ffiiil ll oolloogggiiaaa m … · 2012-11-04 · filologia germaŃska - studia niestacjonarne ii...
TRANSCRIPT
IINNFFOORRMMAATTOORR EECCTTSS
ROK AKADEMICKI 2012/13
SSSTTTUUUDDDIIIAAA NNNIIIEEESSSTTTAAACCCJJJOOONNNAAARRRNNNEEE IIIIII SSSTTTOOOPPPNNNIIIAAA
KIERUNEK:
FILOLOGIA
SPECJALNOŚĆ:
FFFIIILLLOOOLLLOOOGGGIIIAAA GGGEEERRRMMMAAAŃŃŃSSSKKKAAA
opr. dr Magdalena Makowska
FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia niestacjonarne II stopnia
ROK I, SEMESTR 1
KOD ECTS PRZEDMIOT
Forma zajęć
Forma zaliczenia
ECTS łącznie
ECTS / podział
punktów
zaj.kontak.
praca samo
dz.
w ćw w w
09124-23-O_1 Język obcy
nowożytny 30
Zaliczenie z oceną
2 1,5 0,5
11324-23-O_2 Technologia
informacyjna 15
Zaliczenie z oceną
2 1 1
09124-23-A_1
Praktyczna nauka
języka niemieckiego 60 zaliczenie z
oceną 12 2,5 9,5
09324-23-B_1
Językoznawstwo
stosowane 15 Zaliczenie z
oceną 3 1 2
09224-23-B_2
Wybrane zagadnienia
teorii literatury 15 Egzamin 3 1 2
09924-23-C_1
Metodologia badań
językoznawczych /
literaturoznawczych
15 Zaliczenie z
oceną 2 1 1
09024-23-C_2 Seminarium
magisterskie 15
Zaliczenie z oceną
2 1 1
Bezpieczeństwo i
higiena pracy 4 zaliczenie 0,5 0,5
Ochrona własności
intelektualnej 2 zaliczenie 0,25 0,25
Etykieta 4 zaliczenie 0,5 0,5
Ergonomia 2 zaliczenie 0,25 0,25
Ogółem godz. / ECTS 27 150 27,5 10,5 17
* treści realizowane w ramach komponentu 'Słuchanie' obowiązują na egzaminie z PNJN po semestrze II
09424-23-D_1
Tłumaczenie tekstów
urzędowych 30
zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5
09424-23-D_2
Tłumaczenie tekstów
użytkowych
30 zaliczenie z
oceną 2 1,5 0,5
Ogółem godz. / ECTS 60 4 3 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE
WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Metryczka przedmiotu
09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)
ECTS:2 MODERN FOREIGN LANGUAGE
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ Poziom b1: wyrabianie i rozwijanie umiejętności rozumienia tekstu pisanego i rozumienia "ze słuchu". Nauka formułowania krótkich wypowiedzi pisemnych: listów, opisów, opowiadań. Nauka umiejętności posługiwania się językiem obcym w prostych sytuacjach
ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Leksyka, gramatyka, fonetyka w niezbędnym dla danego poziomu zakresie, określonym w szczegółowym programie nauczania. Umiejętności Czytanie i słuchanie ze zrozumieniem tekstów dostosowanych do danego poziomu, budowanie poprawnych pod względem językowym wypowiedzi pisemnych i ustnych, dostosowanych do tematu, sytuacji i osoby rozmówcy. Kompetencje/Postawy Przygotowanie studenta do biernego i czynnego posługiwania się językiem obcym na poziomie zaawansowanym
LITERATURA PODSTAWOWA Podręczniki, materiały audio i dvd, Internet LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Przedmiot: Język obcy nowożytny
Status przedmiotu: podstawowy
Kod ECTS: 09124-23-O_1 Kierunek: filologia germańska
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: iI stopnia
rok/semestr: I / 1
Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30
Metody dydaktyczne: ćwiczenia:
Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną po każdym semestrze
Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: polski/niemiecki
Przedmioty wprowadzające: -
Wymagania wstępne: -
Przedmiot realizuje: Studium Języków Obcych
ul. Obrońców Tobruku 3, 10-718 Olsztyn, tel.: 0 89 523 38 14, fax: 0 89 523 38 14
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
Lektorzy, wykładowcy i starsi wykładowcy zatrudnieni w SJO e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: brak
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09124-23-O_1 JĘZYK OBCY NOWOŻYTNY (LEKTORAT)
ECTS: 2 Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………............................................................................. 30 x 1 godz. = 30 godz. − konsultacje……………………………………………………………………………………………………………………………… 1 x 2h = 2godz.
--------------------------------- RAZEM: 32 godz.
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 30 x 0,5 h = 15 h − przygotowanie do zaliczenia z oceną……………………………………………………………………………………….. 1 x 5h = 5h
--------------------------------- RAZEM: 20h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2ECTS
średnio: 2 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
11324-23-O_2 TECHNOLOGIA INFORMACYJNA
ECTS: 2 IT
TREŚCI WYKŁADÓW TREŚCI ĆWICZEŃ Przypomnienie zasad pracy w programie WORD w sytuacji przygotowywania pracy do druku bądź innej formy publikacji. Podstawowe elementy edytorstwa. Wybory możliwe do dokonania i konsekwencje tych wyborów. Przypomnienie zasad bezpiecznego korzystania z rozwiązań. Bezpiecznego dla użytkownika i jego komputera. RUSNET. Wymagania techniczne dostępu, zasady i dobre obyczaje obowiązujące we „wspólnocie”. Struktura informacyjna, miejsca szczególne. Uprawnienia, zasady nadawania uprawnień, zasady utraty uprawnień. Miejsca ciekawe i warte zauważenia. Możliwości i ograniczenia technologii. CEL KSZTAŁCENIA Student włada funkcjami programu MS WORD, przekraczając doraźne intuicje do poziomu nie powodowania problemów sobie, bądź profesjonalistom. Student rozumie tymczasowość, doraźność i bardzo często niekompletność rozwiązań problemów powodowanych przez używanie komputera. Student zdaje sobie sprawę z niekompletności wiedzy zbieranej w Internecie i potrzeby krytycznego podejścia do niej. Wyraźnie widzi zmiany zachodzące na poziomie technologicznym. Rozumie istniejące zagrożenia, identyfikuje szanse, zdaje sobie sprawę z ograniczeń w sensie kierunków rozwoju i powstawania nowych zagrożeń, wpływu na zdrowie użytkownika. Student umie zarządzać, odnajdywać, przetwarzać, tworzyć większe ilości plików komputerowych. EFEKTY KSZTAŁCENIA Wiedza Wykorzystuje narzędzia wyszukiwawcze ukierunkowane na naukę o mediach ma podstawową wiedzę o głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych nowych osiągnięciach w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiowanego kierunku studiów Zna zasady publikacji tekstu medialnego i ma podstawowe informacje o odbiorcach mediów Potrafi wyszukiwać, analizować, selekcjonować informacje medialne przy użyciu różnych sposobów Umiejętności umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności badawcze, kierując się wskazówkami opiekuna naukowego Potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i użytkować informacje z różnych źródeł Potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie teorii komunikacji, pragmatyki języka., antropologii mediów, teorii kultury, teorii mediów Kompetencje społeczne Samodzielnie podejmuje i inicjuje proste działania badawcze Potrafi doskonalić wiedzę i umiejętności, zwłaszcza przez lekturę literatury, czasopism, portali internetowych Potrafi współpracować w grupie LITERATURA PODSTAWOWA Alan Simpson, Windows XP PL. Biblia, , Helion 2003 Curtis Frye, Kristen Crupi, Windows XP PL Krok po kroku, Perspection, Inc., P. K. McBride Office XP to proste, Read Me, 2002 Tor Andrzej, Word 2003 edycja tekstu, , Tortech 2008 r LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA CHIP, PC World Komputer roczniki 2011, 2010 Aplikacje Office Web Apps http://office.microsoft.com/pl-pl/web-apps/ Aplikacje online http://docs.google.com Podręcznik firmy Microsoft http://office.microsoft.com/pl-pl/word-help/interakcyjnie-podrecznik-polecen-programu-word-w-wersjach-od-2003-do-2007-HA010074432.aspx?pid=CH100487431045
Przedmiot: TECHNOLOGIA INFORMACYHYNA Status przedmiotu: obowiązkowy Kod ECTS: 11324-23-O_2 Kierunek: FILOLOGIA GERMAŃSKA. Studia: niestacjonarne Poziom studiów: II stopnia rok/semestr: 1/1
Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady ćwiczenia 15 Metody dydaktyczne: Ćwiczenia praktyczne na komputerach. Zbieranie informacji w Internecie. Forma i warunki zaliczenia: forma zaliczenia: zaliczenie z oceną. Warunki zaliczenia: Zdobycie pozytywnych ocen ze wszystkich kolokwiów, wykonie pracy zaliczeniowej i zdobycie zaliczenia. Nie przekraczanie limitu nieobecności. Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: język polski Przedmioty wprowadzające: brak Wymagania wstępne:
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Ośrodek Informatyczny Wydział HUMANISTYCZNY 89 524-63-85. Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr Jerzy Socki, [email protected]
Uwagi dodatkowe: W trakcie zajęć podawana będzie dodatkowa literatura w formie monografii, opracowań i artykułów naukowych.
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
11324-23-O_2
TECHNOLOGIA INFORMACYJNA IT
ECTS: 2
ćwiczenia
Lp. Treści Ilość
godzin
Semestr/rok 1/1
1 Zajęcia wstępne, podanie reguł zaliczenia itd. 2
2 Praca o e-bookach 2
3 Praca o zdrowiu użytkownika 1
4 Zagrożenia płynące z Internetu dla użytkownika, i dla komputera. 1
5 Praca z wielostronicowym dokumentem w Wordzie detale i decyzje. Spis treści, numeracja stron, marginesy, przypisy, elementy specjalne spacje niedzielące, m i n myślniki, dywiz i półpauza. Prawidłowe przygotowanie do wydruku.
4
6 Germanizacja interfejsu, obsługa języka niemieckiego, w postaci elektronicznej, wydruku, w Internecie. Możliwość używania niemieckich czcionek, na komputerze bez obsługi niemieckiego języka.
2
7 Kolokwium 2
8 Rozliczenie, wystawianie ocen 1
SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZYZNANEJ PUNKTACJI ECTS – CZĘŚĆ B Semestr zimowy ECTS: 2 Infromatyka IT 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach........................................................................................................................ 15 x 1 godz. = 15 godz. − konsultacje ............................................................................................................................. ......... 5 x 2 godz. = 10 godz.
--------------------------------- RAZEM: 25 godz.
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 7,5 x 2 godz. = 15 godz. − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń .............................................................................................. . 3 x 5 godz. = 15 godz. − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ − przygotowanie do egzaminu pisemnego/ustnego z przedmiotu: przedmiot kończy się zaliczeniem ................................................................................................... - − przygotowanie do zaliczenia pisemnego/ustnego przedmiotu: materiał wykładowy stanowi integralną część zagadnień realizowanych podczas ćwiczeń i zaliczany jest równolegle w trakcie kolokwiów ...............................................................
--------------------------------- RAZEM: 30 godz.
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 61 godz. > uśrednienie wyników przy obliczaniu liczby punktów: liczba punktów ECTS = 55 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 2,2 ECTS – 1,83 ECTS średnio: 2 ECTS
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09124-23-A_1 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 12 Practical German language studies
TREŚCI WYKŁADÓW
TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem zajęć są zagadnienia gramatyczne, leksykalne oraz konwersacyjne: Konjunktiv : hypothetischer Komparativsatz, irrealer Konditionalsatz, Konzessivsatz, Konsekutivsatz, Konjunktiv mit Modalverben Indirekte Rede Vorgangspassiv und Zustandspassiv Modalverben- Bedeutungen und Synonyme Modalwörter und ihre Konkurrenzformen Zakresy tematyczne: Jenseits der Stille – film (słownictwo, dyskusja, ćwiczenia); Sprechweisen (sinnverwandte Verben, polypräfixale Verben, Sprache der Tiere); Umgangssprache (Die Vorladung – Übungen zum Wortschatz, Diskussion); Reisen und Verkehr (Ich zahle den Wagen bar – Rund ums Auto und andere Verkehrsmittel, Unfallbeschreibung, Wendungen)
CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu są ćwiczenia praktyczne mające na celu usystematyzowanie wiedzy na temat poszczególnych zagadnień gramatycznych oraz ich praktyczna zastosowanie, zarówno w mowie, jak i w piśmie, opanowanie słownictwa z podanych zakresów tematycznych oraz zastosowanie go w dyskusjach oraz krótkich prezentacjach.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W04, H2A_W05, H2A_W09, H2A_U01, H2A_U03, H2A_U06, H2A_U07, H2A_U08, H2A_U09, H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03
K-F_W10, K-F_W11, K-F_W12, K-F_U11, K-F_U12, K-F_U13, K-F_U14, K-F_U15, K-F_U16, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K04, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K07
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student posiada usystematyzowaną wiedzę na temat poszczególnych zagadnień gramatycznych oraz ich zastosowania w praktyce. Operuje słownictwem związanym z zagadnieniem omawianymi na zajęciach, którego przyswojenie jest niezbędne do wypowiadania się na dany temat lub do wyrażania własnych poglądów.
Umiejętności Student potrafi poprawnie zastosować zdobytą wiedzę gramatyczną z zakresu trybu przypuszczającego, mowy zależnej, strony biernej oraz czasowników modalnych w komunikacji ustnej i pisemnej. - student buduje zwięzłą wypowiedź ustną - prezentuje krótkie spójne wystąpienia - wyraża swój pogląd na dany temat - wyraża swoje odczucia i emocje - przedstawia i uzasadnia swoje argumenty
Kompetencje społeczne Student potrafi pracować samodzielnie lub w grupie nad podanym konkretnym problemem, potrafi go rozwiązać, przyporządkowując do niego odpowiedni schemat. LITERATURA PODSTAWOWA Földeak: Sag’s besser! Arbeitsbuch für Fortgeschrittenen. Teil 2, Max Hueber Verlag Helbig/Buscha: Übungsgrammatik Deutsch, Langenscheidt Verlag Enzyklopädie Dreyer/Schmitt: Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik - Autorenkollektiv unter Leitung von H. Koch, M. Koch-Posor, R. Lipczuk „Alltagsdeutsch. Lehr- und Űbungsbuch“ Toruń 1984 - St. Dłużniewski; Grammatische Hauptschwierigkeiten der Deutsch lernenden Polen, W-wa 1990, PWN - F. Eppert, Material zum Konversationsunterricht, Max Hueber Verlag München, 1968 - F. Eppert, Deutsche Wortschatzübungen Max Hueber Verlag, Ismaning, 1967 - J. Schumann: Mittelstufe Deutsch, Verlag für Deutsch, Ismaning/München, 1992 - R. Lipczuk, M. Szczodrowski, J. Jarosz, Der deutsche Wortschatz mit Humor, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń 1994
Przedmiot/moduł: PNJN Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: podstawowy
Kod ECTS: 09124-23_A_1
Kierunek studiów: Filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 60/ 4
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe, produkcyjne, burza mózgów, praca w grupach Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru z kolokwiów
Liczba punktów ECTS: 12 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: PNJN na studiach I stopnia
Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu gramatyki, znajomość języka niemieckiego
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr Małgorzata Derecka e-mail: [email protected] Osoba odpowiedzialna za prowadzenie zajęć: dr Tomasz Żurawlew e-mail: [email protected] Elke Sowul, e-mail: [email protected]
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Helbig/Buscha: Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für Ausländerunterricht, Langenscheidt Verlag EnzyklopädieDrosdowski: Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag, Mannheim Der Duden, 12 Bde.,1995, Bd.4, Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, neue Rechtschreibung: 4 - Die Grammatik
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09124-23-A_1 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 12 Practical German language studies Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 30 x 2 godz. = 60 godz. − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 5 x 2 godz. = 10 godz. − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………………………………………2,5 x 2 godz. = 5 godz.
--------------------------------- RAZEM: 75 godz.
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 80 x 2 godz. = 160 godz. − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 35 x 2 godz. = 70 godz. − Przygotowanie do zaliczenia / egzaminu ………………………………………………………………………………….. 12,5 x 2 godz. = 25 godz
--------------------------------- RAZEM: 255 godz.
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 330 godz. 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 330h : min. 25 h/ECTS = 13,2 ECTS 330h : max. 30h/ECTS = 11 ECTS
średnio: 12 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 2,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 9,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09324-23-B_1 JĘZYKOZNAWSTWO STOSOWANE
ECTS: 3 Applied linguistics
TREŚCI ĆWICZEŃ Językoznawstwo stosowane – status w obrębie językoznawstwa oraz obszar zainteresowań. Przedmiot badań językoznawstwa stosowanego, cele oraz stosowane metody badawcze. Obszary zastosowania oraz charakterystyka wybranych dyscyplin językoznawstwa stosowanego. Socjolingwistyka – język w perspektywie społecznej. Pragmalingwistyka – język w kontekście społeczności, która go używa. Psycholingwistyka – psychologiczna baza funkcjonowania języka. Lingwistyka kontrastywna. Teorie gramatyczne. Ocenianie umiejętności językowych przy pomocy dokumentów europejskich. Ewaluacja materiałów glottodydaktycznych.
CEL KSZTAŁCENIA Nadrzędnym celem zajęć jest wprowadzenie studentów w podstawowe zagadnienia i pojęcia językoznawstwa stosowanego. Zdobyta wiedza i umiejętności mogą być podstawą do prowadzenia własnych badań empirycznych, także na potrzeby pracy magisterskiej.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_U01, H2A-U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_U09, H2A_K02
K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W04, K-F_W09, K-F_U01, K-F_U08, K-F_U09, K-F_U12, K-F_U13, K-F_K04, K-F_K07 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student
1. wie, czym zajmuje się językoznawstwo stosowane, jaki jest jego status w obrębie językoznawstwa oraz obszar zainteresowań
2. charakteryzuje i rozróżnia omawiane dyscypliny językoznawstwa stosowanego 3. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu językoznawstwa stosowanego i międzydyscyplinarnych
dziedzin nauki 4. uzasadnia związek językoznawstwa stosowanego z glottodydaktyką
Umiejętności Student
1. analizuje zagadnienia z zakresu językoznawstwa stosowanego, korzystając z różnych źródeł 2. planuje badanie empiryczne w obrębie wybranej dziedziny językoznawstwa stosowanego 3. dyskutuje na temat problemów z zakresu językoznawstwa stosowanego
Kompetencje społeczne Student
1. pracuje samodzielnie / w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem zagadnień z zakresu językoznawstwa stosowanego
2. wyciąga wnioski z dyskusji na temat wybranych zagadnień językoznawstwa stosowanego
LITERATURA PODSTAWOWA 1)Hufeisen B., Neuner G. 1999. Angewandte Linguistik für den fremdsprachlichen Deutschunterricht. Berlin/New York: Langenscheidt, 2) Harden T. 2006. Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik. Tübingen: Narr Verlag, 3) Żebrowska E.; Dovhopolyy Y.,2004, Linguistik. Eine Einführung für Germanistikstudenten. Wydawnictwo UWM, Olsztyn, LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Knapp, K. 2004. Angewandte Linguistik. Ein Lehrbuch. Tübingen und Basel. 2) Łopuszańska G. (red.) Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 3) Zeitschrift der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Verlag Peter Lang; 4)Gruber H. u.a., 2003, Interdisziplinarität in der angewandten Sprachwissenschaft, Oskar Lang Verlag, 5) Peuser G., u.a.,1981, Angewandte Sprachwissenschaft. Grundfragen, Bouvier Verlag, 6) Jakobson R., 1969, Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Klann-Delius,
Przedmiot/moduł: Językoznawstwo stosowane / językoznawczy Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: B - przedmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09324-23-B_1
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15 / 1
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, praca w grupach, dyskusja, ćwiczenia przedmiotowe
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną: ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie oceny z kolokwium
Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa
Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
Osoba realizująca przedmiot: dr Marzena Guz [email protected]
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09324-23-B_1 JĘZYKOZNAWSTWO STOSOWANE
ECTS: 3 Applied linguistics Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się (opis przykładowy): 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach ......................................................................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................... 7 x 1 h = 7 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 3 x 1 h = 3 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń.......................................................................................................... 15 x 1 h = 15 h − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń............................................................................................ 15 x 1 h = 15 h − samodzielna lektura………………………………………..……………………………………………………………………… 15 x 1 h = 15 h − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 1 x 5 h = 5 h
--------------------------------- RAZEM: 50 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 75 h 1 punkt ECTS = 25 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 75h: 25 h/ECTS = 3 ECTS
średnio: 3 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – 1 punkt ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – 2 punkty ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09224-23-B_2 WYBRANE ZAGADNIENIA TEORII LITERATURY
ECTS: 3 Selected Questions About the Theory of Literature
TREŚCI WYKŁADÓW Prezentacja form literackich, ich właściwości oraz możliwości rozwoju
TREŚCI ĆWICZEŃ -
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnymi formami literackimi oraz z ich charakterystyką
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_U01, H2A_K03
K-F_W01, K-F_U02, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA Wiedza Nazywa różnorodne formy literackie, opisuje je, identyfikuje je na przykładzie różnych tekstów, rozróżnia je, kwalifikuje poszczególne formy według różnych kryteriów
Umiejętności Analizuje poszczególne formy literackie, porównuje ich elementy, konstruuje ich schematy, wybiera sposób ich prezentacji, wykazuje podobieństwa i różnice miedzy poszczególnymi formami
Kompetencje społeczne Pracuje samodzielnie, pracuje w zespole, jest zorientowanym na najnowsze osiągnięcia nauki, akceptuje propozycje innych, wyciąga wnioski
LITERATURA PODSTAWOWA Jahraus, Oliver: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen/ Basel 2004
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Jannidis, Fotis : Regeln der Bedeutung. Zur Theorie der Bedeutung literarischer Texte, Berlin/ New York 2003
Przedmiot: wybrane zagadnienia teorii literatury Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy
Kod ECTS: 09224-23-B_2
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 15 / 1 ćwiczenia:
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład informacyjny ćwiczenia: inne
Forma i warunki zaliczenia: Egzamin
Liczba punktów ECTS: 3 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckojęzycznej
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Renata Trejnowska-Supranowicz
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09224-23-B_2 WYBRANE ZAGADNIENIA TEORII LITERATURY
ECTS: 3 Selected Questions About the Theory of Literature Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:
− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 3 x 2 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 4 x 1 h = 4 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do egzaminu ................................................................................................... .......... 12 x 2 h = 24 h − przygotowanie do kolokwiów ........................................................................................................ 13 x 2 h = 26 h
--------------------------------- RAZEM: 50 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 75 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 75 h: min 25 h/ECTS = 3 ECTS
średnio: 3 ECTS (3)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 2 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09924-23-C_1
ECTS: 2
METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH
TREŚCI ĆWICZEŃ
Wybrane pojęcia metodologii ogólnej (problem naukowy, metoda, wnioskowanie indukcyjne i dedukcyjne, klasyfikacja i typologia hipoteza i in.). Pojęcie paradygmatu nauki. Miejsce nauk humanistycznych wśród innych typów nauk. Interpretacja (rozumienie) jako podstawowe pojęcie nauk humanistycznych. Miejsce językoznawstwa wśród nauk humanistycznych. Rodzaje paradygmatów naukowych: indukcjonistyczny, weryfikacjonistyczny, falsyfikacjonistyczny, postmodernistyczny i koncepcje lingwistyczne oraz metody z nimi związane.
CEL KSZTAŁCENIA
Przygotowanie studentów do samodzielnego napisania pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04 K-F_W02, K-F_W03, K-F_W08, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_K01, K-F_K03
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student 1. wymienia metody możliwe do zastosowania w pracy 2. rozpoznaje rodzaje opracowań naukowych 3. identyfikuje kryteria merytoryczne, jakie powinna spełniać praca magisterska 4. charakteryzuje treści formalne i merytoryczne pracy
Umiejętności
Student
1. porządkuje materiały zebrane do pracy
2. wybiera sposób opisu zjawisk językoznawczych
3. organizuje czynności związane z pisaniem pracy
Kompetencje społeczne
Student
1. pracuje samodzielnie
2. przestrzega poczynionych ustaleń
LITERATURA PODSTAWOWA
1. Kognitywne podstawy języka i językozwastwa, red. E. Tabakowska, Krakōw 2001.
2. G.Lakoff, M Johnson, Metafory w naszym życiu, Warszawa 1988.
3. U. Żydek-Bednarski. Wprowadzenie do lingwistycznej analizy tekstu, Krakōw 2005.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
-
Przedmiot/moduł: METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: B – predmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09024-23-C_2
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15/1
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego referatu/referatów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń.
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki, polski Przedmioty wprowadzające: przedmioy językznawczy
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: -
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09924-23-C_1
ECTS: 2 METODOLOGIA BADAŃ JĘZYKOZNAWCZYCH
Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 8 x 1 h = 8 h
--------------------------------- RAZEM: 38 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ...................................................................................... ....................... 14 x 1 h = 14 h
--------------------------------- RAZEM: 14 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,1)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09924-23-C_1 METODOLOGIA BADAŃ LITERATUROZNAWCZYCH
ECTS: 2 Methodology of Literary Research
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnorodnością metod badań tekstów literackich oraz kierunkami ich rozwoju
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z różnym metodami wykorzystywanymi w badaniach literackich
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W05, H2A_U05, H2A_K03
K-F_W01, K-F_U02, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Rozróżni poszczególne metody badawcze, znajduje odpowiednią metodę do projektu badawczego, relacjonuje najważniejsze kierunki rozwoju metodologii badań, różnicuje poznane metody badawcze, konstruuje własną metodę w oparciu o konkretne zadanie badawcze
Umiejętności Analizuje elementy metod, porównuje poszczególne metody, wybiera sposób badania konkretnego zagadnienia, poddaje krytyce stosowane przez siebie i innych metody, stosuje różne metody
Kompetencje społeczne Zachowuje otwartość na poglądy innych, pracuje samodzielnie, pracuje w zespole, dąży do rzetelnego użycia wybranej metody, wyjaśnia powody zastosowania metod własnych i innych, łączy poszczególne metody
LITERATURA PODSTAWOWA Arnold, Heinz Ludwig / Detering, Heinrich: Grundzüge der Literaturwissenschaft, München 1996
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Baasner, Rainer/ Zens, Maria: Methoden und Modelle der Literaturwissenschaft, Berlin 2005
Przedmiot: metodologia badań literaturoznawczych Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obigatoryjny Grupy przedmiotów: specjalnościowy
Kod ECTS: 09924-23-C_1
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 15 / 1
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckiego obszaru językowego
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Andrzej Pilipowicz
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09924-23-C_1 METODOLOGIA BADAŃ LITERATUROZNAWCZYCH
ECTS: 2 Methodology of Literary Research Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:
− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 4 x 1 h = 4 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 20 x 1 h = 20 h − przygotowanie do kolokwiów ............................................................................ ............................ 5 x 1 h = 5 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 50 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 50 h: min 25 h/ECTS = 2 ECTS
średnio: 2 ECTS (2)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 MA SEMINAR
TREŚCI ĆWICZEŃ
Semantyka i pragmatyka: znaczenie słowa w systemie językowym. Leksykalnie-semantyczny
system języka jak założenie językowej czynności. Języki zawodowe. Komunikatywne odmiany
w zawodach. Podział słownictwa. Terminologia i słownictwo. Terminy-odpowiedniki.
Determinacja i znaczenie. Znaczenie i wiedza fachowa. Cechy terminologii. Terminy i
terminologia. Podział języków fachowych. Rozwój języków fachowych. Źródła tworzenia
języków fachowych. Słowotwórstwo terminologii fachowej. Językowa struktura terminów
fachowych. Gramatyczne osobliwości fachowych tekstów. Działanie wstecz języków
fachowych na język ogólny. Ustna komunikacja zawodowa. Słowniki terminologiczne.
Komitety normalizacji, instytucje opracowujące normy, terminy ISO. Tłumaczenie
terminologii fachowej.
CEL KSZTAŁCENIA
Zapoznanie studentów z treścią ustalenia stosunków semantycznych pomiędzy leksemami;
problemami kolokacyjnymi wyrazów na osi syntagmatycznej; opisem frazeologizmów i
idiomów; rozwarstwienia stylistycznego słownictwa w aspekcie strukturalnym i
socjolingwistycznym. Składowymi elementami leksykologii są: frazeologia, etymologia,
leksykografia i semantyka.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I
KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02,
H1A_K04
K-F_W02, K-F_W03, K-F_W08, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_K01, K-
F_K03
EFEKTY KSZTAŁCENIA:
Wiedza
Student
ma wiedzę o językach zawodowych;
ma wiedzę o terminologii i słownictwa;
wie, na czym polega słowotwórstwo terminologii fachowej;
ma wiedzę o gramatycznych osobliwościach fachowych tekstów;
wyjaśnia osobliwości tłumaczenia terminologii fachowej.
Umiejętności
Student
umie samodzielnie pracować z bibliografią;
posiada umiejętności badawcze ;
Kompetencje społeczne
Student
potrafi określić priorytety służący do napisania pracy magisterskiej.
LITERATURA PODSTAWOWA
Bergmann, Pauly, Moulin, 2007: Alt- und Mittelhochdeutsch. Arbeitsbuch zur
Grammatik der älteren deutschen Sprachstufen und zur deutschen Sprachgeschichte.
7. Aufl, Göttingen;
Polenz, Peter, 1994: Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur
Gegenwart, Bd. 2, De Gruyter;
Przedmiot/moduł:
SEMINARIUM MAGISTERSKIE
Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: fakultatywny
Grupa przedmiotów: B – predmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09024-23-C_2
Kierunek studiów: filologia
Specjalność: filologia germańska
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia
Liczba godzin w semestrze/tygodniu:
ćwiczenia: 15/1
Formy i metody dydaktyczne:
ćwiczenia: seminarium
inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się
zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego
referatu/referatów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2
ćwiczeń.
Liczba punktów ECTS: 2
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe, metodologia
badań językoznawczych
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra
Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y. Dovhopolyy,
prof. UWM
e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]
Schmidt, Wilhelm, 1993: Geschichte der deutschen Sprache, Stuttgart/ Leipzig;
Szulc, Aleksander, 1991: Historia języka niemieckiego, Wydawnictwo Nauk.PWN;
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
-
Uwagi dodatkowe: -
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 MA SEMINAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 10 x 1 h = 10 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 14 x 1 h = 14 h − samodzielna lektura …………………………………………………………………………………………………………………… 11 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 50 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 50 h: min 25 h/ECTS = 2 ECTS
średnio: 2 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 punkt ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 punkt ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 M.A. Seminar
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ analiza treści tekstów literackich
CEL KSZTAŁCENIA celem zajęć jest rozwinięcie umiejętności analitycznych i interpretacyjnych w oparciu o stworzony indywidualnie przez uczestników ćwiczeń projekt badawczy (praca magisterska) zgodnie z ustalonymi standardami oraz poszerzenie wiadomości z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H1A_W07, H1A_U03, H1A_K03
K-F_W10, K-F_U03, K-F_K04
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Zbiera materiały do tematu badawczego, porządkuje wnioski, cytuje sądy innych, porządkuje wyniki badań, określa swoje stanowisko do badanego problemu
Umiejętności Planuje tok pracy nad tematem badawczym, weryfikuje twierdzenia swoje i innych, analizuje wnioski innych, argumentuje sądy, poddaje krytyce twierdzenia i tezy, dokonuje podsumowań
Kompetencje społeczne Wykazuje kreatywność, pracuje samodzielnie, ocenia własne wyniki badań, uzasadnia twierdzenia, zachowuje otwartość na opinie innych
LITERATURA PODSTAWOWA Teksty literackie wykorzystane w pracach magisterskich jako literatura prymarna
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Hoffacker, Helmut/ Lutz, Bernd/ Meid, Volker/ Schnell, Ralf/ Stein, Peter/ Stephan, Inge: Deutsche Literaturgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart 1989
Przedmiot: seminarium dyplomowe Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: specjalnościowy
Kod ECTS: 09024-23-C_2
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: studia niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 15 / 1
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: wstęp do literaturoznawstwa
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09024-23-C_2 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 M.A. Seminar Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:
− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 4 x 1 h = 4 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 20 x 1 h = 20 h − przygotowanie pracy dyplomowej ..................................................................... ................................ 5 x 1 h = 5 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 50 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 50h: min 25 h/ECTS = 2 ECTS
średnio: 2 ECTS (2)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
24-24-1 SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY
ECTS: 0,5 SAFETY AND HYGIENE AT WORK
TREŚCI WYKŁADÓW Regulacje prawne z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Obowiązujące ustawy, rozporządzenia (Konstytucja RP, Kodeks Pracy, Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy w uczelniach. Identyfikacja, analiza i ocena zagrożeń dla życia i zdrowia na poszczególnych kierunkach studiów (czynniki niebezpieczne, szkodliwe i uciążliwe). Analiza okoliczności i przyczyn wypadków studentów: omówienie przyczyn wypadków. Ogólne zasady postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń (np. pożaru). Zasady udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku – apteczka pierwszej pomocy. Dostosowanie treści szkoleń do profilu danego kierunku studiów jest bardzo ważne, gdyż chodzi o wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.
TREŚCI ĆWICZEŃ –
CEL KSZTAŁCENIA Celem kształcenia jest przekazanie podstawowych wiadomości na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku, jak również wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza - Student powinien posiadać wiedzę na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku.
Umiejętności 1) Umiejętność postępowania z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia. 2) Umiejętność posługiwania się środkami ochrony indywidualnej i środkami ratunkowymi, w tym umiejętność
udzielania pierwszej pomocy.
Kompetencje społeczne Student zachowuje ostrożność w postępowaniu z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia, dba o przestrzeganie zasad BHP przez siebie i swoich kolegów, wykazuje odpowiedzialność za bezpieczeństwo i higienę pracy w swoim otoczeniu, angażuje się w podejmowanie czynności ratunkowych.
LITERATURA PODSTAWOWA 1) Ustawa z dn. 27 lipca 2005 r. z późniejszymi zmianami, Prawo o szkolnictwie wyższym. 2) Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 roku w sprawie bezpieczeństwa i
higieny pracy w uczelniach. 3) Nauka o pracy – bezpieczeństwo, higiena, ergonomia pod redakcją naukową prof. dr hab. med. Danuty
Koradeckiej, Multimedialny Pakiet edukacyjny dla uczelni wyższych 2006.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Przedmiot/moduł: SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY Obszar kształcenia: -
Status przedmiotu: Obligatoryjny
Kod ECTS: 24-24-1
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny
Forma studiów: studia stacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: Studia II stopnia
rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: Wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 4 / – ćwiczenia: – / –
Formy i metody dydaktyczne: Wykład z zastosowaniem środków audiowizualnych
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny
Liczba punktów ECTS: 0,5 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: Bez wskazań
Wymagania wstępne: Brak
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Elektrotechniki i Energetyki, Wydział Nauk Technicznych
ul. Oczapowskiego 11, 10-719 Olsztyn, tel.: 0 89 523 36 21, fax: 0 89 523 36 03
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr inż. Danuta Kuryj e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: Brak
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09424-23-D_1 TŁUMACZENIE TEKSTÓW URZĘDOWYCH
ECTS: 2 Translation of Formal Texts
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ Tematem ćwiczeń jest tłumaczenie różnego rodzaju tekstów urzędowych z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski. Omówienie stylu urzędowego i jego cech charakterystycznych: konstrukcje bezosobowe, obecność strony biernej, specjalistyczne wyrażenia, zdania wielokrotnie złożone, brak emocji, schematyzm wypowiedzi, stosowanie utartych formuł, które są trudne w zrozumieniu dla przeciętnego odbiorcy. Definicja tekstu urzędowego i omówienie różnego rodzaju tekstów urzędowych i ich cech charakterystycznych. Tłumaczenie oświadczeń, deklaracji, wniosków, pism urzędowych, zawiadomień, upoważnień. Dyskusja na temat wykonanych tłumaczeń, wyjaśnianie kwestii spornych, dyskusja nad problemem „najlepszej wersji” - która wersja jest najlepsza, najbardziej zrozumiała.
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studenta z różymi rodzajami tekstów urzędowych i zasadami ich tłumaczenia z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski; stworzenie warsztatu pracy tłumacza tekstów urzędowych, rozwinięcie sprawności pracy ze słownikami różnego typu, także internetowymi; zwrócenie uwagi na specyfikę tekstów urzędowych i cech charakterystycznych; zapoznanie studenta z fachowym i pożytecznym słownictwem i wyrażeniami związanymi z omawianym tematem; utrwalanie gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń. Poruszenie problemu jednakowości znaczeń. Przedmiot ma na celu nauczyć studentów dokonywania analizy tekstów urzędowych z punktu widzenia tłumacza, oraz pogłębienie ich wiedzy dotyczącej strategii i technik translatorycznych w celu dokonywania przekładów wolnych od podstawowych błędów tłumaczeniowych (zmiana znaczenia, przesunięcia znaczenia, opuszczenia istotnych informacji, dodanie zbędnych informacji) oraz poprawnych językowo (brak interferencji z języka wyjściowego, odpowiednio dobrany rejestr i słownictwo oraz struktury gramatyczne).
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
WIEDZA: H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W05
UMIEJĘTNOŚCI: H2A_U02, H2A_U03, H2A_U04, H2A_U08, H2A_U09, H2A_U11
KOMPETENCJE SPOŁECZNE: H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03, H2A_K04
Symbole efektów kierunkowych:
WIEDZA: F-K_W01, F-K_W02, K-F_W07, K-F_W10, K-F_W11 UMIEJĘTNOŚCI: K-F_U01, K-F_U03, K-F_U05, K-F_U11 KOMPETENCJE SPOŁECZNE: K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K08
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza
Student: - wie, co to jest język urzędowy i zna rodzaje tekstów urzędowych; - zapamiętuje i zna specjalistyczne pojęcia, rzeczowniki, czasowniki, zwroty, wyrażenia, sformułowania, skróty występujące w omawianych tekstach z zakresu języka urzędowego; - wymienia źródła pomocne tłumaczowi: słowniki specjalistyczne: internetowe i książkowe, portal google jako pomoc w rozwiązywaniu problemów towarzyszących tłumaczowi podczas jego pracy; Umiejętności
Student: - widzi konieczność sprawdzania przez tłumacza gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń; - posługuje się w tłumaczeniu tekstów urzędowych językiem urzędowym; - wybiera odpowiednie słowniki do tłumaczenia tekstów urzędowych; - organizuje swój warsztat pracy i proces pracy;
Kompetencje społeczne
Student: - wykazuje zainteresowanie oraz kreatywność w rozwiązaniach konkretnego problemu; - potrafi pracować w zespole; - angażuje się w pracę, postawione mu zadania, dąży do pogłębiania swojej wiedzy i podejmuje wyzwania; - przestrzega poczynionych ustaleń; - ma przekonanie o konieczności zachowania się w sposób profesjonalny i przestrzegania zasad etyki zawodowej jako tłumacz oraz potrafi zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.
Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów urzędowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: specjalizacyjny Kod ECTS: 09424-23-D_1
Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjnarne
Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia
rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: - ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne, przedmiotowe, analiza i tłumaczenie tekstów z dykusją Forma i warunki zaliczenia: obecność na zajęciach (możliwe 2 nieusprawiedliwione nieobecności), odrobione prace domowe, zaliczone kolokwium, zaangażowanie na zajęciach), aktywny udział w zajęciach, zaliczenie z oceną;
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki/ polski Przedmioty wprowadzające: przedmioty ze studiów I stopnia: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, kultura języka polskiego, translatoryka, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, j. specjalistyczny – j. komunikacji publicznej i mediów, j. specjalistyczny – j. kultury i biznesu
Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego.
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anna Dargiewicz e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia: dr Anna Dargiewicz
LITERATURA PODSTAWOWA 1. „Auswahl deutscher Dokumente“. Oprac. Antonowicz-Wlazińska, Barbara, wyd. 2, Polnische
Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, rechts- und Gerichtswesen TEPIS, Warszawa 1998. 2. Rybińska, Zofia (red.) (2011): Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na egzaminie na tłumacza
przysięgłego. Translegis. 3. Słowniki dwujęzyczne polsko-niemieckie i niemiecko-polskie ogólne oraz fachowe. 4. Słowniki internetowe, np. www.pons.eu 5. Oryginalne dokumenty i materiały przygotowane przez prowadzącego.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. R. Lipczuk/E. Leibfried/K. Nerlicki/S. Feuchert (2001): Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen
und polnisch-deutschen Übersetzung, Szczecin. 2. Milińska, Grażyna (1998): Übersetzungskurs Polnisch-Deutsch und Deutsch-Polnisch. Texte aus
Politik, Wirtschaft und Kultur, R. Oldenburg Verlag München/Wien. 3. Kienzler, Iwona (1997): Deutschsprachige Geschäftsbriefe. Wzory niemieckich listów handlowych z
tłumaczeniami, Gdynia. 4. Buhlmann, Rosemarie (Hrsg.) (2000): Geld und Bankwesen. Wirtschaftsdeutsch, Poltext, Warszawa.
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: -
09424-23-D_1 TŁUMACZENIE TEKSTÓW URZĘDOWYCH
ECTS: 2 Translation of Formal Texts Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………..................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................…… 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h
--------------------------------- RAZEM: 38 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ............. 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ............................................................................................................. 2 x 4 h = 8 h
--------------------------------- RAZEM: 14,5 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,1)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09424-23-D_2 TłUMACZENIE TEKSTÓW UŻYTKOWYCH
ECTS: 2 Translation of Usable Texts
TREŚCI WYKŁADÓW - TREŚCI ĆWICZEŃ Tematem ćwiczeń jest tłumaczenie różnego rodzaju tekstów użytkowych z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski. Definicja tekstu użytkowego i jego cechy charakterystyczne; rodzaje tekstów użytkowych – podstawowe pojęcia, definicje, typowe dla tekstów użytkowych zwroty i wyrażenia. Zasady pisania pism użytkowych. Tłumaczenie tekstów użytkowych takich jak: reklama, ogłoszenie, ogłoszenie o wydarzeniu kulturalnym, ogłoszenie o zgubie, notatka, zaproszenie, sms-y i maile, pocztówki, zawiadomienie, wezwanie, zamówienie, podanie, życiorys, telegram, pozdrowienia, dedykacja, list formalny, nieformalny (prywatny), życzenia, instrukcja. Dyskusja na temat wykonanych tłumaczeń, wyjaśnianie kwestii spornych, dyskusja nad problemem „najlepszej wersji” - która wersja jest najlepsza, najbardziej zrozumiała.
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studenta z różymi rodzajami tekstów użytkowych i zasadami ich tłumaczenia z j. polskiego na j. niemiecki i z j. niemieckiego na j. polski; stworzenie warsztatu pracy tłumacza tekstów użytkowych, rozwinięcie sprawności pracy ze słownikami różnego typu, także internetowymi; zwrócenie uwagi na specyfikę tekstów użytkowych i cech charakterystycznych; zapoznanie studenta z fachowym i pożytecznym słownictwem i wyrażeniami związanymi z omawianym tematem; utrwalanie gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń. Poruszenie problemu jednakowości znaczeń. Przedmiot ma na celu nauczyć studentów dokonywania analizy tekstów użytkowych z punktu widzenia tłumacza, oraz pogłębienie ich wiedzy dotyczącej strategii i technik translatorycznych w celu dokonywania przekładów wolnych od podstawowych błędów tłumaczeniowych (zmiana znaczenia, przesunięcia znaczenia, opuszczenia istotnych informacji, dodanie zbędnych informacji) oraz poprawnych językowo (brak interferencji z języka wyjściowego, odpowiednio dobrany rejestr i słownictwo oraz struktury gramatyczne).
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
WIEDZA: H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W05
UMIEJĘTNOŚCI: H2A_U02, H2A_U03, H2A_U04, H2A_U08, H2A_U09, H2A_U11
KOMPETENCJE SPOŁECZNE: H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03, H2A_K04
Symbole efektów kierunkowych:
WIEDZA: F-K_W01, F-K_W02, K-F_W07, K-F_W10, K-F_W11 UMIEJĘTNOŚCI: K-F_U01, K-F_U03, K-F_U05, K-F_U11 KOMPETENCJE SPOŁECZNE: K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K08
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza
Student: - wie, co to jest język użytkowy i zna rodzaje tekstów użytkowych; - zapamiętuje i zna specjalistyczne pojęcia, rzeczowniki, czasowniki, zwroty, sformułowania, skróty występujące w omawianych tekstach z zakresu języka użytkowego; - wymienia źródła pomocne tłumaczowi: słowniki specjalistyczne: internetowe i książkowe, portal google jako pomoc w rozwiązywaniu problemów towarzyszących tłumaczowi podczas jego pracy;
Umiejętności
Student: - widzi konieczność sprawdzania przez tłumacza gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej poprawności wykonywanych tłumaczeń; - posługuje się w tłumaczeniu tekstów użytkowych typowym dla określonego tekstu użytkowego; - wybiera odpowiednie słowniki do tłumaczenia tekstów użytkowych; - organizuje swój warsztat pracy i proces pracy; Kompetencje społeczne
Student: - wykazuje zainteresowanie oraz kreatywność w rozwiązaniach konkretnego problemu; - potrafi pracować w zespole; - angażuje się w pracę, postawione mu zadania, dąży do pogłębiania swojej wiedzy i podejmuje wyzwania; - przestrzega poczynionych ustaleń; - ma przekonanie o konieczności zachowania się w sposób profesjonalny i przestrzegania zasad etyki zawodowej jako tłumacz oraz potrafi zastosować zdobytą wiedzę w przyszłej pracy zawodowej jako tłumacz.
LITERATURA PODSTAWOWA
Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów użytkowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: przedmiot obligatoryjny Grupa przedmiotów: specjalizacyjny Kod ECTS: 09424-23-D_2
Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjnarne
Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia
rok/semestr: I/1
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 30 / 2
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: - ćwiczenia: ćwiczenia produkcyjne, przedmiotowe, analiza i tłumaczenie tekstów z dykusją Forma i warunki zaliczenia: obecność na zajęciach (możliwe 2 nieusprawiedliwione nieobecności), odrobione prace domowe, zaliczone kolokwium, zaangażowanie na zajęciach), aktywny udział w zajęciach, zaliczenie z oceną;
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki/ polski Przedmioty wprowadzające: przedmioty ze studiów I stopnia: wstęp do teorii przekładu, kultura zawodu tłumacza, kultura języka polskiego, translatoryka, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie ustne, j. specjalistyczny – j. komunikacji publicznej i mediów, j. specjalistyczny – j. kultury i biznesu
Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego.
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anna Dargiewicz e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia: mgr Elke Sowul e-mail: [email protected]
6. Podkowińska-Lisowicz, Mirosława (2004): Język niemiecki. Listy i teksty użytkowe z tłumaczeniami. Langenscheidt, Warszawa.
7. Drygalski, Z./ Rozmiarek, J. (2005): Listy i pisma użytkowe, Warszawa. 8. Gajda, S. (1993): Gatunkowe wzorce wypowiedzi, Wocław. 9. Słowniki dwujęzyczne polsko-niemieckie i niemiecko-polskie ogólne oraz fachowe. 10. Słowniki internetowe, np. www.pons.eu 11. Oryginalne materiały przygotowane przez prowadzącego, m.in. wycinki z aktualnych gazet i
czasopism.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 5. R. Lipczuk/E. Leibfried/K. Nerlicki/S. Feuchert (2001): Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen
und polnisch-deutschen Übersetzung, Szczecin. 6. Kienzler, Iwona (1997): Deutschsprachige Geschäftsbriefe. Wzory niemieckich listów handlowych z
tłumaczeniami, Gdynia.
Uwagi dodatkowe: -
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09424-23-D_2 TłUMACZENIE TEKSTÓW UŻYTKOWYCH
ECTS: 2 Translation of Usable Texts Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach…………………………………………..................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................…… 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h
--------------------------------- RAZEM: 38 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ............. 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów ............................................................................................................. 2 x 4 h = 8 h
--------------------------------- RAZEM: 14,5 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,1)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY
ECTS: 0,5 SAFETY AND HYGIENE AT WORK
TREŚCI WYKŁADÓW Regulacje prawne z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Obowiązujące ustawy, rozporządzenia (Konstytucja RP, Kodeks Pracy, Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy w uczelniach. Identyfikacja, analiza i ocena zagrożeń dla życia i zdrowia na poszczególnych kierunkach studiów (czynniki niebezpieczne, szkodliwe i uciążliwe). Analiza okoliczności i przyczyn wypadków studentów: omówienie przyczyn wypadków. Ogólne zasady postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń (np. pożaru). Zasady udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku – apteczka pierwszej pomocy. Dostosowanie treści szkoleń do profilu danego kierunku studiów jest bardzo ważne, gdyż chodzi o wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.
TREŚCI ĆWICZEŃ –
CEL KSZTAŁCENIA Celem kształcenia jest przekazanie podstawowych wiadomości na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku, jak również wskazanie potencjalnych zagrożeń, z jakimi mogą zetknąć się studenci.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza - Student powinien posiadać wiedzę na temat ogólnych zasad postępowania w razie wypadku podczas nauki i w sytuacjach zagrożeń, okoliczności i przyczyn wypadków studentów, zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku.
Umiejętności 1) Umiejętność postępowania z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia. 2) Umiejętność posługiwania się środkami ochrony indywidualnej i środkami ratunkowymi, w tym umiejętność
udzielania pierwszej pomocy.
Kompetencje społeczne Student zachowuje ostrożność w postępowaniu z materiałami niebezpiecznymi i szkodliwymi dla zdrowia, dba o przestrzeganie zasad BHP przez siebie i swoich kolegów, wykazuje odpowiedzialność za bezpieczeństwo i higienę pracy w swoim otoczeniu, angażuje się w podejmowanie czynności ratunkowych.
LITERATURA PODSTAWOWA 1) Ustawa z dn. 27 lipca 2005 r. z późniejszymi zmianami, Prawo o szkolnictwie wyższym. 2) Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 5 lipca 2007 roku w sprawie bezpieczeństwa i
higieny pracy w uczelniach. 3) Nauka o pracy – bezpieczeństwo, higiena, ergonomia pod redakcją naukową prof. dr hab. med. Danuty
Koradeckiej, Multimedialny Pakiet edukacyjny dla uczelni wyższych 2006.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Przedmiot/moduł: SZKOLENIE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY Obszar kształcenia: -
Status przedmiotu: Obligatoryjny
Kod ECTS:
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny
Forma studiów: studia niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: Studia II stopnia
rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: Wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 4 / – ćwiczenia: – / –
Formy i metody dydaktyczne: Wykład z zastosowaniem środków audiowizualnych
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny
Liczba punktów ECTS: 0,5 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: Bez wskazań
Wymagania wstępne: Brak
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Elektrotechniki i Energetyki, Wydział Nauk Technicznych
ul. Oczapowskiego 11, 10-719 Olsztyn, tel.: 0 89 523 36 21, fax: 0 89 523 36 03
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr inż. Danuta Kuryj e-mail: [email protected]
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTRUALNEJ
ECTS: - 0,25
TREŚCI WYKŁADÓW
Pojęcie własności intelektualnej. Przedmiot prawa własności intelektualnej. Podmioty prawa własności intelektualnej. Treść prawa własności intelektualnej – prawa autorskie osobiste i majątkowe. Ograniczenia praw autorskich. Licencje umowne i ustawowe. Dozwolony użytek prywatny i publiczny utworów. Naruszenia praw autorskich – plagiat i piractwo intelektualne. Regulacje szczególne z zakresu prawa własności intelektualnej – ochrona programów komputerowych oraz baz danych.
TREŚCI ĆWICZEŃ
CEL KSZTAŁCENIA
Zapoznanie studenta z elementarnymi zasadami, pojęciami oraz procedurami prawa ochrony własności intelektualnej
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA –
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza
Znajomość ustawowego aparatu pojęciowego związanego z ochroną prawną własności intelektualnej. Zaznajomienie z polami eksploatacji utworów.
Umiejętności Umiejętność identyfikacji oraz implementacji dozwolonych pól eksploatacji utworów w toku analizy krytycznej oraz działalności naukowej w środowisku akademickim.
Kompetencje społeczne
Świadome korzystanie z ustawowych pól eksploatacji utworów w środowisku akademickim oraz życiu prywatnym (np. środowisku sieciowym).
LITERATURA PODSTAWOWA 1) R. Golat, Prawo autorskie i prawa pokrewne, Warszawa 2008; 2) J. Barta, M. Czajkowska-Dąbrowska, Z. Ćwiąkalski, R. Markiewicz, E. Traple, Prawo autorskie i prawa pokrewne, Kraków 2005.
Przedmiot/moduł: Ochrona własności intelektualnej Obszar kształcenia:
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - O
Kod ECTS:
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki /praktyczny
Forma studiów: studia niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia II stopnia
Rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: wyklady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 2
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: prelekcja
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny
Liczba punktów ECTS: 0,25 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: brak
Wymagania wstępne: brak
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Praw Człowieka i Prawa Europejskiego
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Radosław Fordoński
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
ETYKIETA
08924-23- ECTS: 2
TREŚCI WYKŁADÓW Celem wykładów jest zapoznanie studentów z wybranymi zagadnieniami dotyczącymi zasad savoir-vivre’u (powitania, spotkania towarzyskie, zaproszenia, wizytówki), etykiety biznesowej i dyplomatycznej z uwzględnieniem szczególnych norm protokołu dyplomatycznego zarówno w zakresie polskich uwarunkowań, jak i europejskich oraz światowych. Pokazane zostaną także działania dyplomatyczne w zakresie dyplomacj i kulturalnej oraz te związane z etykiety międzynarodową i międzykulturową. Omówione zostaną podstawowe zasady etykiety oraz precedencji dyplomatycznej, a także organizacja i funkcjonowanie polskiego protokołu dyplomatycznego. W dalszej części podjęte zostaną zagadnienia związane z wyraźnym rozróżnieniem 3 zakresów etykiety: codziennej, biznesowej (urzędniczej) i dyplomatycznej. Wprowadzone zostaną także zakresy etykiety stołów „zasiadanych” i przyjęć stojących. CEL KSZTAŁCENIA Etykieta, savoir-vivre, „bon ton”, dyplomacja to pojęcia, za pomocą których definiujemy zachowania ludzkie w różnych momentach. Istotą zajęć jest próba połączenia trudnej teorii sztuki dyplomacji (trudnej na poziomie zaawansowanym) z praktyką w zakresie zasad postępowania w różnych sytuacjach: towarzyskich, biznesowych, prywatnych. Dyplomacja to bardzo ważne narzędzie kształtowania stosunków międzynarodowych. Po wstąpieniu Polski do Unii Europejskiej znaczenie kontaktów kulturalnych i dyplomacji stało się kluczowym dla integracji regionalnej i europejskiej. Wprowadzenie studentów w zakres dyplomacji z elementami etykiety i codziennego bon-tonu, jest próbą pokazania specyfiki pracy w tam zakresie. EFEKTY KSZTAŁCENIA S2A_W01; H1A_W06; H1A_W03; S2A_K01; S2A_K02; S2A_K05; H1A-K01; H1A_U01; S2A_U03; S2A_U03; S2A_U06
Wiedza Student potrafi zdefiniować podstawowe pojęcia z zakresu etykiety i sztuki dyplomacji. Umie rozróżniać kryteria rządzące etykietą codzienną (savoir-vivrem), biznesową i dyplomatyczną. Umie wskazywać i rozpoznawać błędy w zakresie sztuki dyplomacji. Wykazuje znajomość elementarnej terminologii nauk humanistycznych i społecznych. Porządkuje i kojarzy podstawowe fakty związane z etykietą i protokołem dyplomatycznym. Wie o istnieniu w naukach społecznych i humanistycznych różnych punktów widzenia, determinowanych podłożem narodowym i kulturowym. Umiejętności Umie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności badawcze pod kierunkiem nauczyciela. Posiada umiejętność przygotowania kompleksowej informacji z zakresu sztuki dyplomacji w spójnej i zrozumiałej formie. Potrafi i jest gotowy do prowadzenia kwerendy i porządkowania uzyskanych informacji. Potrafi posługiwać się pojęciami wlaściwymi dla studiowanego przedmiotu i co najważniejsze potrafi zastosować tę wiedzę w praktyce. Posiada umiejętność prezentowania wyników pracy w uporządkowanej i zrozumiałej formie.
Kompetencje społeczne
Rozumie konieczność i odczuwa potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju kulturalnego. Potrafi współdziałać w grupie, szczególnie przy zadaniach zbiorowych. Zauważa wieloaspektowe skutki we wprowadzanych zmianach w polskim i europejskim protokole dyplomatycznym. Potrafi doskonalić nabytą wiedzę i umiejetności. Potrafi myśleć w sposób kreatywny i zarzadzać umiejętnościami miękkimi. Jest gotów do propagowania wiedzy z tego zakresu oraz objaśniania jej w środowisku lokalnym.
LITERATURA PODSTAWOWA 1.Ch. Benoit, Savoir-vivre dla zaawansowanych, Warszawa 2008. 2.I. Kamińska-Radomska, Etykieta biznesu czyli międzynarodowy język kurtuazji, Warszawa2003; 3.T. Orłowski, Protokół dyplomatyczny, Warszawa 2006; 4.D. Robinson, Etykieta w biznesie, Warszawa 1996; 5. A.W. Bortnowski, Współczesny savoir-vivre kluczem do sukcesu. Praktyczne rady dyplomaty, Toruń 2009 LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Komunikacja w biznesie, Harvard Business Essentials, przeł. Anita Doroba, Warszawa 2004.
Przedmiot: etykieta Status przedmiotu: fakultatywny Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny Grupa: O Kod ECTS: 08924-23- Forma studiów: niestacjonarne Poziom studiów: studia II stopnia Rok/semestr: I / 1
Rodzaj zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady 4 Metody dydaktyczne: wykłady: wykład problemowy, wykład informacyjny, wykład konwersatoryjny, wykład z elementami dyskusji, pokaz, opis, case study, prezentacja z użyciem komputera i rzutnika; Forma/warunki zaliczenia: zaliczenie: obecność, zaliczenie ćwiczeń praktycznych, prezentacje przygotowywane pod kierunkiem prowadzącego/ test zaliczeniowy Ilość punktów ECTS: 2 Język wykładowy: język polski Przedmioty wprowadzające: brak Wymagania wstępne: brak
Przedmiot realizuje: Instytut Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej tel.: 89 5246347; 89 5246355; 89 5246302; fax 89 5246309 10-725 Olsztyn ul. Kurta Obitza 1 e-mail: [email protected] Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Anita Frankowiak Zakład Kultury Mediów Wydział Humanistyczny e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: brak
SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZYZNANEJ PUNKTACJI ECTS – CZĘŚĆ B ECTS: 0,5 KIERUNKI I GRUPY LITERACKIE W POLSCE I NA ŚWIECIE 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach........................................................................................................................ 1 x 4 godz. = 4 godz. − konsultacje ................................................................................................................. ..................... 1x4=4 godz.
--------------------------------- RAZEM: 8 godz.
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. .1x4=4 godz. − opracowanie sprawozdań z ćwiczeń ............................................................................................ .. . − przygotowanie do kolokwiów ................................................................................................ ........ − przygotowanie do egzaminu pisemnego/ustnego z przedmiotu: przedmiot kończy się zaliczeniem ............................................................................................ ....... − przygotowanie do zaliczenia pisemnego/ustnego przedmiotu: materiał wykładowy stanowi integralną część zagadnień realizowanych podczas ćwiczeń i zaliczany jest równolegle w trakcie kolokwiów ...............................................................
RAZEM: 12 godz.
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 12 godz. > uśrednienie wyników przy obliczaniu liczby punktów: liczba punktów ECTS = 12 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 0,48= 0,5 ECTS
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
ERGONOMIA
ECTS: 0,25 ERGONOMICS
TREŚCI WYKŁADÓW Ergonomia – podstawowe pojęcia i definicje. Ergonomia jako nauka interdyscyplinarna. Główne nurty w ergonomii: ergonomia stanowiska pracy (wysiłek fizyczny na stanowisku pracy, wysiłek psychiczny na stanowisku pracy, dostosowanie antropometryczne stanowiska pracy, materialne środowisko pracy), ergonomia produktu – inżynieria ergonomicznej jakości, ergonomia dla osób starszych i niepełnosprawnych.
CEL KSZTAŁCENIA
Celem przedmiotu jest przybliżenie studentom podstawowych zagadnień zawiązanych z ergonomią rozumianą w sensie interdyscyplinarnym, uświadomienie zagrożeń i problemów (także zdrowotnych) związanych z niewłaściwymi rozwiązaniami ergonomicznymi na stanowiskach pracy zawodowej oraz w życiu pozazawodowym a także korzyści wynikających z prawidłowych działań w tym zakresie.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA -
T1A_W02 (ma podstawową wiedzę w zakresie kierunków studiów powiązanych ze studiowanym kierunkiem
studiów)
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Znajomość podstawowych pojęć związanych z ergonomią, ze szczególnym uwzględnieniem ergonomii stanowiska
pracy.
Umiejętności Umiejętność oceny (w zakresie podstawowym) warunków w pracy zawodowej oraz podczas aktywności pozazawodowej ze względu na problemy ergonomiczne i zagrożenia z tym związane. Kompetencje społeczne Postawa antropocentryczna w stosunku do warunków pracy i życia codziennego, reagowanie na zagrożenia wynikające z wadliwych rozwiązań i nieprawidłaowości w zakresie jakości ergonomicznej. Uwrażliwienie na potrzeby osób niepełnosprawnych.
LITERATURA PODSTAWOWA 1. Batogowska A. , 1998, Podstawy ergonomii , Wyd. WSP Olsztyn. 2. Górska E., 2007, Ergonomia. Projektowanie, diagnoza, eksperymenty, Oficyna Wydawnicza Politechniki
Warszawskiej, Warszawa. 3. Górska E., Tytyk E., 1998, Ergonomia w projektowaniu stanowisk pracy, Wyd. Politechniki Warszawskiej,
Warszawa. 4. Jabłoński J., 2006, Ergonomia produktu, ergonomiczne zasady projektowania produktów, Wyd. Politechniki
Poznańskiej, Poznań.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Kowal E., 2002, Ekonomiczno-społeczne aspekty ergonomii. Wydawnictwo Naukowe PWN. 2. NOWAK E., 2000, ATLAS antropometryczny POPULACJI polskiej- dane do projektowania. Wyd. IWP,
Warszawa.. 3. Ujma-Wąsowicz K., 2005, Ergonomia w architekturze, Wydawnictwo Politechniki Śląskiej, Gliwice.
Przedmiot/moduł: Ergonomia Obszar kształcenia: T1A_W02
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmiot kształcenia ogólnego (symbol O)
Kod ECTS:
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki/praktyczny
Forma studiów: studia stacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia pierwszego stopnia
Rok/semestr: I / 1
Rodzaje zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: 2 wykłady: 2
Formy i metody dydaktyczne: wykład z prezentacją multimedialną
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie bez oceny
Liczba punktów ECTS: 0,25 Język wykładowy: polski Przedmioty wprowadzające: -
Wymagania wstępne: -
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Elektrotechniki i Energetyki, Wydział Nauk Technicznych, ul. Oczapowskiego 11, Olsztyn, tel. 89 523 36 39
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Joanna Hałacz
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia niestacjonarne II stopnia
ROK I, SEMESTR 2
KOD ECTS PRZEDMIOT
Forma zajęć
Forma zaliczenia
ECTS
łącznie
ECTS / podział
punktów
zaj.kontak.
praca
samodz.
w ćw w w
09124-23-O_1 Język obcy
nowożytny 30 egzamin 2 1,5 0,5
09124-23-A_1
Praktyczna nauka
języka niemieckiego 60 egzamin /
zaliczenie z oceną 11 2,5 8,5
09224-23-B_1
Polsko - niemieckie
związki literackie 15 zaliczenie z oceną 2 1 1
08924-23-B_2
Elementy historii
kultury
niemieckiego
obszaru językowego
15 egzamin 2 1 1
09024-23-C_1 Seminarium
magisterskie 15 zaliczenie z oceną 2 1 1
Ogółem godz. /
ECTS 15 120 19 7 12
PRZEDMIOTY TRANSLATORSKIE
09424-23-D_1 Tłumaczenie tekstów
literackich
30 zaliczenie z oceną 2 1,5 0,5
09424-23-D_2
Tłumaczenie tekstów
naukowych
30 zaliczenie z oceną
2 1,5 0,5
15924-23-D_3
Występowanie
publiczne 15
zaliczenie z oceną
1 0,5 0,5
Praktyka (160h)
zaliczenie
6 4 2
Ogółem godz. /
ECTS 15 60 11 7,5 3,5
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09124-23-A_1 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 11 Practical German language studies
TREŚCI ĆWICZEŃ
Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w języku niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnej w zakresie mowy monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja). Kręgi tematyczne (do wyboru): - Not macht erfinderisch: seltsame und prekäre Erfindungen. - Rund um das Geld: Geldinstitutionen, Zahl- und Sparmöglichkeiten, Finanzkrise. - Kriminalität und Strafrecht – ein Vergleich zwischen Deutschland und Polen. - Siegeszug der Massenmedien: digitalisierte Welt und ihre Auswirkungen auf den Menschen. - Der Mensch als Kunde: Kaufsucht, Werbung, Verkaufstricks - Umstrittener Technikfortschritt: Gentechnik, Klonen, künstliche Befruchtung. - Auf der Suche nach der Transzendenz: Religion, Aberglaube, Sekten - Tagespolitische Themen der Gegenwart (anhand ausgewählter Artikel aus der deutschsprachigen Zeitungen)
Dodatkowo przedmiotem ćwiczeń są zagadnienia gramatyczne, ich powtórzenie i poszerzenie w następującym zakresie: - nominalizacja - werbalizacja - transformacje zdaniowe - rekcja czasownika, przymiotnika/przysłówka, rzeczownika
CEL KSZTAŁCENIA
Celem ćwiczeń jest pogłębianie wiedzy i doskonalenie kompetencji językowej w zakresie ustnych form komunikacyjnych oraz poprawności gramatycznej w wypowiedziach ustnych jak i pisemnych. Zajęcia mają również za cel rozwijanie słownictwa i struktur gramatycznych, a tym samym kompetencji stylistycznej i dyskursywno-pragmatycznej.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W04, H2A_W07, H2A_W09, H2A_U01, H1A_U07, H2A_U08, H2A_U09,H1A_K01, H1A_K02, H1A_K03
K-F_W10, K-F_W11, K-F_W12, K-F_U11, K-F_U12, K-F_U13, K-F_U14, K-F_U15, K-F_U16, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K04, K-F_K05, K-F_K06, K-F_K07
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza
Student nabywa wiedzę praktyczną w zakresie komunikacji ustnej i gramatyki praktycznej wybranych zagadnień. Rozpoznaje registry języka mówionego oraz dyskursywne środki językowe typowe dla mowy potocznej, oficjalnej i nieoficjalnej oraz nadaje im adekwatne znaczenie i poprawność gramatyczną.
Umiejętności Student konstruuje wypowiedzi ustne z zachowaniem reguł dyskursywnych, gatunkowych, stylistycznych. Student rozwiązuje testy i zadania gramatyczne.
Kompetencje społeczne Student analizuje własne i obce zachowania językowe w zakresie komunikacji ustnej, nadaje im właściwie znaczenie i jest w stanie tym samym uczestniczyć w komunikacji ustnej z innymi illokutorami. Student współpracuje w gupie i jest świadom transformacji gramatycznych zachodzących zarówno w języku pisanym jak i mówionym.
LITERATURA PODSTAWOWA Aktualne materiały prasowe i internetowe (Der Spiegel, Die Zeit), podcasty, fragmenty filmów oraz praktyczne zadania z różnych podręczników DaF na poziomie C1 (podane na zajęciach)
Przedmiot/moduł: Praktyczna nauka języka niemieckiego Obszarkształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: A Grupa przedmiotów: grupa treści kształcenia podstawowego
Kod ECTS:09124-23-A_1
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia
rok/semestr:I/2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 60
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie na ocenę/egzamin z PNJN
Liczba punktów ECTS:11 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: pisanie ze stylistyką, gramatyka praktyczna
Wymagania wstępne: : umiejętności językowe na poziomie C1 opisanym w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego
„Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik“ – Dreyer/Schmitt „Deutsche Grammatik“ – Helbig/Buscha „Übungsgrammatik Deutsch“ – Helbig/Buscha „Nowe repetytorium z gramatyki języka niemieckiego” – S. Bęza LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA „Sag´s besser“ – Hans Földeak „Deutsches Übungsbuch“ – Buscha/Friedrich „Kleine deutsche Artikellehre” – H.J. Grimm/F. Kempter „Übungsgrammatik. Deutsch für Fortgeschrittene“ – K. Hall/ B. Scheiner
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr Małgorzata Derecka
e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia: mgr Małgorzata Derecka, mgr Elke Sowul
e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS
09124-23-A_1 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 11 Practical German language studies
Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 30 x 2 godz. = 60 godz. − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 5 x 2 godz. = 10 godz. − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………………………………………2,5 x 2 godz. = 5 godz.
--------------------------------- RAZEM: 75 godz.
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ............................................................................................................. 70 x 2 godz. = 160 godz. − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 35 x 2 godz. = 70 godz. − Przygotowanie do zaliczenia / egzaminu ………………………………………………………………………………….. 12,5 x 2 godz. = 25 godz
--------------------------------- RAZEM: 255 godz.
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 320 godz . 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 320h : min. 25 h/ECTS = 12,8 ECTS 320h : max. 30h/ECTS = 10,6 ECTS
średnio: 11 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 2,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 8,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09224-23-B_1
POLSKO-NIEMIECKIE ZWIĄZKI LITERACKIE
ECTS: 2 Polish-German Literary Relations
TREŚCI ĆWICZEŃ Analiza komparatystyczna treści niemiecko- i polskojęzycznych utworów literackich w kontekście wybranego paradygmatu (motyw, epoka, autor) z uwzględnieniem transferu kulturowego oraz recepcji literatury niemieckiej w Polsce oraz literatury polskiej w krajach niemieckojęzycznych.
CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest pogłębienie wiedzy o polsko-niemieckich związkach literackich z perspektywy historyczno-literackiej za pomocą metody porównawczej poszczególnych tekstów. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W09, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_U07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04, H2A_K06, H2P_W02
KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA
K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W09, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U03, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U06, K-F_U07, K-F_U12, K-F_U15, K-F_K06, K-F_K08, K-F_K09, K-F_K10
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student:
- wymienia kluczowe pojęcia związane z omawianymi tekstami - streszcza problematykę zawartą w poszczególnych utworach - wyciąga wnioski - relacjonuje twierdzenia innych - różnicuje poglądy
Umiejętności Student
- rozpoznaje motywy - analizuje fakty - ocenia wnioski - proponuje alternatywne rozwiązania interpretacyjne - poddaje krytyce tezy
Kompetencje społeczne Student
- pracuje samodzielnie - zachowuje otwartość na poglądy innych - uzasadnia wybór własnej drogi badawczej - przewiduje rezultaty badań
LITERATURA PODSTAWOWA Teksty zaproponowane przez studentów i prowadzącego zajęcia (np. utwory Stanisława Przybyszewskiego: Totenmesse, De profundis, Androgyne, Schnee, Der Schrei, eseje o sztuce i literaturze); Ballada jako gatunek literacki (Fr. Schiller i A. Mickiewicz); powieść historyczna w Polsce i krajach niemieckojęzycznych, współczesne impresje literackie jako świadectwo recepcji kultury (A. Soboczynski i S. Moeller), literatura polsko-niemiecka (A. Becker i D. Muszer).
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Koźbiał, J. (red.), 2002, 2003,2004, 2005, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, 2, 3, 4; 2) Haas, A. K., 2005, Polskie przekłady Fausta I Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce, Uniwersytet Gdański, Gdańsk, s. 38-46. 3) Jagusiak, J., 1996, Polacy – Niemcy/ Polen – Deutsche. Kronika dobrych kontaktów/ Eine Chronik der guten Kontakte. Wrocław. 4) Sto wierszy polskich w wyborze i tłumaczeniach Karla Dedeciusa. 1989, Wyd. Literackie Kraków. 5) Dedecius, K. (Hg.), 1996-2000, Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben von Karl Dedecius/ Deutsches Polen – Institut Darmstadt (5 Abteilungen in 7 Bänden)
Przedmiot/moduł: polsko-niemieckie związki literackie Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09224-23-B_1
Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia Germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I/ 2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15/1
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie pracy semestralnej
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, proseminarium
Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego i polskiego; wiedza teoretyczna oraz praktyczne umiejętności rozumienia i porównywania tekstów literackich
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: dr Alina Kuzborska e-mail: [email protected]
Sylabus przedmiotu/modułu - część B
09224-23-B_1
POLSKO-NIEMIECKIE ZWIĄZKI LITERACKIE
ECTS: 2 Polish-German Literary Relations Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach……………………………………….............................................. 15 x 1 h = 15h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ............................................................................. 10 x 1 h = 10 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …….……………………………… 2,5 x 2 h = 5 h
--------------------------------- RAZEM: 30 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ......................................................................................... 15 x 1 h = 15 h − przygotowanie pracy semestralnej.............................................................. 3 x 5 h = 15 h
--------------------------------- RAZEM: 30 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 60 h
średnio: 2 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,0 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1,0 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
08924-23-B_2 ELEMENTY HISTORII KULTURY NIEM. OBSZ. JĘZ.
ECTS: 2 Elements of history of culture of German-speaking countries
TREŚCI WYKŁADÓW
Tematyka zajęć oscyluje wokół zagadnień związanych z szeroko pojmowaną kulturą krajów niemieckiego obszaru językowego. Realizowane zagadnienia dotyczą znanych przedstawicieli kultury niemieckiego obszaru językowego oraz istotnych momentów w historii krajów niemieckojęzycznych.
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z życiem oraz działalnością wybranych przedstawicieli kultury krajów niemieckiego obszaru językowego. Kolejnym celem zajęć jest dostarczenie studiującym podstawowej wiedzy na temat istotnych wydarzeń w dziejach krajów niemieckiego obszaru językowego.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_W02, H2A_W05, H2AU_01, H2A_U02 H2A_U03, H2A_U09, H2A_K01, H2A_K02, H2A_KO3
K-F_W01, K-F_W02, K-F_W05, K-F_U01, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U12, K-F_K01, K-F_K02, K-F_K03, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student:
1. ma uporządkowaną elementarną wiedzę o wybranych przedstawicielach kultury niemieckiego obszaru językowego
2. posiada podstawową wiedzę związaną z wybranymi istotnymi wydarzeniami związanymi z kulturą i historią krajów niemieckiego obszaru językowego
Umiejętności Student
1. potrafi identyfikować wybrane wybitne osobistości o znaczącym wpływie na dzieje kultury krajów niemieckiego obszaru językowego
2. jest w stanie scharakteryzować wybrane ważne wydarzenia związane z kulturą i historią krajów niemieckiego obszaru językowego
3. potrafi wyszukiwać, selekcjonować, analizować i oceniać materiały dotyczące przedmiotu 4. potrafi kojarzyć i interpretować fakty 5. potrafi w sposób spójny wypowiadać się na tematy z zakresu problematyki przedmiotu 6. potrafi dokonać analizy tekstu o tematyce kulturoznawczej
Kompetencje społeczne Student
1. dostrzega zdobycze kulturowe innego kraju 2. szanuje odmienność kulturową innego kraju 3. reprezentuje postawę otwartą wobec odmiennych zjawisk, przekonań i sądów 4. rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się umiejętność zdobywania wiedzy 5. zachowuje otwartość na poglądy innych ludzi
LITERATURA PODSTAWOWA 1. Gössmann W.: Deutsche Kulturgeschichte im Grundriss, Ismaning 1996 2. Parry Ch.: Menschen, Werke, Epochen. Eine Einführung in die deutsche Kulturgeschichte, Ismaning 1993 3. Karolak Cz., Kunicki W., Orłowski H.: Dzieje kultury niemieckiej. Warszawa 2006 4. Zettl E.: Deutschland in Geschichte und Gegenwart. Ein Überblick. Ismaning 1997 5. Cieśla M.: Zur Kulturkunde der Länder des deutschen Sprachraumes. Warszawa 1985 6. Inne materiały źródłowe, materiały ze stron internetowych
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Schulz K.: Deutsche Geschichte und Kultur. 500 Bilder aus 2000 Jahren. Königstein im Taunus 1987 2. Beier B. i. in.: Chronik der Deutschen. Dortmund 1983 3. Schildt A, Siegfried Detlef: Deutsche Kulturgeschichte. München 2009 4. Glaser H.: Kleine Kulturgeschichte Deutschlands im 20. Jahrhundert. München 2002 5. Hamann R.: Geschichte der Kunst. Berlin 1955 6. Arens D (i in.): 100xDeutschland. Ostfildern 2006 7. Kunst und Kultur. Bertelsmann Lexikothek Verlag 8. Enzyklopädische Bibliothek. Spektrum der Kultur 9. DIE ZEIT Welt- und Kulturgeschichte. Epochen, Fakten, Hintergründe In 20 Bänden. Mannheim 2006
Przedmiot/moduł: ELEMENTY HISTORII KULTURY NIEMIECKIEGO OBSZARU JĘZYKOWEGO Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: - przedmiot kierunkowy
Kod ECTS: 08924-23-B_2
Kierunek studiów: - filologia Specjalność: - filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: NIEstacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: I/2
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 15 / 2
Formy i metody dydaktyczne: wykład informacyjny, pogadanka, odczyt, prezentacja filmu, prezentacja multimedialna,
Forma i warunki zaliczenia: Uczestnictwo w wykładach, złożenie pracy pisemnej. Przedmiot kończy się egzaminem.
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: kultura krajów niemieckiego obszaru językowego, historia Niemiec
Wymagania wstępne: znajomość języka niemieckiego na poziomie B2+
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
Dr Radosław Supranowicz e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia: Dr Radosław Supranowicz e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
08924-23-B_2 ELEMENTY HISTORII KULTURY NIEM. OBSZ. JĘZ.
ECTS: 2 Elements of history of culture of German-speaking countries Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach ………………………………………… ........................................................................... 8 x 2 h = 16 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................. 8 x 1,5 h = 12 h
--------------------------------- RAZEM: 28 h
2. Samodzielna praca studenta − lektura wybranych książek .............................................................................................................. 5 x 3 h = 15 h − sporządzenie pracy semestralnej ................................................................................................. 1 x 3 h = 3 h − przygotowanie do egzaminu oraz ew. egzaminów poprawkowych................................................ 3 x 5 h = 15 h
--------------------------------- RAZEM: 33 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 61 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 61 h: 30 h/ECTS = 2,03 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,03)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09024-23-C_1 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 MA SEMINAR
TREŚCI ĆWICZEŃ
Przedmiot i cele leksykologii. Pojęcie systemu leksykalno-semantycznego. Leksykologia i
semantyka. Aspekty semantyki leksykalnej: semasjologia i onomazjologia. Znaczenie
słów i pojęcie. Leksykalne jednostki. Leksema i semema. Aspekty leksykalnych
znaczeń: signifikatywne, strukturalne, emotywne, deotatywne. Metafora i jej rodzaje.
Metonimia i jej rodzaje. Synekdocha. Homonimia. Klasyfikacja homonimów. Funkcja
homonimów. Konwersja leksykalna Pole semantyczne jako kategoria semantyczna
najwyższego porządku. Zasady klasyfikacji słownictwa. Leksykografia praktyczna.
Typologia frazeologizmów. Bibliografia. Odczyt referatów.
CEL KSZTAŁCENIA
Ogólnym celem seminarium jest zapoznanie studentów z treścią ustalenia stosunków
semantycznych pomiędzy leksemami; problemami kolokacyjnymi wyrazów na osi
syntagmatycznej; opisem frazeologizmów i idiomów; rozwarstwienia stylistycznego
słownictwa w aspekcie strukturalnym i socjolingwistycznym. Składowymi elementami
leksykologii są: frazeologia, etymologia, leksykografia i semantyka.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I
KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02,
H1A_K04
K-F_W02, K-F_W03, K-F_W08, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_K01, K-
F_K03
EFEKTY KSZTAŁCENIA:
Wiedza
Student
ma wiedzę o systemie leksykalno-semantycznym;
ma wiedzę o aspektach semantyki leksykalnej;
wie, na czym polega typologia frazeologizmów;
ma wiedzę o zasadach klasyfikacji słownictwa;
Umiejętności
Student
umie samodzielnie pracować z bibliografią;
posiada umiejętności badawcze ;
Kompetencje społeczne
Student
potrafi określić priorytety służący do napisania pracy magisterskiej..
LITERATURA PODSTAWOWA
Dittmar, Norbert, 1996: Soziolinguistik; Heidelberg: Groos;
Hymes, Dell, 1979: Soziolinguistik: Zur Ethnographie des Sprechens;
Frankfurt/M.;
Linke, Angelika u.a., 2004: Studienbuch Linguistik; 5. Aufl. Tübingen: Niemeyer;
Przedmiot/moduł:
SEMINARIUM MAGISTERSKIE
Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: fakultatywny
Grupa przedmiotów: B – predmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09024-23-C_1
Kierunek studiów: filologia
Specjalność: filologia germańska
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I/2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia
Liczba godzin w semestrze/tygodniu:
ćwiczenia: 15/1
Formy i metody dydaktyczne:
ćwiczenia: seminarium
inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się
zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego referatu/referatów.
Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń.
Liczba punktów ECTS: 2
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe, metodologia badań
językoznawczych
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii
Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y. Dovhopolyy, prof.
UWM e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
Löffler, Heinrich, 2005: Germanistische Soziolinguistik; 3. Aufl. Berlin: Erich
Schmidt;
Schlieben-Lange, Brigitte, 1991: Soziolinguistik. Eine Einführung; 3. Aufl.
Stuttgart: Kohlhammer;
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
-
Uwagi dodatkowe: -
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09024-24-C_1 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 MA SEMINAR Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 10 x 1 h = 10 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 14 x 0,5 h = 7 h − pisanie pracy magisterskiej /samodzielna lektura ………………..……………………………………………………… 18 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 50 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 50 h: min 25 h/ECTS = 2 ECTS
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09024-23-B_3 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 M.A. Seminar
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ analiza treści tekstów literackich
CEL KSZTAŁCENIA celem zajęć jest rozwinięcie umiejętności analitycznych i interpretacyjnych w oparciu o stworzony indywidualnie przez uczestników ćwiczeń projekt badawczy (praca magisterska) zgodnie z ustalonymi standardami oraz poszerzenie wiadomości z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H1A_W07, H1A_U03, H1A_K03
K-F_W10, K-F_U03, K-F_K04
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Zbiera materiały do tematu badawczego, porządkuje wnioski, cytuje sądy innych, porządkuje wyniki badań, określa swoje stanowisko do badanego problemu
Umiejętności Planuje tok pracy nad tematem badawczym, weryfikuje twierdzenia swoje i innych, analizuje wnioski innych, argumentuje sądy, poddaje krytyce twierdzenia i tezy, dokonuje podsumowań
Kompetencje społeczne Wykazuje kreatywność, pracuje samodzielnie, ocenia własne wyniki badań, uzasadnia twierdzenia, zachowuje otwartość na opinie innych
LITERATURA PODSTAWOWA Teksty literackie wykorzystane w pracach magisterskich jako literatura prymarna
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Hoffacker, Helmut/ Lutz, Bernd/ Meid, Volker/ Schnell, Ralf/ Stein, Peter/ Stephan, Inge: Deutsche Literaturgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart 1989
Przedmiot: seminarium magisterskie Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy
Kod ECTS: 09024-23-B_3
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: studia niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: I/2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: - ćwiczenia: 15 / 1
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: wstęp do literaturoznawstwa
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09024-23-B_3 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 2 M.A. Seminar Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim:
− udział w ćwiczeniach………………………………………… ........................................................................... 15 x 1 h = 15 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ................................................................................................ 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ……………………………………………………………………… 4 x 1 h = 4 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 20 x 1 h = 20 h − przygotowanie pracy dyplomowej ..................................................................................................... 5 x 1 h = 5 h
--------------------------------- RAZEM: 25 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 50 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 50 h: min 25 h/ECTS = 2 ECTS
średnio: 2 ECTS (2)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 1 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09424-23-D_1
TŁUMACZENIE TEKSTÓW LITERACKICH
ECTS: 2
TREŚCI ĆWICZEŃ Studenci kierunku filologii germańskiej na zajęciach specjalizacyjnych z zakresu translatoryki – tłumaczenia tekstów literackich poznają założenia teoretyczne oraz nabywają sprawność praktyczną poprzez samodzielne tłumaczenia tekstów literackich. W ciągu jednego semestru są prezentowane dokonania translatorskie wybitnych tłumaczy i teoretyków, takich jak Karl Dedecius, tłumacz literatury polskiej na język niemiecki. Studenci poznają także różne możliwości i sposoby tłumaczenia literatury niemieckiej na język polski. Porównanie przeprowadza się na podstawie przekładów tekstów literackich literatury polskiej i niemieckiej. W ramach zajęć praktycznych studenci tłumaczą teksty literackie z języka niemieckiego na język polski i prezentują je na forum grupy.
CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu jest wiedza teoretyczna i umiejętności praktyczne w zakresie tłumaczenia tekstów literackich
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_W07, H2A_W09, H2A_W10, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U05, H2A_U06,H2A_U07, H2A_U09, H2A_K03, H2A_K04, H2A_K06, H2P_W02
KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA
K-F_W01, K-F_W02, K-F_W03, K-F_W05, K-F_W07, K-F_W09, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U03, K-F_U04, K-F_U05, K-F_U06, K-F_U07, K-F_U12, K-F_U15, K-F_K06, K-F_K08, K-F_K09, K-F_K10
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student
1. ma pogłębioną wiedzę o praktyce przekładu literackiego oraz o kompleksowej naturze języka i historycznej zmienności jego znaczeń
2. definiuje podstawowe pojęcia z zakresu przekładoznawstwa 3. syntetyzuje wiedzę, wyciąga samodzielne wnioski 4. interpretuje i ocenia przekłady literackie zgodnie z założeniami merytorycznymi, prawidłowo stosuje
wiedzę metodologiczną
Umiejętności Student
1. wartościuje i ocenia przekłady literackie 2. dyskutuje na temat różnych możliwości przekładu literackiego 3. analizuje wybrane przekłady w kontekście transferu międzykulturowego 4. potrafi w sposób kompetentny przełożyć utwór literacki (wiersz, fragment prozy lub dramatu)
Kompetencje społeczne Student
1. pracuje samodzielnie / pracuje w zespole nad identyfikowaniem i porządkowaniem wiedzy teoretycznej i praktycznych możliwości przekładu
2. wyciąga wnioski z dyskusji na temat związany z problematyką przekładu i uzasadnia swoje zdanie
LITERATURA PODSTAWOWA 1) Dedecius, K., 1986, Vom Übersetzen. Theorie und Praxis. Suhrkamp Frankfurt/M., s. 9-52, 2) Luther, M., 1975, Sendbrief vom Dolmetschen, Philipp Reclam Stuttgart, s. 151-173, 3) Celan, P., 2003, Utwory wybrane / Ausgewählte Gedichte und Prosa, Wyd. Literackie Kraków, s. 24-27, 292-295, 132-133, 297-299, 4) Szymborska, W., 2003, Sto wierszy – Sto pociech/ Hundert Gedichte – Hundert Freuden, wybór, przekład i posłowie Karl Dedecius, Wyd. Literackie Kraków, s. 258-259, 5) Barańczak, S., 2004, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów - problemów, Wyd. a5, Kraków, s. 13-62, 425-428, 6) Koźbiał, J. (red.), 2002, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, s. 69-86, 7) Goethe, J.W., 1998, Werke: Faust I. Hamburger Ausgabe, DTV München, Bd.3/Dramatische Dichtungen, s. 20-21, 8) Goethe, J. W., 1999, Faust. Tragedia. Przełożył i posłowiem opatrzył Adam Pomorski, Świat Książki Warszawa, s. 21-22, 9) Goethe, J. W., 1983, Dzieła wybrane. Wybór i wstęp: S. Kaszyński, PIW Warszawa, s. 189-190, 10) Goethe, J. W., 1997, Faust. Tragedia/ Część I. Przełożył Jacek St. Buras, posłowiem opatrzył ks. Józef Tischner, Wyd. Literackie Kraków, s. 23-24, 11) Haas, A. K., 2005, Polskie przekłady Fausta I Goethego. Próba krytyki i zarys recepcji w Polsce, Uniwersytet Gdański, Gdańsk, s. 38-46.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Dedecius, K. (Hg.), 1996-2000, Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Herausgegeben von Karl Dedecius/ Deutsches Polen – Institut Darmstadt (5 Abteilungen in 7 Bänden), Ammann – Verlag Zürich, 2) Albrecht, J., 1998, Literarische Übersetzung. Geschichte. Theorie. Kulturelle Wirkung, Darmstadt, 3) Apel, F., Kopetzki, A., 1996, Literarische Übersetzung, Metzler Verlag Stuttgart-Weimar, 4) Maciąg, M., 2003, Von der Übersetzbarkeit literarischer Texte, Wyd. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego Olsztyn, 5) Koźbiał, J. (red.), 2002, 2003,2004, 2005, Recepcja. Transfer. Przekład. Wyd. Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, Nr 1, 2, 3, 4, 6) Jagusiak, J., 1996, Polacy – Niemcy/ Polen – Deutsche. Kronika dobrych kontaktów/ Eine Chronik der guten Kontakte. Wrocław, 7) Kwartalnik Neofilologiczny, 2003, Rocznik L, Zeszyt 1-2, PAN, Warszawa, 8) Balcerzan, E., 1998,
Przedmiot/moduł: Tłumaczenie tekstów literackich/ moduł translatorski Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty specjalizacyjne
Kod ECTS: 09324-23-D_1
Kierunek studiów: Filologia Specjalność: Filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I/ 2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/2
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza tekstów z dyskusją, metoda projektów, praca w grupach, dyskusja Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną; ustalenie oceny zaliczeniowej na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru za wykonanie określonych zadań oraz na podstawie dokonanych tłumaczeń literatury
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do literaturoznawstwa, historia literatury niemieckiego obszaru językowego, translatoryka
Wymagania wstępne: gruntowna wiedza z zakresu literaturoznawstwa, dobra znajomość języka niemieckiego i polskiego; wiedza teoretyczna oraz praktyczne umiejętności tłumaczenia tekstów literackich
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Tomasz Żurawlew e-mail: [email protected] Osoba realizująca zajęcia: dr Tomasz Żurawlew e-mail: [email protected]
Literatura z literatury (strategie tłumaczy), Katowice, 9) Fast, P., (red.), 1995, Klasyczność i awangardowość w przekładzie. Katowice, 10) Lipczuk, R. i in. (red.), 2001, Lehr- und Übungsbuch zur deutsch-polnischen und polnisch-deutschen Übersetzung. Szczecin, 11) Grözinger, E. / Lawaty, A. (Hg.), 1986, Suche die Meinung. Karl Dedecius – dem Übersetzer und Mittler zum 65. Geburtstag. Otto Harrassowitz Wiesbaden, 12) Sto wierszy polskich w wyborze i tłumaczeniach Karla Dedeciusa. 1989, Wyd. Literackie Kraków, 13) Balcerzan, E., Rajewska, E., 2007, Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-2005. Antologia, Wyd. Poznańskie, Poznań, 14) Majkiewicz, A., 2008, Intertekstualność – implikacje dla teorii przekładu. Wyd. Naukowe PWN, Warszawa.
Sylabus przedmiotu/modułu - część B
09424-23-D_1
TŁUMACZENIE TEKSTÓW LITERACKICH
ECTS: 2 Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach……………………………………….............................................. 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe ............................................................................. 8 x 1 h = 8 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach …….……………………………… 2 x 1 h = 2 h
--------------------------------- RAZEM: 40 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń ......................................................................................... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie samodzielnego tłumaczenia.............................................................. 2 x 4 h = 8 h
--------------------------------- RAZEM: 14,5 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 54,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 54,5 h: min 25 h/ECTS = 2,2 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,2)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW NAUKOWYCH
ECTS: 2 Translation of Scientific Texts
TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem zajęć jest analiza niemiecko- i polskojęzycznych tekstów naukowych odnoszących się do różnych dziedzin nauki, w szczególności do literaturoznawstwa i językoznawstwa. W ramach ćwiczeń zostaną omówione teoretyczne aspekty związane z przekładem tekstów naukowych. Studenci dokonają także próby własnego przekładu wybranych tekstów z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa – z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki.
CEL KSZTAŁCENIA Celem przedmiotu jest zapoznanie studentów ze specyfiką tłumaczenia tekstów naukowych oraz przygotowanie ich do dokonywania przekładów tego rodzaju.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W05, H2A_U05, H2A_K03
K-F_W05, K-F_U08, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Student:
- rozróżnia dziedziny poszczególnych tekstów naukowych - znajduje odpowiednie pomoce do przekładu tekstu - wybiera właściwe ekwiwalenty językowe w odniesieniu do tłumaczonego tekstu, - kieruje się zasadą jak najwierniejszego oddania treści tłumaczonej pracy - znajduje własne rozwiązania w kwestiach wynikających ze specyfiki danego tekstu
Umiejętności Student:
- analizuje teksty przełożone przez innych autorów - porównuje różne przekłady tego samego tekstu - dokonuje oceny własnego przekładu i przekładów innych tłumaczy - określa środki przekładu zastosowane przez siebie i innych - uwzględnia w przekładzie elementy swoiste dla danego języka
Kompetencje społeczne Student:
- zachowuje otwartość na poglądy innych - pracuje samodzielnie - pracuje w zespole - dąży do rzetelnego przekładu tekstu - bierze odpowiedzialność za dokonany przekład
LITERATURA PODSTAWOWA Radegundis Stolze: Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Tubingen 2008; Radegundis Stolze: Fachübersetzen – Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis, Berlin 2009; Zofia Kozłowska: O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych), Warszawa 2007; Werner Koller: Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Tübingen 2011;
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Britta Hufeisen/ Ingo Warnke: Usus linguae. Der Text im Fokus sprach- und literaturwissenschaftlicher Perspektiven, Hildesheim 1999;. Mary Snell-Hornby/ Hans g. Hönig/ Paul Kussmaul/ Peter A. Schmitt: Handbuch Translation, Tübingen 1999.
Przedmiot/moduł: tłumaczenie tekstów naukowych/ translatoryczny Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: przedmioty specjalizacyjne
Kod ECTS: 09424-23-D_2
Kierunek studiów: Filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: I / 2
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30 / 2
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: ćwiczenia audytoryjne: analiza przetłumaczonych tekstów oraz dokonywanie własnych przekładów Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną;
Liczba punktów ECTS: 2 Język wykładowy: niemiecki, polski Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa, wstęp do literaturoznawstwa
Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Agnieszka Rybska dr Radosław Supranowicz
e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09424-23-D_2 TŁUMACZENIE TEKSTÓW NAUKOWYCH
ECTS: 2 Translation of Scientific Texts Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w ćwiczeniach………………………………………… ....................................................................... 15 x 2 h = 30 h − konsultacje/konsultacje e-mailowe .......................................................................................................... 6 x 1 h = 6 h − zaliczenia przedmiotu w dodatkowych terminach ………………………………………………………… 2 x 1 h = 2 h
--------------------------------- RAZEM: 38 h
2. Samodzielna praca studenta − przygotowanie do ćwiczeń .................................................................................................... ......... 13 x 0,5 h = 6,5 h − przygotowanie do kolokwiów .................................................................................................. ...... 2 x 4 h = 8 h
--------------------------------- RAZEM: 14,5 h
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 52,5 h 1 punkt ECTS = 25-30 h pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 52,5 h: min 25 h/ECTS = 2,1 ECTS
średnio: 2 ECTS (2,1)
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 1,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09424-23-D_3 WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE
ECTS: 1
TREŚCI Przedmiot obejmuje trzy grupy zagadnień: język prasy, radia oraz telewizji (presja stylu potocznego, nadmierne używanie terminów specjalnych, zapożyczeń, szablonu językowego − uproszczeń, frazesów, banałów, szczególna ekspresywność), język polityki (zmiany w publicznych zwyczajach językowych, m.in. upowszechnienie wulgaryzmów, problem stereotypów językowych) oraz język reklamy (tworzenie i funkcjonowanie reklamy we współczesnych mediach; reklama społeczna); omówienie cech niektórych gatunków publicystycznych na podstawie wybranych tekstów, analiza najczęstszych błędów językowych dziennikarzy, polityków . CEL KSZTAŁCENIA Analiza języka publicznego na podstawie tekstów oraz wystąpień dziennikarskich i osób znanych, np. polityków, aktorów, celebrytów. Przygotowanie do świadomego i krytycznego pod względem językowym odbioru przekazów medialnych. Tworzenie prostych tekstów informacyjnych, użytkowych, redagowanie fragmentów wybranych form publicystycznych. OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H1A_W02, H1A_W04, H1A_W09, H1A_U01, H1A_U04, H1A_U06, H1A_K01, H1A_K02, H1A_K06. K-F_W01, K-F_W09, K-F_W12, K-F_U01, K-F_U08, K-F_U10, K-F_K09, K-F_K10 EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student ma wiedzę na temat specyficznych cech języka poszczególnych mediów. Charakteryzuje wypowiedzi pod względem językowym, zwłaszcza w zakresie właściwego doboru środków językowych, zależnego od celu i okoliczności. Umiejętności Student potrafi świadomie i krytycznie analizować przekazy medialne. Potrafi tworzyć proste teksty informacyjne, redagować fragmenty wybranych gatunków publicystycznych. Potrafi budować wypowiedzi poprawne pod względem językowym i kompozycyjnym. Kompetencje społeczne Student postrzega język jako składnik kultury osobistej. Doskonali kompetencje językowe potrzebne w życiu zawodowym. Ma świadomość odpowiedzialności za kształtowanie polszczyzny.
LITERATURA PODSTAWOWA Bralczyk J., 2004, Język na sprzedaż, czyli o tym, jak język służy reklamie i jak reklama używa języka, wyd. 2., Gdańsk (wybrane fragmenty); Język w mediach elektronicznych, 2008, red. J. Podracki, i E. Wolańska, Warszawa (wybór); Język w mediach masowych, 2000, red. J. Bralczyk, K. Mosiołek-Kłosińska (wybór); Warszawa; Kamińska-Szmaj I., 2001, Słowa na wolności, Wrocław (wybrane fragmenty); Ożóg K., 2001, Polszczyzna przełomu XX i XXI wieku, Rzeszów (wybrane fragmenty); Polszczyzna 2000. Orędzie o stanie języka, 1999, red. W. Pisarek, Kraków (wybór); Sztuka wystąpień publicznych i profesjonalnej korespondencji, 2002, red. P . Andrzejewski, Poznań; Wojtak M., 2008, Analiza gatunków prasowych, Lublin; Zmiany w publicznych zwyczajach językowych, 2001, red. J. Bralczyk, K. Mosiołek-Kłosińska, Warszawa (wybór); wybrane teksty z Poradnika Językowego, Polonistyki oraz m.in. Gazety Wyborczej, Polityki, Wprost LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Dziennikarstwo i świat mediów, 2008, red. Z. Bauer, E. Chudziński, Kraków (wybór); J. Fras, 1999, Dziennikarski warsztat językowy, Wrocław, s. 61-77; 105-113; W. Godzic, 2004, Telewizja i jej gatunki, Kraków (wybór); A. Niczyperowicz, 1996, Abecadło dziennikarza, Poznań; O zagrożeniach i bogactwie polszczyzny, 1996, red. J. Miodek, Wrocław (wybór); W. Pisarek, 2002, Nowa retoryka dziennikarska, Kraków (wybór); K. Wolny-Zmorzyński, W. Furman, A. Kaliszewski, 2009, Gatunki dziennikarskie. Teoria, praktyka język, Warszawa (wybór);
Przedmiot: WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE
Obszar kształcenia: nauki humanistyczne Status przedmiotu: obligatoryjny Kod ECTS: 09424-23-D_3 Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil ksatałcenia ogólnoakademicki Forma studiów: niestacjonarne Poziom studiów/forma kształcenia: studia II stopnia rok/semestr: I /2
Rodzaje zajęć: wykłady Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykład: 15/1
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład konwersatoryjny Forma i warunki zaliczenia: Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną. Uwzględnia się obecność na zajęciach, aktywność. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie dwóch wykładów.
Liczba punktów ECTS: 1 Język wykładowy: polski
Przedmioty wprowadzające: Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z kultury języka oraz stylistyki współczesnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Instytut Filologii Polskiej Wydział Humanistyczny
ul. Obitza 1, 10-725 Olsztyn, tel.: 0 89 524 63 61, fax: 0 89 527 63 13
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Mariusz Rutkowski, prof. UWM
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowy opis przyznanej punktacji ECTS - część B
09424-23-D_3 WYSTĘPOWANIE PUBLICZNE
ECTS: 1
Na przyznaną liczbę punktów ECTS składają się: 1. Godziny kontaktowe z nauczycielem akademickim: − udział w wykładach............................................................................................................ 15 x 1 godz. = 15 godz. − konsultacje ............................................................................................. ........................... 1 x 1 godz. = 2 godz.
--------------------------------- RAZEM: 17 godz.
2. Samodzielna praca studenta
przygotowanie do wykładów............................................................................................. 14 x 0,5 godz. = 7 godz.
samodzielna lektura………………………………………………………………………………………………... 5 x 1 godz. = 5 godz.
opracowanie pracy pisemnej…………………… .................................................................. . 5 x 1 godz. = 5 godz. ------------------------------------
RAZEM: 17 godz.
godziny kontaktowe + samodzielna praca studenta OGÓŁEM: 34 godz.
1 punkt ECTS = 25-30 godzin pracy przeciętnego studenta, liczba punktów ECTS = 34 godz. : min 25 godz./ECTS – 30/ECTS = 1,36 ECTS – 1,13 ECTS
średnio: 1 ECTS
- w tym liczba punktów ECTS za godziny kontaktowe z bezpośrednim udziałem nauczyciela akademickiego – średnio: 0,5 ECTS, - w tym liczba punktów ECTS za godziny realizowane w formie samodzielnej pracy studenta – średnio: 0,5 ECTS.
FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia niestacjonarne II stopnia
ROK II, SEMESTR 3
KOD ECTS PRZEDMIOT
Forma zajęć
Forma zaliczenia
PUNKTY ECTS
w ćw
09124-23-II/A/01
Praktyczna nauka języka
niemieckiego 30 zaliczenie z
oceną 10
09124-23-II/A/02
Lektorat języka obcego 20
zaliczenie z oceną
3
09024-23-II/B/08
Wykład monograficzny
(Wstęp do
psycholingwistyki /
Antropologia literatury) 15 zaliczenie 5
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru
(Zagadnienia akwizycji
języków / Interpretacja
tekstu literackiego) 15
zaliczenie z oceną
5
09024-23-II/B/05
Zajęcia specjalizacyjne
(Podstawy teorii i praktyki
przekładu literackiego /
Literatura współczesna /
Komunikacja
międzykulturowa /
Lingwistyka tekstu) *
-15 zaliczenie z
oceną -5
09024-23-II/B/09
Seminarium magisterskie 30
zaliczenie z oceną
5
Ogółem godz. / ECTS 30 90 28
*zajęcia przeniesione na semestr zimowy
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09124-23-II/A/01 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 10 Practical German language studies
TREŚCI ĆWICZEŃ
Przedmiotem ćwiczeń jest analiza i refleksja nad komunikacją ustną oraz produkcja własnych wypowiedzi ustnych z zachowaniem specyfiki gatunku i poziomu stylistycznego, typowymi dla komunikacji ustnej, realizowanej w j.niemieckim. W oparciu o materiały prasowe i podcasty podejmujące aktualną problematykę społeczną i polityczną w Niemczech ćwiczone są różnorodne formy wypowiedzi ustnejw zakresie mowy monologowej i dialogowej (przyczynek do dyskusji, opis, relacja, argumentacja). Kręgi tematyczne (do wyboru): Wissenschaft und Zukunft, Computer, Medien, Generationen, Rollenverteilung, Ehe und Familie, Medizin, Ausländer, Mitmenschen, Kriminalität, Gentechnologie, Aussteiger und Randgruppen, Menschenrechte und Gesetze, Interkulturelle Kommunikation.
ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA:
Wiedza Student operuje słownictwem związanym z zagadnieniem omawianymi na zajęciach, którego przyswojenie jest niezbędne do wypowiadania się na dany temat lub do wyrażania własnych poglądów.
Umiejętności - student buduje zwięzłą wypowiedź ustną - prezentuje krótkie spójne wystąpienia - wyraża swój pogląd na dany temat - wyraża swoje odczucia i emocje - przedstawia i uzasadnia swoje argumenty - opowiada o swoich doświadczeniach - zdaje relację z jakiegoś wydarzenia - Streszcza tekst - wyraża przypuszczenia - przedstawia i uzasadnia swoje argumenty
Kompetencje społeczne Student potrafi pracować samodzielnie lub w grupie nad podanym konkretnym problemem, potrafi go rozwiązać, przyporządkowując do niego odpowiedni schemat. LITERATURA PODSTAWOWA - Autorenkollektiv unter Leitung von H. Koch, M. Koch-Posor, R. Lipczuk „Alltagsdeutsch. Lehr- und Űbungsbuch“ Toruń 1984 - St. Dłużniewski; Grammatische Hauptschwierigkeiten der Deutsch lernenden Polen, W-wa 1990, PWN - F. Eppert, Material zum Konversationsunterricht, Max Hueber Verlag München, 1968 - F. Eppert, Deutsche Wortschatzübungen Max Hueber Verlag, Ismaning, 1967 - J. Schumann: Mittelstufe Deutsch, Verlag für Deutsch, Ismaning/München, 1992 - R. Lipczuk, M. Szczodrowski, J. Jarosz, Der deutsche Wortschatz mit Humor, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń 1994 -S. Kołsut, Wirtschaftsgespräche, POLTEXT, W-wa 1998
Przedmiot/moduł: PNJN
Grupa przedmiotów: A
Kod ECTS: 09124-23-II/A/01
Specjalność: filologia germańska
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: II / 3
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/ 2
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe, produkcyjne, burza mózgów, praca w grupach Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru z kolokwiów
Liczba punktów ECTS: 10 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: PNJN
Wymagania wstępne: dobra znajomość języka niemieckiego na poziomie C1+
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: mgr Małgorzata Derecka e-mail: [email protected]
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09124-23-II/A/01 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 10 Practical German language studies
ĆWICZENIA
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Wissenschaft und Zukunft 2 2 Computer 2
3 Medien 2 4 Generationen 2 5 Rollenverteilung 2
6 Ehe und Familie 2 7 Medizin 2
8 Ausländer 2
9 Mitmenschen 2
10 Kriminalität 2
11 Gentechnologie 2
12 Aussteiger und Randgruppen 2
13 Menschenrechte und Gesetze 2
14 Interkulturelle Kommunikation/Testate 4
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Metryczka przedmiotu
09124-23-II/A/02 LEKTORAT JĘZYKA OBCEGO
ECTS: 3 MODERN FOREIGN LANGUAGE
TREŚCI WYKŁADÓW -
TREŚCI ĆWICZEŃ Poziom A1- A2: wyrabianie i rozwijanie umiejętności rozumienia tekstu pisanego i rozumienia "ze słuchu". Nauka formułowania krótkich wypowiedzi pisemnych: listów, opisów, opowiadań. Nauka umiejętności posługiwania się językiem obcym w prostych sytuacjach
ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Leksyka, gramatyka, fonetyka w niezbędnym dla danego poziomu zakresie, określonym w szczegółowym programie nauczania. Umiejętności Czytanie i słuchanie ze zrozumieniem tekstów dostosowanych do danego poziomu, budowanie poprawnych pod względem językowym wypowiedzi pisemnych i ustnych, dostosowanych do tematu, sytuacji i osoby rozmówcy. Kompetencje/Postawy Przygotowanie studenta do biernego i czynnego posługiwania się językiem obcym na poziomie zaawansowanym
LITERATURA PODSTAWOWA Podręczniki, materiały audio i dvd, Internet LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Przedmiot: Praktyczna nauka drugiego jęz. obcego
Status przedmiotu: podstawpwy
Kod ECTS: 09024-23-II/A/02
Kierunek: filologia germańska
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: II stopnia
rok/semestr: I-II / 1-3
Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 20
Metody dydaktyczne: ćwiczenia:
Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną po każdym semestrze
Ilość punktów ECTS: 3 Język wykładowy: polski/niemiecki
Przedmioty wprowadzające: -
Wymagania wstępne: -
Przedmiot realizuje: Studium Języków Obcych
ul. Obrońców Tobruku 3, 10-718 Olsztyn, tel.: 0 89 523 38 14, fax: 0 89 523 38 14
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
Lektorzy, wykładowcy i starsi wykładowcy zatrudnieni w SJO e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: brak
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW
ECTS: 5
TREŚCI WYKŁADÓW Treści wykładów odnoszą się do szeroko rozumianej akwizycji języka pierwszego oraz języka drugiego/obcego. Tematyka obejmuje wyjaśnienie podstawowych zagadnień dot. procesów nabywania i uczenia się języków, przegląd podstawowych koncepcji akwizycji języka pierwszego (natywizm, kognitywizm, interakcjonizm) oraz wybrane teorie i hipotezy akwizycji języka drugiego/obcego. Przedstawione zostaną czynniki kognitywne i afektywne wpływające na przyswajanie języków oraz omówiona zostanie rola interakcji jako warunku nabywania języka. ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student:
1. charakteryzuje problematykę akwizycji języków oraz pojęcia z zakresu akwizycji języka pierwszego, drugiego/obcego
2. charakteryzuje wybrane teorie akwizycji języka pierwszego, teorie i hipotezy akwizycji języka drugiego/obcego oraz ich glottodydaktyczne implikacje
3. zna czynniki kognitywne i afektywne wpływające na przyswajanie języka drugiego w warunkach szkolnych
4. Zna rodzaje interakcji oraz czynniki wpływające na interakcyjność uczniów w klasie językowej 5. wymienia czynniki wpływające na przyswajanie słownictwa
Umiejętności 1. student potrafi wyjaśnić znaczenie pojęć związanych z przyswajaniem języków i odnieść je do różnych sytuacji związanych z przyswajaniem i nauczaniem języka.
2. Student potrafi wskazać na różnice i podobieństwa między poszczególnymi teoriami przyswajania języka pierwszego i kolejnych języków.
3. Student potrafi rozpoznać trafnie czynniki kognitywne i afektywne w procesie nauczania języka obcego oraz ich rolę.
4. Potrafi wskazać, jaki rodzaj interakcji zachodzi w poszczególnych procesach uczeniowych i rozpoznać na jakich płaszczyznach zachodzi tam interakcja. Kompetencje/Postawy Student:
1. pracuje samodzielnie oraz w zespole, analizując krytycznie wyniki badań z zakresu akwizycji języków
2. wyciąga wnioski z dyskusji na temat wybranych zagadnień akwizycji języ
LITERATURA PODSTAWOWA 1) Apeltauer E., 1997, Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Langenscheidt, Berlin i in., 2) Edmondson W.J.; House, J., 2006, Einführung in die Sprachlehrforschung. Francke, Tübingen i in., LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1) Bausch K.-R.; Christ, H.; Krumm, H.-J., 1995, Handbuch Fremdsprachenunterricht. Francke ,Tübingen i in., 2) Heyd, G. 1991. Deutsch lehren. Grundwissen für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Diesterweg: Frankfurt am Main 3) Schwarz Monika. 2008. Einführung in die Kognitive Linguistik. Francke: Tübingen/Basel
Nazwa przedmiotu: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW/JĘZYKOZNAWCZY Status przedmiotu: fakultatywny
Kod ECTS: 09024-23-II/B/07
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: II / 3
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15 / 1
Metody dydaktyczne: wykład, dyskusja.
Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną; uczestnictwo w wykladach oraz zaliczenie testu sprawdzającego
Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: Wstęp do językoznawstwa, Językoznawstwo stosowane
Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu językoznawstwa
Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Joanna Targońska
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe: brak
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW
ECTS: 5
WYKŁADY
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Wprowadzenie pojęć związanych z nabywaniem i uczeniem się języka: Erstspracherwerb; gleichzeitiger und nachzeitiger Erwerb zw eier Sprachen; Zweitsprache, Fremdsprache, Drittsprache, Tertiärsprache, Biblingualism, Mehrsprachigkeit, lernen vs. erwerben, ungesteuerter Erwerb vs. gesteuertes Lernen; gesteuertes und ungesteuertes Lernen; Zweitspracherwerb, Input, Transfer, Interferenz
2
2 Teorie przyswajanie języka pierwszego: behawioryzm, natywizm, kognitywizm, interakcjonizm 2
3 Teorie przyswajania języka drugiego: Universalgrammatik als Theorie des Zweitsprachenlernens; Kontrastivhypothese, Identitätshypothese, Monitortheorie, Inputhypothese, Outputhypothese, Affective-Filter-Hypothese
2
4 Czynniki biologiczne wpływające na przyswajanie i naukę kolejnych języków (obcych). Rola pierwszego oraz pierwszego języka obcego w przyswajaniu kolejnych języków
2
5 Czynniki kognitywne i afektywne a nauka języków obcych. 2
6 Rola interakcji na lekcji języka obcego. Rodzaje interakcji, czynniki wpływające na interakcję na lekcji języka obcego 2
7 Przyswajanie słownictwa na lekcji języka obcego, czynniki warunkujące nabywanie słownictwa produktywnego. 2
8 Test. zaliczenie 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09024-23-II/B/07 INTERPRETACJA TEKSTU LITERACKIEGO
ECTS: 5 Interpretation of a Literary Text
TREŚCI WYKŁADÓW Prezentacja możliwości interpretacyjnych różnych tekstów (form epickich, poetyckich i dramatycznych)
TREŚCI ĆWICZEŃ -
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z technikami interpretacyjnymi tekstów literackich
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_U01, H2A_K03
K-F_W01, K-F_U02, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA Wiedza Określa różnorodne formy literackie, opisuje je, identyfikuje je w oparciu o różne elementy, rozróżnia poszczególne cechy tekstów, kwalifikuje poszczególne formy według metod interpretacyjnych
Umiejętności Analizuje poszczególne metody interpretacyjne, porównuje ich właściwości, dopasowuje je do tekstu, wybiera sposób wykorzystania techniki interpretacji, wykazuje na podobieństwa i różnice między metodą a jej indywidualnym zastosowaniem
Kompetencje społeczne Pracuje samodzielnie, pracuje w zespole, jest zorientowanym na najnowsze osiągnięcia nauki, akceptuje propozycje innych, wyciąga wnioski
LITERATURA PODSTAWOWA Jahraus, Oliver: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen/ Basel 2004
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Jannidis, Fotis : Regeln der Bedeutung. Zur Theorie der Bedeutung literarischer Texte, Berlin/ New York 2003
Przedmiot: interpretacja tekstu literackiego Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy
Kod ECTS: 090224-23-II/B/07
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: II/3
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 15 / 1 ćwiczenia:
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład informacyjny ćwiczenia: inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną
Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckojęzycznej
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Renata Trejnowska-Supranowicz
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09024-23-II/B/07 INTERPRETACJA TEKSTU LITERACKIEGO
ECTS: 5 Interpretation of a Literary Text
WYKŁADY
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Textverständnis 1
2 Interpretaionshypothese 1
3 Immanenz des Textes 1
4 Transzendenz des Textes 1
5 Thema und Stoff 1
6 Schlüsselwörter, Motive, Motivfügungen und Symbole 1
7 Historische, gesellschaftliche und politische Zusammenhänge im Text 1
8 Bestimmung und Bedeutung von Ort und Zeit 1
9 Das Fiktive im Text 1
10 Aufbau und Gliederung des Textes 1
11 Narration 1
12 Erzählformen 1
13 Stilmittel der Epik 1
14 Stilmittel des Dramas 1
15 Stilmittel der Lyrik 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09024-23-II/B/08 Wykład monograficzny: WSTĘP DO PSYCHOLINGWISTYKI MONOGRAPHIC LECTURE: INTRODUCTION TO PSYCHOLINGUISTICS
ECTS: 5
TREŚCI WYKŁADÓW Definicja języka i jego dwu podstawowych funkcji: reprezentatywnej i
komunikacyjnej. Pojęcie kompetencji językowej i kompetencji komunikacyjnej. Język –
podstawowe cechy naturalnego systemu językowego Kompetencja językowa – podejście
formalne. Rozwój kompetencji językowej. Uniwersalia poznawcze. Rozwój struktur pojęciowych.
Język jako biologicznie uwarunkowana właściwość gatunku Homo sapiens.
CEL KSZTAŁCENIA Zapoznanie studentów z metodologią psycholingwistyki i psychologicznymi
podstawami funkcjonowania języka, tzn. tym, jak język jest przyswajany, przetwarzany oraz
wykorzystywany przez ludzki umysł.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I
KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05,
H2A_U01, H2A_U03, H2A_U04, H2A_U06, H2A_U09, H2A_K02,
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student
5. wie, czym zajmuje się psycholingwistyka; 6. ma wiedzę o podstawach funkcjonowania języka; 7. wie, na czym polega teoria behawioralna B.F. Skinnera; 8. ma wiedzę o Glottodydaktyce - innowacyjną metodę, przygotowująca dziecko do
nauki czytania i pisania. 9. wymienia oraz wyjaśnia wpływ psycholingwistyki na socjolingwistykę
Umiejętności Student
5. dyskutuje na temat kompetencji językowej i kompetencji komunikacyjnej; 6. analizuje wpływ czynników psycholingwistycznych na dydaktykę nauki języków
obcych; Kompetencje społeczne Student
3. wyciąga wnioski z dyskusji na temat kształcenia językowego i uzasadnia swoje zdanie.
4. Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety służące realizacji określonego przez siebie zadania.
LITERATURA PODSTAWOWA
1) Dietrich, Rainer, 2002: Psycholinguistik, Metzler;.
2) Rickheit, Gert u.a., 2003: Psycholinguistik: Ein internationales Handbuch, Walter de
Gruyter;
3) Rickheit, Gert u.a., 2002: Psycholinguistik. Die Wissenschaft vom sprachlichen
Verhalten und Erleben. Stauffenburg Verlag;
4) Żebrowska, Ewa; Dovhopolyj, Yaroslav, 2010: Linguistik. Eine Einführung für
Germanistikstudenten, UWM, Olsztyn.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
1) Fischer, Caroline u.a. 2007: Identität und Diversität. Eine interdisziplinäre Bilanz der
Interkulturalitätsforschung in Deutschland und Frankreich, Avinus;
2) Maletzke, Gerhard 1996: Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen
Menschen verschiedener Kulturen, Westdeutscher Verlag.
Przedmiot/moduł: Wykład monograficzny: Wstęp do psycholingwistyki Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatorny
Kod ECTS: 09024-20-B.5
Kierunek studiów: filologia
Specjalność: filologia germańska
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów:niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia
rok/semestr: I I/ 3
Rodzaje zajęć: wykłady
Liczba godzin w semestrze/tygodniu:
wykłady: 15/1
Formy i metody dydaktyczne:
Wykład informacyjny
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie na podstawie kolokwium
Liczba punktów ECTS: 5
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające przedmioty językoznawcze
Wymagania wstępne:
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot:
Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y.
Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
Grupa przedmiotów: kierunkowy
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09024-23-II/B/08 Wykład monograficzny: ANTROPOLOGIA LITERATURY
ECTS: 5 Monograph Lecture: Anthropology of Literature
TREŚCI WYKŁADÓW rozwój literatury niemieckojęzycznej po 1945 r.
TREŚCI ĆWICZEŃ -
CEL KSZTAŁCENIA celem zajęć jest poszerzenie wiedzy o człowieku – w ujęciu indywidualnym oraz społecznym – przekazywanej przez utwory literackie, ukazanie jego właściwości i możliwości rozwoju w oparciu o inne dyscypliny naukowe (psychologia, filozofia, socjologia) oraz próba określenia znaczenia kultury konstytuującej jego tożsamość.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_U01, H2A_K05
K-F_W01, K-F_U02, K-F_K09
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Opisuje zjawiska w literaturze, wyjaśnia zależność poszczególnych motywów, rozróżnia warianty poszczególnych motywów, kojarzy zjawiska na pograniczu różnych dyscyplin, cytuje ważne wypowiedzi, generalizuje zjawiska na podstawie wspólnych elementów
Umiejętności Porównuje fakty, analizuje motywy, dokonuje syntezy, oddaje krytyce sądy własne i innych, dokonuje podsumowań
Kompetencje społeczne Wykazuje odpowiedzialność za sądy, akceptuje odmienne sądy, wyjaśnia tezy, wykazuje kreatywność, dąży do uaktualniania wiedzy
LITERATURA PODSTAWOWA Bark, Joachim/ Steinbach, Dietrich/ Wittenberg, Hildegard: Geschichte der deutschen Literatur. Von 1945 bis zur Gegenwart, Bd. 6, Stuttgart 1989
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Hoffacker, Helmut/ Lutz, Bernd/ Meid, Volker/ Schnell, Ralf/ Stein, Peter/ Stephan, Inge: Deutsche Literaturgeschichte. Von den Anfängen bis zur Gegenwart, Stuttgart 1989
Przedmiot: wykład monograficzny: antropologia literatury Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obigatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy
Kod ECTS: 09024-23-II/B/08
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: II/3
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 15 / 1 ćwiczenia: -
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład informacyjny ćwiczenia: inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie
Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckojęzycznej
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr hab. Barbara Breysach, prof. UWM
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe: -
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09024-23-II/B/08 Wykład monograficzny: ANTROPOLOGIA LITERATURY
ECTS: 5 Monograph Lecture: Anthropology of Literature
WYKŁADY
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Nachkriegsliteratur 1945-1949 1
2 Nachkriegsliteratur 1945-1949 1
3 Dürrenmatt, Frisch und die Brecht-Tradition 1
4 Dürrenmatt, Frisch und die Brecht-Tradition 1
5 Romane der fünfziger Jahre 1
6 Romane der fünfziger Jahre 1
7 Literatur als Sprachexperiment 1
8 Literatur als Sprachexperiment 1
9 Romane der sechziger Jahre 1
10 Romane der sechziger Jahre 1
11 Dokumentarische Literatur der sechziger Jahre 1
12 Dokumentarische Literatur der sechziger Jahre 1
13 Literatur der Arbeitswelt 1
14 Literatur der Arbeitswelt 1
15 Das neue Volksstück 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09024-23-II/B/09 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 5 MA SEMINAR
TREŚCI ĆWICZEŃ
Opracowanie planu i procedury badań empirycznych. Opracowanie narzędzi do badań
empirycznych. Wybór grupy docelowej lub materiału badawczego. Analiza podręczników. Ocena
skuteczności narzędzie badawczych (trafność, rzetelność, praktyczność). Indywidualna analiza
teoretycznej części pracy magisterskiej.
CEL KSZTAŁCENIA
Student pisze pracę magisterską z zakresu językoznawstwa (metodyka i dydaktyka nauczania
języka niemieckiego).
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I
KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04
K-F_W10, K-F_U03, K-F_K04
EFEKTY KSZTAŁCENIA:
Wiedza
Student ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę, obejmującą terminologię, teorie i metoddologię
z zakresu językoznawstwa oraz uporządkowaną pogłębioną, prowadzącą do specjalizacji wiedzę
szczegółową z zakresu metodyki nauczania języków obcych. Student zna i rozumie podstawowe
pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności prawa autorskiego oraz konieczności zarządzania
zasobami własności intelektualnej.
Umiejętności
Student wyszukuje, analizuje, ocenia, selekcjonuje i użytkuje informacje z wykorzystaniem
różnych źródeł i sposobów. Student posiada pogłębione umiejętności badawcze, obejmujące
analizę prac innych autorów, syntezę różnych idei i poglądów, dobiera metody i konstruuje
narzędzia badawcze, opracowuje i prezentuje wyników z zakresu językoznawstwa i/lub metodyki
nauczania języka niemieckiego. Student samodzielnie zdobywa wiedzę i rozwija umiejętności
badawcze, podejmuje autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania
własną karierą zawodową. Student argumentuje merytorycznie z wykorzystaniem podglądów
innych autorów oraz formułuje wnioski.
Kompetencje społeczne
Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety służące
realizacji określonego przez siebie zadania. Student określa priorytety służące realizacji
wyznaczonego sobie zadania. Student prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z
wykonywaniem zawodu.
LITERATURA PODSTAWOWA
Council of Europe (2003): Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warszawa Council of Europe (2001): Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen,
lehren, beurteilen. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York
Glaboniat M.,Müller M., Rusch P., Schmitz H., Wertenschlag L. (2001): Profile deutsch.
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich,
New York
Europejskie Portfolio Językowe (2004). Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warszawa
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Pfeiffer W. (2001): Nauka języków obcych. Od praktyki do praktyki. Wagros, Poznań
Neuner G., Hunfeld H. (2000): Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts.
Fernstudieneinheit 4. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York
Apeltauer E. (1997): Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Fernstudieneinheit 15.
Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York
Czasopisma tematyczne : Fremdsprache Deutsch, Deutsch als Fremdsprache, Języki Obce w
Szkole i in.
Przedmiot:
SEMINARIUM MAGISTERSKIE
Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: - przedmiot fakultatywny
Grupa przedmiotów: przedmiot specjalnościowy
Kod ECTS: 09024-23-II/B/09
Kierunek: filologia
Specjalność: filologia germańska
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: II stopnia
rok/semestr: II / 3
Rodzaj zajęć:
ćwiczenia
Liczba godzin w semestrze:
ćwiczenia: 15/1
Metody dydaktyczne:
ćwiczenia: seminarium
Forma/warunki zaliczenia:
Zaliczenie z oceną na podstawie oceny z części teoretycznej pracy
mgr.
Ilość punktów ECTS: 5
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe,
metodologia badań językoznawczych
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Przedmiot realizuje:
Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y.
Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
FILOLOGIA GERMAŃSKA - studia niestacjonarne II stopnia
ROK II, SEMESTR 4
KOD ECTS PRZEDMIOT
Forma zajęć
Forma zaliczenia PUNKTY
ECTS
w ćw
09124-23-II/A/01
Praktyczna nauka języka
niemieckiego 30 Egzamin / zaliczenie z
oceną 12
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru:
(Zagadnienia akwizycji
języków / Interpretacja
tekstu literackiego)
15 zaliczenie z oceną 5
09024-23-II/B/08
Wykład monograficzny
(Wstęp do psycholingwistyki
/ Antropologia literatury) 15 zaliczenie 5
09024-23-II/B/05
Zajęcia specjalizacyjne
(Podstawy teorii i praktyki
przekładu literackiego /
Literatura współczesna /
Komunikacja
międzykulturowa /
Lingwistyka tekstu) *
-15 zaliczenie z oceną -5
09024-23-II/B/09 Seminarium magisterskie
30 zaliczenie
5 Ogółem godz. / ECTS 30 75 33
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09124-23-II/A/01 PRAKTYCZNA NAUKA JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ECTS: 12 Practical German language studies
TREŚCI WYKŁADÓW
TREŚCI ĆWICZEŃ Przedmiotem zajęć są zagadnienia leksykalne oraz konwersacyjne: Zakresy tematyczne: Zwischenmenschliche Beziehungen – Umgangssprache (… weil sie stets mit Geräusch verbunden – Übungen zum Wortschatz, Diskussion); Sport; Arbeit – Wortschatz, Diskussion, Sprichwörter, Abgaben und Steuern, polypräfixale Verben); Good bye Lenin (Lexik, Diskussion); Aktuelle Themen aus Alltag, Politik, Kultur usw.,
CEL KSZTAŁCENIA Ogólnym celem przedmiotu są opanowanie słownictwa z podanych zakresów tematycznych oraz zastosowanie go w dyskusjach oraz krótkich prezentacjach.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W04, H2A_W05, H2A_W09, H2A_U01, H2A_U03, H2A_U06, H2A_U07, H2A_U08, H2A_U09, H2A_K01, H2A_K02, H2A_K03
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student operuje słownictwem związanym z zagadnieniem omawianymi na zajęciach, którego przyswojenie jest niezbędne do wypowiadania się na dany temat lub do wyrażania własnych poglądów.
Umiejętności - student buduje zwięzłą wypowiedź ustną - prezentuje krótkie spójne wystąpienia - wyraża swój pogląd na dany temat - wyraża swoje odczucia i emocje - przedstawia i uzasadnia swoje argumenty - opowiada o swoich doświadczeniach - zdaje relację z jakiegoś wydarzenia - Streszcza tekst - wyraża przypuszczenia - przedstawia i uzasadnia swoje argumenty
Kompetencje społeczne Student potrafi pracować samodzielnie lub w grupie nad podanym konkretnym problemem, potrafi go rozwiązać, przyporządkowując do niego odpowiedni schemat. LITERATURA PODSTAWOWA - Autorenkollektiv unter Leitung von H. Koch, M. Koch-Posor, R. Lipczuk „Alltagsdeutsch. Lehr- und Űbungsbuch“ Toruń 1984 - St. Dłużniewski; Grammatische Hauptschwierigkeiten der Deutsch lernenden Polen, W-wa 1990, PWN - F. Eppert, Material zum Konversationsunterricht, Max Hueber Verlag München, 1968 - F. Eppert, Deutsche Wortschatzübungen Max Hueber Verlag, Ismaning, 1967 - J. Schumann: Mittelstufe Deutsch, Verlag für Deutsch, Ismaning/München, 1992 - R. Lipczuk, M. Szczodrowski, J. Jarosz, Der deutsche Wortschatz mit Humor, Wydawnictwo Adam Marszałek, Toruń 1994 -S. Kołsut, Wirtschaftsgespräche, POLTEXT, W-wa 1998 -H. Földeak, Wörter und Sätze, Max Hueber Verlag, Ismaning, 2005
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
Przedmiot/moduł: PNJN Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupa przedmiotów: A
Kod ECTS: 09124-23-II/A/01
Kierunek studiów: Filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: II / 4
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 30/ 2
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia przedmiotowe, produkcyjne, burza mózgów, praca w grupach Forma i warunki zaliczenia: zaliczenie z oceną na podstawie ocen cząstkowych otrzymywanych w trakcie trwania semestru z kolokwiów; egzamin
Liczba punktów ECTS: 12 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: PNJN
Wymagania wstępne: dobra znajomość języka niemieckiego
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: Elke Sowul, e-mail: [email protected]
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu/modułu - część A
09024-23-II/B/05
ECTS: 5
Zajęcia specjalizacyjne: LINGWISTYKA TEKSTU
TREŚCI ĆWICZEŃ
analiza specyficznych stylistycznych właściwości językowych powiązanych z dziedziną wiedzy, jakiej dotyczy tekst. Omawiane są kolejno: teksty programów komputerowych, teksty matematyczne, teksty filozoficzne, teksty medyczne, teksty antropologiczne, teksty psychologiczne, teksty prawne i prawnicze, teksty lingwistyczne, teksty historyczne
CEL KSZTAŁCENIA
Zajęcia poświęcone są specyficznym właściwościom językowym polskich tekstów specjalistycznych
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W03, H2A_W04, H2A_W08, H2A_U01, H2A_U02, H2A_U03, H2A_U06, H2A_K02, H1A_K04 K-F_W02, K-F_W03, K-F_W08, K-F_W10, K-F_U01, K-F_U02, K-F_U04, K-F_K01, K-F_K03
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student 1. wymienia metody możliwe do zastosowania w pracy 2. rozpoznaje rodzaje opracowań naukowych 3. identyfikuje kryteria merytoryczne, jakie powinna spełniać praca magisterska 4. charakteryzuje treści formalne i merytoryczne pracy
Umiejętności
Student 1. - opisuje podstawowe pojęcia gramatyki języka polskiego i rozróżnia je 2. - dokonuje rozbioru tekstu na poszczególne jednostki gramatyczne: morfologiczne i składniowe
Kompetencje społeczne
Student
1. pracuje samodzielnie
2. przestrzega poczynionych ustaleń
LITERATURA PODSTAWOWA
1. Baumann, Hadumot (20084): Lexikon der Sprach-wissenschaft. Stuttgart.
2. Fleck, Ludwik (1983): Erfahrung und Tatsache. Gesammelte Aufsätze. Frankfurt am Main.
3. Vater, Heinz (1992): Einführung in die Textlinguistik. Stuttgart.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
-
Przedmiot/moduł: LINGWISYKA TEKSTU Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: fakultatywny Grupa przedmiotów: B – przedmioty kierunkowe
Kod ECTS: 09024-23-II/B/05
Kierunek studiów: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
Rok/semestr: II/3
Rodzaje zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze/tygodniu: ćwiczenia: 15/1
Formy i metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się zaliczeniem na podstawie obecności, wygłoszonego referatu/referatów. Dopuszcza się opuszczenie maksymalnie 2 ćwiczeń.
Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki, polski Przedmioty wprowadzające: przedmioy językznawczy
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu - część A
09024-23-II/B/07 Przedmiot do wyboru: INTERPRETACJA TEKSTU LITERACKIEGO
ECTS: 5 Interpretation of a Literary Text
TREŚCI WYKŁADÓW Prezentacja możliwości interpretacyjnych różnych tekstów (form epickich, poetyckich i dramatycznych)
TREŚCI ĆWICZEŃ -
CEL KSZTAŁCENIA Celem zajęć jest zapoznanie studentów z technikami interpretacyjnymi tekstów literackich
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA
H2A_W01, H2A_U01, H2A_K03
K-F_W01, K-F_U02, K-F_K06
EFEKTY KSZTAŁCENIA Wiedza Określa różnorodne formy literackie, opisuje je, identyfikuje je w oparciu o różne elementy, rozróżnia poszczególne cechy tekstów, kwalifikuje poszczególne formy według metod interpretacyjnych
Umiejętności Analizuje poszczególne metody interpretacyjne, porównuje ich właściwości, dopasowuje je do tekstu, wybiera sposób wykorzystania techniki interpretacji, wykazuje na podobieństwa i różnice między metodą a jej indywidualnym zastosowaniem
Kompetencje społeczne Pracuje samodzielnie, pracuje w zespole, jest zorientowanym na najnowsze osiągnięcia nauki, akceptuje propozycje innych, wyciąga wnioski
LITERATURA PODSTAWOWA Jahraus, Oliver: Literaturtheorie. Theoretische und methodische Grundlagen der Literaturwissenschaft, Tübingen/ Basel 2004
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Jannidis, Fotis : Regeln der Bedeutung. Zur Theorie der Bedeutung literarischer Texte, Berlin/ New York 2003
Przedmiot: interpretacja tekstu literackiego Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatoryjny Grupy przedmiotów: kierunkowy
Kod ECTS: 090224-23-II/B/07
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów: niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: studia drugiego stopnia
rok/semestr: II/4
Rodzaje zajęć: wykład Liczba godzin w semestrze/tygodniu: wykłady: 15 / 1 ćwiczenia:
Formy i metody dydaktyczne: wykłady: wykład informacyjny ćwiczenia: inne
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie z oceną
Liczba punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki Przedmioty wprowadzające: historia literatury niemieckojęzycznej
Wymagania wstępne: znajomość podstawowych zagadnień z zakresu literatury niemieckojęzycznej i powszechnej
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Renata Trejnowska-Supranowicz
e-mail:
Osoba realizująca zajęcia: dr Andrzej Pilipowicz e-mail:
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09024-23-II/B/07 INTERPRETACJA TEKSTU LITERACKIEGO
ECTS: 5 Interpretation of a Literary Text
WYKŁADY
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Biographische Aspekte 1
2 Geistesgeschichtliche Aspekte 1
3 Historische Aspekte 1
4 Leserorientierende Aspekte 1
5 Rezeptionsgeschichtliche Aspekte 1
6 Psychologische Aspekte 1
7 Soziologische Aspekte 1
8 Philosophische Aspekte 1
9 Komparatistische Aspekte 1
10 Reime im Gedicht 1
11 Metrum und Rhythmus der Gedichte 1
12 Stilisierung 1
13 Gedichtformen 1
14 Mittel des epischen Theaters 1
15 Science-Fiction-Text 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Metryczka przedmiotu
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW
ECTS: 5 Optional Course: Aspects of Language Acquisition
TREŚCI WYKŁADÓW
Nadrzędnym celem zajęć jest wprowadzenie studentów w podstawowe zagadnienia i pojęcia
akwizycji języka, zapoznanie ich z podstawowymi zjawiskami charakterystycznymi dla przyswajania
języka ojczystego i języków obcych oraz wprowadzenie do podstawowych zagadnień
glottodydaktyki.
ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU JAKO EFEKTY KSZTAŁCENIA:
Wiedza
Znajomość podstawowych pojęć z zakresu akwizycji języków, m.in. transfer, interferencja,
interlingwa, kompetencja komunikacyjna, interakcja. Wiedza na temat czynników afektywnych w
przyswajaniu języka drugiego/kolejnych oraz na temat komunikacji i interakcji w klasie. Znajomość
założeń wybranych teorii akwizycji języka jako systemu, mi.n. podejście lingwistyczne i
socjokulturowe.
Umiejętności
Umiejętność definiowania pojęć z zakresu akwizycji języków: m.in. transfer, interferencja,
interlingwa, kompetencja komunikacyjna, interakcja. Umiejętność stosowania zdobytej wiedzy i
umiejętności we własnym procesie uczenia się i w nauczaniu, np. w kontekście interakcji w klasie
szkolnej i podejścia do błędu językowego.
Kompetencje/Postawy
Wiedza i umiejętności z zakresu akwizycji języków są podstawą do uzyskania przez studentów
kompetencji uczenia się i nauczania: umiejętnego kierowania własnymi procesami uczenia się,
ustawicznego doskonalenia sprawności uczenia się języka (języków), wykorzystywania sprawności
uczenia się języków obcych do rozwijania aktywności poznawczych w praktyce komunikacyjnej oraz
w nauczaniu języków obcych.
LITERATURA PODSTAWOWA
1) Apeltauer E., 1997, Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Langenscheidt, Berlin i in.,
2) Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie, 2003,
Wydawnictwo CODN, Warszawa, 3) Europejskie portfolio językowe dla szkół ponadgimnazjalnych i
studentów, 2005, Wydawnictwo CODN, Warszawa, 4) Bimmel P.; Rampillon U., 2004,
Lernerautonomie und Lernstrategien. Langenscheidt, Berlin i in.,
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
1) Helbig G.; Götze L.; Henrici G.; Krumm H.-J., 2001, Deutsch als Fremdsprache – ein
internationales Handbuch. de Gruyter, Tübingen i in. 2) Lewicka G. 2007. Glottodydaktyczne
aspekty akwizycji języka drugiego a konstruktywistyczna teoria uczenia się. Wydawnictwo Atut, 3)
Michońska-Stadnik A., 1996, Strategie uczenia się i autonomia ucznia w warunkach szkolnych.
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław,
Przedmiot:
Przedmiot do wyboru: Zagadnienia akwizycji języków
Status przedmiotu:
kierunkowy
Kod ECTS: 09024-23-II/B/07
Kierunek: filologia
Specjalność: filologia germańska
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: II stopnia
rok/semestr: II / 4
Rodzaj zajęć:
wykład
Liczba godzin w semestrze/tygodniu:
wykład: 15
Metody dydaktyczne:
Wykład z prezentacją multimedialną, wykład konwersatoryjny
Forma/warunki zaliczenia:
Zaliczenie z oceną/Przedmiot kończy się zaliczeniem z oceną na
podstawie obecności oraz oceny z testu. Dopuszcza się
opuszczenie maksymalnie dwóchgodzin zajęć..
Ilość punktów ECTS: 5
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające: językoznawstwo stosowane
Wymagania wstępne: podstawowa wiedza z zakresu
językoznawstwa
Przedmiot realizuje:
Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu:
dr Mariola Jaworska
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
Szczegółowa tematyka zajęć dydaktycznych
09024-23-II/B/07
Przedmiot do wyboru: ZAGADNIENIA AKWIZYCJI JĘZYKÓW
ECTS: 5 Optional Course: Aspects of Language Acquisition
WYKŁADY
Lp. Treści Ilość
godzin
1 Glottodydaktyka jako nauka o akwizycji języka – zakres zainteresowań, metody badawcze, powiązania z innymi dziedzinami wiedzy. 2 2 Cechy indywidualne uczącego się (parametry poznawcze, cechy osobowości) a sukces w nauce języka obcego. Strategie uczenia się 2 3 Wybrane zjawiska związane z nabywaniem/uczeniem się języka obcego (transfer, interferencja, interlingwa) 2
4 Kształcenie językowe w polskim systemie edukacji i w polityce europejskiej (działania na rzecz kształcenia językowego, wspieranie
różnojęzyczności).
2
5 Koncepcja autonomii w uczeniu się i nauczaniu języków obcych. Sukces w opanowaniu języka obcego - co to znaczy być „dobrym uczniem”. 2
6 Autoewaluacja w procesie uczenia się języków obcych. Narzędzia służące autoewaluacji. Europejskie zasady oceny i samooceny wyników
kształcenia językowego – poziomy biegłości, Europejskie portfolio językowe.
2
7 Europejskie zasady oceny i samooceny wyników kształcenia językowego – poziomy biegłości, Europejskie portfolio językowe. 2
8 Test. Zaliczenie 1
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09024-23-II/B/08
Wykład monograficzny: WSTĘP DO PSYCHOLINGWISTYKI MONOGRAPHIC LECTURE: INTRODUCTION TO PSYCHOLINGUISTICS
ECTS: 5
TREŚCI WYKŁADÓW. Język ludzki a „języki” zwierząt. Poglądy na filogenezę języka. Uniwersalna
gramatyka. Uniwersalne pojęcia pierwotne. Rola symbolizacji. Cechy różniące naturalny język ludzki
od również naturalnych „języków” zwierzęcych. Próby nauczania języka ludzkiego (migowego)
szympansów i goryli. Pojęcie fonemu. Modele tworzenia wypowiedzi. Modele percepcji mowy.
CEL KSZTAŁCENIA Zapoznanie studentów z metodologią psycholingwistyki i psychologicznymi
podstawami funkcjonowania języka, tzn. tym, jak język jest przyswajany, przetwarzany oraz
wykorzystywany przez ludzki umysł.
OPIS EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEDMIOTU W ODNIESIENIU DO OBSZAROWYCH I
KIERUNKOWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA H2A_W01, H2A_W02, H2A_W03, H2A_W05, H2A_U01,
H2A_U03, H2A_U04, H2A_U06, H2A_U09, H2A_K02,
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza Student
10. wie, czym zajmuje się psycholingwistyka; 11. ma wiedzę o podstawach funkcjonowania języka; 12. wie, na czym polega teoria behawioralna B.F. Skinnera; 13. ma wiedzę o Glottodydaktyce - innowacyjną metodę, przygotowująca dziecko do nauki
czytania i pisania. 14. wymienia oraz wyjaśnia wpływ psycholingwistyki na socjolingwistykę
Umiejętności Student
7. dyskutuje na temat kompetencji językowej i kompetencji komunikacyjnej; 8. analizuje wpływ czynników psycholingwistycznych na dydaktykę nauki języków
obcych; Kompetencje społeczne Student
5. wyciąga wnioski z dyskusji na temat kształcenia językowego i uzasadnia swoje zdanie. 6. Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety
służące realizacji określonego przez siebie zadania.
LITERATURA PODSTAWOWA
5) Dietrich, Rainer, 2002: Psycholinguistik, Metzler;.
6) Rickheit, Gert u.a., 2003: Psycholinguistik: Ein internationales Handbuch, Walter de
Gruyter;
7) Rickheit, Gert u.a., 2002: Psycholinguistik. Die Wissenschaft vom sprachlichen
Verhalten und Erleben. Stauffenburg Verlag;
8) Żebrowska, Ewa; Dovhopolyj, Yaroslav, 2010: Linguistik. Eine Einführung für
Germanistikstudenten, UWM, Olsztyn.
LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA
3) Fischer, Caroline u.a. 2007: Identität und Diversität. Eine interdisziplinäre Bilanz der
Interkulturalitätsforschung in Deutschland und Frankreich, Avinus;
4) Maletzke, Gerhard 1996: Interkulturelle Kommunikation: zur Interaktion zwischen
Menschen verschiedener Kulturen, Westdeutscher Verlag.
Przedmiot/moduł: Wykład monograficzny: Wstęp do psycholingwistyki Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: obligatorny
Kod ECTS: 09024-20-B.5
Kierunek studiów: filologia
Specjalność: filologia germańska
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Forma studiów:niestacjonarne
Poziom studiów/forma kształcenia: II stopnia
rok/semestr: I I/ 4
Rodzaje zajęć: wykłady
Liczba godzin w semestrze/tygodniu:
wykłady: 15/1
Formy i metody dydaktyczne:
Wykład informacyjny
Forma i warunki zaliczenia: Zaliczenie na podstawie kolokwium
Liczba punktów ECTS: 5
Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające przedmioty językoznawcze
Wymagania wstępne:
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot:
Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y.
Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
e-mail: [email protected]
Uwagi dodatkowe:
Grupa przedmiotów: kierunkowy
UNIWERSYTET WARMIŃSKO MAZURSKI W OLSZTYNIE WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY
Sylabus przedmiotu
09024-23-II/B/09 SEMINARIUM MAGISTERSKIE
ECTS: 5 MA SEMINAR
TREŚCI ĆWICZEŃ
Analiza teoretycznej i empirycznej części pracy magisterskiej. Korekta merytoryczna i językowa pracy magisterskiej. Przygotowanie do ustnego egzaminu magisterskiego.
CEL KSZTAŁCENIA
Student pisze samodzielnie pracę magisterską z zakresu językoznawstwa (metodyka i dydaktyka nauczania języka niemieckiego) na podstawie zapoznanej wiedzy naukowej oraz na podstawie własnych badań empirycznych.
EFEKTY KSZTAŁCENIA: Wiedza
Student ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę, obejmującą terminologię, teorie i metoddologię z zakresu językoznawstwa oraz uporządkowaną pogłębioną, prowadzącą do specjalizacji wiedzę szczegółową z zakresu metodyki nauczania języków obcych. Student zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności prawa autorskiego oraz konieczności zarządzania zasobami własności intelektualnej.
Umiejętności
Student wyszukuje, analizuje, ocenia, selekcjonuje i użytkuje informacje z wykorzystaniem różnych źródeł i sposobów. Student posiada pogłębione umiejętności badawcze, obejmujące analizę prac innych autorów, syntezę różnych idei i poglądów, dobiera metody i konstruuje narzędzia badawcze, opracowuje i prezentuje wyników z zakresu językoznawstwa i/lub metodyki nauczania języka niemieckiego. Student samodzielnie zdobywa wiedzę i rozwija umiejętności badawcze, podejmuje autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania własną karierą zawodową. Student argumentuje merytorycznie z wykorzystaniem podglądów innych autorów oraz formułuje wnioski.
Kompetencje społeczne Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, odpowiednio określa priorytety służące realizacji określonego przez siebie zadania. Student określa priorytety służące realizacji wyznaczonego sobie zadania. Student prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu.
LITERATURA PODSTAWOWA Council of Europe (2003): Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warszawa Council of Europe (2001): Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York Glaboniat M.,Müller M., Rusch P., Schmitz H., Wertenschlag L. (2001): Profile deutsch. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York Europejskie Portfolio Językowe (2004). Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warszawa LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Pfeiffer W. (2001): Nauka języków obcych. Od praktyki do praktyki. Wagros, Poznań Neuner G., Hunfeld H. (2000): Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Fernstudieneinheit 4. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York Apeltauer E. (1997): Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Fernstudieneinheit 15. Langenscheidt, Berlin, München, Wien, Zürich, New York Czasopisma tematyczne : Fremdsprache Deutsch, Deutsch als Fremdsprache, Języki Obce w Szkole i in.
Przedmiot: SEMINARIUM MAGISTERSKIE
Obszar kształcenia: w zakresie nauk humanistycznych
Status przedmiotu: - przedmiot fakultatywny Grupa przedmiotów: przedmiot specjalnościowy
Kod ECTS: 09024-23-II/B/09
Kierunek: filologia Specjalność: filologia germańska Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Studia: niestacjonarne
Poziom studiów: II stopnia
rok/semestr: II / 4
Rodzaj zajęć: ćwiczenia Liczba godzin w semestrze: ćwiczenia: 15/1
Metody dydaktyczne: ćwiczenia: seminarium
Forma/warunki zaliczenia: Zaliczenie na podstawie oceny z części teoretycznej pracy mgr.
Ilość punktów ECTS: 5 Język wykładowy: niemiecki
Przedmioty wprowadzające: seminarium dyplomowe, metodologia badań językoznawczych
Wymagania wstępne: umiejętności pisania pracy dyplomowej
Przedmiot realizuje: Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1 10-725 Olsztyn, tel. 89 524 6345, telefax 89 523 59 66,
Nazwa jednostki organizacyjnej realizującej przedmiot: Katedra
Filologii Germańskiej, Wydział Humanistyczny
ul. Kurta Obitza 1
10-725 Olsztyn,
tel. 89 524 6345,
telefax 89 523 59 66,
Osoba odpowiedzialna za realizację przedmiotu: dr Y.
Dovhopolyy, prof. UWM e-mail: [email protected]
Osoba realizująca zajęcia:
dr Y. Dovhopolyy, prof. UWM
Uwagi dodatkowe: