giunti di dilatazione impermeabili watertight expansion joints · per le molle di centraggio sono...

7
Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints

Upload: haanh

Post on 16-Feb-2019

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

Giunti di dilatazione impermeabili

Watertight Expansion Joints

Page 2: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

Algamod LW è un giunto di dilatazione ditipo modulare, costituito da speciali profilid'acciaio, con interposti elementi in gomma,in modo da renderlo assolutamenteimpermeabile.La possibilità di utilizzare un numerovariabile di elementi lo rende modulare. Inquesto catalogo ALGA presenta soluzionifino a 12 gomme.ALGA progetta, produce ed installa giuntilamellari modulari sin dal 1970.Dapprima fu prodotto il giunto RUB(Rheinstahl Union Bruckenbau), uscito diproduzione nel '75, poi fu la volta del giuntoTENSALASTIC, prodotto su licenza Proceqsino al 1978.Successivamente, sino quasi alle soglie del2000, sono stati posati giunti modulariRheinstahl 3W, costruiti su licenza MAN-GHH, caratteristici per il loro sistema dicentraggio a pantografo.Questa venticinquennale esperienza hapermesso ad ALGA di progettare un tipo digiunto che, raccogliendo tutta la tecnologiadei precedenti, introduce nuovi e piùopportuni sistemi di supporto e centraggio.

Algamod LW - mod.T

A lato particolare del sistema di supportovisto da sottoAside bottom view detail of supportsystem

In this catalogue ALGA presents solutions till12 rubber seal elements.ALGA have designed, manufactured andinstalled modular expansion joints since1970.As first was produced the RUB joint(Rheinstahl Union Bruckenbau), out ofproduction on 1975, then it was the time ofTENSA LASTIC joint, produced underProceq's license till 1978.Subsequently, almost at the turn of year2000, modular joints Rheinstahl 3W havebeen installed, manufactured under MAN-GHH's license, with their typical pantographcentering system.This 25-years-old experience allowed ALGAto design a type of joint, which has theheritage of previous technology butintroduces new and more suitable centeringand support systems.

Algamod LW is an expansion joint made upof special steel profiles with in betweenrubber seal elements installed in such a wayto make it absolutely waterproofing.The possibility to implement a variablenumber of elements gives it the feature ofmodularity.

Tipologia StandardNella Tabella Dimensioni la designazionedel tipo è data secondo l'escursione delgiunto e comprende i tipi da LW160T, condue profili in gomma, a LW960L con 12profili. L'ultima lettera della sigla indica latipologia di supporto del giunto: “ ” con unsistema multi traversa e “ ” con un sistema atraversa singola.Il movimento consentito varia in funzionedel numero di gomme cui è dotato il giunto.Poiché ogni singola gomma è progettata perfare un movimento massimo di 80mm, ilgiunto LW960 con 12 profili puòraggiungere la massima escursione di 12 x80= 960 mm (±480mm).

Il valore " " della fenditura è variabile,cambia col movimento del giunto: [f ]

corrisponde alla dimensione minima delvarco con il giunto chiuso.Il peso, dato nelle tabelle, è un valoreindicativo e può variare secondo i diversidettagli di progetto.

TL

Escursioni maggiori sono possibili e ilgiunto viene progettato su richiesta.

f

min

Standard TypeIn the Table of Dimensions the type ofdesignation is given according to the jointmovement capacity and includes the typesfrom LW160T, with 2 rubber seals, toLW960L, with 12 rubber seals. The last letterof the mark recalls the type of supportingsystem: “ ” for multiple support bars and“ ” for single support bar.The movement capacity changes accordingto the number of joint rubber seals. As everyrubber seal is designed for maximum 80 mmdisplacement at SLS, the joint LW960 with 12seals can reach 12 x 80 = 960 mm (±480mm)movement.

The gap value “ ” is variable, it changesaccording to the joint movement: [f ]

corresponds to the minimum gap with thejoint completely closed.The weight, given in the schedule, is anindicative value and it can change accordingto different project details.

TL

Larger displacements are available and theexpansion joint is designed under request.

f

min

Page 3: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

MATERIALI - MATERIALSDescrizione MaterialePos. Description Material

Profili di Gomma - Rubber Seals

Profili d’Acciaio - Steel Profiles

Travi di supporto - Support beams

Acciaio inossidabile - Stainless steel

Lastre antifrizione - Low friction plates

Appoggi e Molle - Bearings & Springs

Centratori - Centering devices

EPDM Compound

Steel S355J2G3S355JR orgr.

Steel gr. S355JR or S355J2G3

X5CrNiMo 17/12 - (AISI316)

PTFE (Teflon) - (ASTMD4894)

Polyurethane

Polyurethane foam + Nylon

UNI EN 10025

UNI EN 10025

UNI 8317

UNI PLAST5819

1a

1b

2

3

4

5

6

(1)

ALGA lavora con s i s t ema diassicurazione qualità secondo le normeUNI EN ISO 9001 certificato da IGQcon N.9305

ALGA works with quality assurancesystem according to UNI EN ISO 9001certified by IGQ with document N.9305

6

4

1a

1b

2

3

5

Algamod LW - mod. L

A lato particolare del sistema di supportovisto da sottoAside bottom view detail of supportsystem

Caratteristiche Principali

Assoluta impermeabilità: non necessita

di ulteriori sistemi di drenaggio delle

acque.

Velocità e facilità di montaggio, sia su

ponti in calcestruzzo che in acciaio.

Possibilità di sagomatura secondo il

profilo stradale.

Estremità di giunto personalizzabili, per

adattarsi a cordoli, marciapiedi o

barriere New Jersey.

Si adatta a ponti in curva e quando la

direzione del movimento non è parallela

all'asse della carreggiata.

Consente guida senza scosse e massima

silenziosità (bassa emissione di rumore).

Assorbimento di spostamenti verticali,

rotazioni e deformazioni delle strutture.

Lunga durabilità (materiali resistenti

alla corrosione) e minima manutenzione.

Main Characteristics

Absolutely waterproofing: no need for

further drainage system.

Fast and easy installation, for both

concrete and steel bridges.

Shape according to the carriageway

profile.

Joint ends to fit kerbs, sidewalks or New

Jersey barrier shape.

Suitable for curved bridges or for

movement not parallel to carriageway

axis.

Allow for comfortable running on it and

minimum noise level.

Allow the structure vertical movements,

rotation and deformations.

Long durability (corrosion resistant

materials) and minimum maintenance.

Protezione e finituraTutte le superfici metalliche non inossidabilisono protette mediante sabbiatura a metallobianco SA2.5 e verniciatura con prodotti abase epossidica.

Corrosion ProtectionAll the steel surfaces are protected fromcorrosion. Before application of epoxy paintall these elements are sandblasted to gradeSA2.5.

1) Mescola, resistente alla lacerazione, agli olii, grassi, benzine, sali e sabbia, senza subire fenomenid'invecchiamento, causati dall'irraggiamento solare, dal sale e dalla neve.

1) This compound is tearing resistant and special formulated to resist oils, gasoline, salt and sand withoutageing due to U.V. rays, salts and snow.

Page 4: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

INSTALLAZIONE TIPICA - TYPICAL INSTALLATION

Movimenti e rotazioniI giunti lamellari Algamod LW permettonomovimenti della struttura in tutte tre ledirezioni (E , E , E ) e rotazioni intorno ai treassi (Ø , Ø , Ø ).

Algamod LW

x y z

x y z

Movements and RotationsThe expansion joints allowmovements of the structure along all threedirections (E , E , E ) and rotation about thethree axes (Ø , Ø , Ø ).

x y z

x y z

Applicazioni di giunti obliquiQuando il movimento non è in direzioneperpendicolare all'asse giunto, ma avvienelungo una direzione con angolo diverso, ilgiunto è progettato per funzionare con taleangolo, e, se dotato di traverse di supportomultiple, queste saranno orientate secondo lamedesima direzione.In ogni modo, la direzione del movimentonon deve essere necessariamente identica aquella dell'asse ponte.

Skew Expansion Joints InstallationWhen the movement is not perpendicular tothe expansion joint axis, but it is along askewed direction, the expansion joint isdesigned to work with such a skew angle.If it is made with multiple support barssystem each support bar shall be alignedalong the same direction.In any way, the direction of the movement canbe different from the bridge deck axis.

MOVIMENTI E ROTAZIONI - MOVEMENTS AND ROTATIONS

Movimento verticale - Vertical movement

Ez

Z

XYYEy

Øz

EzØx

Ex

Øy

Giunto ortogonale all’asse carreggiata e traversi

orientati in direzione appoggio fisso con angolo

Joint perpendicular to bridge deck axis and support

beams towards fixed point

Giunto obliquo e traversi paralleli all’asse carreggiataSkew joint and support beams parallel to bridge deck axis

Giunto ortogonale e traversi paralleli all’asse carreggiataJoint perpendicular and support beams parallel to bridge deck axis

1400 1400 1400 1400 1400

Profilo sagomato Algamod “L” - Mono traversa Algamod “T” - Multi traversa Lamiera copri-fenditura

Shaped profile Single support bar Multiple support bar Cover plate

Page 5: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

Sistemi di supportoAlgamod LW prevede l'utilizzo di due

sistemi di supporto diversi.

Per i giunti con escursione sino a 400 mm,

ogni lamella è solidale ad un traverso di

supporto; oltre le cinque gomme, lo

standard prevede l'utilizzo di un sistema

mono-traversa.

Nel primo caso, i continui impatti del

traffico sulle lamelle si distribuiscono

tramite le traverse solidali alle lamelle

stesse; si scaricano sulla struttura

attraverso speciali supporti smorzanti,

composti da un appoggio scorrevole e da

una molla, posta al di sopra della traversa,

che ne garantisce il continuo contatto, ne

previene il sollevamento ed attutisce il

rumore.

Questo sistema permette gli spostamenti

termici, le rotazioni e le deformazioni della

struttura.

Nel secondo caso, le lamelle sono sostenute

per mezzo di travi di supporto singole, sulle

quali possono muoversi, utilizzando una

combinazione appoggio / molla simile al

precedente sistema, consentendo gli

spostamenti termici, le rotazioni e le

deformazioni della struttura.

Con lo stesso sistema le travi sono

sostenute all'interno delle scatole di

supporto.

Questo sistema d'appoggio garantisce una

migl iore t rasmiss ione del car ico ,

permettendo al sistema di smorzare gli

impatti pesanti del traffico in modo

dinamico già su ogni singola lamella.

Ambedue i sistemi sono corredati di

opportuni dispositivi di centraggio delle

lamelle.

Support systemsAlgamod LW foresees the use of two

different support systems.

For the expansion joints with movement till

400 mm every steel profile is linked to one

support beam; besides the five seals the

standard system foresees a multi support

beam system.

In the first case, the traffic impact loads on

the steel profiles are distributed through the

support beams to the structure by special

damping bearings and springs.

The spring positioned above the support

beam grants the contact, prevents the

lifting and decreases the noise.

That system allow the thermal movements

and rotations of the structure.

In the second case, the steel profiles are

held through single support beams on

which they can slide using a bearing/spring

combination similar to the previous one.

That system allows the thermal movements

and rotations of the structure.

The support beams are connected to the

support boxes in the same way in both

systems.

The bearing system grants a better

distribution of traffic loads and the

damping of dynamic heavy loads for each

single steel profile.

Both systems are equipped with suitable

centering system.

Smorzamento delle vibrazioniUna delle principali condizioni di sicurezzadi ciascuna lamella del giunto èdi prevenire gli stress dinamici. A tal fine è

stato sviluppato un sistema di smorzamentodelle vibrazioni, simile a quello presente neiveicoli, dove gli stress dinamici sono statiridotti notevolmente, utilizzando proprio unsistema di smorzamento a molla.

Vibration dampingOne of the safety main conditions of eachsteel joint profile is to prevent the dynamicstresses.For this aim a vibration damping system hasbeen developed, similar to the oneimplemented in the cars, where the dynamicstresses are reduced using a spring dampingsystem.

Sistema di centraggioPer le molle di centraggio sono utilizzati deibuffers in schiuma di poliuretano, adatti adassorbire grandi deformazioni. Essicollaborano, insieme ai profili in gomma, afo rmare un s i s t ema d inamico d iassorbimento delle frenature e delle forze diaccelerazione e, soprattutto, a mantenereequidistanti le lamelle. Condizioneessenziale questa affinché i profili di gomman o n s i s t a c c h i n o d a l l e s t e s s e ,compromettendo l'impermeabilità delgiunto.I buffers del sistema sonosupportati da perni in nylon e lavoranosempre in compressione attraversoopportune flangie saldate alle traverse od i r e t t a m e n t e a l l e l a m e l l e . C o s ì, quando il giunto si espande, il buffer sicomprime ulteriormente; viceversa, se ilgiunto si contrae, il buffer si rilascia.

Algamod LW

Centering SystemThe centering springs are made up ofpolyurethane foam buffers suitable toabsorb large deformations.They co-operate, together with the rubberseals, to create a dynamic system able tostand the braking and acceleration forcesand, first of all, to keep the steel profiles atequal distance.Main condition this one to make the sealsnot moving out from the steel profiles,compromising the joint waterproofing.The system buffers aremounted on nylon pins working always incompression through flanges welded to thesupport beams or directly to the steelprofiles.In that way when the joint is opening thebuffer is further compressed and viceversaif the joint is closing, the buffers arereleased.

Algamod LW

Page 6: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

CORDOLI - KERBS

DIMENSIONI - DIMENSIONS [mm]

NomeName

GommeSealing El.

EscursioneMovement

DimensioneDimension

PesoWeight

AltezzaHeight

LarghezzaWidth

LarghezzaWidth

LarghezzaWidth

FendituraGap

A H B1 B2 B3 FN. ± mm Kg/mLW

LW80

LW160T

LW240T

LW320T

LW400L

LW480L

LW560L

LW640L

LW720L

LW800L

LW880L

LW960L

1 ±40

2 ±80

3 ±120

4 ±160

5 ±200

6 ±240

7 ±280

8 ±320

9 ±360

10 ±400

11 ±440

12 ±480

50120

180240

280360

390480

400600

500720

610840

730960

8601080

9801200

11201320

12801440

280

290

290

320

350

350

370

370

390

390

420

420

300 300 -

300 300 210

400 400 350

450 450 480

710 350 340

790 350 340

870 350 340

950 350 370

1030 350 370

1110 350 370

1190 350 390

1270 350 390

40

170

290

410

530

650

770

890

1010

1130

1250

1370

Tipo Standard - Standard Type

Tipo Speciale - Special Type

Lamiera copri-cordoloCover plate

Profilo sagomatoShaped profile

Algamod LW - mod.T Algamod LW - mod. L

Algamod LW 80

Elementi di Cordolo e MarciapiedeLe estremità del giunto si possonopersonalizzare secondo la sezione trasversaledel ponte che può essere provvisto di uncordolo di bordo, di un marciapiede, o di unabarriera tipo New Jersey. I cordoli, ed ancheil bordo esterno del ponte, possono essereprotetti con lamiere sagomate non collegatedirettamente al giunto.

Kerbs and Sidewalk ElementsThe joint ends can be customized accordingto the transverse bridge section, which canhave kerb unit, sidewalk or New Jerseybarrier.The kerbs, and also the bridge externaledge, can be covered with shaped metallicsheets not directly linked with the expansionjoint.

Connessioni alla StrutturaIl primo e l'ultimo profilo metallico delgiunto sono dotati di un' “ala”, sul quale sonosaldati gli ancoraggi alla struttura.Sopra quest'ala si può far terminareun'eventuale membrana impermeabiliz-zante.Per raccordarsi con la pavimentazione, le duelamelle esterne hanno un'altezza utile di 7cm.Sui cordoli, o sui marciapiedi, dove laconnessione avviene direttamente con lastruttura in calcestruzzo, detti profili,possono essere provvisti di chiodid'ancoraggio Nelson.

Connection with the StructureThe first and last joint steel profile have abottom wing on which the anchorages to thestructure are welded.A possible eventual waterproofingmembrane on this wing can be completed.These two steel profiles have 7 cm height forpavement connection.In correspondence of kerbs or sidewalk it ispossible to provide the anchoring by Nelsonstuds.

10

0

30

0

Var 300300

B3

H HB

3

A A

B1 B1B2 B2

B2

F F

Page 7: Giunti di dilatazione impermeabili Watertight Expansion Joints · Per le molle di centraggio sono utilizzati dei buffers in schiuma di poliuretano, adatti ad assorbire grandi deformazioni

RE

AL

IZZ

AZ

ION

EU

FF

ICIO

TE

CN

ICO

ALG

A-

STA

MP

AP

RE

SS

PO

INT

MA

GG

IO2

00

5

ALGA SPA - VIA DEI MISSAGLIA 97/B1 - 20142 MILANO - TEL. +39 02 48569.1 - FAX +39 02 48569.245 - HTTP://WWW.ALGA.IT

Modalità di posa Pre-regolazioneIl giunto è consegnato prontoper essere posato e dispone di morsetti di pre-regolazione per il posizionamento allacorretta apertura.Può essere costruito come unico pezzostrutturale, fino ad una lunghezza massimatrasportabile di 12 m e deve essere sollevatosolo nei punti indicati, preferibilmenteall'altezza delle scatole dei traversi.La larghezza e la pre-regolazione del giuntodeve essere verificata e modificata, senecessario, prima della messa in funzione.Deve essere inoltre regolata la quota, inmodo da garantire un perfetto allineamentoalla pavimentazione. Infine va collegato allastruttura mediante saldature d'installazione,così che possa funzionare già prima del gettodi completamento.Generalmente, i giunti modulari devonoessere posizionati sotto la guida di personalequalificato. Informazioni particolareggiate,per una corretta installazione, possono esserefornite su richiesta.

Algamod LW

Ancoraggio alla strutturaLe barre d'armatura longitudinale dellasoletta del ponte sono collegate agliancoraggi del giunto mediate barretrasversali. La saldatura di collegamento traancoraggi ed armatura della soletta serveunicamente ad aiutare l'installazione.

Connection to the structureThe longitudinal reinforcing bars of bridgedeck are connected to the joint anchoringsystem by transverse reinforcing bars. Thewelding among joint anchors and bridgedeck reinforcing is just to help during theinstallation phase.

ManutenzioneIl giunto modulare è esente damanutenzione: perciò è sufficientecontrollare gli elementi di gomma e laprotezione dalla corrosione durante leperiodiche ispezioni del ponte. In caso didanno agli elementi di gomma questipossono essere facilmente sostituiti.

Algamod LW

MaintenanceThe modular joints does notneed maintenance. Therefore is enough tocheck the rubber seals and the corrosionprotection during the periodic bridgeinspections.In case of rubber seals damage they can beeasily replaced.

Algamod LW

Installation - PresetThe expansion joint isdelivered ready to be installed and it isprovided with presetting clamps forpositioning at correct opening.It can be manufactured as one structural unittill the maximum shipping length of 12 m andit shall be lifted only from the designatedpoints, preferably at support boxes location.The expansion joint width and preset shall beverified and modified, if necessary, beforethe placing.

Algamod LW

Moreover the levelling shall be checkedcarefully in such a way to grant a goodalignment with the road surface.Then the joint shall be linked to the structurewaiting re-bars through proper welding sothat it can work before the completionconcrete casting.Generally the modular expansion joints haveto be installed under the instructions ofqualified personnel. Further informationabout a correct installation can be provideunder request.

Armatura di connessione - Reinforcement connection detail

Cordolo o Marciapiede - Kerb or Footpath

Pavimentazione - Paving

Calcestruzzo - Concrete

Ø16/250