gea bock hg88e · ²) x - sterölfüllung (hfkw-kältemittel, z.b. e r134a, r404a/r507, r407c,...
TRANSCRIPT
GEA Bock HG88eMontageanleitungAssembly instructionsInstructions de montageInstrucciones de montajeIstruzioni per l'installazioneРуководство по монтажу
GEA Bock HG88e
HG88e/2400-4 HG88e/2400-4 S HG88e/2735-4 HG88e/2735-4 S HG88e/3235-4 HG88e/3235-4 S
HGX88e/2400-4 HGX88e/2400-4 S HGX88e/2735-4 HGX88e/2735-4 S HGX88e/3235-4 HGX88e/3235-4 S
Montageanleitung
96260-08.2018-D
Originalanleitung
2
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Zu dieser AnleitungLesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Verdichters diese Anleitung, um Mißverständ-nisse und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerhafte Montage und Gebrauch des Verdichters kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.Diese Anleitung ist zusammen mit der Anlage, in die der Verdichter eingebaut wird, an den Endkun-den weiterzugeben.
GEA Bock GmbH
72636 Frickenhausen
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
Telefon +49 7022 9454-0
Telefax +49 7022 9454-137
www.gea.com
Hersteller
Kontakt
D
GB
F
E
I
Ru
3
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Inhalt Seite
1 Sicherheit 4 1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen 1.2 NotwendigeQualifikationdesPersonals 1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Produktbeschreibung 6 2.1 Kurzbeschreibung 2.2 Typschild 2.3 Typschlüssel 3 Einsatzbereiche 8 3.1 Kältemittel 3.2 Ölfüllung 3.3 Einsatzgrenzen 4 Montage Verdichter 11 4.1 Lagerung und Transport 4.2 Aufstellung 4.3 Rohranschlüsse 4.4 Rohrleitungen 4.5 Anlaufentlastung (extern) 4.6 Verlegen von Saug- und Druckleitung 4.7 Bedienen der Absperrventile 4.8 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse 4.9 Saugleitungs-Filter 5 Elektrischer Anschluss 15 5.1 Hinweise für Schalt- und Schutzeinrichtungen 5.2 Serienmotor, Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart 5.3 PrinzipschaltplanfürTeilwicklungs-StartmitSerienmotor 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Start 5.5 Schaltplan für Stern-Dreieck-Start 230 V ∆ / 400 V Y 5.6 Elektronisches Auslösegerät INT69 G 5.7 Anschluss Auslösegerät INT69 G 5.8 Funktionsprüfung Auslösegerät INT69 G 5.9 Ölsumpfheizung (Zubehör) 6 Inbetriebnahme 26 6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme 6.2 Druckfestigkeitsprüfung 6.3 Dichtheitsprüfung 6.4 Evakuieren 6.5 Kältemittelfüllung 6.6 Inbetriebsetzung 6.7 Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen 6.8 Anschluss Ölspiegelregulator 7 Wartung 28 7.1 Vorbereitung 7.2 Auszuführende Arbeiten 7.3 Ersatzteilempfehlung 7.4 Auszug aus der Schmierstofftabelle 7.5 Ausserbetriebnahme 8 Zubehör 30 8.1 Leistungsregulierung 9 Technische Daten 32 10 Maße und Anschlüsse 33 11 Einbauerklärung 35 12 Service 36
4
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
1 | Sicherheit
1.1 Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen:
GEFAHR Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zum Tod oder schweren Verletzungen führt
WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zum Tod oder schweren Verletzungen führt
VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, unmittelbar zu mittleren oder leichten Verletzungen führt
ACHTUNG Hinweis auf eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, möglicherweise zu Sachschäden führt
INFO Wichtige Informationen oder Tipps zur Arbeitserleichterung
1.2 NotwendigeQualifikationdesPersonals
WARNUNG Mangelhafte Qualifikation des Personals birgt die Gefahr von Unfällen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge. Arbeiten am Verdichter dürfen deshalb nur von Personal mit den nachstehenden Qualifikationendurchgeführtwerden:• Beispielsweise Kälteanlagenbauer, Mechatroniker der Kältetechnik.
Sowie Berufe mit vergleichbarer Ausbildung, die dazu befähigen, Anlagen der Kälte- und Klimatechnik zusammenzubauen, zu instal-lieren, zu warten und zu reparieren. Es müssen auszuführende Arbeiten beurteilt und mögliche Gefahren erkannt werden können.
D
GB
F
E
I
Ru
5
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
1 | Sicherheit
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1.3 Sicherheitshinweise
WARNUNG Unfallgefahr.Kältemittelverdichter sind druckbeaufschlagte Maschinen und erfordern daher besondere Vorsicht und Sorgfalt in der Handhabung.
Der maximal zulässige Überdruck darf auch zu Prüfzwecken nicht überschritten werden.
Verbrennungsgefahr! -EntsprechenddenEinsatzbedingungenkönnenOberflächen-
temperaturen von über 60 °C auf der Druckseite bzw. unter 0 °C auf der Saugseite erreicht werden.
- Den Kontakt mit Kältemittel unbedingt vermeiden. Durch Kontakt mit Kältemittel können schwere Erfrierungen und Hautschädigungen entstehen.
In dieser Montageanleitung werden die im Titel genannten Verdichter in der von GEA hergestellten Standardversion beschrieben. GEA Kältemittelverdichter sind für den Einbau in eine Maschine be-stimmt (innerhalb der EU gemäß den EU-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie -, 2014/68/EU - Druckgeräterichtlinie -).Die Inbetriebnahme ist nur zulässig, wenn die Verdichter gemäß dieser Montageanleitung eingebaut wurden und die Gesamtanlage, in die sie integriert sind, den gesetzlichen Vorschriften entsprechend geprüft und abgenommen wurden.
Die Verdichter sind für den Einsatz in Kühlanlagen unter Einhaltung der Einsatzgrenzen bestimmt.
Es dürfen nur die in dieser Anleitung angegebenen Kältemittel verwendet werden.
Jegliche andere Nutzung des Verdichters ist unzulässig!
WARNUNG Der Verdichter darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden!
6
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
2 | Produktbeschreibung
• Halbhermetischer Achtzylinder-Hubkolbenverdichter mit sauggasgekühltem Antriebsmotor.• Der aus dem Verdampfer angesaugte Kältemittelstrom wird über den Motor geleitet und sorgt für besonders intensive Kühlung. Damit kann der Motor speziell bei hoher Belastung auf einem relativ niedrigen Temperaturniveau gehalten werden.
Abb. 1
2.1 Kurzbeschreibung
Ventilplatte
Zylinderdeckel
MaßeundAnschlüssefindenSieimKapitel10
Transportöse
Druckab-sperrventil
Ölpumpe
Ölschaugläser
Triebwerksteil
Motorteil
Saugab-sperrventil
Typschild
Klemmenkasten
D
GB
F
E
I
Ru
7
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
2 | Produktbeschreibung
2.3 Typschlüssel (Beispiel)
/HG 88 e 3235-4 SX
¹) HG - Hermetic Gas-Cooled (sauggasgekühlt) für die Normal- / Klimaanwendung
²) X - Esterölfüllung (HFKW-Kältemittel, z.B. R134a, R404A/R507, R407C, R407F)3) S - Stärkerer Motor z.B. Klimaanwendung
Motorvariante 3)
Polzahl
Hubraum
e-Serie
Zylinderzahl
Baugröße
Ölfüllung ²)
Baureihe ¹)
Beachten Sie hierzu die Einsatzgrenzendiagramme!
1 Typbezeichnung2 Maschinennummer3 Ausführungsschlüssel4 maximaler Betriebsstrom5 Anlaufstrom (Rotor blockiert) Y: Teilwicklung 1 YY: Teilwicklungen 1 und 26 ND(LP):max.zulässigerÜberdruck Niederdruckseite HD(HP):max.zulässigerÜberdruck Hochdruckseite
Abb. 2
50 Hz}
60 Hz}
SE 55
AW09529A047
GEA Bock GmbH72636 Frickenhausen, Germany
2.2 Typschild (Beispiel)
21
345
789
1011121314
6
7 Spannung, Schaltung, Frequenz8 Nenndrehzahl9 Hubvolumen10 Spannung, Schaltung, Frequenz11 Nenndrehzahl12 Hubvolumen13 Werkseitig eingefüllte Ölsorte14 Schutzart Klemmenkasten
Elektrisches Zubehör kann die IP-Schutzklasse verändern!
HGX88e/3235-4
131,0 A 447 A 657 A
281
338IP 65
Y/YY
Y/YY
8
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
3 | Einsatzbereiche
Werkseitig werden die Verdichter mit folgender Ölsorte befüllt: - für R134a, R404A/R507, R407C, R407F FUCHS Reniso Triton SE 55 -fürR22 FUCHSRenisoSP46Verdichter mit Esterölfüllung (FUCHS Reniso Triton SE 55) sind mit einem X in der Typbezeichnunggekennzeichnet (z.B. HGX88e/3235-4).
3.2 Ölfüllung
ACHTUNG Der Ölstand muss im sicht- baren Bereich des Schau-glases sein, bei Über- oder Unterfüllung sind schwere Verdichterschäden möglich!
INFO Zur Nachfüllung empfehlen wir die o.a. Ölsorten. Alternativen: siehe Schmierstofftabelle, Kapitel 7.4
ACHTUNG Der Verdichterbetrieb ist innerhalb der dargestellten Einsatz-grenzen-Diagramme möglich. Die Bedeutung der unterlegten Flächen beachten. Grenzbereiche nicht als Auslegungs- oder Dauerbetriebspunkt wählen.- Zulässige Umgebungstemperatur (-20 °C) - (+60 °C) - Max. zulässige Verdichtungsendtemperatur 140 °C.-Max.zulässigeSchalthäufigkeit12x/h.- Mindestlaufzeit 3 Min. Beharrungszustand (kontinuierliche Betriebsbedingung) muss erreicht werden.Beim Betrieb mit Zusatzkühlung:- Nur thermisch hochstabile Öle einsetzen.- Dauerbetrieb im Grenzbereich vermeiden.- Für die Zusatzkühlung z.Bsp. Zusatzlüfter (Zubehör) verwenden.Beim Betrieb mit Leistungsregler:- Dauerbetrieb mit aktiviertem Leistungsregler ist nicht zulässig und kann zu Verdichterschäden führen.- Im Grenzbereich ist unter Umständen eine Reduzierung bzw. individuelle Einstellung der Sauggasüberhitzung erforderlich.- Mit aktiviertem Leistungsregler kann die Gasgeschwindigkeit im Anlagensystem unter Umständen keinen ausreichenden Ölrücktransport zum Verdichter gewährleisten.Beim Betrieb mit Frequenzumformer:- Die maximale Strom- und Leistungsaufnahme darf nicht über- schritten werden. Bei Betrieb oberhalb der Netzfrequenz kann daher die Anwendungsgrenze eingeschränkt sein. Max. 60 Hz.Beim Betrieb im Unterdruckbereich besteht die Gefahr von Lufteintritt auf der Saugseite. Dadurch können chemische Reaktionen, Druckanstieg im Verflüssiger und eine überhöhte Druckgastemperatur hervorgerufen werden. Vermeiden Sie un- bedingt Lufteintritt!
3.3 Einsatzgrenzen
Max.
Min.
2,4 Ltr. Ölstand
Abb. 3
~~
3.1 Kältemittel• HFKW / HFC: R134a, R404A/R507, R407C, R407F • (H)FCKW / (H)CFC: R22
D
GB
F
E
I
Ru
9
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
3 | Einsatzbereiche
Max. zulässiger Überdruck (LP/HP)1): 19/28 bar
Max. zulässige Frequenz: 60 Hz
1) LP=NiederdruckHP=Hochdruck
UneingeschränkterAnwendungsbereich
Zusatzkühlung oderreduzierte Sauggastemperatur
Zusatzkühlung undreduzierte Sauggastemperatur
Motorvariante -S-(Stärkerer Motor)
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur(°C)
Sauggasüberhitzung (K)
Sauggastemperatur (°C)
30
40
60
80
90
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
50
70
12,5 25
?t Oh<2
0K
20
t +20°COh
EGD HG88e
R134a
20100-10-20-3020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
61
-5 12,5-25
?tOh<20K
t +20°COh
R407C
20100-10-20-30-4020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
66
-35
t +20°Coh
-5 12,5
?toh<20K
R22 R407F
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
? toh<20K
t +20°Coh
58
-5 7,5-45
R404A/R507
t (°C)o
20
30
40
50
60
70
t (°C)c
59
?toh<20K
t +20°Coh
-20 -15-25 -10 -5 0 5 10 15
R407C30
40
60
80
90
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
50
70
12,5 25
?t Oh<2
0K
20
t +20°COh
EGD HG88e
R134a
20100-10-20-3020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
61
-5 12,5-25
?tOh<20K
t +20°COh
R407C
20100-10-20-30-4020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
66
-35
t +20°Coh
-5 12,5
?toh<20K
R22 R407F
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
? toh<20K
t +20°Coh
58
-5 7,5-45
R404A/R507
t (°C)o
20
30
40
50
60
70
t (°C)c
59
?toh<20K
t +20°Coh
-20 -15-25 -10 -5 0 5 10 15
R407F
Abb. 5
Abb. 6
30
40
60
80
90
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
50
70
12,5 25
?t Oh<2
0K
20
t +20°COh
EGD HG88e
R134a
20100-10-20-3020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
61
-5 12,5-25
?tOh<20K
t +20°COh
R407C
20100-10-20-30-4020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
66
-35
t +20°Coh
-5 12,5
?toh<20K
R22 R407F
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
? toh<20K
t +20°Coh
58
-5 7,5-45
R404A/R507
t (°C)o
20
30
40
50
60
70
t (°C)c
59
?toh<20K
t +20°Coh
-20 -15-25 -10 -5 0 5 10 15
R134a
Abb. 4
10
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
3 | Einsatzbereiche30
40
60
80
90
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
50
70
12,5 25
?t Oh<2
0K
20
t +20°COh
EGD HG88e
R134a
20100-10-20-3020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
61
-5 12,5-25
?tOh<20K
t +20°COh
R407C
20100-10-20-30-4020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
66
-35
t +20°Coh
-5 12,5
?toh<20K
R22 R407F
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
? toh<20K
t +20°Coh
58
-5 7,5-45
R404A/R507
t (°C)o
20
30
40
50
60
70
t (°C)c
59
?toh<20K
t +20°Coh
-20 -15-25 -10 -5 0 5 10 15
R22
30
40
60
80
90
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
50
70
12,5 25
?t Oh<2
0K
20
t +20°COh
EGD HG88e
R134a
20100-10-20-3020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
61
-5 12,5-25
?tOh<20K
t +20°COh
R407C
20100-10-20-30-4020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
66
-35
t +20°Coh
-5 12,5
?toh<20K
R22 R407F
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
? toh<20K
t +20°Coh
58
-5 7,5-45
R404A/R507
t (°C)o
20
30
40
50
60
70
t (°C)c
59
?toh<20K
t +20°Coh
-20 -15-25 -10 -5 0 5 10 15
R404A/R507
Abb. 7
Abb. 8
Auslegung für andere Bereiche auf Anfrage
UneingeschränkterAnwendungsbereich
Zusatzkühlung oderreduzierte Sauggastemperatur
Zusatzkühlung undreduzierte Sauggastemperatur
Motorvariante -S-(Stärkerer Motor)
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur(°C)
Sauggasüberhitzung (K)
Sauggastemperatur (°C)
Max. zulässiger Überdruck (LP/HP)1): 19/28 bar
Max. zulässige Frequenz: 60 Hz
1) LP=NiederdruckHP=Hochdruck
D
GB
F
E
I
Ru
11
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
4 | Montage Verdichter
4.2 Aufstellung
Aufstellung auf ebener Fläche oder Rahmen mit ausreichender Tragkraft.
Einzelverdichter vorzugsweise auf Schwingungsdämpfer. Duplex- und Verbundschaltungen grundsätzlich starr. AufBündelrohrverflüssigernnurmitSchwingmetallenmontieren.
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten vorsehen. Ausreichende Belüftung des Verdichters vorsehen.
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung betreiben.
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Der Einbau von Rohrleitungs-Schwingungsdämpfern wird empfohlen!
F
E
D
C
B
A
1234
F
E
D
C
4 3 2 1
A
BTol.-Ang. DIN ISO 2768-mK
Ra Rz
Maß Passung Freigabe
Alternativbezug:Baumustergeprüft
Teil inaktiv
Lieferantenzeichnung
--
K.-Auftrag:PL:
Zeichnung ungültig
Entwicklungsstand
Teil keine Serie
120400
±0.5
über 0.5bis 6
Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
-
-Unbemaßte Radien:
-
Diese Zeichnung ist unser Eigentum!Sie darf ohne unsere Genehmigung weder nach-gebildet, vervielfältigt, oder Dritten Personen zu-gänglich gemacht werden. Der Nachbau nachdieser Zeichnung, oder an Hand der nach dieserZeichnung hergestellten Gegenstände durch denAbnehmer oder Dritte ist nicht gestattet.Wir behalten uns alle Rechte, gemäß DIN ISO 16016an dieser Zeichnung vor.
Bearb.DatumÄnderungs-Nr.
Werkstoff:
Ausgangsteil, bzw. Rohteil:-
-
Gepr.
NameDatum19.04.
WerkstückkantenDIN ISO 13715
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Erstellt2010
Geprüft
-
Kurz
Zone
1/x
Oberflächenbehandlung / Härte:-
Blatt:Änderungsbeschreibung
400Benennung:
±0.8
1000 30 6
-
±0.3
12030
±0.2
Zeichn.-Nr. Teile-Nr.
Oberflächenangaben ISO 1302
x.xxxx-xxxxx.x
Zust.Gußtoleranzen:
Gewicht: (kg)
±0.1
Maßstab:
1:1
Wasserwaagefür Indesign
Der Lieferant muß sicherstellen, dass die Ware ineinwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosions-schutz, Verpackung für sicheren Transport).
Rz 25Rz 160
s
25
zyxwut
0,05 Rz 1,60,30,71,62 Rz 166,3 Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5
F:\u
ser\k
urz\
3D S
ache
n\3D
Tei
le\Z
eich
nung
en\W
asse
rwaa
ge
INFO Neuverdichter sind ab Werk mit Schutzgas befüllt. Lassen Sie diese Schutzgasfüllung so lange wie möglich im Ver-dichter und verhindern Sie Lufteintritt. Kontrollieren Sie den Ver-dichter auf Transportschäden, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
?4.1 Lagerung und Transport
Transportöse benutzen. Nicht manuell heben! Hebezeug verwenden!
Lagerung bei (-30 °C) - (+70 °C), maximal zulässige relative Luftfeuchtigkeit 10 % - 95 %, keine Betauung
Nicht in korrosiver Atmosphäre, Staub, Dampf oder brennbarer Umgebung lagern.
Abb. 10
Abb. 9
ACHTUNG Anbauten (z.B. Rohrhalterungen, Zusatzaggregate, Befesti-gungsteile usw.) direkt am Verdichter sind nicht zulässig!
12
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
4 | Montage Verdichter
4.4 Rohrleitungen
Rohrleitungen und Anlagenkomponenten müssen innen sauber und trocken sowie frei von Zunder, Metallspänen,Rost-undPhosphatschichtensein.NurluftdichtverschlosseneRohreverwenden.
Rohrleitungen fachgerecht verlegen. Um Riss- und Bruchgefahr der Rohrleitungen durch starke Schwingungen zu vermeiden, sind geeignete Schwingungskompensatoren vorzusehen.
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Ölrückführung. Halten Sie die Druckverluste so gering wie möglich.
Abb.15: abgestufter Innendurchmesser
Rohranschlüsse am Verdichter stehen wahlweise in Lötausführung oder in Schweißausführung (Zubehör) zur Verfügung. Die Druck- und Saugabsperrventile haben abgestufte Innendurchmesser, so dass Rohre in den gängigen Millimeter- und Zollabmessungen verwendet werden können. Je nach Abmessung wird das Rohr mehr oder weniger tief eintauchen.
Die Anschlussdurchmesser der Absperrventile sind auf die max. Verdichterleistung ausgelegt. Der tatsächlich erforderliche Rohrquerschnitt ist der Leistung anzupassen. Dasselbe gilt für Rückschlagventile.
4.3 Rohranschlüsse
ACHTUNG Beschädigungen möglich.Durch Überhitzung können Schäden am Ventil auftreten. Entfernen Sie daher zum Löten den Rohrstutzen vom Ventil. Löten Sie nur mit Schutzgas, um Oxidationsprodukte (Zunder) zu verhindern. Der Druckanschluß kann mit einem Zwischenadapter (Zubehör) nach oben verlegt werden. Dadurch kann der Ausbau des Verdichters aus einer Kälteanlage erleichtert werden.
4.5 Anlaufentlastung (extern)
Eine interne (werksseitige) Anlaufentlastung ist nicht möglich. Alternativ kann anlagenseitig eine Anlaufentlastung installiert werden.
Funktionsweise:Beim Start des Verdichters erhält ein Magnetventil über ein Zeitschaltwerk Strom und öffnet einen Bypass zwischen Druck- und Saugseite. Gleichzeitig schließt ein Rückschlagventil in der Drucklei-tungundverhinderteinRückströmenvonKältemittelausdemVerflüssiger(Abb.16).Der Verdichter ist jetzt kurzgeschlossen und fördert vom Auslass direkt in den Einlass. Die Druckdif-ferenz ist dabei wesentlich gesunken. Dadurch hat sich das Drehmoment an der Antriebswelle des Verdichters erheblich verkleinert. Der Antriebsmotor kann jetzt mit kleinem Anzugsmoment anlau-fen. Sind Motor und Verdichter auf Nenndrehzahl, schließt das Magnetventil und das Rückschlagven-til öffnet (Abb. 17). Der Verdichter arbeitet jetzt unter Normallast weiter.
Magnetventil aktiviert
Rückschlagventil geschlossen
Abb. 16
D
GB
F
E
I
Ru
13
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
4.6 Verlegen von Saug- und Druckleitung
4 | Montage Verdichter
stabiler Festpunkt
Abb. 18möglichst kurz
Als Faustregel gilt: Den ersten Rohrabschnitt vom Absperrventil ausgehend immer nach unten und parallel zur Antriebswelle verlegen.
ACHTUNG Unsachgemäße Verrohrungen können Risse und Brüche verursachen, was Kältemittelverlust zur Folge hat.
INFO Eine fachgerechte Rohrführung der Saug- und Druckleitung unmittelbar nach dem Verdichter ist von größter Wichtigkeit für die Laufruhe und das Schwingungsverhalten des Systems.
Wichtig:
- Die Anlaufentlastung darf nur während der Anlaufphase wirksam sein.- Magnetventil und Rückschlagventil regelmäßig auf Dichtheit prüfen.- Zusätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Wärmeschutzthermostates in der Druckseite desVerdichters.ErschütztdenVerdichtergegenthermischeÜberlastung.DenWärmeschutz- thermostat in Reihe in der Sicherheitskette der Steuerleitung anschließen, um gegebenenfalls den Verdichter auszuschalten.- BeachtenSiedieseHinweisezurVermeidungvonthermischerÜberbelastung.
Abb. 17
Magnetventil deaktiviert
Rückschlagventil offen
14
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
4 | Montage Verdichter
4.7 Bedienen der Absperrventile Vor dem Öffnen oder Schließen des Absperrventils lösen Sie die Ventilspindelabdichtung um ca.
1/4 Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach dem Betätigen des Absperrventils ziehen Sie die Ventilspindelabdichtung im Uhrzeigersinn
wieder an.
Abb. 19 Abb. 20
Ventilspindelabdichtung
Lösen
Anziehen
Rohranschluss
Rohranschluss
4.8 Funktionsweise der absperrbaren Serviceanschlüsse
Abb. 21Öffnen des Absperrventils:Spindel: nach links (gegen den Uhrzeiger) bis zum Anschlag aufdrehen. —> Absperrventil voll geöffnet / Service-Anschluss geschlossen
Abb. 22Öffnen des ServiceanschlussesSpindel: 1/2 - 1 Umdrehung nach rechts drehen. —> Service-Anschluss geöffnet / Absperrventil geöffnet.
Anschlussgesperrt
Spindel
Spindel Anschlussoffen
Verdichter
Verdichter
Serviceanschluss geschlossen
Serviceanschluss geöffnet
Nach betätigen der Spindel generell die Spindelschutzkappe wieder montieren und mit 14-16 Nm anziehen. Diese dient im Betrieb als zweites Dichtelement.
D
GB
F
E
I
Ru
15
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5 | Elektrischer Anschluss
5 Elektrischer Anschluss
5.1 Hinweise für Schalt- und SchutzeinrichtungenFühren Sie alle Schutzeinrichtungen, Schalt- und Überwachungsgeräte gemäß den örtlichenSicherheitsbestimmungen und gängigen Vorschriften (z.B. VDE) und Bestimmungen sowie gemäß den Herstellerangaben aus. Motorschutzschalter sind erforderlich! Legen Sie bei der Dimen-sionierung der Motorschütze, Zuleitungen, Sicherungen und Motorschutzschaltern den maximalen Betriebsstrom zugrunde (siehe Typschild). Für den Motorschutz eine stromabhängige, zeitverzögerte ÜberlastschutzeinrichtungfürdieÜberwachungallerdreiPhasenverwenden.DieÜberlastschutz-einrichtung so einstellen, dass sie beim 1,2-fachen max. Betriebsstrom innerhalb 2 Stunden anspre-chen muss.
INFO Schließen Sie den Verdichtermotor gemäß Schaltplan (s. Innenseite Klemmenkasten) an. Verwenden Sie für Kabeldurchführungen am Klemmenkasten
passende Kabelverschraubungen in richtiger Schutzartausführung (siehe Typschild). Setzen Sie Zugentlastungen ein und vermeiden Sie Scheuerstellen an Kabeln. Vergleichen Sie Spannungs- und Frequenzangaben mit den Daten
des Stromnetzes. Schließen Sie den Motor nur bei Übereinstimmung an.
GEFAHR Stromschlaggefahr! Hochspannung! Führen Sie Arbeiten nur bei spannungslosem Zustand der elektrischen Anlage aus!
ACHTUNG Beim Anbau von Zubehörteilen mit elektrischer Leitung, muss für die Leitungsverlegung ein Mindestbiegeradius von 3 x Kabeldurch-messer eingehalten werden.
Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungssystemen und höherem Verschmutzungsgrad wird ein saugseiti-ger Filter empfohlen. Der Filter sollte bei Verschmutzung, abhängig vom Verschmutzungsgrad, erneuert werden (reduzierter Druckabfall).
4.9 Saugleitungs-Filter
4 | Montage Verdichter
16
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5.2 Serienmotor, Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
5 | Elektrischer Anschluss
INFO Eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil wird nicht benötigt.
Verdichter mit dieser Kennzeichnung sind für den Direkt- oder Teilwicklungsstart geeignet. Die Motorwicklung ist in zwei Teile unterteilt: Teilwicklung1=50%undTeilwicklung2=50%.Diese Wicklungsaufteilung bewirkt beim Teilwicklungsstart eine Anlaufstromreduzierung auf ca. 50 % des Wertes beim Direktstart.
Bezeichnung auf dem Typschild Aufkleber auf Klemmenkasten
Y/YYY/YY
D
GB
F
E
I
Ru
17
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Werkseitig ist der Motor für Direktstart (YY) geschaltet. Für den Teilwicklungsstart Y/YY die Brücken entfernen und die Motorzuleitung gemäß Schaltschema anschließen:
400 V
Direktstart Teilwicklungsstart
SerienmotorAusführung für Direkt- oder TeilwicklungsstartVerdichter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt- oder Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) geeignet.Der Motor ist in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-wicklung 1=60% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch wird beim Teilwicklungsstart der Anlaufstrom um ca. 35% gegenüber dem Direktstart verringert.
Für den Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.Im Bedarfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durchVerwendung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
Werkseitig ist der Motor für Direktstart geschaltet. Für den Teilwicklungsstart sind die Brücken zu entfernen und die Motorzuleitung gemäß Schaltschema anzuschließen:
WARNUNG! Nichtbeachten führt zu gegenläufi gen Drehfeldern und hat Motor-schaden zur Folge. Nach Anlauf des Motors über Teilwicklung 1 muß nach maximal einer Sekunde Verzögerungszeit Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden. Nichtbeachten kann die Lebensdauer des Motors beeinträchtigen.
SondermotorAusführung für Direkt- oder Y/∆-AnlaufVerdichter mit dieser Kennzeichnung ist bei niederer Spannung für Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
Bei Y/∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil erforderlich.
Werkseitig ist der Motor für den Direktstart bei höherer Spannung geschaltet. Für den Stern-Dreieck-Anlauf bei niederer Spannung sind die Brücken zu entfernen.
∆/YYY
Typschildangabe Gelber Aufkleberam Klemmenkasten
Klemmbrettanschlüsse für Direktstart:mit Brücken
Klemmbrettanschlüsse für Teilwicklungsstart:
ohne Brücken
Typschildangabe
∆/Y
Gelber Aufkleberam Klemmenkasten
SerienmotorAusführung für Direkt- oder TeilwicklungsstartVerdichter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt- oder Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) geeignet.Der Motor ist in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-wicklung 1=60% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch wird beim Teilwicklungsstart der Anlaufstrom um ca. 35% gegenüber dem Direktstart verringert.
Für den Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.Im Bedarfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durchVerwendung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
Werkseitig ist der Motor für Direktstart geschaltet. Für den Teilwicklungsstart sind die Brücken zu entfernen und die Motorzuleitung gemäß Schaltschema anzuschließen:
WARNUNG! Nichtbeachten führt zu gegenläufi gen Drehfeldern und hat Motor-schaden zur Folge. Nach Anlauf des Motors über Teilwicklung 1 muß nach maximal einer Sekunde Verzögerungszeit Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden. Nichtbeachten kann die Lebensdauer des Motors beeinträchtigen.
SondermotorAusführung für Direkt- oder Y/∆-AnlaufVerdichter mit dieser Kennzeichnung ist bei niederer Spannung für Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
Bei Y/∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil erforderlich.
Werkseitig ist der Motor für den Direktstart bei höherer Spannung geschaltet. Für den Stern-Dreieck-Anlauf bei niederer Spannung sind die Brücken zu entfernen.
∆/YYY
Typschildangabe Gelber Aufkleberam Klemmenkasten
Klemmbrettanschlüsse für Direktstart:mit Brücken
Klemmbrettanschlüsse für Teilwicklungsstart:
ohne Brücken
Typschildangabe
∆/Y
Gelber Aufkleberam Klemmenkasten
5 | Elektrischer Anschluss
ACHTUNG NichtbeachtenführtzugegenläufigenDrehfeldernundhatMotor-schaden zur Folge. Nach Anlauf des Motors über Teilwicklung 1 muss nach maximal einer Sekunde Verzögerungszeit Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden. Nichtbeachten kann die Lebensdauer des Motors beeinträchtigen.
18
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5.3 Prinzipschaltplan für Teilwicklungsstart mit Serienmotor
Abb. 23
Οnderung
4
0
Datum Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
1
20.02.2009
bauknecht
07.04.2017
Urspr.
2
Ers. f.
3
Ers. d.
4
PW INT69
5 6 7
BOCK COMPRESSORS
8
=
+
9
Bl.
6HG76e Bl.
5HGZ76e
5HG76e
X SS
Anschlußkasten Verdichter
BT1
BP1
P-Öl
INT69
QA1
L1 L2 L3 N PE
FC1.1
I> I>I>
1
2
QA2
1
3
4
2
5
6
3
1U1
1V1
1W1
PE
2U1
2V1
2W1
FC1.2
I> I>I>
1
2
QA3
4
3
4
5
5
6
6 7
FC1.1
FC1.2
8
BT2
FC2
SF1
BT2
9 10
BT2
11
QA2
12
T2
13
N
14
L
15
M
16
S
BP2
P>
17 18 19
QA2
BP3
P
20
QA2
KF1
QA3
1.8
2.8
3.7
4.8
5HGZ76e.7
6HG76e.7
21 22
KF1
1.8
2.8
5HGZ76e.7
23 24
QA2
25
EB1
26
L1.1L2.1L3.1L1.2
NPE
OG OG
1112 14L N B1 B2 BT3
EC1
MY/YY
PE
BT2
BP1 ÖldifferenzdruckwächterBP2 HochdrucksicherheitswächterBP3 Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)BT3 Freigabeschalter (Thermostat)BT1 Kaltleiter(PTC-Fühler)MotorwicklungBT2.X WärmeschutzthermostatEB1 ÖlsumpfheizungEC1 VerdichtermotorFC1.1 Motorschutzschalter (Teilwicklung 1)
60% 40%
D
GB
F
E
I
Ru
19
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Οnderung
4
0
Datum Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
1
20.02.2009
bauknecht
07.04.2017
Urspr.
2
Ers. f.
3
Ers. d.
4
PW INT69
5 6 7
BOCK COMPRESSORS
8
=
+
9
Bl.
6HG76e Bl.
5HGZ76e
5HG76e
X SS
Anschlußkasten Verdichter
BT1
BP1
P-Öl
INT69
QA1
L1 L2 L3 N PE
FC1.1
I> I>I>
1
2
QA2
1
3
4
2
5
6
3
1U1
1V1
1W1
PE
2U1
2V1
2W1
FC1.2
I> I>I>
1
2
QA3
4
3
4
5
5
6
6 7
FC1.1
FC1.2
8
BT2
FC2
SF1
BT2
9 10
BT2
11
QA2
12
T2
13
N
14
L
15
M
16
S
BP2
P>
17 18 19
QA2
BP3
P
20
QA2
KF1
QA3
1.8
2.8
3.7
4.8
5HGZ76e.7
6HG76e.7
21 22
KF1
1.8
2.8
5HGZ76e.7
23 24
QA2
25
EB1
26
L1.1L2.1L3.1L1.2
NPE
OG OG
1112 14L N B1 B2 BT3
EC1
MY/YY
PE
BT2
FC1.2 Motorschutzschalter (Teilwicklung 2)FC2 Sicherung SteuerstromkreisKF1 Verzögerungsrelais max. 1sQA1 HauptschalterQA2 Netzschütz (Teilwicklung 1)QA3 Netzschütz (Teilwicklung 2)SF1 Schalter SteuerspannungXSS Klemmenleiste Schaltschrank
20
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5 | Elektrischer Anschluss
5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf
Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil (Zubehör) erforderlich.
Bezeichnung auf dem Typschild Aufkleber auf Klemmenkasten
∆ / Y
Stern-Dreieck-Anlauf ist nur im Spannungsbereich ∆ (230 V) möglich. Beispiel:
230 V ∆
Direktstart Stern-Dreieck-Start
L3L1
V1 W1U1
V2U2W2
L1 L2 L3
L2
V1 W1U1
V2U2W2
L3L2L1
400 V Y
nur Direktstart
V1 W1U1
V2U2W2
L1 L2 L3
5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Start
Für den Stern-Dreieck-Start ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil (Zubehör) erforderlich.
D
GB
F
E
I
Ru
21
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5 | Elektrischer Anschluss
Werkseitig ist der Motor für den Direktstart bei höherer Spannung geschaltet. Für den Stern-Dreieck-Start bei niederer Spannung sind die Brücken zu entfernen.
230 V ∆
Direktstart Stern-Dreieck-Start
400 V Y
nur Direktstart
Stern-Dreieck-Start ist nur im Spannungsbereich ∆ (230 V) möglich. Beispiel:
22
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5.5 Schaltplan für Stern-Dreieck-Start 230 V ∆ / 400 V Y
Abb. 24
BP1 ÖldifferenzdruckwächterBP2 HochdrucksicherheitswächterBP3 Sicherheitskette (Hoch-/Niederdrucküberwachung)BT1 Kaltleiter(PTC-Fühler)MotorwicklungBT2.X WärmeschutzthermostatBT3 Freigabeschalter (Thermostat)EB1 ÖlsumpfheizungEC1 VerdichtermotorFC1.1 Motorschutzschalter (Netzschütz)
Οnderung
2
0
Datum Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
1
20.02.2009
bauknecht
07.04.2017
Urspr.
2
Ers. f.
3
Ers. d.
4
D/S MP10
5 6 7
BOCK COMPRESSORS
8
=
+
9
Bl.
6HG76e Bl.
4
3
X SS
Anschlußkasten Verdichter
BT1
BP1
P-Öl
INT69
QA1
L1 L2 L3 N PE
FC1.1
I> I>I>
1
2
QA2
1
3
4
2
5
6
3
U1
V1
W1
EC1
M3 ˜
1
2
QA4Y
PE
3
4
5
6
W2
U2
V2
FC1.2
I> I>I>
1
2
QA3
4
3
4
5
5
6
6 7
FC1.1
FC1.2
8
FC24A
SF1
9 10 11
QA2
12
T2
13
N
14
L
15
M
16
S
BP2
P>
17
QA2
QA2
4.7
6HG76e.7
18
QA4
19
BP3
P
KF4
QA4
QA3
1.8
2.8
4.8
5HG76e.8
5HGZ76e.7
6HG76e.7
20
KF4
QA3
QA4
4.8
6HG76e.8
21 22
KF4
23 24
QA2
25
EB1
26
L1.1L2.1L3.1L1.2
NPE
OG OG
1112 14L N B1 B2
BT3
BT2 BT2 BT2BT2
PE
D
GB
F
E
I
Ru
23
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
FC1.2 Motorschutzschalter ( ∆-Schütz)FC2 Sicherung SteuerstromkreisKF4 Zeitrelais für SchützumschaltungQA1 HauptschalterQA2 NetzschützQA3 ∆-SchützQA4 Y-SchützSF1 Schalter SteuerspannungXSS Klemmenleiste Schaltschrank
Οnderung
2
0
Datum Name
Datum
Bearb.
Gepr.
Norm
1
20.02.2009
bauknecht
07.04.2017
Urspr.
2
Ers. f.
3
Ers. d.
4
D/S MP10
5 6 7
BOCK COMPRESSORS
8
=
+
9
Bl.
6HG76e Bl.
4
3
X SS
Anschlußkasten Verdichter
BT1
BP1
P-Öl
INT69
QA1
L1 L2 L3 N PE
FC1.1
I> I>I>
1
2
QA2
1
3
4
2
5
6
3
U1
V1
W1
EC1
M3 ˜
1
2
QA4Y
PE
3
4
5
6
W2
U2
V2
FC1.2
I> I>I>
1
2
QA3
4
3
4
5
5
6
6 7
FC1.1
FC1.2
8
FC24A
SF1
9 10 11
QA2
12
T2
13
N
14
L
15
M
16
S
BP2
P>
17
QA2
QA2
4.7
6HG76e.7
18
QA4
19
BP3
P
KF4
QA4
QA3
1.8
2.8
4.8
5HG76e.8
5HGZ76e.7
6HG76e.7
20
KF4
QA3
QA4
4.8
6HG76e.8
21 22
KF4
23 24
QA2
25
EB1
26
L1.1L2.1L3.1L1.2
NPE
OG OG
1112 14L N B1 B2
BT3
BT2 BT2 BT2BT2
PE
24
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5 | Elektrischer Anschluss
5.6 Elektronisches Auslösegerät INT69 G
5.7 Anschluss des Auslösegerätes INT69 G
Der Verdichtermotor istmit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, diemit dem elek-tronischen Auslösegerät INT69 G im Klemmenkasten verbunden sind. Bei Übertemperatur inder Motorwicklung schaltet das INT69 G den Motorschütz ab. Die Wiedereinschaltung kann nach Abkühlung nur dann erfolgen, wenn die elektronische Verriegelung des Ausgangsre-lais (Klemmen B1 + B2) durch Unterbrechung der Versorgungsspannung aufgehoben wird.
Zusätzlich kann die Heißgasseite des Verdichters durch Wärmeschutzthermostate (Zubehör) gegen Übertemperaturabgesichertwerden.
Beim Auslösen des INT69 G liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedingungen vor. Stellen Sie die Ursache fest und beseitigen Sie diese.
PTC1PTC2
NL B1 B2 12 14 11PTC
MotorProtectionINT69G
KlemmenkastenAbb. 25
supplyLock out
INFO Schließen Sie das Auslösegerät INT69 G gemäß Schaltplan an. Sichern Sie das Auslösegerät mit einer Sicherung (F) von max. 4 A träge ab. Um die Schutzfunktion zu gewährleisten, installieren Sie das Auslösegerät als erstes Glied in den Steuerstromkreis.
INFO Der Relais-Schaltausgang ist als potentialfreier Umschaltkontakt ausgeführt. Dieser Schaltkreis arbeitet nach dem Ruhestromprinzip, d.h., auch bei Sensor- oder Kabelbruch fällt das Relais in Ruhelage und schaltet den Motorschütz ab.
ACHTUNG PTC Kabel am Auslösegerät INT69 G und Klemmen PTC 1 + PTC 2 am Verdichter-klemmbrett dürfen nicht mit Netzspannung in Berührung kommen. Das Auslösegerät INT69 G und die PTC-Fühler werden sonst zerstört.
D
GB
F
E
I
Ru
25
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
5 | Elektrischer Anschluss
5.8 Funktionsprüfung des Auslösegerätes INT69 G
Vor der Inbetriebnahme nach Störungsbehebung oder Änderungen im Steuerstromkreis das AuslösegerätaufFunktionprüfen.FührenSiedazudiesePrüfungmit Hilfe eines Durchgangsprüfers oder eines Messgerätes durch.
Gerätezustand Relais Stellung
Ausgeschalteter Zustand 11-12
INT69 G einschalten 11-14
PTCSteckerabziehen 11-12
PTCSteckereinstecken 11-12
Nach Netz Reset 11-14
Relais Stellung INT69 G
B2 12 14 11
5.9 Ölsumpfheizung (Zubehör)
Anschlussschema für ÖlsumpfheizungConnection diagramm for oil sump heater Plan de raccordement pour résistance de carter d‘huile
0998
3- 10
.01-D
GBF
DGBF
Während des Verdichterstillstands diffundiert in Abhängigkeit von Druck und Umgebungstemperatur Kältemittel in das Schmieröl des Verdichters. Die Schmierfähigkeit des Öls wird dadurch herab-gesetzt. Beim Anfahren des Verdichters dampft durch die Druckabsenkung das im Öl enthaltene Kältemittel aus. Die Folgen können Ölaufschäumen und Ölabwanderung sein, die unter Umständen zu Ölschlägen führen können.
Betriebsweise: Die Ölsumpfheizung ist beim Stillstand des Verdichters in Betrieb. Startet der Verdichter, wird die Ölsumpfheizung abgeschaltet.
Anschluss: Die Ölsumpfheizung über einen Hilfskontakt (oder parallel geschalteten Hilfsschütz) des Verdichterschützes an einen getrennten Strompfad anschließen.Elektrische Daten: 230 V - 1 - 50/60 Hz, 200 W.
Abb. 27
Abb. 26
ACHTUNG Der Anschluss an den Strompfad der Sicherheits-Steuerkette ist nicht zulässig.
26
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
6 | Inbetriebnahme
6.1 Vorbereitungen zur Inbetriebnahme
6.4 Evakuieren
Evakuieren Sie zuerst die Anlage und ziehen dann den Verdichter in den Evakuiervorgang mit ein.
Entlasten Sie den Verdichter von seinem Druck. Öffnen Sie das Saug- und das Druckabsperrventil. Evakuieren Sie mit der Vakuumpumpe auf der Saug- und der Hochdruckseite. AmEndedesEvakuiervorgangssolldasVakuum<1,5mbarbeiabgeschalteterPumpebetragen. Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls mehrmals.
Der Verdichter ist im Werk probegelaufen und auf sämtliche Funktionen geprüft worden. Besondere Einlaufvorschriften müssen daher nicht beachtet werden.
Kontrollieren Sie den Verdichter auf Transportschäden!
INFO Um den Verdichter vor unzulässigen Betriebsbedingungen zu schützen, sind anlagenseitig Hoch- und Niederdruck-Presso-state zwingend erforderlich.
ACHTUNG Starten Sie den Verdichter nicht im Vakuum. Legen Sie keine Spannung an, auch nicht zu Prüfzwecken (darf nur mit Kältemittel betrieben werden).ImVakuumverkürzensichdieÜberschlags-undKriechstromstrecken der Klemmbrett-Anschlussbolzen, dies kann zu Wicklungs- und Klemmbrettschäden führen.
6.2 Druckfestigkeitsprüfung
Der Verdichter wurde im Werk auf Druckfestigkeit geprüft. Sofern die gesamte Anlage einer Druck-festigkeitsprüfung unterzogen wird, soll diese gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden Sicher-heitsnorm ohne Einbezug des Verdichters durchgeführt werden.
6.3 Dichtheitsprüfung
Führen Sie die Dichtheitsprüfung der Kälteanlage gemäß EN 378-2 oder einer entsprechenden SicherheitsnormunterBeachtungdermaximalzulässigenÜberdrückedesVerdichters durch.
GEFAHR Berstgefahr! Der Verdichter darf nur mit Stickstoff (N2) abgepresst werden. Keinesfalls mit Sauerstoff oder anderen Gasen abpressen!Während des gesamten Prüfvorgangs darf der maximal zulässige Überdruck des Verdichters nicht überschritten werden (siehe Typschildangabe)! Mischen Sie dem Stickstoff kein Kältemittel bei, da sonst die Verschiebung der Zündgrenze in den kritischen Bereich möglich ist.
D
GB
F
E
I
Ru
27
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
6 | Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass Saug- und Druckabsperrventile geöffnet sind.
FüllenSiedasKältemittel(Vakuumbrechen)beiabgeschaltetemVerdichterflüssigdirektindenVerflüssigerbzw.Sammler.
Eine nach Inbetriebnahme erforderlich werdende Kältemittelergänzung kann entweder gasförmig indieSaugseiteoder-unterentsprechendenVorsichtsmaßnahmen-auchflüssigamVerdamp-fereingang eingefüllt werden.
6.5 Kältemittelfüllung
ACHTUNG Vermeiden Sie Überfüllung der Anlage mit Kältemittel! Um Konzentrationsverschiebungen zu vermeiden, dürfen zeotropeKältemittelgemischegrundsätzlichnurflüssigindieKälteanlage befüllt werden.BefüllenSienichtflüssigüberdasSaugabsperrventilamVerdichter. Beimischen von Additiven in das Öl und das Kältemittel ist nicht
zulässig.
6.6 Inbetriebsetzung
Kontrollieren Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen (Druckschalter, Motorschutz, elektrische Berührungsschutzmaßnahmen u.a.) auf einwandfreie Funktion.
Verdichter einschalten und mindestens 10 Min. laufen lassen. Führen Sie eine Ölstandskontrolle durch: Das Öl muss im Schauglas sichtbar sein.
WARNUNG Öffnen Sie unbedingt vor dem Start des Verdichters die beiden Absperrventile!
ACHTUNG Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht die Gefahr von Ölschlägen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Ölrückführung!
VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzkleidung wie Schutzbrille und Schutzhandschuhe!
6.7 Vermeiden von Flüssigkeitsschlägen
Beachten Sie zur Vermeidung von Flüssigkeitsschlägen: Die komplette Kälteanlagenauslegung muß fachgerecht ausgeführt sein. Alle Komponenten müssen leistungsmäßig aufeinander abgestimmt sein (insbesondere Ver-
dampfer und Expansionsventil). Die Sauggasüberhitzung am Verdichtereingang soll min. 7 - 10 Kbetragen.(PrüfenSiehierzudie
Einstellung des Expansionsventils). Die Anlage muss den Beharrungszustand erreichen. Besonders bei kritischen Anlagen (z.B. mehrere Verdampferstellen) sind Maßnahmen wie der
Einsatz von Flüssigkeitsfallen, Magnetventil in der Flüssigkeitsleitung u.a. empfehlenswert. Die Verlagerung von Kältemittel in den Verdichter bei Anlagenstillstand unbedingt vermeiden.
ACHTUNG Flüssigkeitsschläge können zu Schäden am Verdichter führen sowie Kältemittelaustritt verursachen.
28
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
6.8 Anschluss Ölspiegelregulator
Bei Verbundschaltungen von mehreren Verdichtern haben sich Ölstandsreguliersysteme bewährt. Für die Montage eines Ölspiegelregulators ist der Anschluss „O“ vorgesehen (siehe Maßzeichnung). Alle gängigen Ölspiegelregulatoren von AC&R, ESK, Carly sowie das elektronische Ölstandsregulie-rungssystem OM3 TraxOil von Alco können direkt ohne Adapter angeschlossen werden (s. Abb.28). Ein Schauglas am Ölspiegelregulator ist nicht erforderlich.
Schmierung / Ölkontrolle Bei Inbetriebnahme Öldruckkontrolle mittels Manometer über
den Schraderanschluss an der Ölpumpe vornehmen. Nach Erreichen des Beharrungszustands (kontinuierliche
Betriebsbedingung) Ölstand des Verdichters kontrollieren. Er soll im Schauglasbereich sichtbar sein (siehe Bild).
Automatische Überwachung durch Öldifferenzdruckschalter. Bei Inbetriebnahme Funktionsprüfung des Öldifferenzdruck-schalters vornehmen.
Bei Abschaltung durch das Gerät ist eine Störanalyse vorzunehmen.Hinweise auf dem Deckel des Schalters beachten.WARNUNG! Wenn größere Ölmengen nachgefüllt werden müssen, besteht die Gefahr von Ölschlägen. In diesem Falle muss die Ölrückführung überprüft werden.
i
Anschluss ÖlspiegelregulatorBei Verbundschaltungen von mehreren Verdichtern haben sich Ölstandsregulierungssysteme bewährt. Für die Montage eines Ölspie-gelregulators ist der Anschluss „O“ vorgesehen (siehe Maßzeichnung). Alle gängigen Ölspiegelregulatoren von AC&R, ESK sowie das elek-tronische Reglersystem TRAXOIL S1A1 von SPORLAN können direkt ohne Adapter angeschlossen werden (s. Abb.). Ein Schauglas am Ölspiegelregulator ist nicht erforderlich.
124 o
124o
124 o
124o
47,6
M6 x 10je 3 mal
3-Loch-Anschlussbild für ESK, AC&R und CARLY3-Loch-Anschlussbild für TraxOil
Mechanischer Ölspiegelregulatoram Anschluss „O“
Abb. 28
6 | Inbetriebnahme
7.1 Vorbereitung
7 | Wartung
7.2 Auszuführende Arbeiten
Um eine optimale Betriebssicherheit und Lebensdauer des Verdichters zu gewährleisten, empfehlen wir,inregelmäßigenZeitabständenService-undÜberprüfungsarbeitenvorzunehmen: Ölwechsel:
- bei fabrikmäßig hergestellten Serienanlagen nicht zwingend. - bei Feldinstallationen oder Betrieb im Anwendungsgrenzbereich: erstmals nach 100 bis 200 Betriebsstunden, danach ca. alle 3 Jahre bzw. 10.000 - 12.000 Betriebsstunden. Altöl vorschriftsmäßig entsorgen, nationale Vorschriften beachten.
Jährliche Kontrollen: Ölstand, Dichtheit, Laufgeräusche, Drücke, Temperaturen, Funktion der Zusatzeinrichtungen wie Ölsumpfheizung, Druckschalter.
WARNUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Verdichter: Verdichter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verdichter vom Systemdruck entlasten. Verhindern Sie Lufteintritt in die Anlage!
Nach erfolgter Wartung: Sicherheitsschalter anschließen. Verdichter evakuieren. Einschaltsperre aufheben.
D
GB
F
E
I
Ru
29
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
7.5 Ausserbetriebnahme
Schließen Sie die Absperrventile am Verdichter. Saugen Sie das Kältemittel ab (es darf nicht in die Umgebung abgelassen werden) und entsorgen es vorschriftsmäßig. Wenn der Verdichter drucklos ist, lösen Sie die Befestigungsschrauben der Absperrventile. Entfernen Sie den Verdichter mit einem geeigneten Hebezeug. Entsorgen Sie das enthaltene Öl vorschriftsmäßig, beachten Sie dabei die gültigen nationalen Vorschriften.
7 | Wartung
7.4 Auszug aus der Schmierstofftabelle
Die im Werk serienmäßig eingefüllte Ölsorte ist auf dem Typschild vermerkt. Diese Ölsorte sollte bevorzugt eingesetzt werden. Alternativen dazu sind in nachfolgendem Auszug aus unserer Schmierstofftabelle aufgeführt.
Kältemittel GEA Serienölsorte Empfohlene Alternativen
HFKW(z.B. R134a, R404A, R407C, R407F)
Fuchs Reniso Triton SE 55
Fuchs Reniso Triton SEZ 32Esso/Mobil EAL Arctic 46Sunoco Suniso SL 46Texaco Capella HFC 55
HFCKW (z.B. R22) Fuchs Reniso SP 46
FuchsRenisoSP32BPEnergolLPT46Sunoco Suniso 3,5 GSTexaco Capella WF 46
HG88e / ... 2400-4 (S) 2735-4 (S) 3235-4 (S)
Bezeichnung Art.-Nr. Art.-Nr. Art.-Nr.
BS Dichtungen 81857 81856 81007
BS Ventilplatte 81617 81621 81622
BS Ölpumpe 80116
BS Ölsumpfheizung (220-240 V) 80237
Verwenden Sie nur Original GEA Ersatzteile!
7.3 Ersatzteilempfehlung
30
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
8| Zubehör
8.1 Leistungsregulierung
Abb. 29
LR 3
LR 1 LR 2
Abb. 30
Abb. 31
Steuerteil (Pilotventil) mit Dichtringeinschrauben und mit 15 Nm anziehen, Gewindeflanken mit Esteröl benetzen.Magnetspule einsetzen, mit Rändelmutter befestigen und anschließen.
Abb. 32
ACHTUNG Bei ab Werk montiertem Leistungsregler muss das Steuerteil (Pilotventil) nachträglich vom Kunden montiert und angeschlossen werden.
Vor der Inbetriebnahme muss die Abdeckung am Leistungsregler entfernt und durch das beigelegte Steuerteil (Pilotventil)ersetztwerden.Achtung! Verdichter steht unter Druck! Verdichter erst druckentlasten.
Auslieferungszustand 1 (ab Werk):Zylinderdeckel vorbereitet für Leistungsregler.
Abdeckung
Steuerteil(Pilotventil)
Magnetspule
Rändelmutter
Dichtring
Auslieferungszustand 2 (ab Werk):Leistungsregler montiert mit Abdeckung (Transportschutz).
Abb. 33
D
GB
F
E
I
Ru
31
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
WARNUNG Mehrere Leistungsregler während des Verdichterbetriebes nicht gleichzeitig schalten! Der plötzliche Lastwechsel kann sonst zu Schäden am Verdichter führen! Schaltpause einhalten: min. 60 s.
• Schaltfolge beachten: bei Freigabe LR1 60s LR2 60s LR3
bei Abschaltung LR3 60s LR2 60s LR1
Zubehörteile sind bei entsprechender Bestellung werkseitig bereits vormontiert. Eine Nachrüstung ist unter Beachtung der den Bausätzen beigelegten Sicherheitshinweisen und Reparaturanleitungen möglich. Weitere Informationen zu Einsatz, Betrieb, Wartung und Instandhaltung der Baugruppen ent-nehmenSiedenDruckschriftenoderfindensieimInternetunterwww.gea.com
8| Zubehör
ACHTUNG Im leistungsgeregelten Betrieb verändern sich die Gasgeschwin-digkeiten und Druckverhältnisse der Kälteanlage: Passen Sie die Saugleitungsführung und -dimensionierung entsprechend an, stellen Sie die Regelintervalle nicht zu knapp ein und lassen SiedieAnlagenichthäufigerals12malproStundeschalten(Beharrungszustand der Kälteanlage muss gegeben sein).Dauerbetrieb in der Regelstufe ist nicht empfehlenswert, da mit aktiviertem Leistungsregler die Gasgeschwindigkeit im An-lagensystem unter Umständen keinen ausreichenden Ölrück-transport zum Verdichter gewährleistet.
Pro leistungsgeregelter Betriebsstunde empfehlen wir für mind. 5 Minuten auf ungeregelten Betrieb (100 % Leistung) zu schalten. Eine gesicherte Ölrückführung kann auch durch eine 100 % Leistungsanforderung nach jedem Verdichterneustart realisiert werden.
Elektrische Ansteuerung des Magnetventils: Stromlos geöffnet, (entspricht 100 % Verdichterleistung).
32
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Typ
Zylinderzahl
Hubvolumen(1450 / 1740 1/min)
Elek
tris
che
Date
n
Gewicht
Ansc
hlüs
se
Ölfüllung (ab Werk)
Ölfüllung (Mitte Schauglas)
Spannung
Max. Betriebs- strom
Max. Leistungs-aufnahme
Anlaufstrom (Rotor blockiert)
Druckleitung DV
Saugleitung SV50
/ 60
Hz
PW 1
+2
PW 1
/ PW
1+
2
m3 /
hV
AkW
Akg
mm
(Zol
l)m
m (Z
oll)
Ltr.
Ltr.
HG88
e/24
00-4
8
209,
1 / 2
50,9
380-420VY/YY-3-50HzPW440-480VY/YY-3-60HzPWPW=PartWinding(Teilwicklungsanlauf)Wicklungsverhältnis : 50 % / 50 %
101
59,5
298
/ 438
452
54 (2
1/ 8
)76
(3 1
/ 8)
9,6
9,0
HG88
e/24
00-4
S20
9,1
/ 250
,912
069
,844
7 / 6
5745
2
HG88
e/27
35-4
237,
9 / 2
85,5
116
67,1
386
/ 567
455
HG88
e/27
35-4
S23
7,9
/ 285
,513
680
,044
7 / 6
5746
4
HG88
e/32
35-4
281,
3 / 3
37,6
135
79,2
447
/ 657
459
HG88
e/32
35-4
S28
1,3
/ 337
,616
293
,953
8 / 7
9146
7
9| Technische Daten
12
3
2
4
Tole
ranz
(± 1
0 %
) bez
ogen
auf
Mitt
elw
ert d
es S
pann
ungs
bere
ichs
.An
dere
Spa
nnun
gen
und
Stro
mar
ten
auf A
nfra
ge.
-
Die
Anga
ben
zur m
ax. L
eist
ungs
aufn
ahm
e ge
lten
für d
en 5
0 Hz
-Bet
rieb.
Be
i 60
Hz-B
etrie
b m
üsse
n di
e An
gabe
n m
it de
m F
akto
r 1,2
mul
tipliz
iert
wer
den.
Der
max
. Bet
riebs
stro
m b
leib
t unv
erän
dert
.
- M
ax. B
etrie
bsst
rom
/ m
ax. L
eist
ungs
aufn
ahm
e fü
r die
Aus
legu
ng v
on
Sc
hütz
en, Z
ulei
tung
en u
nd S
iche
rung
en b
erüc
ksic
htig
en. S
chüt
ze: G
ebra
uchs
-
kate
gorie
AC3
1 2
Alle
Ang
aben
bas
iere
n au
f Mitt
elw
ert d
es S
pann
ungs
bere
ichs
Für L
ötve
rbin
dung
en
3 4
D
GB
F
E
I
Ru
33
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
943 +2
101,5 569 167
295
570
330
680
DV B A SV A2
430
648 +2
252
412
655
+2
360 4x 13,5
B B1 A1
LCEHK,OQ
ÖVJ F
D1D
P
M12 70
45
37
SchwingungsdämpferVibration absorbers
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
1.0850-14295.0 0q
Maße in mmDimensions in mm
Änderungen vorbehaltenSubject to change without notice
MassenschwerpunktCentre of gravity
X
Anschlüsse / Connections
SVSaugabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll 76 - 3 1/8“Suction line valve, tube (L)* mm - inch
DVDruckabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll
54 - 2 1/8“Discharge line valve, tube (L)* mm - inch
AAnschluss Saugseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection suction side, not lockable
A1Anschluss Saugseite, absperrbar
Zoll / inch 7/16" UNFConnection suction side, lockable
A2Anschluss Saugseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection suction side, not lockable
BAnschluss Druckseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection discharge side, not lockable
B1Anschluss Druckseite, absperrbar
Zoll / inch 7/16" UNFConnection discharge side, lockable
CAnschluss Öldrucksicherheitsschalter OIL
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure safety switch OIL
DAnschluss Öldrucksicherheitsschalter LP
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure safety switch LP
D1Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection oil return from oil separator
EAnschluss Öldruckmanometer
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure gauge
FÖlablass
mm M22x1,5Oil drain
HStopfen Ölfüllung
mm M22x1,5Oil charge plug
JAnschluß Ölsumpfheizung
mm M22x1,5Connection oil sump heater
KSchauglas
mm 3xM6Sight glass
LAnschluss Wärmeschutzthermostat
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection thermal protection thermostat
OAnschluss Ölspiegelregulator
mm 3xM6Connection oil level regulator
PAnschluss Öl-Differenzdrucksensor
mm M20x1,5Connection oil pressure differential sensor
ÖVAnschluss Ölserviceventil
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection oil service valve
QAnschluss Öltemperatursensor
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection oil temperature sensor(L)* = Lötanschluss (L)* = Brazing connection
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
HG88e/2400-4 14256 HGX88e/2400-4 14258 HG88e/2400-4 HC 14010HG88e/2400-4 S 14257 HGX88e/2400-4 S 14259 HG88e/2400-4 S HC 14011HG88e/2735-4 14292 HGX88e/2735-4 14296 HG88e/2735-4 HC 14764HG88e/2735-4 S 14293 HGX88e/2735-4 S 14297 HG88e/2735-4 S HC 14765HG88e/3235-4 14294 HGX88e/3235-4 14298 HG88e/3235-4 HC 14766HG88e/3235-4 S 14295 HGX88e/3235-4 S 14299 HG88e/3235-4 S HC 14767
F
E
D
C
A
F
E
D
C
4 1
A
B
5678
12345678
Zeichn.-Nr. / Drawing no. :
B
3 2
2110
93D
ok-ID
:
Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware in einwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren Transport). The supplier has to ensure the delivery of parts in proper conditions (corrosion prevention, packaging for safe transportation).Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind ver-boten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
-Ersatz für / replacement for:
Allgemeintoleranzen / General tolerancesDIN ISO 2768-mK-E
21.06.13 RenzMaß / Dimension Passung / Clearance
Baumustergeprüft / Type examination:
--
K.-Auftrag / C.-Task:Projektleiter / Project leader:
120400±0.5
0.56
GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
-
-
-Unbemaßte Radien / Undimensioned radii:
-
Bearb. / EditedDatum / DateÄnd.-Nr. / Mod-No.
Werkstoff (Zeile 2+3 alternativ) /Material (Line 2+3 alternative):
Ausgangsteil, Rohteil / Base part, Raw part:
-
-
Geprüft / Appr.
NameDatum / Date26.04.1310.05.13
Werkstückkanten /Workpiece edgesDIN ISO 13715
Erstellt / DrawnGeprüft / Verified Gneiting
Bauknecht
1/4
Oberflächenbehandlung, Härte / Treatment of surface, Hardness:-
Blatt /Page:
400Benennung / Description:
±0.81000
30 6
-
±0.312030
±0.2
Zeichnungs-Nr. /Drawing-No.
Oberflächenangaben / Indication of surface texture DIN EN ISO 1302
Zust. / Rev.
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Gewicht / Weight: (kg)
±0.1
Maßstab /Scale:
%
MC- HG88e/3235-4 S
Rz 25Rz 160 Rz 1,6Rz 16Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5Status:
-
-
Frei (CAD)
Nein / No 14295 .0
03.08.17
30.08.17
30.08.17
04.04.18
16.04.18
16.04.18
17.04.18
C. Egeler
M. Gneiting
M. Gneiting
T. Buck
T. Buck
T. Buck
T. Buck
0o | Hohe Zylinderdeckel verbaut. Ansichten aktualisiert und Maße angepasst.
0p | neues Bl.4 Opt.Anbauten hinzugefügt
0p | Einschraubwinkelstück T-Nr. 05541 durch 51723 ersetzt, Pos. 540 Hinweistext hinzu
0q | Verdichterbaugröße 2400 (T.-Nr. 14256-14259+ 4010+14011) auf Zeichnung aufgen.
0q | Höhenmaß SV von 569 auf 570 korrigiert
0q | Betrifft Blatt 2
0q | Betrifft Blatt 3
9964
10052
10053
10379
10380
10381
10378
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
MK- HG88e/3235-4 S
-08501.
Kunde / Customer:-
s t u w x y z
Freigabe / Approved
über / abovebis / up to
Teile-Nr. /Part-No.
--
Renz
10| Maße und Anschlüsse
Sauganschluss seitlich links oder rechts 90°
Abb. 34
Abb. 35
1) Saugdeckel 90° drehbarMaße in mm
943 +2
101,5 569 167
295
570
330
680
DV B A SV A2
430
648 +2
252
412
655
+2
360 4x 13,5
B B1 A1
LCEHK,OQ
ÖVJ F
D1D
P
M12 70
45
37
SchwingungsdämpferVibration absorbers
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
1.0850-14295.0 0q
Maße in mmDimensions in mm
Änderungen vorbehaltenSubject to change without notice
MassenschwerpunktCentre of gravity
X
Anschlüsse / Connections
SVSaugabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll 76 - 3 1/8“Suction line valve, tube (L)* mm - inch
DVDruckabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll
54 - 2 1/8“Discharge line valve, tube (L)* mm - inch
AAnschluss Saugseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection suction side, not lockable
A1Anschluss Saugseite, absperrbar
Zoll / inch 7/16" UNFConnection suction side, lockable
A2Anschluss Saugseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection suction side, not lockable
BAnschluss Druckseite, nicht absperrbar
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection discharge side, not lockable
B1Anschluss Druckseite, absperrbar
Zoll / inch 7/16" UNFConnection discharge side, lockable
CAnschluss Öldrucksicherheitsschalter OIL
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure safety switch OIL
DAnschluss Öldrucksicherheitsschalter LP
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure safety switch LP
D1Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection oil return from oil separator
EAnschluss Öldruckmanometer
Zoll / inch 7/16" UNFConnection oil pressure gauge
FÖlablass
mm M22x1,5Oil drain
HStopfen Ölfüllung
mm M22x1,5Oil charge plug
JAnschluß Ölsumpfheizung
mm M22x1,5Connection oil sump heater
KSchauglas
mm 3xM6Sight glass
LAnschluss Wärmeschutzthermostat
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection thermal protection thermostat
OAnschluss Ölspiegelregulator
mm 3xM6Connection oil level regulator
PAnschluss Öl-Differenzdrucksensor
mm M20x1,5Connection oil pressure differential sensor
ÖVAnschluss Ölserviceventil
Zoll / inch 1/4" NPTFConnection oil service valve
QAnschluss Öltemperatursensor
Zoll / inch 1/8" NPTFConnection oil temperature sensor(L)* = Lötanschluss (L)* = Brazing connection
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
Typ / type
Teile-Nr. / part-no.
HG88e/2400-4 14256 HGX88e/2400-4 14258 HG88e/2400-4 HC 14010HG88e/2400-4 S 14257 HGX88e/2400-4 S 14259 HG88e/2400-4 S HC 14011HG88e/2735-4 14292 HGX88e/2735-4 14296 HG88e/2735-4 HC 14764HG88e/2735-4 S 14293 HGX88e/2735-4 S 14297 HG88e/2735-4 S HC 14765HG88e/3235-4 14294 HGX88e/3235-4 14298 HG88e/3235-4 HC 14766HG88e/3235-4 S 14295 HGX88e/3235-4 S 14299 HG88e/3235-4 S HC 14767
F
E
D
C
A
F
E
D
C
4 1
A
B
5678
12345678
Zeichn.-Nr. / Drawing no. :
B
3 2
2110
93D
ok-ID
:
Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware in einwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren Transport). The supplier has to ensure the delivery of parts in proper conditions (corrosion prevention, packaging for safe transportation).Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind ver-boten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
-Ersatz für / replacement for:
Allgemeintoleranzen / General tolerancesDIN ISO 2768-mK-E
21.06.13 RenzMaß / Dimension Passung / Clearance
Baumustergeprüft / Type examination:
--
K.-Auftrag / C.-Task:Projektleiter / Project leader:
120400±0.5
0.56
GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
-
-
-Unbemaßte Radien / Undimensioned radii:
-
Bearb. / EditedDatum / DateÄnd.-Nr. / Mod-No.
Werkstoff (Zeile 2+3 alternativ) /Material (Line 2+3 alternative):
Ausgangsteil, Rohteil / Base part, Raw part:
-
-
Geprüft / Appr.
NameDatum / Date26.04.1310.05.13
Werkstückkanten /Workpiece edgesDIN ISO 13715
Erstellt / DrawnGeprüft / Verified Gneiting
Bauknecht
1/4
Oberflächenbehandlung, Härte / Treatment of surface, Hardness:-
Blatt /Page:
400Benennung / Description:
±0.81000
30 6
-
±0.312030
±0.2
Zeichnungs-Nr. /Drawing-No.
Oberflächenangaben / Indication of surface texture DIN EN ISO 1302
Zust. / Rev.
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Gewicht / Weight: (kg)
±0.1
Maßstab /Scale:
%
MC- HG88e/3235-4 S
Rz 25Rz 160 Rz 1,6Rz 16Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5Status:
-
-
Frei (CAD)
Nein / No 14295 .0
03.08.17
30.08.17
30.08.17
04.04.18
16.04.18
16.04.18
17.04.18
C. Egeler
M. Gneiting
M. Gneiting
T. Buck
T. Buck
T. Buck
T. Buck
0o | Hohe Zylinderdeckel verbaut. Ansichten aktualisiert und Maße angepasst.
0p | neues Bl.4 Opt.Anbauten hinzugefügt
0p | Einschraubwinkelstück T-Nr. 05541 durch 51723 ersetzt, Pos. 540 Hinweistext hinzu
0q | Verdichterbaugröße 2400 (T.-Nr. 14256-14259+ 4010+14011) auf Zeichnung aufgen.
0q | Höhenmaß SV von 569 auf 570 korrigiert
0q | Betrifft Blatt 2
0q | Betrifft Blatt 3
9964
10052
10053
10379
10380
10381
10378
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
A. Layh
MK- HG88e/3235-4 S
-08501.
Kunde / Customer:-
s t u w x y z
Freigabe / Approved
über / abovebis / up to
Teile-Nr. /Part-No.
--
Renz
Massenschwerpunkt
ca.940
569
101 569
680 164
ca.345 c
a.29
0
DV B A SV A2
4x 13,5
430
252
412
ca.
655
ca.610
360
B B1 A1
LCEHK,OQÖVJ
FD1
DP
M12 70
45
37
SchwingungsdämpferVibration absorbers
Halbhermetischer Verdichter HG / Semi-hermetic compressor HG
5.0850-14295.0 0a
Maße in mmDimensions in mm
Änderungen vorbehaltenSubject to change without notice
MassenschwerpunktCentre of gravity
X
Anschlüsse / Connections
SVSaugabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll
76 - 3 1/8“Suction line valve, tube (L)* mm - inch
DVDruckabsperrventil, Rohr (L)* mm - Zoll
54 - 2 1/8“Discharge line valve, tube (L)* mm - inch
AAnschluß Saugseite, nicht absperrbar Zoll
1/8" NPTFConnection suction side, not lockable inch
A1Anschluß Saugseite, absperrbar Zoll
7/16" UNFConnection suction side, lockable inch
A2Anschluß Saugseite, nicht absperrbar Zoll
1/4" NPTFConnection suction side, not lockable inch
BAnschluß Druckseite, nicht absperrbar Zoll
1/8" NPTFConnection discharge side, not lockable inch
B1Anschluß Druckseite, absperrbar Zoll
7/16" UNFConnection discharge side, lockable inch
CAnschluß Öldrucksicherheitsschalter OIL Zoll
7/16" UNFConnection oil pressure safety switch OIL inch
DAnschluß Öldrucksicherheitsschalter LP Zoll
7/16" UNFConnection oil pressure safety switch LP inch
D1Anschluß Ölrückführung vom Ölabscheider Zoll
1/4" NPTFConnection oil return from oil separator inch
EAnschluß Öldruckmanometer Zoll
7/16" UNFConnection oil pressure gauge inch
FÖlablaß mm
M22x1,5Oil drain mm
HStopfen Ölfüllung mm
M33x2Oil charge plug mm
JAnschluß Ölsumpfheizung mm
M22x1,5Connection oil sump heater mm
KSchauglas -
-Sight glass -
LAnschluß Wärmeschutzthermostat Zoll
1/8" NPTFConnection thermal protection thermostat inch
OAnschluß Ölspiegelregulator mm
3xM6Connection oil level regulator mm
PAnschluß Öl-Differenzdrucksensor mm
M20x1,5Connection oil pressure differential sensor mm
ÖVAnschluß Ölserviceventil Zoll
7/16" UNFConnection oil service valve inch
QAnschluß Öltemperatursensor Zoll
1/8" NPTFConnection oil temperature sensor inch
(L)* = Lötanschluß(L)* = Brazing connection
Typ / type Teile-Nr. /part-no. Typ / type Teile-Nr. /
part-no.HG88e/2735-4 14292 HGX88e/2735-4 14296HG88e/2735-4 S 14293 HGX88e/2735-4 S 14297HG88e/3235-4 14294 HGX88e/3235-4 14298HG88e/3235-4 S 14295 HGX88e/3235-4 S 14299
F
E
D
C
A
F
E
D
C
4 1
A
B
5678
12345678
Zeichn.-Nr. / Drawing no. /Numéro de plan:
B
3 2
0932
43D
ok-ID
:
Der Lieferant muss sicherstellen, dass die Ware in einwandfreiem Zustand angeliefert wird (Korrosionsschutz, Verpackung für sicheren Transport). The supplier has to ensure the delivery of parts in proper conditions (corrosion prevention, packaging for safe transportation).Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind ver-boten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwider-handlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
Ersatz für / replacement for:
Allgemeintoleranzen / General tolerancesDIN ISO 2768-mK
Ra Rz
21.06.13 RenzMaß / Dimension Passung / Clearance
Baumustergeprüft / Type examination:
12003Renz
K.-Auftrag / C.-Task:Projektleiter / Project leader:
120400±0.5
0.56
GEA Bock GmbH - Benzstraße 7 - 72636 Frickenhausen - Germany - www.bock.de
-
-
-Unbemaßte Radien / Undimensioned radii:
-
Bearb. / EditedDatum / DateÄnd.-Nr. / Mod-No.
Werkstoff (Zeile 2+3 alternativ) /Material (Line 2+3 alternative):
Ausgangsteil, Rohteil / Base part, Raw part:
-
-
Geprüft / Appr.
NameDatum / Date26.04.1310.05.13
Werkstückkanten /Workpiece edgesDIN ISO 13715
Erstellt / DrawnGeprüft / Verified Gneiting
Bauknecht
1/3
Oberflächenbehandlung, Härte / Treatment of surface, Hardness:-
Blatt /Page:
400Benennung / Description:
±0.81000
30 6
0
±0.312030
±0.2
Zeichnungs-Nr. /Drawing-No.
Oberflächenangaben / Indication of surface texture DIN EN ISO 1302
Zust. / Rev.
Gußtoleranzen / General casting tolerances:
Gewicht / Weight: (kg)
±0.1
Maßstab /Scale:
%
MC- HG88e/3235-4 S
Rz 25Rz 16025 0,05 Rz 1,60,30,71,62 Rz 166,3 Rz 63 Rz 6,3Rz 12,5Status:
-
-
Nullserienfreigabe
Nein / No 14295 .0
21.06.13 BauknechtE0a | Ölservice Ventil entfällt - Renz
MK- HG88e/3235-4 S
-08505.
Kunde / Customer:-
s t u w x y z
Alt.bezug / Alt.supply:
-
-Extranet:
Freigabe / Approved
über / abovebis / up to
Teile-Nr. /Part-No.
Renz
1)
Schwingungsdämpfer
34
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
SVDV
SaugleitungDruckleitung siehe technische Daten, Kapitel 9
A Anschluss Saugseite, nicht absperrbar 1/8“NPTF
A1 Anschluss Saugseite, absperrbar 7/16“ UNF
A2 Anschluss Saugseite, nicht absperrbar 1/4“NPTF
B Anschluss Druckseite, nicht absperrbar 1/8“NPTF
B1 Anschluss Druckseite, absperrbar 7/16“ UNF
C Anschluss Öldrucksicherheitsschalter OIL 7/16“ UNF
D AnschlussÖldrucksicherheitsschalterLP 7/16“ UNF
D1 Anschluss Ölrückführung vom Ölabscheider 1/4“NPTF
E Anschluss Öldruckmanometer 7/16“ UNF
F Ölablass M22x1,5
H Stopfen Ölfüllung M22x1,5
J Anschluss Ölsumpfheizung M22x1,5
K Schauglas 3 x M6
L Anschluss Wärmeschutzthermostat 1/8“NPTF
O Anschluss Ölspiegelregulator 3 x M6
ÖV Anschluss Ölserviceventil 1/4“NPTF
P Anschluss Öldifferenzdrucksensor M20x1,5
Q Anschluss Öltemperatursensor 1/8“NPTF
10| Maße und Anschlüsse
D
GB
F
E
I
Ru
35
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
11| Einbauerklärung
EINBAUERKLÄRUNG
für den Einsatz der Verdichter innerhalb der Europäischen Union(gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG)
Der Hersteller: GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0
erklärt hiermit, dass der Kältemittelverdichter HG88e den grundlegenden Anforderungen des Anhang II 1B der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Angewandte harmonisierte Norm:
EN 12693:2008 und den entsprechenden referenzierten Normen
Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) entspricht.
DerHerstellerverpflichtetsich,diespeziellenUnterlagenzurunvollständigenMaschineeinzelstaatlichen Stellen auf Verlangen elektronisch zu übermitteln.
Die zur unvollständigen Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.
Dokumentationsverantwortlicher ist: Alexander Layh, Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen.
Frickenhausen, 04.09.2017 i.A. Alexander Layh Head of Compression - CommercialPistonCompressors
36
D
GB
F
E
I
Ru
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Sehr geehrter Kunde,
GEA Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstech-nik oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das GEA-Serviceteam erreichen Sie telefonisch über unsere kostenlose Hotline 00 800 / 800 000 88 oder via E-Mail: [email protected]
Ihre
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Deutschland
12| Service
D
GB
F
E
I
Ru
37
9626
0-08
.201
8-DG
bFEI
Ru
Wir leben Werte.Spitzenleistung • Leidenschaft • Integrität • Verbindlichkeit • GEA-versity
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen, Deutschland
Tel. +49 (0)7022 9454-0
Fax +49 (0)7022 9454-137
gea.com
Die GEA Group ist ein globaler Maschinenbaukonzern mit Umsatz in Milliardenhöhe und
operativen Unternehmen in über 50 Ländern. Das Unternehmen wurde 1881 gegründet und ist
einer der größten Anbieter innovativer Anlagen und Prozesstechnologien. Die GEA Group ist im
STOXX® Europe 600 Index gelistet.