gerrit schutte ohim 9th of december, 2011 trademark terminology control

16
Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Upload: dora-burns

Post on 03-Jan-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Gerrit SchutteOHIM9th of December, 2011

Trademark terminology control

Page 2: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Agenda

Trademark terminology (4 slides)

Work areas (4 slides)

Examples (5 slides)

Page 3: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Terminology versus Trademark

Terminology Trademarks

id 420139 class 42term Computer software design

… domain name formation; Computer software design; services relating to the design of software artefacts…

Page 4: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Volumes

Terminology Trademark

~30 logical term bases under consideration

~15 multi-lingual term bases

22 languages supported in filing

the largest term base being OHIM’s harmonized term base to contain ~50,000 multi-lingual entities

100,000 marks p.a. electronically filed

to contain ~15 input expressions per mark

translated in 22 languages for publication

17,000 oppositions p.a.

Page 5: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Prominent lifecycle events

ExaminationFiling Translation Opposition

General public Examiner Translator Legal staff

Page 6: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Key figures and efforts

Examination of marks

— ~ 58% of all expressions automatically matched to reference terminology

— ~ 50 persons to examine remainder

Translation of marks

— ~68% of all input expressions automatically matched to translation memory

— ~0.5 * 106 of expressions translated into 21 targets

Opposition to marks

— ~17,000 marks opposed to by earlier right holders

— ~ 50 persons to take opposition decisions pair wise assessing expressions

Filing of marks

— ~ 1.5 * 106 input expression electronically filed per annum

— ~ 100.000 persons to explore, choose and “invent” terminology

Page 7: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Work areas and dependencies

Resource

Tooling

Linguistics

Page 8: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Resource

Consolidation Establish and enforce syntactic rules

Eliminate duplicates

Expansion Highly frequent terms

Market reflection

Alignment Compare across organisations

Collaboratively build common asset

Semantic enrichment Conceptualize

Impose and maintain relations building ontology

Blacklist Manage terms that are not acceptable

Page 9: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Tooling

Parsing Multi field search

Auto completion & spell checking

Drilling Group and count

Allow to post filter

Alternatives Re-use previous search input

Re-use previous marks as to propose alternative reference terms

Ranking Consider multiple weighted fields in result ranking

Performance Prioritize quick online response in taking feature decisions

Page 10: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Linguistics

Canonization Agree on rules of equivalency

To comprise capitalization, punctuation, diacritics

Segmentation Frequent use of non authorized segmentators

Considerate risk of false positives

Morphology Considerate impact

Needed in 22 languages

Compounding Significant impact in “germanic” languages

Requires lexical resources

Language resources Manage synonyms, partial synonyms

Manage functional phrases

Page 11: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Example: Examination assistance

Page 12: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Example: Alignment

Page 13: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Example: Conceptualization

Page 14: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Example: Broad/Narrow relation

Page 15: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Example: Similarity relation

1. Nature

2. Purpose

3. Method of use

4. Complementary

5. In competition

6. Distribution channels

7. End user

8. Producer

Page 16: Gerrit Schutte OHIM 9th of December, 2011 Trademark terminology control

Conclusions

The more functional features are made available at front office the more efficient and consistent the proceeding at back office becomes

Functional features at large depend on resource maintenance

Full maintenance governance requires native speakers (terminologists) for all languages to be accommodated

Terminology alignment across organisations requires alignment on matching algorithms alike

Linguistic measures taken are domain as well as context of use dependent

Language resources, though, may be shared