heading issue 1 - ed. oct 2013

54
The challenge of being a Project Manager EL RETO DE SER UN GERENTE DE PROYECTO A BORDO DEL ‘ARC 20 DE JULIO’ On board the ‘ARC 20 de Julio’ Design and engineering: a team work PERCEPCIÓN DE LA INDUSTRIA DE CONSTRUCCIÓN NAVAL EN COLOMBIA DESDE UNA MIRADA EXTRANJERA Perception of Shipbuilding Industry in Colombia from a foreign point of view DISEÑO E INGENIERÍA: UN TRABAJO EN EQUIPO How is the second largest vessel that is built in Colombia? ¿CÓMO ES EL SEGUNDO BUQUE QUE SE CONSTRUYE EN COLOMBIA? OCTUBRE 2013 edición # 1 OCTOBER 2013 edition # 1

Upload: cotecmar

Post on 20-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Revista HEADING 1 - HEADING Magazine 1 Ed. OCT 2013 / Revista de Construcción Naval de Cotecmar - Cotecmar Shipbuilding Magazine / Cartagena de Indias - Colombia www.cotecmar.com

TRANSCRIPT

Page 1: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

The challenge of being a Project Manager

EL RETO DE SER UN GERENTE DE PROYECTO

A BORDO DEL ‘ARC 20 DE JULIO’On board the ‘ARC 20 de Julio’

Design and engineering: a team work

PERCEPCIÓN DE LA INDUSTRIA DE CONSTRUCCIÓN

NAVAL EN COLOMBIA DESDE UNA MIRADA EXTRANJERA

Perception of Shipbuilding Industry in Colombia from a foreign point of view

DISEÑO E INGENIERÍA: UN TRABAJO EN EQUIPO

How is the second largest vessel that is built in Colombia?

¿CÓMO ES EL SEGUNDO BUQUE

QUE SE CONSTRUYE EN COLOMBIA?

OC

TU

BR

E 2

013

edic

ión

# 1

OC

TO

BE

R 2

013

edit

ion

# 1

Page 2: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Una publicación de la Corporación de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo de la Industria Naval, Marítima y Fluvial - Cotecmar

A publication of the Science and Technology Corporation of naval, Maritime and Riverine Industry Development - Cotecmar

VICEALMIRANTE LUIS ALBERTO ORDÓÑEZ RUBIOPresidente

CN FELIPE TORRES RUIZVicepresidente

CN (R) JUAN CARRILLO QUINTANADirector Dirección de Construcciones

ÁNGELA CANO MEJIAPeriodista / Redactor / Editor / Corrector / Traductor

JULIÁN HERNÁNDEZ CORREDOR

PORTADA / COVER

DIRECCIÓN DE CONSTRUCCIONES / SHIPBUILDING DIRECTION

Dirección de Arte / Diseñador / Fotografía

Julián HernándezVista de Proa PZE 46 - ARC ‘ 7 de Agosto ’

Bow View of the PZE 46 - ARC ‘ 7 de Agosto ’

COTECMAR - Cartagena de Indias - Colombia2013

President

Vice President

Shipbuilding Director

Journalist / Copyeditor / Translator

Art Director / Designer / Photography

Colaboradores / IntervieweesLorena Posada / Jair Hernández / Andri Florez / Iván Castilla / Joaquín Gutierrez / CF Mauricio Echandía / TN Mauricio Madrid / TN Camilo Gómez / Carlos Cano / David Villegas / Juan Manuel Meza

@Cotecmar/Cotecmarcotecmar.com

Page 3: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

S U M A R I O 03

06P R O Y E C T O

D E T R Á S D E L A C O N S T R U C C I Ó N Y E L D I S E Ñ O D E L A S L A N C H A S P A T R U L L E R A S D E R Í O

C O N T E N T S

B e h i n d t h e c o n s t r u c t i o n a n d l a y o u t o f t h e r i v e r p a t r o l b o a t s

12T E C N O L O G Í A Y D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O

¿ C Ó M O E S E L S E G U N D O B U Q U E M Á S G R A N D E Q U E S E C O N S T R U Y E E N C O L O M B I A?

H o w i s t h e s e c o n d l a r g e s t v e s s e l t h a t i s b u i l t i n C o l o m b i a ?

18O P I N I Ó N : S E C T O R A S T I L L E R O Y N A V A L

P E R C E P C I Ó N D E L A I N D U S T R I A D E C O N S T R U C C I Ó N N A V A L E N C O L O M B I A D E S D E U N A M I R A D A E X T R A N J E R APe r c e p t i o n o f S h i p b u i l d i n g I n d u s t r y i n C o l o m b i a f r o m a f o r e i g n p o i n t o f v i e w .

32 P E R S O N A L C O T E C M A R

E L R E T O D E S E R U N G E R E N T E D E P R O Y E C T OT h e c h a l l e n g e o f b e i n g a P r o j e c t M a n a g e r

39E N T R E N A M I E N T O P E R S O N A L

C R E C E N L O S C O L A B O R A D O R E S , C R E C E C O T E C M A RI f t e a m g r o w s , t h e c o r p o r a t i o n g r o w s

44 C O O P E R A C I Ó N C O N L A D I R E C C I Ó N D E I + D + i

D I S E Ñ O E I N G E N I E R Í A : U N T R A B A J O E N E Q U I P OD e s i g n a n d e n g i n e e r i n g : a t e a m w o r k

50F O R T A L E C I M I E N T O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N A T R A V É S D E L A A C A D E M I A

R E T R O A L I M E N T A C I Ó N C O N L A A C A D E M I A

Fe e d b a c k w i t h a c a d e m y

E S T A D O A C T U A L

A B O R D O D E L A R C 2 0 D E J U L I OO n b o a r d t h e ‘ A R C 2 0 d e J u l i o ’23

Page 4: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Gracias a la confianza depositada de la Armada Nacional y a las oportunidades que se han presentado en el mercado comercial, Cotecmar ha empezado a crecer y a desarrollar sus capacidades como astillero en el campo de la construcción naval enmarcado en el plan estratégico de la Corporación. Cada proyecto de construcción de buques y artefactos navales trae nuevos retos que generan mejoras y se convierten en la base de nuevos desarrollos en la creación de productos exitosos de la Corporación. Los avances de Cotecmar van de la mano con los requerimientos y necesidades tecnológicas de la Armada Nacional, la cual ha permitido que se ponga a prueba el desarrollo científico y tecnológico que actualmente tienen las embarcaciones que se construyen para apoyar la seguridad en los ríos y los mares del País. Lo anterior es nuestra razón de ser y gracias a esa misión la Corporación ha demostrado que puede acceder a un mercado más amplio.

La revista “Heading” nace con el propósito de dar a conocer lo que estamos haciendo en Cotecmar, ya que la comunicación es un factor determinante de la evolución y sin ésta es imposible avanzar en un mundo globalizado. Esta nueva herramienta de información tanto para la Corporación como para nuestros clientes y de la cual todos somos protagonistas, es la forma de poner en común el trabajo que está detrás de cada uno de los proyectos.

Los logros alcanzados son la representación del aprendizaje y la confianza que han depositado los grupos de interés en el talento humano y las capacidades de la Corporación, es por esto que cada vez es mayor el compromiso con la Armada y con los clientes que han visto en Cotecmar sus valores agregados: la oportunidad, la calidad, la diferenciación y el conocimiento.

Thanks to the confidence of the Colombian Navy and to the opportunities that have arisen in the commercial market, Cotecmar has begun to grow and develop their capacities as shipyard in the field of shipbuilding framed in the strategic plan of the Corporation. Each project for the construction of vessels and naval artifacts brings new challenges that generate improvements and become the basis of new developments in the creation of successful products of the Corporation.

Advances in Cotecmar go hand in hand with the requirements and technology needs of the Colombian Navy, which has made it possible to test the scientific and technological development that currently, have the boats that are built to support the safety in the rivers and seas of the country. The foregoing is our raison d'être and thanks to that mission, the Corporation has shown that it can reach a larger market.

"Heading" Magazine was born with the purpose to publicize what we are doing at Cotecmar since communication is a determining factor in the evolution and without this it is impossible to move forward in a globalized world. This new information tool for both the Corporation and for our customers and of which we are all actors, is the way to work together that is behind each of the projects.

The achievements are the representation of the learning and confidence you have placed the interest groups in the human talent and the capabilities of the Corporation that is why there is increasing commitment to the Navy and with clients who have seen their aggregates values in Cotecmar: timeliness, quality, the differentiation and knowledge.

"Heading" in addition to sharing the knowledge and the success that has been

F OTO

EDITORIALEditorial Comment

C a p i t á n d e N a v i o ( R )J u a n C a r r i l l o Q u i n t a n a

DirectorDirección de Construcciones Cotecmar

Cotecmar Shipbuilding Direction

R e t i r e d C a p t a i nJ u a n C a r r i l l o Q u i n t a n a

Director

E D I T O R I A L04

“Heading” además de compartir los conocimientos y el éxito que se ha alcanzado con nuestros proyectos, tiene también el propósito de dar a conocer las lecciones aprendidas a lo largo de nuestra historia. Estas últimas son uno de los indicadores que nos permite mejorar y seguir avanzando y por esta razón deben ser expuestas, pues son la forma de ver y corroborar que Cotecmar es una Corporación que está en constante evolución y aprendizaje.

Para finalizar, los lectores de la revista deben saber que este trabajo es el resultado de la cooperación y el trabajo en equipo de todos los Cotecmarinos y es necesario agradecer a todo el talento humano de la Corporación la posibilidad de materializar esta idea.

Gracias al Presidente de la Corporación, Señor Vicealmirante Luís Alberto Ordóñez Rubio por dirigir, controlar y coordinar estratégicamente todas las actividades de la Corporación para cumplir con éxito la misión y visión de Cotecmar.

Gracias a todas las Unidades de Dirección y Planeación, a las Unidades Asesoras, a las Unidades de Gestión Estratégica y a las Unidades de Negocio por su aporte esencial para los proyectos de construcción.

Agradezco a la Dirección de Investigación, Desarrollo e Innovación por los conocimientos que permiten entregar productos innovadores y con desarrollo tecnológico que garantizan la competitividad de nuestras embarcaciones. A la Dirección Financiera y Administrativa por direccionar, planificar, dirigir y controlar los recursos físicos con los que se construyen los proyectos. A la Dirección de Talento Humano por garantizar una fuerza laboral competitiva en cada uno de los proyectos y a la Dirección Comercial por su gestión comercial para el crecimiento de las ventas y los negocios que permiten ampliar el mercado de la Corporación.

Gracias también a los lectores de “Heading” por su interés en nuestra Corporación y en este nuevo medio de comunicación. Los invito a ser partícipes de este proyecto que cada seis meses llegará con nuevos temas sobre la construcción naval en Cotecmar.

achieved with our projects, the purpose is also to make the learned lessons throughout our history. The above mentioned are one of the indicators that it allows us to improve and keep on advancing and for this reason they must be exhibited, since there are the way of seeing and of corroborating that Cotecmar is a Corporation that is in constant evolution and learning. Finally, the readers of this magazine should know that this work is the result of cooperation and teamwork of all Cotecmarinos and it is necessary to thank all the Corporation´s human talent the possibility of realize this idea.

Thank to the President of the Corporation, Vice Admiral Luis Alberto Ordonez Rubio for direct, control and coordinate strategically the Corporation´s activities to successfully accomplish the Cotecmar´s mission and vision.

Thank to all the Management and Planning Units, to the Advisory Units, to the Strategic Management Units, and Business Units for its essential contribution to the shipbuilding projects.I thank the Research, Development and Innovation Direction for the knowledge which enables delivering innovative products and technology development to ensure the competitiveness of our boats. Thank to the Financial and Administrative Direction for directing, planning, and controlling physical resources with which projects are built. Thank to Human Resource Direction to ensure a competitive workforce in each of the projects, and thank to the Commercial Direction for sales growth and businesses that expand the market for the Corporation.

Thank also to the "Heading" readers for your interest in our Corporation and in this new magazine. I invite you to join this project that every six months it will come with new articles about Cotecmar´s shipbuilding.

Page 5: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Gracias a la confianza depositada de la Armada Nacional y a las oportunidades que se han presentado en el mercado comercial, Cotecmar ha empezado a crecer y a desarrollar sus capacidades como astillero en el campo de la construcción naval enmarcado en el plan estratégico de la Corporación. Cada proyecto de construcción de buques y artefactos navales trae nuevos retos que generan mejoras y se convierten en la base de nuevos desarrollos en la creación de productos exitosos de la Corporación. Los avances de Cotecmar van de la mano con los requerimientos y necesidades tecnológicas de la Armada Nacional, la cual ha permitido que se ponga a prueba el desarrollo científico y tecnológico que actualmente tienen las embarcaciones que se construyen para apoyar la seguridad en los ríos y los mares del País. Lo anterior es nuestra razón de ser y gracias a esa misión la Corporación ha demostrado que puede acceder a un mercado más amplio.

La revista “Heading” nace con el propósito de dar a conocer lo que estamos haciendo en Cotecmar, ya que la comunicación es un factor determinante de la evolución y sin ésta es imposible avanzar en un mundo globalizado. Esta nueva herramienta de información tanto para la Corporación como para nuestros clientes y de la cual todos somos protagonistas, es la forma de poner en común el trabajo que está detrás de cada uno de los proyectos.

Los logros alcanzados son la representación del aprendizaje y la confianza que han depositado los grupos de interés en el talento humano y las capacidades de la Corporación, es por esto que cada vez es mayor el compromiso con la Armada y con los clientes que han visto en Cotecmar sus valores agregados: la oportunidad, la calidad, la diferenciación y el conocimiento.

Thanks to the confidence of the Colombian Navy and to the opportunities that have arisen in the commercial market, Cotecmar has begun to grow and develop their capacities as shipyard in the field of shipbuilding framed in the strategic plan of the Corporation. Each project for the construction of vessels and naval artifacts brings new challenges that generate improvements and become the basis of new developments in the creation of successful products of the Corporation.

Advances in Cotecmar go hand in hand with the requirements and technology needs of the Colombian Navy, which has made it possible to test the scientific and technological development that currently, have the boats that are built to support the safety in the rivers and seas of the country. The foregoing is our raison d'être and thanks to that mission, the Corporation has shown that it can reach a larger market.

"Heading" Magazine was born with the purpose to publicize what we are doing at Cotecmar since communication is a determining factor in the evolution and without this it is impossible to move forward in a globalized world. This new information tool for both the Corporation and for our customers and of which we are all actors, is the way to work together that is behind each of the projects.

The achievements are the representation of the learning and confidence you have placed the interest groups in the human talent and the capabilities of the Corporation that is why there is increasing commitment to the Navy and with clients who have seen their aggregates values in Cotecmar: timeliness, quality, the differentiation and knowledge.

"Heading" in addition to sharing the knowledge and the success that has been

O C T U B R E / O C T O B E R 2 0 1 3

“Heading” además de compartir los conocimientos y el éxito que se ha alcanzado con nuestros proyectos, tiene también el propósito de dar a conocer las lecciones aprendidas a lo largo de nuestra historia. Estas últimas son uno de los indicadores que nos permite mejorar y seguir avanzando y por esta razón deben ser expuestas, pues son la forma de ver y corroborar que Cotecmar es una Corporación que está en constante evolución y aprendizaje.

Para finalizar, los lectores de la revista deben saber que este trabajo es el resultado de la cooperación y el trabajo en equipo de todos los Cotecmarinos y es necesario agradecer a todo el talento humano de la Corporación la posibilidad de materializar esta idea.

Gracias al Presidente de la Corporación, Señor Vicealmirante Luís Alberto Ordóñez Rubio por dirigir, controlar y coordinar estratégicamente todas las actividades de la Corporación para cumplir con éxito la misión y visión de Cotecmar.

Gracias a todas las Unidades de Dirección y Planeación, a las Unidades Asesoras, a las Unidades de Gestión Estratégica y a las Unidades de Negocio por su aporte esencial para los proyectos de construcción.

Agradezco a la Dirección de Investigación, Desarrollo e Innovación por los conocimientos que permiten entregar productos innovadores y con desarrollo tecnológico que garantizan la competitividad de nuestras embarcaciones. A la Dirección Financiera y Administrativa por direccionar, planificar, dirigir y controlar los recursos físicos con los que se construyen los proyectos. A la Dirección de Talento Humano por garantizar una fuerza laboral competitiva en cada uno de los proyectos y a la Dirección Comercial por su gestión comercial para el crecimiento de las ventas y los negocios que permiten ampliar el mercado de la Corporación.

Gracias también a los lectores de “Heading” por su interés en nuestra Corporación y en este nuevo medio de comunicación. Los invito a ser partícipes de este proyecto que cada seis meses llegará con nuevos temas sobre la construcción naval en Cotecmar.

achieved with our projects, the purpose is also to make the learned lessons throughout our history. The above mentioned are one of the indicators that it allows us to improve and keep on advancing and for this reason they must be exhibited, since there are the way of seeing and of corroborating that Cotecmar is a Corporation that is in constant evolution and learning. Finally, the readers of this magazine should know that this work is the result of cooperation and teamwork of all Cotecmarinos and it is necessary to thank all the Corporation´s human talent the possibility of realize this idea.

Thank to the President of the Corporation, Vice Admiral Luis Alberto Ordonez Rubio for direct, control and coordinate strategically the Corporation´s activities to successfully accomplish the Cotecmar´s mission and vision.

Thank to all the Management and Planning Units, to the Advisory Units, to the Strategic Management Units, and Business Units for its essential contribution to the shipbuilding projects.I thank the Research, Development and Innovation Direction for the knowledge which enables delivering innovative products and technology development to ensure the competitiveness of our boats. Thank to the Financial and Administrative Direction for directing, planning, and controlling physical resources with which projects are built. Thank to Human Resource Direction to ensure a competitive workforce in each of the projects, and thank to the Commercial Direction for sales growth and businesses that expand the market for the Corporation.

Thank also to the "Heading" readers for your interest in our Corporation and in this new magazine. I invite you to join this project that every six months it will come with new articles about Cotecmar´s shipbuilding.

Page 6: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

l p r L a n c h a P a t r u l l e r a d e R í o

Currently Cotecmar develops the project of eight river patrol boats (LPR), four for the Navy and Army of Brazil and four to the National Army of Colombia. The construction began in January of this year, after the positive results that obtained three first ships of this type which were built by the Corporation in 2009. Apart from the materialization of these products, there are essential processes such as the estimation of costs and logistics that make the project successful.

Actualmente Cotecmar desarrolla el proyecto de ocho lanchas patrulleras de río (LPR), cuatro para la Marina y Ejército de Brasil y cuatro para la Armada Nacional de Colombia. Las construcciones iniciaron en enero de este año, después de los resultados positivos que obtuvieron las tres primeras embarcaciones de este tipo construidas por la Corporación en el año 2009. Más allá de la materialización de estos productos, existen procesos esenciales como la estimación de costos y la logística que hacen que el proyecto sea exitoso.

Page 7: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

D E T R Á S D E L A C O N S T R U C C I Ó N Y E L D I S E Ñ OD E L A S L A N C H A S P A T R U L L E R A S D E R Í O

B e h i n d t h e c o n s t r u c t i o n a n d l a y o u t o f t h e r i v e r p a t r o l b o a t s

F O T O S / P H O T O S C o t e c m a r

P R O Y E C T O 07

La estimación de costos empieza a partir de los requerimientos del cliente, en este caso la Marina y Ejército de Brasil y la Armada Nacional, los cuales hacen una solicitud de acuerdo a las capacidades y al perfil operacional del buque que necesitan. Con esta información se realiza una proyección en costos de lo que le representaría monetariamente a la Corporación construir las lanchas patrulleras de río.

Lo anterior requiere un proceso de diferentes etapas como la de generar un concepto básico de la embarcación. Éste es un trabajo conjunto con Ingeniería, pues se realiza a partir de un diseño y del proceso administrativo de estimar los costos de tres elementos principales, los materiales, la mano de obra y los servicios. Con ese estimado se calcula el costo de producción y de precio de venta del buque.

“Para llevar a cabo el proceso de estimación, nosotros usamos como información de entrada los datos de Ingeniería, los históricos de productividad y de producción que tiene el astillero, los cierres de proyectos y las lecciones aprendidas en proyectos anteriores. Se hace una especie de ‘juicio de expertos’ y se añade la experiencia del estimador para saber de manera proyectada el tipo de buque y cuánto puede llegar a costar”, explicó la Estimadora de Costos Profesional de Cotecmar, Lorena Posada.

Después de negociar con el cliente y tener su aprobación, se procede a la firma del contrato, que en el caso de las LPR fue en diciembre de 2012. A partir de ese momento y de la definición de aspectos técnicos viene el diseño acompañado de las ingenierías, de donde finalmente salen los requerimientos que solicita producción a logística. Es en ese momento cuando empieza el segundo proceso administrativo esencial del proyecto.

La logística inicia su trabajo con la identificación de los materiales necesarios para construir las lanchas. Según el Analista de Adquisiciones de Cotecmar, Jair de Jesús Hernández, es indispensable conocer el listado de requerimientos, identificar los proveedores y las fechas estimadas en que se necesitan estos elementos para cumplir con los tiempos de la construcción. “Desde la parte logística primero se identifican cuáles son los materiales críticos que hacen parte del proyecto de las LPR, los cuales se dividen en tres grupos, primero la parte de motores, segundo los water jet y tercero el acero balístico. A parte de eso también hay que tener en cuenta el laminado de estas embarcaciones, el cual se compone de material compuesto. Finalmente se identifican proveedores especialistas en estas líneas, se pasa a un proceso de negociación con cada uno y se llega a acuerdos para que cumplan con los tiempos requeridos por producción”, agregó Jair de Jesús.

La logística se desarrolla de manera transversal al proyecto, inicia en la estimación de costos porque es la entrada para saber cuánto cuestan los materiales o los servicios que requiere el producto. También participa en temas importantes como la negociación, proceso crítico en el que el estimador debe estar seguro de cubrir todas las necesidades del cliente referentes a la embarcación, y en el acompañamiento al proveedor durante la construcción. “No solamente es entregar un equipo, sino el acompañamiento en temas como el ‘comissioning’ , el ‘setting to work’ y todos los aspectos hasta la etapa de entrega. Es importante porque el proveedor nos acompaña hasta el momento de la entrega del buque y además queda con un tema pendiente que es el de la garantía”, afirmó Lorena Posada.

En el campo de la logística, el momento más crítico se presenta en el manejo de las importaciones, pues la mayoría de materiales son importados y requieren de un proceso administrativo riguroso. En el caso de las lanchas patrulleras de río, los momentos críticos se han presentado en las especificaciones técnicas que éstas requieren, ya que para su excelente desempeño requieren la disminución del peso de sus materiales y maquinaria. Según Lorena Posada la logística debe garantizar que lo que se compre no exceda los pesos requeridos para la embarcación, por lo tanto éste es un papel importante que se debe manejar, de lo contrario impactaría el desempeño de la embarcación, lo que generaría riesgos para la Corporación en términos de cumplimiento de los compromisos contractuales.

Estos procesos esenciales también tienen su sello de competitividad, en la actualidad se reducen costos de materiales e implementan compras de insumos por paquetes, lo cual optimiza los tiempos para finalizar el proyecto antes de lo planeado. Un ejemplo claro de esto es la implementación del Plan Vallejo en la construcción de las LPR de la Marina y Ejército de Brasil, el cual permite reducir los costos en producción y optimizar los recursos. Sumado a este aspecto positivo está el tema de calidad, el cual acompaña todas las etapas del proceso, desde el diseño, la selección de los materiales, la calificación de la mano de obra y la construcción de las embarcaciones. En Cotecmar construir un buque no sólo requiere mano de obra, requiere la articulación de todos los procesos que integran el proyecto y que garantizan el éxito y la calidad de los productos.

Cost estimation begins from requirements of customer, in this case the Navy and Army of Brazil, and the Colombian Navy. According to capabilities and operational profile of the vessel they need, these clients make a request. This information is a forecast of the costs that monetarily represents the shipbuilding of the river patrol boats to the Corporation.

This requires a different stages process, such as generating a basic concept of the boat. This is a joint work with engineering, as it is based on a design and the administrative process of estimating the costs of three main elements: materials, labor, and services. This estimate calculates the ship´s production cost and sale price.

"To carry out the estimation process, we use as input information the engineering data, the historical productivity and production

information the shipyard has, the projects closure, and lessons learned from previous projects. We make a kind of 'expert opinion' with this information and the estimator experience to know in a planned way the type of ship and how much could cost," explained the Cost Estimator of Cotecmar, Lorena Posada.

After negotiating with customer and get his approval, we proceed to the signing of the contract, which for the case of the LPR, was in December 2012. From that moment and the definition of technical aspects, design and engineering we may start working and we get the production requirements to be asked to logistics department. It is at this time when the second essential administrative process of the project begins.

Logistics department starts to work with identification of materials needed to build the boats. According to the Cotecmar Acquisitions Analyst, Jair de Jesus Hernandez, it is essential to know the requirements list, identify the suppliers and the estimated dates these elements are required to comply with shipbuilding schedule. "First, logistics identifies what are the critical materials that are part of the LPR project which are divided into three groups: first the engines part, second the water jet engines and third the ballistic steel. Besides, it is contemplated the boats’s laminate which is made out of composite material. Finally he identifies specialist suppliers in these lines, he moves on to a negotiation process with each one, and reaches agreements so that they comply with the required production times," said Jair de Jesus. The Logistics develops transversely to the project; it begins in the costs estimation because it is the input to know how much materials or services required by the product cost. It also participates in important issues such as negotiation, critical process on which the estimator must be sure to cover all the customer needs relating to the vessel, and accompanying the supplier during the shipbuilding. "It isn’t only to deliver equipment; it is also the accompaniment in topics such as the 'commissioning', 'setting to work' and all aspects up to the delivery stage. It is important because the supplier accompanies us until the ship’s delivery, and in addition there is a pending subject which is the warranty," said Lorena Posada.

In the logistics field, the most critical moment occurs in imports handling because most materials are imported and require a rigorous administrative process. In the river patrol boats project, the critical moments have been presented in the technical

specifications; they require excellent performance so they need weight reduction in the materials and machinery. According to Lorena Posada, logistics must ensure that purchased items do not exceed the weights required for the boat; therefore this is an important role that must be handled, otherwise could impact the boat’s performance, which would generate risks for the Corporation in terms of fulfilling contractual commitments.

These essential processes also have their competitiveness stamp. Currently material costs are reduced and supplies purchases are made by packages, which optimizes time to complete the project earlier than planned. A clear example is the “Plan Vallejo’s” implementation at the LPR shipbuilding for the Navy and Army of Brazil, which allows reducing production costs and optimizes resources. In addition to this positive aspect is quality, which accompanies all the process stages, from design, materials selection, labor force’s qualification and vessels building.

In Cotecmar, building a ship not only requires labor, but requires all processes’ articulation that integrates the project and guarantee success and quality of the products.

Page 8: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P R O Y E C T O08

La estimación de costos empieza a partir de los requerimientos del cliente, en este caso la Marina y Ejército de Brasil y la Armada Nacional, los cuales hacen una solicitud de acuerdo a las capacidades y al perfil operacional del buque que necesitan. Con esta información se realiza una proyección en costos de lo que le representaría monetariamente a la Corporación construir las lanchas patrulleras de río.

Lo anterior requiere un proceso de diferentes etapas como la de generar un concepto básico de la embarcación. Éste es un trabajo conjunto con Ingeniería, pues se realiza a partir de un diseño y del proceso administrativo de estimar los costos de tres elementos principales, los materiales, la mano de obra y los servicios. Con ese estimado se calcula el costo de producción y de precio de venta del buque.

“Para llevar a cabo el proceso de estimación, nosotros usamos como información de entrada los datos de Ingeniería, los históricos de productividad y de producción que tiene el astillero, los cierres de proyectos y las lecciones aprendidas en proyectos anteriores. Se hace una especie de ‘juicio de expertos’ y se añade la experiencia del estimador para saber de manera proyectada el tipo de buque y cuánto puede llegar a costar”, explicó la Estimadora de Costos Profesional de Cotecmar, Lorena Posada.

Después de negociar con el cliente y tener su aprobación, se procede a la firma del contrato, que en el caso de las LPR fue en diciembre de 2012. A partir de ese momento y de la definición de aspectos técnicos viene el diseño acompañado de las ingenierías, de donde finalmente salen los requerimientos que solicita producción a logística. Es en ese momento cuando empieza el segundo proceso administrativo esencial del proyecto.

La logística inicia su trabajo con la identificación de los materiales necesarios para construir las lanchas. Según el Analista de Adquisiciones de Cotecmar, Jair de Jesús Hernández, es indispensable conocer el listado de requerimientos, identificar los proveedores y las fechas estimadas en que se necesitan estos elementos para cumplir con los tiempos de la construcción. “Desde la parte logística primero se identifican cuáles son los materiales críticos que hacen parte del proyecto de las LPR, los cuales se dividen en tres grupos, primero la parte de motores, segundo los water jet y tercero el acero balístico. A parte de eso también hay que tener en cuenta el laminado de estas embarcaciones, el cual se compone de material compuesto. Finalmente se identifican proveedores especialistas en estas líneas, se pasa a un proceso de negociación con cada uno y se llega a acuerdos para que cumplan con los tiempos requeridos por producción”, agregó Jair de Jesús.

La logística se desarrolla de manera transversal al proyecto, inicia en la estimación de costos porque es la entrada para saber cuánto cuestan los materiales o los servicios que requiere el producto. También participa en temas importantes como la negociación, proceso crítico en el que el estimador debe estar seguro de cubrir todas las necesidades del cliente referentes a la embarcación, y en el acompañamiento al proveedor durante la construcción. “No solamente es entregar un equipo, sino el acompañamiento en temas como el ‘comissioning’ , el ‘setting to work’ y todos los aspectos hasta la etapa de entrega. Es importante porque el proveedor nos acompaña hasta el momento de la entrega del buque y además queda con un tema pendiente que es el de la garantía”, afirmó Lorena Posada.

En el campo de la logística, el momento más crítico se presenta en el manejo de las importaciones, pues la mayoría de materiales son importados y requieren de un proceso administrativo riguroso. En el caso de las lanchas patrulleras de río, los momentos críticos se han presentado en las especificaciones técnicas que éstas requieren, ya que para su excelente desempeño requieren la disminución del peso de sus materiales y maquinaria. Según Lorena Posada la logística debe garantizar que lo que se compre no exceda los pesos requeridos para la embarcación, por lo tanto éste es un papel importante que se debe manejar, de lo contrario impactaría el desempeño de la embarcación, lo que generaría riesgos para la Corporación en términos de cumplimiento de los compromisos contractuales.

Estos procesos esenciales también tienen su sello de competitividad, en la actualidad se reducen costos de materiales e implementan compras de insumos por paquetes, lo cual optimiza los tiempos para finalizar el proyecto antes de lo planeado. Un ejemplo claro de esto es la implementación del Plan Vallejo en la construcción de las LPR de la Marina y Ejército de Brasil, el cual permite reducir los costos en producción y optimizar los recursos. Sumado a este aspecto positivo está el tema de calidad, el cual acompaña todas las etapas del proceso, desde el diseño, la selección de los materiales, la calificación de la mano de obra y la construcción de las embarcaciones. En Cotecmar construir un buque no sólo requiere mano de obra, requiere la articulación de todos los procesos que integran el proyecto y que garantizan el éxito y la calidad de los productos.

Cost estimation begins from requirements of customer, in this case the Navy and Army of Brazil, and the Colombian Navy. According to capabilities and operational profile of the vessel they need, these clients make a request. This information is a forecast of the costs that monetarily represents the shipbuilding of the river patrol boats to the Corporation.

This requires a different stages process, such as generating a basic concept of the boat. This is a joint work with engineering, as it is based on a design and the administrative process of estimating the costs of three main elements: materials, labor, and services. This estimate calculates the ship´s production cost and sale price.

"To carry out the estimation process, we use as input information the engineering data, the historical productivity and production

information the shipyard has, the projects closure, and lessons learned from previous projects. We make a kind of 'expert opinion' with this information and the estimator experience to know in a planned way the type of ship and how much could cost," explained the Cost Estimator of Cotecmar, Lorena Posada.

After negotiating with customer and get his approval, we proceed to the signing of the contract, which for the case of the LPR, was in December 2012. From that moment and the definition of technical aspects, design and engineering we may start working and we get the production requirements to be asked to logistics department. It is at this time when the second essential administrative process of the project begins.

Logistics department starts to work with identification of materials needed to build the boats. According to the Cotecmar Acquisitions Analyst, Jair de Jesus Hernandez, it is essential to know the requirements list, identify the suppliers and the estimated dates these elements are required to comply with shipbuilding schedule. "First, logistics identifies what are the critical materials that are part of the LPR project which are divided into three groups: first the engines part, second the water jet engines and third the ballistic steel. Besides, it is contemplated the boats’s laminate which is made out of composite material. Finally he identifies specialist suppliers in these lines, he moves on to a negotiation process with each one, and reaches agreements so that they comply with the required production times," said Jair de Jesus. The Logistics develops transversely to the project; it begins in the costs estimation because it is the input to know how much materials or services required by the product cost. It also participates in important issues such as negotiation, critical process on which the estimator must be sure to cover all the customer needs relating to the vessel, and accompanying the supplier during the shipbuilding. "It isn’t only to deliver equipment; it is also the accompaniment in topics such as the 'commissioning', 'setting to work' and all aspects up to the delivery stage. It is important because the supplier accompanies us until the ship’s delivery, and in addition there is a pending subject which is the warranty," said Lorena Posada.

In the logistics field, the most critical moment occurs in imports handling because most materials are imported and require a rigorous administrative process. In the river patrol boats project, the critical moments have been presented in the technical

specifications; they require excellent performance so they need weight reduction in the materials and machinery. According to Lorena Posada, logistics must ensure that purchased items do not exceed the weights required for the boat; therefore this is an important role that must be handled, otherwise could impact the boat’s performance, which would generate risks for the Corporation in terms of fulfilling contractual commitments.

These essential processes also have their competitiveness stamp. Currently material costs are reduced and supplies purchases are made by packages, which optimizes time to complete the project earlier than planned. A clear example is the “Plan Vallejo’s” implementation at the LPR shipbuilding for the Navy and Army of Brazil, which allows reducing production costs and optimizes resources. In addition to this positive aspect is quality, which accompanies all the process stages, from design, materials selection, labor force’s qualification and vessels building.

In Cotecmar, building a ship not only requires labor, but requires all processes’ articulation that integrates the project and guarantee success and quality of the products.

Page 9: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P R O Y E C T O 09

La estimación de costos empieza a partir de los requerimientos del cliente, en este caso la Marina y Ejército de Brasil y la Armada Nacional, los cuales hacen una solicitud de acuerdo a las capacidades y al perfil operacional del buque que necesitan. Con esta información se realiza una proyección en costos de lo que le representaría monetariamente a la Corporación construir las lanchas patrulleras de río.

Lo anterior requiere un proceso de diferentes etapas como la de generar un concepto básico de la embarcación. Éste es un trabajo conjunto con Ingeniería, pues se realiza a partir de un diseño y del proceso administrativo de estimar los costos de tres elementos principales, los materiales, la mano de obra y los servicios. Con ese estimado se calcula el costo de producción y de precio de venta del buque.

“Para llevar a cabo el proceso de estimación, nosotros usamos como información de entrada los datos de Ingeniería, los históricos de productividad y de producción que tiene el astillero, los cierres de proyectos y las lecciones aprendidas en proyectos anteriores. Se hace una especie de ‘juicio de expertos’ y se añade la experiencia del estimador para saber de manera proyectada el tipo de buque y cuánto puede llegar a costar”, explicó la Estimadora de Costos Profesional de Cotecmar, Lorena Posada.

Después de negociar con el cliente y tener su aprobación, se procede a la firma del contrato, que en el caso de las LPR fue en diciembre de 2012. A partir de ese momento y de la definición de aspectos técnicos viene el diseño acompañado de las ingenierías, de donde finalmente salen los requerimientos que solicita producción a logística. Es en ese momento cuando empieza el segundo proceso administrativo esencial del proyecto.

La logística inicia su trabajo con la identificación de los materiales necesarios para construir las lanchas. Según el Analista de Adquisiciones de Cotecmar, Jair de Jesús Hernández, es indispensable conocer el listado de requerimientos, identificar los proveedores y las fechas estimadas en que se necesitan estos elementos para cumplir con los tiempos de la construcción. “Desde la parte logística primero se identifican cuáles son los materiales críticos que hacen parte del proyecto de las LPR, los cuales se dividen en tres grupos, primero la parte de motores, segundo los water jet y tercero el acero balístico. A parte de eso también hay que tener en cuenta el laminado de estas embarcaciones, el cual se compone de material compuesto. Finalmente se identifican proveedores especialistas en estas líneas, se pasa a un proceso de negociación con cada uno y se llega a acuerdos para que cumplan con los tiempos requeridos por producción”, agregó Jair de Jesús.

La logística se desarrolla de manera transversal al proyecto, inicia en la estimación de costos porque es la entrada para saber cuánto cuestan los materiales o los servicios que requiere el producto. También participa en temas importantes como la negociación, proceso crítico en el que el estimador debe estar seguro de cubrir todas las necesidades del cliente referentes a la embarcación, y en el acompañamiento al proveedor durante la construcción. “No solamente es entregar un equipo, sino el acompañamiento en temas como el ‘comissioning’ , el ‘setting to work’ y todos los aspectos hasta la etapa de entrega. Es importante porque el proveedor nos acompaña hasta el momento de la entrega del buque y además queda con un tema pendiente que es el de la garantía”, afirmó Lorena Posada.

La Marina y Ejército de Brasil solicitaron algunos cambios como compuertas en los costados de las embarcaciones para facilitar el desembarco de los pasajeros.

The Brazilian Navy and Army requested some changes such as gates on the ships’ sides to facilitate the passengers landing.

En el campo de la logística, el momento más crítico se presenta en el manejo de las importaciones, pues la mayoría de materiales son importados y requieren de un proceso administrativo riguroso. En el caso de las lanchas patrulleras de río, los momentos críticos se han presentado en las especificaciones técnicas que éstas requieren, ya que para su excelente desempeño requieren la disminución del peso de sus materiales y maquinaria. Según Lorena Posada la logística debe garantizar que lo que se compre no exceda los pesos requeridos para la embarcación, por lo tanto éste es un papel importante que se debe manejar, de lo contrario impactaría el desempeño de la embarcación, lo que generaría riesgos para la Corporación en términos de cumplimiento de los compromisos contractuales.

Estos procesos esenciales también tienen su sello de competitividad, en la actualidad se reducen costos de materiales e implementan compras de insumos por paquetes, lo cual optimiza los tiempos para finalizar el proyecto antes de lo planeado. Un ejemplo claro de esto es la implementación del Plan Vallejo en la construcción de las LPR de la Marina y Ejército de Brasil, el cual permite reducir los costos en producción y optimizar los recursos. Sumado a este aspecto positivo está el tema de calidad, el cual acompaña todas las etapas del proceso, desde el diseño, la selección de los materiales, la calificación de la mano de obra y la construcción de las embarcaciones. En Cotecmar construir un buque no sólo requiere mano de obra, requiere la articulación de todos los procesos que integran el proyecto y que garantizan el éxito y la calidad de los productos.

Cost estimation begins from requirements of customer, in this case the Navy and Army of Brazil, and the Colombian Navy. According to capabilities and operational profile of the vessel they need, these clients make a request. This information is a forecast of the costs that monetarily represents the shipbuilding of the river patrol boats to the Corporation.

This requires a different stages process, such as generating a basic concept of the boat. This is a joint work with engineering, as it is based on a design and the administrative process of estimating the costs of three main elements: materials, labor, and services. This estimate calculates the ship´s production cost and sale price.

"To carry out the estimation process, we use as input information the engineering data, the historical productivity and production

information the shipyard has, the projects closure, and lessons learned from previous projects. We make a kind of 'expert opinion' with this information and the estimator experience to know in a planned way the type of ship and how much could cost," explained the Cost Estimator of Cotecmar, Lorena Posada.

After negotiating with customer and get his approval, we proceed to the signing of the contract, which for the case of the LPR, was in December 2012. From that moment and the definition of technical aspects, design and engineering we may start working and we get the production requirements to be asked to logistics department. It is at this time when the second essential administrative process of the project begins.

Logistics department starts to work with identification of materials needed to build the boats. According to the Cotecmar Acquisitions Analyst, Jair de Jesus Hernandez, it is essential to know the requirements list, identify the suppliers and the estimated dates these elements are required to comply with shipbuilding schedule. "First, logistics identifies what are the critical materials that are part of the LPR project which are divided into three groups: first the engines part, second the water jet engines and third the ballistic steel. Besides, it is contemplated the boats’s laminate which is made out of composite material. Finally he identifies specialist suppliers in these lines, he moves on to a negotiation process with each one, and reaches agreements so that they comply with the required production times," said Jair de Jesus. The Logistics develops transversely to the project; it begins in the costs estimation because it is the input to know how much materials or services required by the product cost. It also participates in important issues such as negotiation, critical process on which the estimator must be sure to cover all the customer needs relating to the vessel, and accompanying the supplier during the shipbuilding. "It isn’t only to deliver equipment; it is also the accompaniment in topics such as the 'commissioning', 'setting to work' and all aspects up to the delivery stage. It is important because the supplier accompanies us until the ship’s delivery, and in addition there is a pending subject which is the warranty," said Lorena Posada.

In the logistics field, the most critical moment occurs in imports handling because most materials are imported and require a rigorous administrative process. In the river patrol boats project, the critical moments have been presented in the technical

specifications; they require excellent performance so they need weight reduction in the materials and machinery. According to Lorena Posada, logistics must ensure that purchased items do not exceed the weights required for the boat; therefore this is an important role that must be handled, otherwise could impact the boat’s performance, which would generate risks for the Corporation in terms of fulfilling contractual commitments.

These essential processes also have their competitiveness stamp. Currently material costs are reduced and supplies purchases are made by packages, which optimizes time to complete the project earlier than planned. A clear example is the “Plan Vallejo’s” implementation at the LPR shipbuilding for the Navy and Army of Brazil, which allows reducing production costs and optimizes resources. In addition to this positive aspect is quality, which accompanies all the process stages, from design, materials selection, labor force’s qualification and vessels building.

In Cotecmar, building a ship not only requires labor, but requires all processes’ articulation that integrates the project and guarantee success and quality of the products.

“ L A I N I C I A T I V A Q U E T E N E M O S A P A R T I R D E E S T E P R O Y E C T O E S P R E C I S A M E N T E L A F I N A L I D A D D E L T A L L E R C U A N D O S E H I Z O L A M O D I F I C A C I Ó N P A R A L A C O N S T R U C C I Ó N D E E S T A S O C H O E M B A R C A C I O N E S Y E S L O G R A R C O M P E T I T I V I D A D A N I V E L N A C I O N A L E I N T E R N A C I O N A L ”

" T H E I N I T I A T I V E W E H A V E F R O M T H I S P R O J E C T I S P R E C I S E L Y T H E P U R P O S E O F T H E W O R K S H O P W H E N T H E M O D I F I C A T I O N W A S M A D E F O R T H E C O N S T R U C T I O N O F T H E S E E I G H T V E S S E L S . I T I S T O A C H I E V E C O M P E T I T I V E N E S S A T N A T I O N A L A N D I N T E R N A T I O N A L L E V E L "

Page 10: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P R O Y E C T O10

Pruebas del Modelo LPR de la Armada Nacional de Colombia.Colombian Navy’s LPR model tests.

D E S I G N & S H I P B U I L D I N GD I S E Ñ O Y C O N S T R U C C I Ó N

El proceso de diseño y construcción de las lanchas patrulleras de río estaba predefinido, ya que tienen como base las primeras LPR, sin embargo la Marina y Ejército de Brasil solicitaron algunos cambios como compuertas en los costados de las embarcaciones para facilitar el desembarco de los pasajeros. En cuanto a la tecnología y maquinaria, utilizan laminación manual y equipos simples, aunque nació el tema de infusión que espera ser implementado en las dos últimas embarcaciones de la Armada Nacional de Colombia.

“La iniciativa que tenemos a partir de este proyecto es precisamente la finalidad del taller cuando se hizo la modificación para la construcción de estas ocho embarcaciones y es lograr competitividad a nivel nacional e internacional”, explicó la Gerente de Proyecto de las LPR de Colombia, Ingeniera Andri Flórez. Según la Gerente, este contrato significa el resurgir del taller de materiales compuestos y la entrada de Cotecmar a la línea de producción en fibra de vidrio.

Este proyecto significa el primer contrato internacional de construcción de embarcaciones y lo que viene para la Corporación son contratos de este tipo con otros países como Ecuador y México.

The river patrol boats design processes and shipbuilding was predefined, since they are based on the former LPR. However, the Brazilian Navy and Army requested some changes such as gates on the ships’ sides to facilitate the passengers landing. In technology terms and machinery, they use manual lamination and simple equipment, and they expect to implement infusion in the last two Colombian Navy ships.

"The initiative we have from this project is precisely the workshop’s purpose when it was modificated to the eight vessels building. It goes toward the competitiveness' achievement in the national and international field," explained Colombia´s LPR Project Manager, Engineer Andri Florez. According to the Manager, this agreement means the composites workshop´s resurgence and Cotecmar´s entrance into the fiberglass production field.

This project means to the Corporation the first international shipbuilding contract, and contracts like this one will come with countries like Ecuador and Mexico.

GL

OS

AR

IO 1. Comissioning: Entrega técnica de equipos.2. Setting to work: Comienzo de actividades de la empresa subcontratada.3. Plan Vallejo: Política económica colombiana que permite el ingreso de materias primas, insumos y bienes de capital, libres de derechos aduaneros, a cambio de exportaciones equivalentes.

1. Comissioning: Technical delivery teams.2. Setting to work: Start of subcontractor activities.3. Plan Vallejo: Colombian economic policy which allows the input of raw materials, inputs and capital goods, free of customs duties, in exchange for equivalent exports.

GL

OS

SA

RY

Page 11: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

C O L A B O R A D O R E S / I N T E R V I E W E E S

C O L A B O R A D O R E S

P R O Y E C T O 11

L P R C o l o m b i a - B r a s i l

Ingeniera Industrial, Especialista en Gerencia de Proyectos de la Universidad Tecnológica de Bolívar y estudiante en curso de la Maestría en Ingeniería Naval de la misma Institución. Tiempo en Cotecmar: 6 Años

Industrial Engineer, Specialized in Project Management from Universidad Tecnologica de Bolivar, and Master in Marine Engineering student at the same institution.Years worked at Cotecmar: 6 years

Contador Público y Tecnólogo en Sistemas de la Universidad de Cartagena y estudiante de IX semestre de Ingeniería Industrial de la Fundación Universitaria Tecnológico Comfenalco. Tiempo en Cotecmar: 1 año, 6 Meses

Public Accountant and Technologist Systems from Universidad de Cartagena, and IX semester student of Industrial Engineering at Fundacion Universitaria Tecnologico Comfenalco. Years worked at Cotecmar: 1 year, 6 months

Ingeniera Química de la Universidad San Buenaventura y estudiante en curso de la Maestría en Ingeniería Naval y Oceánica de la Universidad Tecnológica de Bolívar. Tiempo en Cotecmar: 3 años, 7 meses

Chemical Engineer from Universidad San Buenaventura, and Master in Naval and Oceanic Engineering student at Universidad Tecnologica de Bolívar.Years worked at Cotecmar: 3 years, 7 months

C O L O M B I A B R A S I L

Eslora total / Lenght overallManga / Beam

Calado (Plena carga) / Design Draught (Full load)

Desplazamiento / DisplacementVelocidad Máxima / Speed Maximum

Autonomía / AutonomyAlcance desplazamiento / Displacement range

Tripulación / Crew

ARREGLOS GENERALES / GENERAL ARRANGEMENTS

12.70 m2.80 m0.60 m

11000 Kg32+ nudos / 32+ knots5 días / 5 days500 kms @ 25 nudos / 500 kms @ 25 knots6 tripulantes / 6 crew

Espacio de alojamiento que consiste en un camarote

ubicado tras la cabina de mando / Accommodation

space that consists of a cabin located behind the cockpit.

12.70 mts

2.80 mts

0.60 mts

11450 Kg

32+ nudos / 32+ knots

No requiere / Not require

300 kms @ 25 nudos / 300 kms @ 25 knots

6 tripulantes / 6 crew

Espacio de transporte que consiste en un compartimiento

con dos bancas longitudinales ubicado tras la cabina de

mando / Transport Area that consists of a compartment with two longitudinal seats located behind the cockpit

características / main features

cantidad / amount

L O R E N A P O S A D AI n g e n i e r a I n d u s t r i a lI n d u s t r i a l E n g i n e e r

J A I R H E R N Á N D E ZC o n t a d o r P ú b l i c oP u b l i c A c c o u n t a n t

A N D R I F L O R E ZI n g e n i e r a Q u í m i c aC h e m i c a l E n g i n e e r

F E C H A D E E N T R E G A A b r i l 2 0 1 5E S T I M AT E D D AT E O F C O M P L E T I O N A p r i l 2 0 1 5 E S T I M AT E D D AT E O F C O M P L E T I O N F e b r u a r y 2 0 1 4

F E C H A D E E N T R E G A F e b r e r o 2 0 1 4

Page 12: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

¿ C ó m o e s e l

O f f s h o r e P a t r o l V e s s e lO P V

En enero de 2012 inició la construcción del segundo buque más grande hecho en Cotecmar, la Patrullera de Zona Económica Exclusiva nombrada por la Armada

Nacional de Colombia, ‘ARC 7 de Agosto’. Esta embarcación es la segunda versión del primer OPV (Offshore Patrol Vessel) construido en el País en el año 2007.Conozca a continuación el desarrollo y la tecnología de uno de los productos más importantes que construye actualmente la Corporación.

Page 13: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

13

b u q u e m á s g r a n d e q u e s ec o n st r uy e e n C o lo m b i a ?

H o w i s t h e s e c o n d l a r g e st v e s s e l t h at i s b u i lt i n C o lo m b i a ?

T E C N O L O G Í A Y D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O

¿ C ó m o e s e l

El proyecto nace basado en las proyecciones operacionales de la Armada Nacional de expandir su flota, la cual está proyectada hasta el año 2020; allí figuran una serie de buques tipo OPV y CPV (Coastal Patrol Vessel) que tendrán el objetivo de mantener la soberanía en el territorio marítimo colombiano. Después de generar un presupuesto y de comprobar el desempeño y las capacidades demostradas como astillero en la construcción del OPV I, la Armada le entregó a Cotecmar las riendas para desarrollar el siguiente buque OPV II.

A la cabeza del proyecto se encuentra el Ingeniero Iván Castilla,

The project was conceived based on the operational projections of the Colombian Navy to expand its fleet which is projected by 2020. There are listed vessels class OPV and CPV (Coastal Patrol Vessel), they will have the objective to maintain sovereignty in the Colombian maritime territory. After generating a budget and checking the performance and capabilities shown as a shipyard with the building of the OPV I, the Colombian Navy gave to Cotec-mar the reins to develop the next OPV.

Heading the project is Engineer Ivan Castilla, who is responsible for monitoring every detail of the shipbuilding. "For the OPV II, we

actual Gerente de Proyecto, quien tiene la responsabilidad de vigilar cada detalle de la construcción. “Para el OPV II contamos con una ingeniería básica ya desarrollada desde el OPV I. De entrada ya tenemos el diseño pues el OPV I es un sister ship del OPV II, buque hermano que replica las capacidades y características del OPV I en su contexto global”, explicó Iván Castilla. A partir de esto, desde el inicio del proyecto, se definieron todas las mejoras posibles en los diversos sistemas que surgieron en la construcción del OPV I para actualizar la maqueta electrónica y aplicar los cambios en cuanto a Ingeniería de Detalle1 e Ingeniería de Producción2.

La principal diferencia entre el OPV I y el OPV II es que el OPV I nació de cero. “El OPV II toma la base del OPV I que se diseñó, la mejora con respecto a lo que finalmente quedó construido y a partir de ahí comienza la producción”, agregó el Gerente de Proyecto. Posteriormente, durante la etapa de pruebas, se realizan los ajustes finales modificando sistemas, tramos de tubería, ubicaciones, disposiciones e incluso la operación de algunos equipos. Con esta información se retroalimentan todas las partes que intervienen en el proceso y se muestra como quedó el buque ‘As Built’, es decir, como quedó construido. De este modo si se proyecta un nuevo buque se incluyen en su planeación todas las mejoras generadas para no incidir en los errores que surgieron en el primer producto.

F O T O S / P H O T O S L a u r a B a r r i o s + J u l i á n H e r n á n d e z

The building of the second largest vessel in Cotecmar, the Offshore Patrol named by the Colombian Navy 'ARC 7 de Agosto', began in January 2012. This

vessel is the second version of the first OPV (Offshore Patrol Vessel) built in the country in 2007. Here you will know the development and technology of one of the most important products that are built at the Corporation.

Page 14: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

FOTO

14 T E C N O L O G Í A Y D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O

El proyecto nace basado en las proyecciones operacionales de la Armada Nacional de expandir su flota, la cual está proyectada hasta el año 2020; allí figuran una serie de buques tipo OPV y CPV (Coastal Patrol Vessel) que tendrán el objetivo de mantener la soberanía en el territorio marítimo colombiano. Después de generar un presupuesto y de comprobar el desempeño y las capacidades demostradas como astillero en la construcción del OPV I, la Armada le entregó a Cotecmar las riendas para desarrollar el siguiente buque OPV II.

A la cabeza del proyecto se encuentra el Ingeniero Iván Castilla,

actual Gerente de Proyecto, quien tiene la responsabilidad de vigilar cada detalle de la construcción. “Para el OPV II contamos con una ingeniería básica ya desarrollada desde el OPV I. De entrada ya tenemos el diseño pues el OPV I es un sister ship del OPV II, buque hermano que replica las capacidades y características del OPV I en su contexto global”, explicó Iván Castilla. A partir de esto, desde el inicio del proyecto, se definieron todas las mejoras posibles en los diversos sistemas que surgieron en la construcción del OPV I para actualizar la maqueta electrónica y aplicar los cambios en cuanto a Ingeniería de Detalle1 e Ingeniería de Producción2.

La principal diferencia entre el OPV I y el OPV II es que el OPV I nació de cero. “El OPV II toma la base del OPV I que se diseñó, la mejora con respecto a lo que finalmente quedó construido y a partir de ahí comienza la producción”, agregó el Gerente de Proyecto. Posteriormente, durante la etapa de pruebas, se realizan los ajustes finales modificando sistemas, tramos de tubería, ubicaciones, disposiciones e incluso la operación de algunos equipos. Con esta información se retroalimentan todas las partes que intervienen en el proceso y se muestra como quedó el buque ‘As Built’, es decir, como quedó construido. De este modo si se proyecta un nuevo buque se incluyen en su planeación todas las mejoras generadas para no incidir en los errores que surgieron en el primer producto.

El OPV II cuenta con diferentes procesos y tecnologías, diferenciados por las áreas que trabajan para el buque como casco y estructura, procesos de tubería, cableado, aislamiento, entre otras.

Para esta embarcación se evaluaron cada una de las áreas que fueron probadas y mejoradas en el OPV I con el propósito de identificar sus capacidades en cuanto a equipos, procesos y tecnologías. Este conjunto de mejoras llegaron al OPV II con la consolidación del conocimiento del primer

proyecto, experiencia que permite desarrollar los procesos de este segundo producto con la optimización de la calidad y la productividad.

En cuanto al área naval, a la seguridad y a sus equipos de navegación y comunicaciones, el buque OPV II cuenta con tecnología de punta. Con estos sistemas tiene la capacidad de ser una plataforma de maquinaria desatendida3 desde la cual se pueden monitorear las diferentes variables y condiciones del buque. Posee sistemas como el IPMS4 que permite mantener un monitoreo de los parámetros más críticos de la maquinaria esencial a bordo.

La autonomía del buque está determinada por el sistema de propulsión, éste optimiza el consumo de combustible haciéndolo rentable en sus operaciones a la par que cumple con los estándares ambientales según normas vigentes en Europa y Estados Unidos.

have the basic engineering already developed since the OPV I. We already have design because the OPV II is a sister ship of the OPV I, they replicate the capabilities and characteristics in a global context," explained Ivan Castilla. Because of that, since the begin-ning of the project, they made all the possible improvements in the systems that arose in the building of the first OPV to update the electronic design and apply the changes in terms of detailed engineering and production engineering.

The main difference between the OPV I and OPV II is that OPV I was made out from zero. "OPV II takes the base of OPV I design and the improvement over what was finally built, from there, it starts the production," added the Project Manager. Later, during the test stage, final adjustments are made by changing systems, sections of pipe, locations, settings and even the operation of some equip-ment. This information feeds back all the areas involved in the process and shows the vessel 'As Built'. Therefore, if a new ship is projected all generated improvements are included in its planning in order to avoid errors that arose in the first product.

T E C N O L O G Í A D E A V A N Z A D A

del opv iel opv ii es un sister ship

EN EL ÁREA DE SOLDADURA, EL USO DE EQUIPOS MECANIZADOS PARA HACER SOLDADURA EN DIFERENTES POSICIONES TANTO EN CASCO COMO EN ESTRUCTURA, AUMENTÓ NUESTROS PORCENTAJES DE PRODUCTIVIDAD COMPARADO CON EL OPV I

the opv ii is a sister ship of the opv i

Page 15: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

15T E C N O L O G Í A Y D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O

systems like the IPMS4 used to keep a monitoring of the most critical parameters of the essential machinery on board.

The autonomy of the vessel is determined by the propul-sion system, it optimizes fuel consumption making it cost-effective in its opera-tions while complying with environmental standards according to regulations in Europe and the United States.

The OPV II has different processes and technologies, different areas working for the ship hull and structure, process piping, wiring, insulation, among others. Each one of the areas that were tested and improved in the OPV I in order to identify their capabilities in terms of equipment, processes and technologies were evaluated for this vessel. This set of improvements came to the OPV II with the consolidation of the knowledge of the first project, experi-ence that allows developing processes of this second product with the optimization of quality and productivity.

Relating to naval area, safety and navigation and commu-nications equipment, the OPV II has advanced technology. With these systems, she has the ability to be a platform of unattended machinery3 from which different variables and conditions of the ship can be monitored. She owns

A D V A N C E D T E C H N O L O G Y

C A L I D A D D E M A T E R I A P R I M A Q U A L I T Y O F R A W M A T E R I A L

Más del 95 por ciento de los proveedores de materiales del proyecto son extranjeros debido a los estándares y a las especificaciones de los sistemas y equipos a bordo de este tipo de buque. La mayoría provienen de Alemania, Francia, Noruega y Holanda. Se han explorado posibilidades de adquisición en países de Asia por la calidad y costo de los productos que ofrecen, además cuentan con una amplia experiencia en el sector naval, pues allí se encuentran los astilleros más grandes del mundo. Según el Ingeniero Iván Castilla, son países con una fuerte industria de soporte, eficientes y con precios muy competitivos en el mercado.

En cuanto a materia prima nacional, el proyecto cuenta con algunos materiales que se producen en el país. “Tenemos algunos equipos nacionales que hemos desarrollado localmente, un ejemplo es el sistema de traslación de los helicópteros que lo suministra una empresa de Medellín”, comentó Castilla.

More than 95 per cent of vendors of project materials are international due to the standards and specifications of systems and equipment on board of this class of ship. Most of the materials come from Germany, France, Norway and the Netherlands. Purchasing possibilities in Asian countries have been explored due to the quality and cost of the products offered, they also have a broad experience in the naval field, because the world's largest shipyards are located over there. According to Engineer Ivan Castilla, those are countries with a strong support industry, they are efficient and have very competitive prices on the market.

In terms of domestic raw material, the project has some materials that are produced in the country. "We have some national equipment we have developed locally, an example is the translation system of helicopters that is supplied by a company from Medellin," Castilla said.

IN THE WELDING AREA, THE USE OF MECHANIZED EQUIPMENT TO DO WELDING IN DIFFERENT POSITIONS BOTH IN HULL AND STRUCTURE, HAS INCREASED OUR PRODUCTIVITY PERCENTAGES COMPARED WITH THE OPV I

Page 16: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

T E C N O L O G Í A Y D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O

C O L A B O R A D O R E S / I N T E R V I E W E E S

GL

OS

AR

IO

GL

OS

SS

AR

Y

16

M I S I O N E S E N A L T A M A R

M I S S I O N S A T S E AAl ser concebidos como buques hermanos, el OPV I y el OPV II desempeñan misiones similares, la más relevante es la misión de interdicción marítima para la lucha contra el narcotráfico. De igual forma desempeñan misiones auxiliares de guardacostas como ayuda humanitaria, lucha contra la piratería, cuidado y preservación del medio ambiente, protección de la pesca y todo lo referente al cuidado y a la defensa de la soberanía de los mares colombianos. Actualmente la construcción del OPV II avanza intensamente, lo cual le da cumplimiento a los cronogramas y a la planeación establecida desde el inicio del proyecto. Cada uno de los integrantes y partícipes de la materialización del ‘ARC 7 de Agosto’ están direccionados para que los esfuerzos de casi dos años de labores den fruto en diciembre de 2013, fecha de entrega del buque.

To be conceived as sister ships, the OPV I and OPV II play similar missions, the most relevant mission is maritime interdiction for the fight against drug trafficking. In the same way they play auxiliary coast guard missions such as humanitarian assistance, fight against piracy, care and preservation of the environment, protection of fishing and all matters relating to the care and defense of the sovereignty of Colombian seas.

Currently shipbuilding of the OPV II progresses intensely, which gives compliance with the schedules and planning established since the beginning of the project. Each of the members and participants of the materialization of the 'ARC 7 de Agosto’ are directed, so the nearly two years of working efforts give fruit in December 2013, date of delivery of the ship.

I V Á N C A S T I L L AI n g e n i e r o M e c á n i c oM e c h a n i c a l E n g i n e e r i n g

1. Ingeniería de Detalle (ó Ingenieria de Transición): Es la configuración del

producto con la geometría real, especificaciones técnicas y de materiales de

los elementos seleccionados que harán parte de él.

2. Ingeniería de Producción (ó Ingenieria de Taller): Información técnica

detallada del diseño del producto para llevar a cabo su fabricación ensamble y

pruebas de funcionamiento (entre producción e ingenieria).

4. Maquinaria desatendida: Maquinaria que cuenta con los dispositivos de

control y automatización necesarios para no requerir de guardias con

periodicidad corta para su atención directa.

5. IPMS: Sistemas integrados de manejo de plataforma.

1. Detailed Engineering: Also called transition engineering. It is the product

with real geometry configuration, technical specifications and material of the

selected items which will be a part of it.

2. Production Engineering: Also called workshop engineering. Detailed product

technical information to carry out its fabrication, assembly and operation tests.

3. Unattended Machinery: Equipment with the necessary control and

automation devices for not requiring short period shifts for its direct attention.

4. IPMS: Integrated Platform Management Systems.

EL BUQUE OPV II TIENE EQUIPOS DE PUNTA EN CUANTO AL ÁREA NAVAL,

ESTOS HACEN QUE SEA UNA PLATAFORMA VERSÁTIL, FÁCIL DE OPERAR,

FÁCIL DE MANTENER, Y RENTABLE PARA SU OPERACIÓN Y SUS MISIONES

THE OPV HAS HIGH TECHNOLOGY IN THE NAVAL AREA, WHICH MAKE HER A

VERSATILE VESSEL, EASY TO OPERATE, EASY TO MAINTAIN WITH A COST

EFFECTIVE PLATFORM FOR HER OPERATIONS AND MISSIONS

Ingeniero Mecánico de la Universidad Nacional de Colombia, Especialista en Gerencia de Proyectos de la Universidad Tecnológica de Bolívar.Tiempo en Cotecmar: 8 años

Mechanical Engineering from Universidad Nacional de Colombia, Specialized in Project Management from Universidad Tecnologica de Bolivar.Years worked at Cotecmar: 8 years

Page 17: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

SOSTENIBILIDADCOMPROMETIDOS CON LA

CONSTRUCCIÓN DE BUQUESAMIGABLES AL

AMBIENTEMEDIO

CONTRIBUCIÓN DEL

AL EMPLEO DE LA REGIÓN0,98%

CRECIMIENTO ECONÓMICODE LA CORPORACIÓN

COMMITTED TO SUSTAINABILITY

BUQUES CONSTRUIDOSEN LA HISTORIA DE COTECMAR

BUQUES REPARADOSEN 201273

59

Building of environmentally-friendly vessels

Corporation´s Economic growth

* 73 repaired vessels in 2012

* 59 built vessels during Cotecmar history

Contribution in a 0.98 percent to the region’s employment

Page 18: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

En 1851 en el astillero de Juan Duprat en Valparaíso se construye el primer buque de guerra hecho en Chile, la Corbeta Constitución.

In 1851 in Juan Duprat's Shipyard in Valparaiso it was built the �rst warship made in Chile, the CorVETTE Constitucion.

P E R C E P C I Ó N D E L A I N D U S T R I A D E C O N S T R U C C I Ó N N A V A L E N C O L O M B I A D E S D E

U N A M I R A D A E X T R A N J E R A

P E R C E P T I O N O F S H I P B U I L D I N G I N D U S T R Y I N C O L O M B I A F R O M A F O R E I G N P O I N T O F V I E W

Page 19: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Antes de entregar mi percepción acerca de la Industria de Construcción Naval en Colombia, debo contextualizar al lector acerca de la condición de mi país en esta área, puesto que mi forma de ver la industria está fuertemente influenciada por el lugar donde me formé y di mis primeros pasos como Profesional, por lo tanto permítanme citar brevemente un poco de historia.

Chile, es un país esencialmente marítimo, posee más de 4.300 km de costa considerando solamente el territorio continental, los chilenos tenemos la suerte de acceder al mar en pocas horas desde cualquier ciudad del territorio continental y en mucho menos tiempo desde los territorios insulares del Pacífico, Oceanía y por supuesto la Patagonia inmersa en los majestuosos fiordos australes. Desde los inicios de nuestra historia independiente en 1810, mismo año de la independencia de Colombia, nuestras autoridades se dieron cuenta que asegurando el dominio sobre el mar aseguraríamos nuestro desarrollo como joven nación.

La Construcción Naval en Chile se remonta hasta mucho antes de la Independencia. Los primeros pasos en la construcción de buques se dieron en el año 1544 con la construcción de un buque de cabotaje entre Valparaíso y La Serena, dos ciudades importantes del Reino Español. En el año 1817 sólo 7 años después de la Independencia se crea el primer Arsenal de Marina en Valparaíso destinado a mantener la Escuadra Nacional creada el mismo año. En 1851 en el astillero de Juan Duprat en Valparaíso se construye el primer buque de guerra hecho en Chile, la Corbeta Constitución.

Before giving my perception about the Shipbuilding Industry in Colombia, I need to contextualize the reader about my country condition in this area because the way that I see the industry is strongly influenced by the place where I studied, and took my first steps as a professional. For this reason let me mention some history.

Chile is essentially a maritime country with more than 4,300 km of coastline considering only the mainland. In Chile we are lucky to come to the sea from any city on the mainland in just a few hours and in less time from the Island of Pacific and Oceania, and the Patagonia immersed in the majestic fjords. From the beginning of our independent history in 1810, the same year of Colombia independence, our authorities understood that assuring the domain over the sea would keep our development as a young nation.

The shipbuilding Industry in Chile begins a long before the Independence. The first steps in ships’ building happened in 1544 with a coastal ship building that sailed between Valparaiso and La Serena, two important cities of the Spanish Kingdom. In 1817, only 7 years after the Independence, it was created the first Navy Arsenal in Valparaiso destined to War Fleet maintenance, created the same year. In 1851 in Juan Duprat's Shipyard in Valparaiso it was built the first warship made in Chile, the ‘Corvette Constitucion’.

Nowadays Chile has important shipyards dedicated to build different types of vessels and naval artifacts. Stand out ocean patrol vessels, offshore platform support vessel, factory vessels, research vessels, mega

Actualmente Chile cuenta con importantes astilleros dedicados a la construcción de diferentes tipos de buques y artefactos navales, dentro de los que destacan patrulleros oceánicos, buques de apoyo a plataformas offshore, buques factorías, buques de investigación, mega yates y buques de turismo, una cantidad importante de esos buques son para armadores extranjeros.

Habiendo nacido profesionalmente en el contexto previamente descrito y con mis casi tres años en este país comparto mi percepción acerca de la Construcción Naval en Colombia.

Según lo que he investigado y resumiendo, recién en el año 1956 el gobierno colombiano quiso dar un impulso a la industria con la creación de Edansco, empresa del estado que se ubicó en la Base Naval ARC Bolívar, posteriormente se creó Conastil y finalmente en el año 2000 nació Cotecmar. A mi modo de ver, hasta la fecha, hablar de la Construcción Naval en Colombia es hablar de Cotecmar, una empresa que con solo 13 años de existencia dio el gran salto entre construir buques fluviales de combate de menos de 400 toneladas de desplazamiento a construir buques patrulleros oceánicos de 1800 toneladas y remolcadores de alta mar de 70 toneladas de bollard pull (capacidad para remolcar a otra nave, se mide en toneladas).

Como Profesional he tenido la buena fortuna de ser parte de la Historia de Colombia al participar en dos de los proyectos más emblemáticos del país, cuáles son, los proyectos OPV y el RAM

yachts, and tourist ships. An important amount of these ships are for foreign owners.

I was born as a professional in the context before described, and with almost three years living in Cartagena, I will share my perception about shipbuilding in Colombia.

In 1956 the Colombian Government gave the first impulse to the shipbuilding industry with Edansco's creation, public company located in the ‘ARC Bolivar’ Navy Base. Later, ‘Conastil’ was created, and finally Cotecmar in 2000.

From my point of view, until now, to talk about shipbuilding industry in Colombia is to talk about Cotecmar. During 13 years company is giving a big jump from building combat riverboats with less than 400 tons of displacement to build ocean patrol vessels with 1800 tons, and offshore tugs with 70 tons of bollard pull (capacity to tow another vessel, measured in tons).

As a professional, I have had the good fortune to be part of the Shipbuilding Colombian History. I have worked in two of the most emblematic projects of this country, the OPV I and the RAM ‘Doña Clary’; ships equipped with the latest technology and large capacities. The result of these projects has nothing to envy to any shipyard in the region or the world.

Cotecmar within just 10 years, evolved from building river boats to build oceanic vessels. Probably, in 10 years more, this kind of projects will be usual, and the Company will become the most

Doña Clary, buques dotados de la más moderna tecnología y grandes capacidades cuyo resultado final no tiene nada que envidiar a ningún astillero de la región ni del mundo.

Cotecmar logró en tan sólo 10 años pasar de buques fluviales a buques oceánicos, es muy probable que de aquí a 10 años más los grandes proyectos sean habituales para la empresa y se consolide como el Astillero más importante de la Región Caribe y Centro América.

Las autoridades colombianas se han dado cuenta de la importancia que tiene la construcción naval para el país y a través de Cotecmar pueden materializar una serie de proyectos encaminados a desarrollar una industria sólida, eficiente, limpia, capaz de dar empleo a muchas personas y de lograr una independencia tecnológica cada vez mayor.

Colombia siendo una nación con dos océanos debe ser un país líder en todos los temas relacionados con el mar, no sólo en lo que se refiere a construcción naval sino también a lo relacionado con los puertos, armada, guardacostas, navegación fluvial, oceanografía, formación de profesionales, investigación, etc.

Ciertamente COTECMAR lidera el desarrollo de la Construcción Naval en Colombia y sobre esta empresa están depositados los sueños de muchos colombianos, sueños que se van haciendo realidad con cada nueva construcción.

Actualmente existen proyectos muy interesantes como los buques de desembarco anfibio, las patrulleras de costa, el segundo OPV y por supuesto el plan más ambicioso de todos, la

important Shipyard in the Caribbean Region and Central America.

The Colombian Authorities have seen the importance of shipbuilding for the country and through Cotecmar can realize projects to develop a solid industry, efficient, ecological, and able to provide employment to many people, and to achieve technological independence.

Colombia, a nation with two oceans, should be a leader in all matters related to the sea, not only in shipbuilding topics, but all topics related to ports, navy, coast guard, river navigation, oceanography, academic training, research, etc.

Certainly, Cotecmar leads the shipbuilding development in Colombia and many Colombians have deposited on this company their dreams; dreams that are coming true with each new building.

Nowadays there are very interesting projects in Cotecmar, like a LCU (landing craft utility), coastal patrol vessel, the second OPV, and of course the most ambitious project, the frigate’s building for the Colombian Navy.

From my perspective, the Colombian shipbuilding’s future is auspicious, the way is traced, and many people walk on it. It is important that these people promote the sea importance in their families, friends, and colleagues. It is also important to create a maritime awareness not only in the national authorities but also in all Colombians who have turned their eyes to the country inland for many years without the conscience of having two oceans.

construcción de una fragata para la Armada Nacional.

Desde mi perspectiva el futuro de la Construcción Naval en Colombia es auspicioso, el camino ya está trazado y muchas personas caminan por él, es importante que estas personas, promuevan y difundan la importancia del mar dentro de sus grupos cercanos, familias, amigos, compañeros, es importante crear una conciencia nacional marítima no sólo entre las autoridades y cargos directivos sino en todos los colombianos que por muchos años han volcado su vista hacia el interior del país teniendo la bendición de ser bañados por dos océanos.

En resumen la Construcción Naval en Colombia soltó amarras y se dirige hacia la inmensidad del mar, allá es donde están los verdaderos retos, no será fácil, pues navegar en altamar no es lo mismo que navegar en ríos y costas, pero estoy seguro que ustedes los colombianos están ansiosos de experimentar los triunfos y satisfacciones que vuestro mar les proporcionará.

Esta visión no se basa solamente en lo visto y aprendido en Cotecmar, sino además en la experiencia y comentarios trasmitidos por personal de la Armada Nacional, Escuela Naval, sociedades de clasificación, armadores privados, empresas contratistas y otras personas relacionadas con la actividad con quienes he podido compartir.

Summarizing, the Colombian shipbuilding sails to the vast sea. Real challenges are there, and it will not be easy. Offshore sailing is not the same as navigate in rivers and coasts, but I am sure that Colombians are ready to enjoy the victories and satisfactions that their sea will provide.

This point of view is not based only on what I have seen and learned in Cotecmar, but also on the experience and comments transmitted by Colombian Navy personnel, Naval Academy, classification societies, owners, contractors and others persons involved in the shipbuilding activity with whom I had the fortunate to share.

F O T O

19O P I N I Ó N : S E C T O R A S T I L L E R O Y N A V A L

LA INDUSTRIA DE

DESDE UNA MIRADA EXTRANJERACONSTRUCCIÓN NAVAL EN COLOMBIA

PERCEPTION OF SHIPBUILDING INDUSTRY IN COLOMBIA FROM A FOREIGN POINT OF VIEW

I N G . J O A Q U Í N G U T I É R R E ZI n g e n i e r o d e P r o y e c t o s - D I R C O N

Universidad Austral de ChileIngeniero Naval / Mención Máquinas Marinas

E N G . J O A Q U Í N G U T I E R R E ZP r o j e c t s E n g i n e e r - D I R C O N

Southern University of ChileNaval Engineer / Marine Engineering Emphasis

J o a q u í n G u t i e r r e z + C o t e c m a r

Page 20: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Antes de entregar mi percepción acerca de la Industria de Construcción Naval en Colombia, debo contextualizar al lector acerca de la condición de mi país en esta área, puesto que mi forma de ver la industria está fuertemente influenciada por el lugar donde me formé y di mis primeros pasos como Profesional, por lo tanto permítanme citar brevemente un poco de historia.

Chile, es un país esencialmente marítimo, posee más de 4.300 km de costa considerando solamente el territorio continental, los chilenos tenemos la suerte de acceder al mar en pocas horas desde cualquier ciudad del territorio continental y en mucho menos tiempo desde los territorios insulares del Pacífico, Oceanía y por supuesto la Patagonia inmersa en los majestuosos fiordos australes. Desde los inicios de nuestra historia independiente en 1810, mismo año de la independencia de Colombia, nuestras autoridades se dieron cuenta que asegurando el dominio sobre el mar aseguraríamos nuestro desarrollo como joven nación.

La Construcción Naval en Chile se remonta hasta mucho antes de la Independencia. Los primeros pasos en la construcción de buques se dieron en el año 1544 con la construcción de un buque de cabotaje entre Valparaíso y La Serena, dos ciudades importantes del Reino Español. En el año 1817 sólo 7 años después de la Independencia se crea el primer Arsenal de Marina en Valparaíso destinado a mantener la Escuadra Nacional creada el mismo año. En 1851 en el astillero de Juan Duprat en Valparaíso se construye el primer buque de guerra hecho en Chile, la Corbeta Constitución.

Before giving my perception about the Shipbuilding Industry in Colombia, I need to contextualize the reader about my country condition in this area because the way that I see the industry is strongly influenced by the place where I studied, and took my first steps as a professional. For this reason let me mention some history.

Chile is essentially a maritime country with more than 4,300 km of coastline considering only the mainland. In Chile we are lucky to come to the sea from any city on the mainland in just a few hours and in less time from the Island of Pacific and Oceania, and the Patagonia immersed in the majestic fjords. From the beginning of our independent history in 1810, the same year of Colombia independence, our authorities understood that assuring the domain over the sea would keep our development as a young nation.

The shipbuilding Industry in Chile begins a long before the Independence. The first steps in ships’ building happened in 1544 with a coastal ship building that sailed between Valparaiso and La Serena, two important cities of the Spanish Kingdom. In 1817, only 7 years after the Independence, it was created the first Navy Arsenal in Valparaiso destined to War Fleet maintenance, created the same year. In 1851 in Juan Duprat's Shipyard in Valparaiso it was built the first warship made in Chile, the ‘Corvette Constitucion’.

Nowadays Chile has important shipyards dedicated to build different types of vessels and naval artifacts. Stand out ocean patrol vessels, offshore platform support vessel, factory vessels, research vessels, mega

Actualmente Chile cuenta con importantes astilleros dedicados a la construcción de diferentes tipos de buques y artefactos navales, dentro de los que destacan patrulleros oceánicos, buques de apoyo a plataformas offshore, buques factorías, buques de investigación, mega yates y buques de turismo, una cantidad importante de esos buques son para armadores extranjeros.

Habiendo nacido profesionalmente en el contexto previamente descrito y con mis casi tres años en este país comparto mi percepción acerca de la Construcción Naval en Colombia.

Según lo que he investigado y resumiendo, recién en el año 1956 el gobierno colombiano quiso dar un impulso a la industria con la creación de Edansco, empresa del estado que se ubicó en la Base Naval ARC Bolívar, posteriormente se creó Conastil y finalmente en el año 2000 nació Cotecmar. A mi modo de ver, hasta la fecha, hablar de la Construcción Naval en Colombia es hablar de Cotecmar, una empresa que con solo 13 años de existencia dio el gran salto entre construir buques fluviales de combate de menos de 400 toneladas de desplazamiento a construir buques patrulleros oceánicos de 1800 toneladas y remolcadores de alta mar de 70 toneladas de bollard pull (capacidad para remolcar a otra nave, se mide en toneladas).

Como Profesional he tenido la buena fortuna de ser parte de la Historia de Colombia al participar en dos de los proyectos más emblemáticos del país, cuáles son, los proyectos OPV y el RAM

yachts, and tourist ships. An important amount of these ships are for foreign owners.

I was born as a professional in the context before described, and with almost three years living in Cartagena, I will share my perception about shipbuilding in Colombia.

In 1956 the Colombian Government gave the first impulse to the shipbuilding industry with Edansco's creation, public company located in the ‘ARC Bolivar’ Navy Base. Later, ‘Conastil’ was created, and finally Cotecmar in 2000.

From my point of view, until now, to talk about shipbuilding industry in Colombia is to talk about Cotecmar. During 13 years company is giving a big jump from building combat riverboats with less than 400 tons of displacement to build ocean patrol vessels with 1800 tons, and offshore tugs with 70 tons of bollard pull (capacity to tow another vessel, measured in tons).

As a professional, I have had the good fortune to be part of the Shipbuilding Colombian History. I have worked in two of the most emblematic projects of this country, the OPV I and the RAM ‘Doña Clary’; ships equipped with the latest technology and large capacities. The result of these projects has nothing to envy to any shipyard in the region or the world.

Cotecmar within just 10 years, evolved from building river boats to build oceanic vessels. Probably, in 10 years more, this kind of projects will be usual, and the Company will become the most

Doña Clary, buques dotados de la más moderna tecnología y grandes capacidades cuyo resultado final no tiene nada que envidiar a ningún astillero de la región ni del mundo.

Cotecmar logró en tan sólo 10 años pasar de buques fluviales a buques oceánicos, es muy probable que de aquí a 10 años más los grandes proyectos sean habituales para la empresa y se consolide como el Astillero más importante de la Región Caribe y Centro América.

Las autoridades colombianas se han dado cuenta de la importancia que tiene la construcción naval para el país y a través de Cotecmar pueden materializar una serie de proyectos encaminados a desarrollar una industria sólida, eficiente, limpia, capaz de dar empleo a muchas personas y de lograr una independencia tecnológica cada vez mayor.

Colombia siendo una nación con dos océanos debe ser un país líder en todos los temas relacionados con el mar, no sólo en lo que se refiere a construcción naval sino también a lo relacionado con los puertos, armada, guardacostas, navegación fluvial, oceanografía, formación de profesionales, investigación, etc.

Ciertamente COTECMAR lidera el desarrollo de la Construcción Naval en Colombia y sobre esta empresa están depositados los sueños de muchos colombianos, sueños que se van haciendo realidad con cada nueva construcción.

Actualmente existen proyectos muy interesantes como los buques de desembarco anfibio, las patrulleras de costa, el segundo OPV y por supuesto el plan más ambicioso de todos, la

important Shipyard in the Caribbean Region and Central America.

The Colombian Authorities have seen the importance of shipbuilding for the country and through Cotecmar can realize projects to develop a solid industry, efficient, ecological, and able to provide employment to many people, and to achieve technological independence.

Colombia, a nation with two oceans, should be a leader in all matters related to the sea, not only in shipbuilding topics, but all topics related to ports, navy, coast guard, river navigation, oceanography, academic training, research, etc.

Certainly, Cotecmar leads the shipbuilding development in Colombia and many Colombians have deposited on this company their dreams; dreams that are coming true with each new building.

Nowadays there are very interesting projects in Cotecmar, like a LCU (landing craft utility), coastal patrol vessel, the second OPV, and of course the most ambitious project, the frigate’s building for the Colombian Navy.

From my perspective, the Colombian shipbuilding’s future is auspicious, the way is traced, and many people walk on it. It is important that these people promote the sea importance in their families, friends, and colleagues. It is also important to create a maritime awareness not only in the national authorities but also in all Colombians who have turned their eyes to the country inland for many years without the conscience of having two oceans.

construcción de una fragata para la Armada Nacional.

Desde mi perspectiva el futuro de la Construcción Naval en Colombia es auspicioso, el camino ya está trazado y muchas personas caminan por él, es importante que estas personas, promuevan y difundan la importancia del mar dentro de sus grupos cercanos, familias, amigos, compañeros, es importante crear una conciencia nacional marítima no sólo entre las autoridades y cargos directivos sino en todos los colombianos que por muchos años han volcado su vista hacia el interior del país teniendo la bendición de ser bañados por dos océanos.

En resumen la Construcción Naval en Colombia soltó amarras y se dirige hacia la inmensidad del mar, allá es donde están los verdaderos retos, no será fácil, pues navegar en altamar no es lo mismo que navegar en ríos y costas, pero estoy seguro que ustedes los colombianos están ansiosos de experimentar los triunfos y satisfacciones que vuestro mar les proporcionará.

Esta visión no se basa solamente en lo visto y aprendido en Cotecmar, sino además en la experiencia y comentarios trasmitidos por personal de la Armada Nacional, Escuela Naval, sociedades de clasificación, armadores privados, empresas contratistas y otras personas relacionadas con la actividad con quienes he podido compartir.

Summarizing, the Colombian shipbuilding sails to the vast sea. Real challenges are there, and it will not be easy. Offshore sailing is not the same as navigate in rivers and coasts, but I am sure that Colombians are ready to enjoy the victories and satisfactions that their sea will provide.

This point of view is not based only on what I have seen and learned in Cotecmar, but also on the experience and comments transmitted by Colombian Navy personnel, Naval Academy, classification societies, owners, contractors and others persons involved in the shipbuilding activity with whom I had the fortunate to share.

O P I N I Ó N : S E C T O R A S T I L L E R O Y N A V A L20

‘Corbeta Confederación’ de la Armada de Chile, embarcación similar a la ‘Corbeta Constitución’

construida en 1851 en Valparaíso.

'Corvette Confederacion' of the Chilean Navy, s imilar warship to the 'Corvette Constitucion'

built in 1851 in Valparaiso

O P V 8 1 / P I L O T O P A R D OA r m a d a d e C h i l e

Page 21: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Antes de entregar mi percepción acerca de la Industria de Construcción Naval en Colombia, debo contextualizar al lector acerca de la condición de mi país en esta área, puesto que mi forma de ver la industria está fuertemente influenciada por el lugar donde me formé y di mis primeros pasos como Profesional, por lo tanto permítanme citar brevemente un poco de historia.

Chile, es un país esencialmente marítimo, posee más de 4.300 km de costa considerando solamente el territorio continental, los chilenos tenemos la suerte de acceder al mar en pocas horas desde cualquier ciudad del territorio continental y en mucho menos tiempo desde los territorios insulares del Pacífico, Oceanía y por supuesto la Patagonia inmersa en los majestuosos fiordos australes. Desde los inicios de nuestra historia independiente en 1810, mismo año de la independencia de Colombia, nuestras autoridades se dieron cuenta que asegurando el dominio sobre el mar aseguraríamos nuestro desarrollo como joven nación.

La Construcción Naval en Chile se remonta hasta mucho antes de la Independencia. Los primeros pasos en la construcción de buques se dieron en el año 1544 con la construcción de un buque de cabotaje entre Valparaíso y La Serena, dos ciudades importantes del Reino Español. En el año 1817 sólo 7 años después de la Independencia se crea el primer Arsenal de Marina en Valparaíso destinado a mantener la Escuadra Nacional creada el mismo año. En 1851 en el astillero de Juan Duprat en Valparaíso se construye el primer buque de guerra hecho en Chile, la Corbeta Constitución.

Before giving my perception about the Shipbuilding Industry in Colombia, I need to contextualize the reader about my country condition in this area because the way that I see the industry is strongly influenced by the place where I studied, and took my first steps as a professional. For this reason let me mention some history.

Chile is essentially a maritime country with more than 4,300 km of coastline considering only the mainland. In Chile we are lucky to come to the sea from any city on the mainland in just a few hours and in less time from the Island of Pacific and Oceania, and the Patagonia immersed in the majestic fjords. From the beginning of our independent history in 1810, the same year of Colombia independence, our authorities understood that assuring the domain over the sea would keep our development as a young nation.

The shipbuilding Industry in Chile begins a long before the Independence. The first steps in ships’ building happened in 1544 with a coastal ship building that sailed between Valparaiso and La Serena, two important cities of the Spanish Kingdom. In 1817, only 7 years after the Independence, it was created the first Navy Arsenal in Valparaiso destined to War Fleet maintenance, created the same year. In 1851 in Juan Duprat's Shipyard in Valparaiso it was built the first warship made in Chile, the ‘Corvette Constitucion’.

Nowadays Chile has important shipyards dedicated to build different types of vessels and naval artifacts. Stand out ocean patrol vessels, offshore platform support vessel, factory vessels, research vessels, mega

Actualmente Chile cuenta con importantes astilleros dedicados a la construcción de diferentes tipos de buques y artefactos navales, dentro de los que destacan patrulleros oceánicos, buques de apoyo a plataformas offshore, buques factorías, buques de investigación, mega yates y buques de turismo, una cantidad importante de esos buques son para armadores extranjeros.

Habiendo nacido profesionalmente en el contexto previamente descrito y con mis casi tres años en este país comparto mi percepción acerca de la Construcción Naval en Colombia.

Según lo que he investigado y resumiendo, recién en el año 1956 el gobierno colombiano quiso dar un impulso a la industria con la creación de Edansco, empresa del estado que se ubicó en la Base Naval ARC Bolívar, posteriormente se creó Conastil y finalmente en el año 2000 nació Cotecmar. A mi modo de ver, hasta la fecha, hablar de la Construcción Naval en Colombia es hablar de Cotecmar, una empresa que con solo 13 años de existencia dio el gran salto entre construir buques fluviales de combate de menos de 400 toneladas de desplazamiento a construir buques patrulleros oceánicos de 1800 toneladas y remolcadores de alta mar de 70 toneladas de bollard pull (capacidad para remolcar a otra nave, se mide en toneladas).

Como Profesional he tenido la buena fortuna de ser parte de la Historia de Colombia al participar en dos de los proyectos más emblemáticos del país, cuáles son, los proyectos OPV y el RAM

yachts, and tourist ships. An important amount of these ships are for foreign owners.

I was born as a professional in the context before described, and with almost three years living in Cartagena, I will share my perception about shipbuilding in Colombia.

In 1956 the Colombian Government gave the first impulse to the shipbuilding industry with Edansco's creation, public company located in the ‘ARC Bolivar’ Navy Base. Later, ‘Conastil’ was created, and finally Cotecmar in 2000.

From my point of view, until now, to talk about shipbuilding industry in Colombia is to talk about Cotecmar. During 13 years company is giving a big jump from building combat riverboats with less than 400 tons of displacement to build ocean patrol vessels with 1800 tons, and offshore tugs with 70 tons of bollard pull (capacity to tow another vessel, measured in tons).

As a professional, I have had the good fortune to be part of the Shipbuilding Colombian History. I have worked in two of the most emblematic projects of this country, the OPV I and the RAM ‘Doña Clary’; ships equipped with the latest technology and large capacities. The result of these projects has nothing to envy to any shipyard in the region or the world.

Cotecmar within just 10 years, evolved from building river boats to build oceanic vessels. Probably, in 10 years more, this kind of projects will be usual, and the Company will become the most

Doña Clary, buques dotados de la más moderna tecnología y grandes capacidades cuyo resultado final no tiene nada que envidiar a ningún astillero de la región ni del mundo.

Cotecmar logró en tan sólo 10 años pasar de buques fluviales a buques oceánicos, es muy probable que de aquí a 10 años más los grandes proyectos sean habituales para la empresa y se consolide como el Astillero más importante de la Región Caribe y Centro América.

Las autoridades colombianas se han dado cuenta de la importancia que tiene la construcción naval para el país y a través de Cotecmar pueden materializar una serie de proyectos encaminados a desarrollar una industria sólida, eficiente, limpia, capaz de dar empleo a muchas personas y de lograr una independencia tecnológica cada vez mayor.

Colombia siendo una nación con dos océanos debe ser un país líder en todos los temas relacionados con el mar, no sólo en lo que se refiere a construcción naval sino también a lo relacionado con los puertos, armada, guardacostas, navegación fluvial, oceanografía, formación de profesionales, investigación, etc.

Ciertamente COTECMAR lidera el desarrollo de la Construcción Naval en Colombia y sobre esta empresa están depositados los sueños de muchos colombianos, sueños que se van haciendo realidad con cada nueva construcción.

Actualmente existen proyectos muy interesantes como los buques de desembarco anfibio, las patrulleras de costa, el segundo OPV y por supuesto el plan más ambicioso de todos, la

important Shipyard in the Caribbean Region and Central America.

The Colombian Authorities have seen the importance of shipbuilding for the country and through Cotecmar can realize projects to develop a solid industry, efficient, ecological, and able to provide employment to many people, and to achieve technological independence.

Colombia, a nation with two oceans, should be a leader in all matters related to the sea, not only in shipbuilding topics, but all topics related to ports, navy, coast guard, river navigation, oceanography, academic training, research, etc.

Certainly, Cotecmar leads the shipbuilding development in Colombia and many Colombians have deposited on this company their dreams; dreams that are coming true with each new building.

Nowadays there are very interesting projects in Cotecmar, like a LCU (landing craft utility), coastal patrol vessel, the second OPV, and of course the most ambitious project, the frigate’s building for the Colombian Navy.

From my perspective, the Colombian shipbuilding’s future is auspicious, the way is traced, and many people walk on it. It is important that these people promote the sea importance in their families, friends, and colleagues. It is also important to create a maritime awareness not only in the national authorities but also in all Colombians who have turned their eyes to the country inland for many years without the conscience of having two oceans.

construcción de una fragata para la Armada Nacional.

Desde mi perspectiva el futuro de la Construcción Naval en Colombia es auspicioso, el camino ya está trazado y muchas personas caminan por él, es importante que estas personas, promuevan y difundan la importancia del mar dentro de sus grupos cercanos, familias, amigos, compañeros, es importante crear una conciencia nacional marítima no sólo entre las autoridades y cargos directivos sino en todos los colombianos que por muchos años han volcado su vista hacia el interior del país teniendo la bendición de ser bañados por dos océanos.

En resumen la Construcción Naval en Colombia soltó amarras y se dirige hacia la inmensidad del mar, allá es donde están los verdaderos retos, no será fácil, pues navegar en altamar no es lo mismo que navegar en ríos y costas, pero estoy seguro que ustedes los colombianos están ansiosos de experimentar los triunfos y satisfacciones que vuestro mar les proporcionará.

Esta visión no se basa solamente en lo visto y aprendido en Cotecmar, sino además en la experiencia y comentarios trasmitidos por personal de la Armada Nacional, Escuela Naval, sociedades de clasificación, armadores privados, empresas contratistas y otras personas relacionadas con la actividad con quienes he podido compartir.

Summarizing, the Colombian shipbuilding sails to the vast sea. Real challenges are there, and it will not be easy. Offshore sailing is not the same as navigate in rivers and coasts, but I am sure that Colombians are ready to enjoy the victories and satisfactions that their sea will provide.

This point of view is not based only on what I have seen and learned in Cotecmar, but also on the experience and comments transmitted by Colombian Navy personnel, Naval Academy, classification societies, owners, contractors and others persons involved in the shipbuilding activity with whom I had the fortunate to share.

21O P I N I Ó N : S E C T O R A S T I L L E R O Y N A V A L

V i s t a a é r e a d e C o t e c m a r a n t e s C o n a s t i lM a m o n a l / C a r t a g e n a d e I n d i a s

C o t e c m a r ´ s a e r i a l v i e w b e f o r e b e i n g C o n a s t i lM a m o n a l Y a r d / C a r t a g e n a d e I n d i a s

siendo una nación con dos océanos debe ser un país líder en todos los temas relacionados con el mar, no sólo en lo que se refiere a construcción naval sino también a lo relacionado con los puertos, armada, guardacostas, navegación fluvial, oceanografía, formación de profesionales, investigación, etc.

a nation with two oceans, should be a leader in all matters related to the sea, not only in shipbuilding topics, but all topics related to ports, navy, coast guard, river navigation, oceanography, academic training, research, etc.

Page 22: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Antes de entregar mi percepción acerca de la Industria de Construcción Naval en Colombia, debo contextualizar al lector acerca de la condición de mi país en esta área, puesto que mi forma de ver la industria está fuertemente influenciada por el lugar donde me formé y di mis primeros pasos como Profesional, por lo tanto permítanme citar brevemente un poco de historia.

Chile, es un país esencialmente marítimo, posee más de 4.300 km de costa considerando solamente el territorio continental, los chilenos tenemos la suerte de acceder al mar en pocas horas desde cualquier ciudad del territorio continental y en mucho menos tiempo desde los territorios insulares del Pacífico, Oceanía y por supuesto la Patagonia inmersa en los majestuosos fiordos australes. Desde los inicios de nuestra historia independiente en 1810, mismo año de la independencia de Colombia, nuestras autoridades se dieron cuenta que asegurando el dominio sobre el mar aseguraríamos nuestro desarrollo como joven nación.

La Construcción Naval en Chile se remonta hasta mucho antes de la Independencia. Los primeros pasos en la construcción de buques se dieron en el año 1544 con la construcción de un buque de cabotaje entre Valparaíso y La Serena, dos ciudades importantes del Reino Español. En el año 1817 sólo 7 años después de la Independencia se crea el primer Arsenal de Marina en Valparaíso destinado a mantener la Escuadra Nacional creada el mismo año. En 1851 en el astillero de Juan Duprat en Valparaíso se construye el primer buque de guerra hecho en Chile, la Corbeta Constitución.

Before giving my perception about the Shipbuilding Industry in Colombia, I need to contextualize the reader about my country condition in this area because the way that I see the industry is strongly influenced by the place where I studied, and took my first steps as a professional. For this reason let me mention some history.

Chile is essentially a maritime country with more than 4,300 km of coastline considering only the mainland. In Chile we are lucky to come to the sea from any city on the mainland in just a few hours and in less time from the Island of Pacific and Oceania, and the Patagonia immersed in the majestic fjords. From the beginning of our independent history in 1810, the same year of Colombia independence, our authorities understood that assuring the domain over the sea would keep our development as a young nation.

The shipbuilding Industry in Chile begins a long before the Independence. The first steps in ships’ building happened in 1544 with a coastal ship building that sailed between Valparaiso and La Serena, two important cities of the Spanish Kingdom. In 1817, only 7 years after the Independence, it was created the first Navy Arsenal in Valparaiso destined to War Fleet maintenance, created the same year. In 1851 in Juan Duprat's Shipyard in Valparaiso it was built the first warship made in Chile, the ‘Corvette Constitucion’.

Nowadays Chile has important shipyards dedicated to build different types of vessels and naval artifacts. Stand out ocean patrol vessels, offshore platform support vessel, factory vessels, research vessels, mega

Actualmente Chile cuenta con importantes astilleros dedicados a la construcción de diferentes tipos de buques y artefactos navales, dentro de los que destacan patrulleros oceánicos, buques de apoyo a plataformas offshore, buques factorías, buques de investigación, mega yates y buques de turismo, una cantidad importante de esos buques son para armadores extranjeros.

Habiendo nacido profesionalmente en el contexto previamente descrito y con mis casi tres años en este país comparto mi percepción acerca de la Construcción Naval en Colombia.

Según lo que he investigado y resumiendo, recién en el año 1956 el gobierno colombiano quiso dar un impulso a la industria con la creación de Edansco, empresa del estado que se ubicó en la Base Naval ARC Bolívar, posteriormente se creó Conastil y finalmente en el año 2000 nació Cotecmar. A mi modo de ver, hasta la fecha, hablar de la Construcción Naval en Colombia es hablar de Cotecmar, una empresa que con solo 13 años de existencia dio el gran salto entre construir buques fluviales de combate de menos de 400 toneladas de desplazamiento a construir buques patrulleros oceánicos de 1800 toneladas y remolcadores de alta mar de 70 toneladas de bollard pull (capacidad para remolcar a otra nave, se mide en toneladas).

Como Profesional he tenido la buena fortuna de ser parte de la Historia de Colombia al participar en dos de los proyectos más emblemáticos del país, cuáles son, los proyectos OPV y el RAM

yachts, and tourist ships. An important amount of these ships are for foreign owners.

I was born as a professional in the context before described, and with almost three years living in Cartagena, I will share my perception about shipbuilding in Colombia.

In 1956 the Colombian Government gave the first impulse to the shipbuilding industry with Edansco's creation, public company located in the ‘ARC Bolivar’ Navy Base. Later, ‘Conastil’ was created, and finally Cotecmar in 2000.

From my point of view, until now, to talk about shipbuilding industry in Colombia is to talk about Cotecmar. During 13 years company is giving a big jump from building combat riverboats with less than 400 tons of displacement to build ocean patrol vessels with 1800 tons, and offshore tugs with 70 tons of bollard pull (capacity to tow another vessel, measured in tons).

As a professional, I have had the good fortune to be part of the Shipbuilding Colombian History. I have worked in two of the most emblematic projects of this country, the OPV I and the RAM ‘Doña Clary’; ships equipped with the latest technology and large capacities. The result of these projects has nothing to envy to any shipyard in the region or the world.

Cotecmar within just 10 years, evolved from building river boats to build oceanic vessels. Probably, in 10 years more, this kind of projects will be usual, and the Company will become the most

Doña Clary, buques dotados de la más moderna tecnología y grandes capacidades cuyo resultado final no tiene nada que envidiar a ningún astillero de la región ni del mundo.

Cotecmar logró en tan sólo 10 años pasar de buques fluviales a buques oceánicos, es muy probable que de aquí a 10 años más los grandes proyectos sean habituales para la empresa y se consolide como el Astillero más importante de la Región Caribe y Centro América.

Las autoridades colombianas se han dado cuenta de la importancia que tiene la construcción naval para el país y a través de Cotecmar pueden materializar una serie de proyectos encaminados a desarrollar una industria sólida, eficiente, limpia, capaz de dar empleo a muchas personas y de lograr una independencia tecnológica cada vez mayor.

Colombia siendo una nación con dos océanos debe ser un país líder en todos los temas relacionados con el mar, no sólo en lo que se refiere a construcción naval sino también a lo relacionado con los puertos, armada, guardacostas, navegación fluvial, oceanografía, formación de profesionales, investigación, etc.

Ciertamente COTECMAR lidera el desarrollo de la Construcción Naval en Colombia y sobre esta empresa están depositados los sueños de muchos colombianos, sueños que se van haciendo realidad con cada nueva construcción.

Actualmente existen proyectos muy interesantes como los buques de desembarco anfibio, las patrulleras de costa, el segundo OPV y por supuesto el plan más ambicioso de todos, la

important Shipyard in the Caribbean Region and Central America.

The Colombian Authorities have seen the importance of shipbuilding for the country and through Cotecmar can realize projects to develop a solid industry, efficient, ecological, and able to provide employment to many people, and to achieve technological independence.

Colombia, a nation with two oceans, should be a leader in all matters related to the sea, not only in shipbuilding topics, but all topics related to ports, navy, coast guard, river navigation, oceanography, academic training, research, etc.

Certainly, Cotecmar leads the shipbuilding development in Colombia and many Colombians have deposited on this company their dreams; dreams that are coming true with each new building.

Nowadays there are very interesting projects in Cotecmar, like a LCU (landing craft utility), coastal patrol vessel, the second OPV, and of course the most ambitious project, the frigate’s building for the Colombian Navy.

From my perspective, the Colombian shipbuilding’s future is auspicious, the way is traced, and many people walk on it. It is important that these people promote the sea importance in their families, friends, and colleagues. It is also important to create a maritime awareness not only in the national authorities but also in all Colombians who have turned their eyes to the country inland for many years without the conscience of having two oceans.

construcción de una fragata para la Armada Nacional.

Desde mi perspectiva el futuro de la Construcción Naval en Colombia es auspicioso, el camino ya está trazado y muchas personas caminan por él, es importante que estas personas, promuevan y difundan la importancia del mar dentro de sus grupos cercanos, familias, amigos, compañeros, es importante crear una conciencia nacional marítima no sólo entre las autoridades y cargos directivos sino en todos los colombianos que por muchos años han volcado su vista hacia el interior del país teniendo la bendición de ser bañados por dos océanos.

En resumen la Construcción Naval en Colombia soltó amarras y se dirige hacia la inmensidad del mar, allá es donde están los verdaderos retos, no será fácil, pues navegar en altamar no es lo mismo que navegar en ríos y costas, pero estoy seguro que ustedes los colombianos están ansiosos de experimentar los triunfos y satisfacciones que vuestro mar les proporcionará.

Esta visión no se basa solamente en lo visto y aprendido en Cotecmar, sino además en la experiencia y comentarios trasmitidos por personal de la Armada Nacional, Escuela Naval, sociedades de clasificación, armadores privados, empresas contratistas y otras personas relacionadas con la actividad con quienes he podido compartir.

Summarizing, the Colombian shipbuilding sails to the vast sea. Real challenges are there, and it will not be easy. Offshore sailing is not the same as navigate in rivers and coasts, but I am sure that Colombians are ready to enjoy the victories and satisfactions that their sea will provide.

This point of view is not based only on what I have seen and learned in Cotecmar, but also on the experience and comments transmitted by Colombian Navy personnel, Naval Academy, classification societies, owners, contractors and others persons involved in the shipbuilding activity with whom I had the fortunate to share.

C O L A B O R A D O R E S / I N T E R V I E W E E S

Ingeniero Naval de la Universidad Austral de Chile con énfasis en Maquinas Marinas.Tiempo en Cotecmar: 3 años Naval Engineer from Universidad Austral de Chile with emphasis on Marine Machines.Years worked at Cotecmar: 3 years

J O A Q U Í N G U T I E R R E ZI n g e n i e r o N a v a lN a v a l E n g i n e e r

O P I N I Ó N : S E C T O R A S T I L L E R O Y N A V A L22

Page 23: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

A BORDODEL

ON BOARD THE

EL ‘ARC 20 DE JULIO’, BUQUE TIPO OPV (PATRULLERO DE ZONA ECONÓMICA EXCLUSIVA), CUMPLE MÁS DE 17 MESES AL SERVICIO DE LA ARMADA NACIONAL DE COLOMBIA. DURANTE ESTE TIEMPO, LA EMBARCACIÓN CONSTRUIDA EN COTECMAR, HA DESARROLLADO OPERACIONES PARA REPRIMIR EL NARCOTRÁFICO, SALVAR VIDAS Y PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE.

THE ‘ARC 20 DE JULIO’, OPV CLASS VESSEL (OFFSHORE PATROL VESSEL), HAS MORE THAN 17

MONTHS TO THE SERVICE OF THE COLOMBIAN NAVY. DURING THIS TIME, THE VESSEL BUILT IN COTECMAR

HAS DEVELOPED OPERATIONS TO FIGHT DRUG TRAFFICKING, SAVING LIVES AT SEA AND PROTECTING THE

ENVIRONMENT.

Page 24: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s24

E l 28 de febrero de

2012 e l buque ARC 20 de Ju l io , zarpó por pr imera

vez para in ic iar su serv ic io en la Fuerza Nava l de l

Pac í f ico , espec í f icamente en la Fuerza de Tarea

contra e l Narcotráf ico en Tumaco . Desde esa fecha ,

e l OPV ha obten ido resu l tados pos i t ivos en

incautac iones de drogas i l í c i tas como coca ína y

mar ihuana , además de capturas de personas

invo lucradas en este evento .

“Nuestros resu l tados operac iona les contra e l

narcotráf ico han serv ido para desart icu lar redes

que Po l ic ía Jud ic ia l ya ven ía en su segu imiento y ha

s ido en e l momento en que tenemos las pruebas

para que éstas puedan ser jud ic ia l izadas” , exp l icó

e l Comandante de l ARC 20 de Ju l io , Cap itán de

Fragata Car los Maur ic io Echand ía .

E l Buque también ha desarro l lado operac iones para

la protecc ión de la v ida humana, las cua les han

dejado los momentos más grat i f icantes para e l

Cap itán Echand ía , qu ien mani festó que no han s ido

las incautac iones de droga lo que más lo han

engrandec ido s ino los abrazos de las personas

rescatadas . As í mismo, la embarcac ión ha rea l izado

t rabajos de protecc ión de l med io ambiente y

On February 28th

2012, the ‘ARC 20 de Ju l io ’ , sa i led for f i r s t t ime to

start her serv ice in the Pac i f ic Nava l Force ,

spec i f ica l l y in the Fuerza de Tarea contra e l

Narcotráf ico en Tumaco . S ince then , the OPV has

obta ined exce l lent resu l ts se iz ing i l l i c i t drugs such

as coca ine and mar i juana , a l so catch ing peop le

invo lved on these events .

“Our operat iona l resu l ts aga inst drug t raf f ick ing

have served to d i sart icu late networks that Jud ic ia l

Po l ice was fo l lowing , they were just once we have

the proofs so they can be prosecuted , ” exp la ined

the ARC 20 de Ju l io Commander , Capta in Car los

Maur ic io Echand ia .

The vesse l a l so has deve loped operat ions for human

l i fe protect ion , which have let the most gratefu l

moments for Commander Echand ia . He sa id that

drug se izure are not what have most fe l t h im

proud , are the hugs f rom the rescued peop le . A l so ,

the vesse l has made works such as protect ing the

env i ronment , and the natura l resources . A spec i f ic

case was the operat ion on which they conf i scated

sharks on way to endangered . They were f i shed by

Ecuador ians , who entered the Co lombian waters to

1 ° A R C 2 0 D E J U L IO

Page 25: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Capitán de Nav io /Capta in Maur ic io Echand ía

C o m a n d a n t e / C o m m a n d e r A R C 2 0 d e J u l i o

25E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s

L A C O N S T R U C C I Ó ND E L P R I M E R O P V

F I R S T O P VS H I P B U I L D I N G

recursos natura les . Un caso

espec í f ico fue la operac ión en

donde se decomisaron t iburones en

v ía de ext inc ión que fueron

pescados por ecuator ianos , qu ienes

ingresaron en aguas co lombianas

para sacar provecho de esta

espec ie .

Además de estas operac iones , e l

ARC 20 de Ju l io ha desarro l lado

operac iones de soberan ía con un

acompañamiento permanente a los

pesqueros co lombianos de l

arch ip ié lago de San Andrés . Esta

labor es una de las más

importantes que ha desempeñado ,

pues las personas han sent ido un

respa ldo s ign i f icat ivo por parte de

la Armada Nac iona l .

With 80.60 meters length , the

ARC 20 de Ju l io was the f i r s t

vesse l with that proport ion bu i l t in

Co lombia . A l though her des ign i s

f rom the German sh ipyard Fassmer

GmbH, her bu i ld ing was made in

Co lombia by Cotecmar .

Con 80,60 metros de es lora

( la rgo) , e l OPV 20 de Ju l io fue e l

pr imer buque con esa d imens ión

constru ido en Co lombia . Aunque su

d i seño es de l ast i l l e ro a lemán

Fassmer , su construcc ión se h izo

en Co lombia por Cotecmar .

take advantage of th i s spec ies .

In add i t ion of these operat ions ,

ARC 20 de Ju l io has deve loped

sovere ignty operat ions such as the

accompaniment of Co lombian

f i sh ing boats o f the Arch ip ie lago

de San Andres . Th is task i s one of

the most important one that they

have done , because peop le have

fe l t a s ign i f icant support f rom the

Co lombian Navy .

Nuestros resultados operacionales contra el narcotráfico han ser-vido para desart icular redes que Pol ic ía Judi-cial ya venía en su seguimiento y ha s ido en el momento en que tenemos las pruebas para que éstas puedan ser judic ia l izadas

Our operat ional results against drug t rafficking have served to disart iculate networks that Judicial Pol ice was fol lowing, they were just once we have the proofs so they can be prosecuted

Page 26: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

00E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s

The vesse l ´ s advantage i s that when

the poss ib i l i ty to bu i ld a nava l craft

for the Co lombian Navy was

presented , i t was ana lyzed the Navy

needs and the major threats aga inst

the sovere ignty of the Co lombian

mar i t ime ter r i tory . In th i s way i t

was determined that the pr inc ipa l

need was to o f fer protect ion and

secur i ty in the mar i t ime ter r i tory .

The main f ight they had to face

wou ld be aga inst drug t raf f ick ing .

Th is i s how a vesse l l ike the ARC 20

de Ju l io i s bu i l t . “The major threat in

that moment was drug t raf f ick ing

and the i r mar i t ime routes . We

needed to bu i ld a vesse l toward th is

act iv i ty . Therefore i t was bu i l t a

p lat form with capac i t ies to land a

he l icopter , to re lease a fast

response un i t , to make interd ict ion

to fast boats , and to put these two

character i s t ics together in a s ing le

vesse l to o f fer a log i st ic st ructure

to serve as a detect ion p lat form, ”

exp la ined Commander Echand ia .

La ventaja de esta embarcac ión es

que cuando se p lanteó la pos ib i l idad

de constru i r un artefacto nava l para

la Armada de Co lombia , se

ana l izaron cuá les eran las

neces idades de la Mar ina y las

mayores amenazas que atentaban

contra la soberan ía de l espac io

mar í t imo co lombiano . De esta forma

se determinó que su neces idad era

br indar protecc ión y segur idad

dentro de l mar ter r i tor ia l y que la

pr inc ipa l lucha a la que se deb ía

enfrentar era e l narcotráf ico . Es as í

como se construye un buque como e l

ARC 20 de Ju l io . “La mayor amenaza

en ese momento era e l narcotráf ico

y sus rutas mar í t imas ,

neces i tábamos constru i r un buque

hac ia esa act iv idad . As í se

construyó una p lataforma con

capac idades para rec ib i r un

he l icóptero , l iberar una un idad de

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s26

Page 27: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P u e n t e d e m a n d o y c o n s o l a A R C 2 0 d e J u l i o / B r i d g e a n d C o n s o l e A R C 2 0 d e J u l i o

27E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s

The vesse l ´ s per formance i s exce l lent ; her behav ior at sea i s d i f ferent f rom

other vesse l s due to the per formance capac i ty respect to consumpt ion of her

machinery . I t i s a fue l consumpt ion economic vesse l and has a d i f ferent iat ion

character i s t ic thank to her techno logy , which turns her in a non-ass i s ted

machinery vesse l . Th is means there are sensors that detect the anomal ies on

sa i l ing t ime to reduce the needed personne l to manipu late equ ipment . The

vesse l crew i s ha l f the crews of s imi la r vesse l s .

reacc ión ráp ida para hacer

interd icc iones a embarcac iones

ráp idas y un i r estas dos

caracter í s t icas en una so la

embarcac ión que prestara su

andamiaje log íst ico para serv i r como

p lataforma de detecc ión” , exp l icó e l

Cap itán Echand ía .

E l desempeño de l Buque es

exce lente , su comportamiento en e l

mar es d i ferente a otras un idades

grac ias a la capac idad de

rend imiento con respecto a l

consumo de su maqu inar ia . Es un

buque económico en temas de

consumo de combust ib le y t iene una

caracter í s t ica d i ferenc iadora

grac ias a su tecno log ía , la cua l lo

conv ierte en un buque de

maqu inar ia no as i s t ida . Esto qu iere

dec i r que hay sensores que detectan

las novedades a l momento de

navegar para reduc i r e l persona l que

deber ía estar manipu lando los

equ ipos . La t r ipu lac ión que

conforma e l Buque es la mitad de

t r ipu lac iones que integran

embarcac iones s imi lares a ésta .

Es un buque económico en temas de consumo de

combustible y tiene una característica

diferenciadora gracias a su tecnología, la cual lo

convierte en un buque de maquinaria no asistida

It is a fuel consumption economic vessel and has

a differentiation characteristic thank to her

technology, which turns her in a non-assisted

machinery vessel

Page 28: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s28

L A V I D A A LI N T E R I O R D E L B U Q U E

L I V I N GO N B O A R D

La v ida a l inter ior de l buque es s imi lar a la de

cua lqu ier ot ra un idad ; hay t rabajo y compromiso de

la t r ipu lac ión para desarro l la r las act iv idades de

rut ina , las cua les son de t rad ic ión de la mar ina . La

ún ica d i ferenc ia respecto a otras un idades de la

Armada es su cond ic ión de estrés operac iona l bajo ,

pues las insta lac iones de la embarcac ión como

hab itac iones , g imnas io y otros serv ic ios de

b ienestar , contr ibuyen a reduc i r e l est rés

operac iona l de los t r ipu lantes .

“Podr íamos dec i r que la forma como se v ive a bordo

es una forma más agradab le grac ias a e lementos que

se han ten ido en cuenta durante e l proceso de

modern izac ión de l Buque . E l 20 de Ju l io es una

Unidad que cuenta con mucho b ienestar y e lementos

necesar ios para que las personas a bordo sup lan sus

neces idades y tengan un mayor b ienestar ” , agregó e l

Comandante de l Buque .

L iv ing on board the vesse l i s l ike l i v ing on board at

any other sh ip . There i s work and commitments f rom

the crew to per form a l l the da i l y act iv i t ies , which

are t rad i t iona l l y f rom the Navy . The on ly d i f ference

f rom other Navy ´s vesse l s i s the low operat iona l

s t ress cond i t ion , because the vesse l fac i l i t ies such

as bedrooms, gym and other we l fare serv ices

contr ibute to reduce the crew operat iona l s t ress .

“We cou ld say that the way we l i ve on board i s in a

more p leasant way thanks to the e lements that have

been taken into account dur ing the vesse l

modern izat ion process . The ARC 20 de Ju l io i s a

vesse l with a lot o f we l fare and the necessary

e lements for the personne l need sat i s fact ion and a

h igher we l fare , ” added the Vesse l Commander .

The crew i s shaped with three cooks , f i ve female

o f f icers ; three of them sur face spec ia l ty and one

C a m a r o t e s / S t a t e r o o m s

C a s i n o d e l o s O f i c i a l e s / O f f i c e r s D i n i n g R o o m

C u a r t o d e R a d i o / R a d i o R o o m

Page 29: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

29E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s

O P E R A C I O N E SC O N O T R O S P A Í S E S

O P E R A T I O N SW I T H O T H E R C O U N T R I E S

La t r ipu lac ión de la embarcac ión está conformada por t res

coc ineras , c inco of ic ia les femeninas , cuatro en espec ia l idad de

super f ic ie y una ingen iera . También hacen parte subof ic ia les

motor i s tas , re f r igeradores , mayordomo, admin ist radores ,

navegantes y radar i s tas , espec ia l idades que t iene la Armada

Nac iona l para cumpl i r con la mis ión de l Buque . Cada t r ipu lante

t iene un ro l espec í f ico y e l conjunto y t rabajo mancomunado de

todos es lo que hace que la Un idad se mantenga operat iva y

pueda a lcanzar logros .

Según e l Cap itán Echand ía , su t r ipu lac ión no puede t rabajar de

forma ind iv idua l y no puede af i rmar que a lgu ien es esenc ia l o que

a lgu ien sobra , todos hacen parte de un equ ipo y grac ias a esa

un ión la embarcac ión ha a lcanzado los logros que ha obten ido

hasta e l momento .

Durante e l presente año e l OPV 20 de Ju l io ha

part ic ipado en dos operac iones conjuntas con otros

pa íses , una con Tr in idad y Tobago y otra con Méx ico . La

pr imera fue una inv i tac ión que rec ib ió para acompañar

con inst rucc ión y entrenamiento a los grumetes de la

Escue la Nava l de Subof ic ia les de Barranqu i l la . Durante

esta act iv idad e l Buque mostró sus capac idades y las

personas entrenadas adqu i r ie ron conoc imientos sobre la

lucha contra e l narcotráf ico , la cua l es la pr inc ipa l lucha

para la que e l los se preparan .

Th is year , OPV 20 de Ju l io has part ic ipated in two jo int

operat ions with other countr ies , with Tr in idad and

Tobago and Mex ico . The f i r s t one was an inv i tat ion

rece ived to accompany with inst ruct ion and t ra in ing to

the apprent ices o f the Petty Of f icers Nava l Academy of

Barranqu i l la . Dur ing th is act iv i ty the vesse l showed her

capac i t ies and the t ra ined peop le got knowledge about

the f ight aga inst drug t raf f ick ing , which i s the main

f ight they are t ra ined for .

eng ineer . Eng ine petty of f icers are a l so part o f the crew, as we l l

as re f r igerat ion workers , but ler , admin ist rator , sa i lo rs ,

nav igators and radar operators . These are spec ia l t ies the Navy

has in order to accompl i sh with the vesse l s miss ion . Each crew

member has a spec i f ic ro le , and jo int work of everybody i s what

makes the vesse l to be operat ive to reach her goa ls .

Accord ing to Commander Echand ia , h i s crew cannot work in an

ind iv idua l bas i s , and he cannot say somebody i s essent ia l o r

somebody remains . Everybody i s part o f the team and thanks to

th i s jo in ing the vesse l has reached her goa ls she has obta ined .

ARC 20 DE JULIOBASE NAVAL ARC BOLIVAR

Page 30: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s30

O R G U L L O T O T A L T O T A L P R I D E

La segunda operac ión fue con la Mar ina de Méx ico , a donde

se pudo desp lazar la Un idad para mostrar sus capac idades

operac iona les . “La Mar ina de Méx ico y Co lombiana han

estado muy de la mano para forta lecer la lucha contra e l

narcotráf ico . Pud imos l levar nuestra Unidad , mostrar sus

bondades y demostrar les que estamos de la mano con este

t ipo de embarcac iones para la lucha contra e l narcotráf ico” ,

agregó e l Comandante de l ARC 20 de Ju l io . Durante esta

operac ión con e l pa ís vec ino se desarro l la ron táct icas de

capac idades operac iona les para interd icc ión mar í t ima,

operac iones de segur idad , contro l y e jerc ic ios de rut ina que

se desarro l lan entre dos mar inas hermanas .

Para e l segundo semestre de este año e l OPV part ic ipará en

las operac iones Unitas , las cua les son rea l izadas

anua lmente por la Armada de los Estados Unidos en

conjunto con otras armadas . Estos e jerc ic ios se

desarro l la rán en e l Mar Car ibe y Co lombia será e l anf i t r ión .

Durante esa act iv idad se dará a conocer la Mar ina

Co lombiana y e l ARC 20 de Ju l io como parte de su f lota .

The second operat ion was with the Mex ican Navy ,

where the vesse l went to show her operat iona l

capac i t ies . “The Mex ican and Co lombian Nav ies have

been very c lose to st rengthen the f ight aga inst drug

t raf f ick ing . We cou ld take our vesse l , show her

benef i ts and demonstrate them we are very c lose with

th is type of vesse l for the f ight aga inst drug

t raf f ick ing” , added the ARC 20 de Ju l io commander .

Dur ing th is operat ion with the ne ighbor country ,

tact ics were deve loped for operat iona l capac i t ies o f

mar i t ime interd ict ion , secur i ty operat ion , contro l and

rout ine exerc i ses deve loped between two navy s i s ters .

For the second ha l f o f th i s year , the OPV wi l l

part ic ipate in the Unitas Operat ion , which i s made

annua l l y by the United States Navy jo int ly with other

nav ies . These exerc i ses are deve loped in the

Car ibbean Sea and Co lombia wi l l host . Dur ing th is

act iv i ty , i t wi l l be int roduced the Co lombian Navy and

the ARC 20 de Ju l io as part o f i t s f leet .

Según e l Cap itán Maur ic io Echand ía e l orgu l lo de ser

Comandante de l ARC 20 de Ju l io es tota l , pues mani f ies-

ta que es muy sat i s factor io recordar que estuvo en e l

proceso de construcc ión de l Buque que comanda y saber

que Cotecmar ya construye y constru i rá los buques de

la Armada Nac iona l de Co lombia .

Accord ing to Commander Maur ic io Echand ia , h i s pr ide of

be ing ARC 20 de Ju l io commander i s tota l , because he

says that i t i s very fu l f i l l ing to remind we was in the

sh ipbu i ld ing process o f the vesse l he commands and to

know Cotecmar now bu i lds and wi l l bu i ld the vesse l s o f

the Co lombian Navy .

Page 31: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

REPARACIONES COTECMAR

Servicios de reparación, mantenimiento y modernización en dique y muelle de artefactos navales.

Dry-dock and afloat repair and maintenance services for vessels.

IN COTECMAR WE BELIEVE IN A SECOND CHANCE FOR YOUR VESSEL

A N T E S D E S P U É SB e f o r e A f t e r

EN COTECMAR CREEMOS EN UNA SEGUNDA OPORTUNIDAD PARA SU BUQUE

Page 32: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

O n e o f t h e m o s t h e a r d v o i c e s i n t h e C o t e c m a r S h i p b u i l d i n g

o f f i c e s a n d h a l l s i s t h e e n g i n e e r I v a n C a s t i l l a o n e , t h e O P V I I

P r o j e c t m a n a g e r , w h o l i v e s h i s a g i t a t e d d a y b y d a y b e t w e e n

h i s o f f i c e a n d t h e f i e l d w h e r e t h e v e s s e l i s b u i l t . T h e

e n g i n e e r s a y s i n t h e i n t e r v i e w w h a t a s s u m i n g t h i s c h a l l e n g e

t o d i r e c t t h e m o s t a m b i t i o u s P r o j e c t i n t h e C o r p o r a t i o n h a s

m e a n t .

U n a d e l a s v o c e s m á s e s c u c h a d a s e n l a s o f i c i n a s y p a s i l l o s

d e C o n s t r u c c i o n e s C o t e c m a r e s l a d e l I n g e n i e r o I v á n

C a s t i l l a , G e r e n t e d e P r o y e c t o d e l O P V I I , q u i e n v i v e s u

a g i t a d o d í a a d í a e n t r e s u o f i c i n a y e l c a m p o d o n d e

c o n s t r u y e n e l b u q u e . E l I n g e n i e r o c u e n t a e n e s t a e n t r e v i s t a

l o q u e h a s i g n i f i c a d o a s u m i r e l r e t o d e d i r i g i r e l p r o y e c t o m á s

a m b i c i o s o q u e t i e n e l a C o r p o r a c i ó n .

EL RETO DE SERU N G E R E N T E D E P R O Y E C T O

T h e c h a l l e n g e o f b e i n g a P r o j e c t M a n a g e r

P E R S O N A L C O T E C M A R

F O T O S / P H O T O S I v á n C a s t i l l a + J u l i á n H e r n á n d e z + C o t e c m a r

32

Page 33: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o s

¿ C ó m o e n t r ó a f o r m a r p a r t e d e C o t e c m a r ? ¿ H o w d i d y o u c a m e t o b e p a r t o f C o t e c m a r ?

I entered in 2005 when I was study ing at the

Univers idad Nac iona l de Co lombia . S ince then I used

to work for research pro jects in Co lc ienc ias that

was supported by Cotecmar . The research pro jects

were about we ld ing of ba l l i s t ic pane ls ; they

presented improvements in the weld ing process for

h igh res i s tance stee l , used for the sh ipbu i ld ing of

heavy and l ight r iver patro l s (PAF) . From th is

exper ience a l ink with the corporat ion was created

and when I f in i shed my stud ies , I had the chance to

come to work as an eng ineer in the weld ing area .

Ingresé en e l año 2005 cuando estud iaba en la

Un ivers idad Nac iona l de Co lombia . En ese entonces

t rabajaba para proyectos de invest igac ión de

Co lc ienc ias que eran apoyados por Cotecmar . Los

proyectos eran sobre la so ldadura de pane les

ba l í s t icos , presentaban mejoras en e l proceso de

so ldadura de aceros de a l ta res i s tenc ia que se

ut i l i zan en las nodr izas y patru l le ras de apoyo

f luv ia l l i v ianas (PAF) . A part i r de esa exper ienc ia se

generó un v íncu lo con la Corporac ión y cuando

f ina l icé mis estud ios tuve la oportun idad de ven i r a

t rabajar como Ingen iero en e l Área de So ldaduras .

EL RETO DE SER

Page 34: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P E R S O N A L C O T E C M A R34

¿ C ó m o s e c o n v i r t i ó e n e lG e r e n t e d e P r o y e c t o d e l O P V I I ?

¿ C ó m o i n i c i a s u d í a ?¿ Q u é e s l o p r i m e r o q u e s u e l e h a c e r ?

¿ H o w d i d y o u b e c o m e t h e O P V I I p r o j e c t m a n a g e r ?

The career I have done in Cotecmar began in Product ion

Department , exact ly in the Weld ing Sect ion . I was there for

3 years , where I had the opportun i ty to work very c lose with

sh ipbu i ld ing . I s tarted in the Weld ing Sect ion as a

superv i sor , then super intendent , and then as a head of new

sh ipbu i ld ing sect ion for the weld ing area . In that moment

when I was for more than one year a sect ion head , the

complete p lann ing for the Or ion P lan 1 was generated , among

which the OPV for coastguard was . I part ic ipated in the

sh ipyard preparat ion to embrace the pro jects , both in the

techn ica l part and in the product ive area , so the l ink with

the bu i ld ing of the vesse l was there . When the pro ject was

s igned in December 2007, I was one of the career eng ineers

with the most c loseness to the pro ject , my name arose and

was accepted by Di rect ion and that i s why they se lected me

as Pro ject Manager .

La carrera que he hecho en Cotecmar comenzó en

Producc ión , exactamente en la secc ión de so ldadura , a l l í

estuve 3 años donde tuve la oportun idad de t rabajar de la

mano de construcc ión . Empecé en la secc ión de so ldadura

como superv i sor , luego super intendente y luego como je fe

de secc ión de nuevas construcc iones para e l área de

so ldadura . En ese momento cuando l levaba más de un año

como je fe de secc ión se generó toda la p laneac ión de los

proyectos de l p lan Or ión 1, entre los que se encontraban e l

OPV para Guardacostas . Part ic ipé en la preparac ión de l

Ast i l l e ro para abarcar los proyectos , tanto en la parte

técn ica como en las áreas product ivas y a l l í se d io e l

v íncu lo con la construcc ión de la embarcac ión . Cuando se

f i rmó e l proyecto en d ic iembre de 2007, yo era de los

ingen ieros en carrera que más ten ía cercan ía con e l

proyecto , surg ió mi nombre y fue aceptado por la D i recc ión

y por eso me escog ieron como Gerente de Proyecto .

Lo pr imero que l lego a hacer es rev i sar qué in formac ión ha

l legado y qué correos hay de l exter ior . Éste es un proyecto

que t iene d i ferentes f rentes de t rabajo y que también ex ige

A R C 7 d e A G O S T O

1. Orion Plan: Macro project from the Colombian Navy to repair, build and expand its surface fleet.

1. Plan Orión: Macroproyecto de la Armada Nacional de Colombia para reparar, construir y ampliar su flotilla de superficie.GLOSARIO

GLOSSARY

Page 35: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Edad : 30 años

Profes ión : Ingen iero Mecánico , Espec ia l i s ta en Gerenc ia de Proyectos .

Entrenamientos : Fassmer (A lemania ) , Asmar (Ch i le ) .

Hobbies : Leer , montar en b ic ic leta y compart i r con su fami l ia .

Proyecc ión profes iona l : Segu i r entregándo le lo mejor a Cotecmar para asumir los nuevos proyectos que v ienen .

Age : 30 years Profess ion : Mechanica l Eng ineer , Spec ia l i s t in Pro ject Management .

Tra in ing : Fassmer (Germany) , Asmar (Ch i le )

Hobbies : read ing , b icyc l ing and share with h is fami ly .

Profess iona l pro ject ion : keep g iv ing the best to Cotecmar to face new coming pro jects .

Nombre Completo / Fu l l nameIVAN JOSE CASTILLA HERNÁNDEZ

35P E R S O N A L C O T E C M A R

Page 36: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

P E R S O N A L C O T E C M A R36

¿ H o w y o u r d a y s t a r t s ?¿ W h a t i s t h e fi r s t t h i n g y o u a r e u s e d t o d o ?

The f i r s t th ing I do i s to rev iew the incoming in format ion and e-mai l s f rom

abroad . Th is i s a pro ject with a lot o f work ing areas and demands an

ass i s tant manager o f the propu ls ion sub-project made in Wärs i lä , France ,

which dea ls with a l l the propu ls ion system. In add i t ion to the later , the

coord inat ion of the mater ia l package we have through a contract with

Fassmer GmbH in Germany; that makes us to rece ive a lot o f e-mai l s f rom

abroad , espec ia l l y ear ly in the morn ing . S ince when we start dut ies , they

have more than 7 hours work ing there in Europe . One of the most important

facts o f a pro ject management i s the communicat ion integrat ion to rep ly on

t ime techn ica l quest ions , log i st ic , and admin ist rat ive top ics f rom the

d i f ferent interested peop le in the contract .

¿ W h a t c h a l l e n g e s h a v e y o u h a d a s a n O P Vp r o j e c t m a n a g e r ?

E l G e r e n t e d e P r o y e c t o d e l a c o n s t r u c c i ó n m á s g r a n d e q u e t i e n e C o t e c m a r e n l a a c t u a l i d a d , h i z o t o d a u n a c a r r e r a d e n t r o d e l a C o r p o r a c i ó n p a r a l l e g a r a s e r l a c a b e z a d e l p r o y e c t o d e l s e g u n d o b u q u e m á s

q u e s e h a c e e n e l P a í s .

GRANDE

T h e P r o j e c t M a n a g e r o f t h e l a r g e s t s h i p b u i l d i n g w h i c h C o t e c m a r h a s t o d a y , m a d e a n e n t i r e c a r e e r w i t h i n t h e C o r p o r a t i o n t o b e c o m e t h e p r o j e c t h e a d o f t h e s e c o n d l a r g e s t v e s s e l t h a t i s b u i l t i n t h e c o u n t r y .

v e s s e l t h a t i s b u i l t i n t h e c o u n t r y

LARGEST

There have been many cha l lenges . The OPV I was a

pro ject f rom we were learn ing about , we were

making a hop . A l l eyes were on us to ana lyze the

capac i t ies and competenc ies we had to take the

pro ject ahead and success fu l l y . The OPV I I has that

top ic st rengthened , we a l ready went through that

stage and the cha l lenge i s to imp lement a l l these

lessons learned to be more ef fect ive in our

processes , reduce reprocesses and do a more

ef f ic ient job .

¿ Q u é r e t o s s e l e h a n p r e s e n t a d o a c a r g od e l a g e r e n c i a d e l P r o y e c t o O P V I I ?

Han s ido bastantes retos . E l OPV I era un proyecto

en e l que estábamos aprend iendo , estábamos dando

un sa l to . Todos los o jos estaban puestos en

nosotros para ana l izar qué capac idades y

competenc ias ten íamos para sacar e l proyecto

ade lante y ex i toso . En e l OPV I I ese tema ya lo

tenemos conso l idado , ya pasamos por esa etapa y

e l reto es poner en práct ica todas esas lecc iones

aprend idas para ser más ef icaces en nuestros

procesos , reduc i r reprocesos y hacer un t rabajo

más ef ic iente .

una subgerenc ia de l subproyecto de propu ls ión que se hace en Wärs i lä ,

Franc ia , e l cua l maneja todo e l s i s tema propu ls ivo . Lo anter ior sumado a

la coord inac ión de l paquete de mater ia les que tenemos a t ravés de un

contrato con Fassmer de A lemania , hace que rec ibamos muchos correos de

afuera sobre todo en la madrugada , pues cuando nosotros in ic iamos

jornada e l los l l evan más de 7 horas t rabajando en Europa . Una de las

partes más importantes de una gerenc ia es la integrac ión de las

comunicac iones , dar respuesta a t iempo tanto a las preguntas técn icas

como a temas log íst icos y admin ist rat ivos de los d i ferentes interesados en

e l contrato .

Page 37: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

¿ C ó m o a f e c t a s u c a r g a l a b o r a l a s u v i d ap e r s o n a l ?

H o w d o e s y o u r w o r k l o a d a ff e c t y o u rp e r s o n a l l i f e ?

For the OPV I I pro ject we have done a very

good p lann ing job , and very wel l p lanned

pro jects do not have to be on the f l y or to be

af fected with extra hours or add i t iona l

work loads that take you away f rom your fami ly .

I f the pro ject has a good p lann ing and i t goes

accord ing to th i s p lann ing there shou ld not be

impacts on fami ly l i fe . One of the premises we

have for the pro ject i s work ing hours , not on ly

eng ineers ’ but a l l operators ’ , where extras

hours , Sunday and even ing hours have been

dramat ica l l y reduced . Th is impacts on the l i fe

qua l i ty o f employees , because they do not have

to work Sundays or ho l idays so they may have

those so important spaces with the i r fami l ies .

Para e l proyecto OPV I I hemos hecho un muy buen

t rabajo de p laneac ión y cuando uno p lanea muy

b ien los proyectos no t iene que estar sobre la

marcha n i a fectarse con horas extras o cargas

ad ic iona les que te a le jan de la fami l ia . Mientras

que e l proyecto tenga una buena p laneac ión y

marche acorde a esa p laneac ión no deber ía ex i s t i r

impactos en la v ida fami l ia r . Una de las premisas

que tenemos para e l proyecto son los horar ios

labora les , no só lo de los ingen ieros s ino de todos

los operar ios , en donde se han reduc ido

drást icamente las horas extras , los domin ica les y

los horar ios nocturnos , lo cua l impacta en la

ca l idad de v ida de los co laboradores , qu ienes a l

no tener t rabajos domin ica les n i fest ivos pueden

tener esos espac ios tan importantes con sus

fami l ias .

Hay temas muy re levantes en la

gest ión de l proyecto para que éste

sea ex i toso , uno de esos es e l

cap i ta l humano, es dec i r todas las

personas que están a l lado de l

gerente l iderando e l proyecto .

Atado a esto es ind ispensab le la

buena comunicac ión que se tenga

con e l los . Ese es un punto muy

importante para que se t rabaje

con s inerg ia , para que e l t rabajo

sea efect ivo y para que todos

estemos en la misma pág ina ,

porque puedes tener mucha gente

ex i tosa pero s i no hay buena

comunicac ión y un buen l iderazgo

que los d i r i ja hac ia lo que ex ige e l

proyecto , no vas a tener n ingún

resu l tado .

There are very re levant i ssues in

the pro ject management to

make i t success fu l . One of those

i ssues i s the human cap i ta l ,

which inc ludes a l l those who are

bes ide the Manager who leads

the pro ject . T ied to th i s i s

essent ia l a good communicat ion

with them. That i s a very

important po int for work ing

with synergy , in th i s way the

work wi l l be ef fect ive and we

wi l l be a l l on the same page .

Because you may have many

success fu l peop le but i f there i s

not good communicat ion and

good leadersh ip to d i rect them

towards the object ive of the

pro ject , you wi l l not have any

resu l ts .

C u a n d o u n o p l a n e a m u y b i e n l o s p r o y e c t o s n o t i e n e q u e e s t a r s o b r e l a m a r c h a n i a f e c t a r s e c o n h o r a s e x t r a s o c a r g a s a d i c i o n a l e s q u e t e a l e j a n d e l a f a m i l i a .

Very well planned projects do not have to be on the fly or to be affected with extra hours or additional workloads that take you away from your family.

37P E R S O N A L C O T E C M A R

W h a t d o y o u c o n s i d e r i n d i s p e n s a b l e o r k e y t o b u i l d t h e O P V I I ?

¿ Q u é c o n s i d e r a i n d i s p e n s a b l e y / o c l a v e p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e l O P V I I ?

Page 38: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E S T A D O A C T U A L / A l d í a c o n n u e s t r o s p r o d u c t o sP E R S O N A L C O T E C M A R38

A p a r t i r d e l a c o n s t r u c c i ó n d e l O P V I¿ q u é r e c o m e n d a c i o n e s s u r g i e r o n p a r a s e ri m p l e m e n t a d a s e n e l O P V I I ?

F r o m t h e O P V I s h i p b u i l d i n g , w h a t r e c o m m e n d a t i o n s d i d e m e r g e t o b ei m p l e m e n t e d i n O P V I I ?

For the OPV I I pro ject we have done a very good p lann ing

job , and very wel l p lanned pro jects do not have to be on

the f l y or to be af fected with extra hours or add i t iona l

work loads that take you away f rom your fami ly . I f the

pro ject has a good p lann ing and i t goes accord ing to th i s

p lann ing there shou ld not be impacts on fami ly l i fe . One of

the premises we have for the pro ject i s work ing hours , not

on ly eng ineers ’ but a l l operators ’ , where extras hours ,

Sunday and even ing hours have been dramat ica l l y reduced .

Th is impacts on the l i fe qua l i ty o f employees , because they

do not have to work Sundays or ho l idays so they may have

those so important spaces with the i r fami l ies .

Además de tener la oportun idad de t rabajar en e l OPV I he

estado en todo e l proceso de atenc ión de garant ías de l

mismo, lo cua l nos ha dejado muchas enseñanzas de cosas

que durante la producc ión pueden hacerse mejor . Esto nos

ha serv ido para que la operac ión de l buque sea más

efect iva y para que e l c l iente se s ienta completamente a

gusto con e l producto . Todo ese feed back de nuestro

serv ic io post venta lo hemos l levado a la e jecuc ión de l

proyecto en la parte técn ica , en la se lecc ión de mater ia les ,

en e l d i seño de s i s temas y en los procesos . Todas esas

lecc iones aprend idas las hemos inc lu ido en e l OPV I I para

impactar pos i t ivamente en e l proyecto y para que e l

c l iente s ienta que todo e l aprend izaje que hemos ten ido se

ve ref le jado en nuevos y mejores productos para e l los .

The second sh ipbu i ld ing vesse l o f th i s type

represents the conso l idat ion of a l l that work ,

a l l the ef forts which took p lace s ince 2007

when i t s tarted the OPV I pro ject . I t i s the

proof that we are the r ight so lut ion for the

Co lombian Navy because they have rea l ized

that the sh ip ´ s operat ion i s usefu l and i s

accord ing to the i r needs . The second OPV

sh ipbu i ld ing represents a second vote of

t rust for Cotecmar by the Navy , because they

chose us for the second t ime to expand i ts

sur face f leet .

La construcc ión de un segundo buque de este

t ipo representa la conso l idac ión de todo ese

t rabajo , de todo e l empeño que se rea l izó

desde e l año 2007 cuando empezó e l

proyecto de l OPV I . Es la prueba de que

somos la so luc ión correcta para la Armada

Nac iona l de Co lombia pues se ha comprobado

que la operac ión de l buque es út i l y está

acorde con sus neces idades . La construcc ión

de un segundo OPV representa un segundo

voto de conf ianza para Cotecmar por parte

de la Armada , pues nos e l ig ió por segunda vez

para segu i r ampl iando su f lot i l l a de

super f ic ie .

¿ Q u é r e p r e s e n t a l a c o n s t r u c c i ó n d e u n s e g u n d o O P V t a n t o p a r a C o t e c m a r , c o m op a r a l a I n d u s t r i a N a v a l e n C o l o m b i a ?

W h a t d o e s t h e s e c o n d O P V s h i p b u i l d i n g m e a n f o r C o t e c m a r a n d f o r t h e s h i p b u i l d i n g i n d u s t r y i n C o l o m b i a ?

Page 39: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

C R E C E C O T E C M A R C R E C E N L O S C O L A B O R A D O R E S

I F T E A M G R O W S , T H E C O R P O R A T I O N G R O W S

F O T O S / P H O T O S T N M a u r i c i o M a d r i d

Para contar con un equipo de trabajo altamente calificado y competente, Cotecmar destina una importante suma de dinero de sus excedentes financieros a programas de formación y aprendizaje. Dentro de esos programas hacen parte los estudios de educación formal a nivel técnico, pregrado, postgrado y alto nivel.

To have a highly qualified and competent team, Cotecmar devotes a significant amount of money from their financial surpluses to training and learning programs. Within these programs, there are formal educational studies at technical, undergraduate, graduate and high level.

Page 40: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

E N T R E N A M I E N T O D E P E R S O N A L40

Construcc iones Cotecmar , cuenta y ha contado con

persona l que ha s ido a l tamente capac i tado en temas

re lac ionados con su área de t rabajo y con los objet ivos de

la Corporac ión . Han s ido var ios los casos en los que

co laboradores han crec ido profes iona lmente grac ias a

esta po l í t ica .

E l Ten iente de Nav ío Maur ic io Madr id Moncada , Jefe de l

Departamento Comerc ia l en Construcc iones Cotecmar ,

ha s ido uno de los casos de co laboradores benef ic iar ios de

los programas de formac ión con una Maestr ía en

Ingen ier ía Nava l Mi l i tar de la Un ivers idad Po l i técn ica de

Madr id , España .

“Este t ipo de programas que of rece la Corporac ión

permiten entender las imp l icac iones técn icas ,

tecno lóg icas y de recursos necesar ios para af rontar

proyectos que se manejan en e l entorno de l ámbito nava l

y f luv ia l . De a l l í que e l dar la oportun idad a los

profes iona les de Cotecmar de part ic ipar en este t ipo de

programas , asegure que sea entend ido e l entorno en e l

cua l la Corporac ión se encuentra inmersa d iar iamente . De

esta manera se da la c lar idad para la búsqueda

permanente de la forma más acertada de af rontar lo y

asegurar la sosten ib i l idad económica y tecno lóg ica en e l

t iempo” , op inó e l Ten iente de Nav ío Madr id .

La se lecc ión de los cand idatos se hace a t ravés de una

convocator ia interna formulada por Cotecmar para todos

los co laboradores que cumplan con los requ is i tos de los

programas de educac ión . En e l caso de la Maestr ía en

Ingen ier ía Nava l Mi l i tar , se propuso un persona l que por

su per f i l y proyecc ión a l inter ior de Cotecmar y de la

Armada , permit iera a mediano p lazo af rontar e l proyecto

de P lataforma Estratég ica de Super f ic ie de la Armada

Nac iona l de Co lombia .

Otro caso de co laboradores que han cursado esta

Maestr ía es e l de l Ten iente de Nav ío Cami lo Gómez

Cortés , Jefe de la D iv i s ión de So ldadura de

Construcc iones Cotecmar . E l Of ic ia l cons idera que esa

exper ienc ia ha s ido la más importante de su v ida tanto a

n ive l profes iona l como persona l . “Desde e l punto de v i s ta

profes iona l , e l conoc imiento adqu i r ido sumado a la

exper ienc ia ganada durante los años , es actua lmente la

base para la toma de dec is iones asoc iadas a l proceso

construct ivo , desde e l grupo 100 a l 800 de l SWBS (Sh ip

Cotecmar Sh ipbu i ld ing has , and has had staf f that has

been h igh ly t ra ined in top ics re lated to the i r work

area and the Corporat ion ’ s object ives . There have

been severa l cases where employees have grown

profess iona l l y thanks to th i s po l icy .

L ieutenant Maur ic io Madr id Moncada , Commerc ia l

Department Head of Cotecmar Sh ipbu i ld ing , i s one

case of co l laborators benef ic iar ies o f t ra in ing

programs with a Master ’ s Degree in Nava l Eng ineer ing

f rom the Univers idad Po l i tecn ica of Madr id , Spa in .

"These types of programs of fered by the Corporat ion

a l low understand ing the techn ica l , techno log ica l , and

resources imp l icat ions to face pro jects managed in

the nava l f ie ld . Hence , g iv ing the opportun i ty to

Cotecmar profess iona ls to part ic ipate in such

programs , ensure that i t i s understood the

env i ronment in which the Corporat ion i s immersed

da i l y . Th is wi l l g ive c lar i ty to the ongo ing search for

the most accurate way to face i t and ensur ing

economic and techno log ica l susta inab i l i ty on t ime, "

sa id L ieutenant Madr id .

The cand idate ’ s se lect ion i s done through an interna l

ca l l made by Cotecmar for a l l employees who meet the

requ i rements for educat ion programs . In the Master ’ s

case , i t was proposed a persona l g iven the i r

profess iona l prof i le and pro ject ion into Cotecmar and

Navy to confront in a mid-term the Sur face Strateg ic

P lat form for the Co lombian Navy .

Another employee that has completed th is Master i s

L ieutenant Cami lo Gomez, Weld ing Div i s ion Chief o f

Cotecmar Sh ipbu i ld ing . The Of f icer cons iders that th i s

has been the most important exper ience of h i s l i fe ,

both profess iona l l y and persona l l y . "From the

profess iona l po int o f v iew, the knowledge ga ined

coup led with the exper ience ga ined over the years , i s

now the bas i s for mak ing dec is ions re lated to the

construct ion process , f rom the 100 to 800 group

SWBS (Sh ip Work ing Breakdown Structure) . Th is fu l l y

fac i l i tates the understand ing of the interact ions with

other areas and ach ieves to co l laborat ive ly deve lop

d i f ferent act iv i t ies , seek ing to fu l f i l l in t ime and scope

each one , " sa id L ieutenant Gomez .Escue la Técn ica Super ior de Ingen ieros Nava les

/ H iguer Technica l Schoo l o f Nava l Eng ineers (ETS IN)

Escudo UPM - Univers idad Po l i técn ica de Madr idUPM Shie ld - Po lytechn ic Univers i ty o f Madr id

[ España / Spa in ]

Page 41: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

41E N T R E N A M I E N T O D E P E R S O N A L

Estos programas de educac ión buscan reduc i r las

brechas de l conoc imiento y competenc ias de l saber ,

saber hacer de l ser , de los co laboradores de la

Corporac ión , as í como preparar los para af rontar los

nuevos retos que se t raza Cotecmar en e l mercado .

Según e l Ten iente de Nav ío Madr id , los nuevos

conoc imientos adqu i r idos ahora que se desempeña

como Jefe de l Departamento Comerc ia l en

Construcc iones Cotecmar , le permiten reconocer c lara

y ráp idamente los requ is i tos mis iona les y técn icos por

parte de los c l ientes hac ia Cotecmar . De esta forma

asegura desde su cargo que las o fertas presentadas

re f le jen propuestas comerc ia les económicas y

técn icamente v iab les para la Corporac ión ,

min imizando e l r iesgo asoc iado para este t ipo de

ofertas .

“E l acompañamiento a los c l ientes en la toma de

dec is iones imp l ica conoc imientos no so lamente de l

Cotecmar Sh ipbu i ld ing has , and has had staf f that has

been h igh ly t ra ined in top ics re lated to the i r work

area and the Corporat ion ’ s object ives . There have

been severa l cases where employees have grown

profess iona l l y thanks to th i s po l icy .

L ieutenant Maur ic io Madr id Moncada , Commerc ia l

Department Head of Cotecmar Sh ipbu i ld ing , i s one

case of co l laborators benef ic iar ies o f t ra in ing

programs with a Master ’ s Degree in Nava l Eng ineer ing

f rom the Univers idad Po l i tecn ica of Madr id , Spa in .

"These types of programs of fered by the Corporat ion

a l low understand ing the techn ica l , techno log ica l , and

resources imp l icat ions to face pro jects managed in

the nava l f ie ld . Hence , g iv ing the opportun i ty to

Cotecmar profess iona ls to part ic ipate in such

programs , ensure that i t i s understood the

Work ing Breakdown Structure) . Esto fac i l i ta

p lenamente e l entend imiento de las interacc iones con

otras áreas y logra desarro l la r co laborat ivamente las

d i ferentes act iv idades , buscando cumpl i r en t iempo y

a lcance cada una de e l las ” , a f i rmó e l Ten iente de Nav ío

Gómez .

D E S A R R O L L O P A R A T O D O S

negoc io mar í t imo y nava l s ino también de

conoc imientos técn icos adqu i r idos en la

academia . De esta forma puedo asegurar

que este t ipo de programas permiten ver

con más c lar idad profes iona l la forma de

af rontar cua lqu ier t ipo de so l ic i tud que

requ ieran los proyectos , c l ientes y la

Corporac ión” , agregó e l Ten iente de

Nav ío Madr id .

Por su parte , e l Ten iente de Nav ío Gómez

cons idera que en la actua l idad los

conoc imientos adqu i r idos son ap l icados

en las d i ferentes act iv idades asoc iadas a l

cargo as ignado como Jefe de la D iv i s ión

de so ldadura . A l l í se part ic ipa desde e l

d i seño bás ico de las d i ferentes

embarcac iones hasta la entrega de l

mismo poster ior a la construcc ión . As í

mismo, se t ransf iere a l persona l en

campo este conoc imiento a t ravés de la

enseñanza , con la f ina l idad de conso l idar

env i ronment in which the Corporat ion i s immersed

da i l y . Th is wi l l g ive c lar i ty to the ongo ing search for

the most accurate way to face i t and ensur ing

economic and techno log ica l susta inab i l i ty on t ime, "

sa id L ieutenant Madr id .

The cand idate ’ s se lect ion i s done through an interna l

ca l l made by Cotecmar for a l l employees who meet the

requ i rements for educat ion programs . In the Master ’ s

case , i t was proposed a persona l g iven the i r

profess iona l prof i le and pro ject ion into Cotecmar and

Navy to confront in a mid-term the Sur face Strateg ic

P lat form for the Co lombian Navy .

Another employee that has completed th is Master i s

L ieutenant Cami lo Gomez, Weld ing Div i s ion Chief o f

Cotecmar Sh ipbu i ld ing . The Of f icer cons iders that th i s

has been the most important exper ience of h i s l i fe ,

both profess iona l l y and persona l l y . "From the

profess iona l po int o f v iew, the knowledge ga ined

coup led with the exper ience ga ined over the years , i s

now the bas i s for mak ing dec is ions re lated to the

construct ion process , f rom the 100 to 800 group

SWBS (Sh ip Work ing Breakdown Structure) . Th is fu l l y

fac i l i tates the understand ing of the interact ions with

other areas and ach ieves to co l laborat ive ly deve lop

d i f ferent act iv i t ies , seek ing to fu l f i l l in t ime and scope

each one , " sa id L ieutenant Gomez .

las bases só l idas para e l desarro l lo de las futuras

construcc iones .

En Cotecmar , invert i r en capac i tac ión es invert i r en

la product iv idad de la Corporac ión , por esta razón

los programas de educac ión son una po l í t ica que

hace parte de la est rateg ia que busca pos ic ionar la

empresa como l íder innovador de la industr ia nava l ,

mar í t ima y f luv ia l .Teniente de Navío Mauricio Madrid

Lieutenant Mauricio Madrid

These types of programs offered by the Corporation allow understanding the technical, technological,

and resources implications to face projects managed in the naval field.

Este tipo de programas que ofrece la Corporación permiten entender las implicaciones técnicas,

tecnológicas y de recursos necesarios para afrontar proyectos que se manejan en el entorno del ámbito

naval y fluvial.

TN Mauricio Madrid en visita a Destacamento Aeronaves Tipo Harrier

Lieutenant Mauricio Madrid during the tour to the Harrier Aircraft Deployment [Cadiz - Spain]

Page 42: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Estos programas de educac ión buscan reduc i r las

brechas de l conoc imiento y competenc ias de l saber ,

saber hacer de l ser , de los co laboradores de la

Corporac ión , as í como preparar los para af rontar los

nuevos retos que se t raza Cotecmar en e l mercado .

Según e l Ten iente de Nav ío Madr id , los nuevos

conoc imientos adqu i r idos ahora que se desempeña

como Jefe de l Departamento Comerc ia l en

Construcc iones Cotecmar , le permiten reconocer c lara

y ráp idamente los requ is i tos mis iona les y técn icos por

parte de los c l ientes hac ia Cotecmar . De esta forma

asegura desde su cargo que las o fertas presentadas

re f le jen propuestas comerc ia les económicas y

técn icamente v iab les para la Corporac ión ,

min imizando e l r iesgo asoc iado para este t ipo de

ofertas .

“E l acompañamiento a los c l ientes en la toma de

dec is iones imp l ica conoc imientos no so lamente de l

D E V E L O P M E N T F O R A L L

negoc io mar í t imo y nava l s ino también de

conoc imientos técn icos adqu i r idos en la

academia . De esta forma puedo asegurar

que este t ipo de programas permiten ver

con más c lar idad profes iona l la forma de

af rontar cua lqu ier t ipo de so l ic i tud que

requ ieran los proyectos , c l ientes y la

Corporac ión” , agregó e l Ten iente de

Nav ío Madr id .

Por su parte , e l Ten iente de Nav ío Gómez

cons idera que en la actua l idad los

conoc imientos adqu i r idos son ap l icados

en las d i ferentes act iv idades asoc iadas a l

cargo as ignado como Jefe de la D iv i s ión

de so ldadura . A l l í se part ic ipa desde e l

d i seño bás ico de las d i ferentes

embarcac iones hasta la entrega de l

mismo poster ior a la construcc ión . As í

mismo, se t ransf iere a l persona l en

campo este conoc imiento a t ravés de la

enseñanza , con la f ina l idad de conso l idar

These educat ion programs a im to reduce the knowledge

competenc ies , know, know-how of be ing gaps , o f the Corporat ion

employees , and to prepare them to face the new cha l lenges in the

market that Cotecmar t races .

Accord ing to L ieutenant Madr id , the new knowledge , now as

Commerc ia l Department Head of Cotecmar Sh ipbu i ld ing , let h im

c lear ly and qu ick ly recogn ize the requ i rements and techn ica l miss ion

by Cotecmar Customer . In th i s way f rom h is o f f ice ensures that the

submitted bus iness o f fers re f lect economic and techn ica l l y feas ib le

proposa ls for the Corporat ion , min imiz ing the r i sk assoc iated to th i s

type of o f fers .

‘The support to c l ients ’ dec is ion making requ i res knowledge not on ly

o f mar i t ime bus iness but nava l techn ica l knowledge acqu i red in the

academy. In th i s way I can make sure these programs a l low

profess iona ls to see more c lear ly how to face any type of

requ i rement g iven by the pro jects , c l ients , and the Corporat ion , "

added L ieutenant Madr id .

For h i s part , L ieutenant Gomez be l ieves that current ly , knowledge

acqu i red i s app l ied in many act iv i t ies assoc iated with h is pos i t ion as

Weld ing Div i s ion Chief . He part ic ipates f rom the bas ic des ign of the

d i f ferent boats to the de l ivery after construct ion . L ikewise , th i s

E N T R E N A M I E N T O D E P E R S O N A L

l as bases só l idas para e l desarro l lo de las futuras

construcc iones .

knowledge i s t ransfer red to f ie ld staf f through teach ing ,

in order to bu i ld a so l id foundat ion for the deve lopment of

future sh ipbu i ld ing .

En Cotecmar , invert i r en capac i tac ión es invert i r en

la product iv idad de la Corporac ión , por esta razón

los programas de educac ión son una po l í t ica que

hace parte de la est rateg ia que busca pos ic ionar la

empresa como l íder innovador de la industr ia nava l ,

mar í t ima y f luv ia l .

In Cotecmar , to invest in t ra in ing i s to invest in the

Corporat ion ’ s product iv i ty , therefore educat ion programs

i s a st rateg ic po l icy to pos i t ion the Company as an

innovat ive leader in the mar i t ime and r iver sh ipbu i ld ing

industry .

42

Curso Master En Ingen ier ía Nava l Mi l i tar con la Fragata B las de Lezo (Ferro l - España)

Master Course in Nava l Mi l i tary Eng ineer ing with the B las de Lezo Fr igate (Ferro l - Spa in)

TN Camilo Gómez / Visita Astillero Naval Navantia - Cartagena (España)

Lieutenant Camilo Gómez / Visita Astillero Naval Navantia - Cartagena (España)

Page 43: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Estos programas de educac ión buscan reduc i r las

brechas de l conoc imiento y competenc ias de l saber ,

saber hacer de l ser , de los co laboradores de la

Corporac ión , as í como preparar los para af rontar los

nuevos retos que se t raza Cotecmar en e l mercado .

Según e l Ten iente de Nav ío Madr id , los nuevos

conoc imientos adqu i r idos ahora que se desempeña

como Jefe de l Departamento Comerc ia l en

Construcc iones Cotecmar , le permiten reconocer c lara

y ráp idamente los requ is i tos mis iona les y técn icos por

parte de los c l ientes hac ia Cotecmar . De esta forma

asegura desde su cargo que las o fertas presentadas

re f le jen propuestas comerc ia les económicas y

técn icamente v iab les para la Corporac ión ,

min imizando e l r iesgo asoc iado para este t ipo de

ofertas .

“E l acompañamiento a los c l ientes en la toma de

dec is iones imp l ica conoc imientos no so lamente de l

43E N T R E N A M I E N T O D E P E R S O N A L

negoc io mar í t imo y nava l s ino también de

conoc imientos técn icos adqu i r idos en la

academia . De esta forma puedo asegurar

que este t ipo de programas permiten ver

con más c lar idad profes iona l la forma de

af rontar cua lqu ier t ipo de so l ic i tud que

requ ieran los proyectos , c l ientes y la

Corporac ión” , agregó e l Ten iente de

Nav ío Madr id .

Por su parte , e l Ten iente de Nav ío Gómez

cons idera que en la actua l idad los

conoc imientos adqu i r idos son ap l icados

en las d i ferentes act iv idades asoc iadas a l

cargo as ignado como Jefe de la D iv i s ión

de so ldadura . A l l í se part ic ipa desde e l

d i seño bás ico de las d i ferentes

embarcac iones hasta la entrega de l

mismo poster ior a la construcc ión . As í

mismo, se t ransf iere a l persona l en

campo este conoc imiento a t ravés de la

enseñanza , con la f ina l idad de conso l idar

These educat ion programs a im to reduce the knowledge

competenc ies , know, know-how of be ing gaps , o f the Corporat ion

employees , and to prepare them to face the new cha l lenges in the

market that Cotecmar t races .

Accord ing to L ieutenant Madr id , the new knowledge , now as

Commerc ia l Department Head of Cotecmar Sh ipbu i ld ing , let h im

c lear ly and qu ick ly recogn ize the requ i rements and techn ica l miss ion

by Cotecmar Customer . In th i s way f rom h is o f f ice ensures that the

submitted bus iness o f fers re f lect economic and techn ica l l y feas ib le

proposa ls for the Corporat ion , min imiz ing the r i sk assoc iated to th i s

type of o f fers .

‘The support to c l ients ’ dec is ion making requ i res knowledge not on ly

o f mar i t ime bus iness but nava l techn ica l knowledge acqu i red in the

academy. In th i s way I can make sure these programs a l low

profess iona ls to see more c lear ly how to face any type of

requ i rement g iven by the pro jects , c l ients , and the Corporat ion , "

added L ieutenant Madr id .

For h i s part , L ieutenant Gomez be l ieves that current ly , knowledge

acqu i red i s app l ied in many act iv i t ies assoc iated with h is pos i t ion as

Weld ing Div i s ion Chief . He part ic ipates f rom the bas ic des ign of the

d i f ferent boats to the de l ivery after construct ion . L ikewise , th i s

las bases só l idas para e l desarro l lo de las futuras

construcc iones .

knowledge i s t ransfer red to f ie ld staf f through teach ing ,

in order to bu i ld a so l id foundat ion for the deve lopment of

future sh ipbu i ld ing .

C O L A B O R A D O R E S / I N T E R V I E W E E S

Mechanical Engineering from Universidad Santo Tomas, Specialized in Finance and Public Administration from Universidad Militar Nueva Granada, and Master in Naval Engineering from Universidad Politecnica de Madrid. / Years worked at Cotecmar: 10 years

Ingeniero Mecánico de la Universidad Santo Tomás, Especialista en Finanzas y Administración Pública de la Universidad Militar Nueva Granada y Master en Ingeniería Naval Militar de la Universidad Politécnica de Madrid. / Tiempo en Cotecmar: 10 años

Metallurgical and Materials Engineer from Universidad Libre de Colombia, Specialized in Quality Management with emphasis in Integrated Management Systems from Escuela Naval de Cadetes ‘Almirante Padilla’ under an agreement with Universidad del Norte, and Master in Naval Engineering from Universidad Politecnica de Madrid. / Years worked at Cotecmar: 8 years

Ingeniero Metalúrgico y de Materiales de la Universidad Libre de Colombia, Especialista en Gerencia de Calidad con énfasis en Sistemas Integrados de Gestión de la Escuela Naval de Cadetes ‘Almirante Padilla’ en convenio con la Universidad del Norte y Master en Ingeniería Naval Militar de la Universidad Politécnica de Madrid. / Tiempo en Cotecmar: 10 años

T N M A U R I C I O M A D R I DI n g e n i e r o M e c á n i c oM e c h a n i c E n g i n e e r

T N C A M I L O G Ó M E ZI n g e n i e r o M e t a l ú r g i c oM e t a l l u r g i c a l E n g i n e e r

En Cotecmar , invert i r en capac i tac ión es invert i r en

la product iv idad de la Corporac ión , por esta razón

los programas de educac ión son una po l í t ica que

hace parte de la est rateg ia que busca pos ic ionar la

empresa como l íder innovador de la industr ia nava l ,

mar í t ima y f luv ia l .

In Cotecmar , to invest in t ra in ing i s to invest in the

Corporat ion ’ s product iv i ty , therefore educat ion programs

i s a st rateg ic po l icy to pos i t ion the Company as an

innovat ive leader in the mar i t ime and r iver sh ipbu i ld ing

industry .

Teniente de Navio Camilo Gómez

Considero que los programas de formación son ficha clave para el logro de los objetivos estratégicos Nacionales, de

la Armada y de Cotecmar, y son fuente de consolidación y crecimiento del sector astillero en Colombia

Lieutenant Camilo Gómez

I believe that training programs are key tab for achieving National, Navy and Cotecmar strategic objectives, and a

consolidation source, and growth of the Colombian shipbuilding sector

Page 44: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

EN COTECMAR, DESDE EL PUNTO DE VISTA

TÉCNICO, LA ACCIÓN INMEDIATA A LA FIRMA

DE CONTRATO DE VENTA DE UN PRODUCTO

CUANDO ÉSTE NO HA SIDO CONSTRUIDO

ANTERIORMENTE O CUANDO LO HA SIDO

PERO SUFRE MODIFICACIONES FUNCIONALES,

ES LA DEFINICIÓN DETALLADA DEL MISMO.

LOS DIFERENTES SISTEMAS QUE LO

COMPONEN COMO EL DISEÑO FUNCIONAL,

SON DEFINIDOS CON MAYOR PRECISIÓN Y LA

SELECCIÓN DE EQUIPOS Y MATERIALES QUE

LO CONFORMARÁN ES LLEVADA A CABO.

IN COTECMAR, FROM THE TECHNICAL POINT

OF VIEW, IMMEDIATE ACTION TO THE SALES

CONTRACT SIGNED OF A PRODUCT WHEN THIS

HAS NOT BEEN BUILT BEFORE OR WHEN IT

HAS BEEN BUILT WITH FUNCTIONAL

MODIFICATIONS, IS THE DETAILED DEFINITION

OF THE SAME ONE. DIFFERENT SYSTEMS THAT

MAKE IT, AS FUNCTIONAL DESIGN, ARE

DEFINED MORE PRECISELY AND EQUIPMENT´S

SELECTION AND MATERIALS THAT FORM IT IS

CARRIED OUT.

Page 45: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

El t rabajo en equ ipo de qu ienes interv ienen en las

fases de la ingen ier ía de l producto como ingen ier ía de

t rans ic ión (generac ión de l mode lo gráf ico y sus

correspond ientes espec i f icac iones de mater ia l ) e

ingen ier ía para ta l le r (generac ión de la in formac ión

para que e l mode lo sea constru ib le ) es una de las

c laves para min imizar potenc ia les d i f icu l tades en la

construcc ión de l buque .

Hay que tener en cuenta que e l buque se conforma dos

veces , la pr imera como mode lo v i r tua l , donde se logran

rea l izar mod i f icac iones de bajo costo como horas de

The teamwork invo lved in the stages of the

eng ineer ing product such as t rans i t ion eng ineer ing

(graph ica l mode l generat ion , and i ts correspond ing

mater ia l spec i f icat ions ) , and workshop eng ineer ing

( in format ion generat ion to make the mode l bu i ldab le )

i s one of the keys to min imize potent ia l d i f f icu l t ies in

the vesse l sh ipbu i ld ing .

I t must be accounted the sh ip i s bu i l t twice , the f i r s t

one as a v i r tua l mode l , where low-cost mod i f icat ions

as mode l ing hours us ing software are accompl i shed .

The second one as rea l , tang ib le object whose

Page 46: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

modi f icat ions as dead t imes by wait ing for dec is ion

making , mater ia l s , imp lementat ion dev iat ions o f

var ious act iv i t ies , among others they are expens ive .

In the Corporat ion , th i s pr inc ip le i s put into pract ice

and d ia logue i s better in a more organ ized and re l iab le

way . Indeed the des igner i s fed back . He or she i s

respons ib le for the funct iona l des ign , to def ine in best

way the e lements . I t i s ver i f ied the systems , spaces ,

equ ipment operat ion , safety , and everyth ing re lated

to the sh ip ´ s p lat form to ensure i t i s operat ing . "What

we are do ing with the key personne l part ic ipat ion of

product ion i s a funct iona l eng ineer ing rev iew. We

ver i fy i f systems have what they need and prevent i t

to become a t rans i t ion eng ineer ing 1 with prob lems , "

exp la ined the Eng ineer ing Department Chief for

Cotecmar Product ion , Eng ineer Car los Mar io Cano .

After funct iona l des ign rev iew, mov ing to deta i l o r

t rans i t ion eng ineer ing , the product has funct iona l i ty

and produc ib le feedback , which reduces reprocesses

and g ives the certa inty of bu i ld ing a boat with a

smal le r marg in of er ror .

The purpose i s that what i s done in the mode l to

reproduce i t on the actua l boat , for th i s reason

workshop eng ineer ing team ass i s ts des igners in the i r

work and deve lops a cooperat ion that a l lows the

mode lamiento y uso de software y la segunda como

objeto rea l , tang ib le , cuyas modi f icac iones como

t iempos muertos por espera para toma de dec is iones ,

mater ia les , desv iac iones en la e jecuc ión de d i ferentes

act iv idades , entre otros , son de a l to costo .

En la Corporac ión , este precepto se pone en práct ica

y cada vez se madura más la inter locuc ión en forma

más organ izada y conf iab le . De hecho se retroa l imenta

a l d i señador , encargado de l d i seño func iona l , para que

def ina en mejor forma los e lementos . Se ver i f ican

s i s temas , espac ios , segur idad para la operac ión de

equ ipos y todo lo re lac ionado a la p lataforma de l

buque para garant izar que sea operat ivo . “Lo que

estamos hac iendo con la part ic ipac ión de l persona l

c lave de producc ión es una rev i s ión de la ingen ier ía

func iona l . Ver i f icamos s i los s i s temas t ienen lo que

deben l levar y preven imos que se conv ierta en una

ingen ier ía de t rans ic ión 1 con prob lemas” , exp l icó e l

Jefe de Departamento de Ingen ier ía para Producc ión

de Cotecmar , Ingen iero Car los Mar io Cano .

Después de la rev i s ión de l d i seño func iona l , a l pasar a

la ingen ier ía de deta l le o de t rans ic ión , e l producto

cuenta con la retroa l imentac ión de lo func iona l y lo

produc ib le , lo cua l reduce reprocesos y da la certeza

de constru i r una embarcac ión con un menor margen de

er ror .

LO QUE ESTAMOS HACIENDO CON LA PARTICIPACIÓN DEL PERSONAL CLAVE DE

PRODUCCIÓN ES UNA REVISIÓN DE LA INGENIERÍA FUNCIONAL. VERIFICAMOS

SI LOS SISTEMAS TIENEN LO QUE DEBEN LLEVAR Y PREVENIMOS QUE SE

CONVIERTA EN UNA INGENIERÍA DE TRANSICIÓN CON PROBLEMAS

LO QUE ESTAMOS HACIENDO CON LA PARTICIPACIÓN DEL PERSONAL CLAVE DE

PRODUCCIÓN ES UNA REVISIÓN DE LA INGENIERÍA FUNCIONAL. VERIFICAMOS

SI LOS SISTEMAS TIENEN LO QUE DEBEN LLEVAR Y PREVENIMOS QUE SE

CONVIERTA EN UNA INGENIERÍA DE TRANSICIÓN CON PROBLEMAS

C O O P E R A C I Ó N C O N I + D + i46

Page 47: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

En la construcc ión de l pr imer

remolcador o f fshore de Co lombia ,

RALM (Remolcador Apoyo Log íst ico

Mult ipropós i to ) ‘Doña C lary ’ , l os

d i señadores t rabajaron en forma muy

cercana con Construcc iones durante

más de cuatro meses . “Eso fac i l i tó y

pos ib i l i tó que muchas de las cosas

que nosotros pod íamos rechazar

porque no eran constru ib les , se

cambiaran inmediatamente en e l

d i seño . Grac ias a ese t rabajo

conjunto , s i hoy tuv iéramos que

constru i r un segundo remolcador , lo

D E L A T E O R Í A A L A P R Á C T I C A

F R O M T H E O R Y T O P R A C T I C E

Dur ing the f i r s t Co lombian o i l tugboat sh ipbu i ld ing , RALM (Mult i-

funct ion log ist ic support tugboat , ) ‘Doña C lary ’ , des igners worked

c lose to sh ipbu i ld ing Di rect ion for more than four months . ”Th is

fac i l i tated and made poss ib le to change , dur ing the des ign , those

not bu i ldab le th ings so we cou ld re ject them. Thanks to th i s jo int

work , i f today we have to bu i ld a second tugboat , we cou ld make i t

E l objet ivo es que lo que se hace en

la maqueta se reproduzca en la

embarcac ión rea l , por esta razón e l

equ ipo de Ingen ier ía de Ta l le r

acompaña a los d i señadores en su

t rabajo y se genera una cooperac ión

que permite la e jecuc ión f ie l a l

d i seño estab lec ido .

A ra íz de la d iv i s ión de l proceso de

d i seño e ingen ier ía que fue l levado a

cabo durante e l año 2011 , las

responsab i l idades han s ido mejor

estab lec idas . D iseño bás ico y

func iona l en la D i recc ión de

Invest igac ión , D iseño e Innovac ión , la

ingen ier ía de t rans ic ión o d i seño de

deta l le bajo la responsab i l idad de la

nueva empresa de ingen ier ía o sp in

o f f de Cotecmar y la ingen ier ía de

ta l le r bajo la responsab i l idad de la

D i recc ión de Construcc iones . Por e l lo

la neces idad de un t rabajo con

a lcance c laro se hace más ex igente .

Las entradas y sa l idas han ten ido que

ser más exp l íc i tas aunque todav ía

hay a lgunas ambigüedades que se

están ident i f icando .

La t rans ic ión ha ten ido d i f icu l tades

en la e jecuc ión y en la comunicac ión

porque es una nueva forma de

t rabajar , pero cada grupo ha logrado

ident i f icar y ve lar por los

compromisos adqu i r idos ya que son

más fác i lmente rastreab les .

estab l i shed des ign execut ion .

Fo l lowing the d iv i s ion of des ign and eng ineer ing

process which was carr ied out dur ing 2011 , the

respons ib i l i t ies have been better estab l i shed . Bas ic

and funct iona l des ign i s under the respons ib i l i ty o f

the Research-Des ign-and- Innovat ion Di rect ion ,

t rans i t ion eng ineer ing or deta i led des ign under the

respons ib i l i ty o f the new eng ineer ing or Sp in-of f

Cotecmar ´s Company, and workshop eng ineer ing

under the respons ib i l i ty o f the Sh ipbu i ld ing

Di rect ion . For that reason the need for a job with a

c lear scope i s more demanding . Inputs and outputs

have to be more exp l ic i t , a l though there are st i l l

some ambigu i t ies that are be ing ident i f ied .

The t rans i t ion has had d i f f icu l t ies in the execut ion

and communicat ion because i t i s a new way of

work ing , but each group has managed to ident i fy

and ensure the commitments s ince they are more

eas i l y t raceab le .

Offshore Patrol Vessel / ARC 7 de AgostoO P V

47C O O P E R A C I Ó N C O N I + D + i

Page 48: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

podr íamos hacer con los mismos p lanos” , exp l icó e l

Ingen iero Car los Cano . De esta forma se creó un

mecanismo de comentar ios a l d i seño , los cua les

generaban cambios en la maqueta pero no en e l

producto .

A part i r de l OPV I I se in ic ió la generac ión de la

Estrateg ia Construct iva de l buque soportada con un

documento homónimo . Éste cont iene la forma como la

Corporac ión enfrentará e l reto construct ivo y def ine

en forma exp l íc i ta , las responsab i l idades de los

d i ferentes entes que d i recta o ind i rectamente

part ic iparán en la construcc ión de l buque y estab lece

los parámetros técn icos como será abordada d icha

construcc ión .

Anter iormente la construcc ión se soportaba en

a lgunos documentos sue l tos , p lanos con c iertas

C O O P E R A C I Ó N C O N I + D + i

with the same drawings , ” exp la ined the Eng ineer

Car los Cano . In th i s way i t was created a mecha-

n ism to commentate the des ign , th i s comments

generated changes in the mode l but not in the

product .

From the OPV I I s tarted Sh ipbu i ld ing Strategy

supported with a homonymous document

generat ion . Th is conta ins the way the Corporat ion

wi l l face the sh ipbu i ld ing cha l lenge , and def ines

exp l ic i t l y the d i f ferent ent i t ies respons ib i l i t ies

that d i rect ly or ind i rect ly wi l l part ic ipate in the

sh ip bu i ld ing , and sets techn ica l parameters about

how th is sh ipbu i ld ing wi l l be addressed .

Prev ious ly , sh ipbu i ld ing was supported on some

loose documents , drawings with certa in l im itat ions

Doña ClaryR A L M

and commitments presented in meet ing records .

The demands were minor , the work ing groups were

smal l and interact ion was easy . The document

e laborat ion , a l though i t i s the respons ib i l i ty o f

Construct ion , meets the ob l igat ions o f a l l part ies

concerned that in e i ther way have impact on the

pro ject : eng ineer ing , log i st ics , human resources ,

product ion , qua l i ty , and a l l the processes invo lved

in the p lan coord inated by the pro ject

management .

Current ly , Cotecmar i s work ing on the Sh ipbu i ld ing

Po l icy ; document conta in ing the g loba l parameters

o f how d i f ferent sh ipbu i ld ing pro jects shou ld be

attended by per iod . Before th is , he faces the

cha l lenge of ident i fy ing a bus iness p lan that meets

that Po l icy , which sha l l estab l i sh how to face

l im itac iones y compromisos presentados en actas .

Las ex igenc ias eran menores , los grupos de t rabajo

eran pequeños y la interacc ión era fác i l . La

e laborac ión de l documento aunque es

responsab i l idad de Construcc iones reúne las

ob l igac iones de todas las partes interesadas que de

una u otra forma t ienen inc idenc ia en e l proyecto ,

ingen ier ía , log í st ica , ta lento humano, producc ión ,

ca l idad y todos los procesos que interv ienen en e l

p lan coord inados por la Gerenc ia de Proyectos .

En la actua l idad se está t rabajando la Po l í t ica de

Construcc ión ; documento que contendrá los

parámetros g loba les de cómo deben ser atend idos

los d i ferentes proyectos de construcc ión por

per íodo determinado . Ante esto se enfrenta e l reto

de ident i f icar un p lan de negoc ios que at ienda esa

48

Page 49: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

49C O O P E R A C I Ó N C O N I + D + i

Pol í t ica , e l cua l estab lecerá

cómo af rontar la construcc ión

para cada t ipo de buque .

Ese documento t iene un per íodo

de va l idez de cuatro o c inco

años , t ras los cua les habrá que

someter lo a rev i s ión ya que

pos ib lemente e l entorno y las

tecno log ías habrán cambiado en

forma sustanc ia l . De esta forma

la Corporac ión se prepara para

af rontar los cambios de l mercado

y asume nuevos retos .

La construcc ión s imu l tanea de

cuatro proyectos (BDA, LPR,

sh ipbu i ld ing for each type of

vesse l .

Th is document has a four or f i ve

years va l id i ty per iod , a f ter

which i t wi l l have to be rev i sed

s ince poss ib ly the env i ronment

and techno log ies have changed

substant ia l l y . Thus the

Corporat ion i s prepared to dea l

with changes in the market and

assumes new cha l lenges .

S imu l taneous ly 4 pro jects (BDA,

LPR, CPV, and OPV) , represent

C O L A B O R A D O R E S

Ingeniero Naval, Especialista en Estructuras de la Universidad Politécnica de Gdansk (Polonia). Tiempo en Cotecmar: 13 años

Naval Engineer, Specialized in Structures from Gdansk University of Technology (Poland). Years worked at Cotecmar: 13 years

C a r l o s C a n oI n g e n i e r o N a v a lN a v a l E n g i n e e r

GL

OS

AR

IO

GL

OS

SS

AR

Y

1. Ingeniería de Transición: Denominada también ingeniería de detalle. Es la

configuración del producto con la geometría real, especificaciones técnicas y

de materiales de los elementos seleccionados que harán parte de él.

1. Transition Engineering: Also called detail engineering. It is the product with

real geometry configuration, technical specifications and material of the

selected items which will be a part of it.

an opportun i ty to integrate the

d i f ferent respons ib le part ies o f

the sh ipbu i ld ing process , f rom

est imat ing and sa les to the

products de l i very , increase

product iv i ty and reduce

s ign i f icant ly the reprocesses

every day . I t corresponds to a l l

to ach ieve the feedback in order

to make any improvements and

st rengthen the connect ion

between teams invo lved in the

sh ipbu i ld ing .

CPV, OPV) , representa para

Cotecmar la oportun idad de

integrar cada d ía las d i ferentes

partes responsab les de l proceso

construct ivo , desde la

est imac ión y venta hasta la

entrega de los productos , de

aumentar la product iv idad y de

d i sminu i r s ign i f icat ivamente los

reprocesos . Corresponde a todos

lograr la retroa l imentac ión de

in formac ión para efectuar las

eventua les mejoras y forta lecer

la conex ión entre los equ ipos de

t rabajo que interv ienen en la

construcc ión .

Page 50: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

F O T O S David V i l legas

Con el propósito de fortalecer e incentivar la

investigación en la academia, Construcciones Cotecmar

recibió una visita en su Taller de Materiales

Compuestos. Se trató de dos estudiantes y un profesor

de la Universidad Nacional de Colombia, Sede Medell ín.

Los visitantes, integrantes de la asignatura

‘ Introducción a los materiales compuestos’ que dicta

anualmente la Universidad, tenían el propósito de

conocer los procesos de diseño y manufactura de

estructuras en materiales compuestos que se realizan en

la Corporación.

In order to strengthen and encourage research in

academy, Cotecmar Shipbuilding received a visit in the

Composite Materials Workshop. They were two students

and a professor from the Universidad Nacional de

Colombia, Medell in Campus. The visitors , members of

the ' Introduction to composite materials ' subject that

the University issues annually, came to Cotecmar to

know the composite structures design and manufacture

processes made at the Corporation.

Page 51: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

51F O R T A L E C I M I E N T O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N Y L A A C A D E M Í A

“La industr ia mar í t ima a l igua l que la de l

t ransporte aéreo y ter restre , neces i ta cada d ía

d i sminu i r e l peso de sus productos deb ido a la

neces idad de ahorro en combust ib le , aumento de

carga út i l o ve loc idad de desp lazamiento . Esto se

logra mediante e l uso de mater ia les compuestos ,

part icu larmente de matr iz po l imér ica (FRP) . En

Co lombia son pocos los ast i l l e ros que han

incorporado las tecno log ías asoc iadas a l d i seño y

fabr icac ión de FRPs y en part icu lar Cotecmar es

la empresa l íder en Co lombia en esta área de la

ingen ier ía náut ica , con procesos y mater ias

pr imas de ú l t ima tecno log ía que só lo son

ut i l i zadas por esta Corporac ión en una esca la

grande . Por esta razón dec id imos rea l izar la

v i s i ta” , exp l icó e l Profesor asoc iado de la Escue la

de Ingen ier ía de Mater ia les de la Facu l tad de

Minas de la Un ivers idad Nac iona l de Co lombia ,

Sede Mede l l ín , Juan Manue l Meza Meza .

En la v i s i ta , se rea l izó un recorr ido por la P lanta

Mamona l de la Corporac ión , los v i s i tantes

conoc ieron los ta l le res de manufactura

meta lmecánica y rec ib ieron in formac ión sobre e l

func ionamiento de un ast i l l e ro y cómo es la

operac ión de Cotecmar . As í mismo, se les d io una

introducc ión a l d i seño , fabr icac ión , reparac ión y

manten imiento de embarcac iones .

En cuanto a l Ta l le r de Mater ia les Compuestos , los

académicos cons ideraron que está muy b ien

dotado con todas las herramientas , equ ipos y

cond ic iones de t rabajo necesar ias para t rabajar

con f ibra de v idr io , inc luyendo técn icas de vac ío .

Además de esto , op inaron que e l persona l a cargo

t iene una exce lente exper ienc ia y capac i tac ión

en esta área de l conoc imiento .

“La v i s i ta nos mot iva a cont inuar con e l estud io y

desarro l lo de mater ia les compuestos para la

industr ia nac iona l . As í mismo, Cotecmar abre la

pos ib i l idad de desarro l la r proyectos de

invest igac ión y de extens ión en conjunto con la

Un ivers idad” , mani festó e l estud iante de V I I I

semestre de Ingen ier ía Mecánica de la

Un ivers idad Nac iona l de Co lombia , Sede Mede l l ín ,

Dav id V i l legas De lgado .

Además de encontrar la oportun idad de

desarro l la r proyectos de invest igac ión en

"The mar i t ime industry as we l l as a i r and ground

t ransportat ion industry , needs every day to

reduce the i r products weight due to the need for

fue l e f f ic iency , pay load or speed increas ing . Th is

i s ach ieved us ing compos i te mater ia l s ,

part icu lar ly po lymer ic matr i x (FRP) . In Co lombia

there are few sh ipyards that have incorporated

the techno log ies assoc iated with FRPs des ign

and manufacture . Part icu lar ly Cotecmar i s the

Co lombia ´s leader in th i s naut ica l eng ineer ing

area with the latest techno logy processes and

raw mater ia l s that are so le ly used by th is

Corporat ion on a la rge sca le . For such reason we

dec ided to v i s i t , ” sa id Assoc iate Professor o f the

Mater ia l s Eng ineer ing Schoo l , Mines Facu l ty of

Un ivers idad Nac iona l de Co lombia , Mede l l in

campus , Juan Manue l Meza Meza .

conjunto , los v i s i tantes encontraron

oportun idades de negoc io a l ver la

cant idad de proveedores que requ iere la

Corporac ión y saber que los estud iantes

podr ían convert i r se en uno de e l los a

t ravés de la creac ión de empresa .

Act iv idades como ésta generan la

oportun idad de forta lecer la academia y

de aprovechar los conoc imientos , avances

e invest igac iones que se desarro l lan en

e l la para forta lecer la Corporac ión en su

ámbito de c ienc ia , tecno log ía e

innovac ión .

Dur ing the v i s i t , they toured Mamona l Yard

Corporat ion . They v i s i ted stee l workshops and

were br ie fed on a sh ipyard operat ion and how

Cotecmar spec i f ica l l y operates . A l so , they

were g iven an introduct ion to vesse l s des ign ,

manufacture , repa i r , and maintenance .

The Compos i te Mater ia l s Workshop , v i s i tors

cons idered i t i s we l l equ ipped with a l l too l s ,

equ ipment and work ing cond i t ions needed to

work with f iberg lass , inc lud ing vacuum

techniques . In add i t ion , they cons idered that

staf f has an exce l lent exper ience and t ra in ing

in th i s knowledge area .

"The v i s i t mot ivates us to cont inue the study

and deve lopment of compos i te mater ia l s for

the nat iona l industry . A l so , Cotecmar opens

the poss ib i l i ty for deve lop ing research and

extens ion in conjunct ion with the Univers i ty , "

sa id the e ighth semester Mechanica l

Eng ineer ing studentat the Univers idad

Nac iona l de Co lombia , Mede l l in campus , Dav id

V i l legas De lgado .

In add i t ion to f ind the opportun i ty to deve lop

jo int research pro jects , v i s i tors found bus iness

opportun i t ies due to the number of prov iders

the Corporat ion requ i res , because they know

that students cou ld become one of them

through bus iness creat ion .

Act iv i t ies l ike th is one , creates the

opportun i ty to st rengthen academy and

leverage knowledge , deve lopments and

research that take p lace in i t , in order to

st rengthen the Cotecmar on i ts sc ience ,

techno logy and innovat ion f ie ld .

V i s i t a E s t u d i a n t e s U n i v e r s i d a d N a c i o n a l d e C o l o m b i a ( S e d e M e d e l l í n )

T h e U n i v e r s i d a d N a c i o n a l d e C o l o m b i a ( M e d e l l í n C a m p u s ) s t u d e n t s t o u r

Page 52: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

52 F O R T A L E C I M I E N T O D E L A I N V E S T I G A C I Ó N Y L A A C A D E M Í A

C O L A B O R A D O R E S

J u a n M a n u e l M e z a M e z aProfesor - Universidad Nacional de Colombia (Sede Medellín)Professor - Universidad Nacional de Colombia (Medellin Campus)

D a v i d V i l l e g a s D e l g a d oEstudiante Ingeniería Mecánica - Universidad Nacional de ColombiaMechanical Engineering Student - Universidad Nacional de Colombia

“La industr ia mar í t ima a l igua l que la de l

t ransporte aéreo y ter restre , neces i ta cada d ía

d i sminu i r e l peso de sus productos deb ido a la

neces idad de ahorro en combust ib le , aumento de

carga út i l o ve loc idad de desp lazamiento . Esto se

logra mediante e l uso de mater ia les compuestos ,

part icu larmente de matr iz po l imér ica (FRP) . En

Co lombia son pocos los ast i l l e ros que han

incorporado las tecno log ías asoc iadas a l d i seño y

fabr icac ión de FRPs y en part icu lar Cotecmar es

la empresa l íder en Co lombia en esta área de la

ingen ier ía náut ica , con procesos y mater ias

pr imas de ú l t ima tecno log ía que só lo son

ut i l i zadas por esta Corporac ión en una esca la

grande . Por esta razón dec id imos rea l izar la

v i s i ta” , exp l icó e l Profesor asoc iado de la Escue la

de Ingen ier ía de Mater ia les de la Facu l tad de

Minas de la Un ivers idad Nac iona l de Co lombia ,

Sede Mede l l ín , Juan Manue l Meza Meza .

En la v i s i ta , se rea l izó un recorr ido por la P lanta

Mamona l de la Corporac ión , los v i s i tantes

conoc ieron los ta l le res de manufactura

meta lmecánica y rec ib ieron in formac ión sobre e l

func ionamiento de un ast i l l e ro y cómo es la

operac ión de Cotecmar . As í mismo, se les d io una

introducc ión a l d i seño , fabr icac ión , reparac ión y

manten imiento de embarcac iones .

En cuanto a l Ta l le r de Mater ia les Compuestos , los

académicos cons ideraron que está muy b ien

dotado con todas las herramientas , equ ipos y

cond ic iones de t rabajo necesar ias para t rabajar

con f ibra de v idr io , inc luyendo técn icas de vac ío .

Además de esto , op inaron que e l persona l a cargo

t iene una exce lente exper ienc ia y capac i tac ión

en esta área de l conoc imiento .

“La v i s i ta nos mot iva a cont inuar con e l estud io y

desarro l lo de mater ia les compuestos para la

industr ia nac iona l . As í mismo, Cotecmar abre la

pos ib i l idad de desarro l la r proyectos de

invest igac ión y de extens ión en conjunto con la

Un ivers idad” , mani festó e l estud iante de V I I I

semestre de Ingen ier ía Mecánica de la

Un ivers idad Nac iona l de Co lombia , Sede Mede l l ín ,

Dav id V i l legas De lgado .

Además de encontrar la oportun idad de

desarro l la r proyectos de invest igac ión en

"The mar i t ime industry as we l l as a i r and ground

t ransportat ion industry , needs every day to

reduce the i r products weight due to the need for

fue l e f f ic iency , pay load or speed increas ing . Th is

i s ach ieved us ing compos i te mater ia l s ,

part icu lar ly po lymer ic matr i x (FRP) . In Co lombia

there are few sh ipyards that have incorporated

the techno log ies assoc iated with FRPs des ign

and manufacture . Part icu lar ly Cotecmar i s the

Co lombia ´s leader in th i s naut ica l eng ineer ing

area with the latest techno logy processes and

raw mater ia l s that are so le ly used by th is

Corporat ion on a la rge sca le . For such reason we

dec ided to v i s i t , ” sa id Assoc iate Professor o f the

Mater ia l s Eng ineer ing Schoo l , Mines Facu l ty of

Un ivers idad Nac iona l de Co lombia , Mede l l in

campus , Juan Manue l Meza Meza .

conjunto , los v i s i tantes encontraron

oportun idades de negoc io a l ver la

cant idad de proveedores que requ iere la

Corporac ión y saber que los estud iantes

podr ían convert i r se en uno de e l los a

t ravés de la creac ión de empresa .

Act iv idades como ésta generan la

oportun idad de forta lecer la academia y

de aprovechar los conoc imientos , avances

e invest igac iones que se desarro l lan en

e l la para forta lecer la Corporac ión en su

ámbito de c ienc ia , tecno log ía e

innovac ión .

Dur ing the v i s i t , they toured Mamona l Yard

Corporat ion . They v i s i ted stee l workshops and

were br ie fed on a sh ipyard operat ion and how

Cotecmar spec i f ica l l y operates . A l so , they

were g iven an introduct ion to vesse l s des ign ,

manufacture , repa i r , and maintenance .

The Compos i te Mater ia l s Workshop , v i s i tors

cons idered i t i s we l l equ ipped with a l l too l s ,

equ ipment and work ing cond i t ions needed to

work with f iberg lass , inc lud ing vacuum

techniques . In add i t ion , they cons idered that

staf f has an exce l lent exper ience and t ra in ing

in th i s knowledge area .

"The v i s i t mot ivates us to cont inue the study

and deve lopment of compos i te mater ia l s for

the nat iona l industry . A l so , Cotecmar opens

the poss ib i l i ty for deve lop ing research and

extens ion in conjunct ion with the Univers i ty , "

sa id the e ighth semester Mechanica l

Eng ineer ing studentat the Univers idad

Nac iona l de Co lombia , Mede l l in campus , Dav id

V i l legas De lgado .

In add i t ion to f ind the opportun i ty to deve lop

jo int research pro jects , v i s i tors found bus iness

opportun i t ies due to the number of prov iders

the Corporat ion requ i res , because they know

that students cou ld become one of them

through bus iness creat ion .

Act iv i t ies l ike th is one , creates the

opportun i ty to st rengthen academy and

leverage knowledge , deve lopments and

research that take p lace in i t , in order to

st rengthen the Cotecmar on i ts sc ience ,

techno logy and innovat ion f ie ld .

Page 53: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

SCIENCE AND TECHNOLOGY CORPORATION OFNAVAL, MARITIME AND RIVERINE INDUSTRY DEVELOPMENT

NUESTRA UBICACIÓN / OUR LOCATION

CORPORACIÓN DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA PARA EL DESARROLLO DE LA INDUSTRIA NAVAL, MARÍTIMA Y FLUVIAL

P L A N T A M A M O N A LZona Industrial Km. 9 Vía MamonalTeléfono: (+57) (+5) 668 5099 - 6685560EMAIL: [email protected]

DIRECCIÓN DE CONSTRUCCIONESTeléfono: (+57) (+5) 643 3274 ext. 286EMAIL: [email protected]

P L A N T A B O C A G R A N D EAvenida San Martín . Base Naval ARC “Bolívar” Teléfono: (+57) (+5) 665 2059 - 665 0808EMAIL: [email protected]

M A M O N A L S H I P Y A R DMamonal - Industrial Zone Km. 9Phone: (+57) (+5) 668 5099 - 6685560EMAIL: [email protected]

S H I P B U I L D I N G D I R E C T I O NPhone: (+57) (+5) 643 3274 ext. 286EMAIL: [email protected]

B O C A G R A N D E S H I P Y A R DSan Martín Avenue . Naval Base ARC “Bolívar” Phone: (+57) (+5) 665 2059 - 665 0808EMAIL: [email protected]

Cartagena de Indias // COLOMBIA

Mar Caribe

Bahia de Cartagena

NUESTROS PRODUCTOSOur Products

PATRULLERA DE APOYO FLUVIALRiverine Support Vessel

PATRULLERA DE APOYO FLUVIAL LIVIANALight Riverine Support Vessel

LANCHA PATRULLERA DE RÍOFast Riverine Patrol

High Speed BoatLANCHAS INTERCEPTORAS

REMOLCADORES MULTIPROPÓSITOTug Boat

BUQUE DE DESEMBARCO ANFIBIOLanding Craft Ut i l i ty

PATRULLERA DE COSTACoastal Patrol Vessel

PATRULLERA DE ZONA

ECONÓMICA EXCLUSIVAOffshore Patrol Vessel

Page 54: HEADING Issue 1 - Ed. OCT 2013

Cotecmar is the principal Colombian Corporation and the biggest shipyard to develop the Naval, Maritime, and Riverine Industries of the Country and the Colombian Navy.

Cotecmar es la principal Corporación y el más grande astillero de Colombia para el desarrollo de la Industria Naval, Marítima y Fluvial del País y de la Armada Nacional.

@Cotecmar/Cotecmarcotecmar.com

SOLUCIONESESTRATÉGICASS T R A T E G I C S O L U T I O N S