ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学...

53
ベトナム人学習者のための 日本語教育 松田真希子 (金沢大学) 2016.10.20@アクラス研修

Upload: others

Post on 21-Aug-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人学習者のための日本語教育

松田真希子

(金沢大学)

2016.10.20@アクラス研修

Page 2: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

今日の流れ(120分)

1. 講師紹介

2. 参加者自己紹介と問題意識の共有

3. 現在のベトナム人を取り巻く状況

4. ベトナム人の日本語学習のコストを上げる要因

5. 言語特性上の問題について

6. これから明らかにするといいと思うこと

7. ディスカッション 主要参考文献松田真希子(2016)『ベトナム人学習者のための日本語教育』春風社参考文献はここの本を参照

Page 3: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

197X 広島県生まれ(父:石川県×母:広島県)

199X 金沢大学入学

199X インド・プネー大留学(日本語教育に出会う)

199X 金沢大学卒業

200X 大阪外国語大学(現大阪大学)大学院

2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師

2010 金沢大学留学生センター 准教授

2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

2016 『ベトナム語母語話者のための日本語教育』出版

2016 エール学園の日本語教育事業コンサルタント

2016 ベネッセの日本語教育事業コンサルタント

私について

ベトナム人留学生が

とても多い大学

大学院から日本語教師へ

ベトナム人留学生が

とても多い学校

地域の日本語教室で

日系ブラジル人支援

日系ブラジル人のこともがんばり中

ベトナム人のことで

相談が急増

Page 4: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

自己紹介がてらみなさんご自身とベトナム人のつながりをグループで話しましょうどんなことに問題を感じているか話しましょう(10分)

Page 5: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

背景:急増しているベトナム人

• 留学生 (38000人/第二位)

• 技能実習生(20000人/第二位)

• 現在在留外国人数5位

法務省の在留外国人統計在日ベトナム人ランキング。

Page 6: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

特に増えているのが技能実習生

http://www.geocities.jp/ricky_mvc/news/z_asahi_07-02-15ot.html

0

5,000

10,000

15,000

20,000

25,000

30,000

35,000

40,000

2012年 2013年 2014年 2015年

中国 ベトナム フィリピン インドネシア

2016年1-4月期で中国を抜いて1位(JITCO統計)

Page 7: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人の日本語学習のコストを上げる要因

① ベトナム語の言語特性上の問題

② 言語習得に関する学習者要因の問題

③ ベトナム人学習者の社会的背景の問題

Page 8: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人学習者の学習コスト上昇要因

①言語特性上の問題

ベトナム語 日本語

音声構造 CVC、声調 ⇔ CV, 語アクセント/イントネーション

文字 ローマ字 ⇔ 漢字・かな

文法 孤立語 ⇔ 膠着語

修飾部後置 ⇔ 修飾部前置

語彙 固有語+漢語+西洋語 ≒ 固有語+漢語+西洋語

発音は言語習得の中でも特に

母語の影響を受けやすい領域

Page 9: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

学習ビリーフ:正確さ志向が低い →正確さに対する意識づけ

課題設定力:長期的な目標に対する努力姿勢の欠如

→長期的な目標設定と

短期的な目標設定

自律学習能力:低い →言動の根拠を問う。自分自身の解答の促し。

指示遂行力:低い →根拠を示した上で

「医師の処方に正しく従ってもらう」

自由度:高いものを好む →練習メニューを複数示し、選ばせる

教師に対する信頼:強い →教師をうまく使う

外国語に対する心的障壁:高い →ベトナム語をうまく使う

信頼関係:軽くうそをつく? →嘘に対する考え方の違いを伝える

②学習者要因の問題個人差が大きい領域

あえて傾向を言えば↓

★研究が求められる領域

Page 10: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

③学習者の言語習得以外の問題

生活が苦しくて肉体的・精神的な余裕がない

そもそも日本語の勉強に来ていない

自分の人生やキャリアに対する展望がない

自己肯定感が低い

ベトナム人学習者の学習コスト上昇要因と対策

彼らの課題解決力向上と彼らの自己肯定感があがる活動型の教室運営が求められます

Page 11: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

③に対するいくつかの提案

• カラオケ大会にでる

• 祭りの若者として手伝う

• ゲーム大会にでる

• スポーツ大会にでる

• パーティをする(ご飯が食べられる)

• お茶会をしながらお話(お菓子が食べられる)

• ベトナム料理を作って売る(収入になる)

• ベトナム語やベトナム料理教室を開く(収入になる)

• 清掃ボランティアに参加する(町の人に喜ばれる)

• 街の情報をベトナム語で発信してもらう(インバウンド)

• スピーチコンテストをする(賞金がもらえる)

ベトナム語でもいいとすること来ることが楽しくなること会いにいきたくなる仲間ができることそこに自分の居場所ができること対話が進む素地があること形式学習を強制しないこと

Page 12: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

今日は言語特性上の問題について

Page 13: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

JLPT N2受験者全員の平均点の傾向とベトナム(ハノイ会場)

図 2 合計 図 3 言語知識

図 4 読解 図 5 聴解

Page 14: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人N2合格者の科目別平均点の傾向

図6 日本語能力試験N2合格者の科目別平均点の比較(Anova *p<.05)

0

10

20

30

40

50

60

言語知識 読解 聴解

**

言語知識が相対的に強い

文法読解と聴解が相対的に弱い

Page 15: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

文法面

Page 16: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム語の基本

• 基本語順はS-V-O, 後置修飾(被修飾-修飾)

• 活用や屈折といった語形変化をもたず,語順の制約が強い

• 文法的機能を備えた文法小辞(助辞)を付加することで文法的意味を表す

日本語 ベトナム語形態的―統語的特徴

活用 活用あり又は付属辞の付与

活用なし

語順の自由度

一部自由 基本的に固定

基本語順 SOV SVO修飾句の構造 修飾-被修飾 被修飾―修飾

Page 17: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

1)「私はカエルを食べる」

Tôi ăn ếch.

私 食べる カエル

2)「私は田中です」

Tôi là Tanaka.

私 です 田中

3)「私は犬を食べない」

T ôi không ăn thịt chó.

私 ない 食べる (類別詞) 犬

4)「日本人は箸で食べる」

Người Nhật ăn bằng đũa.

人 日本 食べる (手段) 箸

5)「この本は面白い」

Sách này hay.

本 この おもしろい

Page 18: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

N1(名詞)+N2(名詞) A(形容詞/形容動詞語幹

)+N所有・所属 属性 時点 同格

日本語友達の車N1のN2 <N1N2>

金の斧N1のN2<N1N2>

3時の飛行機<N1N2>

娘のみどりN1のN2<N1N2>

立派な人 AなN

悪い人AN

韓国語N1N2 N1のN2は書き言葉(wi)

N1N2 N1N2 N1N2A"な"N

(n)

中国語N1のN2(的)N1N2

N1のN2(的)N1N2

N1のN2(的)

N1N2A"の"N

(的)

モンゴル語N1のN2(iin)

N1でN2(n)

N1のN2(iin)

N1のN2N1N2

AN

タイ語N2のN1 (Khong)N2N1

N2N1

N2ときN1(ton)Khong, N2N1も

N2N1 NA

カンボジア語(クメール語)

N2N1 N2のN2は書き言葉(robos)

N2N1 N2N1N2のN1 (robos)

NA

マレー語 N2N1 N2N1 N2N1 N2N1NA N 関係代名詞 A (yang)

ベトナム語N2のN1 (cua)N2N1

N2N1<N2でN1>(bang)

N2N1 N2, N1 NA

8ヶ国語の名詞句の対照表

Page 19: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

名詞句の誤用の対照

語順逆転

「の」脱落

「の」過剰

「な」脱落

「な/の」混乱

漢語選択ミス

漢語以外選択ミス

中国語話者 ○ ○ ○ ○ ○ ○韓国語話者 ○ ○ ○ ○ ○

ベトナム語話者 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○タイ語話者 ○ ○ ○ ○ ○ ―― ○マレー語話者 ○ ○ ○ ○ ―― ○クメール語話者 ○ ○ ○ ○ ○ ―― ○モンゴル語話者 ○ ○ ○ ―― ○

たいていすべての誤用が出る

Page 20: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

複合名詞の出現率の比較

/人語数/人語数人

2.0301342.39415866Jp

15

52

72

113

103

613

381

異なり語数

1.4111.53411273Vn

0.4680.991110111Kh

0.3570.5242242Mn

4.2814.67441689Ch

2.5023.065751245Kr

0.493

0.796

1.534224146Ml

2.021287142Th

延べ語数data

/人語数/人語数人

2.0301342.39415866Jp

15

52

72

113

103

613

381

異なり語数

1.4111.53411273Vn

0.4680.991110111Kh

0.3570.5242242Mn

4.2814.67441689Ch

2.5023.065751245Kr

0.493

0.796

1.534224146Ml

2.021287142Th

延べ語数data

ベトナムは4番手

Page 21: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

複合名詞まとめ

1)他のアジア言語を母語とする学習者と比べ,ベトナム語母語話者は様々なタイプの名詞句の誤用が起こっている.これは漢語文化圏であること,非漢字圏であること,語構成法が日本語と異なること,「の」相当語の使用範囲が日本語より狭いことなどが要因として考えられる.

(2)「の」「な」が脱落するような複合名詞句の誤用は中国語話者に最も多く続いて韓国語話者に多いが,誤用も含めた複合名詞句の産出量は中国,韓国,日本,ベトナム,タイ,マレーシア,カンボジア,モンゴルの順であった.

(3)ベトナム語母語話者はレベルの上下を問わず「N1のN2」を「N1N2」とする誤用が見られる.しかし,習熟度があがるにつれ,その誤用は減少する.

Page 22: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

その他:シターシテイナイ

1)OPIデータより

レベル・母語に関わらずシテイナイの産出が少ない

2)ベトナム語母語話者への質問票調査より,

日本人がシテイナイと回答する質問の多くで

学習者がシナカッタと回答している

→母語の影響+教育の影響

Page 23: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

文法まとめ

• ベトナム語と日本語は文法的に遠い言語なので、ベトナム語母語話者にとって日本語の文法習得は難しい.そのことは日本語の名詞句の生成において他のアジア言語の母語話者と比べても多様な誤用が出現している.

• 文法習得の問題は母語の問題以上に,日本語教育で提示されている日本語文法に問題がある.学習者が理解しやすく,学習者にとって必要な日本語教育文法と文法教育のデザインを再検討する必要性がある.

Page 24: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

語彙面

Page 25: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

漢越語には重なりとずれがある

1)警戒する・気をつける:chú ý

この機械を使う時は,注意が必要です.

Cần phải chú ý khi sử dụng cái máy này.

お足元にご注意ください.

Hãy chú ý dưới chân của quý vị.

2)忠告する:nhắc nhở

宿題の未提出者に厳重な注意を与えた.

Nhắc nhở một cách nghiêm khắc những người chưa nộp bài tập.

Page 26: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

表 3 漢語対照データベースの分類基準

分類基準 語例1

(1)AB/AB

同じ意味を表す語が,同一の場合

会談

HỘI (会)ĐÀM (談)

(2)AB/AC,CB

同じ意味を表す語が,漢日語と漢越語では一

字異なるが,同一の字は同じ位置にある場合

診察

CHẨN(診)

SÁT(察)

CHẨN (診)

ĐOÁN(断)

(3)AB/BA

日本語の漢字語と同じ漢字を用いるが語順

が逆転する場合

課外

KHÓA(課)

NGOẠI(外)

NGOẠI(外)

KHÓA(課)

(4)AB/CA

同じ意味を表す語が漢日語と漢越語では一

字異なり,同一の字が異なる位置にある場合

学校

HỌC(学)

HIỆU(校)

TRƯỜNG(場)

HỌC(学)

(5)AB/CD

同じ意味を表す語が漢日語と漢越語では全

く異なっている場合

貯金

TRỮ(貯) KIM

(金) TIẾT (節)KIỆM(倹)

(6)AB/cd,Cd

同じ意味を表す語が漢越語ではなくベトナ

ムの固有語である場合.混種語も含む.

大人,電車

ĐẠI ( 大 )

NHÂN (人)

ĐIỆN(電) XA(車)

người(人)

lớn(大きい)

tàu(乗り物)

ĐIỆN(電)

(7)その他

・二語が一語,あるいは三語以上の漢越語に

相当する場合

・複数の漢越語が該当し,どの語もよく用い

られる場合

電気

ĐIỆN (電)KHÍ

(気) ĐIỆN(電)

1上段は日本語,下段左は日本語をそのまま漢越語標記した場合,右は本来ベトナム語の言い方.漢越語は

大文字,固有語は小文字で示してある.

表 4 日越漢語の対照結果

語例 全体 1 級 2 級 3 級 4 級 和製漢語

AB/AB 会談 1331 546 671 83 32 202

HỘI ĐÀM 36% 33% 40% 38% 18% 64%

AB/AC,CB 診察 476 261 184 21 14 38

CHẨN SÁT CHẨN ĐOÁN 13% 16% 11% 1% 8% 12%

AB/BA 課外 49 21 27 3 1 7

KHÓA NGOẠI NGOẠI KHÓA 1% 1% 2% 1% 1% 2%

AB/CA 学校 140 61 68 7 5 10

HỌC HIỆU TRƯỜNG HỌC 4% 4% 4% 3% 3% 3%

AB/CD 貯金 306 161 116 21 10 15

TRỮ KIM TIẾT KIỆM 8% 10% 7% 10% 6% 5%

AB/cd 大人 1399 596 593 85 110 46

ĐẠI NHÂN người lớn 38% 35% 36% 38% 63% 14%

その他 電気 15 10 6 1 2 1

ĐIỆN KHÍ ĐIỆN 0% 1% 0% 0% 1% 0%

総語数 3716 1656 1665 221 174 319

図1 ニ字漢字語の日越対照結果

0% 20% 40% 60% 80% 100%

和製漢語

4級

3級

2級

1級

全体

AB/AB

AB/AC,CB

AB/BA

AB/CA

AB/CD

AB/cd

その他

Page 27: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

日越漢字語彙に関する傾向まとめ

(1)語彙全体では1/4程度に一致か部分一致が見られ,そこでは漢越音からの類推が可能である.

(2)1級と2級語彙については日越双方の漢字語の一致度が高く,漢越語の知識が有利に働く可能性が高い.

(3)4級語彙については日越の一致度は低く,漢越語の知識が有利に働く可能性は低い.

(4)和製漢語の一致率は高く,専門用語などについては漢越語が有利に働く可能性が高い.

Page 28: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

やってみよう

Page 29: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

旧能力試験 日本語 漢字 ベトナム語1 ぼう どう 暴 動 BẠO ĐỘNG

1 せん とう 戦 闘 CHIẾN ĐẤU

1 こ どく 孤 独 CÔ ĐỘC 1 こう りつ 公 立 CÔNG LẬP

1 び じゅつ 美 術 MỸ THUẬT1 がん か 眼 科 NHÃN KHOA

1 でん せつ 伝 説 TRUYỀN THUYẾT 1 ぶっ たい 物 体 VẬT THỂ1 ぶ そう 武 装 VŨ TRANG

4 おん がく 音 楽 ÂM NHẠC

3 しゅっ ぱつ 出 発 XUẤT PHÁT

2 い ぎ 意 義 Ý NGHĨA

2 どう さ 動 作 ĐỘNG TÁC

2 し よう 使 用 SỬ DỤNG

1 こう にん 公 認 CÔNG NHẬN

2 せい かく 正 確 CHÍNH XÁC

2 がい こう 外 交 NGOẠI GIAO

3 こう つう 交 通 GIAO THÔNG

1 へい じょう 平 常 BÌNH THƯỜNG2 がく りょく 学 力 HỌC LỰC

Page 30: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

どれがどれかな?

1TÁC DỤNG

2NGOẠI KHOA

3PHÁT ÂM

4BẠO LỰC

5ĐỘNG LỰC

6CHÍNH NGHĨA

7CÔ LẬP

8XÁC NHẬN

9THÔNG THƯỜNG

10HỌC THUẬT

11HỌC THUYẾT

12CHIẾN THUẬT

旧能力試験 日本語 漢字 ベトナム語

1 ぼう りょく 暴 力1 せん じゅつ 戦 術1 こ りつ 孤 立1 どう りょく 動 力3 はつ おん 発 音1 せい ぎ 正 義1 さ よう 作 用2 かく にん 確 認2 げ か 外 科1 つう じょう 通 常1 がく せつ 学 説2 がく じゅつ 学 術

Page 31: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

漢越語はいつから学べばいい?

1)当該言語の学習歴がない場合は日本語母語話者のほうが類推力が高い.書字としての漢字の知識の有無が対象言語の習得に影響を与えうる

2)既習歴のあるベトナム語母語話者は,非常に高い成績であったことから,ある程度日本語と漢字の学習が進んだ段階で漢越音との対応の知識が得られれば日本語の漢語の類推力や語彙習得は加速する可能性がある

Page 32: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

談話面

OPIデータの分析(上級レベルの中国語/英語/韓国語×ベトナム語)1)ベトナム語母語話者は,中国語,英語母語話者と比べソ系の指示表現の使用が少ない.このことがベトナム人上級者の談話の結束性を下げる要因となっている.2)ベトナム語母語話者は,英語,韓国語母語話者と比べノダの使用が少ない.このことがベトナム人上級者の談話の結束性を下げる要因となっている.この傾向は中国語母語話者も同様である.3)上級レベルでの文型のバリエーションは中級後半レベルのバリエーションとあまり差がなかった.このことはベトナム語母語話者に限らず学習者全体の傾向である.4)ベトナム語母語話者は言い直しによるノイズが大きいため,他の母語話者と比べ聞き手に余計な負荷がかかっている.言い直しが多いのは中国語母語話者も同様である.

Page 33: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

談話はベトナム語母語話者特有ということより,中国語母語話者と類似の傾向(タイは比べていないのでわかりません)

Page 34: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

音声面

Page 35: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

聴覚印象調査

Page 36: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム語 日本語単音レベル

音節構造 CVC(閉音節) 基 本 的 に CV(開音節)

母音 11 5子音 有気・無気の対立 一部あり(t, th) なし

有声・無声の対立 一部あり(kh-g) あり入破音 あり なし

末子音の無声閉鎖音の区別 対立が多い 対立がない末子音の鼻音の区別 対立が多い 対立がない

韻律レベル

アクセント 音節の声調 ピ ッ チ ア ク セント

リズム 音節リズム モーラリズムイントネーション ほとんどなし ありリエゾン なし

音節ごとの独立性が高い

なし( 開 音 節 言 語のため)

詳しく知りたい人はこれをみてください

Page 37: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

母音は舌の位置を後ろにするだけで変わる

舌位置 前 中 後

高(狭) i [i] ư [ɨ] u [u]

中高 ê [e] ơ [ ɣ] â [ɣ] ô [o]

中低 e [ɛ] o [ɔ]

低(広) a [aː] ă [a]

母音

Page 38: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

子音の誤用傾向杉本(2003)(2005(2007a)(2007b)

シャ行音の直音化

[誤用例]サベル(喋る),オサレ(おしゃれ),

サ・ザ行直音の拗音化

[誤用例]アナウンシャ(アナウンサー) レイジョウコ(冷蔵庫)

チャ行音の直音化

[誤用例]ツイ(注意)(ツシン(中心)…1例)

ダ行とラ行の交替

[誤用例]ダブレタ(ラブレター),コーダ(コーラ),デキシ(歴史)

練習法は河野(2014)『音声教育の実践 (日本語教師のためのTIPS77 第3巻) 』が参考になります。

Page 39: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人のアクセントの誤用傾向

• 全体的に高く平らに発音する

• ある特定の語の場合、後ろからー1拍の語を高く発音する

• 後続の句頭を下げるか、急に上げる

Page 40: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

母語の干渉:声調の転移

ベトナム語の声調(富田1988)

高平の声調日本語(外国語)は何モーラ語でもこの声調で発音される

3-4拍語の尾高型アクセントになると、下がり目だけは一致していても高平の発音で不自然に聞こえる

Page 41: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

母語の干渉2:入声音の転移

• 3拍以上の語の最終拍の母音が/u/の場合その前の音だけピッチが上昇する傾向

来月(HLLL)、あいさつ(HLLL)

→らいげつ(LLHL) あいさつ(LLHL)rai get ts ai sat ts

金村(1999)が指摘している入声音(p,t,k)の声調転移

Page 42: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

アクセント型 モーラ 例 難易度 誤用の傾向

平板 1 血、毛、戸 5 高平の尾高型長音化

2 鳥、水、椅子 3 尾高か、頭高で読む

3 お金、手紙、子供 2 尾高になる

4 友達、お土産、鶏肉 2 尾高か中高になる

頭高 1 木、目、絵 1 長音化する

2 ねこ、傘、窓 1 高平の尾高型

3 家族、荷物、眼鏡 4 尾高型、kts-uで終わる語はn-1で落ちる

4 来月、挨拶、神様 4 高平、kts-uで終わる語は中高

中高 3 七つ、たまご、おふろ 3 高平の尾高、平板kts-uで終わる語は正答率高

4(-2) 果物、おととし、九つ 5 高平の尾高、kts-uで終わる語はn-1で落ちる

4 (-1) ひらがな、雷、カタカナ 5 高平の尾高、平板

尾高 2 犬、店、山 3 頭高、高平の尾高

3 男、休み、話 5 高平の尾高、高平の平板

4 一日、そのまま、六月 5 高平の尾高、uで終わる語はn-1で落ちる

Page 43: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

問題

ベトナム人学習者にとって上手に発音するのが

難しいのはどっち?

A「おじさん」

B「おじいさん」

「おじ・さん」になる

Page 44: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

問題

ベトナム人学習者にとって上手に発音するのが

難しいのはどっち?

A「目です」

B「ねこです」

「めー・です」になる

Page 45: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

ベトナム人のリズムの誤用の傾向

・日本語の1モーラをベトナム語の1音節にあてはめようとする(拍の等時性を保つ)

あー やー まー りー が 5音節に

みっつーの 2音節化

でん せっつ 2音節化

そこだけ早くなる

先生の名前が典型

Page 46: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

リズムのむずかしさ

Đại Học

だ い ほ っ く

Đà Nẵng,

だ な ん

ベトナム語はCVC CV(V)拍の等時性を保つ音節と音節の間に間をつくる一つの音は少し長い長音と単音の区別はない二重母音は一音節になる

日本語はモーラ間は均一一つのモーラはベトナムの音節より少し短い

大 学 ダ ナン

沱灢

あいさつ→ あい・さぁつ

Page 47: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

対策

モーラを等間隔にゆっくり発声するくせをつけてもらう

←タイ人はこれをするのでベトナム人より聞きやすい

息継ぎしないで、同じ長さで発音してもらう

グリコじゃんけんで階段をのぼる競争も効果があるかもしれない

「ぐーえーん」

「ちーやーん」

「ぱいなつぷる」?

Page 48: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

Time (s)

1 6

Pit

ch (

Hz)

0

500

Time (s)

1 6

Pit

ch (

Hz)

0

500

ダウンステップしない 自然下降もあまりしない

今日はこまというおもちゃについて お話ししたいと思いますナナコとナオコとマイコとマユコ

ダウンステップ有核語の後続単語のピッチのピークが低下

Page 49: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

喉頭の緊張

・ ・わたし・は ・だいがく・に ・いきます

声門閉鎖など

ベトナム語と日本語の音声における喉頭調節と音声習得上の問題点金村久美(名古屋大学)・榊原健一(北海道医療大学)・今川博(東京大学病院耳鼻咽喉科)https://hatsuon.org/meeting.html

画像リンク http://www.inakami-ganchiryou.jp/original2.html

Page 50: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

その他の音声上の問題• くりかえし、言い直しの多発

(⇔延伸型(日本)(定延2005))・・・中国人も多い

• ベトナム語フィラーの多発(あむ、あん)・・・フィラー自体はレベル上昇によって解消

定延利之・中川明子 2005 「非流ちょう性への言語学的アプローチ-発音の延伸・とぎれを中心に-」

Page 51: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

言語特性 全体まとめ

• ベトナム語は語彙的に日本語と近接性のある言語である.しかし,文法面と音声面での隔たりがあまりに大きいので,習得にとても時間がかかる,

• ベトナムは漢字文化圏であっても,日本語習得が容易な国には入らない

• 初級では音声面,文法面での近接性の問題から他の母語話者よりも習得に時間がかかる.しかし,漢語の共有知識が活性化される中級以降では,読解力や作文力の伸びがモンゴル語や英語話者よりも早まる可能性はある.

Page 52: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

今後やったらいいと思う研究

• 学習者特性の研究

• メンタリング、コーチングなどの効果検証

• 音声教育の実践研究

• ベトナム人のための日本語教師養成に関する研究

• 教授法に関する研究(ピアラーニング、サービスラーニング)

などなど

Page 53: ベトナム人学習者のための 日本語教育€¦ · 2002 長岡技術科学大学 留学生センター講師 2010 金沢大学留学生センター 准教授 2015 ブラジル・サンパウロ大学客員教授

おつかれさまでした!