gug 135 #94713
TRANSCRIPT
GUG 135
#94713
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 4-6Originalbetriebsanleitung Uni-Maschinen-Gestell
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die Betriebsanleitunggelesen haben.
English GB 7-9Original Operating Instructions Universal Appliance Support
Do not use the product before reading the Operating Instructions.
Français F 10-12Mode d’emploi d’origine Bâti universel pour machine
Avant d’utiliser l’appareil, lisez le mode d’emploi.
Ceština CZ 13-15Originální návod k obsluze Univerzální podstavec stroje
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli návod k obsluze.
Slovenčina SK 16-18Originálny návod na obsluhu Univerzálny podstavec strojaPrístroj nepoužívajte bez toho, aby ste si prečítali návod na
obsluhu.
Nederlands NL 19-21Originele gebruiksaanwijzing Universeel machineframeGebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing
aandachtig hebt gelezen.
Italiano - I 22-24Originale del Manuale d’Uso Supporto universale per la macchina
Non utilizzare l’apparecchio senza aver letto il Manuale d’Uso.
Magyar H 25-27Eredeti használati útmutató Gép univerzális állványa
Készüléket ne használja a használati útmutató elolvasása nélkül
Slovenščina SLO 28-30Originalna navodila za uporabo Univerzalni podstavek za stroj
Napravo uporabljajte šele, ko natančno preberete priloženanavodila za uporabo.
Hrvatski HR 31-33Originalne upute za korištenje Univerzalna podloška za stroj
Nemojte koristiti ureñaj dok niste pročitali naputak za upotrebu.
Bošnjački BIH 34-36Originalna uputstva za upotrebu Univerzalna podloška za stroj
Nemojte upotrebljavati ureñaj dok ne pročitate uputstva zaupotrebu.
Româna RO 37-39Mod original de operare Suport universal pentru utilajeNu utilizați utilajul înainte de a citi modul de operare.
Български BG 40-42Оригинално упътване за обслужванеУниверсална стойка за машина
Не използвайте уреда, без да сте прочели упътването заобслужване.
1
Je 4 x
10
Je 2 x
11
2
1
3 4
5
6
7
8
9
2
12
3
4
B
A 5C
2
6
10
11
5
10
11
8 AnwendungsbeispielKappsäge nicht im Lieferumfang enthalten
3
Einleitung
Damit Sie an Ihrem Uni-Maschinen-Gestell GUG 135möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, dieBetriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheits-hinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für denFall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen desArtikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behaltenwir uns vor zur Verbesserung technische Änderungenumzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um dieOriginalbetriebsanweisung.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen derGenehmigung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung undprüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandenseinfolgender Teile:
• Grundgestell mit Füßen
• 2 Maschinenböcke• 2 Fixierungsplatten• 2 Rollenführungen
• 2 Auszüge Rollenführung• Befestigungsschrauben
• Befestigungmaterial (6 Schrauben,6 Unterlegscheiben, 6 Federringe)
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigtsein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Grundgestell2. Füße3. Maschinenböcke4. Arretierungshebel5. Fixierungsplatten6. Höhenauszugrollenführung7. Rollenführung8. Befestigungsschrauben9. Auszug Rollenführung10. Befestigungsmaterial je 4x11. Befestigungsmaterial je 2x12. Arretierungsknopf Füße
Technische Daten
Aufbaumaße: 1100x505x900 mmMax. Spannweite: 450x850 mmAuszug Rollenführung: 0 – 340 mmHöhenverstellung Rollenführung: 0 – 145 mmBefestigungsschrauben: M8 x 60 mmMax. Traglast: 500 kgGewicht: 10,8 kg
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. MachenSie sich mit den Bedienelementen und dem richtigenGebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie dieBetriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit deneinschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaftkonform
Verbote:
Hineinfassen verboten
Gebote:
Allgemeines Gebotszeichen
Lesen Sie dieGebrauchsanleitung
sorgfältig durch. MachenSie sich mit dem Gebrauch
des Gerätes vorabsorgfältig vertraut.
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umweltsondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial ausPappe kann an den dafürvorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Max. Spannweite Max. Traglast
Gewicht
4
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältigdurch. Machen Sie sich gründlich mit denSteuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßenGebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wiedas Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungenschnell ausgeschaltet werden können.Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäßeEinweisung mit dem Gerät arbeiten.Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichenPersonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sieausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Uni-Maschinen-Gestell ist ausschließlich zurAufnahme von elektrischen Werkzeugen/Maschinenkonstruiert die sicher und zuverlässig auf denMaschinenböcken befestigt werden können. Diezuverlässige Befestigung obliegt der Verantwortung desBenutzers.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeitenverrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschinegebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschriebenwerden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nichtbestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schädenoder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bittebeachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäßnicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert ist.
Montage
Aufbau des Gestells (Abb. 2-4)
1. Durch drücken der Arretierungsknöpfe (Abb. 2/12)können die Füße ausgeklappt werden.Bitte Achten Sie darauf das die Füße richtig einrastenund somit fixiert sind.
2. Schieben Sie die Auszüge der Rollenführung (Abb.1/9) links und rechts siehe (Abb. 4) in die dafürvorgesehenen Öffnungen. Fixieren Sie diese mit jeeiner Befestigungsschraube (Abb. 4/B).
3. Führen Sie nun die Rollenführungen (Abb. 1/7) in dieÖffnungen an den Auszügen ein (Abb. 4) und fixierendiese mit den Befestigungsschrauben (Abb. 4/A)
Montage Maschinenböcke (Abb. 5-7)
Die Maschinenböcke sind einfach mit demArretierungshebel auf dem Gestell zu montieren.
Montieren Sie die Fixierungsplatten auf denMaschinenböcken mit dem mitgeliefertemBefestigungsmaterial (Abb. 1+7/11)
Fixierung einer Maschine(Abb. 6-8)
Um eine Maschine auf den Maschinenböcken zu fixierenplazieren Sie die Maschineso, dass die Maschine mit denvorgesehenen Öffnungen/Löchern auf denMaschinenböcken montiert werden kann (Abb. 6) nutzenSie hierzu das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Abb. 7)aus Schrauben, Muttern und Federringen.Montagebeispiel (Abb. 6)
Achten Sie darauf dass die Maschine ausreichendgesichert/befestigt ist.
Betrieb
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand desMaschinengestells.
Beachten Sie unbedingt die Betriebsanleitungender montierten Geräte/Maschinen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich aufMängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlerzurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangelsim Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mitVerkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistungausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wiez. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durchFremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- undAufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfallsvon der Gewährleistung ausgeschlossen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigenErste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungenund stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immerein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatzgriffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskastenentnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.Wenn Sie Hilfe anfordern,machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls2. Art des Unfalls3. Zahl der Verletzten4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus denPiktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackungaufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnenBedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der TransportverpackungDie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nachumweltverträglichen und entsorgungstechnischenGesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislaufspart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können fürKinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweitevon Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wiemöglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätesaufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
5
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch einesachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation fürden Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, diedas 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stelltdie Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzungim Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung derFertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einerentsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung istnicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?Auf unserer Homepage www.guede.com im BereichService helfen wir Ihnen schnell und unbürokratischweiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerätim Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wirdie Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Allediese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um dieseDaten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitteunten ein.
Seriennummer:Artikelnummer:Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-Mail: [email protected]
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenDeutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrerKonzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehrgebrachten Ausführungen den einschlägigen,grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderungder Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:UNI-MASCHINEN-GESTELL GUG 135
Artikel-Nr:#94713
Einschlägige EG-Richtlinien:20006/42 EG
Datum/Herstellerunterschrift: 12.12.2011
Angaben zum Unterzeichner: GeschäftsführerHr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
6
Introduction
To enjoy your new GUG 135 universal appliance supportas long as possible, please read carefully the OperatingInstructions and the attached safety instructions beforeusing it. Further, we recommend keeping the OperatingInstructions to recall the product features in the future.
Within the continuous product development, we reservethe right to make technical changes to improve it.
This document represents original Operating Instructions.
Any reprints, even partial, are subject to approval.
Supply includes
Take the machine out of the transport package and checkwhether there are the following parts:
• Support with feet
• 2 machine stands• 2 fixation plates
• 2 roller guides• 2 roller guide pull parts
• Fixing bolts• Fixing material (6 bolts, 6 washers, 6 spring
rings)
Please contact your dealer if any parts are missing or aredamaged.
Machine description (pic. 1)
1. Support2. Feet3. Machine stands4. Lock lever5. Fixation plates6. Height-adjustable roller guide7. Roller guide8. Fixing bolts9. Roller guide pull part10. Fixing material 4 pcs11. Fixing material 2 pcs12. Lock button for feet
Technical specifications
Mounting dimensions: 1,100x505x900 mmMax. clamping length: 450x850 mmRoller guide pull part: 0 – 340 mmHeight-adjustable roller guide: 0 – 145 mmFixing bolts: M8 x 60 mmMaximum load: 500 kgWeight: 10.8 kg
Safety instructions
Read carefully these Operating Instructions.Familiarise with the controls and proper use of themachine. Keep the Operating Instructions for futurereference.
Marking
Product safety:
Product corresponds toapplicable EU standards
Prohibitions:
No touching inside
Commands:
General command sign
Read carefully theOperating Instructions.Learn carefully how theproduct is used before
using it.
Environment protection:
Dispose waste professionallyso as not harm the
environment.
Packing cardboard materialmay be delivered tocollecting centres for
recycling.
Package:
Protect against rain This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Max. clamping length Maximum load
Weight
7
Training
Please read carefully the Operating and servicinginstructions. Familiarise thoroughly with the controls andproper use of the machine. You must know how themachine works and how to switch the controls immediatelyoff.Never let children work with the machine. Never let adultswork with the machine if not trained properly.Do not let any persons, especially small children and pets,to the place of your work.Be careful to prevent any slipping or falling down.
Use as designated
The universal appliance support has exclusively beendesigned to clamp electric appliances/machines that canbe safely and reliably fixed to the machine stands. Theuser is responsible for reliable fixing.
The machine cannot be used for works other than forwhich the machine has been designed and that arespecified in the Operating Instructions.
Any other use is a use in conflict with the designation. Themanufacturer will not be liable for any consequentialdamage and injuries. Please be sure to know that themachine has not been designed for industrial purposes.
Assembly
Fitting to the support (pic. 2-4)
1. Feet can be tipped out by pressing the lock buttons(pic. 2/12).Please make sure the feet fit properly into each otherand are fixated correctly.
2. Insert the left and right roller guide pull part (pic. 1/9)in the appropriate openings (pic. 4). Fixate each partusing one fixing bolt (pic. 4/B).
3. Now insert the roller guides (pic. 1/7) in the openingson the pull parts (pic. 4) and fixate them using thefixing bolts (pic. 4/A)
Installing the machine stands (pic. 5-7)
Install the machine stands to the support easily with thelock lever.
Install the fixation plates on the machine stands using thefixing material included.(pic. 1+7/11)
Fixing the machine (pic. 6-8)
To fixate the machine on the stands, place it in a way itcan be mounted to the stands with appropriateopenings/holes (pic. 6). For this, use the fixing materialincluded (pic. 7) – bolts, nuts and spring rings. Example ofassembly (pic. 6)
Make sure the machine is appropriatelysecured/fixed.
Operation
Provide machine support stability at all times.
It is necessary to follow the operatinginstructions of the appliances/machines installed.
Warranty
The warranty exclusively applies to material ormanufacturing defects. The original proof of purchaseincluding the date of purchase must be submitted whenapplying a claim in the warranty period. The warranty doesnot cover any unauthorised use such as applianceoverload, violent use, damage by a foreign person or anundesirable item. The failure to follow the OperatingInstructions and assembly instructions and common wearand tear are also excluded from the warranty.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to theinjury nature and seek qualified medical help as soon aspossible.Protect the injured person from other injuries and calmhim/her down.
In case of accident, first aid kit must always beavailable in the place of your work in accordance withDIN 13164. Material taken out of the first aid kit needsto be supplemented right away.Please provide the following detailsif help is needed:
1. Place of accident2. Accident nature3. Number of injured persons4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on themachine or its package. The description of the meaningscan be found in the “Marking“ section.
Transport package disposalThe package protects the machine against damage duringtransport. Packing materials are usually chosendepending on their environmental friendliness and disposalmethod and can therefore be recycled.Returning the package to material circulation saves rawmaterials and reduces waste disposal costs.Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerousto children. Risk of suffocation!Keep parts of packages away from children and disposethem as soon as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the OperatingInstructions before using the machine.
8
Qualification
No special qualification is necessary for using theappliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The machine can only be operated by persons over 18years of age. An exception includes youngsters operatingthe appliance within their professional education toachieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the machine only requires appropriate instructionsby a professional or reading the Operating Instructions.No special training necessary.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do youneed spare parts or the Operating Instructions?You will be helped quickly and without needlessbureaucracy at our webpage www.guede.com in theServices section. Please help us be able to assist you. Toidentify your machine when claimed, we need to know itsserial No., order No, and year of production. All thesedetails can be found on the type label. Enter the detailsbelow for future reference.
Serial No.Order No.Year of production:
Tel. +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999Email: [email protected]
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6 D-74549 WolpertshausenGermany,
hereby declare that the design of the appliances belowcorresponds to the applicable requirements of the basicEU safety and hygiene directives.In case of alternation of the machine not agreedupon by us, this Declaration will lose its validity.
Machine description:GUG 135 UNIVERSAL APPLIANCE SUPPORT
Art. No.#94713
Applicable EU Directives:20006/42 EGDate/authorised signature: 12 December
2011
Title of signatory: Managing DirectorMr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
9
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votrenouveau bâti universel pour la machine GUG 135, veuillezlire attentivement le mode d’emploi et les consignes desécurité jointes. Nous vous recommandons également deconserver le mode d’emploi pour une consultationultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits,nous nous réservons le droit aux modifications techniquesdans le but d’amélioration.
Ce document est un mode d’emploi original.
Toute réimpression, même partielle, nécessite uneapprobation.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlezl’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
• Bâti avec pattes
• 2 supports de la machine• 2 plaques de fixation
• 2 guides à rouleaux• 2 pièces à coulisse du guide à rouleaux• Vis de serrage
• Matériel de fixation (6 vis,6 rondelles, 6 anneaux flexibles)
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,veuillez contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil (fig. 1)
1. Bâti2. Pattes3. Supports de la machine4. Levier de blocage5. Plaques de fixation6. Guides à rouleaux réglables en hauteur7. Guides à rouleaux8. Vis de serrage9. Pièce à coulisse du guide à rouleaux10. Matériel de fixation 4x11. Matériel de fixation 2x12. Bouton d’arrêt pour les pattes
Caractéristiques techniques
Dimensions : 1100x505x900 mmLongueur maxi de serrage : 450x850 mmPièce à coulisse du guidageà rouleaux : 0 – 340 mmGuidage à rouleau réglable enhauteur : 0 – 145 mmVis de serrage : M8 x 60 mmCapacité de charge maximale : 500 kgPoids : 10,8 kg
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vousavec les éléments de commande et l’utilisation correcte del’appareil. Rangez soigneusement le mode d’emploi pourune utilisation ultérieure.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normescorrespondantes de la CE
Interdictions :
Défense d’introduire lesmains dans l’appareil
Consignes :
Signe d’ordre général
Lisez le mode d’emploiavant l’utilisation.
Familiarisez-vous avecl’utilisation de l’appareil
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets demanière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage encarton au dépôt pour
recyclage.
Emballage :
Protégez de la pluie Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Longueur maximale deserrage
Capacité de chargemaximale
Poids
10
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.Familiarisez-vous bien avec le dispositif de commande etl’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoircomment l’appareil fonctionne, comment arrêterrapidement le dispositif de commande.Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Ne laissezjamais un adulte utiliser l’appareil sans une formationappropriée.Empêchez l’accès à votre lieu de travail à toute personne,en particulier aux enfants et animaux domestiques.Afin d’éviter le glissement ou la chute, soyez prudents.
Utilisation en conformité avec la destination
Le bâti universel est construit exclusivement pour lafixation d’appareils/de machines électriques, qui peuventêtre fixés de façon sûre et fiable aux supports du bâti.L’utilisateur est responsable de la fixation fiable.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travauxque ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décritsdans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à ladestination. Le fabricant décline toute responsabilité pourdes dommages consécutifs à une telle utilisation. Notezque nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisationindustrielle.
Montage
Montage sur le bâti (fig. 2-4)
1. Les pattes peuvent être basculées en appuyant surles boutons de blocage (fig. 2/12).Veillez à ce que les pattes s’enclenchentcorrectement et soient bien fixées.
2. Insérez la pièce à coulisse gauche et droite duguidage à roulements (fig. 1/9) dans les orificescorrespondants (fig. 4). Fixez chaque pièce à l’aided’une vis de serrage (fig. 4/B).
3. Insérez ensuite les guidages à roulements (fig. 1/7)dans les orifices sur les pièces à coulisse (fig. 4) etfixez-les à l’aide des vis de serrage (fig. 4/A)
Montage des supports de la machine (fig. 5-7)
Montez les supports de la machine simplement avec lelevier de blocage sur le bâti.
Montez sur les supports de la machine les plaques defixation à l’aide du matériel de fixation fourni (fig. 1+7/11)
Fixation de la machine (fig. 6-8)
Afin de fixer la machine sur les supports, placez-la defaçon à ce qu’il soit possible de le fixer sur les supportsavec les orifices/trous correspondants (fig. 6), utilisez pourcela le matériel de fixation fourni (fig. 7) – vis, écrous etanneaux flexibles. Exemple de montage (fig. 6)
Veillez à ce que l’appareil soit suffisammentbloqué/fixé.
Fonctionnement
Assurez toujours la stabilité du bâti de la machine.
Respectez absolument les modes d’emploi desappareils/machines montés.
Garantie
La garantie s’applique exclusivement aux défautsprovoqués par un défaut de matériel ou un défaut defabrication. Lors de la réclamation pendant la durée de lagarantie, il est nécessaire de joindre de certificat d’achatcomportant la date d’achat.La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telleque – surcharge de la machine, utilisation de la force,endommagement par une tierce personne ou un objetétranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode demontage ainsi que l’usure normale de la machine ne sontpas non plus inclus dans la garantie.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu detravail doit être équipé d’une armoire à pharmacieselon DIN 13164. Il est nécessaire de compléterimmédiatement le matériel pris dans l’armoire àpharmacie.Si vous appelez les secours, fournissez lesrenseignements suivants :
1. Lieu d‘accident2. Type d‘accident3. Nombre de blessés4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammesindiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La descriptiondes significations individuelles se trouve dans le chapitre« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lorsdu transport. En général, le matériel d’emballage est choiside façon à ce qu’il réponde aux règles de protection del’environnement et de liquidation des déchets, parconséquent, il peut être recyclé.La remise de l’emballage dans le circuit de matièrespermet d’économiser des matières premières et de réduireles déchets.Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)peuvent être dangereux pour les enfants. Dangerd’étouffement !Rangez les parties de l’emballage hors de portée desenfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliserl’appareil.
11
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucuneautre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnesde plus de 18 ans, exception faite des adolescentsmanipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignementprofessionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instructionpar un spécialiste, éventuellement par la notice. Uneformation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Uneréclamation ? Vous avez besoin de piècesdétachées ou d’un mode d’emploi ?Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratieinutile par l’intermédiaire de nos pages Webwww.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nouspour que nous puissions vous aider. Pour identifier votreappareil en cas de réclamation, nous avons besoins dunuméro de série, numéro de produit et l’année defabrication. Toutes ces informations se trouvent sur laplaque signalétique. Pour avoir ces informationstoujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :N° de commande :Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstraße 6D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiquésci-dessous répondent du point de vue de leurconception, construction ainsi que de leur réalisationmise sur le marché, aux exigences fondamentalescorrespondantes des directives de la CE en matièrede sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd savalidité après une modification de l’appareil sansnotre approbation préalable.
Désignation des appareils :BATI UNIVERSEL POUR MACHINE GUG 135
N° de commande :#94713
Directives applicables de la CE:20006/42 EG
Date/signature du fabricant : 12.12.2011
Titre du signataire : gérantMonsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
12
Úvod
Abyste ze svého univerzálního podstavce stroje GUG 135měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím předuvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiloženébezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste sinávod k použití uschovali pro případ, že byste si pozdějichtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si vyhrazujemeprávo provádět technické změny za účelem vylepšení.
U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze.
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnosta existenci těchto dílů:
• Podstavec s nohami• 2 stojany stroje
• 2 fixační desky• 2 válečková vedení
• 2 vytahovací díly válečkového vedení• Upevňovací šrouby
• Upevňovací materiál (6 šroubů,6 podložek, 6 pružných kroužků)
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťtese prosím na svého prodejce.
Popis přístroje (obr. 1)
1. Podstavec2. Nohy3. Stojany stroje4. Aretační páka5. Fixační desky6. Výškově stavitelné válečkové vedení7. Válečkové vedení8. Upevňovací šrouby9. Vytahovací díl válečkového vedení10. Upevňovací materiál 4x11. Upevňovací materiál 2x12. Aretační knoflík pro nohy
Technické údaje
Montážní rozměry: 1100x505x900 mmMax. délka upnutí: 450x850 mmVytahovací díl válečk. vedení: 0 – 340 mmVýškově stavitelné válečk. vedení: 0 – 145 mmUpevňovací šrouby: M8 x 60 mmMax. nosnost: 500 kgHmotnost: 10,8 kg
Bezpečnostní pokyny
Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamtese s ovládacími prvky a správným použitím přístroje.Návod k obsluze bezpečně uschovejte pro pozdějšípoužití.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídápříslušným normám EU
Zákazy:
Zákaz sahání dovnitř
Příkazy:
Všeobecná příkazová značka
Přečtěte si pečlivě návod kobsluze. Předem se pečlivě
seznamte s použitímpřístroje
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenkylze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Obal:
Chraňte před deštěm Obal musí směřovat nahoru
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Max. délka upnutí Max. nosnost
Hmotnost
13
Trénink
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Důkladně seseznamte s ovládacím zařízením a řádným použitímpřístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a jak lze rychlevypnout ovládací zařízení.Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdynenechávejte s přístrojem pracovat dospělé bez řádnéhozaškolení.Na své pracoviště nepouštějte žádné osoby, předevšímpak malé děti a domácí zvířata.Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí či pádu.
Použití v souladu s určením
Univerzální podstavec stroje je konstruován výlučně kuchycení elektrických přístrojů/strojů, které lze bezpečně aspolehlivě připevnit ke stojanům stroje. Za spolehlivépřipevnění je odpovědný uživatel.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jakébyl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu kobsluze.
Každé jiné použití je použití v rozporu s určením. Zanásledné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím nato, že tento přístroj není konstruován pro průmyslovépoužití.
Montáž
Montáž na podstavec (obr. 2-4)
1. Stisknutím aretačních knoflíků (obr. 2/12) lze vyklopitnohy.Dbejte, prosím, na to, aby nohy správně zapadly abyly tudíž fixovány.
2. Levý a pravý vytahovací díl válečkového vedení (obr.1/9) vsuňte do příslušných otvorů (obr. 4). Každý dílzafixujte jedním upevňovacím šroubem (obr. 4/B).
3. Nyní vsuňte válečková vedení (obr. 1/7) do otvorů navytahovacích dílech (obr. 4) a zafixujte upevňovacímišrouby (obr. 4/A)
Montáž stojanů stroje (obr. 5-7)
Stojany stroje namontujte jednoduše s aretační pákou napodstavec.
Na stojany stroje namontujte fixační desky pomocídodaného upevňovacího materiálu (obr. 1+7/11)
Fixace stroje (obr. 6-8)
Abyste stroj zafixovali na stojanech, umístěte jej tak, abymohl být namontován na stojany s příslušnýmiotvory/děrami (obr. 6), použijte k tomu dodaný upevňovacímateriál (obr. 7) – šrouby, matice a pružné kroužky.Příklad montáže (obr. 6)
Dbejte na to, aby byl stroj dostatečnězajištěn/připevněn.
Provoz
Dbejte vždy na stabilitu podstavce stroje.
Dodržujte bezpodmínečně návody k obsluzemontovaných přístrojů/strojů.
Záruka
Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebovýrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční doběpřiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze zárukyje vyloučeno neodborné použití jako např. přetíženípřístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebocizím předmětem. Nedodržení návodu k použití a návoduk montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno zezáruky.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc avyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskoupomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody2. Druh nehody3. Počet zraněných4. Druh zranění
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných napřístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdetev kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obaluObal chrání přístroj před poškozením při přepravě.Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejichšetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lzeje proto recyklovat.Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižujenáklady na likvidaci odpadů.Části obalu (např. fólie, styropor®) mohou být nebezpečnépro děti. Existuje riziko udušení!Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychlejizlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečístnávod k obsluze.
14
Kvalifikace
Kromě podrobného poučení odborníkem není propoužívání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let.Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se totoděje během profesního vzdělávání za účelem dosaženídovednosti pod dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučeníodborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školenínení nutné.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujetenáhradní díly nebo návod k obsluze?Na naší domovské stránce www.guede.com Vám voddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosímpomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj vpřípadě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo,objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdetena typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce,zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:Objednací číslo:Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-Mail: [email protected]
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenNěmecko,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů vprovedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídápříslušným základním požadavkům směrnic EU nabezpečnost a hygienu.V případě změny přístroje, která s námi nebylakonzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:UNIVERZÁLNÍ PODSTAVEC STROJE GUG 135
Obj. č.:#94713
Příslušné směrnice EU:20006/42 EG
Datum/podpis výrobce: 12.12.2011
Údaje o podepsaném: jednatelpan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
15
Úvod
Aby ste zo svojho univerzálneho podstavca stroja GUG135 mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím,pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu apriložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, abyste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste sineskôr chceli znovu pripomenúť funkcie výrobku.
V rámci neustáleho ďalšieho vývoja výrobku sivyhradzujeme právo vykonávať technické zmeny s cieľomvylepšenia.
Pri tomto dokumente ide o originálny návod na obsluhu.
Dotlače, a to aj čiastočné, vyžadujú schválenie.
Objem dodávky
Prístroj vyberte z prepravného obalu a skontrolujte úplnosťa existenciu týchto dielov:
• Podstavec s nohami• 2 stojany stroja
• 2 fixačné dosky• 2 valčekové vedenia• 2 vyťahovacie diely valčekového vedenia
• Upevňovacie skrutky• Upevňovací materiál (6 skrutiek,
6 podložiek, 6 pružných krúžkov)
Ak diely v dodávke chýbajú alebo sú poškodené, obráťtesa, prosím, na svojho predajcu.
Popis prístroja (obr. 1)
1. Podstavec2. Nohy3. Stojany stroja4. Aretačná páka5. Fixačné dosky6. Výškovo nastaviteľné valčekové vedenie7. Valčekové vedenie8. Upevňovacie skrutky9. Vyťahovací diel valčekového vedenia10. Upevňovací materiál 4×11. Upevňovací materiál 2×12. Aretačný gombík pre nohy
Technické údaje
Montážne rozmery: 1 100 × 505 × 900 mmMax. dĺžka upnutia: 450 × 850 mmVyťahovací diel valček. vedenia: 0 – 340 mmVýškovo nastaviteľné valček. vedenie: 0 – 145 mmUpevňovacie skrutky: M8 × 60 mmMax. nosnosť: 500 kgHmotnosť: 10,8 kg
Bezpečnostné pokyny
Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte.Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitímprístroja. Návod na obsluhu bezpečne uschovajte naneskoršie použitie.
Označenie
Bezpečnosť produktu:
Produkt zodpovedápríslušným normám EÚ
Zákazy:
Zákaz siahania dovnútra
Príkazy:
Všeobecná príkazová značka
Prečítajte si pozorne návodna obsluhu. Vopred sadôkladne oboznámte s
použitím prístroja
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak,aby ste neškodili životnému
prostrediu.
Obalový materiál z lepenkyje možné odovzdať scieľom recyklácie do
zberne.
Obal:
Chráňte pred dažďom Obal musí smerovať hore
Interseroh-Recycling
Technické údaje:
Max. dĺžka upnutia Max. nosnosť
Hmotnosť
16
Tréning
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.Dôkladne sa oboznámte s ovládacím zariadením ariadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístrojpracuje a ako je možné rýchlo vypnúť ovládaciezariadenie.Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdynenechávajte s prístrojom pracovať dospelých bezriadneho zaškolenia.Na svoje pracovisko nepúšťajte žiadne osoby,predovšetkým potom malé deti a domáce zvieratá.Buďte opatrní, aby ste zabránili pošmyknutiu či pádu.
Použitie v súlade s určením
Univerzálny podstavec stroja je konštruovaný výlučne na
uchytenie elektrických prístrojov/strojov, ktoré je možné
bezpečne a spoľahlivo pripevniť k stojanom stroja. Za
spoľahlivé pripevnenie je zodpovedný užívateľ.
S týmto prístrojom nie je možné vykonávať iné práce, nežna aké bol tento prístroj skonštruovaný a ktoré sú opísanév návode na obsluhu.
Každé iné použitie je použitie v rozpore s určením. Zanásledné škody a úrazy výrobca neručí. Dbajte, prosím, nato, že tento prístroj nie je konštruovaný na priemyselnépoužitie.
Montáž
Montáž na podstavec (obr. 2-4)
1. Stlačením aretačných gombíkov (obr. 2/12) je možnévyklopiť nohy.Dbajte, prosím, na to, aby nohy správne zapadli a boliteda fixované.
2. Ľavý a pravý vyťahovací diel valčekového vedenia(obr. 1/9) vsuňte do príslušných otvorov (obr. 4).Každý diel zafixujte jednou upevňovacou skrutkou(obr. 4/B).
3. Teraz vsuňte valčekové vedenia (obr. 1/7) do otvorovna vyťahovacích dieloch (obr. 4) a zafixujteupevňovacími skrutkami (obr. 4/A).
Montáž stojanov stroja (obr. 5-7)
Stojany stroja namontujte jednoducho s aretačnou pákouna podstavec.
Na stojany stroja namontujte fixačné dosky pomocoudodaného upevňovacieho materiálu (obr. 1+7/11)
Fixácia stroja (obr. 6-8)
Aby ste stroj zafixovali na stojanoch, umiestnite ho tak, abymohol byť namontovaný na stojany s príslušnýmiotvormi/dierami (obr. 6), použite na to dodaný upevňovacímateriál (obr. 7) – skrutky, matice a pružné krúžky. Príkladmontáže (obr. 6).
Dbajte na to, aby bol stroj dostatočnezaistený/pripevnený.
Prevádzka
Dbajte vždy na stabilitu podstavca stroja.
Dodržujte bezpodmienečne návody na obsluhumontovaných prístrojov/strojov.
Záruka
Záruka sa vzťahuje výlučne na chyby materiálu alebovýrobné chyby. Pri uplatňovaní reklamácie v záručnejlehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy.Zo záruky je vylúčené neodborné použitie, ako napr.preťaženie prístroja, násilné použitie, poškodenie cudzouosobou alebo cudzím predmetom. Nedodržanie návodu napoužitie a návodu na montáž a normálne opotrebenie jetiež vylúčené zo záruky.
Správanie sa v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc avyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárskupomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.
Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebnéihneď doplniť.Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody2. Druh nehody3. Počet zranených4. Druh zranenia
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramovumiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivýchvýznamov nájdete v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obaluObal chráni prístroj pred poškodením pri preprave.Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnostivoči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možnéich preto recyklovať.Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižujenáklady na likvidáciu odpadov.Časti obalu (napr. fólia, styropor®) môžu byť nebezpečnépre deti. Existuje riziko udusenia!Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čonajrýchlejšie zlikvidujte.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaťnávod na obsluhu.
17
Kvalifikácia
Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je napoužívanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa todeje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutiazručností pod dohľadom školiteľa.
Školenie
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenieodborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujetenáhradné diely alebo návod na obsluhu?Na našej domovskej stránke www.guede.com vám voddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Abybolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať,potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rokvýroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Abyste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím,dole.
Sériové číslo:Objednávacie číslo:Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenNemecko,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vovyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedápríslušným základným požiadavkám smerníc EÚ nabezpečnosť a hygienu.V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebolakonzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov:UNIVERZÁLNY PODSTAVEC STROJA GUG 135
Obj. č.:#94713
Príslušné smernice EÚ:20006/42 EG
Dátum/podpis výrobcu: 12.12.2011
Údaje o podpísanom: konateľpán Arnold
Technická dokumentácia: J. Bürkle FBL; QS
18
Inleiding
Om van uw nieuwe universele machineframe GUG 135 zolang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan degebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructiesvoor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordtaanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor hetgeval dat de functies van het apparaat later opnieuw in hetgeheugen ververst moeten worden.
In het kader van een continue productontwikkelingbehouden wij ons het recht voor technische wijzigingenaan te brengen.
Dit document betreft de originele gebruiksaanwijzing.
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Levering
Neem het apparaat uit de transportverpakking encontroleer de volledigheid en de aanwezigheid van devolgende onderdelen:
• Frame met voeten• 2 machineschragen
• 2 bevestigingsplaten• 2 rollengeleidingen
• 2 uittreksels van de rollengeleidingen• Bevestigingsschroeven• Bevestigingsmateriaal (6 schroeven,
6 onderlegschijven, 6 veerringen)
Indien onderdelen uit de levering beschadigd zijn, neemdan contact op met uw handelaar.
Beschrijving van het apparaat (afb. 1)
1. Basisframe2. Voeten3. Machineschragen4. Vergrendelhendel5. Bevestigingsplaten6. Uittrekbare hoogteverlenging van de rollengeleiding7. Rollengeleiding8. Bevestigingsschroeven9. Uittrekbare verlenging van de rollengeleiding10. Bevestigingsmateriaal à 4x11. Bevestigingsmateriaal à 2x12. Vergrendelknop voeten
Technische gegevens
Buitenafmetingen: 1100x505x900 mmMax. spanwijdte: 450x850 mmUittrekbare verlengingvan de rollengeleiding: 0 – 340 mmHoogte-instelling van derollengeleiding: 0 – 145 mmBevestigingsschroeven: M8 x 60 mmMax. draaglast: 500 kgGewicht: 10,8 kg
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt uzich met de bedieningselementen en het juiste gebruik vanhet apparaat vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzinggoed voor later gebruik.
Aanduidingen
Productveiligheid:
Het product is conform dedesbetreffende normen vande Europese Gemeenschap
Verboden:
Ingrijpen verboden
Aanwijzingen:
Algemene gebodsaanwijzing
Lees dezegebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Maakt uzich met het gebruik vanhet apparaat vertrouwd
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu maarvakkundig verwijderen
Kartonnenverpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemderecyclingplaatsen inleveren
Verpakking:
Tegen vocht beschermenVerpakkingsoriëntering -
boven
Interseroh-Recycling
Technische gegevens:
Max. spanbreedte Max. draagvermogen
Gewicht
19
Training
Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorgvuldigdoor. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en het juistegebruik van het apparaat goed vertrouwd. U moet wetenhoe het apparaat werkt en hoe de stuurinrichtingen sneluitgeschakeld kunnen worden.Laat nooit kinderen met het apparaat werken. Laat nooitvolwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen met hetapparaat werken.Houd de werkomgeving vrij van alle personen, vooralkleine kinderen en huisdieren.Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u uitglijdt of valt.
Gebruik volgens de bepalingen
Het universele machineframe is uitsluitend ontworpen voorelektrische werktuigen/machines die veilig en betrouwbaarop de machineschragen bevestigd kunnen worden. Vooreen betrouwbare bevestiging is de gebruiker zelfverantwoordelijk.
Met deze machine mogen geen andere werkzaamhedenverricht worden dan de werkzaamheden waarvoor demachine is gebouwd en die in de gebruiksaanwijzingworden beschreven.
Ieder ander gebruik geldt als niet volgens dezegebruiksregels. De producent is voor de eventuele hieruitontstane schades niet aansprakelijk. Let er op dat ditapparaat, volgens bepalingen, niet voor industriëletoepassing is geconstrueerd.
Montage
Opbouw van het frame (afb. 2-4)
1. Door het indrukken van de vergrendelknoppen (afb.2/12) kunnen de voeten uitgeklapt worden.Let er op dat de voeten juist inklikken en daardoorvastgezet zijn.
2. Schuif de uittrekbare verlenging van derollengeleiding (afb. 1/9) naar links en naar rechts (zieafb. 4) in de daarvoor bedoelde openingen. Fixeerdeze met één bevestigingsschroef (afb. 4/B).
3. Voer nu de rollengeleidingen (afb. 1/7) in deopeningen van de uittrekbare verlengingen (afb. 4) enfixeer deze met de bevestigingsschroeven (afb. 4/A).
Montage machineschragen (afb. 5)
De machineschragen zijn eenvoudig met devergrendelhendel op het frame te monteren.
Monteer de bevestigingsplaten op de machineschragenmet het meegeleverde bevestigingsmateriaal (afb.1+7/11).
Bevestiging van een machine (afb. 6-8)
Om een machine op de machineschragen te bevestigen;plaats de machine zodanig dat de machine met devoorziene openingen/gaten op de machineschragengemonteerd kan worden (afb. 6). Gebruik hiervoor hetmeegeleverde bevestigingsmateriaal (afb. 7) zoalsschroeven, moeren en veerringen. Montagevoorbeeld (afb.6)
Let er op dat de machine voldoende en veiligbevestigd is.
Gebruik
Let altijd op een veilige standplaats van hetmachineframe.
Volg absoluut de gebruiksaanwijzingen op van dete monteren apparaten/ machines.
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking oponvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijnterug te voeren. Bij een claim betreffende eenonvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de origineleaankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten teworden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik,zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik vangeweld, beschadigingen door vreemde invloeden ofvreemde voorwerpen. Het niet naleven van gebruik- enmontageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneensvan garanties uitgesloten.
Overige gevaren en beschermende maatregelen
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snelmogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel zegerust.
Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, in dewerkplaats beschikbaar moeten zijn. Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient direct weeraangevuld te worden.Indien u hulp vraagt, geef dan de volgende gegevensdoor:
1. Plaats van het ongeval2. Soort van het ongeval3. Aantal gewonde mensen4. Soort verwondingen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammenaangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking,te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijkebetekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakkingDe verpakking beschermt het apparaat tegentransportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestalvolgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnischestandpunten gekozen en derhalve recyclebaar.Het retour brengen van de verpakking in demateriaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt deafvalhoeveelheden.Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voorkinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar!Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen enverwijder deze zo snel mogelijk.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, vóór ingebruikname van hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
20
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundigverkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor hetgebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt wordenvan 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruikdoor jeugdige personen bij een beroepsopleiding terverkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht vaneen instructeur plaats vindt.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend onderrichtvoldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt ureserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?Op onze website www.guede.com in Service helpen wij usnel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u tehelpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie tekunnen identificeren hebben wij het serienummer evenalsartikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevensvindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder inom deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:Artikelnummer:Productiejaar:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenDeutschland,
dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van hunontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloopgebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffendefundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningenvan de EG-richtlijnen voldoen.Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aanhet apparaat verliest deze verklaring haargeldigheid.
Benaming van het product:UNIVERSEEL MACHINEFRAME GUG 135
Artikel nr.:#94713
Desbetreffende EG-Richtlijnen:20006/42 EG
Datum/Handtekening fabrikant: 12.12.2011
Gegevens betr. ondertekende:bedrijfsleider
dhr. Arnold
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
21
Premessa
Per poter essere soddisfatti del Vostro supporto universaleper la macchina GUG 135 per il periodo più lungopossibile, prima di metterlo in funzione leggereattentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezzain allegato, per favore. Consigliamo inoltre di conservare ilManuale d’Uso per caso in cui avreste i dubbi sullefunzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ciriserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecnicheper lo scopo di miglioramento dello stesso.
Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso originale.
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedonol’autorizzazione.
Volume della fornitura
Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto econtrollare la sua l’integrità e la presenza delle seguentiparti:
• Supporto con i piedi• 2 supporti per la macchina
• 2 piastre di fissaggio• 2 guide a rulli• 2 elementi da tiro della guida a rulli
• Viti di fissaggio• Materiale da fissaggio (6 viti, 6 rondelle, 6
anelli flessibili)
In caso delle parti mancanti nella fornitura oppuredifettose, rivolgersi al Vostro venditore, per favore.
Descrizione dell’apparecchio (fig. 1)
1. Supporto2. Piedi3. Zoccoli della macchina4. Leva d’arresto5. Piastre di fissaggio6. Guida a rulli regolabile in altezza7. Guida a rulli8. Viti di fissaggio9. Elemento da tiro della guida a rulli10. Materiale da fissaggio 4x11. Materiale da fissaggio 2x12. Bottone d’arresto per i piedi
Dati tecnici
Dimensioni per montaggio: 1100x505x900 mmMax. lunghezza di fissaggio: 450x850 mmElemento da tiro della guida a rulli: 0 – 340 mmGuida a rulli regolabile in altezza: 0 – 145 mmViti di fissaggio: M8 x 60 mmPortata massima: 500 kgPeso: 10,8 kg
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente questo Manuale d'Uso.Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’usocorretto dell’apparecchio.Conservare il Manuale d’Uso per le future consultazioni.
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme allerelative norme CE
Divieti:
Divieto di mettere dentro lemani
Direttive:
Segno direttivo generale
Leggere attentamente leistruzioni d’uso. Prendere inperfetta conoscenza l’uso
della macchina.
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modoprofessionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo dicartone può essere
consegnato al Centro diraccolta allo scopo di
riciclo.
Imballo:
Proteggere alla pioggiaL’imballo deve essere
rivolto verso alto
Interseroh Recycling
Dati tecnici:
Max. lunghezza di fissaggio Portata massima
Peso
22
Addestramento
Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manutenzione.Prendere in perfetta conoscenza gli elementi di comando el’uso corretto dell’apparecchio. Dovete sapere comefunziona l‘apparecchio e come si può disattivarerapidamente il dispositivo di comando.Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio.Mai permettere l'uso dell'apparecchio dalle persone senzale istruzioni adeguate.Non permettere l’accesso nella zona di lavoro alle personenon adatte, soprattutto ai bambini, né animali.Siate attenti per evitare lo scivolo e/o la caduta.
Uso in conformità alla destinazione
Il supporto universale per la macchina è stato costruitoesclusivamente per supportare le macchine / gliapparecchi elettrici i cui è possibile fissare con la sicurezzasui supporti per la macchina. Il fissaggio perfetto è in curadell’Utente.
Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavoridiversi da quelli, per i quali è stato costruito e chi sonodescritti nel Manuale d’Uso.
Ogni alto uso non è conforme alla destinazione. Ilcostruttore non assume la responsabilità dei successividanni e delle ferite. Tenere presente che i nostriapparecchi non sono costruiti per l’uso industriale.
Montaggio
Montaggio sul supporto (fig. 2-4)
1. Premendo i bottoni d’arresto (fig. 2/12) è possibileribaltare i piedi. Attendersi, per favore, a che i piedis’incastrino correttamente e siano quindi fissati.
2. L’elemento da tiro sx e dx della guida a rulli (fig. 1/9)inserire agli appositi fori (fig. 4). Cadauno deglielementi fissare con la vite di fissaggio (fig. 4/B).
3. Inserire quindi le guide a rulli (fig. 1/7) ai fori suglielementi da tiro (fig. 4) e fissarle con le viti difissaggio (fig. 4/A).
Montaggio dei supporti per le macchine (fig. 5-7)
Montare i supporti per la macchina semplicemente con laleva d'arresto sullo zoccolo.
Sui supporti per la macchina montare le piastre difissaggio usando il materiale da fissaggio in dotazione (fig.1+7/11).
Fissaggio della macchina (fig. 6-8)
Per fissare la macchina sui supporti bisogna posizionarlain modo che sia possibile montarla sui supporti con gliappositi fori (fig. 6) usando il materiale da fissaggio indotazione (fig. 7) – viti, dadi ed anelli flessibili. Esempio delmontaggio (fig. 6)
Attendersi a che la macchina sia sufficientementefissata con sicurezza.
Esercizio
Attendersi sempre alla stabilità del supporto per lamacchina.
E’ indispensabile rispettare le istruzioni d’usodelle macchine/apparecchi montati.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente i difetti del materialeoppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazionenel periodo di garanzia occorre allegare l'originale deldocumento d'acquisto con la data. La garanzia escludel’uso profano, per es. sovraccarico dell’apparecchio,manomissioni dai terzi oppure i danni dall’oggettoestraneo. La garanzia esclude idem non mantenimento delManuale d'Uso e di Manutenzione e l'usura normale.
Comportamento nel caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente erivolgersi rapidamente al medico qualificato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di prontosoccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzatodeve essere aggiunto immediatamente.In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente2. Tipo dell’incidente3. Numero dei feriti4. Tipo della ferita
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammiattaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione deisingoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo da trasportoL’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante iltrasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda latutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciòpossono essere riciclati.Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmiale materie prime e diminuisce i costi di lavorazione deirifiuti.Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor®) possonoessere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo disoffocamento!Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini esmaltirli prima possibile.
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio,leggere attentamente il Manuale d’Uso.
23
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per usodell’apparecchio non è necessaria alcuna qualificaspeciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone chehanno raggiunto 18 anni.L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni perlo scopo dell’addestramento professionale per raggiungerela pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioniadeguate del professionista rispettivamente leggere ilManuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avetebisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenzatecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via nonburocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poteraiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nelcaso di contestazione abbiamo bisogno del numero diserie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Peravere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, perfavore:
N° serie:Cod. ord.:Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-Mail: [email protected]
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Dichiariamo con il presente noi,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenGermania,
che la concezione e costruzione degli apparecchi sottoelencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo allavendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttiveCE sulla sicurezza ed igiene.Nel caso della modifica dell’apparecchio da noinon autorizzata, la presente dichiarazione perde lapropria validità.
Identificazione degli apparecchi:SUPPORTO UNIVERSALE PER LA MACCHINAGUG 135
Cod. ord.:#94713
Direttive CE applicabili:20006/42 EG
Data/firma del Costruttore: 12.12.2011
Dati sul sottoscritto: Amministratoredelegato,
Sig. Arnold
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
24
Bevezetés
Azért, hogy az GUG135 univerzális gép állványnak alehetı legtovább tudjon örülni, a gép üzembeállítása elıttolvassa el kérem aprólékosan a használati útmutatót és abiztonsági utasításokat. Továbbá tanácsoljuk, a használatiútmutatót megırizni arra az esetre, hogy késıbbemlékeztesse a termék funkciót.
A termék állandó felijesztésének keretében fenntartjukjogunkat a termék mőszaki változtatásaira.
Ez a dokumentum az eredeti használati útmutatófordítása.
Utánnyomást, még részlegeset is, jóváhagyást igényel.
Szállítás terjedelme.
A készüléket vegye ki a szállító csomagolásból ésellenırizze a következı részek létezését:
• Állvány lábakkal• gép 2 állványa• 2 fixáló deszka
• 2 görgı vezetı• 2 görgıs vezeték kihúzható részei
• Felerısítı csavarok• Rögzítı anyag (6 csavarok, 6 alátét, 6 rugós
győrő)
Amennyiben a szállítmányból valami hiányzik vagy sérültforduljon kérem az eladóhoz.
Készülék leírása (ábra 1)
1. Alapzat2. Lábak3. Gép állványai4. Rögzítı kar5. Fixáló deszka6. Függılegesen állítható görgıs vezetı7. Görgıs vezetı8. Felerısítı csavarok9. Görgıs vezeték kihúzható részei10. Rögzítı anyagok 4x11. Rögzítı anyagok 2x12. Lábak rögzítı gombjai
Mőszaki adatok
Szerelési méretek: 1100x505x900 mmBefogás Max. hosszúsága: 450x850 mmGörgıs vezeték kihúzható része: 0 - 340 mmFüggılegesen állítható görgıs vezetı 0 - 145mmFelerısítı csavarok: M8 x 60 mmMax. teherbírás: 500 kgTömeg: 10,8 kg
Biztonsági utasítás
Ezt a használati utasítást gondosan olvassa el.Ismerkedjem, meg a készülék helyes használatával ésbeállításával. A használati útmutatót jól ırizze megkésıbbi használatra.
Megjelölés
Gyártmány biztonsága:
Gyártmány megfelel az EUszabványoknak
Tilalmak:
Tilos belenyúlni
Utasítások:
Általános intelem jel.
Ezt a használati utasítástgondosan olvassa el. Elıregondosan ismerkedjen meg
a gép használatával.
Környezet védelem:
Hulladékot szakszerőensemmisítse meg, ne ártson a
környezetnek.
Papírlemez csomagolóanyagot újra feldolgozásra
le kell adni
Csomagolás:
Védje nedvesség ellen Csomagot fele felé állítani
Interseroh-Recycling
Mőszaki adatok:
Befogás Max. hosszúsága: Max. teherbírás:
Tömege
25
Tréning:
Gondosan olvassa el a használati útmutatót. Alaposanismerkedjen meg a berendezés kezelésével és rendeshasználatával. Tudnia kell, miképpen dolgozik a készülék,hogyan kell gyorsan kikapcsolni a kezelı berendezés.Sose engedje a gyerekeket dolgozni a géppel. Soseengedje felnıtteket sem a géppel dolgozni rendeskiképzés nélkül.A munkahelyére ne engedjen idegen személyeket, fılegkis gyermekeket és házi állatot.Legyen óvatos akadályozza meg megcsúszást vagy esést.
Rendeltetés szerinti használat!
Univerzális állvány kizárólag elektromos készülékek/gépekbefogására szolgál, amelyeket biztonságosan ésmegbízhatóan hozzá lehet erısíteni a gép állványához. Azüzembiztos felerısítésért a felhasználó felelıs.
Ezzel a géppel nem lehet más munkát végezni mint amirekészült vagy amit nem tartalmaz a használati útmutató.
Minden más használatot a gép rendeltetés ellenihasználatnak van tekintve. A következett károkért a gyártónem felel. Vegye figyelembe, hogy ez a gép nem készültipari használatra.
Szerelés
Szerelés az állványra (ábra 2-4)
1. Rögzítı gombok lenyomásával (ábra 2/12) ki lehethajlítani a lábakat.Ügyeljen arra, hogy a lábak helyesen beugorjanak ésle legyenek fixálva.
2. A görgıs vezeték bal és jobb kihúzható része (ábra1/9) helyezze a megfelelı nyílásokba (ábra 4).Minden rész fixálja egy felerısítı csavarral (ábra4/B).
3. Most nyomja be a görgıs vezetıt (ábra 1/7) akihúzható részek nyílásaiba (ábra 4) és fixálja rögzítıcsavarokkal (ábra. 4/A)
Gép állványainak szerelése (ábra 5-7)
Gép állványait egyszerően szerelje fel rögzítı karral azállványra.
A gép állványaira a szállított rögzítı elemekkel szerelje fela fixáló deszkákat. ábra 1+7/11)
Gép fixálója (ábra 6-8)
Hogy a gépet az állványokhoz fixálják, helyezze el ıketúgy, hogy fel lehessen szerelni az illetékesnyílásokban/lyukakban (ábra 6), használja a szállítottrögzítı anyagot (ábra 7)- csavarok, anyák és rugósgyőrőket. Szerelés példája (ábra 6)
Ügyeljen arra, hogy a gép megfelelıen legyenbebiztosítva/oda erısítve.
TESZI A ÜZEMETTETÉST
Mindig ügyeljen az állvány stabilitására.
Feltétlenül tartsa be a készülékek/ gépekhasználati útmutatóit.
Jótállás
Jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibákra vonatkozik.Reklamáció esetén mellékkelje az eredeti vétel bizonylatotaz eladási dátummal. Jótállás nem vonatkozikszakszerőtlen használatból, gép túlterhelésébıl,erıszakos használatból erdı károkra, idegen személyekvagy tárgyak által okozott károkra. A használati, szerelésiutasítás be nem tartásából eredı károkra, normáliskopásra a jótállás nem vonatkozik.
Kényszerhelyzet
Biztosítson a balesetnek megfelelı elsısegélyt és lehetıleggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget.A sebesültet óvja további sebesüléstıl és nyugtassa meg.
Esetleges baleset végett a munkahelyen mindig kéznélkell lenni elsısegély doboznak DIN 13164 szerint. Azelhasznált anyagot az elsısegély dobozba azonnal felkell tölteni.Ha segítségre van szüksége,adja meg ezeket az adatokat:
1. Baleset színhelye2. Baleset fajtája3. Megsérült személyek száma.4. Sebesülés fajtája.
Kiselejtezés:
A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy acsomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésükleírását a „Gépen lévı jelölések” fejezete tartalmazza.
Szállító csomagolás megsemmisítéseA csomagolás védi a készüléket sérülés ellen szállításközben. Csomagoló anyagok többnyire környezetbarátkivitelezésben készültek és újra felhasználhatók.A csomagolóanyag újra felhasználása csökkentinyersanyag felhasználást és kiadásokat a hulladékmegsemmisítésére.Csomagolás egy része (pl. styropor® fólia) veszélyes leheta gyerekekre. Megfulladás veszélye!Csomagoló anyagot tartsa távol a gyerekektıl ésleggyorsabban semmisítse meg.
Követelmények a kezelıre
A készülék használata elıtt a kezelı figyel messenolvassa el a használati útmutatót.
26
Képzetség
Szakemberrel végzett részletes oktatáson kívül a készülékhasználatához nincs szükség különleges felkészítésre.
Minimális életkor
Géppel csak 18 évesnél idısebb személy dolgozhat.Kivételt képeznek azok serdülık akik szakkiképzés közbenoktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel
Kiképzés
Készülék használatához elég szakember által végzettoktatás illetve a használati útmutató. Speciális oktatásnem szükséges.
Szerviz
Vannak mőszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége vanpótalkatrészre vagy használati útmutatóra?A mi honlapunkon www.guede.com Szerviz részlegbengyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsennekünk segíteni Önnek. Hogy az Ön készülékétreklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van aszéria számra, megrendelı számra és gyártási évre.Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogyezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzékfel lent.
Széria szám:Megrendelési szám:Gyártás éve:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
EU megfelelıségi nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstraße 6, D-74549 Wolpertshausen,Németország
hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója ésszerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EUhigiéniai és biztonsági alapfeltételeinekKészülékek olyan megváltoztatása esetén, amelynem volt velünk megbeszélve, ez a nyilatkozatelveszti érvényességét
Készülék megjelöléseGUG 135 GÉP UNIVERZÁLIS ÁLLVÁNYA
Megrendelési sz.#94713
Megfelelı EU irányelv:20006/42 EG
Dátum / gyártó aláírása 12.12.2011
Alulírott adatai Az ügyvezetı:Arnold úr
Mőszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
27
Uvod
Še pred uporabo univerzalnega nastavka za stroj GUG135 natančno preberite priložena navodila za uporabo invarnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgočasa svojemu namenu. Priporočamo Vam, da navodilashranite na varno, da jih lahko vedno in ponovnouporabite, kadar jih boste potrebovali.
V okviru stalnega izboljševanja in razvijanja naših izdelkovsi pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka.
Ta dokument se smatra za original navodil za uporabo.
Ponatis v celoti ali po delih je možen po dogovorus proizvajalcem.
Obseg dobave
Napravo vzemite iz ovitka in preverite, če so prisotni vsinjeni sestavni deli:
• Podstavek z nogami• 2 stojala za stroj
• 2 pritrdilni plošči• 2 kom valjaste napeljave• 2 raztezna dela valjaste napeljave
• Pritrdilni vijaki• Pritrdilni material (6 vijakov,
6 podložk, 6 vzmetnih obročkov)
Če kateri od zgoraj opisanih delov v paketu manjka ali jepoškodovan, se prosim obrnite na svojega prodajalca.
Opis naprave (slika 1)
1. Podstavek2. Noge3. Stojala stroja4. Vzvod blokade5. Pritrdilni ploščici6. Višinsko nastavljiva valjasta napeljava7. Valjasta napeljava8. Pritrdilni vijaki9. Raztezni del valjaste napeljave10. Pritrdilni material 4x11. Pritrdilni material 2x12. Pritrdilni gumb za nastavitev nog
Tehnični podatki
Montažne dimenzije: 1100x505x900 mmMaks. dolžina pritrditve: 450x850 mmRaztezni del valjaste napeljave: 0 – 340 mmVišinsko nastavljiva valjasta napeljava: 0 – 145 mmPritrdilni vijaki: M8 x 60 mmNosilnost maks: 500 kgTeža: 10,8 kg
Varnostni napotki
Natančno preberite navodila, ki jih držite v rokah.Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.Navodila za uporabo shranite na varno mesto za kasnejšorabo.
Oznake
Varnost izdelka:
Naprava odgovarjastandardom EU
Prepovedi:
Ne dotikajte se z rokaminotranjih delov
Ukazi:
Splošni znak prepovedi
Natančno preberitepriloženo navodilo za
uporabo. Še pred vklopomnatančno spoznajte način
delovanja naprave.
Varovanje bivanjskega okolja:
Odpadke odvrzite odgovorno -ne škodujte bivanjskemu
okolju
Kartonski ovitek jenamenjen za reciklažo, zato
ga odnesite v surovino.
Ovitek:
Zavarujte pred dežjem. Ovitek mora stati navpično.
Interseroh-Recycling-Reciklaža
Tehnični podatki:
Maks. dolžina pritrditve Nosilnost maks
Teža
28
Urjenje
Natančno preberite navodila za uporabo in vzdrževanje.Natančno se seznanite z upravljalnimi elementi inspoznajte pravilen način uporabe naprave. Poznati morate,kako naprava deluje in kako jo hitro boste po potrebi znaliizklopiti.Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih naučitepravilno uporabljati napravo.Nobenim osebam, predvsem pa otrokom in živalimonemogočite vstop na mesto, kjer delate.Ravnajte previdno, da preprečite spodrsljaj ali padec.
Uporaba v skladu z namenom
Univerzalni podstavek stroja je skonstruiran izključno zapritrditev električnih naprav/strojev, ki jih lahko varno inzanesljivo pritrdite na stojala stroja. Za pravilno pritrditevodgovarja uporabnik sam.
Ta naprava služi izključno za dela, za katera je bilaskonstruirana in ki so opisana v teh navodilih za uporabo.
Vsakršna uporaba v drug namen je prepovedana.Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode. Nepozabite, da naši izdelki niso konstruirani za industrijskopač pa samo za privatno rabo.
Montaža
Montaža na podstavek (slika 2-4)
1. Če pritisnete na pritrdilne gumbe (slika 2/12) lahkonoge spustite dol.Pri tem pazite, da noge pravilno zaskočijo na svojemesto in da bodo pravilno pritrjene.
2. Levi in desni raztezni del valjaste napeljave (slika 1/9)namestite v stikalo (slika 4). Vsak del fiksirajte z enimpritrdilnim vijakom (slika 4/B).
3. Sedaj namestite valjasto napeljavo (slika 1/7) vodprtine na razteznih delih(slika 4) in jo fiksirajte spritrdilnima vijakoma (slika 4/A)
Montaža stojal stroja (slika 5-7)
Stojala stroja montirajte enostavno s pritrdilno ročico napodstavek.
Na stojala stroja montirajte plošče za fiksiranje zdobavljenim pritrdilnim materialom (slika 1+7/11)
Fiksiranje stroja (slika 6-8)
Da stroj pravilno pritrdite na stojala, ga morate namestititako, da bo montiran na stojala skozi ustrezne odprtine(slika 6) - za fiksiranje služi priloženi pritrdilni material(slika 7) – vijaki, matice in vzmetni obročki. Primermontaže (slika 6)
Poskrbite, da bo stroj pravilno fiksiran/pritrjen
Delovanje
Vedno pazite na stabilnost podstavka.
Vedno upoštevajte navodila za rokovanje zmontiranimi napravami/stroji.
Garancija
Garancija velja za izključne napake na materialu ali naproizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v časugarancije priložite originalen račun, na katerem mora bitičitljiv datum prodaje. Garancija ne velja, v kolikor napravouporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če dookvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo alistika s tujki. Posledice neupoštevanja navodil za uporaboin montažo, ter posledice normalne uporabe ne sodijo vsklop garancije.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvopomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšemmožnem času.Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.
Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnemmestu vedno pri roki škatla prve pomoči kot narekujestandard DIN 13164. Material, ki ga porabite, takojdopolnite.V kolikor potrebujte pomoč,vnesite sledeče podatke:
1. Kraj nezgode2. Vrsta nezgode3. Število ranjenih oseb4. Vrsta poškodbe
Odstranjevanje
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki senahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen jerazložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitkaOvitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje.Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabeali načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena zareciklažo.Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroškenastale z odstranjevanjem odpadkov.Deli ovitka (npr. folije , Styropor
®), so lahko nevarni za
otroke. Obstaja nevarnost zadušitve!Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprejjih odstranite.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančnoprebrati navodilo za uporabo.
29
Izobrazba
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razenstrokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
Minimalna starost
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 18.leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenciudeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe;morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
Urjenje
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo innatančno preberite navodila za uporabo. Posebno šolanjezato ni potrebno.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Alipotrebujete rezervne dele ali nova navodila zauporabo?Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomov oddelku Servis hitro pomagali. Pomagajmo si vzajemnoin hitro. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranjaidentificiramo, pošljite nam serijsko številko, kataloško št.in leto izdelave. Vse te podatke boste našli na tipski etiketiizdelka. Vse navedene podatke prosim vnesite tu, da jihimate pri roki:
Serijska številka:Kataloška številka:Leto izdelave:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-pošta: [email protected]
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenNemčija,
da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav vizvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja osnovnimzahtevam smernic EU za varnost in higieno.V primeru spremembe naprave, o kateri se nisteposvetovali z nami, ta izjava izgubi svojoveljavnost.
Označitev naprav:UNIVERZALNI PODSTAVEK STROJA GUG 135
Kat. št.#94713
Ustrezne smernice EU:20006/42 EG
Datum/podpis proizvajalca: 12.12.2011
Podatki o podpisniku: direktorgospod Arnold
Tehnična dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
30
Uvod
Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeguniverzalnog podloška za stroj GUG 135, prije prvogpuštanja ureñaja u rad pažljivo pročitajte sve uputenavedene u priručniku za korištenje ovog ureñaja i priloženesigurnosne upute. Osim toga Vam preporučujemo, danaputak za upotrebu čuvate za slučaj potrebe odnosno zaslučaj bilo kakvih sumnja ili pitanja u vezi korištenja ovogureñaja.
Iz razloga postepenog tehničkog razvoja proizvodapridržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu poboljšanjaperformansa istog.
Kod ovog dokumenta se radi o originalnom naputku zakorištenje.
Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevajuodobrenje.
Opseg isporuke
Ureñaj izvadite iz ambalaže i provjerite da li su ureñaj injegovi dijelovi kompletni:
• Stalak sa nogama
• 2 stalka za strojeve• 2 ploče za fiksiranje
• 2 valjkaste vodilice• 2 izvlačiva dijela valjkaste vodilice
• Učvrsni vijci• Materijal za fiksiranje (6 vijaka,
6 podloški, 6 opružnih prstenova)
Ukoliko gore navedeni dijelovi nedostaju ili ako su oštećeni,obratite se svome prodavaču.
Popis ureñaja (vidi sliku 1)
1. Podloška2. Noge3. Stalci za strojeve4. Poluga za fiksiranje5. Ploče za fiksiranje6. Valjkasta vodilica podesiva po visini7. Valjkasta vodilica8. Učvrsni vijci9. Izvlačivi dio valjkaste vodilice10. Materijal za učvršćivanje 4x11. Materijal za učvršćivanje 2x12. Gumb za fiksiranje nogu
Tehnički podaci
Montažne dimenzije: 1100x505x900 mmMaks. dužina fiksiranja: 450x850 mmIzvlačivi dio valjkaste vodilice: 0 – 340 mmValjkasta vodilica podesiva po visini: 0 – 145 mmVijci za učvršćivanje: M8 x 60 mmNosivost maks.: 500 kgTežina: 10,8 kg
Mjere sigurnosti
Ove upute za rukovanje pažljivo pročitajte. Upoznajtese s načinom i ispravnim korištenjem ureñaja i njegovimkomandnim elementima. Ove upute za korištenje sačuvajtena sigurno mjesto za kasniju uporabu.
Oznaka
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava zahtjeveodgovarajućih normi EU
Zabrane:
Ne dirajte unutarnje dijelovegolim rukama.
Naredbe:
Opći signal upozorenja
Najprije pažljivo pročitajteupute za uporabu. Prije
upotrebe proizvoda proučiteupute za upotrebu istog.
Zaštita životne sredine:
Osigurajte stručnu likvidacijuotpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Ambalažu od ljepenkeodnesite u odgovarajući
centar za skupljanje ireciklažu otpada.
Ambalaža:
Štitite od kiše.Ambalaža mora biti
okrenuta prema gore.
Interseroh-Recycling
Tehnički podaci:
Maks. dužina fiksiranja Nosivost maks.
Težina
31
Trening
Pažljivo pročitajte upute za uporabu i odražavanje. Upoznajtese s načinom i ispravnim korištenjem ureñaja i njegovimkomandnim elementima. Uvijek morate znati kako ureñaj radii kako ga možete brzo isključiti.Nikad ne dozvolite, da ureñaj koriste djeca. Nikada nemojtedozvoliti osobama koje nisu upoznate s korištenjem ureñaja,da rade s ovim postrojenjem.Na mjestu rada s usisivačem ne smiju se nalaziti drugeosobe, a posebno djeca i životinje.Pri radu postupajte oprezno i spriječite pad ili spotaknuće.
Korištenje ureñaja sukladno njegovoj namjeni
Univerzalni stalak stroja konstruiran je isključivo zapričvršćenje električne opreme/strojeva koji se mogu nasiguran i pouzdan način pričvrstiti na stalke. Odgovornost zapouzdano pričvršćenje snosi korisnik.
Ovim ureñajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, zakoje je ovaj ureñaj predviñen i koji su opisani u uputama zakorištenje.
Svaka druga primjena je protivna namjeni ureñaja.Proizvoñač ne snosi odgovornost za štete i ozljede pri radu spostrojenjem. Vodite računa o tome da naši proizvodi nisunamijenjeni za industrijsku upotrebu.
Montaža
Montaža na podlošku (slika 2-4)
1. Pritiskanjem gumbova za fiksiranje (slika 2/12) mogućeje noge sklopiti.Provjerite da su noge ispravno namještene odnosnofiksirane.
2. Lijevi i desni izvlačivi dio valjkaste vodilice (slika 1/9)stavite u odgovarajuće otvore (slika 4). Svaki diofiksirajte pomoću jednog vijka za pričvršćenje (slika4/B).
3. Sada namjestite valjkastu vodilicu (slika 1/7) u otvore naizvlačivim dijelovima (slika 4) i fiksirajte pomoću vijakaza pričvršćenje (slika 4/A)
Montaža stola – slika (slika 5-7)
Stalke stroja jednostavno montirajte na postolje pomoćupoluge za fiksiranje.
Na stalke montirajte ploče za fiksiranje pomoću spojnogmaterijala koji dolazi s proizvodom. (slika 1+7/11)
Fiksiranje ureñaja (slika 6-8)
Za fiksiranje stroja na stalcima, smjestite stroj tako da možebiti montiran na stalke s odgovarajućim otvorima (slika 6), i topomoću spojnog materijala koji dolazi s proizvodom (slika 7)– vijaka, matica i elastičnih prstenova. Mogući način montaže(slika 6)
Provjerite da je stroj dobro osiguran/pričvršćen.
Rad
U svakom slučaju provjerite da se stroj namješten ustabilnom položaju.
Pridržavajte se uputa za upotrebu montiraneopreme/strojeva.
Jamstvo
Garancija pokriva isključivo na mane i nedostatke materijalaili mane nastale u proizvodnji. U slučaju reklamacijeproizvoda dostavite originalni račun s navedenim datumomkupnje. U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastaliputem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja,rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira sa stranimpredmetima. Štete nastale uslijed nepoštivanja naputka zakorištenje i montažu te normalno habanje ureñaja nisu usklopu jamstva.
Upute za slučaj nužde
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbržepotražite stručnu liječničku pomoć.Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite je.
Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, naradnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju priručnaljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sastandardom DIN 13164. Nakon korištenja odreñenogmaterijala iz priručne ljekarne neophodno je isti odmahdopuniti.Ako zahtijevate pomoć,navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode2. Vrsta nezgode3. Broj ozlijeñenih osoba4. Vrsta ozljede
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog ureñaja proizlaze iz navedenihideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču.Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći upoglavlju „Oznake na ureñaju“.
Likvidacija transportne ambalažeAmbalaža štiti ureñaj od oštećenja tijekom prijevoza.Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša inačin likvidacija, što znači da materijal ambalaže može bitirecikliran.Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štititesirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije ipostupanja s otpadom.Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne zadjecu. Postoji opasnost od gušenja!Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prijelikvidirajte.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe ureñaja mora korisnik pažljivo pročitati oveupute za korištenje.
32
Kvalifikacija
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenjaovog ureñaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost osoblja stroja
Sa ureñajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 18godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjetda ove osobe rade s ureñajem u okviru praktičnih vježbi podnadzorom stručnog voditelja obuke.
Obuka
Korištenje ureñaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku odstrane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputamanavedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nijeneophodna.
Servis
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vamtrebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu?Na našem home page www.guede.com u odjeljenju„Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebnebirokracije. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći.Radi identifikacije Vašeg aparata u slučaju reklamacijepotreban nam je serijski broj, broj narudžbe i godinaproizvodnje. Sve ove podatke naći ćete na tipskoj pločici.Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je molimovdje:
Serijski broj:Kataloški broj:Godina proizvodnje:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstraße 6D-74549 WolpertshausenNjemačka.
proglašavamo da dole navedeni ureñaji, u pogledu njihovekoncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smouveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve uvezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU.Ako doñe do izmjene ureñaja bez naše suglasnosti,ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka ureñaja:UNIVERZALNI STALAK ZA STROJ GUG 135
Kat br.:#94713
Primjenjive smjernice EU:20006/42 EG
Datum/Potpis proizvoñača: 12.12.2011
Podaci o potpisanoj osobi direktorgospodin Arnold
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
33
Uvod
Kako biste postigli što najduži radni vijek univerzalnogpodloška za stroj GUG 135, prije prvog puštanja u radpažljivo, pročitajte sva uputstva navedena u priručniku zakorištenje i priložena uputstva bezbednosti. Osim togapreporučujemo Vam da uputstva za upotrebu sačuvate zaslučaj kasnije upotrebe ili za slučaj bilo kakvih sumnjaodnosno daljih pitanja što se tiče korištenja ovog ureñaja.
U vidu postepenog tehničkog razvoja pridržavamo pravona tehničke izmjene zbog poboljšanja karakteristikaproizvoda.
Ovaj dokument je originalno Uputstvo za upotrebu ureñaja.
Dodatno štampani materijali, i djelomične dopune,podliježu odobrenju.
Opseg isporuke
Ureñaj izvadite iz omotača i provjerite da li su ureñaj injegovi dijelovi u kompletu:
• Stalak sa nogama• 2 stalka za strojeve
• 2 ploče za učvršćivanje• 2 valjkaste vodilice
• 2 izvlačiva dijela valjkaste vodilice• Učvrsni vijci
• Materijal za učvršćivanje (6 vijaka,6 podloški, 6 opružnih prstenova)
Ako gore navedeni dijelovi nedostaju ili u slučaju da suoštećeni, obratite se prodavaču, kod kojeg ste ureñajkupili.
Popis ureñaja (vidi sliku 1)
1. Podloška2. Noge3. Stalci za strojeve4. Poluga za učvršćvanje5. Ploče za učvršćivanje6. Visinski podesiva valjkasta vodilica7. Valjkasta vodilica8. Učvrsni vijci9. Izvlačivi dio valjkaste vodilice10. Materijal za fiksiranje 4x11. Materijal za učvršćivanje 2x12. Gumb za učvršćivanje nogu
Tehnički podaci
Dimenzije za montažu: 1100x505x900 mmMaks. dužina učvršćivanja: 450x850 mmIzvlačivi dio valjkaste vodilice: 0 – 340 mmVisinski podesiva valjkasta vodilica: 0 – 145 mmVijak za učvršćivanje: M8 x 60 mmNosivost maks.: 500 kgTežina: 10,8 kg
Bezbjednosne mjere
Ova uputstva za rukovanje pažljivo pročitajte.Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja ureñaja injegovim komandnim elementima. Ova uputstva zakorištenje sačuvajte na sigurno mjesto za kasniju uporabu.
Oznaka
Bezbjednost proizvoda:
Proizvod ispunjavanareñenja odgovarajućih
direktiva EU
Zabrane:
Ne dirajte unutarnje dijelovegolim rukama.
Naredbe:
Opći signal upozorenja
Najprije pažljivo pročitajteupute za uporabu. Prije
korištenja proizvodaproučite uputstva za
upotrebu istog.
Zaštita životne okoline:
Osigurajte stručnu likvidacijuotpada kako ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Kartonsku ambalažuodnesite u reciklažu ili uodgovarajući centar za
skupljanje otpada.
Ambalaža:
Štitite od kiše.Ambalaža mora biti
okrenuta prema gore.
Interseroh-Recycling
Tehnički podaci:
Maks. dužina učvršćivanja: Nosivost maks.
Težina
34
Trening
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje.Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja ureñaja injegovim komandnim elementima. Uvijek morate znatikako ureñaj funkcionira i kako ga možete odmah isključiti.Nikad ne dozvolite, da ureñaj upotrebljavaju djeca. Nikadnemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate skorištenjem ureñaja, da rade s ovim postrojenjem.Na radno mjestu se ne smiju nalaziti druge osobe, aposebno djeca ili životinje.Prilikom rada postupajte oprezno i spriječite pad ilispotaknuće.
Korištenje ureñaja u skladu sa njegovom namjenom
Univerzalni stalak stroja konstruiran je prije svega zapričvršćenje električne opreme/strojeva koji se mogu nabezbjedan i pouzdan način učvrstiti na stalke. Odgovornostza pouzdano pričvršćenje snosi korisnik.
Ovim ureñajem ne mogu se vršiti drugi radovi, nego oni, zakoje je ovaj ureñaj predviñen i koji su opisani u uputama zakorištenje.
Svaki drugi način upotrebe je protivan namjeni ureñaja.Proizvoñač ne odgovara za štete i ozljede nastale prilikomkorištenja ureñaja. Vodite računa o tome, da naši proizvodinisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.
Montaža
Montaža na podlošku (slika 2-4)
1. Pritiskanjem dugmadi za učvršćivanje (slika 2/12)moguće je noge sklopiti.Provjerite da su noge ispravno namještene odnosnoučvršćenje.
2. Lijevi i desni izvlačivi dio valjkaste vodilice (slika 1/9)stavite u odgovarajuće otvore (slika 4). Svaki dioučvrstite pomoću jednog vijka za pričvršćenje (slika4/B).
3. Poslije namjestite valjkastu vodilicu (slika 1/7) uotvore na izvlačivim dijelovima (slika 4) i učvrstitepomoću vijaka za pričvršćenje (slika 4/A)
Montaža stola – slika (slika 5-7)
Stalke stroja jednostavno montirajte na postolje pomoćupoluge za učvršćivanje.
Na stalke montirajte ploče za fiksiranje pomoću spojnogmaterijala koji dolazi s proizvodom. (slika 1+7/11)
Učvršćivanje ureñaja (slika 6-8)
Za fiksiranje ureñaja na stalcima, smjestite ureñaj tako damože biti montiran na stalke s odgovarajućim otvorima(slika 6), i to pomoću spojnog materijala koji dolazi sproizvodom (slika 7) – vijaka, matica i elastičnih prstenova.Opcionalni način montaže (slika 6)
Provjerite da je ureñaj dobro obezbjeñen/pričvršćen.
Rad
U svakom slučaju provjerite da se ureñaj namješten ustabilnom položaju.
Pridržavajte se uputstava za upotrebu montiraneopreme/strojeva.
Garancija
Garantni rok se odnosi isključivo na mane i nedostatkematerijala ili mane nastale prilikom proizvodnje. U slučajureklamacije proizvoda dostavite originalni račun snavedenim datumom nabavke. U okvir garancije nespadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabekao npr.: preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosnozbog štetnog dodira sa stranim predmetima. Garancija sene odnosi na štete nastale uslijed nepoštivanja uputstavaza upotrebu i montažu i prilikom normalne upotrebe.
Uputstva za slučaj nužde
Obezbjedite prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što prijepotražite stručnu pomoć ljekara.Oštećenu osobu zaštitite od drugih opasnosti i pomirite je.
Za slučaj eventualnih nesreća i ozljeda na radu, naradilištu mora biti uvijek na raspolaganju kutija zapružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN13164. Poslije korištenja odreñenog materijala izpriručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti.Ukoliko zahtijevate pomoć,navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nesreće2. Vrsta nesreće3. Broj ozlijeñenih osoba4. Vrsta ozljede
Likvidacija
Uputstva za likvidaciju ovog ureñaja proizlaze iz navedenihideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na ureñajui na ambalaži. Objašnjenja značenja pojedinačnihideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na ureñaju“.
Likvidacija originalne ambalažeOriginalna ambalaža štiti ureñaj od oštećenja prilikomprijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom nazaštitu okoliša i način likvidacije, što znači da taj materijalmože biti recikliran.Vraćanjem ambalaže u novi ciklus (reciklažu) štititesirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije irukovanja s otpadom.Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasneza djecu. Postoji opasnost od gušenja!Ambalažu čuvajte van dosega djece ili je što prijelikvidirajte.
Preporuke prije korištenja
Prije korištenja ureñaja mora korisnik pažljivo pročitati ovauputstva za korištenje.
35
Kvalifikacija
Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezikorištenja ovog ureñaja nije potrebna druga kvalifikacija.
Minimalna starost osoblja, koje koristi ureñaj
Ureñaj mogu koristiti samo osobe koje su napunile 18godina. Jedina iznimka je rad maloljetnih osoba, poduslovom da ove osobe rade s ureñajem u okviru praktičnihvježbi pod nadzorom stručnog voditelja.
Obuka
Primjena ureñaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku odstrane stručnjaka odnosno upoznavanje sa uputamanavedenim u uputstvu za korištenje. Specijalna obuka nijepotrebna.
Servis
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vamtrebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu?Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju„Servis“ pružamo pomoć brzo i bez suvišne birokracije.Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomoći. Radiidentifikacije Vašeg ureñaja za slučaj reklamacijeneophodan nam je serijski broj, broj narudžbe i godinaproizvodnje. Sve gore spomenute podatke naći ćete natipskoj etiketi. Da biste ove podatke uvijek imali pri ruci,zapišite ih molim tu:
Serijski broj:Kataloški broj/broj narudžbe:Godina proizvodnje:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
Izjava o sukladnosti EU
Temeljem ove izjave, mi,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstraße 6D-74549 WolpertshausenNjemačka.
proglašavamo, da dolje navedeni ureñaji, u smislu njihovekoncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smouveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovnedirektive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU.Ako doñe do promjena na ureñaju bez našesuglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka ureñaja:UNIVERZALNI STALAK ZA STROJ GUG 135
Kat br.:#94713
Primjenjive smjernice EU:20006/42 EG
Datum/Potpis proizvoñača: 12.12.2011
Podaci o potpisanoj osobi direktorgospodin Arnold
Tehnička dokumentacija: J. Bürkle FBL; QS
36
Introducere
Pentru ca să vă bucuraŃi cât mai mult de acest suportuniversal pentru utilaje GUG 135 vă rugăm ca, înainte dea-l pune în funcŃiune, să citiŃi cu atenŃie modul de utilizareşi instrucŃiunile de securitate ataşate. Vă mai recomandămde asemeni ca să puneŃi la loc sigur modul de utilizarepentru cazul în care, mai târziu, veŃi dori să văreîmprospătaŃi cunoştinŃele referitoare la funcŃiunileprodusului.
Ne străduim permanent să îmbunătăŃim produselenoastre. De aceea ne rezervăm dreptul de a efectuamodificări tehnice în scopul optimizării utilajului.
Acest document reprezintă versiunea originală a moduluide utilizare a utilajului
Reproducerea, chiar și numai parțială, trebuie autorizate.
Volumul livrării
Scoateți aparatul din ambalajul destinat transportului și
verificați caracterul complet și prezenŃa următoarelor
componente:
• Suport cu picioare• 2 coloane utilaj
• 2 plăci de fixare• 2 ghidaje cu role
• 2 piese de extragere a ghidajului cu role
• Șuruburi de fixare
• Material de fixare (6 șuruburi, 6 șaibe, 6garnituri elastice)
În cazul în care componentele lipsesc sau sunt deteriorate,vă rugăm să apelaŃi la distribuitorul dumneavoastră.
Descrierea utilajului (fig. 1)
1. Suport2. Picioare3. Coloanele utilajului4. Manetă de blocare5. Plăci de fixare6. Ghidaj cu role cu construcție reglabilă pe înălțime7. Ghidaj cu role8. Șuruburi de fixare9. Piesă de extragere a ghidajului cu role10. Material de fixare 4x11. Material de fixare 2x12. Butoane de blocare picioare
Date tehnice
Dimensiuni de montaj: 1100x505x900 mmLung. max. de prindere: 450x850 mmPiesă extr. ghidaj cu role : 0 – 340 mmGhidaj cu role reglabil pe înălțime: 0 – 145 mm
Șuruburi de fixare: M8 x 60 mmCapacitate max. de încărcare: 500 kgGreutate: 10,8 kg
Instrucțiuni de securitate
CitiŃi cu atenție prezentul mod de operare. Faceți
cunoștință cu elementele de comandă și cu utilizareacorectă a utilajului. PăstraŃi la loc sigur prezentul mod de utilizare pentrueventuale utilizări ulterioare.
Marcare
Securitatea produsului:
Produsul corespundenormelor UE aferente
Interdicții:
Este interzis a se punemâna înăuntru
Prescripții:
Simbol general pentruprescripții
CitiŃi cu atenŃie modul deutilizare. FaceŃi cunoştinŃă
dinainte cu folosireautilajului.
Protecția mediului ambiant:
LichidaŃi deşeurile în modprofesional astfel, ca să nu
poluaŃi mediul ambiant.
Ambalajul din carton poatefi predat la punctele de
colectare în scopulreciclării.
Ambalaj:
Protejați de ploaieDirecŃia ambalajului – în
sus
Interseroh-Recycling
Date tehnice:
Lungime max. de prindereCapacitate max. de
încărcare
Greutate
37
Pregătire
Citiți cu atenție modul de operare și de întreținere. Faceți
cunoștință temeinică cu instalațiile de comandă și cu
utilizarea reglementară a utilajului. Trebuie să știți cum
funcționează utilajul și cum se poate deconecta rapid
instalația de comandă.
Nu lăsați niciodată copiii să lucreze pe utilaj. Nu lăsaținiciodată oamenii maturi să lucreze pe utilaj fără o instruirereglementară.Nu lăsați pe nimeni să intre la locul de muncă, îndeosebi
copiii mici și animalele domestice.
Fiți atenți pentru a evita alunecarea sau căderea.
Utilizarea în conformitate cu destinaŃia
Suportul universal pentru utilaje este construit înexclusivitate în scopul prinderii utilajelor/instalațiilorelectrice care pot fi fixate temeinic de cadrul suportului.Utilizatorul este răspunzător de fixarea sigură.
Cu acest aparat nu se pot face alte lucrări decât celepentru care a fost construit, lucrări care sunt descrise înmodul de operare.
Orișice altă utilizare este considerată a fi contrarie
destinației. Producătorul nu garantează pagubele și
accidentele ulterioare. Aveți în vedere faptul că acestaparat nu a fost conceput pentru o utilizare industrială.
Montaj
Montajul pe suport (fig. 2-4)
1. Prin apăsarea butoanelor de blocare (fig. 2/12)picioarele se vor desprinde. Fiți atenta ca picioarele
să se fixeze bine și sigur.
2. Introduceți piesa stângă și dreaptă a ghidajului curole (fig. 1/9) în orificiile corespunzătoare (fig. 4).Fixați fiecare piesă cu câte un șurub de fixare (fig.4/B).
3. Introduceți acum ghidajul cu role (fig. 1/7) în orificiile
de pe piesele de extragere (fig. 4) și fixați-le cu
șuruburile de fixare (fig. 4/A).
Montajul coloanelor utilajului (fig. 5-7)
Montați coloanele utilajului pe utilaj simplu, cu maneta deblocare.
Montați pe coloanele utilajului plăcile de fixare cu ajutorulmaterialului de fixare livrat (fig. 1+7/11).
Fixarea utilajului (fig. 6-8)
Pentru ca să fixați utilajul pe coloane, amplasați-l astfel casă poată fi montat pe coloane cu orificiile/găurilecorespunzătoare (fig. 6), folosiți în acest scop materialul
de fixare livrat (fig. 7) – șuruburi, piulițe și garnituri elastice.Exemplu de montaj (fig. 6)
Fiți atenți, ca suportul să fie fixat/asigurat cât maibine.
Funcționare
Aveți întotdeauna în vedere stabilitatea suportuluiutilajului.
Respectați neapărat manualele de operare ale
instalațiilor/aparatelor montate pe suport.
Garanție
GaranŃia se referă în exclusivitate la insuficienŃeleprovocate de defectele de material sau de producŃie.Revendicarea reclamaŃiei în perioada de garanŃie seefectuează prin prezentarea documentului original decumpărare cu data achiziŃionării. GaranŃia nu se aplică încazul operării neprofesionale ca de ex. suprasolicitareautilajului, operare forŃată, deteriorare de o intervenŃiestrăină sau de un obiect străin. Nerespectarea modului deutilizare şi a modului de montare ca şi uzura normală suntexcluse din garanŃie.
Comportament în cazuri extreme
AcordaŃi rănitului primul ajutor şi chemaŃi într-untimp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului.PăziŃi rănitul de alte accidente şi calmaŃi-l.
În cazul unui eventual accident, la locul de muncătrebuie să se găsească întotdeauna la îndemână otrusă medicală de prim-ajutor, conform DIN 13164.Materialul pe care îl veŃi consuma din trusa medicalătrebuie completat imediat.În cazul în care solicitaŃi ajutor, prezentaŃi următoareledate:
1. Locul accidentului2. Tipul accidentului3. Numărul răniŃilor4. Felul rănirilor
Lichidare
InstrucŃiunile de lichidare reies din pictogramele amplasatepe utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaŃiilor leveŃi găsi la capitolul „Marcaje“.
Lichidarea ambalajului de transportAmbalajul protejează utilajul în timpul transportuluiîmpotriva deteriorărilor. Materialele de ambalaj suntutilizate de regulă în funcŃie de modul lor de încadrare faŃăde mediul ambiant şi a modului de lichidare, de aceeaacestea pot fi reciclate.Înapoierea ambalajelor în circuitul de materiale,economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile pentrulichidarea deşeurilor.PărŃi ale ambalajului (de ex. folie, stiropor®) pot prezentapericol pentru copii. Există riscul de asfixiere!AsiguraŃi ca, copiii să nu aibă acces la aceste părŃi aleambalajului şi lichidaŃi-le cât mai repede.
Exigențe de operare
Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a folosiaparatul, să citească cu atenție prezentul mod de operare.
Calificare
În scopul operării utilajului, în afară de o instruireamănunŃită din partea unui specialist, nu este necesarănici o altă calificare specială.
38
Vârsta minimă
Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinitvârsta de 18 ani. ExcepŃie o prezintă minorii în cadrulpregătirii lor profesionale pentru a obŃine deprinderilenecesare, aceasta doar sub supravegherea instructorului.
Instructaj
Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvatădin partea unui specialist, respectiv de modul de operare.Un instructaj special nu este necesar.
Service
AveŃi întrebări de ordin tehnic? ReclamaŃii? AveŃinevoie de piese de schimb sau de manualul deoperare?Pe site-ul nostru www.guede.com la secŃia Service, văvom ajuta repede şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaŃi săvă ajutăm. Pentru a putea, în caz de reclamaŃii, identificautilajul dumneavoastră, avem nevoie de numărul seriei,numărul comenzii şi anul de producŃie. Toate aceste datele veŃi găsi pe plăcuŃa de tip. Pentru ca să aveŃi laîndemână aceste date, vă rugăm să le notaŃi mai jos.
Număr serie:Număr comandă:An de producŃie:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-mail: [email protected]
DECLARAłIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm, noi
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D74549 WolpertshausenGermania,
că concepŃia şi construcŃia utilajelor de mai jos, în execuŃiaîn care sunt date în circulaŃie, corespunde exigenŃelor debază ale directivelor UE referitoare la siguranŃă şi igienă.În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fostconsultată cu noi, această declaraŃie îşi pierdevalabilitatea.
Marcarea utilajelor:
Güde GmbH & Co. KGSUPORT UNIVERSAL PENTRU UTILAJE GUG 135
Comandă nr.:#94713
Directive UE aferente:20006/42 EG
Data/semnătura producătorului: 12.12.2011
Date despre semnatar: directordomnul Arnold
Documentație tehnică: J. Bürkle FBL; QS
39
Увод
За да имате колкото се може по-дълго радост отуниверсалната стойка за машина GUG 135 прочететеси преди пускане в действие старателно упътването заобслужване и прибавените инструкции за безопасност.Също препоръчваме, да съхранявате упътването заупотреба в случай, че по-късно бихте искали да сиприпомните функциите на продукта.
В рамките на непрекъснатото по-нататъшно развитиена продукта си запазваме правото да извършваметехнически изменения с цел подобряване.
При този документ се касае за оригинално упътване заобслужване.
Отпечатвания, дори и частични изискват одобрение.
Обем на доставката
Извадете уреда от транспортната опаковка ипроверете комплектността и наличието на тези части:
• Стойка с крака• 2 стативи на машината• 2 фиксиращи плочи• 2 ролкови направления• 2 изтеглящи се частина ролковото
направление• Закрепващи болтове• Закрепващ материал (6 болта,
6 подложки, 6 пружиниращи пръстени)
Ако в доставката липсват части или са повредени,моля обърнете се към своя продавач.
Описание на уреда (карт. 1)
1. Стойка2. Крака3. Стативи на машината4. Лост за заключване5. Фиксиращи плочи6. Регулируемо на височина ролковото направление7. Ролково направление8. Закрепващи болтове9. Изтегляща се част на ролковото направление10. Закрепващ материал 4x11. Закрепващ материал 2x12. Заключващо копче за краката
Технически данни
Монтажни размери: 1100x505x900 ммМакс. дължина на стягане: 450x850 ммИзтегряща се част на ролк. направление: 0 – 340 ммРегулируемо на височина ролк. направление:
0 – 145 ммЗакрепващи болтове: M8 x 60 ммМакс. товароподемност: 500 кгТегло: 10,8 кг
Инструкции за безопасност
Прочетете старателно това упътване заобслужване. Запознайте се с командните елементи иправилното използване на уреда. Съхранявайте добреупътването за обслужване за по-нататъшна употреба.
Обозначение
Безопасност на продукта:
Продукта отговаря насъответните норми на ЕС
Забрани:
Забранено е пипанетовътре
Нареждания:
Общ заповеден знак
Прочетете старателноупътването заобслужване.
Предварително сезапознайте старателно сизползването на уреда.
Защита на жизнената среда:
Ликвидирайте отпадъкапрофесионално така, че дане вредите на околната
среда.
Опаковъчния материал откартон можете дапредадете за цел
рециклация във вторичнисуровини.
Опаковка:
Пазете пред дъждОпаковката трябва да
бъде ориентирана нагоре
Interseroh-Recycling
Технически данни:
Макс. дължина на стягане Макс. товароподемност
Тегло
40
Обучение (Тренировка)
Прочетете старателно упътването за обслужване иподдръжка. Напълно се запознайте с управляващотоустройство и правилното използване на уреда. Трябвада знаете как работи уреда и как може бързо да сеизключи управляващото устройство. Никога неоставяйте с уреда да работят деца. Никога неоставяйте с уреда да работят възрастни без редовнообучение.Не допускайте на своето работно място никакви хора,главно малки деца и домашни животни.Бъдете внимателни, за да избегнете подхлъзване илипадане.
Употреба в съответствие с предназначението
Универсалната стойка на машината е проектиранаизключително за закрепване на електрически уреди /машини, които могат безопасно и надеждно да бъдатприкрепени към стойките на машините. За надежднотозакрепване отговорност носи потребителя.
С тази машина не могат да се извършват други работи,освен за каквито машината е била проектирана и коитоса описани в упътването за обслужване.
Всяка друга употреба е в противоречие спредназначението. За последвали щети и злополукипроизводителя не гарантира. Моля, обърнетевнимание на това, че този уред не е проектиран запромишлена употреба.
Монтаж
Монтаж на стойката (карт. 2-4)
1. С натискане на заключващите копчета (карт. 2/12)краката могат да се обърнат.Моля, обърнете внимание на това, кракатаправилно да паснат и следователно да бъдатфиксирани.
2. Вмъкнете лявата и дясна изтегляща се част наролковото направление (карт. 1/9) в съответнитеотвори (карт. 4). Фиксирайте всяка част с единзакрепващ болт (карт. 4/B).
3. Сега вмъкнете ролковото направление (карт. 1/7)в отворите на изтеглящите се части (карт. 4) ификсирайте със закрепващите болтове (карт. 4/A)
Монтаж на стативите на машината (карт. 5-7)
Монтирайте стативите на машината върху стойкаталесно с лоста за заключване.
Върху стативите на машината монтирайтефиксиращите плочи с помоща на доставениязакрепващ материал (карт. 1+7/11).
Фиксиране на машината (карт. 6-8)
За да фиксирате машината върху стативите,разположете ги така, че да може да бъде монтиранавърху стативите със съответните отвори/дупки (карт.6), използвайте за това доставения закрепващматериал (карт. 7) – болтове, гайки и пружиниращипръстени. Пример на монтаж (карт. 6)
Внимавайте за това, машината да бъдедостатъчно осигурена/закрепена.
Работа
Погрижете се винаги за стабилност на стойката намашината.
Безусловно спазвайте упътването заобслужване на монтираните уреди/машини.
Гаранция
Гаранцията се отнася изключително за дефекти наматериала или фабрични дефекти. При упражняванена рекламации в гаранционния срок прибаветеоригинален документ от закупуването с дата напокупката. От право на гаранция са изключенинепрофесионална употреба като напр. претоварванена уреда, употреба със сила, увреждане от чуждолице или от чужд предмет. Неспазването наупътването за употреба и упътването за монтаж инормалното износване също са изключени отгаранция.
Поведение в случай на беда
Окажете при злополука съответната първа помощ иповикайте колкото се може по бързо квалифициранамедицинска помощ. Предпазете пострадалия от другизлополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното мястотрябва винаги да има под ръка аптечка за първапомощ според DIN 13164. Материала, който вземетеот аптечката трябва да бъде допълнен веднага.Ако искате помощ,посочете тези данни:
1. Място на злополуката 2. Вид на злополуката 3. Брой на ранените 4. Вид нараняване
Ликвидация
Инструкциите за ликвидация произлизат отпиктограмите, които са разположени на уреда респ. наопаковката. Описанието на отделните значения щенамерите в раздел “Обозначения”.
Ликвидация на транспортната опаковкаОпаковката предпазва уреда пред увреждане при транспортиране. Опаковъчните материали обикновеноса избрани според тяхната грижа за околната среда иначина на ликвидация и затова могат да серециклират. Връщането на опаковката в обръщениеспестява суровини за материала и понижаваразходите за ликвидация на отпадъците. Части отопаковката (напр. фолио, стиропор®) могат дапредставляват опасност за деца. Съществуваопасност от задушаване! Съхранявайте части отопаковката на недостъпно за деца място, и гиликвидирайте колкото се може по-бързо.
Изисквания за обслужване
Преди употреба на уреда обслужващия трябвастарателно да прочете упътването за обслужване.
41
Квалификация
Освен подробно поучение от специалист заизползването на уреда не е необходима никакваспециална квалификация.
Минимална възраст
С уреда могат да работят само лица, които санавършили 18 години.Изключения прави използването на непълнолетнисамо, ако това става по време на професионалнотообучение с цел постигане на умение под надзора наобучаващото лице.
Обучение
Използването на уреда изисква само съответнопоучение от специалист, респ. от упътването заобслужване. Специално обучение не е необходимо.
Сервиз
Имате ли технически въпроси? Рекламации?Необходими ли Ви са резервни части или упътванеза обслужване?На нашите страници www.guede.com в отдел Сервизще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация.Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. Зада можем да идентифицираме Вашия уред в случай нарекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериенномер, номера на продукта и година на производство.Всички тези данни ще намерите на типовата табелка.За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги, моля,тук.
Сериен номер:Заявка номер:Година на производство:
Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999E-Mail: [email protected]
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние,
Güde GmbH & Co. KGBirkichstrasse 6D-74549 WolpertshausenГермания,
че концепцията и конструкцията на долупосоченитеуреди в изпълнения, които пускаме в обръщениеотговарят на съответните основни изисквания наинструкциите на ЕС за безопасност и хигиена.В случай на изменение на уреда, което не ебило консултирано с нас, тази декларация губисвоята валидност.
Обозначение на уредите:УНИВЕРСАЛНА СТОЙКА НА МАШИНАТА GUG 135
Заявка №:#94713
Съответни наредби на ЕС:20006/42 EG
Дата/подпис на производителя: 12.12.2011г.
Данни за подписания: управител госп. Арнолд
Техническа документация: J. Bürkle FBL; QS
42