guide camagüey - gocuba.ca | cuba tourist board of canada · colonial features on this street. ......
TRANSCRIPT
The Travelling CiTy
The labyrinTh CiTy
PiraTes in PuerTo PrínCiPe
MilesTones
a legendary CiTy
The CulTure oF CaMagüey
disTinguished PersonaliTies
gianTs oF Clay
CelebraTions and evenTs
FroM The CiTy
iMPorTanT issues
useFul inForMaTion
05
07
11
13
15
17
19
21
23
26
31
43
CONTENTS
Editorial CounCil PRESIDENTS Janet Ayala, Luis ViamontesChIEf EDITOR Juan PardoCOORDINaTION aND EDITION Isabel Sarduy, Nayán Ramos DESIgN Mirleis González DISTRIbuTION Pedro BeauballetPRINTINg Publicitur S.A.
ISSN 1995 - 946xañO 2013
oficina nacional dE información turísticaCalle 28 No.303, e/ 3ra. y 5ta. Miramar,Playa. La Habana. Tph.:(537) 204 6635Email: [email protected] www.infotur.cu
Welcome to Camagüey city, capital city of Camagüey province. it is approximately 550 km east from havana (an hour of flight) and it is considered as the most Mediterranean city of Cuba as it is situated in the very heart of the Camagüey territory, even though it was first a coastal city. it was founded in the north part of the region, in Punta del guincho, nuevitas. soon after, it was moved to the Caonao river banks and it was finally settled between Tínima and hatibonico rivers.
one of the first cities built by the spaniards in Cuba and latin america in 1514, it was named santa María del Puerto del Príncipe which is a reminder of its first settlement. its current name –Camagüey- is an indo-Cuban voice that makes reference to the Camagua tree (that grows in low areas).
The historic center of the city is the largest in the country. it was pronounced national Monument in the past century and its oldest section was pronounced World heritage by unesCo in 2008.
after 500 years, the city is a mix of constant transformation of past and modernity improved and preserved as a gift to future generations. now, half a millennium old, a great part of the city heritage sections (the oldest parts of the city and the commercial area) has a renovated touch, with its historic, architectural and environmental values.
THE TRAVELING
The Traveling CiTy 06la villa andariega05
CITY
The plazuelas. others are dead end. but all arise an intimate and fascinating atmosphere that has always been typical of Camagüey. a city seemingly stuck in time. in the first half of the nineteenth Century, the dirt streets and plazas in the downtown area were paved with bricks or stones. as the years went by, however, aqueduct and sewage works; as well as the street car system on the main streets caused deterioration of the original pavement. The original stone pavement used in some parts of the city then was very similar to the one observed nowadays in Trinidad.
newer than the tinajones (a kind of earthenware jar), the granite cobblestones brought from norway to pave our main streets, gave Camagüey another distinguishing touch. Cobblestones perfectly fit the urban layout of the city, resulting in beautiful figures leading the way of Camagüey-borns and foreigners.
Camagüey recalls a medieval city as you stroll down the cobble stone streets and get lost in the labyrinths of its peculiar and irregular urban layout. The arrangement of the streets is compared to a shattered plate or a spider web, which is why many people use maps or choose the company of a city connoisseur.
The streets, alleys and abundant unannounced plazas of all sizes and shape make Camagüey urban layout unique in the country. sometimes it is compared to old andalusia cities. narrow and mostly short alleys end up in plazas and
The labyrinTh CiTy 08
Labyrinthcity
Callejón Funda del CaTre once named Poza del Mate, this alley led to a playground situated on the banks of the hatibonico river. This is the narrowest callejón (alley) of colonial Camagüey and dates from the first decade of the 19 century, maybe even older.
Callejón sin salida (no Way ouT alley)This alley, as shown it is very name, used to have only one access, through lope recio st. (former la Merced). it dates from the 18th Century and was also known as Callejón de la gallería. it is located at the end of la Merced Church and was the only one in downtown with such characteristics.
Callejón de la Miseria (Misery alley)The shortest of the city owed this name to its shortness. it connects Martí street with the broad section of hermanos agüero street, and it is near bedoya and el Carmen plazas. its current name is Tula oms.
Calle rePúbliCa.This street of straight layout whose ancient name was Calle de la reina (The Queen street) was an attempt to organize the city in a renaissance style. it was a model of modernity as it became an area for merchants and traders.
Calle MaCeovisitors will come across a few colonial features on this street. The commercial boom of the 19th century turn this street into the center of department stores and other businesses, without major architectonic transformations. The 20 century, however, witnessed the city renovation with stained glass windows and other architectonic styles of the time, under continuous improvement nowadays. one of the most remarkable examples of verticality is the grand hotel building. From the top, observers can have a nice view of the ample urban heritage built throughout the centuries.
avenida de la liberTad.it was made in the 19 century, starting at the old hatibonico river bridge and ending at la Caridad Church. nowadays it is flanked by elegant buildings with adjacent porches. The Palacio de los Matrimonios (house for weddings), once called la virginia ranch, is situated on the first section of the avenue.
avenida de los MárTires( MárTires avenue) it is the main access to la vigía neighborhood. it is acknowledged for its wide adjacent porches that give shelter to walkers from the rain and the sun, and allow local dwellers to talk in peace. it was named after the martyrs of the independence wars.
Calle del CrisTo (CrisTo sTreeT)This street has a peculiar element, it is the only road that starts at a church and ends at another church, from iglesia Parroquial Mayor (Cathedral) to santo Cristo del buen viaje Church which is next to the general graveyard, the oldest in the country.
EmblEmaTIC strEEts and allEys
Callejón Funda del Catre.
Callejón de la Miseria (Misery alley)
Calle Maceo.
Callejón de Magdalena.
The labyrinTh CiTy09 10
Pirates in Puerto Príncipe
Many of the legends and stories arise from the assaults and attacks of pirates to the city; then named Puerto Príncipe. Many people have interpreted the city’s labyrinthine streets as a means to confuse the unwanted pirates.
The first pirate was jacques de sores who wandered around the north coast before he landed in his final destination, havana, in 1555. he stole cheese, cattle, tasajo (salted dried beef), and even a group of outraged women he left behind in Cayo Coco.
The famous henry Morgan assaulted and took Puerto Principe in 1668. he took great loot with him after he set part of the city on fire.
in 1679 the city was looted once again, but this time by the French Francois de granmont, known as Captain sonda who briefly occupied Puerto Príncipe. his compatriot, jean laffite who sailed through the waters of the gulf of Mexico and the Caribbean sea was injured and captured by the spanish troops in February, 1823. Then he was brought to the ward for whites in san juan de dios hospital from where he fled leaving his crutches at the door.
Piracy, however, had its positive side, as settlers were favored with the ransom business that triggered the local economy. diego grillo, born Principeño engaged in the pirate adventures.
PiraTes in PuerTo PrínCiPe 12
The former village of Puerto Príncipe had gained great economic momentum. renowned lineage families and wealthy landowners were part of the population of the city. This high class society used to interact with the islander and peninsular aristocracy. The children of the well off families were even sent to havana or europe to study which determined certain cultural economic political and social development in that part of the island.
When the revolution triumphed in 1959, important cultural and social programs made possible the development of the city.
milEstonEs
The facts that took place in the city are self-explanatory:
The first Cuban literary work, espejo de Paciencia, was written in Puerto Príncipe (between 1604 and 1608) by Canary islander silvestre de balboa-Troya y Quesada who was a scribe of the town councilThe Camagüey graveyard, opened in 1814, is the oldest of Cuba and it still operates. it has many monumental values and it is the resting place of many personalities.spain gave great importance to Puerto Príncipe for it was given the title of city and the use of the coat of arms in 1817. The royal court of Puerto Príncipe which was previously settled on la española island was then temporarily moved to the city in the 19th century.
The first part of the railroad from Camagüey to nuevitas was opened in 1864. it was the second railroad built in the country.
on october 5, 1890 the electricity services were initiated in Camagüey. it was the third city to enjoy electric power after Cárdenas and havana.
out of havana the first radio broadcast took place in Camagüey in january 1924.
one of the greatest historic facts of former Puerto Príncipe was the deed made by the two spanish Mariano barberán and joaquín Collar in 1933, who set out on a plane journey from sevilla to Camagüey.The university of Camagüey was the first in the country built by the revolutionary government in 1967.Camagüey is the only Cuban territory whose inhabitants are known in three different ways: Camagueyans (those born in Camagüey) principeños (because of Puerto Príncipe) and agramontinos (because of Mayor general ignacio agramonte, a hero of the independence war).
MilesTones13 MilesTones 14
Camagüey is also famous for its many legends, some of them quite moving, which is why this city is also said to be legendary.
stories like that of the beautiful mulata dolores rondón who rather married a spanish officer, instead of the barber and poet agustín de Moya are told in this city’s colonial porches, in the moonlight or under the dim candle lights. she died poor but the famous epitaph on her grave immortalized her.
The aura blanca (white vulture) is one of the legends that taught us about humility and altruism. after the death of benefactor Padre valencia, the sick people of san lázaro hospital were neglected. one day an aura blanca was found there and a lot of people said that the bird meant the soul of the friar that had returned to protect the lepers.
visitors to the city also come across the famous story of the holy sepulcher at the nuestra señora de la Merced Church: after his son’s death, don Manuel agüero y ortega became a friar and donated part of his wealth (jewels) to the church of la Merced, from which the was made.
The legend of tinajón is probably the most widely told and recalled by the locals. it is a symbol of the city of a utensil used to collect water. visitors and locals drank water from the tinajones. according to the tradition if strangers drink tinajon water they will always return to the city.
Camagüey was named after the indian chief Camaguebax who kindly welcomed conquerors. They killed him and threw his body from the Tuabaquey hill in sierra de Cubitas. his blood colored red the ground of the area.
There are other legends like those of indio bravo, Cruz de sal, epitafio a joaquin de agüero, the Cuatro Palmas, the stories of la soledad and la Merced temples, the san juan, semana santa among others. The art representatives of the city gathered all these stories in the Parque de las leyendas.
a lEGEndary CITY
15 a legendary CiTy 16
Camagüey has always been known as sharing a wide cultural legacy.Cradle of poets, virtuous musicians and leading exponents of all cultural expressions, Camagüey shows its potential through a network of cultural centers and events, museums, exhibition galleries and Casa de la Trova Patricio ballagas.
The city has the privilege of hosting the second classic ballet company in the country, the renowned ballet de Camagüey. Camagüey also houses the contemporary dance company endedans and folkloric dance companies such as Camagua, Maraguán, Caidije, and the Conjunto Folclórico de Camagüey.
Moreover, there are concert, chamber and symphonic orchestras. also other vocal groups, like desandann, have been wise enough to artistically preserve the feelings from the immigrant haitians.
several festivals and events take place in Camagüey: the simposio internacional de Cerámica, the Festival nacional de Teatro, feria arte Plaza, Fiesta de barro y Fuego, Festival de la Carcoma, Fiesta del Tinajón, san juan Camagüeyano, semana de la Cultura and film critics workshop which are the best exponents of the cultural life of the city.
THE CULTURE of Camagüey
The CulTure oF CaMagüey17 18
Camagüey history, from its foundation to the date, has been enriched by several personalities whose work is appreciated either by their fellow countrymen or abroad.
ignacio agramonte loynaz, the most memorable of all Camagüey heroes, Chief of the Cuban troops in Puerto Príncipe, is still the most inspiring due to his nobility, courage and love for Cuba. his relationship with his wife, amalia simoni, is an example of perseverance, respect, fidelity and idolatry; a love that survived even the distance the war brought on them. Their love letters are kept in one of the finest collections ever known in our land.
joaquín de agüero y agüero led a rebellion against spain long before the independence War had begun. For this reason, he was executed along with three of his fellow comrades in the former sabana de Méndez. as a tribute to these noble men, Camagüey people planted a palm tree at each corner of Parque agramonte.
salvador Cisneros betancourt was one of the main leaders of the revolutionary Council of Camagüey. he inherited from his father the noble
title of Marquis of santa lucía ii, in 1846.
Carlos j. Finlay was born in Puerto Príncipe on december 3rd, 1833 (appointed the day of the latin-american Medicine). his discovery about the yellow fever transmitting agent, the mosquito aedes aegypty, completely revolutionized the research field on this disease.
gertrudis gómez de avellaneda arteaga was a famous Camagüey writer who made all Cubans feel proud because of her great literary works. she emphasized her love to Cuba through her lyrical poetry. her great achievements are disputed between Cuba and spain.
nicolas guillén, Cuba’s laureate Poet, vindicated afro-Cuban culture as part of the crossbreeding processes that made possible the creation of the "Cuban color." he is known as the Poet of the son, both a traditional Cuban rhythm and dance.
jorge gonzález allué was a pianist, composer and orchestra conductor born in Camagüey. he wrote more than 300 compositions for different genres including both, popular
and concert music, as well as musical theater and ballet. his song “amorosa guajira” earned him a privileged position in Cuban culture.
Fidelio Ponce de león was an important Camagüey painter who studied at the san alejandro academy of Fine arts. To earn a living he painted movies posters and cigars ads, among other things. his oil paintings were a mixture of elongated, monochromatic figures, abstractions dealing with religion, disease and death. his art has been well recognized by critics and exhibited worldwide.
josé olallo valdés (Father olallo) was a Cuban friar, member of hospitallier order of saint john of god. he devoted much of his life to the care of the sick and wounded, and was known for his patience and gentle treatment as a nurse. When the corpse of ignacio agramonte was brought to the hospital from the battlefield, he recognized it and cleaned it. olallo’s rests burial has been one of the most memorable in Camagüey history because of the amount of people who accompanied his coffin. he was beatified in 2008.
distinGuisHEd PERSONalITIES
disTinguished PersonaliTies 20
a giant on clay feet, when referring to Camagüey’s buildings, is far from being a pejorative term. This is said because, in Camagüey, buildings of all kind: religious, civil, colonial majestic palaces and even the big-bellied tinajones (earthen jars) have the clay of our land as common element.
Tinajones, tiles and fired brick walls give the city the reddish tinge that nicolás guillén mentions in his poems. The historic downtown district reflects the stamp of a past characterized by the use of clay, largely used due to its resistance and plasticity.
Camagüey colonial architecture reproduces the spanish style by arches of different shapes, multicolor facades, thick pillars, semicircular arcades, stained glasses, big wooden doors and stylized grilles, high prop ceilings, gable roofs, and C-shaped patios.
religious buildings are among the main constructions of the city thanks to their artistic-architectural richness. The naves made of brick, covered with solid barrel vaults, big central towers in the facades and interior arches distinguish their peculiarity.
The large, semicircular arches galleries opened to the central patio have a great arab influence. The grilles of the square windows and the banisters in the interior of the galleries give the construction an impeccable beauty.
some places still keep the original brick floors and caisson ceilings. The terracotta doorjambs, where neighbors sit and chat, remain standing still at the feet of these giants in spite of time.
Giants oF Clay
22
seMana de la CulTura CaMagüeyana (anniversary oF The CiTy FesTiviTies)every February 2nd, Camagüey celebrates a new anniversary with the collaboration of the local artistic talent and invited personalities.sectorial de Cultura [email protected] Tel (5332) 282154
FesTival naCional de TeaTro (naTional TheaTre FesTival)"The best place for the best play" is the slogan of this festival that takes place every two years in Camagüey. it involves institutions from all over the country and foreign companies and groups are invited.
PanoraMa de las arTes esCéniCas (TheaTer FesTival) takes place in november, every two years, alternating with Camagüey Theatre Festival. although it is a provincial event, institutions from other provinces participate.Consejo Provincial de las artes escénicas (Performing arts Provincial Council)[email protected] (5332) 288197
san juan CaMagüeyano (Carnival) These festivities began in the 17th Century; initially they had a profane nature though they coincided with some religious commemorations. These celebrations are made of parades, dinners, costumes, dancing groups and floats. They are held from june 24th to june 29th. The cooking of the “ajiaco” (a collective Cuban broth) is widely enjoyed.sectorial de Cultura [email protected] (5332) 282154
CElEbRaTIONS and EVEnts
FiesTa del TinajónThe fiesta intends to show the most genuine values of Camagüey and is a display of all cultural expressions. The original idea came from the renowned Camagüey musician adalberto álvarez. it takes place every november.sectorial de Cultura [email protected] (5332) 282154
MuesTra audiovisual alMaCén de la iMagen (audiovisual FesT)This event has contributed to the promotion and recognition of the creative work of the Cuban filmmakers. it includes samples from movie-makers, members of the young artist organization (ahs), as well as lectures and workshops dealing with film production and direction.asociación hermanos saí[email protected] (5332) 242060
Taller naCional de la CríTiCa CineMaTográFiCa (FilM CriTiCs naTional WorkshoP)This workshop takes place annually, on March, in Camagüey City. The presentation of well- known Cuban and international films complement the intense theoretical sessions.Centro Provincial de Cine (Provincial Film Center)[email protected] (5332) 295159
FesTival inTernaCional de video arTe (FivaC) (video arT inTernaTional FesTival) an event aimed at attracting to Camagüey different contemporary audiovisual production genres both from the island and abroad.Centro Provincial del [email protected] (5332) 256253
Semana de la Cultura.
CelebraTions and evenTs23 CelebraTions and evenTs 24
liMones- TuabaQueylocated in sierra de Cubitas, about an hour from the capital city, we find the ecological reserve limones-Tuabaquey, an important wildlife and vegetation refuge considered the largest and best preserved site of the two forest areas existing in the province.
one of the most important geographical features in the zone is the hoyo de bonet, an 80 meters-deep sinkhole. There are other sites with a high patrimonial value such as Pichardo cave pictographs, the best preserved of the Caribbean, and the deepest underground lake system in Cuba.
MáxiMo river WildliFe reFugeat the mouth of Máximo river, in the north of Camagüey, we find the largest Pink flamingos nesting center of the Caribbean. The area is also the resting place of many migratory bird species. its natural values make it hold the ramsar site category.
fROm tHE city
CroCodile breeding CenTerThis center, located in the north of the territory, allows visitors to receive a detailed explanation on the characteristics of these reptiles and can feed them with their own hands, make a boat trip down Máximo river, go down a cave and enjoy a picnic lunch accompanied by a show that plays afro-Cuban rituals.
Crocodile breeding center
Limones-Tuabaquey
FiesTa de barro y Fuego (arTs and CraFTs)every two years, Camagüey artisans show their artistic skills working with clay, a key element used in the city since its origins. This is a live event that takes place in the central Plaza de los Trabajadores.asociación Cubana de artesanos artistas de Cuba (artisans association) [email protected] (5332) 286834
FesTival de la CarCoMa (Wood Carving)This festival alternates with the Fiesta del barro y Fuego. Competitions to show manufacturing skills, symposia, workshops and collateral activities define this important cultural event in which expert artisans model their wood pieces lively.asociación Cubana de artesanos artistas de [email protected]. (5332) 286834
Salón Provincial de las Artes Visuales
salón de arTes visuales Fidelio PonCe (visual arTs)This important event is held in Camagüey every year. it is named after Fidelio Ponce de león and it is a great opportunity for Camagüey plastic artists to show their best works. several galleries host exhibitions and a variety of cultural activities. it also includes a workshop on Plastic arts Theory and Critic.Consejo Provincial de artes Plásticas (Plastic artsProvincial Council)[email protected](5332) 28 5821/29 5436
salón de la Ciudad (PlasTiC arTs)This event is held annually at galería de arte alejo Carpentier. it is a competitive event that summons the local plastic artists to celebrate the city anniversary. Consejo Provincial de artes Plásticas (Plastic artsProvincial Council)[email protected] (5332) 285821/29 5436
Fiesta de Barro y Fuego.
Festival de la Carcoma.25 FroM The CiTy 26CelebraTions and evenTs
Cayo sabinalit’s located in the sabana-Camagüey archipelago. The natural beauty of its beautiful virgin beaches surprises the visitors. it is 335 km2 long and it’s near nuevitas bay, Cayo guajaba and glory bay. it owes its name to the juniper, specie that grows in the place. The most well- known beaches are bonita beach, brave beach and Pine beach.
divingsanta lucia beach shallow waters are ideal for diving: there are about 35 dive sites where you can find shipwrecks from 19th and 20th century as well as a variety of marine species. The diving center’s instructors have organized a show at the entrance of the nuevitas bay channel which is both a challenge and a unique opportunity to see how they feed impressive bull sharks with their bare hands.
Bonita Beach
Rancho La Belén (Tourist Farm)
ranCho la belén (TourisT FarM)another significant place regarding its natural beauty is the protected area sierra del Chorrillo, located in the south of the province. Within this protected area is la belén Farm. also in this area you can see fossil wood deposits, the only of its kind in Cuba.
FroM The CiTy27
Cangilones del río MáxiMoThis interesting spot started forming 28 million years ago. Máximo river has dug up nearly 350 meters of natural pool in the limestone.
Fossil Woodsit consists on a concentration of tree remnants in stumps or parts that have been petrified for more than 3 million years. They are disseminated on 1 hectare; it is a stunning curiosity regarding natural conservation.
Bosque fósil
Los Cangilones
santa lucía beach, located some 110 kilometers from the capital city, is the main tourist destination of the province. blessed by nature, it comprises 22 kilometers from Punta de ganado to los Cocos beach being the latter much appreciated because of its privacy.
Facing the ocean, the typical color of its waters and its proximity to one of the largest coral formations worldwide makes it different from other beaches on the north coast of Cuba.
a place to rememberBluE GrEEnisH sEa, 30
HiGHliGHts
PLAzASPlaza de la revoluCiónPlaza san juan de diosPlaza del CarMenPlaza de los TrabajadoresPlaza de la solidaridadPlaza MaCeoParQue agraMonTe Casino CaMPesTre
TeaTro PrinCiPalPadre valencia no.64 Tel. (5332) 293048 / 292472
sala de video nuevo Mundoignacio agramonte no.422 Tel. (5332) 286413
Cine guerreror.v. guerreo no.1 Tel. (5332) 292874
MuSEuMSMuseo ProvinCial ignaCio agraMonTe avenida de los Mártires no.2Tel. (5332) 282425
Museo Casa naTal de ignaCio agraMonTeignacio agramonte no.459 Tel. (5332) 297116 / 291388
Museo san juan de dios Plaza de san juan de diosTel. (5332) 286943 / 291388
Museo QuinTa siMonigral. gómez no.608.Plaza de la habanaTel. (5332) 291534 / 292469
Plaza san juan de dios
Museo san juan de dios
iMPorTanT issues 31
BookSToRES aND lIbRaRIESlibrería anTonio suárezMaceo no.7 e/ general gómez y Plaza MaceoTel. (5332) 293740
librería aTeneo vieT-naMrepública no.416 e/ san Martín y CorreaTel. (5332) 292187
Mariana grajalesrepública no.300 e/ san esteban y Callejón de MagdalenaTel. (5332) 292390
biblioTeCa ProvinCial julio anTonio MellaCisneros no.177 e/ Martí y CristoTel. (5332) 293793
ART gallERIES galería Consejo ProvinCial de arTes PlásTiCas república no.289 e/ Finlay y san estebanTel. (5332) 291363
galería Midas (asoCiaCión Cubana de arTesanos arTisTas)Padre valencia no.2 esq. a Popular, Plaza de los TrabajadoresTel. (5332) 286834 / 292595
galería aMalia (Fondo Cubano de bienes CulTurales)ave. libertad no.112 e/ arrieta y sifontesTel. (5332) 292877
galería de arTe universal alejo CarPenTierluaces no.153, e/ independencia y san PabloTel. (5332) 293260
galería julián Morales (uneaC)Cisneros no.159 e/ Cristo y Pamela FernándezTel. (5332) 291508
esTudio - galería joel joverramón Pintó no.109, e/ gonzález hurtado y Matías varona, Plaza de san juan de dios
Taller - galería MarTha jiMénezPlaza del CarmenTel. (5332) 257559
librería antonio suárez
32
ThEaTERS ANd MoVIES
Taller - galería lariosindependencia no.301 esq. general gómezTel. (5332) 241318
galería Fidelio PonCe (oFiCina del hisToriador de la Ciudad de CaMagüey)Carmen e/ varona y Martí Tel. (5332) 286354
galería jorge sanTos díazacademia de arte vicentina de la Torreignacio sánchez no.406 e/joaquín de agüero y ave. de los MártiresTel. (5332) 281446
RELIGIouS ANd FRATERNAL INSTITuTIONSsagrado Corazón de jesúsiglesia CatólicaPlaza josé Martí
CaTedral MeTroPoliTanaiglesia Católica independencia no.54 e/ Martí y luacesTel. (5332) 294965
nuesTra señora de la Caridadiglesia Católicaave. de la libertad y sociedad PatrióticaTel. (5332) 295208
san juan de diosiglesia CatólicaPlaza de san juan de dios
nuesTra señora del CarMeniglesia CatólicaPlaza del Carmen
iglesia de san joséiglesia Católicaave. de los Mártires no.259 Tel. (5332) 282268
nuesTra señora de la MerCediglesia CatólicaPlaza de los TrabajadoresTel. (5332) 292740
nuesTra señora de la soledadiglesia Católicarepública no.254 e/ Callejón de la soledad e ignacio agramonteTel. (5332) 292392
sanTo CrisTo del buen viajeiglesia CatólicaPlaza del Cristo
PriMera iglesia bauTisTaiglesia evangélicaCisneros no.53 e/ hermanos agüero y MartíTel. (5332) 294359
sinagogaTefereth israelComunidad hebreaandrés sánchez no.365 e/ Capdevila y joaquín de agüero. la vigía
CuRRENCY(CAdECA) Money exchange offices
dIRECCIóN PRoVINCIAL dE CAMAGüEYrepública no.353 e/ san esteban y santa rita
Escuela Latinoamericana de MedicinaCarretera Central oeste, escuela de Ciencias Médicas
LA CARIdAdave. de la libertad no.36 e/ alonso Fruto y Candelaria
MACEoMaceo no.10 e/ general gómez y Plaza Maceo
SuCuRSAL AERoPuERTo INTERNACIoNAL IGNACIo AGRAMoNTEave. Finlay km71/2
How To GET CASH
BANCo FINANCIERo INTERNACIo-NALindependencia 221 e/ Martí y herma-nos agüero
wESTERN uNIoNMaceo no.54 esq. general gómez (Tienda el encanto, 2do. Piso)
usEful
ETECSA La Empresa de Telecomunicacio-nes de Cuba ofrece los siguientes servicios:-Cabinas para llamadas nacionales e internaciones-Transmisión y recepción de fax-servicios telefónicos para personas con problemas auditivos-Tarjetas telefónicas prepagadas -ventas de productos y aparatos de telecomunicación-Telefonía móvil-video-llamadas -video y audio conferencias -Cobro de facturas telefónicas-Contratos para servicios de valor agregado: identificador de llamadas
dHL MENSAJERíA MuNdIAL: avellaneda 277 e/ san esteban y CorreaTel: (53 32) 28-2284
CuBAPoST Mensajería nacional e internacional avellaneda no.277 e/ san esteban y CorreaTel. (53 32) 282284
CoMMuNICATIoN
FINCIMExgeneral gómez no.105 e/ Maceo e independencia
CAJERoS AuToMáTICoS /ATMave. de la libertad no.33, la Caridadave. de los Mártires no.27, la vigiaCalle a s/n e/ Paseo y Mónaco, Monte Carloindependencia no.156república no.261república no.294r.v. guerrero no.
iMPorTanT issues 33 34
INfORmaTION
uSEFuL PHoNE NuMBERSBomBEros 105Pnr 106amBulancia 104
traVEl aGEnciEs
RENT-a-CaR
oFFICEStransturaeroPuerTo inTernaCional ignaCio agraMonTeTel. (53 32) 287067
Casino CaMPesTreTel. (53 32) 297472
CoMerCializadora CubaCarTel. (53 32) 365216
CoMerCializadora sanTa luCíaTel. (53 32) 33-6368
gran Club sanTa luCíaTel. (53 32) 336109
hoTel PlazaTel. (53 32) 282413
jayaMáTel. (53 32) 272439 / 272428
MarTí y CarreTeraTel. (53 32) 257538
HoW to GEt aROuND
rEXaeroPuerTo inTernaCional ignaCio agraMonTeTel. (53 32) 262444
Carretera Central este. Tel. (5332)272744
VíaaeroPuerTo inTernaCional ignaCio agraMonTeTel. (53 32) 241806
Casino CaMPesTreCarretera Central oeste esq. javier de la vegaTel. (53 32) 292024
TAxISCubaTaxi ave. de los Mártires no.120, rpto. la vigía Tel. (53 32) 281247 / 298721Playa santa lucíaTel. (53 32) 336464
biCiTaxis andariegosComercializadora santa Maríaavellaneda no.72Tel. (53 32) 295484 / 295598
asTroCarretera Central este y Perú, rpto. el retiroTel. (53 32) 270394 / 271668
CubaCar
CuBANACáNhotel Plaza. van horne no.1Tel. (5332) 297374
avenida Turística. santa lucíaTel. (5332) 336449 / 336406
Tienda el encanto. Calle Maceo esq. gral. gómezTel. (5332) 287892
Tienda adidas, Calle Maceo no.69 e/ general gómez e ignacio agramonte Tel. (5332)294905
Centro Comercial la Caridad. Carretera Central oeste esq. Calle Cuba Tel. (5332)283983
CuBATuRignacio agramonte no.421Tel. (5332) 254785 / 254786
avenida Turística. santa lucíaTel. (5332) 336291
PARAdISoignacio agramonte no.413Tel. (5332) 286059
HAVANATuRrepública no.271Tel. (5332) 281564
avenida Turística. santa lucíaTel. (5332) 365332
Tienda electro hogar. Calle Maceo no.56Tel. (5332) 257674
Tienda el encanto .Calle gral. gómez esq. Paseo Martí, Florida. Tel. (53 32) 51 3812.
ECoTuRhotel isla de CubaTel. (5332)243693
bicitaxis andariegos
35 36
BuS TICkETS
TRAIN TICkETS
FLYING TICkETS
viazulCarretera Central este y Perú, rpto. el retiroTel. (53 32) 270396
ConeCTando Cubaventa en los buroes de las aavv
agenCia de Pasajes j. rodríguez no.1Tel. (5332) 292632 / 292633
oFiCina de Cubana de aviaCiónrepública esq. CorreaTel. (5332) 291338 / 292156
Take-oFFaeropuerto internacional ignacio agramonteTel. (5332) 267172
aeroPuerTo inTernaCional ignaCio agraMonTe ave. Finlay km71/2Tel. (5332) 261010 / 267150
gran hoTel***Calle Maceo no.67Tel. (5332) 292093 / 292094 / 292743
hoTel Colón **Calle república no.472Tel. (5332) 254878 / 251520 / 241727
hoTel CaMagüey **Carretera Central este km41/2Tel. (5332) 287267 - 70
hoTel Plaza **van horne no.1Tel. (5332) 282413 / 282457 / 283436
LodGING
hoTel brisas sanTa luCía (Ti)**** ave. TurísticaTel. (5332) 336317
hoTel Club aMigo CaraCol (Ti)*** ave. TurísticaTel. (5332) 336302 / 336303
hoTel Club aMigo Mayanabo (Ti)*** ave. Turística Tel. (5332) 336184 / 336185
hoTel gran Club sanTa luCía (Ti)*** ave. Turística Tel. (5332) 336109
hoTel TararaCo **ave. Turística Tel. (5332) 336310 / 336410 / 365166
CoMPlejo CosTa blanCa***ave. Maternillo Casa no.1, residencialTel. (5332) 336572 / 336374
HotEls CaMagüey
HotEls santa lucía
hoTel PuerTo PrínCiPe **ave. de los Mártires no.60Tel. (5332) 282469 / 282490 / 282447 / 296117
hoTel isla de Cuba **san esteban no.453Tel. (5332) 281514 / 292248 / 257023
sanTa María Calle ignacio agramonte esq. república. (apertura en 2014)
la Tula Calle república esq. Plaza de la soledad. (apertura en 2014)
gran hotel
hotel Plaza
el MárQuezCalle Cisneros e/ hermanos agüeros y Martí. (apertura en 2014)
hoTel enCanTo CaMino de hierro Plaza de la solidaridadTel. (5332) 284264
hotel encanto Camino de hierro
hotel Colón
gran Club santa lucía
Club amigo Caracol
brisas santa lucía
Club amigo Mayanabo
37
CaMPana de Toledo / Parador de los Tres reyes(especializado en cocina cubana)Plaza de san juan de diosTel. (5332) 286812
el PolliTo(especializado en cocina cubana e internacional)ave. Finlay km5 Tel. (5332) 261384
la isabella(especializado en cocina italiana)ignacio agramonte no. 447Tel. (5332) 221540
dinos Pizza (especializado en cocina italiana)humbolt no.3Tel. (5332) 290693.
diMar Casino(especializado en mariscos)Carretera Central esteTel. (5332) 256674
WhERE to Eat en FaMilia iMPaCTo
(especializado en cocina china e italiana)república no.256Tel. (5332) 283969rEstaurants
CamagüEY
coffEE sHoPs
bodegón don Cayetano
Carmen
la isabella
el ovejiTo(especializado en ovejo)hermanos agüero no.280
CarMen(especializado en comida internacional)Calle Maceo no.6Tel. (5332) 287289
el rinCón del Caballero república #287, Tel. (5332) 253004
rEstaurants SaNTa luCía
bodegón don CayeTano(especializado en cocina española)Callejón de la soledad no 256 esq. repúblicaTel. (5332) 291961
buCanero(especializado en comida del mar)la boca, Playa santa lucíaTel. (5332) 365226
luna Mar(especializado en comida del mar e internacional)Centro Comercial santa lucíaTel. (5332)336146
en Familia impacto
Café Ciudad
las ruinas
CaFé CiudadMartí no.261Tel. (5332) 258412 las ruinasindependencia esq. hermanos agüeroTel. (5332) 286240
la bigorniarepública esq. CorreaTel. (5332) 284784
las CubaniTasindependencia no.314 Tel. (5332) 286390
bucanero
iMPorTanT issues 41 42
sala de FiesTa CoPaCabanaCarretera Central este km. 29.00pm a 2.00amTel. (5332) 253858
CenTro reCreaTivo oCio Club(piscina y grill)república no.277Tel. (5332) 287384
jazz Club la bigorniarepública esq. CorreaTel. (5332) 284784
Casa de la Trova(música tradicional cubana)Cisneros no.171Tel. (5332) 291387
CabareT TradiCubahotel CamagüeyCarretera Central este km 41/2
CabareT Caribejavier de la vega y Freyre .alturas del CasinoTel. (5332) 298112
Taberna diMar CasinoCarretera Central oesteTel. (5332) 256674
CenTro noCTurno la Cubaindependencia 108/Plaza Maceo y Martí CamagüeyTel. (5332) 292804
WHErE to haVE fuN
jazz Clubgran hotel. Maceo no.67Tel. (5332) 292093, 292094, 292743
disCoTeCa la koronahotel brisas santa lucíaave. Turística Tel. (5332) 336317
disCoTeCa la junglahotel gran Club santa lucíaTel. (5332) 336109
CenTro CulTural Marverdeave. Turística Tel. (5332) 336205
CenTro noCTurno PalMas del Marave. Turística Tel.(5332) 336106
CenTro CulTural FoTograMa.Calle ignacio agramonte 409.Tel. (5332) 297440.
el rinCón del Caballero república #287.Tel. (5332) 253004
noChe andaluzaCallejón de la soledad e/avellaneda y repúblicaTodos los fines de semana
Centro recreativo ocio Club
Casa de la Trova
hEalTh CaRE sErVicEsCLíNICA Y FARMACIA INTERNACIoNAL SANTA LuCíAResidencial No.14. Playa Santa Lucía, NuevitasTel. (5332) 336370
SERVIMEdServicios médicos, odontológicos, enfermería, farmacéuticos y venta de programas médicos en instituciones hospitalarias.Ignacio Agramonte No.449Tel. (5332) 251952
TIENdA dE EFECToS MédICoS ¨LA ELEGANTE¨Maceo No.8 e/ General Gómez y Plaza Maceo
Tel. (5332) 280896serviMed
iMPorTanT issues 43 44iMPorTanT issues
lobby del gran hotel
GALERíA EL CoLoNIALIgnacio Agramonte 406Tel. (5332) 285459
cuBan ciGars
ShOPS
• More than three units of the same Cuban-made medicine, except for those indicated for continued treatment according to their duration time. They must be accompanied by a health center certification; in the case of non-permanent resident passengers, by an official bill• Heritage works or values; 50 years or older books, brochures and serial publications as well as Cuban books rated "r" if you do not have the export Certificate issued by the Cultural goods record office• More than 50 Cuban cigars if not showing the official invoice from the store• Lobster, in any amount and form of presentation• Cash exceeding 5 000 USD or its equivalent in other currencies if not declared on arrival or without the bank authorization• More than $100.00 Pesos (CUP) or more than $200.00 Cuban Convertibles Pesos (CuC)• Items and collections of numismatic value if they do not have the authorization of the numismatic Museum or the Central bank of Cuba
CuSTOmS rEGulationsWhen entering or leaving the country, the passenger cannot carry
When leaving the country, the passenger cannot carry
• Any kind of drugs, narcotics and psychotropic, hallucinogen substances, but those of medical use prescribed by a doctor• Explosives• Firearms and ammunition, except with the express permission of the competent body.• Blood Products• Obscene, pornographic articles, literature or items as well as those which contravene the general interests of the nation• Species protected by the Convention on International Trade of Wild Fauna and Flora endangered species if not having a license issued by Competent authority (CiTes permit)
45 useFul inForMaTion
usEful INfORmaTION
due to special security reasons and aviation regulations, please note that you can not carry in your body, on your clothes or your carry-on baggage the following items:
-Firearms of any type or size, or the simulation of these as well as projectiles of any type or caliber.
-swords of any kind or simulations of these; sharp items including scalpels, scissors, injection or knitting needles, screwdrivers, nail clippers, eyebrow tweezers, umbrellas, etc..
-explosives and flammable substances and devices as ammunition, fuse, cartridges or simulations of these as well as lighters, or matches.
- Martial Weapons or similar.
-blunt objects as tools, sculptures and crafts, sports equipment and other.
- neutralizing devices of any type, model or size.
-liquids, aerosols, and gels, are accepted only for personal use, in amount inferior to 100ml one of each type, for each passenger.
EMBASSIESalemania, república federal de Calle 13 no. 652, esq. a b, Plaza, la habanaTel: (537) 833 2539 / 833 2569 argentina, república de Calle 36, no. 511 e/ 5ta. y 7ma., Miramar, Playa.Tel: (537) 204 2972 / 204 2573
Brasil, república federativa delonja del Comercio, lamparilla no. 2, 4to. Piso k. habana vieja. Tel: (537) 866 9052 y 866 9051
Bolivia, república de Calle26, no. 113 e/ 1ra. y 3ra., Miramar, Playa.Tel: (537) 204 2127 / 204 2426
canadáCalle 30 no. 518, esq. a 7ma. ave., Miramar. Playa.Tel: (537) 204 2516 / 204 2382
china, república Popular Calle C e/ 13 y 15, vedado. Plaza de la revolución.Tel: (537) 833 3005 / 833 3614
EspañaCalle Cárcel no. 51, esq. a zulueta, habana vieja.Tel: (537) 866 8029 / 866 8025 / 866 8026
francia, república deCalle14, no. 312 e/ 3ra. y 5ta., Miramar, Playa. Tel: (53 7) 204 2132 / 201 3131
Gran Bretaña e irlanda del norte, reino unido deCalle 34, no. 702/704 esq. a 7ma. Miramar, Playa.Tel: (537) 204 1771 italia, república 5ta. ave. no. 402, esq. a calle 4, Miramar, Playa. Tel: (537) 204 5615
méxico, Estados unidos deCalle 12 no. 518, esq. a 7ma. ave., Miramar, PlayaTel: (537) 204 7722 - 25
rusia, federación de5ta. ave. no.6402, e/ 62 y 66, Miramar, Playa.Tel: (537) 204 2628 / 204 1060 / 204 1085
Venezuela, república Bolivariana de5ta. ave., no. 1601, esq. a16, Miramar, PlayaTel: (537) 204 2662/ 204 2497
CuSToMS REGuLATIoNS
- liquids, aerosols, gels and creams or other similar substances that could conceal explosive liquids or reactive substances in recipients of any type. This includes water, juices, sodas, beer, and any other type of beverage, syrups, creams, jams or other, oils, skin creams and the like, liquid, cream or gel cosmetics, including toothpastes, alcohol, acetone, perfumes, deodorants, both liquids and aerosols, detergents and gel; substances in pressurized containers such as shaving cream and any other product of similar consistency at room temperature.
47 48useFul inForMaTion
known by the nickname of Camagüey, he paints every piece of its homeland just as seen in his colorful dreams. Although he did not study plastic arts, this fact did not prevent his sensibility to art from appearing; allowing him to recall every corner, legend, custom and tradition of the place that he loves so much. His work reflects a happy and alive city where people show their idiosyncrasy sincerely. The most emblematic places of a unique Camagüey sprout from his paintbrush. He reproduces a sample of his great sense of belonging to this legendary city of churches and earthenware jars.
Luis Manuel Torres Viamontes