garoe magazine junio 2012

44
JUNIO 2012 - MAGAZINE - Nº4 Garoé - www.garoemagazine.com - twitter.com/garoemagazine - facebook.com/garoemag - Garoé Maquillaje FREE - GRATUITA DECO-TRUCOS Decoupage ¡es fácil! TU HOGAR Cocinas Ikea AMPLÍA LA LUZ EXTENDS LIGHT Fill your day with a piece of fruit! Se acerca el Verano, ¡llena de fruta tu día a día! Chocolate Verde-Agua Camel Coral ¡TRENZAS para el VERANO! Braids for SUMMER!

Upload: garoe-magazine

Post on 29-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Garoe Magazine Junio 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Garoe Magazine Junio 2012

JUN

IO 2

012

- M

ag

az

INe

- N

º4

Garoé - www.garoemagazine.com - twitter.com/garoemagazine - facebook.com/garoemag - Garoé

Maquillaje

FREE - GRATUITA

DECO-TRUCOSDecoupage ¡es fácil!

TU HOGARCocinas Ikea

AMplÍA lA lUzExTEnDS lIGHTFill your

day with a piece of

fruit!

Se acerca el Verano,¡llena de fruta tu día a día!

Chocolate Verde-AguaCamel Coral

¡TRENZAS para el VERANO!

Braids forSUMMER!

Page 2: Garoe Magazine Junio 2012

¡Especial Verano!

nuestros colaboradores de Junio

Desde Fuerteventura,¡para ti!

TU NUEVA REVISTA GRATUITA

Artículos y reportajes, moda, belleza, salud, decoración, leyendas, ... todo lo que nos interesa cabe en Garoé Magazine, una publicación con vocación de ofrecer contenidos interesantes y amenos.

Y no sólo en papel, también desde tu ordenador, teléfono o tableta en internet, ¡al alcance de todos/as!

DISTRIBUCIÓN

Garoé Magazine se distribuye desde Corralejo hasta Gran Tarajal, pasando por Puerto del Rosario y El Castillo, llegando a los centros de población más importantes de la isla y a miles de lectores. Esto junto con la edición digital y nuestro sitio web apoyado por las redes sociales multiplica de forma considerable esta audiencia.

PUBLICIDAD

Disponemos de una amplia oferta publicitaria abarcando todos los canales disponibles. Si quieres aprovechar esta oportunidad de dar a conocer tu negocio o empresa ponte en contacto con nosotros y nuestros comerciales te prepararán una oferta que se adapte a tus necesidades.

VISÍTANOS EN:

garoemagazine.com

SÍGUENOS EN:

twitter.com/garoemagazine facebook.com/garoemag

LEE LA REVISTA ONLINE EN:

issuu.com/garoemagazineDepartamento de Publicidad:

[email protected] 079 177

De Fuerteventura,para Fuerteventura¡para ti!

TU NUEVA REVISTA GRATUITA

Artículos y reportajes de nuestra isla, sus gentes, moda, belleza, decoración, leyendas, historia, opinión... todo lo que nos interesa cabe en Garoé Magazine, una publicación con vocación de ofrecer contenidos interesantes y amenos para los que vivimos y disfrutamos de Fuerteventura.

Y no sólo en papel, también desde tu ordenador, teléfono o tableta en internet, ¡al alcance de todos/as!

DISTRIBUCIÓN

Garoé Magazine se distribuye desde Corralejo hasta Gran Tarajal, pasando por Puerto del Rosario y El Castillo, llegando a los centros de población más importantes de la isla y a miles de lectores. Esto junto con la edición digital y nuestro sitio web apoyado por las redes sociales multiplica de forma considerable esta audiencia.

PUBLICIDAD

Disponemos de una amplia oferta publicitaria abarcando todos los canales disponibles. Si quieres aprovechar esta oportunidad de dar a conocer tu negocio o empresa ponte en contacto con nosotros y nuestro comercial te preparará una oferta que se adapte a tus necesidades.

VISÍTANOS EN:

garoemagazine.com

SÍGUENOS EN:

twitter.com/garoemagazine facebook.com/garoemag

LEE LA REVISTA ONLINE EN:

issuu.com/garoemagazineDepartamento de Publicidad:

Jorge [email protected]

652 079 177

Page 3: Garoe Magazine Junio 2012

Sentada en el parque, to-mando un café donde Sary, allí en nuestra calle peato-nal de primero de Mayo, pensé mientras veía a mis hijos disfrutar de sus jue-gos... “¡Qué cómoda se-ría Garoé Magazine para

mis lector@s con un formato especial de Verano! Sí, ese que puedes llevarte a la playa o al gym en el bolso, sin tener que hacer de la revista un enrollo. Ensegui-da me dí cuenta que el cambio para es-tos tres meses de verano podría ser de vuestro agrado. ¡A mí me encanta! Pero bueno... ya sabeis... este proyecto sigue siendo un sueño cumplido y que gracias a vosotros sigue en pie. Ya veréis que la he llenado (gracias a mi grupo de colabora-dores claro) de contenidos amenos, pro-pios para la mujer; en la línea de Garoé; y que con orgullo digo la primera revista desde Fuerteventura en exclusividad para la mujer, para nosotras... (Chicos no os enfadéis que siempre incluyo alguna co-sita que también a vosotros os puede in-teresar, ¿ok?)

Ya me contáis...

Sitting in the park, having coffee at Sary´s place, in 1st of May our pedestrian street in Puerto, I thought as I watched my children enjoy playing... “How comfortable would be Garoé Magazine for my reader ‘s in a special format for Summer! Yes, that you can take to the beach or the gym in a bag, without having to make the magazine a twist. Then I realized that this change for these three moths of summer could be to your liking. I love it! But hey ... you know ... this project remains a dream come true and thanks to you it still stands. You will see that the I have completed (thanks to my colleagues group) with entertaining content, typical for women, in the line of Garoé and I proudly say that is the first magazine from Fuerteventura exclusively for women. dedicated to us... (Boys not be angry that I always include a little something that you too will be interested, okay?) Now you tell me ...

Summer Special!¡Especial Verano!

Rita Almeida

nUTRICIón

nuestros colaboradores de Junio

Carta Editora Editor´s Letter

TRUCOS DE BEllEzA

Zaida CasañasEvita

TECnOlOGÍA

Carmen Vázquez

Pablo Moledo

RECETASECOnOMÍA

Oliver Álvarez Alejandro Acuña

FOTóGRAFO

Jose Luis Ferrer

HORóSCOpOS

Jorge Torres

EnTREVISTAS

M. Ibaya Yuste

pEKES

Our June collaborators

Desde Fuerteventura,¡para ti!

TU NUEVA REVISTA GRATUITA

Artículos y reportajes, moda, belleza, salud, decoración, leyendas, ... todo lo que nos interesa cabe en Garoé Magazine, una publicación con vocación de ofrecer contenidos interesantes y amenos.

Y no sólo en papel, también desde tu ordenador, teléfono o tableta en internet, ¡al alcance de todos/as!

DISTRIBUCIÓN

Garoé Magazine se distribuye desde Corralejo hasta Gran Tarajal, pasando por Puerto del Rosario y El Castillo, llegando a los centros de población más importantes de la isla y a miles de lectores. Esto junto con la edición digital y nuestro sitio web apoyado por las redes sociales multiplica de forma considerable esta audiencia.

PUBLICIDAD

Disponemos de una amplia oferta publicitaria abarcando todos los canales disponibles. Si quieres aprovechar esta oportunidad de dar a conocer tu negocio o empresa ponte en contacto con nosotros y nuestros comerciales te prepararán una oferta que se adapte a tus necesidades.

VISÍTANOS EN:

garoemagazine.com

SÍGUENOS EN:

twitter.com/garoemagazine facebook.com/garoemag

LEE LA REVISTA ONLINE EN:

issuu.com/garoemagazineDepartamento de Publicidad:

[email protected] 079 177

DECORA TU HOGAR

Luz Marina Y. G.

Page 4: Garoe Magazine Junio 2012

Sumario 06- ¡¡Toca Tablets!!Producto com-pacto y táctil que enamora...

08- 10 consejospara el VeranoAprovechar nuestras maravillosas playas y clima para ponernos en forma es la mejor elección...

10- ¿Ahorros asalvo?Todos sabemos que estamos inmersos en una de las crisis económicas más fuertes...

12- Chocolate, Camel, Coral y VerdeAgua Tendencias Junio...

15- Bikini como nuevoMuchas de nosotras no podemos evitar estrenar bikini de temporada...

16- Cabello LisoUn cabello liso espectacular...

18- Las trenzasLas trenzas persisten temporada tras temporada...

20- SensationsNueva Línea de cosmética y cuidado personal...

22- Piel y sol Protección Solar, evitar horas claves y ser precavidas/os......

24- Cocinas amplía laluz...Ikea, gana espacio en tu cocina...

26- Deco trucos HogarMejora tu hogar con los trucos de Garoé Magazine...

28- Color y psicologíaSi tu color favorito es el amarillo...

29- Decopauge Recicla El decoupage es una técnica decorativa...

30- RecetasCrepes con Fresas...

32- ¡Llénate de fruta!¿Sabías que la fruta podría hacer que tus hijos estuvieran hidratados?...

36- El chupeteA diario se nos presentan diferentes situaciones con un bebé...

Prohibida la reporducción total o parcial de textos, fotografías o ilustraciones, salvo previo acuerdo con los editores. Garoé Magazine, no se hace responsables de las opiniones vertidas por sus colaboradores, ni de los daños que estos puedan ocasionar. Depósito legal GC 62-2012© 2012 Todos los derechos reservados

Prohibited the total or partial reporducción text, photographs or illustrations, unless otherwise previews agreed with the editors.Garoé Magazine is not responsible for the opinions expressed by its collaborators, or the damage they can cause.Legal Deposit GC 62-2012© 2012 All rights reserved

Entra en

nuestra web y vive cómo

se hizo Moda Tendencias

y Portada Garoé

www.garoemagazine.com

MAKING OF GAROÉ JUNIO

Page 5: Garoe Magazine Junio 2012

Sumario Summary 22- Sun and Skin

Sun Protection, keys and avoid hours being cautious...

24- Cooking light expands...Ikea, saves space in your kitchen...

26- Home Deco tricksfImprove your home with tips from Garoé Magazine...

28- Color andPsychologyIf your favorite color is yellow...

29- Decopauge Recicle The decoupage is a decorative technique...

30- RecipesCrepes with strawberries...

32- Fill yourself withfruit!Did you know that the fruit could make your children were hydrated?...

36- The PacifierEvery day we face different situations with a baby...

Edición, Diseño y Maquetación: Edition, Design & Layout:

M. Ibaya Yuste González Alberto García

Colaboradores / Contributors:Mª Carmen Vazquez

Zaida Casañas Evita G.R.

Jorge E.TorresOliver Álvarez

Rita AlmeidaDailo Paniagua

Ayoze PaniaguaLuz Marina Yuste

Jose Luis FerrerNaty

Pablo MoledoAlejandro Acuña

Traductor / Traduction:Jo Bowker

Directora / Director:M. Ibaya Yuste Gonzá[email protected]

[email protected]óvil: 629 219 578

Dep. Publicidad / Publicity:[email protected]

Móvil: 652 079 177

06- Touch Tablets!!Compact product which even the most skeptical has converted...

08- 10 tips to have aperfect SummerTake advantage of our beautiful beaches and weather to get in shape is the best choice...

10- Savings safe?We all know that we are in a stronger economic crises...

12- Chocolate,Camel, Coral and Green -WaterJune Trends...

15- Bikini as new Many of us can not help brand bikini season...

16- Straight Hair A stunning straight hair...

18- The BraidsThe braids persist season after season ...

20- SensationsNew Line of cosmetics and personal care...

JUN

IO 2

012

- M

ag

az

INe

- N

º4

Garoé - www.garoemagazine.com - twitter.com/garoemagazine - facebook.com/garoemag - Garoé

Maquillaje

FREE - GRATUITA

DECO-TRUCOSDecoupage ¡es fácil!

TU HOGARCocinas Ikea

AMplÍA lA lUzExTEnDS lIGHTFill your

day with a piece of

fruit!

Se acerca el Verano,¡llena de fruta tu día a día!

Chocolate Verde-AguaCamel Coral

¡TRENZAS para el VERANO!

Braids forSUMMER!

En Portada

Modelo: Susana G. de LeónFotógrafo: Alejandro Acuñas

Peluquería/Maquillaje: PelbfuerVestuario: Amarillo

Page 6: Garoe Magazine Junio 2012

6 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Technology - Tecnología | Garoé

i echáramos la vista tan solo unos años atrás, y pensáramos que en la actualidad podríamos vernos y hablar al mismo tiempo, diríamos que nos están tomando el pelo. Pero la verdad es que la tecnología móvil y microinformática innova por momentos.

Primero vinieron los móviles, luego los smartpho-nes y ahora son las Tablets que están marcando tendencia y despuntando en la tecnología táctil.

Fácil, sencillo y placentero de utilizar desde nues-tros niños hasta nuestros mayores.

Fue la marca Apple, en el año 2010, tomando ideas de su producto estrella el iPhone, la que creó un nuevo estilo de ordenador portátil, el iPad.

Más tarde las grandes marcas sacarían al mer-cado su versión de éste revolucionario invento. Abrió un nuevo abanico de posibilidades táctiles, tecnológicas y visualmente más atractivas.

Ahora la lucha de Tablets se encuentra entre la exclusiva y perfeccionista iPad 3 y marcas como Samsung, Acer, Htc o Bq (empresa española) despertando con potencia en el mercado con su sistema operativo SDK Android 4.0.x.

Sea cual sea la marca, se han convertido en un producto compacto y táctil que ha conseguido enamorar hasta los más escépticos.

If we have a look back just a few years and thought we could see and talk at the same time, we would say that you are joking. But the truth is that mobile technology and mi-croinformatic is progessing all the time.

First came the phones, then the smartphones and now the Tablets are setting trends and emerging in touch technology. Easy, simple and practical to use from our youth to our elders.

It was the Apple brand, in 2010, taking ideas from its flagship iPhone, which created a new style laptop, the iPad.

Later the big brands brought out to the market their version of this revolutionary invention. Ope-ned a new range of tactile possibilities, technolo-gical and visually more easy on the eye.

Now the struggle of the Tablets is between the perfectionist and exclusive iPad 3 and brands like Samsung, Acer, HTC or Bq (Spanish company) waking up with power in the market with its ope-rating system Android SDK 4.0.x.

Whatever the brand, it has become a compact product which even the most skeptical has con-verted.

Por / by: Evita

Productocompacto

y táctil que

enamora

Tienes tacto? Toca Tablets!!

Do you touch? Touch Tablets!!

Page 7: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 7

Garoé | Tecnología - Technology

ZiiO 7” 179€ZiiO 10” 219,99€

69,99 €

350 €

XpertTouch XL 2.1 De , Subwoofer Speaker Set Altavoces 2.1 que incluye altavoz de subgraves de moderno diseño. Salida RMS de 40 Vatios (máxima potencia: 80 Vatios)

Tablet multimedia ZiiO 10” & Zii0 7” De , son dispositivos nuevos y elegantes con sistema operativo Android que no solo te da la libertad de disfrutar de toda la di-versión en cualquier parte sino que va aún más allá al sincronizarse con los dispositivos de sonido que conectes...

Live! Cam Socialize HD De , tanto si estás reali-zando una videollamada, actualizando un blog, o conversando en un chat con tus amigos, siempre tendrás tu mejor aspecto. Su sensor de alta sensibilidad captura imágenes de mejor calidad, incluso con luz tenue...

Ordenador CAV-DC-E5700U -Placa base Gigabyte G41MT-CPU Intel Dual Core E5700 3,0Ghz-Memoria Kingston DDR3 2GB 1333Mhz-HDD Seagate 500GB 7200RPM Sata-Regrabadora LG SATA Dual DL Black-Teclado y ratón óptico USB 2.0-S.O.Ubuntu Preintalado

Bolsos De , bolsa compacta y ultraliviana para guardar y transportar su mini ordenador portátil/Netbook de 10” y los periféricos...

Monitores De , ¡Imagine una mejor definición! Moderna, elegante, innovadora, ecológica: Todo usuario que busque una pantalla verdade-ramente especial, con un esmaltado tipo piano y retroiluminación por LED que ahorra energía, no encontrará mejor opción que este modelo....

144,99 €

21,99 €

43,95 €

PUNTO DE VENTA UMT-pC COMpUTER

FUERTEVENTURA

U

400 €Ordenador CAV-I3-2100U -Placa base Gigabyte GA-H61M-D2-D3-CPU Intel Core I3 21003,06Ghz-Memoria Kingston DDR3 4GB 1333Mhz-HDD Seagate 1TB 7200RPM Sata-Regrabadora LG SATA Dual DL Black-Teclado y ratón óptico USB 2.0-S.O.Ubuntu Preintalado

475 €Ordenador CAV-I5-2300U -Placa base Gigabyte H67M-UD2H-B3-CPU Intel Core I5 2300 2.8Ghz-Memoria Kingston DDR3 4GB 1333Mhz-HDD Seagate 1TB 7200RPM Sata-Regrabadora LG SATA Dual DL Black-Teclado y ratón óptico USB 2.0-S.O.Ubuntu Preintalado

Page 8: Garoe Magazine Junio 2012

8 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Sports - Deportes | Garoé

¡10 consejos de fisioterapia para tener un verano 10!

1- No intentes recuperar el tiempo de ejercicio que no has hecho durante el año. Empieza poco a poco, vete adaptándote.

2- Comienza con un ligero ca-lentamiento, algo de movilidad articular seguido de un peque-ño estiramiento. Para finalizar no pares de golpe, si corres, por ejemplo en el último minuto hazlo caminando y luego estira suavemente.

3- Cuidado cuando corres en la playa, evita las típicos desnive-les que existen, ya que pueden provocar sobrecargas y des-ajustes osteo - musculares.

4- Usa calzado deportivo si vas a trotar o correr por la orilla de la playa, así evitaremos lesio-nes en el pie.

5- Es mejor practicar deporte sobre la arena mojada que la blanda, para evitar torceduras de tobillo. Pero cuidado si la arena está muy dura, utiliza cal-zado adecuado.

6- Si vas a realizar actividades aeróbicas, como correr, voley, etc, elige las primeras y últimas horas del día para hacerlo. Evi-ta los "golpes de calor".

7- Hidrátate bien, antes, du-rante y después del ejercicio. Puedes beber agua, bebidas hidratantes, incluso una cerve-cita después del ejercicio para reposición de hidratos de car-bono, sales minerales y agua.

8- A la hora de nadar debes tener cuidado, si padeces una lesión debes utilizar el estilo adecuado de natación para que no empeore.

9- Con 30 minutos de ejercicio al día, durante 3 días, es más que suficiente para obtener be-neficios para tu salud.

10- Y por supuesto, si tienes algún problema seguro que en-cuentras un centro de fisiotera-pia donde puedan ayudarte.

Por / by: Dailos Paniagua

Aprovechar nuestras maravillosas playas y clima para ponernos en forma es la mejor elección, pero ¡cuidado!, una mala práctica puede arruinar nuestras vacaciones.

1- Do not try to recover the time of exercise that you have done during the year. Start small, go adjust.

2- Start with a slight warming, some joint mobility followed by a short stretch. To end not stop at once, if you run, for example at the last minute do it walking and then stretchgently.

3- Beware when running on the beach, avoiding the typical slo-pes that exist, as they can cause overloads and imbalances osteo - muscular.

4- Use sports shoes if you jog or run along the edge of the beach, so avoid foot injuries.

5- It is best sport on the soft wet sand to prevent ankle sprains. But beware if the sand is too hard, use appropriate footwear.

6- If you perform aerobic activi-ties like running, volleyball, etc., choose the first and last hours of the day to do it. Avoid "heat stroke".

7- Hydrate well before, during and after exercise. You can drink water, sports drinks,even

a beer after exercise to reple-nish carbohydrates, minerals and water.

8- When swimming you must be careful, if you suffer an injury you must use theappropriate style of swimming that does not get worse.

9- With 30 minutes of exercise a day for 3 days is more than enough to get benefits for your health.

10- And of course if you have any problems bound to find a physiotherapy center where they can help.

“Ven y prueba el novedoso tratamiento Indiba reduce el dolor y consigue una recuperación de forma más rápida y efectiva”

Citas: 928 850 341 - 647 322 930

FISIOTERAPIA

ENTRENAMIENTO PERSONAL

RehabilitaciónAcuática

PILATES

Calle Cosco, nº 33 - Puerto del Rosarioemail: [email protected] - www.fisioterapiafuerteventura.com Síguenos en:

10 tips to have

a perfect Summer

Page 9: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 9

Garoé | Deportes - Sports

“Ven y prueba el novedoso tratamiento Indiba reduce el dolor y consigue una recuperación de forma más rápida y efectiva”

Citas: 928 850 341 - 647 322 930

FISIOTERAPIA

ENTRENAMIENTO PERSONAL

RehabilitaciónAcuática

PILATES

Calle Cosco, nº 33 - Puerto del Rosarioemail: [email protected] - www.fisioterapiafuerteventura.com Síguenos en:

Page 10: Garoe Magazine Junio 2012

10 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Free Magazine - Revista Gratuita | Garoé

Todos sabemos que estamos inmer-sos en una de las crisis económicas más fuertes de los últimos 50 años y en la actualidad estamos aconte-

ciendo a la "nacionalización" de varias en-tidades bancarias en el Sistema Financiero Español. Pero, todos cuando acudimos a nuestras sucursal bancaria, debemos saber que nuestros ahorros están sobradamente seguros por el Fondo de Garantía de Depó-sitos (F.G.D) establecido para cada una de las entidades del panorama español. El F.G.D establece el siguiente horizonte económico: Importe máximo 100.000€ por titular y por entidad bancaria.

Pongamos el ejemplo de una señora que po-sea en su cuenta corriente 25.000€ y 75.000€ en un depósito a 3 años con su entidad ban-caria, pues, en realidad, no debe preocuparse lo más mínimo por sus ahorros, ya que existe el respaldo del Banco de España por el F.G.D. y en su detrimento de la Unión Europea para que ningún entidad bancaria se exponga a una situación de "CORRALITO" como ocurrió en Argentina en el año 2001, donde el Gobierno Argentino estableció un veto temporal a todos los impositores de cualquier entidad bancaria a tan sólo disponer semanalmente de 250€, con el consiguiente perjuicio para las familias por no disponer del suficiente dinero para poder co-mer. Esto supuso, grandes revueltas estudian-tiles, protestas y numerosos cambios políticos.

¿están nuestros ahorros a salvo?

We all know that we are in the worst economic crises of the past 50 years and we are hea-ring about the "nationalization" of several banks in the Spanish financial system. But when we go to all our bank branches, we know too well that our savings are safe by the Deposit Guarantee Fund (FGD) established for each of the entities on the Spanish scene. The DGF

provides the following economic horizon: Maximum amount 100,000€ per account holder and bank.

Take for example, a lady that has 75,000€ in her current account and 25,000 € on a 3-year deposit with her bank, in reality, she doesn`t have to worry the least about her savings, as there is support from the Bank of Spain for the FGD and to their detriment of the European Union so that no bank is exposed to a situation that happened in Argentina in 2001, where the Argentine government imposed a temporary ammount to all depositors of any bank just available weekly from 250€, with consequent damage to families for lack of enough money to eat. This entailed great student uprisings, protests, and many political changes.

are our savings safe?

Por / By: Oliver Álvarez

Page 11: Garoe Magazine Junio 2012

c/ 23 de Mayo nº 6, local 135600 Puerto del Rosario

FUERTEVENTURA

tel. 928 [email protected]

cell (00 34) 660 [email protected]

Te ayudamos a montar tu propio negocio

We can help you set up your business

Fiscal · Laboral · ContableJuridico · Traducción

Tax · Labour · AccountingLegal · Translations

CAMPAÑA DE RENTA 2011 fecha limite 30 de junioINCOME TAX RETURN 2011 by 30th June

7000€año 2008

¡Oferta!

5800€año 2005

¡Oferta!4500€año 2005

¡Oferta!

5500€año 2005

¡Oferta!

928 53 24 38625 77 99 77

LLAMA AHORA

VEN A LAEXPOSICIÓN

c/ María Estrada, esq. Palmera Canaria

PUERTO DEL ROSARIO

Todo en articulos de pesca, náutica,cabos, productos de limpieza para barcos, etc...

Financiamos tus compras a partir de

180€

c/ Comandante Díaz Traiter, 38 Tel. 928 856 143

[email protected]

TRADUCCIONES - TRANSLATIONS

Residencias, NIE number, utilities assistance, wills,

notary assistance, social security and more

SPANISH - ENGLISHESPAÑOL - INGLÉSContact Jo on:

660 582 902

[email protected]

Property maintenance

CleaningKey holding

Pool cleaning Gardenmaintenance

Painting & DecoratingTranslations

Tax returns

••• •

••

For ALL yourPropertyManagementneeds

Page 12: Garoe Magazine Junio 2012

12 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Fashion - Moda | Garoé

Zapato de tacón de Rebeca Sanver

Bolivia 160

Pulseras Wildflowers de

Alex and Anicolección unidad

desde 39

Bolso de Rebeca Sanver

Bolivia 115

K

Zapato cuña Horizon de Asos

81,45 Zapato tacón de Gioseppo

37,95

Venta en KOlOR´S

FUERTEVENTURA

K

Vestido de Surkana

58,95

Camel & Chocolate

A

Verdes & Naranjas

n

n

Venta en nECARDI

FUERTEVENTURA

Vestido de Tantraimpex

96

n

Sandalia de Surkana

52,50

K K

Bolso de Gioseppo

33,95

K

Reloj de Tommy Hilfiger

149

Pulseras Gypsea Sweetheart de

Alex and Anicolección unidad

desde 39

Coral & VerdeAgua

Venta en AMARIllO

FUERTEVENTURA

A

Page 13: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 13

Garoé | Moda - Fashion

Camel & Chocolate

Verdes & Naranjas

n

Venta en nECARDI

FUERTEVENTURABolso de Furla 81,45

Zapatos tacón T PICASSO de

Asos 128,96

nZapato de tacón de Rebeca Sanver

Bolivia 150

KCoral & VerdeAgua

Venta en AMARIllO

FUERTEVENTURA

A

Vestido de Naf-Naf

87,90 n

Sandalia de View Brand

120

A

Cinturón de Asos 8,15

Tocados hechos a mano de Natalia Lorenzo

desde 40

Bolso de Surkana

47,50

Vestido de Surkana

62,50

KVenta en

KOlOR´SFUERTEVENTURA

K

Bolsito de Pauric By Pauric Sweeney

Asos 135,75

Page 14: Garoe Magazine Junio 2012

14 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Fashion - Moda | Garoé

Page 15: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 15

Garoé | Moda - Fashion

Bikini ORIENT EXPRESS 805 de Maryan Mehlhorn

155

P

Bikini EXOTICPLISSEé 819

de Maryan Mehlhorn

169

P

A bikini as new for all the summer!

P

Bikini CORAL BAY 816

de Maryan Mehlhorn

179

Venta en pICARVI

FUERTEVENTURA

P

¡Un bikini comonuevo para todo el verano!

Llega esa época tan esperada, el verano...

¡Con los primero rayos de sol que siempre queremos aprovechar al máximo!

Muchas de nosotras no podemos evitar estrenar bikini de temporada, por eso y para que este bikini, luzca al final del verano como nuevo, te recomendamos:

1.- Después de cada baño, lava el bikini con agua tibia y jabón neutro. Si te bañas en piscinas, ten en cuenta que contienen cloro y sustancias químicas que deterioran las fibras del bikini.

2.- Muy importante, nunca lo guardes húmedo; ya que pueden aparecer hongos que aclaren los colores.

3.- Evitar los roces en superficies rugosas o ásperas; ya que esto puede dañar el tejido. Una idea muy práctica, es usar las bolsas tipo Zip-loc con cierre hermético.

Siguiendo estos 3 pasos te aseguramos que tu bikini se mantendrá tal y como el primer día que lo compraste.

That awaited time comes, the summer...

With the first rays of the sun that we always want to maximize!

Many of us can not wait to put on the bikini of the season, that is why for this bikini, look at the end of summer like new, we recommend:

1.- After each bath, wash with warm water and neutral soap. If you bathe in pools, keep in mind that the chlorine and chemicals can damage the elastic fibers of your bikini.

2.- Very important, never save it wet, it can appear fungi that may clarify the colors of these garments.

3.- Avoid friction on rough surfaces, as this may damage the fabric. A very practical idea is to use the Zip-loc type bags with zipperseal.

Following these 3 steps will ensure that your bikini will remain as the first day you bought it.

Page 16: Garoe Magazine Junio 2012

Beauty - Belleza | Garoé

16 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Es el deseo de toda mujer tener el pelo sano y brillante. Sin embargo, muchas de nosotras sufrimos de cabello seco, apagado, sin vida, dañado y quebradizo.

Por eso este mes, queremos apostar firmemente por los productos que nos ayudan a conseguirlo. Santos remedios tan rápidos que puedan romper el espacio-tiempo y obrar un cambio milagroso en nuestro pelo. Voluntad cómo siempre digo para su cuidado y la espera paciente para su tiempo de proceso, podremos conseguir un cabello sedoso, hidratado y envidiablemente recuperado.

Con un pelo recuperado, no nos haría falta siquiera ir vestidas a la última moda, porque reflejaríamos una naturalidad que nos daría una apariencia perfecta para cualquier ocasión del día.

Aunque nos pongamos esos viejos vaqueros del armario, la camiseta más roída y desteñida, y fuéramos a comprar el pan al bazar de la es-quina, con un cabello mimado e hidratado, cual-quiera que nos viera creería que vamos directitas al cine o a una de nuestras reuniones semanales con los amigos.

Sin puntas abiertas: Mantenerlo así con el paso del tiempo, tras los tintes y permanentes, exponiéndolo al sol y otros agentes externos no es fácil. Las que utilizáis planchas a menudo para el pelo os interesa saber para qué sirve un protec-

tor térmico capilar. El protector térmico es un es-cudo contra el calor que ayuda a proteger nuestro cabello; evitando daños en la cutícula.

Un champú especializado y una mascarilla que lo acompañe harán que en unas semanas tu cabello sea otro. Utiliza los serum para acabar con las puntas abiertas.

Recuerda un aclarado de agua fría al finalizar la ducha; esto producirá el cierra de los poros, no sólo te aportará un brillo increíble sino que pre-viene también la caída del pelo.

The desire for the month of June...

It is the desire of every woman to have a healthy and shiny hair. However, many of us suffer from dry hair, dull, lifeless, damaged and brittle.

So this month, we bet Firmly on products that help us achieve this. Fast remedies that can break the space-time and work a miraculous change in our hair. You need will, as i always say to take care of it and be patient waiting for the time pro-cess, we can get a hair silky, hydrated and envia-bly recovered.

With a hair recovered, we wont need to even go dressed in the latest fashion, because will reflect

¡¡Un cabello liso espectacular!!

Deseo para el mes de Junio...

A stunning straight hair!

Page 17: Garoe Magazine Junio 2012

Garoé | Belleza - Beauty

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 17

c/ Secundino Alonso, 26 Puerto del Rosario

Cita previa:

634 216 539

PELUQUERÍAUNISEX

c/ Antonio Jorge, 6 local nº2c.p. 35600 Puerto del Rosario

Teléfono: 928 856 180

PELUQUEROS

c/Virgen de la Peña, 21 izDA.35600 - pUERTO DEL rOSARIO

tEL. 928 344 825 [email protected]

El alisado definitivo es un mé-todo que se usa para mantener el cabello desrizado por un tiempo prolongado, sin nece-sidad de recurrir a la plancha. Para eso es imprescindible que estemos bien asesorados a la hora de realizarlo.

Existen tratamientos de alisa-do que sólo bajan el volumen, teniendo luego que ayudar al acabado brilloso con la plan-cha. El alisado con Keratina es de tratamiento progresivo, no definitivo, esto significa que cada dos meses debemos re-petirlo ya que la keratina actúa como reconstructor del cabello maltratado, cubriendo la fibra capilar dañada por decolora-ción, color, etc...

Hay diferentes calidades de alisado definitivo para obtener optimos resultados, siempre es mejor asesorarnos por un pro-fesional del tema.

The final smoothing is a method used for mantain the hair straightening for a long time, without resorting to the iron. For that it is important that we are well advised if we want to do it.

There straightening treatments that only lower the volume, needing then to help the high-gloss finish with an iron. Ke-ratin Smoothing treatments are progressive, not final, this means that we must repeat it every two months, since the keratin acts as a rebuilder of the damaged hair, covering the damage hair fiber by discolo-ration, color, etc ...

There are different qualities of final smoothing to obtain opti-mum results, it is always best to be advise by a professional.

Por / by: Carolina Trungadi

¡Te recomendamos! We recommend!

Las planchas de cerámica o turmalina son caras, eso sí, no dañan tanto el cabello, por eso vale la pena el gasto.

Ceramic plates, tourmaline are more expensive, the truth is worth the expense.

a natural look and that would give us a perfect appearence for any occasion for the day to day.

Even if we put those old jeans from the closet, the more gnawed and faded shirt, and we went to the bazaar from the corner to buy bread, with a pampered and hydrated hair, anyone who sees us would believe that we are going straight to see the movies or one of our weekly meetings with friends.

No split ends: To keep it that way over time, and after permanent dyes, exposing it to sunlight and other external actors is not easy. Those of you that use often for the hair iron, should know for what is used a thermal hair protector. The thermal protector is a heat shield that helps protect our hair, avoiding damage to the cuticle.

A specialized shampoo and mask to accompany it will make in a few weeks that your hair is another. Use the serum to eliminate split ends. Remember a cold water rinse at the end of the shower, this will produce the pores to close, not only will give you incredible shine but also prevents hair loss.

Si no puedes vivir sin

ella...

La Plancha

Page 18: Garoe Magazine Junio 2012

Beauty - Belleza | Garoé

18 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Sin duda más trenzas en el Verano

Las trenzas persisten tem-porada tras temporada,

y sin duda seguirán causan-do furor para este Verano. Tal vez por ese aire románti-co que tanto las caracteriza; sin perder la sofisticación y la frescura en su look natu-ral y casual.

No importa si tu cabello es corto, porque siempre po-drás apostar por los posti-zos; un recurso de lo más interesante. Si pensabas que los peinados trenzados eran cosa del pasado... ¡Te equivocabas!

Deja que los pequeños mechones se despeinen y caigan sobre las sienes, la frente, la nuca. Deja que su estilo dulcifique tus faccio-nes...

The braids persist sea-son after season, and

will undoubtedly continue to cause rage for this summer. Perhaps because that ro-mantic air that characterizes it, without losing the sophis-tication and freshness in its natural and casual look.

It doesn´t matter if your hair is short, because you can always bet on the hairpie-ces, a very interesting re-source. If you thought that braided hairstyles were a thing of the past... You were wrong!

Let the small tufts get mess up and fall on the temples, forehead and neck. Let this style sweetener your face factions...

El maquillaje nude o desnudo, es fácil de conseguir. Lo único que hay que ser muy cuidadosa en la

elección de la base y del labial para que no desentone con este look natural de maquillaje.

Elegimos una base de tono similar al de nuestra piel. Con un pincel grueso y plano es-pecial base, aplicamos sobre el rostro bien difuminado.

Elige un corrector de ojeras. Cubre esta zona y con gol-pecitos de las yemas de tus dedos disimúlalo. Si tienes granitos o manchitas, bórra-las con un lápiz antimanchas.

Lápiz beige o marfil, delinea la rayita interna de tus ojos y difumínala con un pincel a ras de pestañas con sombra de ojos del mismo tono.

Con el mismo pincel plano dale sombra en tonos rosa, nacarados, o camel a tu pár-pado móvil.

Con un lápiz de ojos marrón o negro, dale forma de me-dia luna a la línea superior del ojo, dejando que sobresalga.

El rímel puedes adecuarlo al color que hayas elegido la línea del ojo. Con dos capas aumentarás tus pestañas. Recuerda siempre aplicarlo con movimientos zigzag.

Por último, dale coloretes a tus mejillas y píntate los la-bios en tonos naturales. Si quieres puedes aplicarte un brillo labial que quedará aún más natural.

1-

2-

3-

4-

5-

6-

7-

Maquilaje nude

The nude makeup or naked, it’s really easy to get.

We choose a base color similar to our skin. With a broad and flat brush special for base, apply on the face rather blurred.

Choose a concealer. Cover this area doing small taps with your fingertips. If you have pimples or spots, era-se them with a pencil anti-stain.

With a beige or ivory pencil, outline the internal line of your eyes and blend it with a eyelash brush and the eye shadow to match with simi-lar colour.

With the same flat brush, give shade with a pink co-lour, pearly or camel to your eyelid.

With a black or brown pen-cil, give a shape of a half moon to your upper line of the eyes.

You can adapt the rimel to the colour that you’ve chosen for the line of the eye. With two layers you´ll increase your eyelashes. Always remember to apply it with zig-zag movements.

Finally give blush to your cheeks and paint you´re lips in natural tones. If you can apply lip gloss that will be even more natural.

TRUNGADIALISADO DEFINITIVO EN CANARIAS

DespuésAntes

¡Nos avalan 50 años de experiencia!

Somos pioneros y exclusivos en aplicar una técnica de alisado

definitivo que actúa por contacto.

Carolina Trungadi Cita previa: 674 665 873El verdadero nombre del alisado definitivo

www.alisadotrungadi.com.ar

We are pioneering and unique in applying a final smoothing

technique that acts on contact.

PLANCHA NUNCA MÁS

We are backed by 50 years experience!

Page 19: Garoe Magazine Junio 2012

TRUNGADIALISADO DEFINITIVO EN CANARIAS

DespuésAntes

¡Nos avalan 50 años de experiencia!

Somos pioneros y exclusivos en aplicar una técnica de alisado

definitivo que actúa por contacto.

Carolina Trungadi Cita previa: 674 665 873El verdadero nombre del alisado definitivo

www.alisadotrungadi.com.ar

We are pioneering and unique in applying a final smoothing

technique that acts on contact.

PLANCHA NUNCA MÁS

We are backed by 50 years experience!

Page 20: Garoe Magazine Junio 2012

Beauty - Belleza | Garoé

El cuidado personal, en muchas ocasiones, se convierte en un placer al alcance de unos

pocos. Por ello, Padilla Supermercados-Spar, a través de su nueva línea de productos cosmé-ticos y cuidado personal Sensations, llega con un único objetivo, satisfacer las necesidades de sus clientes con productos de excelente calidad y precios inmejorables; desarrollados en una amplia gama de productos para toda la familia. Faciales, capilares, corporales... Fabricados por exigentes laboratorios con calidad certificada y testados dermatológicamente.

¡Para ti, para que estes guapa, para que te sien-tas bien, para que los tuyos se sientan cuidados y mimados!

Personal care, often becomes a pleasure within reach of a few. That is why Padilla

Supermarkets, through its new line of cosme-tics and personal care Sensations, comes with a single objective, to satisfy the needs of its cus-tomers with products of excellent quality and unbeatable prices, developed in a wide range of products for all the family. Facial, hair, body... Made by srtict laboratories with certified quality and dermatologically tested.

For you, for you to be beautiful, to make you feel good, so that your family feel pampered and spoiled!

MASCARILLAS CABELLO TEÑIDO, SECO, RIZADO Y NORMAL SENSATIONS, 300 ML.

Tratamientos profesionales para restaurar e hidratar en profundidad la fibra capilar y respetar la coloración del cabello durante mas tiempo. Con vitaminas E y filtros UV.

DYED HAIR MASKS, DRY, CURLY AND NORMAL SENSATIONS, 300 ML.

Professional treatments to restore, moisturize deeply respect the hair fiber and hair color for longer. Rich in vitamin E and UV filters.

CHAMPÚS CABELLO SENSATIONS, 400 ML.

Champús cabellos secos, rizados, rebeldes, normales, grasos, debiles, teñidos. ¡Amplia gama de productos profesionales para el cuidado de tu cabello! Hidratantes, nutrientes y restauradores de la fibra capilar.

SENSATIONS HAIR SHAMPOO, 400 ML.

Champus dry hair, frizzy, rebellious, normal, oily, weak, dyed. Wide range of professional products for hair care! Moisturizers, nutrients and restorers of the hair fiber.

Cuida tu cabello con Sensations Sensations Care for your hair

Venta de productos Sensations:

Cuenta con una nueva y completa gama de cosmética de calidadPadilla Supermercados-Spar

Page 21: Garoe Magazine Junio 2012

Garoé | Belleza - Beauty

CREMA FACIAL REGENERADORA

ORO SENSATIONS 50 ML.

Crema hidratante y nutritiva, con factor de protección solar. Enriquecida con aceite de Argán y aceite de rosa mosqueta.

REGENERATING FACIAL CREAM

SENSATIONS GOLD 50 ML.

Innovative and nutritious moisturizer with sun protection factor. With argan oil and rosehip.

ACEITE FACIAL ROSA

MOSQUETA SENSATIONS 30 CC.

Regenera la piel, nutre e hidrata en profundidad y mejora el tono del cutis, manteniendo la piel sana y joven por más tiempo.

ROSEHIP FACIAL OIL SESATIONS

SENSATIONS 30 CC.

Regenerates the skin, nourishes and deeply moisturizes and improves skin tone. Healthy and younger skin for longer time.

CONTORNO DE OJOS

SENSATIONS 15 ML..

Descongestivo calmante que combate las alteraciones en el contorno de ojos debido a la edad, cansancio y exposición ambiental.

AROuND ThE EyES

SENSATIONS 15 ML.

Decongestant and soothing the eye area, comabte The changes that occur in the eye area.

Cuida tu cutis con Sensations Sensations Care for your skin

Cuida tu cuerpo con Sensations Sensations care your body

BODY MILK SENSATIONS REGENERADOR, REAFIRMANTE,

REPARADOR, NUTRITIVO E HIDRATANTE, 400 CC.

Su fórmula especial hidrata, nutre, repara, protege la piel en profundida, recupera la elasticidad. Urea, aceite de almendra, manteca de Karité, Aloe Vera. Hidratación intensa.

MILK BODY SENSATIONS REGENERATIVE, FIRMING,

REFRESHING, NOURISHING AND MOISTURIZING, 400 CC.

Its special formula hydrates, nourishes, repairs and protects skin depths, restores elasticity. Urea, almond oil, shea butter, Aloe Vera. Intense hydration.

Page 22: Garoe Magazine Junio 2012

Beauty - Belleza | Garoé

22 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Protección Solar, evitar horas claves y ser precavidas/os... Estos son los factores obvios para cuidar de nuestra piel, pero además también existen otros consejos que todas/os debemos tener en cuenta.

Moderación:Debemos tener en cuenta que las cremas solares, por muy alto que sea su factor de protección no aíslan por completo nuestro cuerpo de las radia-ciones ultravioletas, por lo que tomar el sol con moderación es básico.

Protección Solar:Utilizar en el rostro para evitar que aparezcan manchas y arrugas. Recuerda que esta es la zona que más golpea el sol...

Usar sombrero: El exceso de calor en la cabeza puede llevarnos a la deshidratación, desencadenando dolores, mareos, y hasta desvanecimientos; por ello la importancia de usar gorras, pamelas, etc... Y no solo nos protege la cabeza sino también el rostro.

Peligros:La excesiva exposición a los rayos UV también pueden traernos consecuencias negativas, bási-camente pueden surgir dos problemas graves:En nuestro aspecto (arrugas). El sol provoca la perdida de colágeno y elasticidad en nuestros cutis, además de resecarlo haciendo que las zonas del cuello y alrededor de los ojos sean las primeras en presentar arrugas. En nuestra salud, cáncer de piel, también llamado Melanoma, la excesiva exposición al sol puede llevarnos a este problema fatal. Para prevenirlo debemos usar factor protector mayor de 20, y además, evitar tomar el sol de 11 a 15.

The skin care is important throughout the year, but when temperatures rise and in Fuerteventura and the thermometres soar, it is essential to protect our skin.Sun Protection lotion, avoid the hours of maximum exposure and be cautious... These are the obvious factors to take care of our skin, but also there are other tips that we should consider.

Moderation:We should note that sunscreens, however high their SPF do not completely protect the body from ultraviolet radiation, so the sun in moderation is essential.

Sun Protection:Use on the face to prevent spots and wrinkles. Re-member that this is the area that is more affected by the sun...

Wear a hat:Excess heat in the head can lead to dehydration, triggering pain, dizziness and even fainting, hen-ce the importance of wearing hats, brimmed hats, etc... And not only protects the head, but also the face.

Hazards:Excessive exposure to UV rays can also bring negative consequences which may cause two serious problems: In our appearance (wrinkles) The sun causes the loss of collagen and elasticity in our skin, in addition to dehydrate making areas of the neck and around the eyes the first area to have wrinkles. In our health, skin cancer, also ca-lled melanoma, excessive sun exposure can lead to this fatal problem. To prevent this we must use protective factor greater than 20, and also avoid the sun between 11.00 and 15.00.

Por / By: Zaida Casañas

¿Como proteger nuestra piel del sol?

El cuidado de la piel es importante a lo largo de todo el año, pero cuando suben las temperaturas y los termómetros de Fuerteventura se disparan, protegernos se vuelve imprescindible.

How to protect our skin from the sun?

avda. La Constitución 17B

Puerto del Rosario

HORARIOlun - vie 10:00 a 20:00

sab 10:00 a 18:00

INFORMACIÓN Y CITA PREVIA928 852 980629 085 978

[email protected]

¡REGÁLATEEL CUERPO

QUE TÚTE MERECES!

MIC

ROPI

GM

ENTA

CIÓ

Ney

elin

er

micropigmentación de ojos

ANTES DESPUÉS

labi

os

ANTES DESPUÉS

micropigmentacion de labios y relleno de mucosas

ceja

s

micropigmentación cejas pelo a pelo

ANTES DESPUÉS

Atrévete a decirle adiós a la Celulitis

- Dermo, Lipo, Aspiración- Aumento de Pecho- Eliminación de Líquidos- Drenaje Linfático- Presoterapia Médica- Vacunterapia- Mesoterapia

30% dto.en Bonos

- Electroporación- Electroestimulación- Plataforma Oscilante- Aromaterapia

Page 23: Garoe Magazine Junio 2012

Garoé | Belleza - Beauty

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 23

How to protect our skin from the sun?

avda. La Constitución 17B

Puerto del Rosario

HORARIOlun - vie 10:00 a 20:00

sab 10:00 a 18:00

INFORMACIÓN Y CITA PREVIA928 852 980629 085 978

[email protected]

¡REGÁLATEEL CUERPO

QUE TÚTE MERECES!

MIC

ROPI

GM

ENTA

CIÓ

Ney

elin

er

micropigmentación de ojos

ANTES DESPUÉS

labi

os

ANTES DESPUÉS

micropigmentacion de labios y relleno de mucosas

ceja

s

micropigmentación cejas pelo a pelo

ANTES DESPUÉS

Atrévete a decirle adiós a la Celulitis

- Dermo, Lipo, Aspiración- Aumento de Pecho- Eliminación de Líquidos- Drenaje Linfático- Presoterapia Médica- Vacunterapia- Mesoterapia

30% dto.en Bonos

- Electroporación- Electroestimulación- Plataforma Oscilante- Aromaterapia

Page 24: Garoe Magazine Junio 2012

24 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Deco your Home - Decora tu Hogar | Garoé

Repisas, cajones , baldas, compartimen-tos... De lo que se trata es de ganar espacio a una estancia, sea cual sea.

La luminosidad juega un papel muy importante en cuanto a la amplitud, sí, llamémoslo efecto óptico, pero os digo que funciona. Es fundamen-tal, una abundante entrada de luz, (a ser posible natural), pero también puede ser artificial. Y si además contamos con las generosas dimensio-nes del espacio, pues mejor que mejor, es una de las características de una gran cocina; aun-que sobra decir que con un poco de imagina-ción podríamos hacer grandes logros con lo que contemos.

Como recordareis en el primer artículo de la primera edición de nuestra GAROE MAGAZI-NE, os mencioné el hecho de que IKEA es una buena opción como lugar de referencia, en cuanto a adquirir, tanto en muebles como en cocinas o artículos; y que por experien-cia propia os puedo decir, que es allí, donde he podido aunar economía y calidad, por lo que en esta edición, partiremos de una de las sus cocinas.

Como podemos observar en la imagen, el predominio de este color crea un ambiente aún más luminoso. Se ha conse-guido un diseño amplio, cómo-do y con un espacio contínuo; diferenciando claramente las zonas de trabajo, tanto las de guardar, como el office; eligien-do para este una mesa rectan-gular y sillas acabadas en tonos absolutamente claros, dándole calidez y funcionalidad.

Una península separa, (como

arriba refiero), las zonas de trabajo, con cajones y gavetas en las cuales podemos apro-vechar, al igual que los mue-bles incorporados en ella.

En el techo se colocaron unas lámparas muy actuales, de me-tal a tono con los electrodo-mésticos, en especial, el frigo-rífico. (Cabe mencionar que los electrodomésticos de la marca WHIRLPOOL y ELECTROLUX, son diseñados exclusivamente para IKEA, con todas las fun-ciones de última generación, además de los 5 años de ga-rantía que ofrece)

Una serie de módulos bajos de gran capacidad, situados de-bajo de uno de los fregaderos, nos concede almacenamiento, no solo para alimentos, sino también vajillas, cuberterías y demás utensilios; garantizán-donos y transmitiéndonos el orden y la limpieza que tanto ansiamos en una cocina.

A los accesorios se les saca

mucho partido. Si nos fijamos, teniendo en perfecto orden lo que utilizamos habitualmente, alcanzamos nuestro objetivo: PRACTICIDAD y COMODIDAD, proporcionándonos un ambien-te nada agobiante.

Se ha optado por un verde pálido para el embellecimien-to de las paredes, creando un contraste que llena de vida el blanco de los modulares y los estantes de maderas naturales. Un color que rompe con sua-vidad la luz, creando un espa-cio agradable para la vista. Un verde tranquilo y sedante, que en su psicología, entrega ese toque ecológico a la estancia. Sólo él puede evoca el frescor de la naturaleza, creando en nuestro estado la virtud de la paciencia. Recordad también que nuestro hogar es nuestro templo, determina nuestro ca-rácter. EL ORDEN Y LA LIMPIE-ZA, nuestro estado de ánimo, HASTA LA PRÓXIMA.

Amplía la luzGana espacio en tu cocina

Extends light

Page 25: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 25

Garoé | Decora tu Hogar - Deco your Home

IKEA: Modelo Lidingo blanco

As you will remember in the first article of the first edition of our GAROE MAGAZINE, I mentioned the fact that IKEA is a good choice as a reference site, as to acquire, both furnitu-re and kitchens or articles, and from my personal experience I can tell, here we can combine economy and quality, so in this edition, we start from one of their kitchens.

As shown in the image, the predominance of this color creates an even more luminous room. It´s achieved with a wide design, comfortable and with a continuous space, clearly diffe-rentiating work areas, both to guard, as the office, choosing for this a rectangular table and chairs finished in tones absolu-tely clear, giving warmth and functionality.

A bar or peninsula separates (as above means), the work areas, with drawers in which we can take advantage, as the furniture built in it too.

On the ceiling there are pla-ced a very present lamps, with a metal tone same as the appliances color, especially the refrigerator. (Note that the appliances manufactured by Whirlpool and Electrolux, are designed exclusively for IKEA, with all the latest features, plus the 5 year warranty offered)

A series of high-capacity base units, one located under the sink, the storage gives us space not only for food but also croc-kery, cutlery and other utensils, and assuring and transmittiing us order and cleanliness, that we so much want in a kitchen.

We can take advantage of the

accessories. If you look, kee-ping in perfect order what we use regularly, we reach our goal of practicality and comfort, providing an environment nothing overwhelming.

We opted for a pale green for the embellishment of the walls, creating a lively contrast to the white of the modular and natu-ral wood shelves. A color that gently breaks the light, creating a pleasing to the eye. A calm and soothing green, which in psychology, delivering the green touch to the room. Only it can evoke the freshness of nature, creating in our state the virtue of patience. Remember also that our home is our tem-ple, determines our character. ORDER AND CLEANING, our mood, untill the next.

Por / By: Luz Marina Y.G

Save space in your kitchenExtends light

Page 26: Garoe Magazine Junio 2012

26 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Deco Home Tips - Deco Trucos | Garoé

Todas nos hemos encontra-dos con esas incrustadas

manchas de grasa tan difíciles de quitar de la bandeja original del horno. Pues tenemos una solución rápida para evitar esta pesaeda tarea...

Nada más terminar de coci-nar, añade un chorrito de Fairy y agua a la bandeja.

Cierra el horno aún caliente. Déjalo un par de horas.

¡Verás que ni siquiera tendrás que frotar para quitar la sucie-dad!

¡Que no te cueste limpiar el Horno!

Que horror!! Cuando se nos tiñe la ropa de la

colada con alguna prenda equivocada de color ¿verdad?

Pues para eliminarlas...

Hierve agua con una docena de hojas de Laurel.

Déjala enfriar. Sumerge las prendas. Deja reposar dos horas. Después vuelve a lavar la

prenda normalmente.

¡Ha desaparecido el tinte!

What a horror! When the clothes get stained becau-

se we wash the laundry with a garment of a wrong color, right?

Well, to eliminate it...

Boil water with a dozen bay leaves.

Let cool. Dip in dyed garments. Let stand for two hours. After washing the garment

will be back to normal.

Gone is the dye!

¡adiós a las manchas de tinte!

all of us have found these embedded grease stains

so difficult to remove from the original tray of the oven. Well we have a quick solution to avoid this heavy task...

Right after cooking, add a dash of dishwasher and water to the tray.

Close the oven mean as is still warm.

Leave a couple of hours.

You will see that you wont even need to rub remove the dirt!

Mezclamos agua, jabón y lejía, y limpiamos meticulosa-mente la pared afectada.

Utiliza un cepillo de dientes, de lavar la ropa o salvauñas.

En todo momento debes tener abiertas las ventanas, y por seguridad ante intoxi-cación, debes usar guantes y mascarilla.

Por último debes tirar en una bolsa cerrada todo el ma-terial utilizado.

¡el moho no deja de expandirse!

Te ayudamos a combatir el moho en la paredes con

unos sencillos consejos

We help you to battle the mold in the walls with a few simple tips:

Mix water, soap and bleach, and thoroughly clean the affec-ted wall.

Use a toothbrush, bashing brush or a rough sponge.

At all times you must have windows open, you should wear gloves and a mask.

Finally you throw in a clo-sed bag all the material used.

¡aliado perfecto!

Laurel

Page 27: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 27

Garoé | Deco Trucos - Deco Home Tips

BIODéGRADABlE

El indispensable sin duda para la limpieza del hogar

Gracias a sus componentes naturales, biológicos y bio-degradables, es una ayuda indispensable para limpiar el hogar y la hostelería, eliminando la cal y la grasa de las superficies. Ideal para la limpieza y el cuidado de: acero, aluminio, plata, oro, cobre, latón, esmalte, estaño, cristal, plástico liso, madera lacada, cerámica, azulejos, retretes, lavabos, bañeras, fregaderos, placas de cocina, sartenes, zapatillas de depor-te, etc.

Our product recommended for general cleaning of your home.The essential no doubt, for household cleaning (bio-mex)Thanks to its natural compo-nents, biological and biode-gradable, is an indispensable aid to clean the home and hospitality, eliminating the lime and grease from surfaces. Ideal for cleaning and care of: steel, aluminum, silver, gold, copper, brass, enamel, tin, glass,smooth plastic, lacquered wood, ceramics, tiles, toilets, sinks, bathtubs, sinks, hot platesand pans , sneakers, etc..

¡Nuestro producto recomendado!

Venta en COSCO

FUERTEVENTURA

C

¡¡Indispensable en el hogar!!

¡acaba con el mal olor en los armarios!

Compra una bolsita o sa-quito de tela. (Puedes

encontrarlos en tu tienda habitual de decoración)Busca una de esas pruebitas que a todas nos regalan en las perfumerías cuando nos interesamos por un perfu-me. Esa que viene en un pe-queño tubito de cristal con tapa de pástico. Píca la tapa varias veces con una agu-ja y deposítalo dentro de la bolsita o saco.

Verás el aroma que impreg-nará tu ropa durante meses.

Buy a bag or cloth bag. (You can find it in your

usual decoration shop)Find one of those test perfume that they give us all in perfu-mery when we care for a per-fume. That which comes in a small glass tube with a plastic lid. Chop the top several times with a needle and put it inside the bag or sack. You will see the aroma will permeate your clothes for months.

c/ Almirante Lallermand, 43Tlf: 928 530 314 - Fax: 928 852 305

35600 Puerto del RosarioFuerteventura

El Dedal

Katy Jerez Álamo

Tlf.: 928 859 195

c/ León y Castillo, 90 Puerto del Rosario

Tela Punto Cruz , Pachwork, hilos, ...

¡Todo para tus labores!

c/ León y Castillo, 90

c/ León y CastilloN.90 Puerto del RosarioTlf: 928 859 195Fuerteventura

Page 28: Garoe Magazine Junio 2012

28 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Deco your Home - Decora tu Hogar | Garoé

Si tu color favorito es el amarillo: Tienes una buena imaginación, energía, ideas sólidas y necesidad de ayudar al mundo. Secretamente puedes ser tímido y un solitario mental. Eres el centro de la atención y amas las ideas nuevas. Deci-des con rapidez y actúas de inmediato. Siempre tienes algo que decir.

Reacciones Psicológicas • Es el color de la ambición.

• Siempre irradia bienestar, las personas se siente bien junto a él.

• Está lleno de confianza en sí mismo y de autoestima.

• Despeja la confusión y mejora los reflejos.

• Eleva la autoestima baja, disipa la depresión y es útil para superar miedos y fobias.

Reacciones Fisiológicas • La reacción humana ante el amarillo es siem-

pre de precaución.

• Provoca respuestas rápidas.

• No se recomienda para habitaciones de ni-ños, ya que tiende a provocarles el llanto.

• Un entorno amarillo puede provocar que se manifiesten alergias.

• Está conectado con el páncreas, el aparato digestivo y el sistema nervioso.

Todo lo que nos rodea posee color...

(2º

part

e -

Los

colo

res)

Edi

ción

Abr

il G

aroé

Mag

azin

e

If the yellow is your favorite colour:You have a good imagination, energy, solid ideas and need to help the world. Secretly you can be shy and solitary mind. You are the center of attention and love new ideas. Decide quickly and act immediately. You always have something to say.

Psychological Reactions• It´s the color of ambition.

• Always radiates well, people feel good with it.

• It’s full of confidence and self esteem.

• Clears confusion and improves reflexes.

• Low self-esteem rises, dispels depression and is helpful in overcoming fears and phobias.

Physiological reactions• The human reaction is always the yellow caution.

• It causes rapid response.

• Not recommended for children’s rooms because it tends to cause tears.

• A yellow environment can cause allergies manifest.

• It´s connected to the pancreas, gastrointestinal tract and nervous system.

Page 29: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 29

Garoé | Decora tu Hogar - Deco your Home

El decoupage es una técnica decorativa que consiste en recortar papel y pegarlo

sobre cualquier superficie.

Se pretende que el resultado pa-rezca pintado, se aplican muchas capas de barniz para que no se note el relieve de la parte pegada. En esta ocasión decoraremos una taza y un plato blancos de cerá-mica con un diseño de nuestro gusto.

Materiales: Pincel de pelo sintético o natu-ral nº 16 de buena calidad para que no marquen las pinceladas ya que es una pintura de secado rápido.

Papel que nos guste, tijeras pequeñas de punta, cola para decoupage, barniz de poliuretano, aguarrás, disolvente uni-versal y pintura cerámica.

1. Pintamos las piezas suavemente, sin repasar demasiado. Esperamos que seque perfectamente y repetimos si fuera necesario.

2. Recortamos y pegamos el papel elegido.

3. Barnizamos suavemente, sin repasar demasiado.

Esta vajilla no podemos lavarla a máquina ni mantener en remojo, pero sí fregar normalmente.

(2º

part

e -

Los

colo

res)

Edi

ción

Abr

il G

aroé

Mag

azin

e

¡DeCOUPage SOBRe CeRÁMICa!

Recicla y decora... ¡es fácil! La Herrad ra

119 Bajo. Puerto del RosarioEmail: [email protected]

Venta de artículos ycomplementos para caballos y jinetes.

Maquinaria para la ganadería.Medicamentos, vitaminas y

desparasitantes

Tel. 655 365 911c/ Comandante Díaz Trayter

c/ Gran Canaria 36 - Puerto del RosarioTel.: 928 344 858

Horarios Lunes a Viernes 8-16hSábado y Domingo Cerrado

[email protected]

The decoupage is a decorative technique that involves cutting paper and sticking it on to any surface.

It is intended that the result looks painted, apply many coats of varnish so you don’t see where the join is. On this occasion, will decorate a white ceramic cup and a plate with a design of your liking.

Materials:Synthetic brush or natural hair # 16 of good quality so it does not mark the brush as it is a fast-drying paint.

The paper that we like, small scissors, decoupa-ge glue, polyurethane varnish, turpentine, paint

and ceramic universal solvent.1. Paint the pieces gently, without going over again too much. We wait till it dries thoroughly and repeat if necessary.

2. We cut and paste the selected paper.

3. Varnished smoothly, without going over again.

This crockery once it has been painted cannot be used in the dishwasher or left to soak in water for a long time, but can be washed as normal.

CeRaMIC DeCOUPage!

Tienda Paniagua Taller nATy

c/Jable, nº1

N

It is easy!

Page 30: Garoe Magazine Junio 2012

30 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Recipes of the month - Receta del Mes | Garoé

Ingredientes Para las filloas o crepes:

550cl de leche.6 huevos.

20gr de mantequilla.200gr de harina.

Pizca de sal.

Para el relleno:

500gr de fresas.500gr de nata.

250gr queso de untar.150gr de azúcar.

elaboración para las filloas o crepes:

Mezclar todos los ingredientes y pasar por la batidora. No deben quedar grumos. Si se desea se puede pasar la mezcla por un colador.

Dejar reposar media hora.

Poner al fuego una sartén y calentar bien,se puede frotar con un poco de grasa.

Verter una cucharada de la mezcla de forma que se quede una filloa fina,dorar dar la vuelta y retirar.

Colocarla una encima de otra hasta acabar la mezcla.

Dejar enfriar y reservar.

elaboración para el relleno:

Lavar y trocear las fresas Semi-montar la nata con el

azúcar y mezclar con el queso de untar y las fresas. Poner un poco de relleno en una filloa y enrollar o doblar en forma de media luna según se desee y así sucesivamente hasta acabar.

Colocar dos filloas por persona y espolvorear con azúcar glas.

¡¡Crepes con fresas!!

IngredientesFor pancakes or crepes:

550cl milk.6 eggs.

20g of butter.200g of flour.Pinch of salt.

For the filling:

500g of strawberries.500g cream.

250g cream cheese.150g of sugar.

Preparation for pancakes or crepes:

Mix all ingredients and a blender. There should be no lumps. If you want you can pass the mixture through a sieve.

Let stand half an hour.

Heat well a pan, can be rubbed with a little fat.

Pour a spoonful of the mixture so as to be a thin pancake, turn brown and remove.

Placing one above the other to finish the mixture.

Let cool and reserve.

Preparation for filling:

Wash and chop the strawberries.

Semi-whip the cream with the sugar and mix with cream cheese and strawberries. Put a little filling in a crepe and roll or fold in half moon shape as desired and so on untilfinished.

Place two pancakes per person and sprinkle with icing sugar.

Creps with strawberries!!“El Chef”Umm...

Con DeCOPeN, podrás añadir diseño y sabor a todos tus platos, y en cualquier ocasión.

You can design and add flavor to all your dishes at any time.

10,90€

Molde desmontable rectangular, antiadherente, antirallado, ideal para presentar tus preparaciones en la mesa.

Nonstick, non scratch, ideal for presenting your preparations on the table.

21,90€

Mon amour , la línea de Choc Fácil, es el molde para bombones, para crear perfectos chocolates en forma de corazón.

Is the mold for chocolates, to create the perfect heart-shaped chocolates.

5,60€

Venta en COSCO

FUERTEVENTURA

C

C

C

C

Page 31: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 31

Garoé | Receta del Mes - Recipes of the month

Sartén con revolucionario tratamiento cerámico antiadherente con mayor resistencia a las altas temperaturas.

Pan with a revolutionary treatment nonstick ceramic with greater resistance to high temperatures.

14,90€C

Bisquick, molde para satisfacer multiples decor-galletas, más fácil preparar exquisitos platos e irresistibles dulces.

Mold to satisfy multiple decor-crackers, easier to prepare delicious dishes and irresistible sweets.

C 9,50€

Fancy and Fuction, una profusión de pétalos de tallar las preparaciones culinarias, que quiere experimentar y divertirse en la cocina.

A profusion of petals carving culinary preparations, who wants to experiment and have fun in the kitchen.

C 12,90€

GALLETAS C ON CHISP AS DE CHOC OLAT E200 gramos de mantequilla

1 taza de azúcar - 1/2 taza de azúcar morena 1 cucharadita de polvo de hornear

2 cucharaditas de vainilla 2 huevos

3 tazas de Harina todo uso 1 taza de chispas de chocolate

Mezcla todos los ingredientes excepto las chispas de chocolate hasta formar una masa, cuando estén totalmente combinados todos los ingredientes, se le agregan las chispas de chocolate, con una cuchara se hacen las bolitas de masa y se ponen en una bandeja para hornear, dejar al menos un centímetro de espacio entre las galletas porque van a cre-cer hacia los lados cuando se cocinen. Se meten al horno a unos 350°C unos 12 minutos o hasta que doren!

Chocolate Chip C ookies200 grams of butter

1 cup sugar - 1/2 cup brown sugar1 teaspoon baking powder

2 teaspoons of vanilla2 eggs

3 cups all-purpose flour1 cup chocolate chips

Mix all ingredients exept the chocolate chips until soft, when all the ingridients are fully combined, add the chocolate chips, using a spoon, make small balls of dough and place on a baking sheet, leaving at least one inch of space between the cookies because they will grow sideways when cooked. Put in the oven to 350 ° C about 12 minutes or until golden!.

lA lECHE, REMEDIO nATURAl COnTRA lA ACIDEz

Sabias que la leche es uno de los métodos naturales más eficientes contra la acidez, contiene calcio y al mezclarse con el ácido del estómago, hace un efecto neutralizador. Pero hay que tener mucho cuidado, hay personas a las que en vez de quitarle la acidez, hace el efecto contrario produciendo mayores can-

tidades de ácido. Si no es tu caso, puedes combatir la acidez con un vaso de leche!

MIlK, A nATURAl REMEDy FOR HEARTBURn

Did you know that milk is one of nature’s most efficient methods for heartburn, contains calcium and mixed with stomach acid makes a neutralizing effect. But be careful, there are people who instead of taking the acidity, makes the opposite effect producing greater amounts of acid. If not your case, you can combat acidity with a glass of milk!

¿Sabías que...?

Page 32: Garoe Magazine Junio 2012

32 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Nutrition / Dietetics - Nutrición / Dietética | Garoé

¿Sabías que la fruta podría hacer que tus hijos estuvieran hidratados mientras estas pasando un día caluroso de playa? Pues si, como lo lees, hay mucha fruta capaz de hidratarte en esta época donde las temperaturas altas nos quitan el apeti-to, ¿pero que mejor forma de comer algo sano y además apetecible? En verano, empiezan a po-nerse de temporada numerosos frutas, pero en concreto te vamos a hablar del melón y la sandia.

La sandia: es una fruta muy sabrosa, dulce, muy

jugosa, refrescante y apetitosa al igual

que el melón. En común tienen numerosas propiedades, las más importantes:

Su contenido de minerales, tales como el po-tasio, calcio, hierro y magnesio entre otros.También contiene acido fólico (muy importan-te en embarazadas) y beta carotenos.Por otro lado contiene antioxidantes como es el licopeno.

Es diurética ya que ayuda a disminuir la re-tención de líquidos al igual que mejora el trán-sito intestinal y reduce el estreñimiento por su poder como “laxante natural”.

Es bueno su consumo para las personas con Hipertensión, cálculos renales e insuficien-

cias renales ya que reduce los síntomas de dichas patologías. Refuerzan el sistema inmu-nológico al igual que el sistema nervioso.

Por último previene el cáncer de vejiga y es muy importante para los hombres, ya que reduce o previene los problemas de próstata.

Recuerda que debes de hacer una dieta sana y equilibrada. Evitar los excesos de comida preco-cinada. Hidratarte con bastante agua, no sólo a tú sino a tus familiares y no olvides: ¡Llena de fruta tu día a día!

Summer is coming,Fill your day with a pie-ce of fruit!Yes, yes! Summer is here! Haven´t you desired in the recent days to go to the beach for a swim to cool down? If you have not already done so, do not worry, the sun is just starting to go out, but yes, you have to take special care with chil-dren and seniors as heat waves are usually very numerous during the summer. Therefore, from Garoé Magazine we will give a series of recom-mendations to keep you hydrated at all times in the healthiest way possible.

Se acerca el Verano,¡llena de fruta tu día a día!¡Sí, sí! ¡El verano ya está aquí! ¿A que en los últimos días se te ha apetecido ir a la playa para darte un baño y refrescarte? Si aun no lo has hecho, no te preocupes, apenas está em-pezando a salir el sol, pero eso sí, tienes que tener especial cuidado con los niños y perso-nas mayores ya que las olas de calor suelen ser muy numerosas durante este periodo estival. Por ello desde Garoé Magazine te vamos a dar una serie de recomendaciones para que estés hidratado en todo momento de la forma más sana posible.

Page 33: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio| Fuerteventura | Garoé 33

Garoé | Nutrición / Dietética - Dietetics / Nutrition

La cebolleta: es una hortaliza de la misma familia de la ce-bolla pero con un sabor más suave y dulce. Además de su rico sabor nos aportan numerosos beneficios, rica en vitaminas A, C, B, D, E actuando como preventivo del cáncer, ayudando para acompañar una dieta para peder peso o como antioxi-dante.

Ingredientes:

500 g de queso blanco de burgos cortado en cuadrados, 1 zanahoria rallada, 1 ramo de cebolleta cortada en trozos pequeños, 150 g de tomates, 1/2 pimiento

tiras, 1 manojo de rábanos, aceite de oliva, sal y pimienta.

Mezclamos en un recipiente todos los ingredientes y dejamos reposar en la nevera una hora aproxi-madamente y listo una rica ensalada para acompañar con un pescado a la plancha!

The scallion: or spring onion is a vegetable of the onion family but with a milder and sweet flavor. In addition to its rich flavor it bring many benefits, is rich in vitamins A, C, B , D, E acting as a cancer preventative, helping to accompany a diet to lose weight or as an antioxidant.

Here we bring a quick recipe with scallions:Ingredients:

500 g white cheese cut into squares, 1 grated carrot, 1 bunch of scallions chopped, 150 g tomatoes, 1/2 yellow or green peppers cut in strips, 1 bunch of radishes, olive oil, salt and pepper.

Mix in a bowl all ingredients and let stand in the refrigerator about an hour and ready to accompany a delicious salad with grilled fish!

Por / By: Rita Almeida

Aquí traemos un rápida receta con cebolleta:

Did you know that the fruit could make your chil-dren were hydrated while you’re having a hot day at the beach? For if, as you read, there are many fruits that can hydrate when high temperatures take away the appetite, but what better way to eat something healthy and tasty as well? In the sum-mer season it´s time for many fruits, but in parti-cular we’ll talk about the melon and watermelon.

Watermelon: This fruit is very tasty, sweet, very juicy, refreshing as the melon. In common thay have many properties, the most important:

Its their content of minerals such as potassium, calcium, iron and magnesium among others.They also contains folic acid (especially impor-tant for pregnant women) and beta carotene.On the other hand contains antioxidants such as lycopene.

It´s diuretic and helps reduce fluid retention as well as improved bowel movement and reduces constipation by his power as “natural laxative”.

Consumption is good for people with hyper-tension, kidney stones and kidney failure be-cause it reduces the symptoms of these di-seases. Strengs the immune system like the nervous system.

Finally prevents bladder cancer and is very important for men as it reduces or prevents prostate problems.

You must make a healthy and balanced diet. Avoid excess prepared foods. Hydrated with plenty of water, not only you but your family and do not forget: Fill your day with a piece of fruit!

Page 34: Garoe Magazine Junio 2012

34 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Nutrition / Dietetics - Nutrición / Dietética | Garoé

Uf! ¡Qué pasada, el calor que pasamos en las islas

afortunadas!

Pero eso para nosotros no nos ha de su-poner un problema, ya que, si estamos bien hidratados combatiremos el calor de mejor manera.

Quienes más han de estar controlados son los niños, ancianos y entre otros las embarazadas, ya que serian los más afectados se podrían ver.

Para ello, debemos prevenir la deshidratación antes de la aparición de: piel seca e irritada, picor en los ojos, dolor de cabeza, cansancio, dificultad de concentración, náuseas y mareos, ciertos calambres musculares y aumento de la temperatura corporal.

¿Cómo podremos evitarlo?

Pues de manera muy fácil y sencilla. Sobre todo hay que beber mucho líquido, ya sea mediante agua, batidos y zumos de fruta, intentando así disminuir el consumo de refrescos y bebidas al-cohólicas.

Toda el agua que bebamos es poca, así que vayas a donde vayas llévate una botella de agua.

Por otro lado evita salir en las horas de mayor calor (12 a 16 horas) pero si no te queda otro remedio, evita la exposición directa del sol, caminando por la sombra y con ropas claras y frescas.

Intenta evitar sobreesfuerzos, corrientes de aire y el consumo de líquidos muy fríos ya que podrían ocasionar que cojas un constipado o te resfríes de mala manera.

No problem for us, because if we are well hy-drated will fight the heat better. Who must be

controlled more are children, elderly and preg-nant women.

We must prevent dehydration before of: dry and itchy skin, itchy eyes, headache, fatigue, difficul-ty concentrating, nausea and dizziness, muscle cramps and some increase in body temperature.

How can we help?Very simple and easy. Drink plenty of fluids, either by water, fruit smoothies and juices, trying to re-duce the consumption of soft drinks and alcoholic beverages.

All the water we drink is less, so wherever you go bring along a bottle of water.

Avoids going out in the hottest hours (12 to 16 hours) but if you do avoid direct sun exposure, walk in the shadow and light and fresh clothes.

Try to avoid overexertion, air currents and very cold drinks as this may cause you to take a cold.

¡es sorprendente los valores que últimamente han alcanzado los

termómetros sin aun haber llegado al verano!

FUERTEVENTURA2000Centro de Formación Profesional

Gran Canaria 54, Puerto del Rosario 35600, Fuerteventura

[email protected]

928 861 048

Campamentos de verano En el AULA DE VERANO de Fuerteventura 2000 tienes la solución.

Desde el 25 de Junio hasta el 31 de Agosto. Horario: 07:30 a 14:30 h

Grupos con niños y niñas de 3 a 6 años y otro de 7 a 12 años.

¿No sabes qué hacer con tus hijos durante las vacaciones de verano?

inglés informática lenguajematemáticaspsicomotricidad

manualidadesteatrocuentacuentospintura

2012

www.fuerteventura2000.com

Actividades:

Reserva tu plaza YA!

Frutos

Verduras

Charcutería

Tienda de Víveres

el Doctor

Domingo a Jueves8:00 a 24:00

Viernes y Sábados8:00 a 13:00

Tel.: 928 851 908c/María Estrada, 22 Puerto del Rosario

Page 35: Garoe Magazine Junio 2012

FUERTEVENTURA2000Centro de Formación Profesional

Gran Canaria 54, Puerto del Rosario 35600, Fuerteventura

[email protected]

928 861 048

Campamentos de verano En el AULA DE VERANO de Fuerteventura 2000 tienes la solución.

Desde el 25 de Junio hasta el 31 de Agosto. Horario: 07:30 a 14:30 h

Grupos con niños y niñas de 3 a 6 años y otro de 7 a 12 años.

¿No sabes qué hacer con tus hijos durante las vacaciones de verano?

inglés informática lenguajematemáticaspsicomotricidad

manualidadesteatrocuentacuentospintura

2012

www.fuerteventura2000.com

Actividades:

Reserva tu plaza YA!

Page 36: Garoe Magazine Junio 2012

36 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Care of Smallers - Cuidado de Pekes | Garoé

Al mismo tiempo les ofrezco unas reco-mendaciones de cómo dejar el chupete o sustituirlo ya que su uso no es nece-sario para el bebé porque no logra nin-

guna habilidad o capacidad cuando crezca.

Su función, en la mayoría de los casos, es la de consolar y tranquilizar al bebé cuando llora, para dormir, relajarse, en el crecimiento de los dientes, como fuente de placer y tranquilidad…pero se pueden buscar otras alternativas como; hablarle en tono suave, canciones infantiles o vi-deos relajantes, cogerlo un ratito para calmarlo, dales un abrazo al mismo tiempo que le transmi-timos buenas palabras, masajes, objetos adecua-dos para morder cuando les están saliendo los dientes.

Simplemente transmitirles

paz y tranquilidad.

Evitamos así un uso abusivo del chupete y poco a poco le ayudamos a que lo

abandone.

INCONVENIENTES:

Algunos de los inconvenientes más comunes del uso exagerado del chupete son las malformacio-nes en el paladar, en la formación de los dientes, enfermedades producidas por su uso. Al mismo tiempo que no les ayuda en el comienzo del len-guaje oral y en la alimentación ya que retrasa su evolución.

RECOMENDACIONES:

Como recomendaciones que llevamos a cabo en nuestra escuela y que trabajamos cada día con un resultado positivo para que dejen el chupete...

Cuando lo pida y se lo niegues intenta dis-traerlo con otra cosa.

Observar cuando recurre al chupete más fre-cuentemente, que es lo que le preocupa o le pone nervioso y darle en ese momento apoyo afectivo y un sustituto como un muñeco.

No dejar el chupete en lugar visible.

Si esta distraído quitárselo suavemente de la boca.

Cuando logre abandonarlo no vuelvas a dár-selo nunca.

Elogiarle por su esfuerzo.

Dejárselo sólo para iniciar el sueño y dejarle claro que no podrá usarse en otro momento.

No ceder ante sus reclamos ya que si cede-mos sabrá que así consigue tenerlo.

No dejar en sustitución que suc-cione el dedo ya que conlleva a malformaciones del paladar, dientes y dedo.

Cuando todo esto se realice todas las per-sonas que interactúan con el niño o niña ten-

El ChupeteA diario se nos presentan diferentes situaciones con un bebé. Estamos en un supermercado y nuestro bebé llora, le ponemos el chupete, está con una rabieta, le ponemos el chupete, para dormirlo, le ponemos el chupete.

Queremos que esté tranquilo y entretenido, le ponemos el chupete; y en muchas ocasiones no somos conscientes del uso exagerado que se hace de él por lo que quiero transmitirles como puede influir negativamente.

Page 37: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio| Fuerteventura | Garoé 37

The Pacifier

Every day we face different situations with a baby. We are in a supermarket and our baby cries, we put the pacifier. Is having a tantrum, we put the pacifier, to go to sleep, we put the pacifier. We want him to be calm and entertained,

we put the pacifier, and often we are unaware of the excessive use made of it, so I will try to explain how is a negative influence.

At the same time I will offer some recommendations on how to stop the pacifier or replaced, because its use is not necessary for the baby, he will fail at many skills when he grows up.

Its function, in most cases, is to comfort and reassure the crying baby to sleep, relax, growth of the teeth, as a source of pleasure and tranquility ... but you can look for other alternatives such as; speak in a softly tone, children’s songs or relaxing videos, take it for a while to calm him down, give them a hug while you say good words, mas-sage him, appropriate items to bite when they are teething.

Simply convey peace and tranquility.

That way we avoid an abusive use of pacifiers and gradually help him to leave it.

drán que coordinarse para llevarlas a cabo; maestras, educadoras, padres, madres, abuelos,… etc.

Para finalizar les muestro un libro de Marta Munté: “Adiós al chu-pete. Un divertido libro sorpresa”, que les será de gran ayuda.

Marta Munté - Editorial TimunmasCuando era pequeño, Carlos llevaba chupete todo el día, pero ahora es más mayor y su mamá le ha dicho que debe aprender a ir sin él. ¿Quieres saber cómo lo consigue?

Implantes dentales - Cirugía oralEndodoncia microscópica

Anestesia con sedación

CDECentro Dental Especializado

"Nosotros queremosque sonrías... ¿y tú?"

Dr. Juan Fco. Rodríguez MuleroMédico - Nº Col. 7059 | Odontólogo - Nº Col. 338

www.centrodentalespecializado.es

c/ La Mancha, 7 Bajo - Puerto del Rosario Tel. / Fax: 928 855 189

DISADVANTAGES:

Some of the most common problems of overuse of a pa-cifier is a defect in the palate, the formation of teeth, disea-ses caused by their use. At the same time not helping at the beginning of oral langua-ge and delaying food eating and its development.

RECOMMENDATIONS:

As we carry out recommen-dations in our school and we work every day with a positi-ve result to stop the pacifier...

When him request it and you deny, try to distract him with something else.

Observed when the paci-fier used more frequently, which is what bothers you or makes you nervous and give emotional support at that time and an alternate as a toy.

Do not leave the pacifier at the site.

If him is distracted gently remove it from the mouth.

When you can not give up never give it again.

Praise for their efforts.Leave it only to start the dream and make it clear that you can be use later.

Do not give in to their de-mands because if we give in, he will know you have it.

Do not allow to replace for suck on his finger,that leads to malformations of palate, teeth and finger.

When this is done all the peo-ple who interact with the child will be coordinated to carry out, teachers, educators, pa-rents, grandparents, ... etc.

Por / By: Mª Carmen Vazquez

Page 38: Garoe Magazine Junio 2012

Music / Book - Música / Libros | Garoé

38 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

BooksLibros

El TEMOR DE Un HOMBRE

SABIO

AUTOR / AUTHOR: PATRICK ROTHFUSSEditorial: Plaza & Janés Amanece en la posada Roca de Guía. Es el segun-do día, y un hombre se dis-pone a proseguir el relato de su vida. Su verdadera historia, la que únicamente él conoce...

(FEAR OF A WISE MAN) SCIEN-

CE FICTION

It is the second day, and a man has to continue the story of his life. His true story, which only he knows, far from the le-gend that have forged the rumors, conjectures and tavern tales...

lA DAMA DEl ARCÁnGEl

AUTOR / AUTHOR: NALINI

SINGH

Editorial: BEST SELLERS Una antigua y malévola in-mortal está despertando en Manhattan para reclamar a su hijo, el arcángel Raphael. Sólo una cosa se interpone en su camino: Elena Devearux, una cazadora de vampiros y amante de Rafael.

(THE LADY OF THE ARCHAN-

GEL) ROMANTIC

An ancient and evil immortal is awakening in Manhattan to claim his son, the archan-gel Raphael. Only one thing stands in their way: Elena De-vearux, a vampire hunter and lover of Raphael...

lA pAlABRA DE FUEGO

AUTOR / AUTHOR: FEDéRIC

LENOIR - V. CABESOS

Editorial: GRIJALBOPompeya, silgo I D.C.Un ciu-dadano romano y su esclava cristiana dedican sus en-cuentros diarios a compartir sus creencias y ponerlas en duda, pero poco a poco va surgiendo un inevitable amor entre ellos...

(THE WORD OF FIRE) NOBEL Pompeii, First century A.C. a Roman citizen and his christian slave dedicate their daily meetings to share their beliefs and put them in dou-bt, but is slowly emerging an inevitable love between them...

CIEnCIA FICCIón ROMAnTICA nOVElA

Tu Librería en Fuerteventura

c/ Virgen de la Peña, 19 - Puerto del Rosario Tlf.: 928 531 142

23,94€ 9,57€ 22,90€

Venta en Tagoror

T

El Greco, 9 - Puerto del RosarioT. 928 85 55 54 - M. 663 189 [email protected]

Page 39: Garoe Magazine Junio 2012

Como el arte de pesca del cual coge el nombre, El Trasmallo, en forma de Parranda, tiene la intención de atrapar y enmallar a todo aquél que se acerque a oírlo y a divertirse a su lado. Sin pretensiones de escenarios de culto, un grupo de seis amigos desean convertir una actuación musical, en esos ratos que se comparten con amigos y familias: esas sobremesas de asadero, esas reuniones de celebración, esas tardes improvisadas alrededor de un enyesque y unas copas o una botella. Cualquier tipo de música capaz de agradar al alma o de encender una chispa de alegría o amistad, tiene cabida en el repertorio del Trasmallo.

As the fish catch which takes its name, Trasmallo, in the form of Clubbing, intends to trap and gill to anyone who comes to hear and have fun at their side. Unpretentious cultscenario, a group of six friends want to make a musical performance, in those moments that you share with friends and families: those desktops from grill, holding these meetings, those afternoons improvised around a few drinks or enyesque and a bottle .Any music can please the soul or to light a spark of joy and friendship, has no place in the repertoire of Trammel.

FUERTE 1Vending automático

24 Horas

Hamburguesas + kebabs + Perritos calientes +

galletas + snacks + agua + zumos + papas + chocolate + café + chicles + Refres-

cos y mucho más...

¡Abierto 365 días al año!

¿ PORQUÉ ESPERAR A QUE LE SIRVAN?

C/ lEÓN Y CASTILLOLocal 90, drcha

pUERTO DEL rOSARIO

and some music?¿Y algo de música ?Recomendados

para disfrutar este mes

Artista: Cali & El Dandee((Universal Music)

Géneros: PopAlbum: Yo te esperaré

pOp

pARRAnDA TRASMAllO

pOp

Artista: Paulina Rubio (Sony Music)Géneros: PopAlbum: Brava

CD. " TRASMAllAnDO"

Page 40: Garoe Magazine Junio 2012

40 Garoé | Fuerteventura | Junio 2012 June | www.garoemagazine.com

Horoscope - Horóscopo | Garoé

Aries21 Marzo - 20 Abril

Sagitario23 Nov. - 21 Dic.

Capricornio22 Dic. - 20 Enero

Virgo22 Agosto - 22 Sep.

Leo23 Julio - 23 Agosto

Tauro21 Abril - 20 Mayo

Por / by: Jose Luis Ferrer

amor: Intenta no perder la calma y busca el equilibrio interior y no olvides que “en he-chos de amor demasiado sigue siendo poco”. Trabajo: Un Mes mas sigues dotado con el toque de midas recuerda aquel que todo lo que tocaba lo convertía en oro.

Love: Try to stay calm and find the inner ba-lance and do not forget that “in acts of love a lot is still too little.” Work: Another month still endowed with the midas touch, remember everything he touched turned to gold.

Intenta tener tiempo para reflexionar y sobre todo recuerda que a la postre los cambios siempre son positivos. Trabajo: Si estas estudiado tu mente será como una esponja, y si trabajas ojo con los que te pida dinero ya que parece ser que tie-ne poca memoria.

Try to have time to reflect and above all re-member that ultimately changes are always positive. Work: If you are studying, your mind is like a sponge, and if you work be careful with people that ask you for money because they seem to have a short memory.

amor: Estas atravesando un momento ex-cepcional para la renovación, considera estas fechas sencillamente como un renaci-miento y no olvides que nunca es tarde si la dicha es buena. Trabajo: Intenta tomarte tu trabajo con mas filosofía y sobre todo recuer-da que el día tan solo tiene 24 horas.

Love: Your experiencing an exceptional mo-ment for renewal, consider these dates sim-ply as a revival and do not forget that it is ne-ver late if the will is good. Work: Try to take your work with more philosophy and above all remember that there are only 24 hours in a day.

amor: debes pasar mas tiempo junto a tus seres queridos recuerda “la sangre es mu-cho mas espesa que el agua”. Trabajo: Van a tener en cuenta todas y cada una de tus decisiones, aprovecha tan buena disposición y plantea todas y cada una de tus ideas.

Love: You should spend more time with your loved ones, remember “the blood is much thicker than water”. Work: It will be taken into account each and every one of your de-cisions, take advantage of this situation and raise each and every one of your ideas.

amor: Cupido esta de tu parte, los compro-metidos deben dejarse llevar por su pareja ya que los van a colmar de felicidad, y los sol-teros pueden encontrar a su media naranja. Trabajo: Tendrás que racionalizar gastos y dejar de pensar en quimeras imposibles.

Love: Cupid is on your side, if you are in a re-lationship, you have to let things flow with the partner and that will fill with happiness, and singles can find their soulmate. Work: will have to rationalize spending and stop thinking about impossible.

amor: Por un lado te sentirás lleno de ener-gía y con un carisma arrollador, mientras que por otro la insatisfacción y la polémica gobernaran gran parte de tus pensamientos. Trabajo: Ten paciencia y sobre todo no bus-que polémica por mucho que los demás te provoquen.

Love: On one hand you will feel full of ener-gy and an overwhelming charisma, while on the other dissatisfaction and controversy rule much of your thoughts. Work: Be patient and above all do not look much controversy over the others can provoke you.

Page 41: Garoe Magazine Junio 2012

www.garoemagazine.com | June 2012 Junio | Fuerteventura | Garoé 41

Garoé | Horóscopos - Horoscope

Piscis19 Feb. - 20 Mar.

Escorpio23 Oct. - 22 Nov.

Libra24 Sept. - 23 Oct.

Cáncer22 Junio - 23 Julio

Géminis21 Mayo - 21 Junio

Acuario21 Ene. - 19 Feb.

amor: Venus transita por tu signo; todo te sal-drá a pedir de boca en lo concerniente al terre-no sentimental; y es que con tu gran simpatía unida a un encanto arrollador prácticamente vivirás un cuento de hadas durante todo el mes. Trabajo: El cosmos en pleno esta con-fabulado en tu contra intenta ser un poco mas hormiguita y menos cigarra.

Love: Venus transits your sign, then you will have a hitch regarding the sentimental aspect and great sympathy with your charm attached to a sweeping practically live of a fairy tale for the entire month. Work: The cosmos is fully conspired against you, try to be more like a litt-le ant and less a grasshopper.

amor: Te sentirás a gusto rodeado de tus seres queridos y serás el principal motor de arranque de cualquier reunión. Trabajo: Por un lado estará tu gran disposición para em-prender proyectos y por el otro la oposición de los que te rodean, intenta practicar la di-plomacia.

Love: You’ll feel at ease surrounded by your loved ones and become the main starter of any meeting. Work: On one side will be your great willingness to undertake projects and on the other the opposition of those around you, try to practice diplomacy.

amor: Los amigos se les pueden contar con los dedos de una mano. Trabajo: Aho-ra recogerás los frutos del pasado; espero que sembraras correctamente por que sino tendrás que hacer tuya aquella máxima de “quien siembra iras recoge tempestades”.

Love: True friends you can count on the fin-gers of one hand. Work: Now you will reap the fruits of the past, hopefully you will have sown the seed correctly because if not be ca-reful as “one who reaps the whirlwind sown in anger.”

amor: época de Vino y rosas con Venus a en tu séptima casa, no te deberás de extrañar si sientes que tu esfera sentimental atraviesa un momento de cuento de hadas. Trabajo: Afortunado en amores desgraciado en el jue-go. No te rindas ante comentarios fuera de lugar.

Love: Season of Wine and Roses with Venus in your seventh house, you dont have to won-der if you feel your sentimental area is going through a fairy tale. Work: Lucky in love un-lucky in the game. do not give in to inappro-priate comments.

amor: Deberás explicarle a tu pareja que abecés no hay palabra mal dicha sino mal entendida. Trabajo: Haz valer tus opiniones ya que si sigues lo que te dictan los demás a la postre el fracaso estaría garantizado.

Love: You should explain to your partner the abc´s no such word but poorly misunders-tood. Work: Make assert your views and if you follow what others dictate to you in the end the failure would be guaranteed.

amor: Busca el equilibrio entre lo que quie-res tener y lo que puedes lograr. Trabajo: La situación se presenta inmejorable cabe la posibilidad de que tu economía de un salto cualitativo y cuantitativo, aprovecha la bue-na coyuntura astrológica y siembra para el mañana.

Love: Strike a balance between what you have and what you can accomplish. Work: The situation is excellent and it is possible that your economy takes a qualitative and quanti-tative advantage of the favourable astrologi-cal situation and sow the seed for tomorrow.

Signo del mes∕

Page 42: Garoe Magazine Junio 2012

pUnTOS DE VEnTA

AlEx AnD AnITel. 902 87 71 87www.alexandani.com

A AMARIllOc/ Secundino Alonso, 33C.P: 35600 - FuerteventuraTel.: 928 530 496 - 651 852 673

ASOS COllECTIOnwww.asos.com

/ASOS

C COSCOc/ Isla de la Graciosa 3 C.P: 35600 - FuerteventuraTel.: 928 859 447email: [email protected]

/cosco.todoparaelhogar

CHAMAnnc/ Maria EstradaC.P: 35600 - FuerteventuraTel.: 616 205 188 - 928 858 744

DIESElwww.diesel.com

facebook.com/Diesel

K KOlOR´Sc/ Primero de Mayo nº21 Puerto del RosarioC.P: 35600 - FuerteventuraTel. fijo/móvil: 928 859 920

facebook.com/Kolors-Fuerteventura

n TAllER nATyc/Jable, nº1 - Tienda PaniaguaC.P: 35660 - Fuerteventura

n nECARDIc/ Hermanos Machado nº 1 Local 1- Puerto del RosarioC.P: 35600 - FuerteventuraTel. fijo/móvil: 637 726 254E-mail: nnecardieyahoo.es

facebook.com/NECARDI

p pElBFUERc/ Secundino Alonso nº58C.P: 35600 - FuerteventuraTel. fijo/móvil: 928 852 571 - 928 532 822E-mail: [email protected]

TOMMy HIlFIGERes.tommy.com

T TAGORORc/ Virgen de la Peña 3 C.P: 35600 - FuerteventuraTel.: 928 531 142

U UMT pC COMpUTERc/ Virgen de la Peña, 98C.P: 35600 - FuerteventuraTel.: 928 861 438

c/Gran Tarajal,15C.P: 35200 - FuerteventuraTel.: 928 165 166E-mail: [email protected]

A

C

Kn

p

T

U

p

Page 43: Garoe Magazine Junio 2012

p pADIllA (FUERTEVEnTURA)

SUPER TARAJALEJO:

C/ Corazón De María N.º 2C.P.: 35629 - TARAJALEJO TLF.: 928 161175 - 928 161230

HIPER MORRO:

C/ Boulevard El Timón, N.º 4C.P.: 35625 - MORRO JABLE TLF.: 928 540643

SUPER PÁJARA II:

C/ Terrero, N.º 23C.P.: 35628 - PÁJARA TLF.: 928 161739

HIPER GRAN TARAJAL:

C/ Tindaya, S/ N.ºC.P.: 35620 - GRAN TARAJAL TLF.: 928 162075

SUPER PUERTO DEL ROSARIO:

C/ Almirante Lallerman N.º: 84C.P.: 35600 - PTO. DEL ROSARIO TLF.: 928 855275

HIPER EL CASTILLO:

Crta. General a Jandía, Km 11Centro Comercial Atlántico

C.P.: 35610 - CALETA DE FUSTE TLF.: 928 163954

VENTURA: Centro Comercial VenturaLocal B-22C.P.: 35625 - JANDÍA TLF.: 928 871890 / 174318

BAHÍA CALMA:

C/ Punta Los MolinosC.P.: 35627 - COSTA CALMA TLF.: 928 875664

CORRALEJO:

C/ García Morato, Esq. Avenida Juan Carlos IC.P.: 35660 - CORRALEJO TLF.: 928 53 71 65

LA LAJITA:

C/ Albacora, S/NC.P.: 35627 - LA LAJITA TLF.: 928 34 39 92

LAS GRANADAS:C/ Doctor Peña Yánez, 2Centro Comercial Las Granadas (Junto al Hospital)

C.P.:35.600 - PTO DEL ROSARIO

TLF: 928 856861

LAS PALMERAS:

Centro Comercial Las PalmerasC/ Avda. Ntra. Sra. Del Carmen N.:º 70, Local 8. Planta 1ªC.P.: 35660 – CORRALEJO

TLF.: 928 537505

Luna BlueLuna BlueCocktail Lounge Bar

Enjoy our lounge bar´s sea view terrace, or relax pool side, with the very best cocktails & homemade Italian ice cream.Mediterranean Breakfast.

Seafront side of Hotel Elba Castillo Suites Tel: 34 672 187 095Facebppk: Luna BlueWeb: www.lunabluebar.comEmail: [email protected]

...donde tus hijos podrán jugar, pasarun rato divertido y

hacer manualidades.

...donde tus hijos podrán jugar, pasarun rato divertido y

hacer manualidades.

Horario de 8 a 21 h. Reservas 928 53 24 95 - 606 99 07 23

c/ Guadalquivir, 30 Puerto del Rosario

p

p

pp

p

pp

p

p

p

p

p

Page 44: Garoe Magazine Junio 2012

© I

nter

IKEA

Sys

tem

s B.V

. 20

12.

oe

Promoción válida hasta el 30 de junio de 2012.

Y si compras tu cocina antes del 30 de junio

de 2012... ¡recibirás un cheque regalo por el 10% del valor de la cocina para comprar en tu tienda IKEA!

¡llévate la tuya gratis!

Comprando una placa de inducción en IKEA, ¡esta batería de cocina te sale gratis!

*

Si quieres más información sobre éstas y otras ofertas entra en nuestra web www.islas.IKEA.es*Tipo de interés nominal anual 0%, T.A.E. 0%. Financiación ofrecida por Santander Consumer Finance, S.A. mediante tarjeta IKEA

family MasterCard. Sujeto a la aprobación de la Entidad Financiera. Oferta válida hasta el 30 de junio de 2012. Para compras iguales o superiores a 480€ y hasta un máximo de 6.000€. No acumulable a descuentos en efectivo ni otras ofertas y válida para compras

realizadas en IKEA Baleares y Canarias. Intereses subvencionados por IKEA.

Sorteamos una cocina en IKEAentre todas las compradas durante la campaña…

Visita nuestro Punto IKEAy haz tu pedido o, si lo prefieres,

entra en www.fuerteventura.IKEA.eso llámanos al 902 11 22 22

¡te llevamos gratis tu compra hastatu Punto IKEA Fuerteventura, por compras iguales o superiores a 50€!!

Lugar Diseminado Llanos del Dinero, nave 1, parcela 3. 35610 - Polígono Industrial El Matorral.

Antigua. Fuerteventura.

Cocinas diseñadas para el día a día...

Haz tus compras en www.fuerteventura.IKEA.es, ¡las 24 horas del día, los 365 días del año!

FV -

2

Lug

ar

Dis

em

inad

o L

lan

os

del D

inero

FV - 2

Políg

on

o I

nd

ust

rial El M

ato

rral