germanistler derneği (gerder) aylık bülteni sayı 38 ...hazırladığı ve “yaşamak eşittir...

9
Germanistler Derneği (GERDER) Aylık Bülteni GİRİŞ Atamalar ve Terfiler İçindekiler Değerli GERDER Ailesi, Bülten’in Ekim sayısı ile yine birlikteyiz. “Emekli Hocalarımız” köşesinde bu ayki sayımızda Gürsel Aytaç hocamız bizlerle birlikte olacaktır. Gürsel Aytaç hocamıza bu köşede yazı yazmayı kabul ettiğinden dolayı teşekkür ederim. “Yaş 60 Yolun Yarısı” köşesinde Prof. Dr. Mustafa Çolak hocamıza sözü vermek istiyoruz. Kendisini ve eserlerini yakından tanıyacağız. Mustafa Çolak hocamıza bu köşede yazı yazmayı kabul ettiği için de teşekkürü borç bilirim. “Bölümlerimizi Tanıyalım” köşesinde bu ay „Gazi Üniversitesi Alman Dili Eğitimi Bölümü“ kendisini tanıtacaktır. Tanıtım yazısını gönderen Doç. Dr. Muhammet Koçak hocamıza da teşekkür ederim. Bültenimizden keyif almanız dileğiyle Saygılarımla ------- Yönetim Kurulu adına Doç. Dr. Mehmet Tahir ÖNCÜ Germanistler Derneği (GERDER) Başkanı www.gerder.org.tr Sayfa 1 Sayfa 1-2 Sayfa 3-5 Sayfa 5 Sayfa 6 Sayfa 7-9 Sayı 38 * Ekim 2019 Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Fen- Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü'nden Dr. Öğretim Üyesi Fesun Koşmak, Eylül 2019'da ÜAK tarafından Doçentlik sertifikasına hak kazanmıştır. Üyemizi kutlar, başarılarının devamını dileriz. Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü'nden üyemiz Doç. Dr. Zehra Gülmüş çalışğı birimde Profesör kadrosuna atanmıştır. Üyemizi içtenlikle kutlar, yeni unvanının hayırlı ve uğurlu olmasını dileriz. Atamalar ve Terfiler Eskişehir Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Alman Dili Eğitimi ABD'dan Öğr. Gör. Dr. Behiye Arabacıoğlu, Eylül 2019'da Dr. Öğretim Üyesi olarak atanmıştır. Üyemizi kutlar, başarılarının devamını dileriz. Yeni Yayınlar Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü'nden üyemiz Doç. Dr. Dilek Turan'ın yeni bir çevirisi yayınlanmıştır. Schnitzler, Arthur: Düş Öyküsü. Ankara: Alter Yayınları https://www.dr.com.tr/Kitap/Dus-Oykusu- Traumnovelle/Edebiyat/Turk-Oyku/urunno=0001831045001 Üyemizi kutlar, başarılı çalışmalarının devamını dileriz.

Upload: others

Post on 23-Feb-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Germanistler Derneği (GERDER) Aylık Bülteni

GİRİŞ

Atamalar ve Terfiler

İçindekiler

Değerli GERDER Ailesi,

Bülten’in Ekim sayısı ile yine birlikteyiz.

“Emekli Hocalarımız” köşesinde bu ayki sayımızda Gürsel Aytaç

hocamız bizlerle birlikte olacaktır. Gürsel Aytaç hocamıza bu köşede

yazı yazmayı kabul ettiğinden dolayı teşekkür ederim.

“Yaş 60 Yolun Yarısı” köşesinde Prof. Dr. Mustafa Çolak hocamıza

sözü vermek istiyoruz. Kendisini ve eserlerini yakından tanıyacağız.

Mustafa Çolak hocamıza bu köşede yazı yazmayı kabul ettiği için de

teşekkürü borç bilirim.

“Bölümlerimizi Tanıyalım” köşesinde bu ay „Gazi Üniversitesi

Alman Dili Eğitimi Bölümü“ kendisini tanıtacaktır. Tanıtım yazısını

gönderen Doç. Dr. Muhammet Koçak hocamıza da teşekkür ederim.

Bültenimizden keyif almanız dileğiyle

Saygılarımla

-------

Yönetim Kurulu adına

Doç. Dr. Mehmet Tahir ÖNCÜ

Germanistler Derneği (GERDER) Başkanı

www.gerder.org.tr

Sayfa 1

Sayfa 1-2

Sayfa 3-5

Sayfa 5

Sayfa 6

Sayfa 7-9

Sayı 38 * Ekim 2019

Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Fen-

Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı

Edebiyat Bölümü'nden Dr. Öğretim

Üyesi Fesun Koşmak, Eylül 2019'da ÜAK

tarafından Doçentlik sertifikasına hak

kazanmıştır.

Üyemizi kutlar, başarılarının devamını

dileriz.

Anadolu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü'nden üyemiz Doç. Dr. Zehra

Gülmüş çalıştığı birimde Profesör kadrosuna

atanmıştır. Üyemizi içtenlikle kutlar, yeni

unvanının hayırlı ve uğurlu olmasını dileriz.

Atamalar ve Terfiler

Eskişehir Anadolu Üniversitesi Eğitim

Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü

Alman Dili Eğitimi ABD'dan Öğr. Gör.

Dr. Behiye Arabacıoğlu, Eylül 2019'da

Dr. Öğretim Üyesi olarak atanmıştır.

Üyemizi kutlar, başarılarının devamını

dileriz.

Yeni Yayınlar

Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık

Bölümü'nden üyemiz Doç. Dr. Dilek Turan'ın yeni bir çevirisi

yayınlanmıştır.

Schnitzler, Arthur: Düş Öyküsü. Ankara: Alter Yayınları

https://www.dr.com.tr/Kitap/Dus-Oykusu-

Traumnovelle/Edebiyat/Turk-Oyku/urunno=0001831045001

Üyemizi kutlar, başarılı çalışmalarının devamını dileriz.

2 Sayı 38

Yeni Yayınlar

Prof. Dr. Hikmet Asutay, Doç. Dr. Ergin Jable (Priştine /

Kosova), Dr. Öğr. Üyesi Demirali Yaşar Ergin ve Öğr. Gör.

Çağlayan Karaoğlu-Bircan tarafından derlenen "Çocuk ve

Gençlik Yazınında Çokkültürcülük" adlı uluslararası

bilimsel kitap, üniversitemiz yayınları arasında çıkmıştır.

Farklı ülke ve üniversitelerden yazarların kitap bölümleri ile

katkıda bulundukları kitapta kırk adet kitap bölümü yer almaktadır.

Ana tema olarak Çokkültürcülüğün seçildiği eserde çocuk ve gençlik

edebiyatı çerçevesinde yapılan çalışmalar bir araya getirilmiştir.

Çokkültürcülük kavramının güncel ve son yıllarda pek çok

alanda kullanılmasının nedeni, küreselleşen dünya kültürleri ve

giderek hızla artan yeni medyalar aracılığıyla oluşan genel bir kültür

çevresi ile birlikte özelde de çocuk ve gençlik yazınında çokça

kullanılıyor ya da yer veriliyor olmasıdır. Trakya Üniversitesi –

Edirne olarak bulunduğumuz konum itibariyle Balkan ülkeleri ile

varolan akademik, sosyal ve kültürel ilişkilerimizden ve

işbirliğimizden yola çıkarak Türk ve Balkan ülkelerindeki çocuk ve

gençlik yazınında çokkültürcülük kavramını irdelemeye çalıştık. O

yüzden bu kitapta yer alan otuza yakın çalışmanın pek çoğu bu konu

etrafında toplanmaktadır. Çokkültürcülük kavramı çocuk ve gençlik

kitaplarında konu olarak ne kadar çok işlenebilirse, geleceğimiz olan

çocuk ve gençlerimiz, komşu ülkelerin ve diğer dünya ülkelerinin

çocuk ve gençleri ile birlikte daha iyi, birbirini tanıyan ve anlayan ve

en önemlisi de barışçıl bir dünya kurabileceklerdir kanısındayız.Bu

bağlamda komşularımız olan ve de tarihsel-kültürel ortak geçmiş ve

bağlarımız bulunan Balkan ülkeleri ile birlikte bu ortak değerleri ele

almamız ve de ortak çalışmalarımızda değerlendirmemiz

gerekmektedir.

Trakya Üniversitesi Yayın No: 208

ISBN:978-975-374-237-5

Edirne 2019

Üyemizi kutlar, başarılı çalışmalarının devamını dileriz.

k

İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı

Anabilim Dalından üyemiz Şebnem Sunar’ın yeni kitap çalışmaları

yayınlanmıştır:

Stefan Zweig (2019): Olağanüstü Bir

Gece, İstanbul: Can Yayınları

https://www.kitapyurdu.com/kitap/olaga

nustu-bir-

gece/501518.html&filter_name=olağanüstü

%20bir%20gece

Arthur Schopenhauer (2019): Mutlu Olma

Sanatı, İstanbul: Can Yayınları

https://www.kitapyurdu.com/kitap/mutlu-

olma-

sanati/515278.html&filter_name=mutlu%20

olma%20sanatı

Max Frisch (2019): Kont

Öderland, İstanbul: Can Yayınları

https://www.kitapyurdu.com/kitap/kont-

oderland/504425.html&filter_name=Kont%

20Öderland

Üyemizi kutlar, başarılı çalışmalarının

devamını dilerim.

Yeni Yayınlar

Editörlüğünü Prof. Dr. Hikmet Asutay, Prof. Dr. Sevinç Maden ve Prof.

Dr. Muhlise Ögeyik'in üstlendikleri "Eğitimde Yeni Yönelimler / New

Trends in Education" başlıklı uluslararası bilimsel kitap, Trakya

Üniversitesi Eğitim Fak. Yabancı Diller Eğitimi Bölümü İngiliz Dili

Eğitimi öğretim elemanlarından ve genç yaşta aramızdan ayrılan Araş.

Gör. Egemen Aydoğdu'nun anısına yayımlanmıştır. Anı kitap içerisinde

Egemen Aydoğdu'nun yakın çalışma arkadaşları tarafından toplam

yirmiiki adet bölüm bir araya getirilmiş, eğitimin farklı alanlarında yeni

yaklaşımlar ve yeni yönelimleri ele alan çalışmalar derlenmiştir. Trakya

Üniversitesi Yayınları arasında yer alan kitap, üniversitemiz matbaasında

basılmış ve ayrıca elektronik kitap olarak da Trakya Üniversitesi

Kütüphanesi web sitesinde açık erişime açılmıştır.

Üyelerimizi kutlar, başarılı çalışmalarının devamını dileriz.

3 Sayı 38

Emekli Hocalarımız

Prof. Dr. Gürsel Aytaç

Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi’nde öğrenciliğim 1962 yılında başladı ve

kariyerime profesörlük, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölüm Başkanlığı sonunda

2008 yılında emekli olarak çalışmalarıma devam ettim ve ediyorum.

Hocalığımda olduğu gibi şimdiki çalışmalarımda da hedefim Alman dili ve

edebiyatının bana kazandırdığı bilgileri çok yönlü değerlendirmekti. Bu hedef,

haliyle uğraşı alanını genişletmek demekti. Türk edebiyatıyla bağıntı kurmak,

metotta derinleşmek, edebiyat eleştirmenliği, karşılaştırmalı edebiyat çalışmaları

ve belki şu ana kadar yaptığım ve şimdi aklıma gelmeyen yayınlar, ki bunlar

artık 100 adet kitap demektir.

Eski öğrencilerim, bugünkü meslektaşlarım emekliliğimin başında bir

“Gürsel Aytaç Kitabı” hazırladılar. Bu tür armağan kitaplarda olduğu gibi

abartılı övgüler dışında Yıldız Ecevit, Osman Toklu ve Sevil Onaran’ın

hazırladığı ve “Yaşamak Eşittir Yazmak” başlıklı kitap beni çok duygulandırdı,

hepsine teşekkür ediyorum.

Şimdi siz sayın genç meslektaşım Mehmet Tahir Öncü’nün hazırlamakta

olduğunuz tanıtım yazıları için ayrıca teşekkürler.

Gürsel AYTAÇ

ZAMAN DİZİNSEL YAŞAM ÖYKÜSÜ*

27 Ağustos: İbrahim ve Nazmiye Metiner’in ilk kızları olarak Eskişehir’de

doğar.

Aile babanın tayini nedeniyle Ankara’ya yerleşir.

Ankara Kuruluş İlkokulu’ndan mezun olur.

Ankara Cebeci Ortaokulun’dan mezun olur.

Ankara Kız Lisesi’nden mezun olur ve aynı yıl Ankara Üniversitesi, Dil ve

Tarih- Coğrafya Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı kürsüsünde üniversite

öğrenimine başlar.

30 Haziran: Alman Dili ve Edebiyatı bölümünü bitirir. Aynı yılın Ekim

ayında mezun olduğu bölüme asistan olarak girer.

4 Eylül: D.T.C.F., Felsefe bölüm başkanı Prof. Dr. Nusret Hızır’ın asistanı

olan Kemal Aytaç ile evlenir. Aynı yıl on aylık DAAD bursu alarak araştırma

yapmak üzere Almanya’nın, Maarburg kentine gider.

18 Şubat: Türkiye’den ayrılmadan önce Prof. Dr. Melahat Özgü’yle başladığı

Hermann Hesse’nin ‘Boncuk Oyunu’ Romanında ‘Var Olma ve Oluş’

konusundaki tez çalışmasını Ankara’ya döndükten sonra Prof. Dr. Hildegard

Emmel’in yönetiminde bitirerek doktor ünvanını alır.

1 Haziran: Oğlu Bedrettin doğar.

Alman Aydınlanma dönemi yazarlarından Wieland’ın “Die Geschichte des

Agathon” başlıklı romanı ile ilgili olarak hazırladığı Die Glückseligkeit in

Wielands ‘Geschichte des Agathon konulu doçentlik çalışmasını bitirir ve 26

Kasım 1970 yılında doçentliğe yükseltilir. Bu çalışma 1971 yılında Ankara

Üniversitesi yayınları arasında yayımlanır.

22 Temmuz: Doçent kadrosuna atanır.

Thomas Mann’ın ‘Der Zauberberg’ ve ‘Lotte in Weimar’ Romanlarındaki Edebi

Kişiliği başlıklı çalışması, Ankara Üniversitesi Yayınları arasında çıkar.

Yeni Alman Edebiyatı Tarihi yayımlanır.

1974: Humboldt Vakfın’dan aldığı bursla Almanya’nın Köln kentine giderek

Heinrich Böll üzerine çalışmalar yapar.

Almanya’dan döndükten bir yıl sonra Romancı Yönüyle Heinrich Böll adlı

araştırması Ankara Üniversitesi yayınları arasında çıkar. Aynı yıl 1975- 1976

öğretim yılı için, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Fakültesinde konuk

öğretim üyesi olarak edebiyat tarihi dersleri verir.

21 Eylül: Profesör kadrosuna tayin edilir.

1978: Çağdaş Alman Edebiyatı Tarihi Ankara Üniversitesi yayınları arasında

çıkar.

Ağustos ayında “Internationale Vereinigung für Germanistik” (I.V.G)

derneğinin yönetim kuruluna seçilir.

*Toklu, Osman/ Ecevit, Yıldız/ Onaran, Sevil (2008): Yaşamak Eşittir Yazmak. Ankara:

Hece Yayınları. S. 321-331.

İlk çevirisi Friedrich Dürrenmatt’ın Babil’e Bir Melek İniyor adlı tiyatro

oyunu T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları arasında çıkar.

Kültür Bakanlığı Yayınları arasında Goethe Der Ki başlıklı kitabı

yayımlanır.

D.T.C.F, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim başkanlığına getirilir. Bu görevi

16 Şubat 2007 tarihine kadar on yılı aşkın bir süreyle kesintisiz

sürdürür.

1988 Avusturyalı yazar Barbara Frischmuth’un Geçişler ve Pembe ve

Avrupalılar adlı iki romanı ile Eleonore Dörner’in Nemrut Dağında,

İlahlar Arasında isimli romanını çevirir.

1988 İLESAM derneği üyeliğine seçilir. Aynı yılın Mart ayında Avusturya

Edebiyat Cemiyetinin davetlisi olarak bir aylığına Viyana’ya gider.

Türk Alman Dostluk Derneğine üye seçilir. 1989 yılının mayıs ayında,

İsviçre Kültür Vakfı Prohelvetia’nın davetlisi olarak bir aylığına

Zürih’deki “Max Frisch” arşivinde çalışmak üzere İsviçre’ye gider.

Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölüm Başkanlığına atanır. Edebiyat Yazıları I ve

Çağdaş Türk Romanları Üzerine İncelemeler ile Barbara Frischmuth’dan

Güneşte Gölgenin Yok Oluşu, Max Frisch İnsan Nedir Ki ve Elisabeth

Hauer’den Klara’nın İzinden adlı çevirileri Gündoğan Yayınları’nda

yayımlanır.

Türkiye Pen Yazarlar Birliğine üye seçilir. Aynı yıl Edebiyat Yazıları II

(Gündoğan Yayınları) ile Stefan Zweig’tan Dünya Fikir Mimarları

çevirisi, (İş Bankası Yayınları) yayımlanır.

8 Ocak: Avusturya Hükümeti’nin “Edebi Çeviri Ödülüne” lâyık görülür.

Aynı yıl Thomas Mann’ın Lotte Weimar’da romanını çevirir. Kültür

Bakanlığı, Kültür ve Sanat Eserleri Danışma kurulu üyeliğine seçilir.

Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölüm Başkanlığına yeniden atanır.

UNESCO Türkiye Milli Komisyonu Kültür İhtisas Komitesi’ne üye tayin

edilir. Dil ve Tarih- Coğrafya Yönetim Kuruluna seçilir. Aynı yıl

Hacettepe Üniversitesi’ndeki Alman Dili ve Edebiyatı Bölümünde

“1950 sonrası Edebi Eserlerin İncelenmesi” dersi verir. Max Frisch’in

Montauk romanını çevirisi ve yayımlanır.

Edebiyat Yazıları III yayımlanır.

Friedrich Dürrenmatt’ın otobiyografik eseri Konularım ile Max Frisch’in

Gezileri’ni çevirir.

Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi başlığını taşıyan kuramsal çalışması,

Gündoğan yayınlarında yayımlanır. Aynı yılın Ekim ayında Kültür

Bakanlığınca Almanya’da Frankfurt kentinde düzenlenen 49. Frankfurt

Kitap Fuarına gönderilir. 3 Aralık 1997’de Dil ve Tarih-Coğrafya

Fakültesinin yönetim kurulunca karşılaştırmalı edebiyat bilimi

çalışmalarını organize etmekle görevli komisyonun başkanlığına

atanır.

Friedrich Dürrenmatt’ın tiyatro oyunu “Babil Kulesi” ile Thomas Mann’ın

“Büyülü Dağ” roman çevirilerini yayımlar.

27 Mart- 10 Nisan tarihleri arasında Viyana Edebiyat Cemiyetinin davetlisi

olarak karşılaştırmalı edebiyat bilimi konusunda çalışma yapmak

üzere Viyana’ya gider. Bu araştırmanın sonucunda Genel Edebiyat

Bilimi’ ni yazar.

Üniversiteler Arası Kurulun, Filoloji Temel Alanı üyeliğine seçilir.

Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Profesörler Kurulunca TUBİTAK Sosyal

Bilimler Ödülüne aday gösterilir. Aynı yıl edebiyat yazılarının 4. cildi

Edebiyat Yazıları (1995-2000) ile Friedrich Schiller’den İnsanın Estetik

Eğitimi Üzerine Bir Dizi Mektup (2001) başlıklı çevirisi yayımlanır.

Edebiyat ve Medya ile Edebiyat ve Kültür başlıklı kuramsal çalışmaları

yayımlanır.

Avusturya’ya, Innsbruck’a Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi kitabının 2. baskısı

için araştırma yapmaya gider. Aynı yıl Friedrich Nietzche’nin

Yazılmamış Beş Kitap için Beş Önsöz ile Öğretim Kurumlarımızın Geleceği

Üzerine adlı iki kitabını çevirir ve yayımlar.

Richarda Huch’un Alman Romantizmi ve Elias Canetti’nin Edebiyatçılar

Üzerine ile Ölüm Üzerine başlıklı kitaplarını çevirir.

26 Ağustos- 3 Eylül: IVG’nin Paris’te yapılan XI. Kongresine Türkisch-

Deutsche Migrantenliteratur aus der Sicht der Mentalitaetsforschung

başlıklı bildirisiyle katılır.

10-14 Mayıs: S. Fischer Stiftung’un davetlisi olarak, İsviçre’nin Basel

kentine, “Almanca’dan Edebi Çeviri Programı” etkinliğine katılır.

Mayıs sonunda Konya Selçuk Üniversitesinin düzenlemiş olduğu 10.

Uluslararası Türk Germanistler Kongresine Hoşgörünün Edebi

Yansıması: İroni konulu bildiriyle katılır. 5 Temmuzda Almanya’nın

Münih kentindeki Maximilian Üniversitesi’nde, Die Rezeption der Werke

Goethes in der Türkei konulu konferansı verir. Aynı yılın sonunda

kuramsal çalışmalarına, bir yenisini katar: Hece yayınlarında çıkan: Bir

Edebi Tür: Deneme. Schiller ile Makaleler (Edebiyat Yazıları) başlıklı kitabı

yayın aşamasındadır.

1 Aralık 2014 tarihinde Tarabya Çeviri Büyük Ödülü'nü İstanbul'da

4 Sayı 38

Telif Kitapları:

- Die “Glückseligkeit” in Wielands “Geschichte des Agathon” (1971), Ankara

Üniversitesi Yayınları.

- Thomas Mann’ın “Der Zauberberg” ve “Lotte in Weimar” Romanlarındaki

Edebî Kişiliği (1972), Ankara Üniversitesi Yayınları. (son basım, Kültür

Bakanlığı Yayınları 2000, Ankara)

- Yeni Alman Edebiyatı Tarihi (1973), Ankara Üniversitesi Yayınları.

(son basım, T.C. Kültür Bakanlığı 1983, Ankara.)

- Romancı Yönüyle Heinrich Böll (1975), Ankara Üniversitesi Yayınları. (son

basım, Gündoğan Yayınları,1996, Ankara)

- Çağdaş Alman Edebiyatı Tarihi (1978), Ankara Üniversitesi Yayınları. (son

basım, Gündoğan Yayınları 1983, Ankara.)

- Çağdaş Türk Romanları Üzerine İncelemeler (1990), Gündoğan Yayınları.

(son basım, Gündoğan Yayınları 2002, Ankara. )

- Edebiyat Yazıları I (1990), Gündoğan Yayınları.

- Edebiyat Yazıları II (1991), Gündoğan Yayınları.

- Edebiyat Yazıları III (1995), Gündoğan Yayınları.

- Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi (1997), Gündoğan Yayınları, Ankara. (son

basım Say Yayınları 2003, İstanbul.)

- Genel Edebiyat Bilimi (l999), Papirüs Yayınları. (son basım, Say Yayınları

2003, İstanbul.)

- Edebiyat Yazıları (1995-2000) (2001), Multilingua Yayınları.

- Edebiyat ve Medya. Kitaptan Ekrana Edebiyat 2002, T.C. Kültür Bakanlığı

Yayınları. (son basım Hece Yayınları 2005. Ankara)

- Edebiyat Bilimi ve Kültür ( 2002), Hece Yayınları.

- Goethe (2006), Say Yayınları

- Bir Edebi Tür Deneme (2007), Hece Yayınları.

- Schiller, (Ankara): Doğu Batı Yayınları (baskıda)

- Makaleler (Edebiyat Yazıları) (Ankara): Mevsimsiz Yayınevi (baskıda)

Yayına Hazırladığı Kitaplar:

- Denemeler Seçkisi, Ankara: Gündoğan Yayınları 1990.

- Öykü Seçkisi, Ankara: Gündoğan Yayınları 1991.

- Mektup Seçkisi, Ankara: Gündoğan Yayınları 1992.

- Gezi Notları Seçkisi, Ankara: Gündoğan Yayınları 1994.

- Doğumunun 250. Yıldönümünde Goethe, Ankara: T.C. Kültür Bakanlığı

Yayınları 1999.

- Çağdaş Dünya Edebiyatı Çeviri Seçkisi, Ankara: T.C. Kültür Bakanlığı

Yayınları 1999.

Çeviriler:

- Dürrenmatt, Friedrich (1981) Babil’e Bir Melek İniyor, T.C. Kültür Bakanlığı

Yayınları.

- Goethe Der Ki (1982), T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları. (son basım: 2002, İş

Bankası Yayınları, İstanbul)

- Dörner, Eleonore (1987) Nemrut Dağında İlahlar Arasında, T.C. Kültür

Bakanlığı Yayınları. (son basım: 1992, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları,

Ankara.)

- Frischmuth, Barbara (1987) Pembe ve Avrupalılar, T.C. Kültür Bakanlığı

Yayınları.(son basım: 2000, T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara.

- Frischmuth, Barbara (1987) Geçişler , Ada Yayınları.

- Frischmuth, Barbara (1990) Güneşte Gölgenin Yok Oluşu, Gündoğan

Yayınları.

- Frisch, Max (1990) İnsan Nedir Ki..., Ara Yayıncılık.. (son basım: 1999, Öteki

Yayıncılık, Ankara.)

- Hauer, Elisabeth (1990) Klara’nın İzinde, T.C. Kültür Bakanlığı. (son basım:

1992, Ara Yayıncılık, İstanbul.)

- Zweig, Stefan (1991) Dünya Fikir Mimarları, İş Bankası Yayınları. (son

basım: 1998, İş Bankası Yayınları, Ankara.)

- Mann, Thomas (1992) Lotte Weimar’da, Ara Yayıncılık.. (son basım: 1999,

Öteki Yayıncılık, Ankara.)

- Frisch, Max (1994) Montauk, Gündoğan Yayınları.

- Friedrich Dürrenmatt, (1996) Konularım, Gündoğan Yayınları.

- Frisch, Max (1996) Max Frisch’in Gezileri, Gündoğan Yayınları.

- Dürrenmatt, Friedrich (1998) Babil Kulesi, Gündoğan Yayınları.

- Mann, Thomas (1998) Büyülü Dağ, Can Yayınları.

- Schiller, Friedrich (2001) İnsanın Estetik Eğitimi Üzerine bir Dizi Mektup ,

T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları.

- Nietzsche, Friedrich (2003)Yazılmamış Beş Kitap İçin Beş Önsöz, Say

Yayınları.

- Nietzsche, Friedrich (2003) Öğretim Kurumlarımızın Geleceği Üzerine, Say

Yayınları.

- Huch, Ricarda (2004) Alman Romantizmi, Doğu Batı Yayınları.

- Canetti, Elias (2004) Edebiyatçılar Üzerine, Payel Yayınları.

- Canetti, Elias (2004) Ölüm Üzerine, Payel Yayınları.

Yurtiçi/ yurtdışı konferanslar, bildirileriler, dergi yazıları:

- “Wieland und das Ideal der gebildeten Frau”, A.Ü., D.T.C.F. Dergisi, 24,

Ankara (1966), s. 239-243.

- Die Über den philosophischen Hintergrund der Geschichte des Agathon,

A.Ü., D.T.C.F., Batı Dilleri ve Edebiyatları Dergisi cilt 2, sayı 1, Ankara, (1970), s.

101-113.

- “Die philosophischen Grundlagen des ‘Agathon’ “, A.Ü., D.T.C.F., Batı Dilleri

ve Edebiyatları Araştırmaları Dergisi 2, Ankara (1970), s. 81-99.

- Symposium der Alexander von Humboldt- Stiftung, Bonn-Bad Godesberg,

‘Rezeption der deutschen Gegenwartsliteratur im Ausland’. Bonn- Bad

Godesberg 1975. Titel des Vortrags: “Thomas Mann in der Türkei” : Rezeption

in der deutschen Gegenwartsliteratur im Ausland. Erschien in

Papenfuss/Söring (Hrsg.), Rezeption der deutschen Gegenwartsliteratur.

Internationale Forschung zur neueren deutschen Literatur. Stuttgart, Berlin, Köln,

Mainz: Kohlhammer Verlag 1975, S. 189-196.

- “Thomas Mann in der Türkei”, in: Sammelband mit den Ludwigsburger

Vorträgen, Stuttgart, Berlin, Köln, Mainz, Kohlhammer Verlag, 1976.

- “Erzählforschung der türkischen Germanistik in den 70’er Jahren”, in:

Sammelband mit den Ludwigsburger Vorträgen; Kohlhammer Verlag, 1982.

- “Der türkische Roman heute”, Literaricum 25/26, September 1982.

- “Orhan Veli Kanık und Borchert zum Problem einer Erzaehlforschung” gehalten auf

VII. Internationalen Germanisten- Kongress (IVG), Göttingen 1985. (nicht

gedruckt.)

- “Vom Einfluß deutschsprachiger Literatur auf türkische Gegenwartsschriftsteller”,

in: Westdeutsche Literatur 1945-1985, I. Izmirer Colloquien 30.4.-2.5.1986, Ege

Üniversitesi Edebiyat Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Hrsg.:

Aytaç/ Rehber/ Sayın. Bd 1. Vorträge, (s.: 37-47).

- “Identität als Problem deutschschreibender türkischer Autoren. Über Alev

Tekinays Prosa”. Als Vortrag gehalten auf der Tagung: “ Emigranten- und

Immigrantenliteratur”, Tokyo 1990. Erschien in: E.Iwasaki (Hrsg.),

Begegnungen mit dem ‘Fremden’, Grenzen- Traditionen- Vergleiche. Akten

des VIII. Internationalen Germanisten Kongresses Tokyo 1990, Inditium

Verlag, Bd. 8, (S. 80-83).

- VIII. Internationales Hermann Hesse Kolloqium. Calw 12- 14 Mai 1994. Titel

des Vortrags: “Die Rezeption Hermann. Hesses in der Türkei”. Erschien in: M.

Limberg (Hrsg.), Hermann Hesse in seinen Briefen. ‘Die Antwort bist du selbst’.

Gengebach- Bad Liebenzell 1994, S. 196- 204.

- Barbara Frischmuth’s Roman ‘Kopftaenzer”, Diyalog. Interkulturelle Zeitschrift

für Germanistik 1/94, Ankara (1994), s. 115-119

- “Frauen vor Flusslandschaft. Ein Roman mit dramatischen Elementen”, A.Ü.

D.T.C.F, Dil ve Edebiyat Dergisi, III.2. Ankara ( 1995), s.165-173.

- “Sprache als Spiegel der Kultur. Zu Emine Sevgi Özdamars Roman ‘Das

Leben ist eine Karawanserei’”, in: M. Howard (Hrsg.) Interkulturelle

Konfigurationen. Zur deutschsprachigen Erzählliteratur von Autoren nichtdeutscher

Herkunft, München, 1997, s. 171-179.

- “Sprache als Spiegel der Kultur über E. Sevgi Özdamar’s Roman “Das Leben

ist ein Kervansaray”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi 10/ 98 İstanbul ( 1998),

s.1-6

- “Reisen, Verweilen, Sichselbstfinden. Die Sehnsucht nach der Kunst und die

Wiedergeburt als Künstler in Goethes Italienischer Reise”, Interkulturelle

Zeitschrift für Germanistik, Ankara (1999), s. 25-34.

- Roman Türünün Geleceği. 2000 Yılında Türk Öykü ve Roman Sempozyumu.

Dil Dergisi, sayı 90, Ankara (2000), s. 82- 86

- “Türkiye’de Edebiyat Çevirisi Tarihi Üzerine”, Edebî Çeviri-Kültürlerarasılık

Aktarım Sempozyumu, 2 - 4 Mayıs 2001.

- X. Internationaler Germanisten Kongress- Wien 2000. ”Zeitwende- Die

Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert”. Wien 2000. Titel des

Vortrags: “Ein Vergleich zwischen der deutschsprachigen Literatur türkischer

Schriftsteller und Gegenwartsliteratur in der Türkei”. Erschien in: Wiesinger/

Derkits (Hrsg.), Deutschsprachige Literatur in nichtdeutschsprachigen

Kulturzusammenhaengen, Bern- Berlin- Bruxelles u.a.: Peter Lang V. 2002, S.223-

228.

- “Germanistik als eine Vorstufe der Komparatistik und allgemeinen Literaturwissenschaft.” In: N.Kuruyazıcı/ M. Durzak (Hrsg.), Interkulturelle

Begegnungen. Festschrift für Şara Sayın, Verlag Königshausen& Neumann 2004, S.279- 283.

- “Türkisch Deutsche Migrantenliteratur aus der Sicht der Mentalitaetsforschung.” Als Vortrag gehalten auf der Tagung “Migrations-Emigrations- Remigrationskulturen”, Paris 2005. Erschien in: Jean-Marie Valentin (Hrsg.), “Germanistik im Konflikt der Kulturen”. Bd. 6, Akten des XI. Internationalen Germanisten Kongresses, Bern& Berlin& Bruxelles 2007, S. 137-143.

- Türk Milletlerarası Germanistik Kongresi ‘Hoşgörü ve Buluşma’. Konya 2007. Bildiri

başlığı : “Toleransın Edebî Göstergesi İroni Üslubu”. Tebliğ Kitabı, Selçuk

Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Alman Dili Eğitimi 2007, s. 69- 77.

5 Sayı 38

“Yaşamak Eşittir Yazmak” adlı kitabına Katkıda Bulunan Yazarlar

- Adalet Ağaoğlu : Yazar.

- Angelika Arman: Filolog, çevirmen.

- Erendiz Atasü: Prof. Dr., Ankara Üniversitesi, Eczacılık

Fakültesi’nden emekli öğretim üyesi, yazar.

- Kemal Ateş: Dr., Ankara Üniversitesi, Türk Dil Bölümü öğretim

elemanı.

- İclal Cankorel: Dr., filolog.

- Yıldız Ecevit: Prof. Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F., Alman Dili

ve Edebiyatı Anabilim Dalı’ndan emekli öğretim üyesi, yazar,

eleştirmen.

- Tevfik Ekiz: Dr., Çankaya Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık

Bölümü.

- Tuna Ertem: Prof. Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F., Fransız Dili

ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğretim üyesi.

- Selim İleri: Yazar

- Birsen Karaca: Doç. Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F., Rus Dili ve

Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Mahmut Karakuş: Prof.Dr., İstanbul Üniversitesi, Edebiyat

Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğretim

üyesi.

- Hülya Kaya: Dr., Ege Üniversitesi, Yabancı Diller Bölümünde

öğretim görevlisi.

- Onur Bilge Kula: Prof. Dr., Hacettepe Üniversitesi, Alman Dili ve

Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Nilüfer Kuruyazıcı: Prof. Dr., İstanbul Üniversitesi, Edebiyat

Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğretim

üyesi.

- Mustafa Şerif Onaran: Tıp doktoru, yazar, eleştirmen

- Sevil Onaran: Dr., Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Eğitim

Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü’nde öğretim görevlisi.

- Hasan Öztürk: Yazar.

- Kadriye Öztürk: Doç. Dr., Anadolu Üniversitesi, Eğitim Fakültesi,

Alman Dili Eğitimi Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Nuran Özyer: Prof. Dr., Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat

Fakültesi, Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Canan Sevinç: Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,

Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı doktora öğrencisi.

- Sevda Şener: Prof. Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F, Tiyatro

Bölümü’nden emekli öğretim üyesi, yazar, eleştirmen

- Alev Tekinay: Filolog,Dr., Augsburg Üniversitesi’nde öğretim

elemanı, yazar.

- Fatih Tepebaşılı: Prof. Dr., Selçuk Üniversitesi, Alman Dili ve

Eğitimi Bölümü’nde öğretim üyesi.

- M. Osman Toklu: Prof. Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F., Alman

Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Buket Uzuner: Yazar

- D. Çiğdem Ünal: Yard. Doç.Dr., Hacettepe Üniversitesi, Alman

Dili Eğitimi Bölümü’nde öğretim üyesi.

- Ali Galip Yener: Tıp doktoru, yazar.

- Ayşegül Yüksel: Prof..Dr., Ankara Üniversitesi, D.T.C.F., İngiliz

Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden emekli öğretim üyesi, yazar,

eleştirmen.

Bölümlerimizi Tanıyalım

Gazi Üniversitesi Alman Dili Eğitimi Bölümü

Türkiye’nin en köklü ve önde gelen eğitim fakültelerinden birisi olan

Gazi Eğitim Fakültesi 1926 yılında Orta Muallim Mektebi adıyla Gazi

Mustafa Kemal Atatürk’ün önderliğinde kurulmuştur. Almanca bölümü

ise ilgili kurumun 1929-1948 yılları arasında devletin öğretmen ve yerli

çevirmen ihtiyacını karşılamak amacıyla eğitim-öğretim faaliyetlerine

başlamıştır.

Gazi Eğitim Fakültesi bünyesinde eğitim veren Alman Dili Eğitimi

Anabilim Dalında 2019-2020 eğitim öğretim yılı itibariyle 1 Profesör, 4

Doçent, 2 Doktor Öğretim Üyesi ve 1 Araştırma Görevlisi görev

yapmaktadır. Hazırlık sınıfı eğitimiyle birlikte toplam 5 yıl eğitim süresi

olan bölümün öğrenim dili Almanca ve Türkçedir. Anabilim Dalı, ÖSYM

yerleştirme puanlarına göre Türkiye’deki Almanca Öğretmenliği

Bölümleri arasında yıllardır ilk üç sırada yer almaktadır.

Üniversite sınavı sonucunda alınan Almanca ve İngilizce dil

puanlarına göre yerleştirilen öğrenciler, mezuniyet aşamasına kadar

Alman Dilinin Eğitimi, Almanca Dil Becerileri, Alman Dilbilimi ve Alman

Edebiyatı ile ilgili derslerin yanı sıra genel kültür, öğretmenlik meslek ve

alan bilgisi konusunda kapsamlı ve kaliteli bir eğitim almaktadırlar.

Almanca öğretmen adayları 7. yarıyıldan itibaren Okul Deneyimi ve

Öğretmenlik Uygulaması dersi kapsamında devlet okullarında staj

yaparak gözlem yapma ve deneyim kazanma imkânı da bulmaktadırlar.

Anabilim Dalının dikkat çeken diğer bir özelliği ise, öğrencilere

lisansüstü eğitim imkânı sunmasıdır. Bu doğrultuda, yüksek lisans

eğitiminin yanı sıra Almanca öğretmenliği alanında doktora eğitimi veren

birkaç bölümden birisi olarak ön plana çıkmaktadır.

Lisansüstü eğitim süresi boyunca uzman akademisyenlerin

danışmanlığında öğrencilerin ileri düzeyde ve akademik Almanca

kullanma becerileri de geliştirilmekte ve donanımlı bir şekilde mezun

olmaları sağlanmaktadır.

Lisans ve lisansüstü öğrenciler, dil becerilerinin yanı sıra kültürel ve sosyal

anlamda da kendilerini geliştirme imkânı bulabilecekleri ERASMUS+

öğrenci değişim programı kapsamında Almanya’daki anlaşmalı

üniversitelerde öğrenim görebilme imkânına da sahiptirler. Bu kapsamda

anlaşmalı olunan Eberhard Karls (Tübingen), Freie (Berlin), Friedrich-

Schiller (Jena), Paderborn ve Georg-August (Göttingen) üniversitelerinde

öğrenim görme imkânı sunulmaktadır.

Yurt içi öğrenci değişim programı olan “Farabi Programı” aracılığıyla

da öğrenciler yurt içinde faaliyet gösteren diğer üniversitelerden ders alma

ve böylelikle deneyim kazanma şansına da sahip olmaktadırlar.

6 Sayı 38

YAYINLAR

TEZLER:

1- Ön Çalışma:

Vorgeschichte der deutschen Sprache und Literatur

2- Doktora Tezi:

Hans Bender als Erzahler (Öykücü Yönüyle Hans Bender)

KİTAPLAR:

1. ÇOLAK,Mustafa (1997). Theodor Storm’un Yaşlılık

Novellerinde Anlatım Tekniği, Emniyet Yayınevi, Samsun.

2. ÇOLAK,Mustafa (1997). Eine vergleichende Stiluntersuchung

in Borcherts und Benders Kurzgeschichten, Emniyet

Yayınevi, Samsun.

3. ÇOLAK,Mustafa (1998). Barock’tan Günümüze Alman

Yazınında Şiir, T.C. Kültür Bakanlığı, Ankara.

4. ÇOLAK,Mustafa (2009). Geschichte der Deutschen Literatur,

Samsun.

5. ÇOLAK,Mustafa (2010). Lesen und Verstehen literarischer

Texte, Samsun.

MAKALELER:

1. ÇOLAK,Mustafa (1986). Kurma Metin-Bildiri Metin,

Atatürk Üniv. Fen-Ed. Fak. Yayını, sayı 14, s. 93-99.

2. ÇOLAK,Mustafa (1988). Hans Bender’in Hikâyelerinde

Hayvan Motifleri, Ondokuzmayıs Üniversitesi Eğitim

Fakültesi Dergisi, s. 94-100.

3. ÇOLAK,Mustafa (1988). Theodor Storm’un “Kıratlı” isimli

Hikâyesinde Mekân Yapısı ve Sembolik Fonksiyonu,

Ondokuzmayıs Üniversitesi Eğitim Fak. Dergisi,s. 109-119.

4. ÇOLAK,Mustafa (1988). Hans Bender als Erzähler,

Ankaraner Beiträge zur Germanistik, s. 88-99.

5. ÇOLAK,Mustafa (1990). M. Şevket Esendal’ın Gençlik isimli

Hikâyesinin Yorumu ve Değerlendirilmesi, T.C. Kültür

Bakanlığı, Gençliğin Sesi, s. 30-32.

6. ÇOLAK,Mustafa (1990).Theodor Storm’un “Kıratlı” ve C.

Şakir Kabaağaçlı’nın “Aganta Burina Burinata” isimli

eserlerinde Deniz, Ondokuzmayıs Üniversitesi Eğitim

Fakültesi Dergisi, sayı 5, s.23-32.

7. ÇOLAK,Mustafa (1995). Thomas Mann “Büyülü Dağa

Giriş”, 20. Yüzyıl Edebiyat Sanatı, Imge Kitabevi, (Çeviri),

s. 145-152.

8. ÇOLAK,Mustafa (1996). Das Verhältnis von Natur und

Person in Theodor Storms Novellen, İletişim, s.8-16.

9. ÇOLAK,Mustafa (1998). Anlatı Sanatında Mekân,

Gündoğan Edebiyat, s.71-79.

10. ÇOLAK,Mustafa (1998). Sait Faik Abasıyanık’ın Kısa

Öykülerinde Doğal ve Kentsel Çevre İkilemi, Gündoğan

Edebiyat, s. 7-18.

11. ÇOLAK,Mustafa (1998). F. Dürrenmatt’ın “Yaşlı Bayanın

Ziyareti” ve V. Öngören’in “Asiye Nasıl Kurtulur” isimli

Oyunlarında Kadın, Tömer Dil Dergisi, s. 15-27.

Yaş 60 Yolun Yarısı

Prof. Dr. Mustafa Çolak

Prof. Dr. Mustafa ÇOLAK, 1949 yılında Akçaabat’ta

doğmuştur. İlk, orta ve lise öğrenimimi Trabzonda

tamamlamıştır. Ortaöğretim süreci boyunca Trabzonda atıcılık

sporu yaparak Türkiye şampiyonalarına katılmış, çeşitli

dereceler almıştır. Ayrıca bu alanda 1967 yılı gençler

kategorisinde Türkiye rekoru kırmıştır. Atıcılık sporu yanında

amatör futbol da oynamıştır. 1968 yılında Erzurum Atatürk

Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı

bölümünde yüksek öğrenimine başlamıştır. 1972 yılında

Tokat’a öğretmen olarak atanmıştır. Aynı yıl içinde Atatürk

Üniversitesi araştırma görevliliği sınavını kazanarak mezun

olduğu bölümde araştıma görevlisi olarak göreve başlamıştır.

1978 yılında DAAD bursuyla doktora çalışmasını yapmak

üzere Almanya’ya gitmiştir. Münster Üniversitesinde “Hans

Bender als Erzähler” isimli Doktora çalışmasını tamamlayarak

1981 yılında “Doktor” ünvanını almıştır. 1985 yılında Yardımcı

Doçent Doktor olarak Samsun Ondokuzmayıs Üniversitesi

Eğitim Fakültesi Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalına

atanmıştır. 1986 yılında DAAD bursuyla doçentlik çalışmaları

için Theodor Storm projesiyle ilgili olarak Bochum ve yazarın

yaşadığı bölge olan Husum kentinde incelemeler yapmıştır.

1993 yılında Doçent olmuş, 1999 yılında da Profesör unvanını

almıştır.

Bilim alanı genel ve karşılaştırmalı edebiyatbilimdir. 1985

yılında başladığı kurucu bölüm başkanlığı görevini emekli

olana kadar sürdürmüştür. Yabancı Diller Eğitimi Bölümünde

yüksek lisans ve doktora programlarını açtırarak bölümdeki

tüm öğretim elemanlarının akademik gelişmelerine katkıda

bulunmuştur. Bu bağlamda Yabancı Diller Eğitimi Bölümü

öğrencilerinin yararlanabilmesi için bölüm kütüphanesinin

kurulmasına öncülük etmiş, kişisel ilişkiler ile pek çok kitap

getirtmiştir.

Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı ve Yabancı Diller Eğitimi

Bölümüne 44 yıl hizmet eden Prof.Dr. Mustafa Çolak, 2016

yılında emekli olmuştur. Yaşamını halen Samsunda

sürdürmektedir.

Evli, iki çocuğu ve üç torunu bulunmaktadır.

7 Sayı 38

Etkinlik Duyuruları

Ege’de “Dünya Çeviri ve Çevirmenler Günü” konferansı

Prof. Dr. Yücel, “Çevirmenler farklı dil ve kültürler arasında bir

köprüdür”

Ege Üniversitesi (EÜ) Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü

tarafından “Dünya Çeviri ve Çevirmenler Günü” konferansının ilki, Prof.

Dr. Ahmet Arslan Konferans Salonu’nda düzenlendi. Konferansa,

Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Faruk

Yücel, Emekli Öğretim Üyesi Prof. Dr. Yadigâr Eğit, Emekli Öğretim

Üyesi Prof. Dr. Kasım Eğit, Yazar Çevirmen Neşet Erol, Çevirmen Bülent

Kalay, Çevirmen Okan Arslan, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.

Konferansın açılışında konuşan Edebiyat Fakültesi Mütercim

Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Faruk Yücel, “30 Eylül’ün Dünya

Çeviri ve Çevirmenler günü olmasının kuşkusuz bir nedeni olmalıdır.

1954 yılında kutlanmaya başlayan Dünya Çeviri ve Çevirmenler Günü,

aynı zamanda çevirmenlerin koruyucusu olan Saint Hieronymus günü

olarak da anılmaktadır. Dünyanın en eski mesleklerinden olan

çevirmenlik; sosyo-kültürel, düşünsel, siyasal ve ekonomik anlamda

toplumun dönüşmesine ve değişmesine aracılık eden, bir anlamda farklı

dil ve kültürler arasında köprü işlevi görerek toplumlar için vazgeçilmez

bir meslek olduğunu söyleyebiliriz. Çeviri ve çevirmen olmadan salt bir

kaynaktan beslenen toplumlarda kültür, bilim ve sanatın gelişmesi

neredeyse olanaksızdır. Çeviri ve çevirmeni belli normlar altında tutan ve

onu sınıflandıran toplumlar dış dünyaya kapalı kalmış demektir. Bunun

en son kanıtı Eski Doğu Almanya’da salt belli ideolojiyi savunan

yapıtların çevrilmesine izin verilmesidir” dedi.

Çevirmenlerin tarih boyunca değişen koşullara bağlı olarak farklı kimlik

ve işlevlerinin olduğunu belirten Prof. Dr. Yücel, “Çevirmen; kimi zaman

bir aracı kimi zaman bir haberci, yorumcu ve arabulucu olarak kimi

zaman ise eğitici ve yazar kimliğini üstlenmiştir” diye konuştu.

“Düşünceyi tamamlayan ve yaratan dildir”

Konferansta konuşan Emekli Öğretim Üyesi Prof. Dr. Kasım Eğit, “Dil,

uygarlığın ve kültürün en önemli taşıyıcısıdır. Aynı zamanda yeni

atılımların da buluşların da ifade aracıdır. Dilin düşüncelerimizi harekete

geçiren bir işlevi vardır. Düşünceyi tamamlayan ve yaratan dildir. Ancak

kendi anadilinin yanında bir yabancı dili de iyi bilen bir toplum ancak

gerçek bir düşünce etkinliği gösterebilir” dedi.

Etkinlik Duyuruları

Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi Eğitim Fakültesi

Alman Dili

Eğitimi Bölümü Tanışma Toplantısı

Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi Eğitim Fakültesi Alman Dili

Eğitimi Bölümü Hazırlık, 1. Sınıf ve 2. Sınıf öğrencilerinin

tanışma toplantısı 11.10.2019 tarihinde Yabancı Diller Yüksek

Okulunda gerçekleşti. Tanışma toplantısına Bölüm Öğretim

Üyesi Doç. Dr. Lokman Tanrıkulu, Öğretim Görevlileri Bilal Üstün,

Fatih Karataş ve Ebru Üstün katıldılar. Öğrenciler birbirleriyle

tanışıp bilgi alışverişinde bulundular ve hazırladıkları

ikramları birbirlerine ikram edip günü hatıra fotoğrafları

çekerek tamamladılar.

Çevirmenin sorumluluklarından bahseden Prof. Dr. Eğit, “Bir yabancı

edebiyatı, bir yabancı kültürü ya da bir kültür mirasını çevirmek için

çevirmenin kaynak dili ve elek dili çok iyi bilmesi gerekmektedir.

Örneğin, Almancadan Türkçeye çeviri yapıyorsanız Alman dilini çok iyi

bilmenizin yanı sıra Türkçeyi de çok iyi bilmeniz, doğru ve yerinde

kullanmanız gerekir. Bir çevirmen olarak kaynak metindeki her şeyi

çevirmeniz hiçbir cümleyi, hiçbir paragrafı atlamamanız, uzun ya da zor

bulduğunuz cümleleri kısaltmamanız ya da özetleyerek aktarmamanız

gerekmektedir” diye konuştu.

Emekli Öğretim Üyesi Prof. Dr. Yadigâr Eğit ise “Çeviriye başladığımızda

birçok sorun ve zorlukla karşılaştık. Çeviri yapmak için farklı bilgi

birikimleri sağlamaya çalıştık ve uzun bir zaman ayırdık. 1987’de

anlaştığımız bir yayın evi aracılığı ile edebi çeviriye başlamış bulunduk”

diyerek çevirmenliğe nasıl başladığını katılımcılarla paylaştı.

8 Sayı 38

Ege Üniversitesi – Alman Dili ve Edebiyatı Bölüm Etkinliği

Bölümümüzde 27 Eylül 2019 tarihinde DAAD-Lektörü Stefan

Sadecki tarafından verilen “Literatur meets Comics” başlıklı bir

seminer düzenlenmiştir. Selanik Aristoteles Üniversitesi’nden gelen

Sadecki, seminerinde edebiyat eserlerinden uyarlanan çizgi

romanları ele almış ve bunların edebiyat derslerinde nasıl

kullanılabileceği konusunda bilgi vermiştir. İlk olarak çizgi roman

alanında yapılan akademik çalışmaları tanıtan Sadecki, daha sonra

çizgi metin türlerinin genel ve belirleyici özellikleri üzerinde

durmuş ve görsellikleriyle öne çıkan bu metinlerin analizinde

kullanılan kavramları irdelemiştir. Alman Edebiyatından bilhassa

Goethe’nin “Faust” ve Kafka’nın “Dönüşüm” isimli eserlerinden

uyarlanan çeşitli çizgi roman örnekleri sunan Sadecki, klasik

edebiyatı yeni bir formata taşıyan bu türün, edebiyat derslerinde

etkili bir şekilde kullanılabilmesi konusunda örnekler vererek çeşitli

yöntemler üzerinde durmuştur. Alman Dili ve Edebiyatı ve

Mütercim Tercümanlık Bölümlerinden öğretim üye ve

yardımcılarının katıldığı bu seminere, yüksek lisans öğrencileri de

ilgi göstermiş ve sunum sayesinde, özellikle lisans düzeyinde

yapılan edebiyat derslerinin uygulamasına yönelik yeni açılımlar

ve fikirler edinme fırsatı bulmuşlardır.

Etkinlik Duyuruları Etkinlik Duyuruları

Trakya Üniversitesi, Eğitim Fakültesi’nde

Almanya'da Yükseköğrenim ve DAAD Bursları

Bilgilendirme Toplantısı

2 Ekim 2019'da Eğitim Fakültesi Konferans salonunda Eğitim

Fakültesi Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı Başkanlığı ve DAAD

işbirliği ile “Almanya'da Yükseköğrenim Olanakları ve DAAD

Bursları” başlıklı bilgilendirme toplantısı yapılmıştır. Çok sayıda

üniversite içi ve üniversite dışından gelen öğrenci, öğretmen ve

öğretim elemanının katılımı ile gerçekleştirilen etkinlikte Murat

KEMALOĞLU Almanya’daki yükseköğrenim koşulları ve DAAD

bursları hakkında genel bilgiler vermiş ve katılımcıların sorularını

yanıtlamıştır.

9 Sayı 38

Yabancı Diller Yüksekokulu Yöneticiler Platformu Mustafa Özdemir

Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesince 17-19 Ekim 2019 tarihleri arasında 13. Yabancı Diller

Yüksekokulu Yöneticileri toplantısı yapılmıştır. Toplantının içeriği ve sonuç bildirgelerine ve bu zamana

kadar yapılmış tüm toplantıların bilgilerine www.ydyotr.wordpress.com adresinden uşabilirsiniz.

Toplantıya Gerder üyelerimizden Prof. Dr. Sevinç Hatipoğlu, Doç. Dr. Handan Köksal ve Prof. Dr.

Mustafa Özdemir katılmışlardır.

Toplantıda Doç. Dr. Handan Köksal panel konuşmacısı olarak da yer almıştır. Doç. Dr. Handan Köksal

konuşmasında İngilizce dışındaki hazırlık Programları ve Almanca Hazırlık programları sorunları

üzerinde durmuş, çözüm önerileri sunmuştur.

Etkinlik Duyuruları