giessegi winter 2016-17

48
1

Upload: simone-fraccaro

Post on 03-Aug-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

2016 2017 Winter collection catalogue giessegi. GSG Global Sports Gear. Technical Bike Wear Catalog. Giessegi.com

TRANSCRIPT

Page 1: Giessegi Winter 2016-17

1

Page 2: Giessegi Winter 2016-17

2

Page 3: Giessegi Winter 2016-17

Giessegi Srl es una empresa fundada en el 1984 por Simone Fraccaro, ciclista profesionista de calle y carretera en los años ‘70 y ‘80. La empresa hoy es uno de los 5 principales productores de ropa personalizada de ciclismo en Italia. Giessegi distribuye sus productos en más de 30 paises extranjeros en todo el mundo. El objetivo principal de GSG es satisfechar las solicitudes de los clientes, adaptando el servicio y los productos a las necesidades del mercato y a las nuevas tendencias. La empresa ha decidido mantener la producción en el nordest Italia, para tener un control directo de los proveedores, del desarrollo del producto y del proceso de producción. Los clientes piden entregas siempre más rápidas, flexibilidad en las cantidades y una gama ampia de productos ; GSG es capaz de satisfacer esas solicitudes, porque es propietario y gestiona directamente la producción y está situada en una zona con una larga tradición en el ambito textil del ciclismo.

Giessegi Srl è una società fondata nel 1984 da Simone Fraccaro, ciclista professionista su strada e pista negli anni ‘70 e ‘80. L’azienda è oggi uno dei 5 principali produttori di abbigliamento ciclistico custom in Italia. Giessegi distribuisce i suoi prodotti in oltre 30 paesi stranieri su tutti i continenti. L’obiettivo principale di GSG è quello di soddisfare le richieste dei clienti, adattando il servizio e i prodotti alle esigenze del mercato e alle nuove tendenze. L’azienda ha deciso di mantenere la produzione nel nord-est d’Italia, per avere un controllo diretto sulla filiera dei fornitori, sullo sviluppo del prodotto e sul processo di produzione. I clienti chiedono sempre più consegne rapide, flessibilità sulle quantità e una gamma di prodotti variegata; GSG è in grado di soddisfare queste richieste, perché è proprietaria e gestisce direttamente gli impianti di produzione e si trova in una regione con una lunga tradizione nel settore tessile ciclistico e motoristico.

Giessegi Srl is a company founded in 1984 by Simone Fraccaro, professional road and track rider in the 70s and 80s. The company is nowadays one of the 5 leading manufacturers of custom bike wear in Italy. Giessegi delivers its products to customers in 30 foreign countries, on all continents. Our main target is to satisfy our customers’ requests, adapting our service and products to their market needs and new trends. We have decided to keep our production in the north east of Italy, to have direct control on the supply chain, product development and manufacturing process. Our customers are asking for fast deliveries, quantities flexibility and wide range of products; we can fulfil this requests because we own and manage our production plant and we are located in a region with a long tradition in the bike and sport textile industry.

Page 4: Giessegi Winter 2016-17

SIMONE FRACCARO GSG founder Professional cyclist 1974/1984in action Paris Roubaix

4

L’impronta agonistica del fondatore è ancor oggi ben presente dopo 30 anni di attività; GSG, infatti, collabora e sponsorizza numerosi team professionistici sparsi in tutto il mondo. Ad ogni latitudine at-leti, ciclisti della strada e della mtb vestono, sviluppano e portano al successo i capi GSG. Dalle com-petizioni più importanti e impegnative nascono, quindi, le innovazioni che sono disponibili per ogni appassionato.

The competitive imprinting of the founder is still well-estabilished today after 30 years of activity; GSG collaborates and supports many cycling professional teams around the world. At all latitudes pro athletes, of road cycling and mountain-biking, develop and lead to success GSG clothing. Innovations, that are available for any cycling enthusiast, are conceived through the most important and challenging races.

La marca agonística del fundador es todavía presente después de 30 años de trabajo; GSG, de echo, colabora y patrocina muchos equipos profesionistas de todo el mundo . En cada parte del mundo los atletas, ciclistas de calle y de mtb visten, desarrollan y contribuyen al suceso de la ropa GSG. De las carreras más importantes y arduas, entonces, nacen las innovaciones que están disponibles para cada apasionado.

Page 5: Giessegi Winter 2016-17

INDICEINDEX

MANCOLLECTION

WOMANCOLLECTION

ACCESSORIESCOLLECTION

1009410102101031009510104100880411803298041200717207173071710717405326

100981009910100033000411907177071750717606093

1105611057110250902801082010811216712125121241212612174121751212912130121311213212133

12166121761217712160121721213712164121731216812169121381209212103

PAG.8PAG.9PAG.10PAG.11PAG.12PAG.14PAG.15PAG.16PAG.17PAG.19PAG.20PAG.21PAG.22PAG.23

PAG.26PAG.27PAG.28PAG.29PAG.30PAG.32PAG.33PAG.34PAG.35

PAG.37PAG.38PAG.39PAG.39PAG.40PAG.40PAG.40PAG.40PAG.40PAG.40PAG.41PAG.41PAG.41PAG.41PAG.41PAG.41PAG.41

PAG.42PAG.42PAG.42PAG.42PAG.42PAG.42PAG.42PAG.43PAG.43PAG.43PAG.43PAG.43PAG.43

5

Page 6: Giessegi Winter 2016-17

MAN collection

Page 7: Giessegi Winter 2016-17
Page 8: Giessegi Winter 2016-17

8

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10094

2001 5000 6002 9003

Giubbino invernale in materiale bielasti-co antipioggia e antivento. Il materiale bielastico fornisce maggiore libertà di movimento e maggiore vestibilità, la strut-tura interna è sviluppata per migliorare la traspirazione. Il tessuto utilizzato è molto resistente alle abrasioni. Quindi è per-fetto per un uso intenso. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiuntiva con zip invisibile e foro per cuffiette. Dietro, a fine giubbino, è applicato un inserto in tessuto riflettente per una maggiore visi-bilità e sicurezza nel traffico. La zip ha un cursore dotato di bloccaggio automatico in modo da facilitarne l’ apertura e la chiu-sura. Il sottomanica è realizzato con un inserto in materiale felpato per aumentare la ventilazione e la traspirazione. La scritta GSG sulla tasca centrale è rifrangente.

Chaqueta invernal imprimida en material bielástico antilluvia y antiviento que ofrece mayor libertad de movimiento y vestibilidad. La estructura interior de la misma es desarrolada para mejorar la transpiración. El tejido interior es muy resistente a las abrasiones, entonces es perfecto para un utilizo intenso. Hay 3 bolsillos traseros y uno adicional con cremallera invisible y agujero para los auriculares. En la parte trasera final hay una inserción de tejido reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle. La cremallera tiene un cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre. La parte abajo de la manga es realizada con un tejido afelpado para aumentar la ventilación y transpiración. Las letras GSG en el bolsillo central son reflectantes.

Bi-elastic winter jacket, both wind and water proof fabric. The bi-elastic material will grant you freedom of movement and a better fit. The inside of the jacket is conceived to grant the better breathability. The fabric is highly abrasion resistant, so it is ideal for intense training. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider.The front zipper has an automatic puller for an easier opening and closing.The underarm is in Roubaix to enhance venti-lation and breathability. GSG label on the back pocket is reflective.

FABRIC: WINDOFF MAX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 458gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

Page 9: Giessegi Winter 2016-17

9

MA

N C

OL

LE

CT

ION

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10102

2001 5000 6002 9003

Giubbino invernale in materiale bielastico antipioggia e antivento stampato. Il mate-riale bielastico fornisce maggiore libertà di movimento e maggiore vestibilità. La struttura interna dello stesso è sviluppata per migliorare la traspirazione. Quindi è perfetto per un uso intenso. Sono pre-senti 3 tasche posteriori e una aggiuntiva con zip invisibile e foro per cuffiette. Die-tro, a fine giubbino, è applicato un inserto in tessuto riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico. La zip ha un cursore dotato di bloccaggio auto-matico in modo da facilitare l’ apertura e chiusura della cerniera in ogni momento. Il sottomanica è realizzato con un inserto in materiale felpato per aumentare la ven-tilazione e la traspirazione.

Chaqueta invernal imprimida en material bielástico antilluvia y antiviento que ofrece mayor libertad de movimiento y vestibilidad. La estructura interior de la misma es desarrollada para mejorar la transpiración, entonces es perfecto para un utilizo intenso. Hay 3 bolsillos traseros y uno adicional con cremallera invisible y agujero para los auriculares. En la parte trasera final hay un inserción en tejido reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle. La cremallera tiene un cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre en cada momento. La parte abajo de la manga es realizado con un tejido afelpado para aumentar la ventilación y transpiración.

Bielastic winter jacket, both wind and water proof fabric. The bi-elastic material will grant you freedom of movement and a better fit. The inside of the jacket is conceived to grant the better breathability, so it is ideal for intense training. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider. The front zipper has an automatic puller for an easier opening and closing. The underarm is in Roubaix to enhance ventilation and breathability.

FABRIC: WINDOFF MAX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 484gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

Page 10: Giessegi Winter 2016-17

10 2001 5000 6002 9003

Giubbino invernale in materiale bielasti-co idrorepellente e antivento, stampato. Il materiale bielastico fornisce maggiore libertà di movimento e maggiore vestibili-tà. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiuntiva con zip e foro per cuffiette. Die-tro, a fine giubbino, è applicato un inserto in tessuto riflettente per una maggiore vi-sibilità e sicurezza nel traffico. La zip ha un cursore dotato di bloccaggio automatico in modo da facilitare l’ apertura e chiusura della cerniera in ogni momento.

Chaqueta invernal imprimida en material bielástico antilluvia y antiviento. Ese tejido ofrece mayor libertad de movimiento y vestibilidad. Hay 3 bolsillos traseros y uno adicional con cremallera invisible y agujero para los auriculares. En la parte trasera final hay un inserción en tejido reflectante para una major visibilidad y seguridad en la calle. La cremallera tiene un cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre en cada momento.

Bielastic winter jacket, both wind and water proof fabric. The bi-elastic material will grant you freedom of movement and a better fit. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider. The front zipper has an automatic puller for an easier opening and closing.

FABRIC: MIRAGESIZE: XS-3XL WEIGHT: 334gr WATER COLUMNS: <500mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10103

Page 11: Giessegi Winter 2016-17

11

MA

N C

OL

LE

CT

ION

2001 5000 6002 9003

Giubbino invernale in materiale bielasti-co idrorepellente e antivento. Il materiale bielastico fornisce maggiore libertà di movimento e maggiore vestibilità. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiun-tiva con zip e foro per cuffiette. Dietro, a fine giubbino, è applicato un inserto in tessuto riflettente per una maggiore visi-bilità e sicurezza nel traffico. La zip ha un cursore dotato di bloccaggio automatico in modo da facilitare l’apertura e chiusura della cerniera in ogni momento. Finitura “piping” colorata a contrasto sulla spalla, davanti e dietro. La scritta GSG sulla tasca posteriore è rifrangente.

Chaqueta invernal imprimida en material bielástico antilluvia y antiviento . Ese tejido ofrece mayor libertad de movimiento y vestibilidad. Hay 3 bolsillos traseros y uno adicional con cremallera invisible y agujero para los auriculares. En la parte trasera final hay una inserción en tejido reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle. La cremallera tiene un cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre en cada momento. Tiene un detalle “piping” pintado en contraste en el hombro, adelante y detrás. Las letras GSG en el bolsillo trasero son reflectantes.

Bielastic winter jacket, both wind and water resistant. The bi-elastic material will grant you freedom of movement and a better fit. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider.The front zipper has an automatic puller for an easier opening and closing. Colored “piping” finishing on the front and on the back. GSG label on the back pocket is reflective.

FABRIC: MIRAGESIZE: XS-3XL WEIGHT: 354gr WATER COLUMNS: <500mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10095

Page 12: Giessegi Winter 2016-17

12 2001 5000 6002 9003

Giubbino in materiale antipioggia e anti-vento stampato, leggero e leggermente felpato. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiuntiva con zip invisibile e foro per cuffiette. La zip ha un cursore dotato di bloccaggio automatico in modo da fa-cilitare l’ apertura e chiusura della cerniera in ogni momento. Dietro, a fine giubbino, è applicato un inserto in tessuto rifletten-te per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico. I fianchi e il sottomanica sono realizzati con materiale bielastico felpato per aumentare la traspirazione e per una maggiore libertà di movimento.

Chaqueta invernal imprimida en material antilluvia y antiviento, ligero y de light roubaix. Hay 3 bolsillos traseros y una más con cremallera invisible y agujero para los auriculares. La cremallera tiene un cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre en cada momento. En la parte trasera final hay una inserción en tejido reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle. Los paneles laterales y la parte abajo de la mangas son realizados en material afelpado bielástico para aumentar la transpiración y ofrecer una mayor libertad de movimiento.

Light fleche winter jacket, both wind and water resistant. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider. The sides and underarms are in bi-elastic Roubaix fabric to enhance ventilation and breathability.

FABRIC: FOXSIZE: XS-3XL WEIGHT: 334gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10104

Page 13: Giessegi Winter 2016-17

13

Page 14: Giessegi Winter 2016-17

14

Giubbino invernale in materiale antivento leggermente felpato davanti con maniche e schiena in thermopile. Sono presenti 3 tasche posteriori, una con foro per cuffiette. La zip a contrasto con cursore dotato di bloccaggio automatico in modo da facilitare l’ apertura e chiusura della cerniera in ogni momento. Finitura “piping” colorata a contrasto davanti e dietro. Sul retro, a fine giubbino è stampato il logo GSG riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Chaqueta invernal en material antiviento, ligeramente afelpado en la parte frontal con mangas y espalda en thermopile. Hay 3 bolsillos traseros, uno con agujero para auriculares. La cremallera de contraste tiene cursor autobloqueante para facilitar la abertura y el cierre en cada momento. Tiene un detalle “piping” pintado en contraste, en la parte delantera y trasera. El logotipo GSG en el bolsillo trasero es reflectante para asegurar mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Light winter jacket, wind proof with fleece back and sleeves. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. The front colored zipper has an automatic puller for an easier opening and closing. Colored “piping” finishing on the front and on the back. GSG label on the back pocket is reflective patch to grant better safety to the rider.

FABRIC: WINDFREESIZE: XS-3XL WEIGHT: 370gr WATER COLUMNS: 0 TEMPERATURE: +7°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2001 5000 6002 9003

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10088

Page 15: Giessegi Winter 2016-17

15

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Maglia tecnica a manica lunga in mate-riale bielastico antipioggia e antivento. Il materiale bielastico fornisce maggiore libertà di movimento. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiuntiva con zip invisibile e foro per cuffiette. Sui fianchi sono state inserite delle aperture con zip per la massima ventilazione. Un inserto in materiale felpato è stato inserito nel sottomanica per la traspirazione. Parte po-steriore allungata per proteggere dagli spruzzi d’acqua e dal fango sollevati dalla ruota. Sono presenti elementi rifrangenti sulla parte posteriore per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maillot técnico de mangas largas en material bielástico antilluvia y antiviento. El material bielástico garantiza mayor libertad de movimiento. Hay 3 bolsillos traseros y una adicional con cremallera invisible y agujero para auriculares. En los paneles laterales hay unas abierturas con cremallera para obtener la máxima ventilación. Una inserción en material afelpado debajo de la manga contribuye a ofrecer mayor transpiración. La parte trasera es prolongada para protegerse de los rocios de agua y del fango que la rueda levanta. Hay unos elementos reflectantes en la parte trasera para asegurar mayor visibilidad y seguridad.

Long-sleeved, bielastic jersey, water and wind proof. The bi-elastic material will grant you freedom of movement and a better fit. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. Zipped openings are placed on the sides of the jersey to grant maximum bre-athability. The underarms are in Roubaix fabric to enhance ventilation and breatha-bility. Back of the jersey longer to shield the rider from water and mud coming from the wheel. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider.

FABRIC: HYDRASIZE: XS-3XL WEIGHT: 324gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: 0°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2001 5000 6002 9003

WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. INVERNALMAGLIA INVERNALE M.L.

04118

Page 16: Giessegi Winter 2016-17

16

Maglia tecnica a manica corta in materiale bielastico antipioggia e antivento. Il mate-riale molto leggero ed elastico garantisce comfort e la massima performance anche in condizioni meteo di pioggia e freddo. Sui fianchi sono state inserite delle apertu-re con zip per la massima ventilazione. Un inserto in materiale felpato è stato inserito nel sottomanica per la traspirazione. Sono presenti 3 tasche posteriori e una aggiun-tiva con zip invisibile e foro per cuffiette. Parte posteriore allungata per proteggere dagli spruzzi d’acqua e dal fango sollevati dalla ruota. Sono presenti elementi rifran-genti sulla parte posteriore per una mag-giore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maillot técnico de mangas cortas en material bielástico antilluvia y antiviento. El material muy ligero y elástico garantiza comodidad y el máximo rendimiento también en condiciones climáticas de llu-via y frío. En los paneles laterales hay unas abierturas con cremallera para conseguir la máxima ventilación. Una inserción en material afelpado que está debajo de la manga ofrece mayor transpiración. Hay 3 bolsillos traseros y una adicional con cremallera invisible y agujero para auri-culares. La parte trasera es prolongada para protegerse de los rocios de agua y del fango que la rueda levanta. Hay unos elementos reflectantes en la parte trasera para asegurar mayor visibilidad y seguri-dad en la calle.

Bi-elastic, techical, wind and water proof jersey. The very light and elastic fabric will grant the best comfort and performance even when riding in the cold and rainy weather. Zipped openings are placed on the sides of the jersey to grant maxi-mum breathability. The underarms are in Roubaix fabric to enhance ventilation and breathability. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. Back of the jersey longer to shield the rider from water and mud coming from the wheel. On the back there is a reflective patch to grant better safety to the rider.

FABRIC: HYDRASIZE: XS-3XL WEIGHT: 294gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: 0°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2001 5000 6002 9003

WINTER S.S. JERSEY - MAILLOT M.C INVERNALMAGLIA INVERNALE M.C.

03298

Page 17: Giessegi Winter 2016-17

17

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Maglia a manica lunga realizzata in mor-bido tessuto thermopile. Il materiale è molto leggero, ma caldo, garantendo cosi il comfort anche in condizioni di fred-do. Sono presenti delle finiture “piping” colorate a contrasto sulla spalla. La maglia ha 3 tasche posteriori aperte, la destra ha foro per cuffiette. Il logo GSG stampato sulla tasca centrale è rifrangente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maillot de mangas largas realizada en suave tejido thermopile. El material, que es muy ligero pero caliente, garantiza la comodidad en las condiciones de frío. Hay unos detalles “piping” pintados en contrasto en el hombro. Hay 2 bolsillos traseros abiertos, lo derecho tiene un agujero para auriculares. El logotipo GSG imprimido en el bolsillo central es reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle..

Long sleeved jersey in a soft fleece fabric. The material is very light, however it will keep you warm even in the coldest day. Colored “piping” finishing on the shoul-der. There are 3 pockets, plus one invisible zipped pocket with headphones hole. On the back there is a reflective GSG label to grant better safety to the rider.

FABRIC: FLEECESIZE: XS-3XL WEIGHT: 328gr WATER COLUMNS: 0 TEMPERATURE: 0°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2001 5000 6002 9003

WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. INVERNALMAGLIA INVERNALE M.L.

04120

Page 18: Giessegi Winter 2016-17
Page 19: Giessegi Winter 2016-17

19

Calzamaglia invernale con bretelle. Taglio anatomico. Il tessuto utilizzato è bielastico antivento e antipioggia. Le bretelle sono realizzate con rete polipropilene sulla schiena e con lycra taglio al vivo davanti, ottenendo così un mix di elasticità e traspirabilità. Le cuciture a 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche su tutti i pannelli. Il logo GSG stampato è riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello montato è REKORD L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La schiuma e il tessuto del fondello sono antibatterici e anallergici. La schiuma interna è perforata per una asciugatura più rapida. Lo schiuma assorbente L.S.A.T è molto leggera, ma può assorbire gli urti due volte meglio rispetto alle schiume standard.

Culotte largo de invierno con tirantes. Corte anatómico. El tejido es bielástico antiviento y antilluvia. Los tirantes son re-alizados con red en polipropileno en la espalda y con lycra corte laser en la parte delantera, obteniendo una combinación de elasticidad y transpirabilidad. Las co-sturas llanas de 4 agujeros son muy resi-stentes y elásticas en todos los paneles. El logotipo imprimido GSG es reflectante para una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

La badana es REKORD L.S.A.T. ( Tecnolo-gía de absorpción de impactos ligeros). La espuma y el tejido de la badana son antibacterianos y antialérgicos. La espu-ma interior es perforada para una secatu-ra más rápida. La espuma de absorpción L.S.A.T. es muy ligera, pero puede absor-ber los impactos dos veces mejor respec-to a las espumas estándares.

Winter bib-tights, anatomic cut. The fabric is bi-elastic, wind and water proof. The braces are made of polypropylene on the back and of laser cut lycra on the front, to have the perfect amount of elasticity and breathability. Four-needles flat stitching-sare very resistant and elastic on all the panels. The GSG label is reflective to grant better safety and visibility to the rider.

The REKORD pad L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology) inside the bib-tights features a lighter foam and an antibacterial and anallergic fabric. The inside foam is perforated for quick drying. The absorbent foam L.S.A.T. is thinner to the touch, but it is able to absorb impact twice as better as the average foams.

FABRIC: WINDOFF ELASTIC SIZE: XS-3XL WEIGHT: 324gr CHAMOIS: REKORDTEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07172

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Page 20: Giessegi Winter 2016-17

20

Calzamaglia invernale con bretelle. Taglio anatomico per far adattare il capo al cor-po come una seconda pelle. Le bretelle taglio al vivo sono elastiche e offrono mas-simo comfort. Le cuciture a 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche su tutti i pannelli. Sulla parte inferiore del fine gamba ci sono delle cuciture piatte nere ma riflettenti per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello montato è REKORD L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La schiuma e il tessuto del fondello sono antibatterici e anallergici. La schiuma interna è perforata per una asciugatura più rapida. Lo schiuma assorbente L.S.A.T è molto leggera, ma può assorbire gli urti due volte meglio rispetto alle schiume standard.

Culotte largo de invierno con tirantes. Corte anatómico para adaptar la prenda al cuer-po como una segunda piel. Los tirantes corte laser son elásticos y ofrecen la máxima comodidad. Las costuras de 4 agujeros son muy resistentes y elásticas en todos los pa-neles. En la parte final de la pierna hay costu-ras llanas negras reflectantes para asegurar una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

La badana es REKORD L.S.A.T. ( Tecnología de absorpción de impactos ligeros). La espuma y el tejido de la badana son antibacterianos y antialérgicos. La espuma interior es perforada para una secatura más rápida. La espuma de absorpción L.S.A.T. es muy ligera, pero puede absorber los impactos dos veces mejor respecto a las espuma estándares.

Winter bib-tight with anatomic cut to fit the body like an second skin. Laser cut braces are elastic and grant maximum comfort to the rider. 4 needles flat stitching is very resistant and elastic on all the pa-nels. On the lower part of the leg there are black flat stiches highly reflective for more safety and visibility in the traffic.

The REKORD pad L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology) inside the bib-ti-ghts features a lighter foam and an anti-bacterial and anallergic fabric. the inside foam is perforated for quick drying. The absorbent foam L.S.A.T. is thinner to the touch, but it is able to absorb impact twice as better as the average foams.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 306gr CHAMOIS: REKORD TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000 5000 6002 9003

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07173

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 21: Giessegi Winter 2016-17

21

Calzamaglia con bretelle. Taglio anatomi-co. Gli inserti in Roubaix high-compres-sion garantiscono un migliore recupero muscolare e un miglior comfort durante la corsa. Le bretelle taglio al vivo sono elastiche e offrono massimo comfort. C’è un inserto colorato riflettente sotto il gi-nocchio e una grafica GSG riflettente sulla parte posteriore della gamba per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello montato è REKORD L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La schiuma e il tessuto del fondello sono antibatterici e anallergici. La schiuma interna è perforata per una asciugatura più rapida. Lo schiuma assorbente L.S.A.T è molto leggera, ma può assorbire gli urti due volte meglio rispetto alle schiume standard.

Culotte largo de invierno con tirantes. Corte anatómico. Las inserciones en roubaix de alta-compresión garantizan una mejor recu-peración muscolar y comodidad durante la vuelta. Los tirantes corte laser son elásticos y ofrecen la máxima comodidad. En las pier-nas hay una inserción pintada reflectante frontal y una gráfica GSG reflectante trasera para asegurar una mayor visibilidad y segu-ridad en la calle.

La badana es REKORD L.S.A.T. ( Tecnología de absorpción de impactos ligeros). La espuma y el tejido de la badana son antibacterianos y antialérgicos. La espuma interior es perforada para una secatura más rápida. La espuma de absorpción L.S.A.T. es muy ligera, pero puede absorber los impactos dos veces mejor respecto a las espuma estándares.

Anatomic cut bib-tight. High-compres-sion Roubaix insert will grant better mu-scle recovery and comfort during the race. Laser cut braces are elastic and offer the best comfort to the rider. There is a colo-red and reflective fabric insert with printed GSG label on the front and on the back of the leg to grand better visibility and safety in the traffic.

The REKORD pad L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology) inside the bib-ti-ghts features a lighter foam and an anti-bacterial and anallergic fabric. the inside foam is perforated for quick drying. The absorbent foam L.S.A.T. is thinner to the touch, but it is able to absorb impact twice as better as the average foams.

FABRIC: ROUBAIX COMPREX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 318gr CHAMOIS: REKORD TEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000 5000 6002 9003

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07171

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Page 22: Giessegi Winter 2016-17

22

Calzamaglia invernale con bretelle. Taglio anatomico per far adattare il capo al corpo come una seconda pelle. Le bretelle sono realizzate con rete polipropilene sulla schiena e con lycra taglio al vivo davanti, ottenendo cosi un mix di elasticità e traspirabilità. Le cuciture 4 aghi piatte a contrasto sono molto resistenti ed elastiche su tutti i pannelli. La presenza di un inserto riflettente sulla parte esterna del ginocchio e il logo GSG sul retro della calzamaglia permettono una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello montato è HD ERGONOMIC TRS (schiuma perforata ad alta densità). La schiuma e il tessuto del fondello sono antibatterici e anallergici. La schiuma interna è perforata per ottenere una asciugatura più rapida.

Culotte largo de invierno con tirantes. Corte anatómico para adaptar la prenda al cuerpo como una segunda piel. Los tirantes son realizadas con red en polipropileno en la espalda y lycra corte laser en la parte delantera para asegurar una combinación de elasticidad y transpirabilidad. Las costuras llanas de 4 agujeros en contraste son muy resistentes y elásticas en todos los paneles. La inserción reflectante en la parte exterior de la rodilla y el logotipo GSG en la parte trasera del culotte, garantizan una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

La badana es HD ERGONOMIC TRS (espuma perforada de alta densidad). La espuma y el tejido de la badana son antibacterianos y antialérgicos. La espuma interior es perforada para una secatura más rápida.

Winter bib-tight with braces. Anatomic cut to fit the body like a second skin. Braces are made in polypropylene mesh on the back and on laser cut lycra on the front, to give the rider the better mix between elasticity and breathability. Four needles reflective flat stitching is very resistant and elastic on all the panels. There is a reflective fabric insert on the road side of the knee, plus the GSG label on the back of the leg to grant better visibility and safety in the traffic.

The pad is HD ERGONOMIC TRS (per-forated high density foam). The foam and the fabric of the pad are antibacterial and anallergic. The insider foam is perforated for quick drying.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 290gr CHAMOIS: HD ERGONOMICTEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000 5000 6002 9003

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 120kg./m3 THICKNESS: 16 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: Gel.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene.

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07174

Page 23: Giessegi Winter 2016-17

23

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Pantaloncino invernale con bretelle. Taglio anatomico per far adattare il capo al corpo come una seconda pelle. Le bretelle sono realizzate in tessuto taglio vivo per maggior comfort. L’elastico a fine gamba è in morbida lycra siliconata stampata ed è riflettente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello montato è REKORD L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La schiuma e il tessuto del fondello sono antibatterici e anallergici. La schiuma interna è perforata per una asciugatura più rapida. Lo schiuma assorbente L.S.A.T è molto leggera, ma può assorbire gli urti due volte meglio rispetto alle schiume standard.

Culotte invernal con tirantes. Corte anatómico para adaptar la prenda al cuerpo como una segunda piel. Los tirantes son realizados en tejido corte vivo para mayor comodidad. El elástico al fondo de la pierna es hecho de suave lycra siliconada imprimida y reflectante para asegurar una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

La badana es REKORD L.S.A.T. ( Tecnolo-gía de absorpción de impactos ligeros). La espuma y el tejido de la badana son antibacterianos y antialérgicos. La espu-ma interior es perforada para una secatu-ra más rápida. La espuma de absorpción L.S.A.T. es muy ligera, pero puede absor-ber los impactos dos veces mejor respec-to a las espuma estándares.

Winter bib-shorts with braces. Anatomic cut to fit the body like a second skin. Laser cut braces will grant better comfort. The elastic band at the end of the shorts is soft silicone printed lycra and it is reflective to grant better safety and visibility in the traffic.

The REKORD pad L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology) inside the bib-tights features a lighter foam and an antibacterial and anallergic fabric. the inside foam is perforated for quick drying. The absorbent foam L.S.A.T. is thinner to the touch, but it is able to absorb impact twice as better as the average foams.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XS-3XL WEIGHT: 230gr CHAMOIS: REKORD TEMPERATURE: 7°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

BIB SHORT - CULOTTEPANTALONCINO

05326

Page 24: Giessegi Winter 2016-17

WOMAN collection

Page 25: Giessegi Winter 2016-17
Page 26: Giessegi Winter 2016-17

26 2002 8004 8300 9003

Giubbino invernale. Capo dal taglio molto anatomico per garantire il miglior comfort durante le uscite. Materiale bie-lastico antipioggia e antivento. La struttura interna dello stesso è sviluppata per mi-gliorare la traspirazione. Il tessuto utilizzato inoltre è molto resistente alle abrasioni. Sono presenti 2 tasche posteriori e una con zip invisibile e foro per cuffiette. Inserti riflettenti applicati posteriormente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico. È presente all’interno una mascherina, rimo-vibile, in leggero pile che può essere usata nei giorni più freddi.

Chaqueta invernal de corte muy anatóm-ico para garantizar la máxima comodidad durante las vueltas. Material bielástico an-tilluvia y antiviento. La estructura interior es desarrollada para mejorar la transpiración . El tejido es muy resistente a los impactos. Hay 2 bolsillos traseros, uno con cremalle-ra invisible y agujero para auriculares. Las inserciones reflectantes en la parte trasera aseguran mayor visibilidad y seguridad en la calle. Hay también un antifaz interior removible en roubaix ligero que puede ser utilizada en los días más fríos.

Winter jacket. Anatomic cut for granting a total comfort during the performance. Bi-elastic, waterproof and windproof ma-terial. The internal structure of the jacket is developed for helping the transpiration. The fabric is abrasion-resistant. There are 2 back pockets and one extra pocket with zip, and I-pod hole. Reflective inserts on the back for the visibility and safety of the rider. Internal light-fleeced mask deta-chable for cold rides.

FABRIC: WIND-OFF MAX SIZE: XXS-2XL WEIGHT: 444gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10098

Page 27: Giessegi Winter 2016-17

27

WO

MA

N C

OL

LE

CT

ION

2002 8004 8300 9003

Giubbino invernale tutto stampato. Capo dal taglio molto anatomico per garantire il miglior comfort durante le uscite. Mate-riale bielastico idrorepellente e antivento. Sono presenti 2 tasche posteriori e una con zip e foro per cuffiette. Inserti riflettenti applicati posteriormente per una mag-giore visibilità e sicurezza nel traffico.

Chaqueta invernal toda imprimida de corte muy anatómico para garantizar la mejor comodidad durante las vueltas. Material bielástico antiagua y antiviento. Hay 2 bolsillos traseros y una con cre-mallera y agujero para auriculares. Las inserciones reflectantes en la parte trasera aseguran mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Whole sublimated winter jacket. Anatomic cut for granting a total comfort during the performance. Bi-elastic Hydro repellent and windproof material. There are 2 back pockets and one extra pocket with zip, I-pod hole. Reflective inserts on the back for the visibility and safety of the rider.

FABRIC: MIRAGESIZE: XXS-2XL WEIGHT: 302gr WATER COLUMNS: <500mm TEMPERATURE: -5°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10099

Page 28: Giessegi Winter 2016-17

28

Giubbino invernale insertato. Capo dal taglio molto anatomico per garantire il mi-glior comfort durante le uscite. Materiale bielastico e antivento. Cuciture 4 aghi piat-te a contrasto su inserti melange. Sono presenti 2 tasche posteriori con apertura laterale, foro per cuffiette su quella destra. Inserti riflettenti applicati posteriormente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Chaqueta invernal insertada. Prenda de corte muy anatómico para garantizar la mejor comodidad durante las vueltas. Material bielástico y antiviento. Costuras llanas de 4 agujeros en contraste sobre las inserciones de tejido melange. Hay 2 bolsillos traseros con abertura lateral, en la derecha hay un agujero para los auriculares. Las inserciones reflectantes en la parte trasera aseguran mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Inserted winter jacket. Bi-elastic and windproof material. 4 needles stitching in contrast on the mélange fabric. There are 2 back pockets and one extra pocket with zip, I-pod hole. Reflective inserts on the back for the visibility and safety of the rider.

FABRIC: MIRAGESIZE: XXS-2XL WEIGHT: 324gr WATER COLUMNS: <500mm TEMPERATURE: -5°/+7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2002 8300 9003

WINTER JACKET - CHAQUETA INVERNALGIUBBINO INVERNALE

10100

Page 29: Giessegi Winter 2016-17

29

WO

MA

N C

OL

LE

CT

ION

Maglia tecnica a maniche corte in ma-teriale antipioggia e antivento molto leggero ed elastico per fornire grande libertà di movimento e comfort anche in condizioni di pioggia e freddo. Sui fianchi sono state inserite delle aperture con zip per la massima ventilazione. Inserto in materiale felpato nel sottomanica per una maggiore traspirazione. Sono presenti 3 tasche posteriori aperte e una quarta ta-sca con zip invisibile laterale con foro per cuffiette sulla tasca destra. Parte posteriore allungata per proteggere dagli spruzzi d’ acqua e dal fango sollevati dalla ruota. Sono presenti elementi rifrangenti poste-riori per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Maillot técnico de mangas cortas en material antilluvia y antiviento muy ligero y elástico para ofrecer grande libertad de movimiento y comodidad también en condiciones de lluvia y frío. En los paneles laterales hay unas abierturas con cremallera para conseguir la máxima ventilación. Una inserción en material afelpado debajo de la manga contribuye a ofrecer mayor transpiración. Hay 3 bolsillos traseros abiertos y un cuarto con cremallera invisible lateral con agujero para auriculares en el bolsillo derecho. La parte trasera es prolongada para protegerse de los rocios de agua y del fango que la rueda levanta. Hay unos elementos reflectantes en la parte trasera para asegurar mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Technical s/s jersey in waterproof and windproof material, really light and elastic fabric for granting comfort also during bad weather’s conditions. Small opening on the sides panel for more breathability.Fleeced insert on the underarm for a higher transpiration. 3 open pockets + one with extra zip and I-pod hole on the right pocket. Specific storm-flam structure on the back, that protects from rain and wheels’ spray. Reflective inserts on the back for the visibility and safety of the rider.

FABRIC: HYDRA SIZE: XXS-2XL WEIGHT: 304gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: 0°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2002 8300 9003

WINTER S.S. JERSEY - MAILLOT M.C. INVERNALMAGLIA INVERNALE M.C.

03300

Page 30: Giessegi Winter 2016-17

30

Maglia invernale a manica lunga, realizza-ta in tessuto felpato bielastico con inserti melange. Il materiale è molto leggero ed elastico per fornire grande libertà di mo-vimento e comfort anche in condizioni di freddo. Sono presenti sulla schiena 2 ta-sche aperte con accesso laterale, la destra ha foro per cuffiette. Le cuciture sono a 4 aghi piatte in contrasto, davanti e dietro, la zip è invisibile. Presenti dettagli rifrangenti posteriori per una maggiore visibilità e si-curezza nel traffico.

Maillot invernal de mangas largas, realizado en tejido afelpado bielástico con inserciones de tejido mélange. El material es muy ligero y elástico para ofrecer grande libertad de movimiento y comodidad también en condiciones de frío. Hay 2 bolsillos traseros abiertos con acceso lateral, la derecho tiene un agujero para auriculares. Las costuras llanas de 4 agujeros son en contraste , adelante y detrás, la cremallera es invisible. La presencia de detalles reflectantes traseros asegura una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Long sleeve winter jersey in fleeced bi-elastic fabric with mélange inserts. The material is really light and elastic for granting a comfortable ride also during bad weather’s conditions. 2 open pockets on the back, with lateral opening, I-pod hole on the right pocket. 4 needles flatlocks in contrast, on the back and front, with invisible zip. Reflective details on the back for the safety and the visibility of the rider.

FABRIC: ROUBAIXSIZE: XXS-2XL WEIGHT: 238gr WATER COLUMNS: 0 TEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

2002 8300 9003

WINTER L.S. JERSEY - MAILLOT M.L. INVERNALMAGLIA INVERNALE MANICA LUNGA

04119

Page 31: Giessegi Winter 2016-17

31

Page 32: Giessegi Winter 2016-17

32

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07177

Calzamaglia invernale in antivento, con bretelle. Taglio anatomico. Le bretelle taglio vivo sono facilmente removibili sul davanti e la loro forma è studiata specifi-catamente per l’anatomia femminile per offrire massimo comfort. Sul fine gamba ci sono delle cuciture piatte nere, ma riflet-tenti per una maggiore visibilità e sicurez-za nel traffico.

Il fondello è il VUELTA L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La superficie del fondello è piatta per adattarsi al meglio alla anatomia di ogni ciclista ed evitare abrasioni causate da livelli diversi delle schiume.

Winter bib tight, Anatomic cut. Raw cut braces easily detachable on the front. Their female shape grants comfort on all performance. Black and reflective flatlocks on the end of the leg.

The pad is VUELTA L.S.A.T. (Light Schock Absorption Technology). The flat surface of the pad avoid all kind of abrasions caused by different levels of foams.

Culotte largo invernal con tirantes. Corte anatómico. Los tirantes corte vivo son fácilmente removibles en la parte frontal y su forma es estudiada específicamente para ofrecer la máxima comodidad a la anatomía feminina. Costuras llanas de 4 agujeros en contraste sobre las insercio-nes en melange y detalle reflectante en el ternero para garantizar una mayor visibili-dad y seguridad en la calle.

La badana es VUELTA L.S.A.T. (Tecnolo-gía de absorpción de impactos ligeros) . La superificie de la badana es llana para adaptar en la mejor manera posible la anatomía de cada ciclista y evitar abrasio-nes causadas por diferentes niveles de espumas.

FABRIC: ROUBAIX and WINDOFF ELASTICSIZE: XXS-2XL WEIGHT: 280gr CHAMOIS:VUELTATEMPERATURE: -5°/ +7° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 33: Giessegi Winter 2016-17

33

Calzamaglia invernale con bretelle. Taglio anatomico. Le bretelle taglio vivo sono facilmente removibili sul davanti e la loro forma è studiata specificatamente per l’anatomia femminile per offrire massimo comfort. Sul fine gamba ci sono delle cuciture piatte nere, ma riflettenti per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello è il VUELTA L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La superficie del fondello è piatta per adattarsi al meglio alla anatomia di ogni ciclista ed evitare abrasioni causate da livelli diversi delle schiume.

Culottes largos invernal con tirantes. Corte anatómico. Los tirantes corte vivo son fácilmente removibles en la parte delantera y su forma es estudiada específ-icamente para la anatomía feminina para ofrecer la máxima comodidad. En la parte final de la pierna hay costuras llanas negras reflectantes para una mayor visibili-dad y seguridad en la calle.

La badana es VUELTA L.S.A.T. (Tecnolo-gía de absorpción de impactos ligeros) . La superificie de la badana es llana para adaptar en la mejor manera posible la anatomía de cada ciclista y evitar impac-tos causados por diferentes niveles de espumas.

Winter bib tight, anatomic cut. Raw cut braces easily detachable on the front. Their female shape grants comfort on all performances. Black and reflective flat locks on the end of the leg.

The pad is VUELTA L.S.A.T. (Light Schock Absorption Technology). The flat surface of the pad avoid all kind of abrasions caused by different levels of foams.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XXS-2XL WEIGHT: 256gr CHAMOIS: VUELTATEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

2002 8004 8300 9003

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07175

WO

MA

N C

OL

LE

CT

ION

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 34: Giessegi Winter 2016-17

34

Calzamaglia invernale con bretelle. Taglio anatomico. Le bretelle taglio vivo sono facilmente removibili sul davanti e la loro forma è studiata specificatamente per l’anatomia femminile per offrire massimo comfort. Cuciture 4 aghi piatte a contrasto su inserti melange e sul polpaccio detta-glio rifrangente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello è il VUELTA L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La superficie del fondello è piatta per adattarsi al meglio all’ anatomia di ogni ciclista ed evitare abra-sioni causate da livelli diversi delle schiu-me.

Culotte largo invernal con tirantes. Corte anatómico. Los tirantes corte vivo son fácilmente removibles en la parte frontal y su forma es estudiada específicamente para la anatomía feminina para ofrecer la máxima comodidad. Costuras llanas de 4 agujeros en contraste sobre las inserciones en melange y detalle reflectante en el ternero para garantizar una mayor visibilidad y seguridad en la calle.

La badana es VUELTA L.S.A.T. (Tecnología de absorpción de impactos ligeros) . La superificie de la badana es llana para adaptar en la mejor manera posible la anatomía de cada ciclista y evitar impactos causados por diferentes niveles de espumas.

Winter bib tight, anatomic cut. Raw cut braces easily detachable on the front. Their female shape grants comfort on all performance. 4 needles stitching in contrast on inserts in mélange on the lower leg. Reflective details for the visibility of the rider.

The pad is VUELTA L.S.A.T. (Light Schock Absorption Technology). The flat surface of the pad avoid all kind of abrasions caused by different levels of foams.

FABRIC: ROUBAIX SIZE: XXS-2XL WEIGHT: 248gr CHAMOIS: VUELTATEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

2002 8300 9003

BIBTIGHT - CULOTTE LARGOCALZAMAGLIA07176

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 35: Giessegi Winter 2016-17

35

Pantaloncino 3/4 invernale con bretelle. Taglio anatomico. Le bretelle taglio vivo sono facilmente removibili sul davanti e la loro forma è studiata specificatamente per l’anatomia femminile per offrire massimo comfort. Le cuciture 4 aghi piatte sono molto resistenti ed elastiche. Fine gambra in morbida lycra siliconata stampata rifrangente per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Il fondello è il VUELTA L.S.A.T. (Light Shock Absorption Technology). La superficie del fondello è piatta per adattarsi al meglio alla anatomia di ogni ciclista ed evitare abrasioni causate da livelli diversi delle schiume.

Winter knickers. Anatomic cut. Raw cut braces easily detachable on the front. Their female shape grants comfort on all performance. Edge of the leg in soft, siliconed, reflective and printable Lycra.

The pad is VUELTA L.S.A.T. (Light Schock Absorption Technology). The flat surface of the pad avoid all kind of abrasions caused by different levels of foams.

Pirata invernal con tirantes. Corte anatóm-ico. Los tirantes corte vivo son fácilmente removibles en la parte frontal y su forma es estudiada específicamente para la ana-tomía feminina para ofrecer la máxima comodidad. Costuras llanas de 4 aguje-ros en contraste sobre las inserciones en melange y detalle reflectante en el ternero para garantizar una mayor visibilidad y se-guridad en la calle.

La badana es VUELTA L.S.A.T. (Tecnolo-gía de absorpción de impactos ligeros). La superificie de la badana es llana para adaptar en la mejor manera posible la anatomía de cada ciclista y evitar impac-tos causados por diferentes niveles de espumas.

FABRIC: ROUBAIXSIZE: XXS-2XL WEIGHT: 220gr CHAMOIS: VUELTATEMPERATURE: 7°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000

3/4 KNICKERS WITH BRACES - PIRATA CON TIRANTESPANTALONCINO 3/4 CON BRETELLE

06093

WO

MA

N C

OL

LE

CT

ION

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density, TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 36: Giessegi Winter 2016-17

ACCESSORIES &U N D E R W E A R

Page 37: Giessegi Winter 2016-17

37

AC

CE

SS

OR

IES

CO

LL

EC

TIO

NMantellina antivento e antipioggia. Taglio delle maniche molto anatomico per fornire la migliore performance. Apertura sul carrè della schiena per la massima traspirazione. Zip idrorepellente. Elementi rifrangenti nella parte posteriore delle maniche, nei fianchi e sul retro per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Chubasquero antiviento y antilluvia. Corte de las mangas muy anatómico para ofrecer el mejor rendimiento. Abertura en el canesú del hombro para obtener la máxima transpiración. Cremallera resistente al agua. Elementos reflectantes en la parte trasera de las mangas, en los paneles laterales y en la parte trasera para garantizar mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Windproof and waterproof jacket. Anatomic cut on the sleeves for a better performance. Opening on the higher lateral part of the back for a total transpiration. Hydro-repellent zip. Reflective inserts on the back of the sleeves, on the sides panels and on the back for a higher visibility and safety of the rider.

FABRIC: WINDOFF LIGHTSIZE: XS-3XL WEIGHT: 180gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYER

3000

RAIN JACKET - CHUBASQUERO ANTILLUVIAMANTELLINA ANTIPIOGGIA

11056

Page 38: Giessegi Winter 2016-17

38

FABRIC: WINDOFF LIGHTSIZE: XS-3XL WEIGHT: 212gr WATER COLUMNS: >10.000mm TEMPERATURE: 0°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

3000

Mantellina antivento e antipioggia. Taglio delle maniche molto anatomico per fornire la migliore performance. Apertura sul carrè della schiena per la massima traspirazione. Elementi rifrangenti nella parte posteriore delle maniche, nei fianchi e sul retro per una maggiore visibilità e sicurezza nel traffico.

Chubasquero antiviento y antilluvia. Corte de las mangas muy anatómico para ofrecer el mejor rendimiento. Abertura en el canesú del hombro para la máxima transpiración. Elementos reflectantes en la parte trasera de las mangas, en los paneles laterales y en la parte trasera para garantizar mayor visibilidad y seguridad en la calle.

Windproof and waterproof jacket. Anatomic cut on the sleeves for a better performance. Opening on the higher lateral part of the back for a total transpiration. Hydro-repellent zip. Reflective inserts on the back of the sleeves, on the sides panels and on the back for a higher visibility and safety of the rider.

RAIN JACKET - CHUBASQUERO ANTILLUVIAMANTELLINA ANTIPIOGGIA

11057

Page 39: Giessegi Winter 2016-17

39

AC

CE

SS

OR

IES

CO

LL

EC

TIO

N

FABRIC: WINDLOCKSIZE: XS-3XL TEMPERATURE: 0°/+15° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

WINDPROOF RAIN JACKET - CHUBASQUERO ANTILLUVIA Y CORTAVIENTO

WINDPROOF VEST - CHALECO CORTAVIENTO

MANTELLINA ANTIVENTO/IDROREPELLENTE

GILET ANTIVENTO

11025

09028

1000 3000 6002

1000 3000 6002

FABRIC: WINDLOCKSIZE: XS-3XL TEMPERATURE: +5°/+20° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 40° NO TUMBLE DRYER

Page 40: Giessegi Winter 2016-17

40

12125 FABRIC:ROUBAIXSIZE: S-M-L TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERPreshaped anatomic kneewarmers.

01082 FABRIC: POLYPROPYLENESIZE: S/M - L/XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° Winter seamless underwear.

01081 FABRIC: POLYPROPYLENESIZE: S/M - L/XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30°Winter seamless underwear.

1000

3000

3000

3000

12124 FABRIC:ROUBAIXSIZE: S-M-L TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERPreshaped anatomic armwarmers.

12126 FABRIC:ROUBAIXSIZE: S-M-L TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERPreshaped anatomic legwarmers with gripper on top and zipper on bottom.

3000 3000

1000

3000

12167FABRIC: POLYAMIDE SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° Cuff.

Page 41: Giessegi Winter 2016-17

41

AC

CE

SS

OR

IES

CO

LL

EC

TIO

N

12129 FABRIC: ROUBAIXSIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter cap with cord clousure. It can be used as a cap but also as a neck warmer.

12131 FABRIC: WINDOFF LIGHTSIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter headband. Reflective elastic band to grant safety and visibility on the road.

12130 FABRIC: WINDOFF LIGHTSIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERUnderhelmet in wind and waterproof material. Reflective elastic band to grant safety on the road. Resistent 4 needles flatlocks.

12133 FABRIC: ROUBAIXSIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERCap in warm bielastic fleece material.

12132 FABRIC: ROUBAIXSIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERBalaclava in wind and waterproof material on the front. The back inserts are in fleece to garan elasticity and perspiration. Reflective elements on the top.

3000

3000 3000

3000 3000

12175 FABRIC: POLYPROPYLENESIZE: S/M-L/XL TEMPERATURE: +5°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERSeamless legwarmers.

12174 FABRIC: POLYPROPYLENESIZE: S/M-L/XL TEMPERATURE: +5°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERSeamless armwarmers.

3000 3000

Page 42: Giessegi Winter 2016-17

12160FABRIC: WINDOFF LIGHT SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERRace winter cap wind and waterproof side panels with reflective material.

12137 FABRIC: NEOPRENE SIZE: S-3XL TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter glove in bielasticwind and waterproof Neoprene material. Palm with shock absorption foam and silicon fabric to grant gripper and comfort on all terrains and weather conditions. This glove gran-ts maximum insulation especially in wet conditions and very cold weather.

12164FABRIC: Wind and waterproof material SIZE: S-3XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter glove in bielastic wind and waterproof material. Palm with shock absorption foam and silicon fabric to grant gripper and comfort on all terrains and weather conditions.

12172 FABRIC: MELANGE and ROUBAIX SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter cap with cord clousure. It can be used as a cap but also as a neck warmer.

3000 3000

3000 60023000

12177 FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: 0°/+10° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERBalaclava in seamless material. Reflective elements on the top.

3000 3000 3000

12166FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERSeamless underhelmet. Reflective elements on the top.

12176FABRIC: POLYPROPYLENE SIZE: ONE SIZE TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERSeamless neck. Reflective elements on the top.

Page 43: Giessegi Winter 2016-17

43

AC

CE

SS

OR

IES

CO

LL

EC

TIO

N

12138 FABRIC: NEOPRENESIZE: 39/48 TEMPERATURE: -5°/+13° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter shoecovers with neoprene material. Complete insulation in the very low temperature and wet roads. Reflective fabric on the heel for safety on the road. Back zipper clousure.

12092 FABRIC: LIGHT WATERPROOF MATERIALSIZE: 39/48 TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS:MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter shoecovers with wind and waterproof ma-terial. Reflective fabric on the heel for safety on the road; zipper back closure.

12103 FABRIC: WINDOFFSIZE: 39/48 TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS:MAX 30° NO TUMBLE DRYERWind and waterproof shoecover, zipper closure ,back and front reflective elements.

12168 FABRIC: MERINO WOOL SIZE: S/M - L/XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter socks in soft and elastic Merino Wool fabric.

12169 FABRIC: DRYARN SIZE: S/M - L/XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter socks in Skil Life material.

12173 FABRIC: ROUBAIX SIZE: XS-3XL TEMPERATURE: 0°/+16° WASHING INSTRUCTIONS: MAX 30° NO TUMBLE DRYERWinter glove in bielastic fleece with silicon drops on the palm to grant gripper on the handlebar.

3000

2001 5000 6002 6002 6002

6002 6002

Page 44: Giessegi Winter 2016-17

BIO PRINTED TRS L.S.A.T.REKORD MAN

PRINTED TRSHD ERGONOMIC MAN

Testato da vari team professionistici, HD ERGONOMIC offre massimo comfort grazie all’alto spessore (16mm) e all’alta densità della spugna (120kg/m3). Il fondello HD Ergonomic è in Coolmax stampato che favorisce l’espulsione dell’umidità dalla pelle, garantendo un’ottima traspirabilità, regolazione termica e rapida asciugatura. Il Coolmax è sottoposto al trattamento Polygiene, antimicrobico brevettato che impiega l’argento ionico per inibire lo sviluppo di microrganismi. L’effetto è permanente. Il modello è in TRS, la spugna innovativa perforata con fori da 5mm.

Tested and improved together with professional teams, the HD ERGONOMIC offers maximum comfort on the long tracks. It is conceived with high density and multi level thickness foams to grant the best impact protection and weight distribution on the saddle. HD Ergonomic is presented with the high-tech Coolmax fi bres which enable moisture expulsion from the body, granting an excellent transpirability, heat regulation and qu ck-drying quality. Polygiene is the face treatment. It is a patented innovative and antimicrobial technology that employs the silver ions to inhibit the growth of micro-organisms. The effect is permanent. The foam is TRS, innovative perforated (5mm holes) foam.

REKORD, dallo stile tridimensionale rivoluzionario, fornisce protezione dove necessario, grazie agli inserti ad alta densità (140kg/m3) a cella aperta posizionati nei punti chiave di massima pressione. Il modello è in TRS, la spugna innovativa perforata con fori da 5mm ed è caratterizzato da L.S.A.T., l’esclusivo sistema di ammortizzazione, che fornisce la massima protezione ed assorbimento degli urti dissipando il 90% dell’energia e neutralizzando ogni vibrazione negativa sviluppata durante l’impatto con il terreno. Il tessuto é Bio-Hitech stampato, certifi cato dagli alti standard di BlueSign® a garanzia di sicurezza del consumatore e rispetto per l’ambiente. Si tratta di un tessuto bi-elastico ad alta estensibilità che si adatta al materiale dei pantaloncini ed alla libertà di movimento del ciclista per massimo confort e performance.L’articolo dall’effetto “mano pesca” ha un tocco estremamente morbido e piacevole, comodo da indossare come fosse una seconda pelle, garantisce massima traspirabilità ed ottima evaporazione dell’umidità, riducendo gli arrossamenti dovuti al surriscaldamento. Di facile manutenzione e rapida asciugatura.

REKORD, with a revolutionary three dimensional style, provides protection where necessary thanks to the high density open cell foam inserts (140kg/m3) placed in the key pressure points. This chamois is in TRS, innovative perforated (5mm holes) foam, presented with L.S.A.T. the exclusive shock-absorbing system, which provides maximum protection and shock absorption dissipating 90% of the energy and neutralizing any negative vibration developed during the impact with the ground. The face fabric is in printed Bio-Hitech: Endorsed by the high certifi cation standards of BlueSign® approved fabric, Bio-HiTech is an additional guarantee for the consumer’s safety and environmental respect. The 4-ways stretch fabric has a high extensibility which adapts to the shorts material and to the movement of the cyclists and fi ts for m ximum comfort and performance. The brushed soft-touch fabric, comfortable like a second skin, grants an excellent breathability and a superb moisture transport ability, aids heat dispertion reducing friction and overheating areas. Easy care and quick-drying.

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density,TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 120kg./m3 THICKNESS: 16 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density,TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: Gel.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene.

Page 45: Giessegi Winter 2016-17

45

BIO PRINTED L.S.A.T.VUELTA WOMAN

Il modello VUELTA, combinazione di spugne, tessuti e tecnologie più avanzate, è il risultato di test con cicliste professioniste e di una serie di protocolli di laboratorio. Il fondello dallo stile tridimensionale rivoluzionario fornisce protezione dove necessario, grazie agli inserti ad alta densità (140kg/m3) a cella aperta posizionati nei punti chiave di massima pressione. Il modello è caratterizzato da L.S.A.T., l’esclusivo sistema di ammortizzazione di La Fonte Pads che fornisce la massima protezione ed assorbimento degli urti dissipando il 90% dell’energia e neutralizzando ogni vibrazione negativa sviluppata durante l’impatto con il terreno. Il tessuto é Bio-Hitech stampato, certifi cato dagli alti standard di BlueSign® a garanzia di sicurezza del consumatore e rispetto per l’ambiente. Si tratta di un tessuto bi-elastico ad alta estensibilità che si adatta al materiale dei pantaloncini ed alla libertà di movimento del ciclista per massimo comfort e performance. L’articolo dall’effetto “mano pesca” ha un tocco estremamente morbido e piacevole, comodo da indossare come fosse una seconda pelle, garantisce massima traspirabilità ed ottima evaporazione dell’umidità, riducendo gli arrossamenti dovuti al surriscaldamento. Di facile manutenzione e rapida asciugatura.

VUELTA is the combination of the most technically advanced foams, fabrics and technologies. It is the result of the collaboration with top professional female riders and a series of severe lab test protocols. This new hi-end pad with a revolutionary three dimensional style provides protection where necessary thanks to the high density open cell foam inserts (140kg/m3) placed in the key pressure points. This chamois is presented with L.S.A.T. the exclusive shock-absorbing system of La Fonte Pads which provides maximum protection and shock absorption dissipating 90% of the energy and neutralizing any negative vibration developed during the impact with the ground. The face fabric is in printed Bio-Hitech: Endorsed by the high certifi cation standards of BlueSign® approved fabric, Bio-HiTech is an additional guarantee for the consumer’s safety and environmental respect. The 4-ways stretch fabric has a high extensibility which adapts to the shorts material and to the movement of the cyclists and fi ts for maximum comfort and performance. The brushed soft-touch fabric, comfortable like a second skin, grants an excellent breathability and a superb moisture transport ability, aids heat dispertion reducing friction and overheating areas. Easy care and quick-drying.

FABRIC TECHNOLOGYWINDOFF MAXTessuto bielastico con membrana resistente al vento e all’acqua. La sua struttura, inoltre, lo rende particolarmente traspirante e resistente al freddo. Il trattamento idrorepellente respinge l’acqua, così come il fango e l’olio, lasciando il tessuto quanto più asciutto e pulito possibile.

Fabric with windproof and waterproof membrane. The structure of the membrane allows the breathability of the fabric and increases the resistance to the cold temperatures. The fabric is treated with a special water-repellent agent, resistant to water, oil and mud stains, keeping the fabric clean and dry.

HYDRATessuto tecnico bielastico con membrana resistente al vento e all’ acqua. La sua struttura lo rende particolarmente elastico.

4 ways material, wind and waterproof.

ROUBAIXTessuto bielastico felpato, con filato Lycra Sport che garantisce massimo comfort, traspirabilità, protezione termica e resistenza al peeling.

4 ways stretch fleece material, warm and confortable, with Lycra Sport yarn to grant maximum elasticity and comfort. The fabric is also very resistant to peeling.

WINDOFF LIGHTTessuto leggero non felpato, con membrana resistente al vento e all’acqua. Il trattamento idrorepellente respinge l’acqua, così come il fango e l’olio, lasciando il tessuto quanto più asciutto e pulito possibile.

Light wind and waterproof fabric with water-repellent treatment in order to make the fabric resistant to wanter and mud.

USAGE: ROAD-MTBDISTANCE: LONG DENSITY: 140kg./m3 THICKNESS: 14 mm LAYERS: 4

FACE FABRIC: Bio-Hitech, Drytex,Carbon, Coolmax, B-Elastic.FOAMS:Hi-density, TRS hi-density,TRS2 hi-density.TECHNOLOGIES: LF LSAT.FEATURES: Sani-Foam, Polygiene, Air-flow system.

Page 46: Giessegi Winter 2016-17

ISTRUZIONI DI LAVAGGIO / WASH & CARE / INSTRUCCIONES DE LAVADO- Lavare il capo separatamente.- Wash separately.- Lavar la prenda por separado. - Lavare il capo da rovescio.- Before washing, turn the garment inside out.- Lavar la prenda del reves. - E’ preferibile il lavaggio a mano in acqua tiepida (max. 30 °C)- We recommend to hand-wash your garment (max 30° C)- Es preferible lavar la prenda a mano y en agua fria (max 30° C) - In lavatrice meglio inserire il capo in un sacchetto di lavaggio.- Machine-wash - always using a wash bag.- En lavadora se recomienda lavar la prenda en un saco individual. - Utilizzare detersivi neutri liquidi per capi delicati.- Use mild liquid detergent only.- Utilizar jabon neutro. - Scegliere un programma per tessuti molto delicati.- Choose a delicate washing-cycle.- Para el lavado en lavadora utilizar un ciclo delicado.

- Non utilizzare candeggina e/o ammorbidenti.- Do not use bleachers end/or softeners. - No utilizar blanqueador ni suavizantes.

- Non centrifugare.- Do not spin after wash.- No centrifugar la prenda. - Non lasciare il capo in ammollo e risciacquarlo senza torcere e/o strofinare.- Do not soak, wring or rub.- No dejar la prenda a remojo, enjuagarla sin retorcer ni frotar. - Per rimuovere l’acqua in eccesso dal capo, spremere a mano delicatamente.- To remove excess water from your garment gently squeeze by hand.- Escurrir la prenda delicadamente. - Lasciare asciugare il capo all’ombra, in posizione distesa o appeso, mai al sole.- Dry garments flat or hanging, never in the direct sunlight.- Secar la prenda en una superficie llana, o colgada y a la sombra. - Non utilizzare asciugatrici a tamburo rotativo.- Do not tumble dry.- No usar la secadora.

- Non stirare.- Do not iron.- No planchar.

MIRAGETessuto con membrana traspirante, idrorepelllente e resistente al vento. La morbida felpatura interna rende il capo altamente tecnico e confortevole.

Comfortable and technical material, wind and waterproof with fleece fabric inside.

MELANGE Tessuto mèlange dall’effetto flammè, garantisce ottima copertura e perfetta vestibilità, traspirante e dalla rapida asciugatura.

This mèlange fabric with its flammé effect, guarantees an excellent covering and perfect wearability, it is breathable and rapid dry.

THERMOFLEECETessuto felpato, con filato idrofilico che garantisce massimo comfort, traspirabilità, protezione termica.

Warm fleece material, granting high comfort, perspiration and protection.

Q-SKINQ-SKIN® è una microfibra batteriostatica in nylon. Rappresenta una soluzione tecnologica esclusiva che riduce lo sviluppo dei batteri assicurando freschezza, igiene e comfort.

It is a bacteriostatic nylon microfiber material. It is a new technical solution that reduces the bacteria, granting maximum comfort and hygiene.

PIXELTessuto retroriflettente ad elevata visibilità per maggiore sicurezza su strada.

Reflective material to grand high visibility on the road and more safety.

Page 47: Giessegi Winter 2016-17

CONVERSION CHART SIZES

Page 48: Giessegi Winter 2016-17

GIESSEGI s.r.l.Via E. Minato, 2 - 31030

Riese Pio X (TV) - ItalyTel. +39.0423.746809 Fax +39.0423.747084

[email protected]

GSG srl si riserva il diritto di apportare migliorie e/o modifiche ai propri prodotti senza alcun

obbligo di preavviso.

GSG srl reserve the right to make improvements and/or modifications to their

products without prior notice.