hadith- hanzala accused himself turning hypocrite! muslim ... · know more about it than the one...
TRANSCRIPT
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
Hadith- Hanzala accused himself turning hypocrite! MUSLIM#2750a ،وقطن بن نسير ، أخبرنا - واللفظ ليحيى -حدثنا يحيى بن يحيى التميمي
، عن حنظلة األس ، عن أبي عثمان النهدي ، قا جعفر، بن سليمان عن سعيد بن إياس الجريري -ي دي وكان من كتاب رسو الل
ما تقو قا قلت نكون لقيني أبو بكر فقا ك -صلى هللا عليه وسلم قا يف أنت يا حنظلة قا قلت نافق حنظلة قا سبحان الل
رنا بالنار والجنة حتى كأنا رأى عين فإذا خرجن صلى هللا عليه وسلم يذك صلى هللا عليه وسلم ا من عند عند رسو الل رسو الل
إنا لنلقى مثل يعات فنسينا كثيرا قا أبو بكر فوالل ذا عافسنا األزواج واألوالد والض فانطلقت أنا وأبو بكر حتى دخلنا على .
صلى هللا ع رسو الل صلى هللا عليه وسلم .ليه وسلم قلت نافق حنظلة يا رسو الل قلت يا رسو . "وما ذاك "فقا رسو الل
رنا بالنار والجنة حتى كأنا رأى عين فإذا خرجنا م نكون عندك تذك يعات نسينا كثيرا الل .ن عندك عافسنا األزواج واألوالد والض
صلى هللا عليه وسلم كر لصافحتكم المالئكة "فقا رسو الل والذي نفسي بيده إن لو تدومون على ما تكونون عندي وفي الذ
ات . "على فرشكم وفي طرقكم ولكن يا حنظلة ساعة وساعة .ثالث مر Hanzala Usayyidi, who was amongst the scribes of Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص). reported:I met Abu Bakr.
He said: Who are you? He (Hanzala) said: Hanzala has turned to be a hypocrite. He (Abu Bakr) said:
Hallowed be Allah, what are you saying? Thereupon he said: I say that when we are in the company
of Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص) we ponder over Hell-Fire and Paradise as if we are seeing them with our
very eyes and when we are away from Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص) we attend to our wives, our children, our
business; most of these things (pertaining to After-life) slip out of our minds. Abu Bakr said: By Allah,
I also experience the same. So I and Abu Bakr went to Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص) and said to him: Allah's
Messenger, Hanzala has turned to be a hypocrite. Thereupon Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص) said: What has
happened to you? I said: Allah's Messenger, when we are in your company, we are reminded of Hell-
Fire and Paradise as if we are seeing them with our own eyes, but whenever we go away from you and
attend to our wives, children and business, much of these things go out of our minds. Thereupon
Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص) said: By Him in Whose Hand is my life, if your state of mind remains the same
as it is in my presence and you are always busy in remembrance (of Allah), the Angels will shake
hands with you in your beds and in your paths but, Hanzala, time should be devoted (to the worldly
affairs) and time (should be devoted to prayer and meditation). He (the Holy Prophet) said this thrice.
Hadith-Ein-Jibreel !
Definition of Islam and Imaan!
SUNAN-IBN-MAJAH#66;67 بن د، حدثنا وكيع، عن كهمس بن الحسن، عن عبد الل حدثنا علي بن محم
ـ صلى هللا عل ل شديد بياض يه وسلم ـ فجاء رج بريدة، عن يحيى بن يعمر، عن ابن عمر، عن عمر، قا كنا جلوسا عند النبي
أس ال يرى عليه أثر السفر وال يعرفه منا أحد ـ صلى هللا عليه وسلم ـ فأسند .الث ياب شديد سواد شعر الر قا فجلس إلى النبي
د ما اإلسالم قا .ذيه ركبته إلى ركبته ووضع يديه على فخ وإقام الصالة "ثم قا يا محم وأن ي رسو الل شهادة أن ال إله إال الل
كاة وصوم رمضان وحج البيت قه فعجبنا منه .قا صدقت . "وإيتاء الز د ما اإليمان قا .يسأله ويصد أن تؤمن "ثم قا يا محم
ه ومالئكته ورسله وكتبه واليوم اآلخر والقدر خيره وشر قه فعجبنا منه يسأله ويص .قا صدقت . "بالل د ما .د ثم قا يا محم
كأنك تراه فإنك إن ال تراه فإنه يراك "اإلحسان قا ما المسئو عنها بأعلم من "قا فمتى الساعة قا . "أن تعبد الل
وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء "قا وكيع يعني تلد العجم العرب . "أن تلد األمة ربتها "فما أمارتها قا قا . "السائل
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
جل "لنبي ـ صلى هللا عليه وسلم ـ بعد ثالث فقا قا ثم قا فلقيني ا . "الشاء يتطاولون في البناء . "أتدري من الر قلت الل . "ذاك جبريل أتاكم يعل مكم معالم دينكم "قا .ورسوله أعلم
It was narrated that 'Umar said:"We were sitting with the Prophet (ملسو هيلع هللا ىلص) when a man came to him whose
clothes were intensely white and whose hair was intensely black; no signs of travel could be seen upon
him, and none of us recognized him. He sat down facing the Prophet (ملسو هيلع هللا ىلص), with his knees touching his,
and he put his hands on his thighs, and said: 'O Muhammad, what is Islam?' He said: 'To testify that
none has the right to be worshipped but Allah, and that I am the Messenger of Allah, to establish
regular prayer, to pay Zakat, to fast in Ramadan, and to perform Hajj to the House (the Ka'bah).' He
said: 'You have spoken the truth.' We were amazed by him: He asked a question, then told him that he
had spoken the truth. Then he said: 'O Muhammad, what is Iman faith? He said: 'To believe in Allah,
His angels, His Messengers, His books, the Last day, and the Divine Decree (Qadar), both the good
of it and the bad of it.' He said' You have spoken the truth.' We were amazed by him. He asked a
question, then told him that he had spoken the truth. Then he said: 'O Muhammad, what is Ihsan (right
action, goodness, sincerity)? He said: 'To worship Allah as if you see Him, for even though you do
not see Him, He sees you.' He asked: "When will the Hour be?' He said: 'The one who is being asked
about it does not know more than the one who is asking.' He asked: 'Then what are its signs?' he said:
'When the slave woman gives birth to her mistress' (Waki' said: This means when non-Arabs will give
birth to Arabs") 'and when you see barefoot, naked, destitute shepherds competing in constructing tall
buildings.' The Prophet (ملسو هيلع هللا ىلص) met me three days later and asked me: 'Do you know who that man was?
I said" 'Allah and his Messenger know best.' He said: 'That was Jibril, who came to you to teach you
your religion.'"
SUNAN-AN-NASSAI#4990 يم، قا حدثنا النضر بن شميل، قا أنبأنا كهمس بن أخبرنا إسحاق بن إبرا
بن عمر، قا بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، أن عبد الل حدثني عمر بن الخطاب، قا بينما نحن عند الحسن، قا حدثنا عبد الل
صلى هللا عليه وسلم ذات يوم إذ طلع علينا رجل شديد بياض الث ياب شديد سواد الش عر ال يرى عليه أثر السفر وال رسو الل
صلى هللا عليه وسلم فأسند ركبتيه إلى ركبتيه ووضع كفيه ع يعرفه منا د أحد حتى جلس إلى رسو الل لى فخذيه ثم قا يا محم
وأ "أخبرني عن اإلسالم قا كاة وتصوم رمضان وتحج أن تشهد أن ال إله إال الل وتقيم الصالة وتؤتي الز دا رسو الل ن محم
قه ثم قا أخبرني عن اإلي .قا صدقت . "البيت إن استطعت إليه سبيال "مان قا فعجبنا إليه يسأله ويصد أن تؤمن بالل
ه كأنك "قا فأخبرني عن اإلحسان قا .قا صدقت . "ومالئكته وكتبه ورسله واليوم اآلخر والقدر كل ه خيره وشر أن تعبد الل
قا فأخبرني عن . "ما المسئو عنها بأعلم بها من السائل "قا فأخبرني عن الساعة قا . "لم تكن تراه فإنه يراك تراه فإن
قا عمر فلبثت ثالثا ثم قا . "حفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان أن تلد األمة ربتها وأن ترى ال "أماراتها قا
صلى هللا عليه وسلم ل تدري من السائل "لي رسو الل ورسوله أعل . "يا عمر فإنه جبريل عليه السالم "قا .م قلت الل
"أتاكم ليعل مكم أمر دينكم 'Abdullah bin 'Umar said:"Umar bin Al-Khattab told me: 'While we were with the Messenger of Allah
[SAW] one day, a man appeared before us whose clothes were exceedingly white and whose hair was
exceedingly black. We could see no signs of travel on him, but none of us knew him. He came and sat
before the Messenger of Allah [SAW], putting his knees against his, and placing his hands on his
thighs, then he said: "O Muhammad, tell me about Islam." He said: "It is to bear witness that there is
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
none worthy of worship except Allah [SWT] and that Muhammad [SAW] is the Messenger of Allah,
to establish the Salah, to give Zakah, to fast Ramadan, and to perform Hajj to the House if you are
able to bear the journey." He said: "You have spoken the truth." And we were amazed by his asking
him, and then saying, "You have spoken the truth". Then he said: "Tell me about Faith." He said: "It
is to believe in Allah [SWT] , His Angels, His Books, His Messengers, the Last Day, and in the Divine
Decree, its good and its bad." He said: "You have spoken the truth." He said: "Tell me about Al-Ihsan."
He said: "It is to worship Allah [SWT] as if you can see Him, for although you cannot see Him, He
can see you." He said: "Tell me about the Hour." He said: "The one who is asked about it does not
know more about it than the one who is asking." He said: "Then tell me about its signs." He said:
"When a slave woman gives birth to her mistress, when you see the barefoot, naked, destitute
shepherds competing in making tall buildings.'" 'Umar said: 'Three (days) passed, then the Messenger
of Allah [SAW] said to me: "O 'Umar, do you know who the questioner was?" I said: "Allah and His
Messenger know best." He said: "That was Jibril, peace be upon him, who came to you to teach you
your religion."
Quran-Condition to enter Paradise!
SURAH At-TAGHAABUN CHAPTER#64 VERSE#9
ابن ذ يوم يجمعكم ليوم الجمع ويعمل ومن لك يوم الت يؤمن بالل
صالحا يكف ر عنه سي ئاته ويدخله جنات تجري من تحتها األنهار خالدين
لك الفوز العظيم ذ فيها أبدا
Transliteration
9:
Yawma yajmaAAukum liyawmi aljamAAi thalika yawmu alttaghabuni waman yumin
biAllahi wayaAAmal salihan yukaffir AAanhu sayyiatihi wayudkhilhu jannatin tajree
min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan thalika alfawzu alAAatheemu
English: 9: The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation.
And whoever believes in Allah and does righteousness - He will remove from him his
misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide
forever. That is the great attainment.
Urdu 9: ع ہونے کے دن جمع کرے گا وہ دن ہار جیت کا ہے اور جو کوئی هللا پر جس دن تمہیں جمایمان الئے اور نیک عمل کرے هللا اس سے اس کی برائیاں دور کر دے گا اور اسے بہشتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی ان میں ہمیشہ رہیں گے یہی بڑی
کامیابی ہے
WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(64:9:1)
yawma
(The) Day
T – accusative masculine time adverb
ظرف زمان منصوب
(64:9:2)
yajmaʿukum
He will assemble
you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object
pronoun
هفعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعو ب
(64:9:3)
liyawmi
for (the) Day
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(64:9:4)
l-jamʿi
(of) the Assembly,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(64:9:5)
dhālika
that
DEM – masculine singular demonstrative
pronoun
اسم اشارة
(64:9:6)
yawmu
(will be the) Day
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(64:9:7)
l-taghābuni
(of) mutual loss and
gain.
N – genitive masculine (form VI) verbal noun
اسم مجرور
(64:9:8)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
(64:9:9)
yu'min
believes
V – 3rd person masculine singular (form IV)
imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(64:9:10)
bil-lahi
in Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(64:9:11)
wayaʿmal
and does
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb,
jussive mood
الواو عاطفة
فعل مضارع مجزوم
(64:9:12)
ṣāliḥan
righteous deeds
N – accusative masculine indefinite active
participle
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(64:9:13)
yukaffir
He will remove
V – 3rd person masculine singular (form II)
imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(64:9:14)
ʿanhu
from him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object
pronoun
جار ومجرور
(64:9:15)
sayyiātihi
his evil deeds
N – accusative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive
pronoun
اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة
(64:9:16)
wayud'khil'hu
and He will admit
him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV)
imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object
pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعو
به
(64:9:17)
jannātin
(to) Gardens
N – accusative feminine plural indefinite noun
منصوب اسم
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(64:9:18)
tajrī
flow
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(64:9:19)
min
from
P – preposition
حرف جر
(64:9:20)
taḥtihā
underneath it
N – genitive noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive
pronoun
ضمير متصل في محل جر باالضافة« ا»اسم مجرور و
(64:9:21)
l-anhāru
the rivers,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(64:9:22)
khālidīna
abiding
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
(64:9:23)
fīhā
therein
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object
pronoun
جار ومجرور
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(64:9:24)
abadan
forever.
T – accusative masculine indefinite time adverb
ظرف زمان منصوب
(64:9:25)
dhālika
That
DEM – masculine singular demonstrative
pronoun
اسم اشارة
(64:9:26)
l-fawzu
(is) the success
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(64:9:27)
l-ʿaẓīmu
the great.
ADJ – nominative masculine singular adjective
صفة مرفوعة
SURAH At-TALAAQ CHAPTER#65 VERSE# 11
مبي نات ل يخرج الذين آمنوا وعملوا سوال يتلو عليكم آيات الل ر
الحات من الظلمات إلى النور ويعمل صالحا ومن الص يؤمن بالل
يدخله جنات تجري من تحتها األنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الل
له رزقاTransliteration
11:
Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija
allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman
yumin biAllahi wayaAAmal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu
khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
English: 11: [He sent] a Messenger [Muhammad] reciting to you the distinct verses of Allah that
He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into
the light. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will admit
him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have
perfected for him a provision.
Urdu 11: یعنی ایک رسول جو تمہیں هللا کی واضح آیتیں پڑھ کر سناتا ہے تاکہ جو ایمان الئےے جائے اورانہوں نے نیک کام بھی کیے انہیں اندھیروں سے نکال کر روشنی میں ل
اورجو هللا پر ایمان الئے اور اس نے نیک کام بھی کیے تو اسے ایسے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی وہ ان میں سدا رہیں گے هللا نے اس کو بہت
اچھی روزی دی ہے
WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR
(65:11:1)
rasūlan
A Messenger
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(65:11:2)
yatlū
reciting
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(65:11:3)
ʿalaykum
to you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object
pronoun
جار ومجرور
(65:11:4)
āyāti
(the) Verses
N – accusative feminine plural noun
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(65:11:5)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجاللة مجرور
(65:11:6)
mubayyinātin
clear,
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
(65:11:7)
liyukh'rija
that he may bring
out
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 3rd person masculine singular (form IV)
imperfect verb, subjunctive mood
الالم الم التعليل
فعل مضارع منصوب
(65:11:8)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصو
(65:11:9)
āmanū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect
verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(65:11:10)
waʿamilū
and do
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(65:11:11)
l-ṣāliḥāti
righteous deeds
N – accusative feminine plural active participle
اسم منصوب
(65:11:12)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(65:11:13)
l-ẓulumāti
the darkness[es]
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(65:11:14)
ilā
towards
P – preposition
حرف جر
(65:11:15)
l-nūri
the light.
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(65:11:16)
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun
الواو استئنافية
اسم شرط
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(65:11:17)
yu'min
believes
V – 3rd person masculine singular (form IV)
imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(65:11:18)
bil-lahi
in Allah
P – prefixed preposition bi
PN – genitive proper noun → Allah
جار ومجرور
(65:11:19)
wayaʿmal
and does
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb,
jussive mood
الواو عاطفة
فعل مضارع مجزوم
(65:11:20)
ṣāliḥan
righteous deeds,
N – accusative masculine indefinite active
participle
اسم منصوب
(65:11:21)
yud'khil'hu
He will admit him
V – 3rd person masculine singular (form IV)
imperfect verb, jussive mood
PRON – 3rd person masculine singular object
pronoun
فعل مضارع مجزوم والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعو
به
(65:11:22)
jannātin
(into) Gardens
N – accusative feminine plural indefinite noun
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(65:11:23)
tajrī
flow
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(65:11:24)
min
from
P – preposition
حرف جر
(65:11:25)
taḥtihā
underneath it
N – genitive noun
PRON – 3rd person feminine singular possessive
pronoun
ضمير متصل في محل جر باالضافة« ا»اسم مجرور و
(65:11:26)
l-anhāru
the rivers,
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(65:11:27)
khālidīna
abiding
N – accusative masculine plural active participle
اسم منصوب
(65:11:28)
fīhā
therein
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object
pronoun
جار ومجرور
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(65:11:29)
abadan
forever.
T – accusative masculine indefinite time adverb
ظرف زمان منصوب
(65:11:30)
qad
Indeed,
CERT – particle of certainty
حرف تحقيق
(65:11:31)
aḥsana
Has been (granted)
good
V – 3rd person masculine singular (form IV)
perfect verb
فعل ماض
(65:11:32)
l-lahu
(by) Allah
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجاللة مرفوع
(65:11:33)
lahu
for him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal
pronoun
جار ومجرور
(65:11:34)
riz'qan
provision.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
T
SURAH AL-MA’AARIJ CHAPTER#70 VERSE#4
وح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة تعرج المالئكة والر
Transliteration
4:
TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu
khamseena alfa sanatin
English: 4: The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is
fifty thousand years.
Urdu 4: جن سیڑھیوں سے( فرشتے اور اہل ایمان کی روحیں اس کے پاس چڑھ کر جاتی ہیں( )اور وہ عذاب( اس دن ہو گا جس کی مقدار پچاس ہزار سال کی ہے
WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR
Taʿruju
Ascend
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
فعل مضارع
(70:4:2)
l-malāikatu
the Angels
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(70:4:3)
wal-rūḥu
and the Spirit
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(70:4:4)
ilayhi
to Him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object
pronoun
جار ومجرور
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(70:4:5)
fī
in
P – preposition
حرف جر
(70:4:6)
yawmin
a Day,
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(70:4:7)
kāna
[is]
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(70:4:8)
miq'dāruhu
its measure
N – nominative masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive
pronoun
والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافةاسم مرفوع
(70:4:9)
khamsīna
(is) fifty
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(70:4:10)
alfa
thousand
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(70:4:11)
sanatin
year(s).
N – genitive feminine indefinite noun
اسم مجرور
QURAN- On the crossing (SIRATH ein POOL)
SURAH AL-MUNAAFIQOON CHAPTER#63 VERSE#9
يوم يقو المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم
اطنه بسور له باب ب قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم
ره من قبله العذاب حمة وظا فيه الر
Transliteration
13:
Yawma yaqoolu almunafiqoona waalmunafiqatu lillatheena amanoo
onthuroona naqtabis min noorikum qeela irjiAAoo waraakum failtamisoo nooran
faduriba baynahum bisoorin lahu babun batinuhu feehi alrrahmatu wathahiruhu
min qibalihi alAAathabu
English: 13: On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who
believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said,
"Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them
with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
Urdu 13: جس دن منافق مرد اورمنافق عورتیں ان سے کہیں گے جو ایمان الئے ہیں کہ ہمارارو کہ ہم بھی تمہارے نور سے روشنی لے لیں کہا جائے گا اپنے پیچھے لوٹ انتظار ک
جاؤ پھر روشنی تالش کرو پس ان کے درمیان ایک دیوار کھڑی کر دی جائے گی جس میں ایک دروازہ ہو گا اس کے اندر تو رحمت ہو گی اور اس کے باہر کی طرف عذاب
ہو گا
WORD by WORD TRANSLATION WITH GRAMMAR
(57:13:1)
yawma
(On the) Day
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(57:13:2)
yaqūlu
will say
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(57:13:3)
l-munāfiqūna
the hypocrite men
N – nominative masculine plural (form III) active
participle
اسم مرفوع
(57:13:4)
wal-munāfiqātu
and the hypocrite
women
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive feminine plural (form III) active
participle
الواو عاطفة
اسم مجرور
(57:13:5)
lilladhīna
to those who
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(57:13:6)
āmanū
believed,
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect
verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:13:7)
unẓurūnā
"Wait for us,
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person plural object pronoun
ضمير « نا»وفعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
متصل في محل نصب مفعو به
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(57:13:8)
naqtabis
we may acquire
V – 1st person plural (form VIII) imperfect verb,
jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(57:13:9)
min
of
P – preposition
حرف جر
(57:13:10)
nūrikum
your light."
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive
pronoun
باالضافةاسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر
(57:13:11)
qīla
It will be said,
V – 3rd person masculine singular passive perfect
verb
فعل ماض مبني للمجهو
(57:13:12)
ir'jiʿū
"Go back
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(57:13:13)
warāakum
behind you
LOC – accusative location adverb
PRON – 2nd person masculine plural possessive
pronoun
ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر
باالضافة
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(57:13:14)
fal-tamisū
and seek
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 2nd person masculine plural (form VIII)
imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء عاطفة
صل في محل رفع فاعلفعل أمر والواو ضمير مت
(57:13:15)
nūran
light."
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(57:13:16)
faḍuriba
Then will be put up
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular passive perfect
verb
الفاء استئنافية
فعل ماض مبني للمجهو
(57:13:17)
baynahum
between them
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive
pronoun
ضمير متصل في محل جر « م»ظرف مكان منصوب و
باالضافة
(57:13:18)
bisūrin
a wall,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(57:13:19)
lahu
for it
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal
pronoun
جار ومجرور
(57:13:20)
bābun
a gate
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(57:13:21)
bāṭinuhu
its interior,
N – nominative masculine active participle
PRON – 3rd person masculine singular possessive
pronoun
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة
(57:13:22)
fīhi
in it
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object
pronoun
جار ومجرور
(57:13:23)
l-raḥmatu
(is) mercy
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(57:13:24)
waẓāhiruhu
but its exterior,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine active participle
PRON – 3rd person masculine singular possessive
pronoun
الواو عاطفة
اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
(57:13:25)
min
facing towards [it]
P – preposition
حرف جر
(57:13:26)
qibalihi
facing towards [it]
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive
pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر باالضافة
(57:13:27)
l-ʿadhābu
the punishment.
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
Hadith-The Bridge!! BUKHARI#7439 ال ، عن زي د، عن حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي
ل نرى ربنا يوم القيامة قا عطاء بن يسار، عن أبي سعيد ، قا قلنا يا رسو الل ل تضارون في رؤية الشمس "الخدري مئذ، إال كما تضارون في رؤيتهما ـ ثم قا ـ ينادي فإنكم ال تضارون في رؤية رب كم يو "قا .قلنا ال ."والقمر إذا كانت صحوا
ب كل قوم إلى ما كانوا يعبدون ليب مع صليبهم، وأصحاب األوثان مع أوثانهم، وأصحاب كل .مناد ليذ ب أصحاب الص فيذ
ل الكتاب آل من بر أو فاجر، وغبرات من أ ، ثم يؤتى بجهنم تعرض كأنها سراب فيقا هة مع آلهتهم حتى يبقى من كان يعبد الل
لليهود ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عز صاحبة وال ولد فما تريدون قالوا نريد أن تسقينا، فيقا .ير ابن الل فيقا كذبتم لم يكن لل
اشربوا فيتساقطون في جهنم ثم يقا للنصارى ما كنتم تعبدون فيقولون كن صاحب .ا نعبد المسيح ابن الل ة فيقا كذبتم لم يكن لل
من بر .فيقا اشربوا .وال ولد، فما تريدون فيقولون نريد أن تسقينا ا أو فاجر فيقا لهم م فيتساقطون حتى يبقى من كان يعبد الل
م ونحن أحوج منا إليه اليوم وإنا سمعن ب الناس فيقولون فارقنا .ا مناديا ينادي ليلحق كل قوم بما كانوا يعبدون يحبسكم وقد ذ
ل بينكم وبينه آية .فيقولون أنت ربنا .فيقو أنا ربكم .ربنا ـ قا ـ فيأتيهم الجبار وإنما ننتظر فال يكل مه إال األنبياء فيقو
ب كيما يسجد فيعوفيكشف عن ساقه .تعرفونه فيقولون الساق رياء وسمعة، فيذ د فيسجد له كل مؤمن، ويبقى من كان يسجد لل
وم ."ظهره طبقا واحدا، ثم يؤتى بالجسر فيجعل بين ظهرى جهنم مدحضة مزلة، عليه "ا الجسر قا قلنا يا رسو الل
يح خطاطيف وكالليب وحسكة مفلطحة، لها شوكة عقيفاء تكون بنجد يقا لها السعدان، الم ؤمن عليها كالطرف وكالبرق وكالر
م يسحب سح وكأجاويد الخ كاب، فناج مسلم وناج مخدوش ومكدوس في نار جهنم، حتى يمر آخر با، فما أنتم بأشد لي يل والر
، قد تبين لكم من المؤمن يومئذ للجبار، وإذ ا رأوا أنهم قد نجوا في إخوانهم يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون مناشدة في الحق
بوا فمن وجدتم في قلبه مثقا دينار من إيمان .معنا ويصومون معنا ويعملون معنا تعالى اذ .فأخرجوه فيقو الل م الل ويحر
م على النار، فيأتونهم وبعضهم قد غاب في النار إلى قدمه وإلى أنصاف ساقيه، ف يخرجون من عرفوا، ثم يعودون فيقو صور
بوا فمن وجدتم في قلب بوا فمن وجدتم في قلبه .ه مثقا نصف دينار فأخرجوه اذ فيخرجون من عرفوا، ثم يعودون فيقو اذة من إيمان فأخرجوه قوني فاقرءواقا أبو سعيد فإن ل ."فيخرجون من عرفوا .مثقا ذر م تصد (SURAH NISSA VERSE
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
27) ة وإن تك حسنة يضاعفها} ال يظلم مثقا ذر .فيشفع النبيون والمالئكة والمؤمنون فيقو الجبار بقيت شفاعتي " {إن الل
اء الحياة، فينبتون في حافتيه كما تنبت قبضة من النار فيخرج أقواما قد امتحشوا، فيلقون في نهر بأفواه الجنة يقا له م فيقبض
ا إلى جانب ال خرة إلى جانب الشجرة، فما كان إلى الشمس منها كان أخضر، وما كان منها الحبة في حميل السيل، قد رأيتمو ص
ل كان أبيض، فيخرجون كأنهم اللؤلؤ، فيجعل في رقابهم الخواتيم فيدخلون حمن الجنة فيقو أ إلى الظ ؤالء عتقاء الر ل الجنة
."فيقا لهم لكم ما رأيتم ومثله معه .أدخلهم الجنة بير عمل عملوه وال خير قدموه Narrated Abu Sa'id Al-Khudri:We said, "O Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص)! Shall we see our Lord on the Day
of Resurrection?" He said, "Do you have any difficulty in seeing the sun and the moon when the sky
is clear?" We said, "No." He said, "So you will have no difficulty in seeing your Lord on that Day as
you have no difficulty in seeing the sun and the moon (in a clear sky)." The Prophet then said,
"Somebody will then announce, 'Let every nation follow what they used to worship.' So the
companions of the cross will go with their cross, and the idolators (will go) with their idols, and the
companions of every god (false deities) (will go) with their god, till there remain those who used to
worship Allah, both the obedient ones and the mischievous ones, and some of the people of the
Scripture. Then Hell will be presented to them as if it were a mirage. Then it will be said to the Jews,
"What did you use to worship?' They will reply, 'We used to worship Ezra, the son of Allah.' It will
be said to them, 'You are liars, for Allah has neither a wife nor a son. What do you want (now)?'
They will reply, 'We want You to provide us with water.' Then it will be said to them 'Drink,' and
they will fall down in Hell (instead). Then it will be said to the Christians, 'What did you use to
worship?'
They will reply, 'We used to worship Messiah, the son of Allah.' It will be said, 'You are liars, for
Allah has neither a wife nor a son. What: do you want (now)?' They will say, 'We want You to
provide us with water.' It will be said to them, 'Drink,' and they will fall down in Hell (instead).
When there remain only those who used to worship Allah (Alone), both the obedient ones and the
mischievous ones, it will be said to them, 'What keeps you here when all the people have gone?'
They will say, 'We parted with them (in the world) when we were in greater need of them than we
are today, we heard the call of one proclaiming, 'Let every nation follow what they used to worship,'
and now we are waiting for our Lord.' Then the Almighty will come to them in a shape other than
the one which they saw the first time, and He will say, 'I am your Lord,' and they will say, 'You are
not our Lord.' And none will speak: to Him then but the Prophets, and then it will be said to them,
'Do you know any sign by which you can recognize Him?' They will say. 'The Shin,' and so Allah
will then uncover His Shin whereupon every believer will prostrate before Him and there will
remain those who used to prostrate before Him just for showing off and for gaining good reputation.
These people will try to prostrate but their backs will be rigid like one piece of a wood (and they will
not be able to prostrate). Then the bridge will be laid across Hell." We, the companions of the
Prophet (ملسو هيلع هللا ىلص) said, "O Allah's Messenger (ملسو هيلع هللا ىلص)! What is the bridge?'
He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a thorny seed that is
wide at one side and narrow at the other and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found
in Najd and is called As-Sa'dan. Some of the believers will cross the bridge as quickly as the wink of
an eye, some others as quick as lightning, a strong wind, fast horses or she-camels. So some will be
safe without any harm; some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
into Hell (Fire). The last person will cross by being dragged (over the bridge)." The Prophet (ملسو هيلع هللا ىلص) said,
"You (Muslims) cannot be more pressing in claiming from me a right that has been clearly proved to
be yours than the believers in interceding with Almighty for their (Muslim) brothers on that Day,
when they see themselves safe.
They will say, 'O Allah! (Save) our brothers (for they) used to pray with us, fast with us and also do
good deeds with us.' Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith
equal to the weight of one (gold) Dinar.' Allah will forbid the Fire to burn the faces of those sinners.
They will go to them and find some of them in Hell (Fire) up to their feet, and some up to the middle
of their legs. So they will take out those whom they will recognize and then they will return, and
Allah will say (to them), 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the
weight of one half Dinar.' They will take out whomever they will recognize and return, and then
Allah will say, 'Go and take out (of Hell) anyone in whose heart you find faith equal to the weight of
an atom (or a smallest ant), and so they will take out all those whom they will recognize." Abu Sa'id
said: If you do not believe me then read the Holy Verse:--
'Surely! Allah wrongs not even of the weight of an atom (or a smallest ant) but if there is any good
(done) He doubles it.' (4.40) The Prophet added, "Then the prophets and Angels and the believers
will intercede, and (last of all) the Almighty (Allah) will say, 'Now remains My Intercession. He will
then hold a handful of the Fire from which He will take out some people whose bodies have been
burnt, and they will be thrown into a river at the entrance of Paradise, called the water of life.
They will grow on its banks, as a seed carried by the torrent grows. You have noticed how it grows
beside a rock or beside a tree, and how the side facing the sun is usually green while the side facing
the shade is white. Those people will come out (of the River of Life) like pearls, and they will have
(golden) necklaces, and then they will enter Paradise whereupon the people of Paradise will say,
'These are the people emancipated by the Beneficent. He has admitted them into Paradise without
them having done any good deeds and without sending forth any good (for themselves).' Then it will
be said to them, 'For you is what you have seen and its equivalent as well.'
ان سے سعيد بن ابی ‘ ان سے خالد ابن يزيد نے ‘ کہا ہم سے ليث بن سعد نے ‘ ہم سے يحيی بن بکير نے بيان کيا
ء بن يسار نے اور ان سے ابو سعيدخدری رضی هللا عنہ نے بيان ان سے عطا‘ ان سے زيد بن اسلم نے ‘ ہال نے
ہم نے کہا يا رسو هللا ! کيا ہم قيامت کے دن اپنے رب کو ديکهيں گے آنحضرت صلی هللا عليہ وسلم نے کيا کہ
کہا دريافت فرمايا کيا تم کو سورج اور چاند ديکهنے ميں کچه تکليف ہوتی ہے جب کہ آسمان بهی صاف ہو ؟ ہم نے
کہ نہيں ۔ آنحضرت صلی هللا عليہ وسلم نے اس پر فرمايا کہ پهر اپنے رب کے ديدار ميں تمہيں کوئی تکليف نہيں پيش
آتی ۔ پهر آپ نے فرمايا کہ ايک آواز دينے واال آواز دے گا کہ ہر قوم اس کے ساته جائے جس کی وه پوجا کيا کرتی
تمام جهوٹے معبودوں ‘ بتوں کے پجاری اپنے بتوں کے ساته ‘ ساته تهی ۔ چنانچہ صليب کے پجاری اپنی صليب کے
کے پجاری اپنے جهوٹے معبودوں کے ساته چلے جائيں گے اور صرف وه لوگ باقی ره جائيں گے جو خالص هللا کی
وگ عبادت کرنے والے تهے ۔ ان ميں نيک و بد دونوں قسم کے مسلمانوں ہوں گے اور اہل کتاب کے کچه باقی مانده ل
بهی ہوں گے ۔ پهر دوذخ ان کے سامنے پيش کی جائے گی وه ايسی چمکدار ہو گی جيسے ميدان کا ريت ہوتا ہے ۔ )
جو دور سے پانی معلوم ہوتا ہے ( پهر يہود سے پوچها جائے گا کہ تم کس کے پوجا کرتے تهے ۔ وه کہيں گے کہ ہم
گا کہ تم جهوٹے ہو خدا کے نہ کوئی بيوی ہے اور نہ کوئی عزير ابن هللا کی پوجا کيا کرتے تهے ۔ انہيں جواب ملے
لڑکا ۔ تم کيا چاہتے ہو ؟ وه کہيں گے کہ ہم پانی پينا چاہتے ہيں کہ ہميں اس سے سيراب کيا جائے ۔ ان سے کہا جائے
هر گا کہ پيو وه اس چمکتی ريت کی طرف پانی جان کر چليں گے اور پهر وه جہنم ميں ڈا دئيے جائيں گے ۔ پ
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
نصاری سے کہا جائے گا کہ تم کس کی پوجا کرتے تهے ؟ وه جواب ديں گے کہ ہم مسيح ابن هللا کی پوجا کرتے تهے
اب تم کيا چاہتے ہو ؟ وه کہيں گے ‘ ۔ ا ن سے کہا جائے گا کہ تم جهوٹے ہو ۔ هللا کے نہ بيوی تهی اور نہ کوئی بچہ
۔ ان سے کہا جائے گا کہ پيو ) ان کو بهی اس چمکتی ريت کی کہ ہم چاہتے ہيں کہ پانی سے سيراب کئے جائيں
طرف چاليا جائے گا ( اور انہيں بهی جہنم ميں ڈا ديا جائے گا ۔ يہاں تک کہ وہی باقی ره جائيں گے جو خالص هللا
ب ان سے کہا جائے گا کہ تم لوگ کيوں رکے ہوئے ہو ج‘ کی عبادت کرتے تهے نيک و بد دونوں قسم کے مسلمان
کہ سب لوگ جا چکے ہيں ؟ وه کہيں گے ہم دنيا ميں ان سے ايسے وقت جدا ہوئے کہ ہميں ان کی دنياوی فائدوں کے
لئے بہت زياده ضرورت تهی اور ہم نے ايک آواز دينے والے کو سنا ہے کہ ہر قوم اس کے ساته ہو جائے جس کی
ا کہ پهر هللا جبار ان کے سامنے اس صورت کے عالوه وه عبادت کرتی تهی اور ہم اپنے رب کے منتظر ہيں ۔ بيان کي
دوسری صورت ميں آئے گا جس ميں انہوں نے اسے پہلی مرتبہ ديکها ہو گا اور کہے گا کہ ميں تمہارا رب ہوں !
لوگ کہيں گے کہ تو ہی ہمارا رب ہے اور اس دن انبياء کے سوا اور کوئی بات نہيں کرے گا ۔ پهر پوچهے گا کيا
پنڈلی ( پهر هللا تعالی اپنی پنڈلی کهولے گا اور ہر “ ) ساق ” کی کوئی نشانی معلوم ہے ؟ وه کہيں گے کہ تمہيں اس
مومن اس کے ليے سجده ميں گر جائے گا ۔ صرف وه لوگ باقی ره جائيں گے جو دکها وے اور شہرت کے لئے اسے
ختہ کی طرح ہو کر ره جائے گی ۔ پهر انہيں پل پر وه بهی سجده کرنا چاہيں گے ليکن ان کی پيٹه ت‘ سجده کرتے تهے
اليا جائے گا ۔ ہم نے پوچها يا رسو هللا ! پل کيا چيز ہے ؟ آپ نے فرمايا وه ايک پهسلو اں گر نے کا مقام ہے اس پر
ان کے سر خمدار سعد ان کے کانٹوں کی طرح ہيں جو نجد ‘ چوڑے چوڑے کانٹے ہيں ‘ آنکڑے ہيں ‘ سنسنياں ہيں
تيز رفتار گهوڑے ‘ ہوا کی طرح ‘ بجلی کی طرح ‘ ملک ميں ہوتے ہيں ۔ مومن اس پر پلک مارنے کی طرح کے
اور سواری کی طرح گزر جائيں گے ۔ ان ميں بعض تو صحيح سالمت نجات پانے والے ہوں گے اور بعض جہنم کی
تے ہوئے گزرے گا تم لوگ آگ سے جهلس کر بچ نکلنے والے ہوں گے يہاں تک کہ آخری شخص اس پر سے گهسٹ
آج کے دن اپنا حق لينے کے ليے جتنا تقا ضا اور مطالبہ مجه سے کرتے ہو اس سے زياده مسلمان لوگ هللا سے
تقاضا اور مطالبہ کريں گے اور جب وه ديکهيں گے کہ اپنے بهائيوں ميں سے انہيں نجات ملی ہے تو وه کہيں گے کہ
ارے ساته نماز پڑتے تهے اور ہمارے ساته روزے رکهتے تهے اور ہمارے اے ہمارے رب ! ہمارے بهائی بهی ہم
ساته دوسرے ) نيک ( اعما کرتے تهے ) ان کو بهی دوزخ سے نجات فرما ( چنانچہ هللا تعالی فرمائے گا کہ جاؤ
ں کو دوزخ اور جس کے د ميں ايک اشرفی کے برابر بهی ايمان پاؤ اسے دوزخ سے نکا لو اور هللا ان کے چہرو
پر حرام کر دے گا ۔ چنانچہ وه آئيں گے اور ديکهيں گے کہ بعض کا تو جہنم ميں قدم اور آدی پنڈلی جلی ہوئی ہے ۔
پهر واپس آئيں گے اور هللا تعالی ان سے فرمائے گا کہ ‘ چنانچہ جنہيں وه پہچانيں گے انہيں دوزخ سے نکاليں گے
برابر بهی ايمان ہوا سے بهی نکا الؤ ۔ چنانچہ جن کو وه پہچانتے ہوں جاؤ اور جس کے د ميں آدی اشرفی کے
گے ان کو نکاليں گے ۔ پهر وه واپس آئيں گے اور هللا تعالی فرمائے گا کہ جاؤ اور جس کے د ميں ذره برابر ايمان
نے اس پر کہا کہ اگر تم ہو اسے بهی نکا الؤ ۔ چنانچہ پہچانے جانے والوں کو نکاليں گے ۔ ابوسعيد رضی هللا عنہ
اگر نيکی ہے تو اسے “ هللا تعالی ذره برابر بهی کسی پر ظلم نہيں کرتا ۔ ” ميری تصديق نہيں کرتے تو يہ آيت پڑو
بڑا تا ہے ۔ پهر انبياء اور مومنين اور فرشتے شفاعت کريں گے اور پروردگار کا ارشاد ہو گا کہ اب خاص ميری
چنانچہ هللا تعالی دوزخ سے ايک مٹهی بهر لے گا اور ايسے لوگوں کو نکالے گا جو کوئلہ شفاعت باقی ره گئی ہے ۔
ہو گئے ہوں گے ۔ پهر وه جنت کے سرے پر ايک نہر ميں ڈا دئيے جائيں گے جسے نہر آب حيات کہا جاتا ہے اور
هر آتا ہے ۔ تم نے يہ لوگ اس کے کنارے سے اس طرح ابهريں گے جس طرح سيالب کے کوڑے کرکٹ سے سبزه اب
يہ منظر کسی چٹان کے يا کسی درخت کے کنارے ديکها ہو گا تو جس پر دوپ پڑتی رہتی ہے وه سبزا بهر تا ہے
اور جس پر سايہ ہوتا ہے وه سفيد ابهر تا ہے ۔ پهر وه اس طرح نکليں گے جيسے موتی چمکتا ہے ۔ اس کے بعد ان
هللا کے آزاد کرده غالم ہيں ( اور انہيں جنت ميں داخل کيا جائے گا ۔ اہل کی گردنوں پر مہر کر دی جائيں گے ) کہ يہ
کہيں گے ۔ انہيں هللا نے بال عمل کے جو انہوں نے کيا ہو اور بال خير کے جو ان سے “ عتقاء الرحمن ” جنت انہيں
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
گا جو تم ديکهتے ہو اور صادر ہوئی ہو جنت ميں داخل کيا ہے ۔ اور ان سے کہا جائے گا کہ تمہيں وه سب کچه ملے
اتنا ہی اور بهی ملے گا ۔
MUSLIM#183a ار، وحدثني سويد بن سعيد، قا حدثني حفص بن ميسرة، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يس
، أن ناسا، في زمن ل نرى ربنا يوم القيامة قا رسو عن أبي سعيد الخدري صلى هللا عليه وسلم قالوا يا رسو الل رسو الل
صلى هللا عليه وسلم ون في رؤية الشمس بالظهيرة صحوا ليس معها سح "قا . "نعم "الل ون في ل تضار ل تضار اب و
. "رؤية القمر ليلة البدر صحوا ليس فيها سحاب تبارك وتعالى يوم "قا .قالوا ال يا رسو الل ون في رؤية الل ما تضار
ون في ة ما كانت تعبد القيامة إال كما تضار ن ليتبع كل أم ما إذا كان يوم القيامة أذن مؤذ فال يبقى أحد كان يعبد غير .رؤية أحد
سبحانه من األصنام واألنصاب إال يتساقطون في النار حت ل الكتاب الل من بر وفاجر وغبر أ ى إذا لم يبق إال من كان يعبد الل
.فيدعى اليهود فيقا لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الل من صاحبة وال ولد فماذا تبون فيقا كذبتم ما اتخذ الل
.ون في النار فيشار إليهم أال تردون فيحشرون إلى النار كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقط .قالوا عطشنا يا ربنا فاسقنا
ثم يدع من صاحبة وال ولد .فيقا لهم كذبتم .ى النصارى فيقا لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد المسيح ابن الل .ما اتخذ الل
فيشار إليهم أال تردون فيحشرون إلى جهنم كأنها سراب يحطم -قا - .بنا فاسقنا فيقا لهم ماذا تبون فيقولون عطشنا يا ر
تعالى من بر م رب العالمين سبحانه وتعالى بعضها بعضا فيتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إال من كان يعبد الل وفاجر أتا
ة ما كانت تعبد .في أدنى صورة من التي رأوه فيها ا ا كن قالوا يا ربنا فارقنا الناس في الدنيا أفقر م .قا فما تنتظرون تتبع كل أم
شيئا .فيقو أنا ربكم .إليهم ولم نصاحبهم منك ال نشرك بالل تين أو ثالثا -فيقولون نعوذ بالل حتى إن بعضهم ليكاد أن -مر
ل بينكم و .ينقلب من تلقاء نفسه إال أذن .بينه آية فتعرفونه بها فيقولون نعم فيقو فيكشف عن ساق فال يبقى من كان يسجد لل
له بالسجود وال يبقى من كان يسجد ات قاء ورياء إال جعل ظهره طبقة واحدة كلما أراد أن يسجد خر على قفاه الل ثم يرفعون .الل
ة فقا أنا ربكم م يضرب الجسر على جهنم وتحل ث .فيقولون أنت ربنا .رءوسهم وقد تحو في صورته التي رأوه فيها أو مر
م م سل وما الجسر قا . "الشفاعة ويقولون اللهم سل فيه خطاطيف وكالليب وحسك تكون بنجد .دحض مزلة "قيل يا رسو الل
ير وكأجاويد فيها شويكة يح وكالط كاب فناج مسلم يقا لها السعدان فيمر المؤمنون كطرف العين وكالبرق وكالر الخيل والر
حتى إذا خلص المؤم .ومخدوش مرسل ومكدوس في نار جهنم نون من النار فوالذي نفسي بيده ما منكم من أحد بأشد مناشدة لل
يوم القيامة إلخوانهم الذين في النار يقولون ر من المؤمنين لل ون بنا كانوا يصومون م في استقصاء الحق .عنا ويصلون ويحج
م على النار فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقيه وإلى رك .فيقا لهم أخرجوا من عرفتم م صور بتيه ثم فتحر
ن أمرتنا به يقولون ربنا ما بقي فيخرجون خلقا .فيقو ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقا دينار من خير فأخرجوه .فيها أحد مم
ن أمرتنا .يقو ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقا نصف دينار من خير فأخرجوه ثم .كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها أحدا مم
ن أمرتنا أحدا ة من خير ثم يقو ارجعوا فمن وجدتم .فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها مم في قلبه مثقا ذر
قوني بهذا الحديث . "فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها خيرا .فأخرجوه وكان أبو سعيد الخدري يقو إن لم تصد شئتم فاقرءوا إن { ة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيم ال يظلم مثقا ذر اإن الل } عز وجل " فيقو الل
Surath Nissa verse 40شفعت احمين فيقبض قبضة من المالئكة وشفع النبيون وشفع المؤمنون ولم يبق إال أرحم الر
الجنة يقا له نهر الحياة فيخرجون كما تخرج النار فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما فيلقيهم في نهر في أفواه
يل أال ترونها تكون إلى الحجر أو إلى الشجر ما يكون إلى الشمس أ ل الحبة في حميل الس صيفر وأخيضر وما يكون منها إلى الظ
كأنك كنت ترعى بالبادية قا . "يكون أبيض ل الجنة "فقالوا يا رسو الل فيخرجون كاللؤلؤ في رقابهم الخواتم يعرفهم أ
ال الذين أدخلهم الل فيقولون . جنة بير عمل عملوه وال خير قدموه ثم يقو ادخلوا الجنة فما رأيتموه فهو لكم ؤالء عتقاء الل
ذ .ربنا أعطيتنا ما لم تعط أحدا من العالمين ذا فيقو لكم عندي أفضل من فيقو .ا فيقولون يا ربنا أى شىء أفضل من
. "رضاى فال أسخط عليكم بعده أبدا Abu Sa'id al-Khudri reported:Some people during the lifetime of the Messenger of Allah (ملسو هيلع هللا ىلص) said:
Messenger of Allah! shall we see our Lord on the Day of Resurrection? The Messenger of Allah (ملسو هيلع هللا ىلص)
said: Yes, and added: Do you feel any trouble in seeing the sun at noon with no cloud over it, and do
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
you feel trouble in seeing the moon (open) in the full moonlit night with no cloud over it? They said:
No, Messenger of Allah! He (the Holy Prophet) said: You will not feel any trouble in seeing Allah on
the Day of Resurrection any more than you do in seeing any one of them. When the Day of
Resurrection comes a Mu'adhdhin (a proclaimer) would proclaim: Let every people follow what they
used to worship. Then all who worshipped idols and stones besides Allah would fall into the Fire, till
only the righteous and the vicious and some of the people of the Book who worshipped Allah are left.
Then the Jews would be summoned, and it would be said to them: What did you worship? They will
say: We worshipped 'Uzair, son of Allah. It would be said to them: You tell a lie; Allah had never had
a spouse or a son. What do you want now? They would say: We feel thirsty, O our Lord! Quench our
thirst. They would be directed (to a certain direction) and asked: Why don't you go there to drink
water? Then they would be pushed towards the Fire (and they would find to their great dismay that) it
was but a mirage (and the raging flames of fire) would be consuming one another, and they would fall
into the Fire. Then the Christians would be summoned and it would be said to them: What did you
worship? They would say: We worshipped Jesus, son of Allah. It would be said to them: You tell a
lie; Allah did not take for Himself either a spouse or a son. Then it would be said to them: What do
you want? They would say: Thirsty we are, O our Lord! Quench our thirst. They would be directed
(to a certain direction) and asked: Why don't you go there to get water? But they would be pushed and
gathered together towards the Hell, which was like a mirage to them, and the flames would consume
one another. They would fall Into the Fire, till no one is left except he who worshipped Allah, be he
pious or sinful. The Lord of the Universe, Glorified and Exalted, would come to them in a form
recognisable to them and say; What are you looking for? Every people follow that which they
worshipped. They would say: Our Lord, we kept ourselves separate from the people in the world,
though we felt great need of them; we, however, did not associate ourselves with them. He would say:
I am your Lord. They would say: We take refuge with Allah from thee and do not associate anything
with Allah. They would repeat it twice or thrice, till some of them would be about to return. It would
be said: Is there any sign between you and Him by which you will recognise Him? They would say:
Yes. and the things would be laid bare. Those who used to prostrate themselves before God of their
own accord would be permitted by God to prostrate themselves. But there would remain none who
used to prostrate out of fear (of people) and ostentation but Allah would make his back as one piece,
and whenever he would attempt to prostrate he would fall on his back. Then they would raise their
heads and He would assume the Form in which they had seen Him the first time and would say: I am
your Lord. They would say: Thou art our Lord. Then the bridge would be set up over the Hell and
intercession would be allowed and they will say: O God, keep safe, keep safe. It was asked: Messenger
of Allah, what is this bridge? He said: The void in which one Is likely to slip. There would be hooks,
tongs, spits like the thorn that is found in Najd and is known as Sa'dan. The believers would then pass
over within the twinkling of an eye, like lightning, like wind, like a bird, like the finest horses and
camels. Some will escape and be safe, some will be lacerated and let go, and some will be pushed into
the fire of Hell till the believers will find rescue from the Fire. By One in WHOSE hand is my life,
there will be none among you more eager to claim a right than the believers on the Day of Resurrection
for (saying their) brethren in the Fire who would say: O our Lord, they were fasting along with us, and
praying and performing pilgrimage. It will be said to them: Take out those whom you recognise. Then
Please feel free to report ERROR/ENQUIRE email:[email protected] PH# +1-647-712-1265
http://WWW.ISLAM4U.CA
ALL REFRENCES# FOR HADITH IS ARABIC numbers; Unless otherwise mentioned all hadith are Saheeh
their persons would be forbidden to the Fire; and they would take out a large number of people who
had been overtaken by Fire up to the middle of the shank or up to the knees. They would then say: O
our Lord I not one of those about whom Thou didst give us command remains in it. He will then say:
Go back and bring out those in whose hearts you find good of the weight of a dinar then they will take
out a large number of people. Then they would say: O our Lord! we have not left anyone about whom
You commanded us. He will then say: Go back and bring out those in whose hearts you find as much
as half a dinar of good. Then they will take out a large number of people, and would say: O our Lord!
Not one of those about whom Thou commanded us we have left in it. Then He would say: Go back
and in whose heart you find good to the weight of a particle bring him out. They would bring out a
large number of people, and would then say: O our Lord, now we have not left anyone in it (Hell)
having any good in him. Abu Sa'id Khudri said: If you don't testify me in this hadith, then recite if you
like:" Surely Allah wrongs not the weight of an atom; and if it is a good deed. He multiplies it and
gives from Himself a great reward" (al-Qur'an, iv. 40). Then Allah, Exalted and Great, would say: The
angels have interceded, the apostles have interceded and the believers have interceded, and no one
remains (to grant pardon) but the Most Merciful of the mercifuls. He will then take a handful from
Fire and bring out from it people who never did any good and who had been turned into charcoal, and
will cast them into a river called the river of life, on the outskirts of Paradise. They will come out as a
seed comes cut from the silt carried by flood. You see it near the stone or near the tree. That which is
exposed to the sun is yellowish or greenish and which is under the shade is white. They said:
Messenger of Allah! it seems as if you had been tending a flock in the jungle. He (the Holy Prophet)
said: They will come forth like pearls with seals on their necks. The inhabitants of Paradise would
recognize them (and say): Those are who have been set free by the Compassionate One. Who has
admitted them into Paradise without any (good) deed that they did or any good that they sent in
advance Then He would say: Enter the Paradise; whatever you see in it is yours. They would say: O
Lord, Thou hast bestowed upon us (favors) which Thou didst not bestow upon anyone else in the
world. He would say: There is with ME (a favor) for you better than this. They would say: O our Lord!
Which thing is better than this? He would say: It is MY pleasure. I will never be angry with you after
this.