ferrari pinze vol

2

Click here to load reader

Upload: fabristanco

Post on 02-Oct-2014

296 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ferrari PINZE Vol

FERRARI INTERNATIONAL 2 SpAFERRARI INTERNATIONAL 2 SpAVia Lombardia 20/b - 42100 Reggio Emilia - Italy - tel. +39 0522 2387 - fax +39 0522 920990Via Lombardia 20/b - 42100 Reggio Emilia - Italy - tel. +39 0522 2387 - fax +39 0522 920990

Export Dept.: [email protected] - Comm.le Italia: [email protected] - www.ferrariint2.comExport Dept.: [email protected] - Comm.le Italia: [email protected] - www.ferrariint2.com

FLGFLGSuperwoodSuperwood

Pinze Per TronchiPinze Per TronchiLog GrabsLog Grabs

Grappins À BoisGrappins À BoisHolz-ZangenHolz-Zangen

Pinzas Para TroncosPinzas Para TroncosГрейферные Захваты Для БревенГрейферные Захваты Для Бревен

MK

T-31

0/09

-01Distributore/Distributor:

Page 2: Ferrari PINZE Vol

Anni di esperienza hanno reso Ferrari International 2 il principale produttore nel settore delle pinze forestali, un livello di competenza raggiunto sviluppando prodotti innovativi e di ottima qualità utilizzati con successo riconosciuto dai nostri clienti in tutto il mondo. La nuova serie Superwood è la linea di pinze per tronchi più rivoluzionaria attualmente disponibile.

Ferrari International 2 with many years of experience is a leading manufacturer in the forestry grab market achieving our expertise position by developing innovative and high quality professional products ,successfully used by our clientele worldwide. The new Superwood series is the most revolutionary log grapple now available.

Apres plusieurs année d’expérience Ferrari International2 est devenu aujourd’hui le principal producteur dans le secteur des grappins forestiers, un niveau d’excellence parvenu développant important innovations sur les produits qui sont d’une qualité excellent et qui remportent un vif succès parmi Nos clients du monde entier Superwood et la nouvelle gamme de pince a bois, la plus révolutionnaire actuellement sur le marché.

Jahrelange Erfahrung haben Ferrari International 2 zum wichtigsten Hersteller für Forstzangen gemacht. Heute hat das Unternehmen einen hohen Erfahrungsstand erreicht, und stellt innovative und äußerst hochwertige Produkte her, die erfolgreich von unseren Kunden in der ganzen Welt genutzt werden. Die neue Serie Superwood ist die revolutionärste Verladezange für Holzstämme (Holzzange), die derzeit auf dem Markt erhältlich ist.

Los años de experiencia han convertido a Ferrari International 2 en el principal fabricante del sector de las pinzas forestales; un nivel de competencia que ha alcanzado desarrollando productos innovadores y de óptima calidad, utilizados con un éxito reconocido por nuestros clientes en todo el mundo.La nueva serie Superwood es la línea de pinzas para troncos más revolucionaria que se encuentra actualmente disponible.

Многолетний опыт работы позволили компании Ferrari International 2 стать ведущим производителем грейферных захватов для лесозаготовительной промышленности и добиться высокой компетенции и неоспоримого авторитета в разработке инновационной и высококачественной продукции, признанного всеми клиентами во многих странах мира. Новая линейка грейферных захватов для бревен серии Superwood является на сегодняшний день самой передовой.

ABBINAMENTO ROTATORE - PINZA

PINZA ROTATORE

FLG 16 FR 35 FR 35 F FR 50 FR 50 F FLG 21 FR 50 FR 50 F FR 50 D.68mm FR 50 FS FLG 26 FR 50 D.68mm FR 50 FS FR 65 FR 65 F FLG 41 FR 65 FR 65 F FR 110 F FLG 56 FR 65 FR 65 F FR 110 F FLG 61 FR 160 F

FLG - Superwood

Mod. Peso/ Area/ Portata/ Forza Pressione/ ØA min ØA max B C D E Weight Gripping Capacity Force Pressure Area (200 bar)

kg m2 kg kN bar mm mm mm mm mm mm FLG 16 46 0.16 1250 15 200 55 490 390 245 715 1040 FLG 21 85 0.2 2500 16 200 35 520 440 335 720 1160 FLG 26 165 0.26 4500 18 240 100 570 542 432 760 1500 FLG 41 215 0.4 5000 20 230 120 550 612 515 830 1880 FLG 56 225 0.5 5000 20 230 120 780 600 515 870 1900 FLG 61 230 0.5 9000 20 230 120 780 600 515 870 1900

WELDOX 700

1. Sono realizzate con materiali ad alta resistenza e fl essibilitàMade of high resistance and high fl exibility materialMatériaux haute résistance et haute fl exibilitéSie werden aus sehr haltbaren und elastischen Materialien hergestelltRealizadas con materiales de alta resistencia y fl exibilidadКонструкция из высокопрочных и гибких материалов

2. Il coltello di giunzione dei denti è realizzato in acciaio speciale antiusuraThe connecting blade of the pawls is made of special anti-wear steelJonction des dents en acier spécial anti-usure Die Anschlussklinge für die Zähne besteht aus speziellem verschleißfreiem StahlCuchilla de unión de los dientes realizada con acero especial antidesgasteСоединительный нож зубьев выполнен из специальной износостойкой стали

3. Tasca laterale che consente di agganciare, in fase di riposo, la pinza al braccio del caricatoreSide grabbing pocket, allowing an easy hook up of the Grab to the loader boom during the rest phaseFente latérale pour accrocher le grappin au bras du chargeur quand il n’est pas utiliséEine seitliche Tasche erlaubt, in der Ruhestellung, die Zange an den Arm des Laders anzuhängenRanura lateral para enganchar la pinza, en fase de reposo, al brazo de la cargadoraБоковой карман позволяет подвешивать захват к кронштейну погрузчика в состоянии покоя

4. Dinamica di apertura e chiusura armonizzata grazie al nuovo sistema con bielleSmooth open/close dynamic, thanks to the new tie rod systemDynamique d’ouverture et de fermeture synchronisée par le nouveau système à biellesEine harmonisierte Öffnungs- und Schließdynamik dank eines neuen PleuelsystemsDinámica armonizada de apertura y cierre gracias al nuevo sistema de bielasСогласованная динамика сведения и разведения зубьев за счет новой конструкции шатунного механизма

5. Nuova geometria studiata per imprimere una forza di chiusura superiore alle pinze standardNew geometry studied to impose a stronger grabbing powerNouvelle géométrie pour optimiser la force de fermeture par rapport aux grappins traditionnelsEin neu konzipiertes Design für eine höhere Schließkraft als bei StandardgreifernNueva geometría estudiada para transmitir una fuerza de cierre superior a las pinzas estándarНовая геометрия устройства, позволяющая сжимать стандартные захваты с большей силой

6. Perni rettifi cati di alta resistenza dotati di lubrifi cazione interna e boccole alveolariRectifi ed high resistance pins with inner lubrication system and alveolar type bushingsPivots rectifi és haute résistance avec lubrifi cation interne et douilles à structure alvéolaireGeschliffene sehr haltbare Bolzen, die mit einer Innenschmierung und Buchsen mit Wabenstruktur versehen sindPernos rectifi cados de alta resistencia con lubricación interna y casquillos alveolaresВысокопрочные шлифованные штыри с внутренней смазкой и втулками с ячеистой конструкцией

7. Tutti i particolari sono ottenuti con taglio laser per garantire precisione, forme e curvature omogenee dei dentiAll the components are laser cut, to ensure precision, shapes and pawl’s homogenous curvatureToutes les pièces sont découpées au laser pour assurer précision, homogénéité de la forme et de l’arrondi des dentsDie einzelnen Komponenten werden mit dem Laserschnittverfahren hergestellt, um Präzision zu gewährleisten und Zähne mit homogener Form und Krümmung zu erhaltenTodas las piezas se obtienen con corte láser para garantizar precisión, formas y curvaturas homogéneas de los dientesЛазерная резка всех частей захвата для гарантии точности действия, формы и равномерного изгиба зубьев

8. Sono predisposte per l’installazione sia di rotatori FI2 che di altri costruttoriThey are ready for FI2 Rotators, as well as other producersMontage sur les rotateurs FI2 ou sur les modèles d’autres fabricantsFür die Installation sind sowohl die Rotatoren FI2 als auch solche anderer Hersteller verwendbarPreparadas para la instalación tanto de rotores Ferrari International 2 como de otros fabricantesКонструкция захватов подготовлена для установки ротаторов FI2 и ротаторов других производителей