faroe islands tourist guide 2012
DESCRIPTION
En komplet guide til FærøerneTRANSCRIPT
www.faroeislands.com
GRATIS
TurisT Guide 2012
FÆRØERNE
National Geographic Traveler:Færøerne - verdens mest uspolerede øer
Færøerne er af National Geographic Traveler blevet kåret som den mest tiltrækkende og fascinerende destination i verden blandt 111 udvalgte ø-samfund
www.atlantic.fo
www.atlantic.foTel +298 34 10 10
København
Reykjavik
Bergen
Aalborg
Billund
London
Flyv til direkte til Færøerne
København
Reykjavik
Bergen
Aalborg
Billund
London
Flyv til direkte til Færøerne
4
FÆ
RØ
ER
NE
- K
OR
T O
VE
R O
MR
ÅD
ER
STREyMOy, NólSOy, KOlTuR Og HESTuR Turistinformation: Kunningarstovan i Tórshavn, Tel. +298 302425, Fax +298 316831, www.visittorshavn.fo, [email protected]
Turistinformation: Vestmanna Tourist Centre, Tel. +298 471500, Fax +298 471509, www.visit-vestmanna.com, [email protected]
Turistinformation: Kunningarstovan i Nólsoy, Tel. +298 327060, www.visitnolsoy.fo, [email protected], åben: 1. juni - 31. august
EySTuROyTuristinformation: Kunningarstovan i Runavík, Tel. +298 417060, Fax +298 417001, www.visiteysturoy.fo, [email protected]
Turistinformation: Kunningarstovan i Fuglafjørður, Tel. +298 238015, Fax +298 445180, www.visiteysturoy.fo, [email protected]
NORðOyggjaRTuristinformation: Norðoya Kunningarstova, Klaksvík,Tel. +298 456939, Fax +298 456586, [email protected]
VágaR Og MyKiNESTuristinformation: Vága Kunningarstova, Miðvágur, Tel. +298 333455, Fax. +298 333475, www.vagar.fo, [email protected]
SaNDOy, SKúVOy Og DíMuNTuristinformation: Sandoyar Kunningarstova, Sandur, Tel. +298 361836, Fax +298 361256, www.visitsandoy.fo, [email protected]
SuðuROyTuristinformation: Kunningarstovan i Tvøroyri, Tel. +298 611080, Fax +298 371814, www.visitsuduroy.fo, [email protected]
Turistinformation: Kunningarstovan i Vágur, Tel. +298 733090, Fax +298 733001, www.visitsuduroy.fo, [email protected]
fÆrØerneKORT OVER OMRÅDER OgKORT OVER TRaNSpORTNET
Island
Danmark, Island, Norge og Storbritannien
Danmark
Hovedvej
Km
Færgeruter
Helikopter
Busruter
Lufthavn
Tunnel (ingen betaling)
Undersøisk tunnel (betalingsvej)
5
iND
HO
lD
SHOPPINGCENTRE
signaturfor klaringer:
Akvarium
Apotek
Bank
Bibliotek
Bilværksted
Biograf
Bus
Camping
Fitnesscenter
Færge
Golfbane
Helikopter
Hospital
Hotel/pensionat
Hæveautomat
Idrætshal
Idrætsstadion
Kirke
Lufthavn
Lystbådehavn
Læge
Madvarebutik
Mindesmærke
Museum/andre seværdigheder
Parkering
Parkering, tidsbegrænset
Politistation
Postkontor
Postkontor m/stempel
Restaurant / Café
Servicestation
Shoppingcenter
Sportsfiskeri
Strikvarefabrik
Svømmehal
Sæterophold
Taxi
Teater/Kulturhus
Telefon
Telt
Tennis
Terminal (Færge/Bus)
Toilet
Turist Information
Udgravninger
Vandmølle
Vandrerhjem
Vin- og spiritussalg
Distributør: VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12, P.O. Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. +298 306100, Fax +298 306105, www.visitfaroeislands.com, [email protected]: Pf. Sansir, Dvørgastígur 7, FO-100 Tórshavn, Færøerne, Tel. +298 355 355, Fax +298 355 350, www.sansir.fo, [email protected] Layout & trykadministration: Sansir.Annoncer: Sansir. Forsidefoto: Bygden Gjógv ved den yderste østkyst af øen Eysturoy. Faroephoto.comTryk: TrykTeam.Tekst: Gunnar Hoydal, Dánial Hoydal, Katrina í Geil, Tatjana Johnsson og andre.Tak til: Turistinformationerne og VisitFaroeIslandsOplag: 22.500 DK, 17.500 UK, 15.000 DECopyrights © Brug af tekstmateriale kræver tilladelse fra Sansir og forfatter.Reproduktion af foto kræver fotografens tilladelse.
Fakta om Færøerne .................................................................................................. 6
introduktionØerne i havet ............................................................................................................. 8Historie ..................................................................................................................... 10Sproget og dansen ................................................................................................ 12Den særlige natur .................................................................................................. 14
TemaerVerdens mest indbydende rejsemål ................................................................. 18Her er ingen fortabte spillemænd ..................................................................... 20Design og mode ..................................................................................................... 22Gourmetens spisekammer .................................................................................. 24Udfordret af Færøerne ......................................................................................... 26
om de 6 områder (se kortet til venstre) Tórshavn – Streymoy sydlige del .............................................................. 30 Streymoy – nordlige del .............................................................................. 45 Eysturoy ........................................................................................................... 50 Norðoyggjar – nordøerne ............................................................................. 58 Vágar og Mykines .......................................................................................... 65 Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun ............................................................... 72 Suðuroy og Lítla Dímun ................................................................................ 76
Gule oplysninger .................................................................................................... 81
Praktisk information ............................................................................................. 98Tunneler og vejlængder på Færøerne ........................................................... 103Hoteller, pensionater og vandrerhjem .......................................................... 104Begivenheder i 2012 ......................................................................................... 106Sommerstævner ................................................................................................... 107Internationale forbindelser .............................................................................. 107
6
Atlantic Airways
Smyril Line
Atlantic Airways
Smyril Line
iNT
RO
Du
KT
iON
: Fa
KT
a O
M F
ÆR
ØE
RN
E
Beliggenhed og størrelseFærøerne ligger nordvest for Skot land og midt imel lem Island og Norge i hjertet af Golfstrøm-men i Nordat lan ten på 62° 00N. Landet, der i grove træk ligner en pile spids, er 113 km langt og 75 km bredt, i alt 1399 km2 fordelt på 18 øer. Der er 1100 km kyst linje, og man er på intet sted længere end fem km fra havet. Det hø jeste fjeld er 882 m, mens landets gen nem snits højde er ca. 300 m.
KlimaFærøerne har tempereret øklima, og vejret er meget omskifteligt. Det ene øjeblik skinner solen fra en næsten skyfri himmel for pludselig at skifte over i dis og regnbyger. Havet fryser aldrig til, og temperaturen er meget moderat i betragtning af lan dets nordlige belig gen hed. Om vinteren sner det, men snevejr er som regel kortvarigt på Fær øerne.Gennem snitstemperaturen lig ger på 3,5°C om vinte ren og 12°C om sommer en, dog kan det blive
meget varmere på steder, der ligger i læ. Luften er altid ren og frisk uanset årstid.
BefolkningstalI alt 48.565 mennesker boe de på Færøerne 1. februar 2011. Om kring 19.900 bor i ho vedstads kom mu nen (Tórs havn, Kirkju bøur, Velba staður, Nólsoy, Hest ur, Kolt ur, Hoyvík, Argir, Kald bak, Kald baks-botnur, Norðradalur, Syðra dalur, Hvítanes, Sund, Kolla fjørð ur, Signabøur og Oyra reingir), mens ca. 4.600 men ne sker bor i Fæ r øernes næst største by Klaks vík.
styreformSiden 1948 har Færøerne været en selvstyrende del af det danske kongerige. Lan det har sin egen lovgivende forsamling, lagtinget, og sit eget flag. Færøerne er ikke medlem af EU, og al handel er reguleret igennem sær lige han dels aftaler.
sprogSproget på Færøerne er færøsk,
som har sine rødder i det old nordiske sprog. Færinger for står som regel alle de nordiske sprog, og mange er gode til engelsk, specielt de unge.
religionReligion spiller en vigtig rolle i den færøske kultur, og mere end 80 procent af befolkningen hø rer til den evangelisk-lutherske fol ke kirke. Den næststørste grup pe, omkring 10 procent, tilhører Brødremenighed en. industriFiskerierhvervet er den vigtigste indtægtskilde på Fær øerne. Mere end 97 procent af den færøske eksport er fiske pro dukter. Turisme er øernes næst største industri, uld produk ter og andre fabri-kationer kom mer på tredje -pladsen.
Fakta om Færøerne
Se tidstabeller for fly og fær ger på: www.atlantic.fo og www.smyril-line.foog på side 107
Reykjavík
KøbenhavnAalborg
TórshavnVágar
London
BillundEsbjerg
Seyðisfjørður
ISLAND
ENGLAND
FÆRØERNE
NORGE
DANMARK
Bergen
Hirtshals
S M Y R I L L I N E D A N M A R K · K A I L I N D B E R G S G A D E 2 0 0 · 7 7 3 0 H A N S T H O L M · D A N M A R KT E L + 4 5 9 6 5 5 8 5 0 0 · FA X + 4 5 9 6 5 5 8 5 0 1 · O F F I C E @ S M Y R I L - L I N E . D K · W W W. S M Y R I L L I N E . D K
WWW.SMYRILLINE.DK
Nyd livet om bord Vi hjælper også medat bestille overnatning
Nyd friheden – tag bilen med og oplev verdens smukkeste øer på egen hånd.
Om bord på det stolte skib Norröna får I en ufor-glemmelig sørejse. Se de grønne øer dukke op i horisonten på magisk vis – en oplevelse ingen må snydes for.
Smyril Lines rejsekonsulenter sidder klar – og vi glæder os til at hjælpe med din næste ferie til Færøerne.
VELKOMMEN OM BORD PÅ NORRÖNA
ISLAND
FÆRØERNE
DANMARK
8
Óla
vur
Fred
erik
sen
iNT
RO
Du
KT
iON
: ØE
RN
E i
Ha
VE
T
Øerne i havet
Verdens støvede kontinenter er pludselig meget langt borte, her er kun vindene og vandene og du selv. Ensomheden i havet, stil heden overalt, kun afbrudt af fugle stemmer, der flytter sig for hin anden, væver sig sammen i skiftende mønstre og gen skaber landskabets former, snart oppe, snart nede. Lyden af vand, der løber hen over sten, og det fjerne sus af havet dybt nede ved foden af klipperne. Alle de milliarder tons af et verdenshav, som lige nu ligger dovent og gnubber sig mageligt mod disse knolde midt ude i ingenting, som om det trængte til at blive kløet på ryggen eller skuldrene efter den lange vej mellem klodens poler. Fredeligt og godmodigt lyder det en god sommerdag, men man ved, at det er en bundet og lunefuld kraft, der hvert øjeblik kan skifte mening og rejse sig i et afsindigt raseri. Burde der være noget her i det hele taget? Er det ikke bare et støvkorn i øjet, som man må se at få væk?
Før eller senere får havet vel sin vilje og skyller det hele bort. Men indtil da vil Færøerne i høj grad
findes og være en ene stående virkelighed i verden, hvadenten man oplever landet fra en båd langs kysterne, det ene øjeblik blændet af solens spejlinger i vandet, det næste omsluttet af klippehulernes kæl der sorte mørke. Eller til fods i højderne med drivende skyg ger, der kaster sig ned i frodige dale og op over grønne bjerg sider og med et lys, som næsten ikke kan flytte sig fra en tinde til den næste uden at forsøge sig med en ny variation og en helt anden stemning.
Sådan som stemningerne også flytter sig fra bygd til bygd og fra hus til hus. Et helt samfund er her med sin egen historie, sit eget sprog og sin egen kultur. Uden for den store verden, men midt i en verden, hvor den mindste ting kan blive meget stor, fordi den rummer ægte følelser, ægte nysgerrighed og ægte ven lighed.
Træk vejret dybt! Luk san serne op og fyld sindet! Du vil forundres over, at et sådant sted stadig findes i verden. Over skueligt og over kom-me ligt, let at rejse omkring i og lære at kende og dog uendeligt varieret og foranderligt.
fyld lungerne! Træk vejret dybt! det er, som om lun gerne åbner alle sine folder og blade og hul rum, og fra alle sider strømmer havets rene luft imod dig, ind i dig og igennem dig.
Udsigt fra øen Stóra Dímun til den ubeboede ø, Lítla Dímun
Ready to go
Quick, easy and a� ordable.All prices in DKK.
Mobile PhoneStarter Kit
349,-
Sim Card + Top Up Card
100,-Top Up Cardsranging from
50,-
www.ft.fo 30 30 30
10
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
iNT
RO
Du
KT
iON
: HiS
TO
RiE
De første kolonister kan have været irske munke, der har søgt et fredsommeligt tilflugtssted på disse afson-drede øer. Dette har sand syn ligvis været i midten af det syvende år hund rede.
Bedre kendt og veldokumen teret er den norske kolonisering, der ind ledtes et par hundrede år se-nere og udviklede sig op igen nem vikinge tid en og gjorde Fær øerne til en central del af vi king er nes terri-torium lan gs de nord at lantiske kyster og det Irske Hav.
Vikingerne etablerede de res eget parlament med loka le ting omkring på øerne, mens hoved-tinget blev pla ce ret på Tinganes i Tórs havn. Om-kring årtusind skiftet blev kristen dommen for-kyndt på dette sted. Kort efter kom øerne under de norske kongers herre døm me. En af dem var den be rømte kong Sverre, som voksede op på det færøske bispe sæde i Kirkjubøur.
Senere blev den norske krone underlagt det danske monarki, og med reformationen blev det færøske bispedømme afskaffet og dets gods en del af det danske krongods.
Landene omkring Nordsøen havde op igennem middelalderen en stor ind flydelse på Færøerne, især gennem de hanseatiske køb mænd i Bergen.
Med reformationen øgede den danske konge sin kontrol over handelen og etablerede et han dels -mo nopol, der blev styret af for skellige købmænd og handels sel skaber. Men i 1709 overtog kongen selv handelen med op rettelsen af den Konge lige danske Ene handel.
Nu blev øerne styret direkte fra København. Dan s ke em beds mænd ankom for at over våge handelen og beskytte den imod konkur rerende købmænd og pira ter, som igennem århund reder havde plaget øerne. For tet, Skansin, som skuer ud over Tórshavns havn, er en del af denne historiske befæstning.
I 1856 blev den kongelige mono polhandel af-skaffet, og snart var foretagsomme færøske forret nings mænd i gang med at oprette nye for-bindelser til ver den uden for. I 1872 blev den gam-le engelske slup ”Fox” købt til fiskeri på dybt vand langt fra de færøske kyster, og snart blev færin-gerne kendt for at være blandt verdens dyg tigste søfolk. Fiskeri erhver vet udviklede sig til at blive landets største ind tægts kilde.
Nu er fær ingerne i fuld gang med at for berede udforskningen af poten tielle olie kilder i ha vet rundt om Færøerne.
Og dog er sporene af æld gammel historie bevaret overalt, hvor man kommer, blandet med den mo-derne tid. Man kan slen tre omkring på Tinganes, som i dag hu ser det færøske landsstyre, der blev etab leret som udø vende myndighed i henhold til hjem me styreloven fra 1948. Og dér, på sit kontor i et af handels mono polets tidligere pak huse, kigger lag man den, landets politiske leder, måske op fra sin com puter og ud igen nem vin duet for at måle de tu-sind års gang, som er mejslet ind i stenene på spid-sen af den lille halvø.
Historiei millioner af år lå færøerne en som me og ubeboede i nord atlant en.
Inde i "Roykstovan" i Kirkjubø. Man mener at "Roykstovan" blev bygget for omkring 900 år siden
Den gamle kongsbondegård “Dúvugarðar” i Saksun på Streymoy
BøurSørv
águr
FLOGVØ
LLUR
Mið
vágur
Sandav
águr
Vest
man
na
Myk
ines Kvív
ík
KOLLAFJ.-TUNNILIN
Kollafj.
dalur
TÓRSHAVNNólso
y
Oyri
Hestur Gamlaræ
ttSkopun
MeginskúlinSandur
Skúvoy
Skálav
ík
Húsav
ík
Dalur
SandvíkHvalbaTvøroyri
KRAMBATANGI
Øravík
Famjin Hov
Porker
i
Vágur
Lopra
Sumba
OYRARBAKKI
Selatra
ð
Tjørn
uvík
Eiði
Gjógv
Funnin
gur
Funnin
gsfj.
SKÁLA-BOTNUR
Søldarfjørður
Fuglaf
j.
Oyndafj.
GØTUDALUR
Leirvík
Kambsd
.
KLAKSVÍK
Strend
ur
Skáli
Tofti
r
Runav
ík
Rituvík
Æðuv
ík
TrøllanesMikladalur
HúsarSyðrad.
Kunoy
Harald
ss.
Hvann
asun
dVið
areið
i
Árnaf
jørð
ur
Kirkja
Hattarvík
Svínoy
300
101
600
601
100
400
701
700
202 201
203
200
480482
481
440
442
410
504
500506
58
56
36
60
66
7
60
90
san
sir.
fo
Busser og færger på Færøerne
Returbillet
VoksneReturbillet10-ture-travelcardMåneds travelcard
Børn/PensionisterReturbillet 10-ture-travelcardMåneds travelcardStuderende
Køretøj (med fører)ReturbilletBil < 5m10-ture-travelcardMåneds travel-card < 5mBil med trailerBil med campingvognCykelMotorcykel
Læg venligst mærke til at disse priser er vejledende.Venligst se www.ssl.fo før du rejser.
45380500
2519025036
1601.400
1.6903203202040
90765
1000
4538050072
2251.900
2.2504504503060
120510
60255
96Rejs over alt på øerne med bus og skib. Køb TravelCard i lufthavnen eller i terminalen i Tórshavn. For yderligere information ring 34 30 30 eller besøg www.ssl.fo. Alle Strandfaraskip Landsins bus- og færgeruter findes på dette kort.
Rutenummer for bus
Rutenummer for færge7
500
Priser for færgebilletter
Priser for busbilletterSe www.ssl.fo.
Korteruter
Suðuroy Mykines
12
Jørg
en J
acob
sen
iNT
RO
Du
KT
iON
: Sp
RO
gE
T O
g D
aN
SE
N
Vikinger, der ho vedsagelig kom fra Nor ge, sej lede mod vest for at finde nyt land og kom til kysterne af Skotland, Shet land, Orkneyøer-ne, Hebriderne, Færøerne og Island. Vikingekulturen var på den tid ensartet, og de sproglige forskelle var få.
Som tiden gik udviklede de forskellige lande deres egen kul tur, og oldnordisk blev splittet op i forskellige dialekter. Nogle ste der uddøde sproget fuld stæn-dig.
Det færøske sprog overlevede som et selvstændigt sprog, men var i lang tid truet af udslettelse. Efter reformationen blev kirke-sproget dansk, dansk var skrift sproget og blev efterhånden brugt i alle offi cielle anliggen der. Da de første videnskabelige
und er søgelser på begyndtes i slutningen af 1700-tallet, var det for at dokumentere og ind samle det, som man betrag tede som resterne af det gamle sprog. Men der viste sig et over vældende og levende materiale af gamle ord og ordsprog, faste ven dinger, sagn og kvad. Alene de gamle kvad og kæmpe viser udgjorde omkring 70.000 vers, som alle var ble vet overleveret mundligt fra gene ration til ge neration.
Hvordan kunne det lade sig gøre i en befolkning, som gen nem år hundreder kun bestod af mellem 4.000 og 5.000 men ne-sker? En væsent lig del af svaret er dansen, den be rømte færøske dans, hvor det gjaldt om at lære og huske en lang for tælling. Denne dans er en direkte
fort sættelse af den middel al-derlige kædedans, der op stod i Frankrig og bredte sig over hele Europa. Dansen gik efterhånden af mode eller blev bekæmpet af myn dighederne, men på Færøer ne levede den ubrudt videre.
Det særlige ved den fæ røske dans er sangen og fortællingen. Der danses uden musik led sa gelse, det er alene stemmerne og fød derne, der høres. Mens en enkelt eller nogle få forsan gere leder sangen, følger de øvrige hand lingen med dan se trin og ved at gentage omkvædet efter hvert vers, og der er en levende sam men hæng mellem kvadets ind hold og dansens stem ning. Danse trinene er altid de samme, men er fortæl lingen sørgelig, danses der sagte, er den
Sproget og dansenfærøsk har sine rødder i det gamle oldnordiske sprog fra vikingetiden.
Dansen går på byens torv
13
C: 100%, M: 98%, Y: 13%, K: 16%R: 40, G: 42, B: 116
Helvetica Neue CE 76 Bold ItalicUsed font:
Used font: Helvetica Neue CE
SPECIFICATION:
Tel. +298 233320 • www.hk.fo • [email protected]
iNT
RO
Du
KT
iON
: Sp
RO
gE
T O
g D
aN
SE
N
a og æ = æ, sjældnere ah; á = åah (men kort); í og ý = uj; ó: foran Ik = ø, foran gv = e, ellers ow; ú = yw; y = i; ei = aj; oy = oj; ð: mellem åben vokal og u = v, mellem andre vokaler = j, ellers stumt; ge = dje; gi/gy = dji; ggj = dj; hv = kv; ke = tje; key = tjey; ki/ky = tji; kj = tj; ll = dl; ng = ng+g; rn = ofte dn; rs = rsch; rt = rscht.
færøsk udtalevejledning
dra matisk, træ der man hårdt i gulvet, er det en skæmtevise bliver rytmen spring ende og let. Det er en kollektiv dans, hvor ansigter passerer forbi an sigter, dansen vender indad og kan ofte være vanskelig at be tragte ude fra. Den kræ ver del tag else, og når dan sen er bedst, smelter kæden sammen i en fælles ryt me, og man føler, at man er en del af noget meget stort.
Indsamlingen og nedskriv ningen af det vældige mundt lige materiale blev gru ndlaget for sprogets be varelse, og eta blering en af et færøsk skrift sprog i midten af 1800-tallet blev fun damentet for den for nyelse, der siden er sket. Mens man har set små sprog forsvinde overalt i verden, udvikler det færøske sprog sig og er i dag den fær øske kulturs stolthed.
Oplev Færøerne sammen med os• Intentioner: Ikke størst - men bedst
• Vi kan gøre din drømmerejse til virkelighed
• Flersprogede, erfarne chauffører
• Sikkerheden har topprioritet
• Busser fra 10 til 52 passagerer
14
Óla
vur
Fred
erik
sen
iNT
RO
Du
KT
iON
: DE
N S
ÆR
lig
E N
aT
uR
Her ligger byerne og bygderne og spiller i alle farver med det grønne bælte af opdyrkede græsmarker udenom. Ovenover rejser fjeldene sig med udmarker-ne forneden og de sorte hamre foroven, de lange stenvægge, der inddeler fjeldene i etager.
Hamrene er kanterne af de vældige basaltlag, som ocean bundens vul kaner i tertiærtiden for omkring 60 millioner år siden aflejrede her. Hver hammer an giver et eller flere udbrud, og imel lem dem kan man se rødlige bånd af tuf, som er de sammen-pressede lag af askeregnen, der er gået fo rud for hvert nyt udbrud. Tuffen er blødere end basalten og smuldrer hurti gere, så basalt lag ene efterhånden udhules og styrter ned mod næste afsats og forvitrer til jordskråninger, som græsset siden erobrer.
De vestlige og nordlige kyster er landets skuldre.
Her foregår den virkelig kamp, når stormene bryder løs og havet rejser sig. Det er, som om øerne krummer sig sammen og sætter tæerne i for at samle vægt til at stå imod an grebene. Og dér kommer ha vet, buld rende og brøl ende, og lægger hele sin kraft mod klip perne. De hule drøn går fra bund til top, som var de hentet fra jordens indre, havet sprænges til skum og falder tilbage med grove for bandelser og lover hævn. Landet og havet kæmper en endeløs kamp, ikke kun når mennesker ser det og hører det, men især alle de sorte, ensomme nætter og alle de lange vintre, år efter år og i århundreder.
Men endelig kommer ly set og sommeren tilbage, og på de gode dage er det næs ten ikke til at forstå. Alt er fred og stilhed, havet stræk ker sig af velvære, venligt og ind bydende.
Den særlige naturfærøerne er lagdelte og som regel i lag, der er sunket til den ene side og hævet til den anden. man ser det bedst, når man be finder sig på et af de mere rolige steder ved beskyttede fjorde og sunde.
En gigantisk klippe med en bue i midten - vestsiden af Suðuroy
15
Freedomto travel
Make the most of your Faroeseholiday with a car from Avis
Johs. BergStaravegur 1-3 · FO-100 TórshavnTel (+298) 31 35 35 · Mobile (+298) 21 75 [email protected] · www.avisworld.com
from
€47
iNT
RO
Du
KT
iON
: DE
N S
ÆR
lig
E N
aT
uR
På de lange sommerdage vrim ler det med store fugle flokke omkring de mange klip per. De kolde arktiske hav strømme, der forener sig med den varme Golf strøm omkring Færøerne, har skabt et særdeles nærings rigt miljø for de fugle, der yngler her.
Ornitologer har registre ret om kring 300 forskellige fugle arter på Færøerne, hvoraf om kring 40 er al mindelige yngle fugle, mens andre 40 er sjældne eller uregel mæs sige gæster. Ko lonier af lunder bebor afsat serne og grøn sværen øverst i fjeldet. Deres ynglepladser er iøjne faldende på grund af den særlige blågrønne far ve, som dannes af fuglenes gødning.
Og dér stikker en sæl sit mør ke og skinnende hoved op af vandet for at se, hvad der sker. På samme måde som man selv kan stikke sit hoved op over skyerne, når man dagen efter eller en anden dag har flyttet sig fra havoverfladen og er gået op i fjeldlandskabet. Det ser måske ikke særlig lovende ud, skyerne ligger lave og flossede et godt stykke ned ad skrå ningerne. Men den stedkendte fører er for trøst nings fuld og be dømmer den rigtige vej og ret ning, og nu går det opad gen nem sky ernes uldne rige. Indtil man bryder igen nem og ser en endeløs verden for sine fødder. Overalt sætter fjel dene sine rygge og tinder op gennem sol beskinnede skyer, og det er som at se ud over et helt kon tinent og alt det land,
som for millioner af år siden er sunket i havet.
Men der er selvfølgelig de dage, hvor tågen har taget det hele, og man kun ser de helt nære omgivelser. Så er det blom ster nes tid. Uforstyrret af alt det store, står de nu og nikker til den opmærksomme betragter. Der er selvfølgelig den gule eng kab be-leje, nylig udnævnt til Færøernes na ti o nal blomst. I den tidlige som mer fylder den alle grøfter og
våde steder, men så er der alle de andre og mere ydmyge blom ster, forskellige fra ø til ø og fra lav nin ger til højderne.
Læg mærke til lyng blom st erne, hedelyngen med sine viol blå kron blade og den ringlende klokkelyng. Eller tue-limurten, der står som en lille busk med blom ster, der skifter fra lyserødt til mørkerødt, og alle sten bræk-blomsterne, trevlekronerne og den plettede gøgeurt, som i sin
16
Need a car in the Faroes?rentacar.fo >>>
rentacar.fo >>> [email protected] • +298 232121 • Kollafjörður
rentacar.fo
Get it here!Fast service,nice price,
free kilometers!
iNT
RO
Du
KT
iON
: DE
N S
ÆR
lig
E N
aT
uR
tid, ligesom den kraftfulde rosenrod – på færøsk kaldet hjælperod – ansås for at være en slags naturens egen viagra. Og så er der den færøske løvefod, som ikke vokser andre steder i verden. Eller hvad med isranunklen, der kun vil være oppe på de højeste fjelde?
Man skal ikke langt væk fra den ny asfalt erede bilvej, før man er alene i fjeldheden, i en ensom dal eller på vej op over stenede højder. Dér kommer tiden til bage, na turens egen tid, tiden i de skift-ende belysninger, tiden, der ikke tælles, men er. Og sam men med tiden kommer en stilhed fuld af naturens egne lyde. Lyden af løbende vand hen over sten eller under tuer af græs, lyden af havet, hjejlernes, spovernes og bekkasinernes lyde. Selv måge fuglenes grovere skrig kan falde med ind i stil heden og blive til en indre stil hed hos den lyttende, hvadenten han vandrer, eller hun sidder på en hvid, lavbevokset sten for at hvile sig før den næste stræk ning.
Manden ved computeren eller den besøgende, der rejser hur tigt, mens han ser på tæl leren eller kigger på uret, kan gribes af forbløffelse over det, han ser, og tænke, at dette land er alt for lille til så stort et landskab. Men den, der for en tid træder ud af sit tekniske panser, vil opdage, at den færøske natur ikke regner i stør relser og afstande, men kun i tilstande.
17
Visit us for• information• accommodation• culturaleducation• nature’sstimulation• travelorganisation• orjustaskabouttheweather
• ....weknowjustabouteverything
informationcentres
san
sir.
fo
Norðoya KunningarstovaKlaksvík,[email protected],Fax456586
Sandoyar KunningarstovaSandur,[email protected],Fax361256
Kunningarstovan TórshavnTórshavn,[email protected],Fax316831
Kunningarstovurnar í Suðuroywww.visitsuduroy.foTvøroyri,[email protected],Fax371814Vágur,[email protected],Fax733001
Vága KunningarstovaMiðvágur,[email protected],Fax333475
Kunningarstovurnar í Eysturoywww.visiteysturoy.foRunavík,[email protected],Fax417001Fuglafjørður,[email protected],Fax445180
www.kunning.fo
18
Óla
vur
Fred
erik
sen
TE
Ma
: VE
RD
EN
S M
ES
T iN
DB
yD
EN
DE
RE
jSE
MÅ
l
I 2007 foranstaltede National Geographic (National Geographic Traveler og National Geographic Center for Su stain able Destinations) en om fat tende undersøgelse af 111 for skellige øsamfund over hele verden. Et panel bestående af 522 velberejste eksperter i bæ re dygtig turisme skulle vur dere disse øer og sætte dem i rækkefølge på en liste med de mest uspolerede øverst. Færøerne blev placeret som verdens mest indbydende rejsemål.
Med en topplacering foran Azorerne og Lofoten og ek so ti ske øer som Bermuda og Hawaii fik Færøerne disse kommentarer fra panelet: „Dejlige, uspolerede øer – en fryd for den rejsende.“ Øerne opnåede høje karakterer for sin bevarelse af naturen, historisk arkitektur og national stolthed.
National Geographic Traveler valgte især små og middelstore øer eller øgrupper, men gjorde nogle få undtagelser med større og ensartede lande som Island og Tasmanien. Tidsskriftet bad eksperterne
vurdere øerne, som de kendte, ud fra 6 forskellige kriterier: Miljømæssig og økol ogisk kvalitet, social og kulturel helhed, historiske byg nings værkers tilstand og ar kæo logisk interesse, æstetisk tiltrækning, ansvarlig styring af turismen og fremtidsudsigterne. Her er et uddrag af ekspert pa-nelets ud talelse: ”Prægtigt, is skabt lands skab med usand synligt stej le skræn ter. Kun lidt fladland. Et sam men hængende lokal sam fund, absolut færøsk, ikke dansk, med sit eget sprog. Egen byg nings -kultur helt ned til græs tagene, fornuftigt bevaret og værnet. Eventyrlystne og vel in for merede turister.”
Panelet udtalte specielt om øen Koltur, at her kan be søgende møde bonden, gå ture rundt på øen, opleve et levende museum med landbrug af i dag og smage det lokale, tra di tio nelle køkken. Helt na tur ligt forventes tu rist erne at opføre sig som færing erne selv, som f. eks. at tage de gyngende
Verdens mest indbydende rejsemålfærøerne har været under lup i et af verdens store tidsskrifter.
Stakkurin er en fritstående 133 m høj klippe ved nordspidsen af Streymoy
19
www.unicar.fo [email protected] +298 544 000
Unic ar fair car rental - Faroe Islands
TE
Ma
: VE
RD
EN
S M
ES
T iN
DB
yD
EN
DE
RE
jSE
MÅ
l
fær ger og vandre i al slags vejr, forklarede panelet.
Færingerne blev ikke så lidt forbavsede over, at deres øer klarede sig så godt i målingen. De troede, at solstrande og moderne byer med store ind købs centre var de mest til trækkende rejsemål i verden, for hvad er vel nogle fjerne klippeøer i Atlanterhavet i sam men ligning med dem? Men naturligvis blev undersøgelsen modtaget med stolthed på øerne, og færingerne har selv følgelig fortalt hele verden om resultatet.
National Geographic ad varede sine læsere om, at man bør gå forsigtigt frem for ikke at ødelægge de rejsemål, man holder mest af at besøge, ikke mindst når der som her er tale om øer af beskeden størrelse. Men eksperterne i panelet slut tede med at konstatere, at hvor der er en stærk følelse af iden titet og kulturel arv, er der et solidt grundlag for en fornuftig udvikling.
Så velkommen til verdens smukkeste øer!
23% rabat på undersøiske tunnellerGRATIS levering i Vága LufthavnEgen risikoforsikring 80 kr. pr. dagLandsdækkende levering/afhentningPriser fra 250 kr2. bilfører GRATISUbegrænset antal kilometer
20
TE
Ma
: HE
R E
R iN
gE
N F
OR
Ta
BT
E S
pil
lE
MÆ
ND
Glæden ved musik og sang er stor på Færøerne, der bliver sunget og spillet igennem til enhver lejlighed. Øerne har flere store sommerfestivaler og et Nordens Hus, med et varieret udbud af musikarran-gementer. Som turist kan man som minimum opleve et live musikevent hvilken som helst dag om sommeren. Blandt andet Summartónar, en klassisk og nutidig musikfestival, som afholdes rundt om kring Færøerne i kirker, museer og andre offent lige steder. I TUTL-shoppen på hovedgaden i Tórshavn, er der også gratis live konserter med færøske artister alle hverdage kl. 16 i sommerperio-den. Færøsk sangtradition begyndte helt uden instrumenter tilbage i middelalderen. Med kæde-dansen, en praktiserende del af færøsk kultur- og musikliv den dag i dag. Kædedansens sange har sit fundament i viser om helte og folkesagn. Kædedans
er en rytmisk fortælling, der bl.a. kan opleves i Tórshavns bymidte under fejringen af ’Olai’ sidst i juli måned. Historien fremhæves (når mest drama tisk) ved at hæve stemmerne samtidig med at rytmen trampes/’danses’ hårdere…
Nutidens færøske musikstjerner benytter sig også af elementer fra gammel sangtradition. Et godt
Teitur LassenEivør Pálsdóttir
The Dreams
Her er ingen fortabte spillemænd – færøsk musikliv rækker langt ud over klippekanten.
færøsk musikliv har det sidste halve årti fået gevaldig vind i sejlene - også langt udenfor klippeøernes horisont. svært klingende navne som Teitur, eivør, sunleif, Budam og orka er åbenbart ingen hindring for succes i udlandet - tværtimod.
21
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
n
TE
Ma
: HE
R E
R iN
gE
N F
OR
Ta
BT
E S
pil
lE
MÆ
ND
eksempel er Eivør Pálsdóttir, en skøn sangstjerne med havfruehår og et stort publikum. Hendes musik er en sjælden veludført nyfortolkning af folkemusik, krydret med jazz og melodiøse strygere. Viking metal bandet ’Týr’ oser derimod af maskulini-tet. Der er drama i luften, når de svinger både hår og guitar i deres udvalgte kvad. Det amerikanske og tyske marked især, er bjergtaget af de fire herrer, der p.t. er det 88-tyvende bedst sælgende band i forbundsrepu-blikken. Der er til gengæld ingen elektrisk guitar i bandet ’Budam’, der har spillet ved flere lejlighe-der i London. Færøernes ubestridte internationale sanger og sangskriver er Teitur Lassen, der turnerer både USA og Europa. Hans ’grædende’ stemme og innovative musikalske arrange-menter, når helt ind i hjertet på
en bred fanskare fra Detroit til åbningen af Roskilde Festival sidste år... Med på Roskilde Festival er også gruppen ’Orka’, hvis først cd blev optaget på en bondegård, hvor der blev spillet på alt fra tønder, til pigtråds-hegn, gummihjul og på flasker. Orka er bla. inspireret af Kristian Blaks avantgardistiske musikuni-vers. Om sommeren kan man komme med Kristian ud i dybe grotter på klippekysten, og høre toner fra et udvalg af instrumen-ter blande sig med bølgernes skvulpen, mågeskrig og grotternes specielle akustik. Kristian Blak har bl.a. kompone-ret klassisk musik sammen med Sunleif Rasmussen, der også lader sig inspirere af naturen. I 2002 modtog Sunleif som komponist Nordisk Råds Musikpris for symfonien ’Oceanic Days’.
I den mere rock/poppede afdeling kan nævnes The Dreams, genremæssigt placerer de sig på grænsen mellem pop og emo punk. De fik deres gennembrud i MTV Europe’s band-konkurrence ’A Cut’ i 2005. Boys in a Band, et indie rock band vandt i 2007 ‘Global Battle of the Bands’, $100.000 og en verdensturné.
Øerne tilbyder alt, hvad hjertet kan begære og lidt til af enhver form for musikalsk oplevelse- og genre. ”William Heinesens efterslægt af spillemænd er langtfra fortabte, og spiller ligesom bager Hansen på ethvert instrument”.
Grottekonsert på østsiden af øen Nólsoy
22
Soul
Mad
e
Sirr
iSi
rri
TE
Ma
: DE
Sig
N O
g M
OD
E Design og mode
Til alle tider har materialet først og fremst været ulden fra de over 75.000 får, der græsser frit på fjeldet. Uldens isolerende og vandafvisende egen skaber har været livsvigtige tøjkvaliteter for dette udearbejdende og søfarende folk.
Alt efter hvad tøjet skulle bruges til, blev der brugt forskellige teknikker indenfor spinding, vævning og strikning. Ulden under bugen på de får, der græssede øverst på fjeldene, blev håndspundet og hånd strik-ket til undertøj, der kunne holde til frost grad erne under Island og Østgrønland, hvortil de færøske mænd sejlede med deres fiskeskibe. Uldstrømpernes naturlige lanolinindhold holdt fårehyrden varm de lange regnvejrsdage ude på fjeldet og de grovere, stikkende dækhår masserede gang i blodomløbet på
stivfrosne lemmer efter daglange ture i robåd på havet.
De store kongsbondegårde med mange får havde en god eksport af de meget smukke mønsterstrikkede færøske trøjer til Danmark. Transporten gik via “Det islandske Kompagni”, hvilket misvisende har givet trøjerne navnet “Islændere”. De flotte mønstre med navne som Bølgen, Syvstjernen og Fårestien var ikke kun til pynt, men gjorde trøjerne mere slidstærke og fik dem at isolere bedre. Så stor var populariteten, at der i 1900-tallet blev lavet aftale om, at alle soldaterne i den danske hær skulle have en færøsk trøje som en del af uniformen.
Inspirationen til de traditionelle færøske designs
som et isoleret fiske- og bondesamfund midt ude i atlanterhavet har det færøske design fra gammel tid været baseret på det funktionelle, det hverdagsagtige.
23
guðr
un o
g gu
ðrun
Barb
ara
í Gon
gini
TE
Ma
: DE
Sig
N O
g M
OD
E
kom fra hverdagen og fra den fantastiske færøske natur. Sådan har det været og sådan er det også i dag. Selv om Færøerne som ethvert andet moderne samfund er præget af globaliseringens muligheder, er de veluddannede færøske designe-re trods stor succes i udlandet meget bevidste om deres rødder. De rejser til Danmark, England, Italien og Japan for at uddanne sig og lade sig inspirere. De eksperimenterer med de traditionelle mønstre og materialer og udvikler deres egen stil, der umiddelbart ikke ser ud til at have tilknytning til det sted, de kommer fra.
Men hvis du kigger nærmere efter, kan du se de mørke vinternætter, den svimlende tur over
fjeldstien, den lille arktiske blomst og nysgerrighe-den over det, der gemmer sig rundt næste stengærde. Alt dette fortolket på forunderligste vis til en vidunderlig brugsgenstand, som vi kan tage med os i hverdagen og glædes over . Præcis som de gør i de fashionable highstreet butikker i New York, Paris og Tokyo, hvor de også har fået øjenene op for den unikke færøske stil. Hvor de fortæller hinanden historien om det lille land midt i Atlanterhavet med de store designere, der laver ægte håndstrikkede sweatere, avantgardistiske kjoler og farveglade trøjer, alle med en lille bid af Færøerne.
Et lille udpluk af spændende kreationer fra forskellige færøske designere
24
Felix
van
de
Gei
n
TE
Ma
: gO
uR
ME
TE
NS
Sp
iSE
Ka
MM
ER
gourmetens spisekammer
Dog højt besunget af førende gourmetkokke, er kvantiteten begrænset, hvorfor den fulde nydelse af dette naturens skatkammer endnu kun er forbeholdt en lille eksklusiv klub af fastboende øboere samt de få tilrejsende, der finder vej til denne afsidesliggende krog af verden.
Den høje kvalitet skyldes dels den langsomme vækst grundet det kolde klima, hvor vegetationen får lov til at trække saft og kraft ud af jorden på de stejle bjergskråninger for siden at blive spist af fårene. Dette giver særdeles velsmagende, økologisk fårekød, hvoraf en del bliver tørret til skærpekød, en færøsk delikatesse, som man nok skal være indfødt for at kunne nyde til fulde. Dels menes det at skyldes arten, hvor torsken, som spanske chefkokke forvekslede med skaldyr på grund af smagens fylde, samt havtasken og den opdrættede laks er luksusspise, som eksporteres over hele kloden. Også skaldyrene og jomfruhum-merne er blandt verdens bedste og eftertragtet af den Michelinstjernede elite.
Færinger, bosiddende i selve spisekammeret, iagttagende den økologiske fødekædes mange led lige uden for vinduet, har til alle tider ernæret sig med denne nutidige lystspise. Uvidende om
råvarens høje kvalitet har det traditionelle færøske køkken tørret, saltet og “ræset” – en gæringspro-ces - fisken, fuglen og kødet, hvorefter det blev spist sammen med kogte kartofler og roer. Denne ret ensformige, magre og grønsagsfattige kost er blevet suppleret med vilde urter og græsser for at undgå mangelsygdomme.
Med havet brusende ind over øerne, vinden, der fløjter gennem kløfterne og fårene, der græsser de mest ufremkommelige steder, er det i klippespræk-kerne, grøfterne og mellem husene den frodigste og mangfoldigste vegetation findes. Her vokser vikingeurten hvan, rig på C-vitamin og effektiv mod skørbug, brændenælden med dens rige mineral- og jernindhold samt cochleare, hvis syrlige blade til dels kan kompensere for manglen på friske grønsager. På engene dyrkes kartofler og roer, saftige som pærer.
Som aktive deltagere i den verdensomspænden-de succes Ny Nordisk Mad, er de færøske restau-ranter bevidste om råvarernes høje standard og det dertil hørende ansvar i tilberedelsen. Her, i klodens mindste hovedstad, er der højt til loftet med sushi i verdensklasse, højt berømmet og kendt langt ud over de nordiske grænser. Her fås rustik
midt i atlanterhavet, hvor den varme Golfstrøm returnerer fra ishavet, på den lille uanseelige øgruppe ved navnet færøerne, er nylig opdaget nogle af verdens bedste råvarer.
Fisk til tørring
25
Arn
e Li
stFi
nnur
Jus
tinu
ssen
Felix
van
de
Gei
nEi
leen
San
dá
1
3
2
4
TE
Ma
: gO
uR
ME
TE
NS
Sp
iSE
Ka
MM
ER
bondemad, nyfortolket à la det 21. århundrede, side om side med avantgardistisk gourmetkunst af international standard, der kræser for øjet og ganen, tryllende frem usete kompositioner, der forfører de kræsne sanser med en symfoni af smag, lyd, lugt og farver. Alt med selvfølgeligt afsæt i landet, naturen og traditionerne.
Restauranternes fokus på øernes unikke, kulinariske kernekompetencer og enestående terroir har ført til øget interesse for udvikling og forædling af de lokale specialiteters kvalitet og velsmag samt , med afsæt i de traditionelle opbevarings- og tilberedningsmetoder, at frembringe nye kvalitetsprodukter. Også har Færøernes høje drikkevandskvalitet medført åbning af nye minibryggerier med fokus på eksport.
Forskellig fra civilisationens kulinariske oplevelser er at sidde en sen forårsdag mellem kæmpeklipper
midt i søpapegøjernes yngleplads, spisende en hjemmelavet lammeleverpostejmad med første-klasses nyplukket vild engkarse som tilbehør, akkompagneret af lyden fra de voksne søpapegø-jer, der svæver i ring på deres vej ud over havet, hvorfra de returnerer med friskfanget tobis i næbbet til de sultne unger hjemme i hulerne. Her, midt i naturens uspolerede spisekammer, opleves den sansemættede smag af Færøerne
1. Jomfruhummere. 2. Tør fisk, spæk, kartofler og tørret hvalkød. 3. Brød med godt pålæg! 4. Fårekroppe hænger til tørring i "hjallur" - det særlige færøske udhus med tremmevægge
26
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
TE
Ma
: uD
FO
RD
RE
T a
F F
ÆR
ØE
RN
E
Med livet som indsats har de gennem tiderne udviklet fangst metoder, der har gjort det muligt at hente vildtfugleæg fra smalle klippehylder i 3-400 meters højde, sidde i en stejl bakke skråning og fange den fritflyvende havfugl til drønet fra den brusende brænding mod klip pen i dybet nedenunder og bruge de skrånende græshylder midt på fjeldsiden til fårenes sommer græsning, hvorfra de bliver jaget sammen om efteråret, hejset op igen ad den stejle klippe væg og ført hjem til bygden til slagtn ing.
I små spinkle træbåde roede færingerne ud på åbent hav både sommer og vinter for at fiske til eget brug og til den lokale køb mand, hvor fangsten blev byttet til nødvendigheder som
korn og sukker. Brugen af Atlanter havet som spisekammer med dets store havbølger, den stærke strøm og de stadigt skift ende vejr- og vindforhold krævede indgående kendskab til lokaliteterne, godt sømandsskab og et veludviklet jagtinstinkt.
Al jagt blev baseret på team work, hvor udbyttet afhang af den enkeltes viden, kom pe ten-cer og styrker, både mentalt og fysiskt, under stadigt omskiftelige forhold. Fra små blev børnene lært af de ældre til at begå sig i fjel de ne og på havet. Via rollespil trænede de teknikker i trygge, hjemlige omgivelser, hvor de le ge de sig til erfaringen i den rolle, som de som voksne skulle over tage. Generationers erfaring og træning kombineret med nutidens professionelle udstyr har
i dag gjort det muligt for uind vi e de at få del i disse op le vel ser. Oplevelser, der giver den, der vil og tør, mulighed for at opleve den uspolerede færøske natur på nærmeste hold.
Med sikkerheden i højsædet tilbyder toptrænede instruktører en tur ud over klippekanten ned i afgrunden. Rapellende ned ad fjeldets basaltformation, svæ ven de mellem himmel og hav, kan man iagttage havfuglenes reder og unger, mens de voksne fugle, sejlende på luftstrømmene, drager ud på havet efter føde.
Under vandet åbenbares en fuldkommen anderledes verden med spektakulære klippe for ma-tioner, hurtige landsskabsskift, stor faunavariation, fantastiske lysbrydninger og eksotiske farver. Med stedkendt instruktør til at
udfordret af FærøerneGrundet det kolde klimas sparsomme vegetation har færingernes overlevelse været baseret på fårehold, fiskeri og fuglefangst i en barsk natur.
Der er gode muligheder for spændende oplevelser for den aktive turist
National Geographic Traveler:
Faroe Islands – authentIc and unspoIled
The Faroe Islands have been rated the No. 1 destination in the world among 111 island communities
sansir.fo
28
Óla
vur
Fred
erik
sen
Ingi
Sør
ense
nIn
gi S
øren
sen
Búgv
i Pou
lsen
TE
Ma
: TE
Ma
: uD
FO
RD
RE
T a
F F
ÆR
ØE
RN
E
guide en i det strømfyldte farvand er der hurtigt ud på dybt vand, med søjlegange, dybe kløfter, under sø iske grotter vekslende med sandbund og tangskove, der svajer i den stærke strøm. Det kolde vands høje sigtbarhed og den relativt store fauna, grundet det høje saltindhold, giver den dykkende en enestående mu lig hed for at svømme mellem sti mer af ungsej, kæle en bidsk hav kat og iagttage den otte ar me-de blæk sprutte krybe over sand bunden, krydsende den store taske krabbe, mens den farve rige sø anemone folder sine fangst-tråde ud.
Hvad enten man er i kajak, speedbåd, fiskeskib eller ombord på en af de gamle træslupper er Færøerne storslåede fra havsiden. Oplagt er at supplere den fængs len de panoramaudsigt med mulig heden for at fiske sin egen mad i et af verdens reneste hav områder. Med lokalkendte hav fiskere er der garanteret en
uforglemmelig oplevelse ombord på en topmoderne fiskebåd, vuggende på havbølgen med torsk, kuller eller helleflynder på krogen, mens den friske Atlanter-havsluft river en i næsen.
Isoleret i den smukke natur en stille, diset morgenstund, kon cen tre ret om fiskestangens bevægelser med chancen for at få en havørred eller laks på krogen, det er livet for ferskvandsfiskeren. Her, som ved havfiskeri, kan man bruge sit eget rengjorte udstyr, hvorefter man er klar at indtage sit eget private paradis blandt øernes mange søer og vandløb.
Eventyrligt er også at ride over fjeldet på hesteryg, vuggende over stenklædte ødemarker og klukkende vandløb, med for nem mel sen af at være et med naturen og tæt på fårene og fuglene. Er man ikke til de fir be ne de, kan man benytte sig af Fær øer nes veludviklede infra stuk-tur til at komme rundt på de to hjulede. De stejle bakker er en
udfordring for enhver cykel en tu-siast, men udsigten er fantastisk. Alternativt kan man sætte motor på med mulighed for at opleve selv den mindste afkrog på ægte bikermanér.
Intet slår dog roen og freden ved at bevæge sig i eget tempo ad gamle stier mellem bygderne, hvor varderne viser vej. Nyde lydene, lugtene, sansende den sagte vind mod huden, mens tågen langsomt kryber langs vandet nedenunder. Langt borte kalder et lam på sin mor, en fugl springer fra sin rede – ellers er der stille og smukt. Allevegne, hvor øjet skuer, er der bjergtagende smukt. Dette er Færøerne.
Nyd naturen til lands, til vands - og i vandet!
“…et rungende instrument, et kunstværk og et mesterværkaf nordisk arkitektur"
Gunnar Hoydal, forfatter
Nordens Hus og caféen Borðkrókur har åbent: Mandag-lørdag 10.00 – 17.00 Søndag 14.00 – 17.00
www.nlh.fo
NordeNs Hus på FærøerNe
30
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
Tórshavn - Streymoy sydlige deli begyndelsen var her et Ting, derfor opstod der et marked, senere blev det en livlig by, og i dag er det en af verdens mindste og hygge ligste ho ved stæder.
Dette er nok den korteste version af Tórshavns hi storie, en historie der be gyndte for over
1000 år siden, da vikin ger fra Vest norge for første gang op dag ede Færøerne. Her mød tes de om sommeren midt i landet til deres årlige ting samling; de kom for at for handle og for at handle. Dette sommerting og marked ud viklede sig efter-hånden til en fast handels plads.
Under norsk og senere dan sk herredømme fik man embeds-mænd, der slog sig ned i Tórs havn. De byggede skanser for at be skytte byen og deres mono pol handel mod hyppige sø røver an greb. De fattige og ejen doms løse rundt om på
øerne prøvede lykken i Tórshavn og fik ar bejde med skan sebyggeriet og ved hande- len.
I 1856 blev monopolhan delen endelig afskaffet og byen ud viklede sig hur tigt. Ansporet af havfiskeriet og den voksende fiskeflåde ud viklede Tórshavn sig snart fra en lille flække til en rigtig by. I 1801 var ind byg ger tallet i Tórshavn 554, i 1950 var det 10 gange større, nemlig 5.600. Nu bor der over 19.000 mennesker i Tórshavn Kommune eller ca. 40% af Færøernes be folkning.
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Tinganes i forgrunden - oprindelig blev Lagtinget holdt her under åben himmel. På de flade sten ses en række indskriptioner, årstal og kompasroser.
31
EiN
Fü
HR
uN
g
Hoydalsvegur 21, Tórshavn, Tel. +298 302070
31
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
Men endnu er den gamle bykerne velbevaret og le vende. Når man kommer ind i den gamle bydel og vand rer rundt mellem husene, op lever man et virvar af stræder og smalle gyder, trapper og klippegrund, der stikker frem, og små sorttjærede huse med hvide vinduer og grønne græs tage. Har man forvildet sig ind blandt kulisserne til en historisk film op tagelse eller er man på et mu seum? Nej, dette er blot den oprin delige by, sådan som den har udviklet sig siden mid del alderen, og som sta dig lever med børn og høns og alle hverdagens store og små gø re mål. En gammel by, der aldrig blev ødelagt af en alt fortærende storbrand, så dan som det skete for næ sten alle andre nordiske træ husbyer. Derfor er Tórshavn ene stående, ikke blot på Fær øerne, men i hele verden.
Tórshavns gamle by er his to rien s og historiernes land. Det er den store fortæller William Heine sens hjem sted. Han blev født den 15. januar 1900 i Bringsnagøta, og fra den høje kvist i faderens for retning så han ned over de små græs tørvs dækkede hu se, videre ud over havet og ud i det uendelige kosmos. Herfra så han Adam sidde i en have fuld af kørvel og kvan og give dyrene navne, og på særlig gode dage, kunne han på fjeld ryggen mod vest se resterne
Besøg vores populære svømmehall, hvor hygiejne, ser-vice og kvalitet får højeste prioritet. Nyd et let måltid i vores hyggelige cafeteria.
• 4 forskellige pools: 2 børnepools, 1 vippepool, 1 lang pool, 25 mtr. • Cafeteria • Jacuzzi • Sauna • Solarium
Se åbningstider, priser m.m. på: www.svimjihollin.fo
Hold en pause...
32
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
n
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
af Noahs ark. Det var også her på loftet, at han mødte drømme- og elver pigen Tarira, der nu står som Heinesen-mo-nu ment i bye ns plan tage, støbt i bronze i billedhuggeren Hans Pauli Olsens ud gave.
Her mellem husene gik hans fortabte spille mænd, drøm-mere og fantaster, der engang hør te vind harpens musik i kirketårnet og siden ikke kunne være som andre al minde lige mennesker. Her i en dør står Fina i Tranten og hen des smukke datter Rose dukken, og sna rt kommer alle de andre til. I den gamle for tællers historier lever smø gerne og gyderne, høns
flyver ned fra ta gene, kvinder taler med hin anden fra vindue til vindue, verden bliver til, og verden går under i skræk og henrykkelse.
Vil man vide mere, er Fær øernes Historiske Museum et besøg værd med sin kultur historiske udstilling og med det tilhørende frilandsmu-seum i den gamle bygd Hoyvík. For de na turhistorisk interesse-rede er det Naturhistoriske Museum oplagt med udstillin-ger om øernes geologi og dyreliv. Færøernes Kunst-museum om fatter en stor samling af den stærke og lev ende færøske billed kunst. Og så er der det smukke
Nordens Hus, som både med sin arkitektur og kulturelle tilbud er en ene stå ende oplevelse. Føroya Sjósavn – Fær øernes Akvarium er det ny este tilbud til den videbe-gær lige, hvor man på nært hold kan se nogle af de fisk samt blæk sprutter, søstjerner, muslinger og andre havdyr, der svømmer i havet omkring øerne.
Vestaravág, den vestlige af Tórshavns to vige, er lidt efter lidt blevet et vigtigt op lev-elses sted i byen. I bunden af bugten ligger de tre røde gavlbygninger, som er en del at de gamle handelshuse í Vágsbotn. Her anlagde den
Ovenover: Nyt og gammelt - side om sideTil venstre: Idyl i den gamle bydel "Reyn"
33
Tel +298 350 520 | [email protected]
Choose Green Gate Incoming as your tour operator and you are in safe hands
– a small nation, yet a great place!
w w w . g r e e n g a t e . f o
NORRÖ
NA
here are weJ . B r o n c k s g ø T a 3 5 | f o - 1 0 0 T ó r s h a v n | f a r o e i s l a n d s
ExpEriEncE with us… Daily Excursions
Bus tours/Boat tours/City walks
Fishing Bird watching Cultural events Horse riding Diving Personal tours Helicopter cruise Home visits
AdditionAl sErvicEs… Accommodation
B&B / Summerhouses / Hotels guesthouses / youthhostels
Car rental Transport (flight & ferry)
Conferences/Meetings/Incentives
Exhibitions/Events Tailormade programmes Theme tours Cruise services Domestic transport Guide services
2the Faroe IslandswelCome
Don’t worry - we know where to go!
ww
w.g
rafik
mas
ter.f
o
in the heart of Tórshavn
4-10 Áarvegur • P.O.Box 107 • FO-110 Tórshavn • Faroe Islands tel +298 313233 • fax +298 315250 • [email protected] • www .hafnia.fo
33
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
danske købmand Niels Ryberg sin handelsstation i 1768 med tran sithandel af luksusvarer bl.a. fra Vestindien, og han blev en af Danmarks rigeste mænd ved at smugle varerne videre til Stor bri tannien.
Í Tórsgøta ligger det gamle mejeri og mar garinefabrik, hvis byg ninger nu bruges dels til ung domshus med bl.a. musiklo-kaler for skiftende ungdoms-grupper, dels til tea ter lokaler for den nye færøske na tio nalscene.
På pladsen foran står statuen af Poul Nolsøe, Nólsoyar Páll, som en tid arbejdede ved Ry bergs handelsstation. Han var bonde, sømand og skipper og sejlede ude i verden under Napo leonskrigene. Men mest kendt er han dog som digter, blandt andet af Fug le-kvadet, hvor han i en strandska-des skik kelse jager rovfuglene, øvrig heden og em bedsmændene, og forsvarer småfuglene, landets fattige be folk ning.
Her på sin lave sokkel kan han betragte aktiviteterne om kring de mange farverige småbåde i havnen eller se på livet ud langs bryggen under de maleriske gavlkvisthuse. Måske kender han nogle af de gamle, der sidder på bænkene op mod muren når solen kommer frem, eller i altfald kan han genkende typerne, der ikke lader til at ændre sig meget, selv om tiderne skifter.
På den anden side af bugten ligger skibsværftet og de gamle pakhuse. Pakhusene betjente by ens store flåde af fiskeskibe,
34
Welcometo SMS- the Shopping Centre in Tórshavn
www.sms.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
der tidligere lå ankrede her om vin teren, inden de tog på fiskeri ved Island og Grønland. Et af dem, Westward Ho, er nylig istandsat, og et af pakkhusene anvendes til udstillinger og kulturelle arran gementer. Der er mange planer for det ube byg-gede område mellem bugtens arme, og når de engang gennem-føres, vil Vestaravág for alvor blive byens midtpunkt for oplevelse og kultur.
Hvad er så den særlige op lev el se? Hvad er byens særlige iden titet? Det er blandingen af det historiske med det moderne samfunds træk. I Tórshavn finder den besøgende et aktivt for retningsliv, gode restauranter og hoteller, caféer, gallerier, konfe rencefaciliteter og levende mu sik, men samtidig en nærhed, som er meget sjælden andre steder. Det har noget med størrelsen at gøre. Det omgiv-ende hav er uendelig stort, men midt i havet ligger dette
35
Óla
vur
Fred
erik
sen
Bl
NORRØNA
Bládýpi
www.hostel foTórshavn · Tel. 500600
A must visit tourist attraction for music lovers!
TUTLshop, Niels Finsensgøta 9c, FO-100 Tórshavn, Faroe Islands, Phone: +298 314504, FAX +298 314825, www.tutl.com, [email protected]
TUTLshop is a lively music hub on the main street – stop by our shop to enjoy free coffee, friendly staff and a chat about the diverse Faroese music scene.
• Faroese Music Event Calendar at www.tutl.com
• Organize special outdoor concerts
• Free daily concerts at 4pm during summer
• Music as a souvenir
··
··
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
Dr. Jakobsensgøta 14-16 tel. 500 600
• Lejligheder
• Guesthouse
• Vandrerhjem
• Værelser med private faciliteter
• Gæstekøkken
• Trådløst internet
2 t 15 minFugloy
1 t 20 minViðareiði
40 min Saksun
1 t Gjógv
1 t 30 minMykines 40 min
Airport
1 th Klaksvík
20 minNólsoy
15 minKirkjubø
45 minSandoy
1 t 50 minSuðuroy
I hjertetaf Færøerne
Bus Terminal
Tórshavns bymidte til Olaj
over skuelige sted. Her findes de samme ting som i den store verden, bare i en mindre skala og mere koncentreret. Tórshavn er på én gang gammel og moderne, let op fattelig i midten af øerne med byens mange og undertiden støjende tilbud, og med en placering, der gør, at selv de mest afsides liggende steder kan nås i løbet af nogle få timer. Og dér kan man være sikker på at finde naturens ufattelige stor hed med det bedste tilbud af alle: Stilheden.
Gennem skiftende belysninger og lyden af vind og vand træn ger naturen ind udefra og forvandler sig selv for en urbani seret verdensborger til en indre fred uden ord.
36
Óðins
hædd
undi
r Pisu
varð
a
N
Tróndargøta
Lucas Deb
esar g
øtaTungugøta
Villumsgøta
Tróndargøta
M. Heinasonar gøta
Steina
-tú
n
Jans
stovu
gøta
Júst
sgøt
a
Húsa
gøta
oman
Pisuv
arða
HeygsbreytBrekkugøta
Tvørgøta
Sílagøta
J. Broncks g
øta
Tinghúsvegur
C. Pløyens gøtaundir Glaðsheyggi
Frúutrø
ð
M.A.Wint
hersg
.
Abbatr
øð
Vørðslan
Áarveg
ur
Niels Fin
sens gøta
Niels Finsens gøta
Land
aveg
ur
R. C. Effersøes gøta
Gund
adal
sveg
ur
Gund
adal
sveg
ur
Sýrugøta
Sólju
gøta
undir Svartafossi
Sund
sveg
ur
Sundsvegur
Óluv
ugøt
a
Birnugøta
Gæsugøta
Mækjugøta
Skør
ugøt
a
Brobbersgøta
Blákollugøta
Berja
br
ekka
R. C. Effersøes gøta
R. C. Effersøes gøta
Staravegur
Heykavegur
Falkavegur
Smyrilsvegur
Títli
ngsv
egur
Star
aveg
ur
Hvítanesvegur
Skra
ddar
agøt
a
Bøkja
rabr
ekka
Dalavegur
Hoyvíksvegur
Varðagøta
Varðagøta
Mariugøta
Varð
abú
Dalag
øta
Varð
abre
kka
Kova
lág
Brat
tabr
ekka
Varð
alág
oman Viðarlund
Mammulág
Álvastí
gur
Vættr
astíg
ur
Dvør
gast
ígur
Varðagøta
Áargeil
Heinagøta
Hvann
krókur
undir Krákugjógv
Hoydalsvegur
Hoydalsvegur
Tinghúsvegur
Tinghúsvegur
J. C. Svabos gøta Sigmundargøta
Tórsgøta
Tórsgøta
Rektaragøta
Reyngøta
undir Bryggjubakka
Havn
argø
ta
Bókb
inda
ragø
ta
Krossg
øta
Yviri við Strond
Yviri við Strond
Yviri
við St
rond
Klok
kara
gøta
Hoyvíksvegur Hoyvíksvegur
Djóna í Geil gøta
Lütze
nstrø
ð
Klokkarag
øta
Í Lon
Lítlatrøð
Dalatrøð
Tildu
gøta
Sám
alsgø
ta
Yviri v
ið Str
ond
Djóna í
Geil gø
ta Eysturst
ræti
J. H. Schrøter
s gøta
Eystara Bryggja
Dr. Jakobsens gøta
Fúta
lág
Breið
ablik
Br
eiðab
lik
Í Lágni
Man
nask
arð
Tjarn
arlág
Stoffalág
Stoffalág
Stoffalág
Tórsbyrgi
Ægis
hædd
Essa
lág
Tórgarðsgøta
Skúlagøta
Hamars
gøta
við Gálgastein
Grip
sveg
ur
Trað
aveg
ur
Trað
abre
kka
Láar
vegu
r
Mýr
isníp
uveg
ur
Háls
atjø
rn
Skálatrøð
Vágsbotnur
VIÐA
RNES
SAND
AGER
ÐISV
ÍK
Í HOR
NABØ
Á FR
ÆLS
INUM
Á HE
YGNU
M M
IKLA
UN
DIR
VA
RÐA
VEST
URBÝ
UR
J. C. Svabos gøta
Rund
ingu
r
Vestara Bryggja
Vesta
ra Bry
ggja
Eira
rgar
ður
Heygsvegur
eyst
an H
eyg
á Hey
gnum Mikla
Hvannasundsgøta
Bónd
abre
kka
Heygskrókur
Bóndaheygur
Stóragerði
Land
aveg
ur
Landav
egur
Jóan
nesa
r Pat
urss
onar
gøta
Noregsve
gur
Jøkulstræti
Orkn
oyav
egur
handan Á
Grøn
lands
vegu
r
Hvarvið
Mikkjalstrøð
Svalbardsvegur
Hetlan
dsv.
á Fløt
ti
á Tú
gvu
á Te
igi
Geita
gerð
i
Havr
ager
ði
Norðurr
ás
Mið
rás Su
ðurr
ás
á Fræ
lsinum
á Frælsinum
Hásk
úlav
egur
Horn
agøt
a
Símunargøta
Rasmusargøta
J. Dahls gøta
Álaker
Eirargarður
EYST
ARAV
ÁG
VEST
ARAV
ÁG
BOÐA
NES
UPPI
Á H
ÁLSI
NORÐ
URBÝ
UR
HOYV
ÍK
BOÐA
NESG
JÓGV
EYST
URBÝ
UR
VIÐ
ARL
UN
DIN
KONM
ANSM
ÝRA
Sand
agerðisvegur
Heygsmannav.
Pers
konu
gøta
Íslandsvegur
Suðu
roya
vegu
r
Bjarn
oyar
vegu
r
oman
Mat
talá
g
Jáku
ps N
olsø
es g
øta
Eiriksgøta
Torfi
nsgø
ta
Torfin
sgøta
Leivs
gøta
Slætta
líðSk
rivara
gøta
Petu
rstrø
ð
Dunga
gøta
Sjúrð
argø
ta
Dalatú
n
Livulág
Dalalíð
Valla
líð
Dalak
róku
r
Dalav
egur
Hanus
argø
ta
Dalavegur Lynggøta
Heiðavegur
Heiðaskákið
Kráarvegur
Varðabyrgi
Grønalíð
Brattal
íð
Fagral
íðMarknalí
ð
Krosslíð
Fuglo
yarv.
Ravn
soya
rgøt
a
Hvalso
yarg
øta
Torst
einsg
øta
Í Sva
nga Mark
nagil
sveg
ur
Marknag
ilsveg
ur
Dala
vegu
r
Oygg
jarv
egur
Oyggjarvegur Ko
ngsg
il
Tjóðh
ildarg
øta
Grøn
lands
vegu
r
V. U. Hammershaimbs g
øta
Fríðriks Petersens gøta
oman
Stór
agar
ð
Skákið
Tum
mas
argøta
ÚTI Á
FLØ
TUM
Lauri
tsargø
ta
Pedda við Stein
gøta
Grím
s Ka
mba
ns g
øta
Mylnug
øta
Bøgøta
Brin
gsna
gøta
Ko
ngab
rúgv
in
Bursa
tangi
Jekara
gøta
Lava
gøta
Sólteigur
Mýrigø
ta
A. C
. Eve
nsen
s gøta
Egho
lmst
røð
Tinghúsvegur
R. C. Ef
fersø
es gøta
Norð
ari R
ingv
egur
Norð
ari R
ingv
egu r
Eyst
ari R
ingv
egur
Hallarhe
ygur
Tjal
durs
vegu
r
Vípuvegur
Spógvavegur
Hoyvíksvegur
Hoyvíksvegur Tó
rgar
ðsgø
ta
Hamarsgøta
o man
Við
arlu
nd
PRES
TLÁG
HOYV
ÍKST
JØRN
TING
ANES
Á TÓ
RGAR
ÐI
TELE
COM
Niels W
inthe
rs gø
ta
Mortan
ssto
vubr
ekka
Gustugøta
Vakta
rhúsgø
ta
Tjarn
ardeil
d
MAR
KNAG
IL
Í KER
JUM
UPPI
Í SV
ANGA
UN
DIR
KRÁ
KUGJ
ÓGVIN
NI Í
BUG
Í BUG
UPP
I Á V
ARÐ
A
SORT
UDÍK
I
NIÐA
STU
HOYD
ALAR HO
YDAL
AR STAR
ABRE
KKAN
TERN
URYG
GUR
UN
DIR
SVA
RTA
FOSS
I
Vilhelmstr
øð
SHOPPING
CENTRE
SHOPPING
CENTRE
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
100
m
600
m
Til lufthavn
Vestmanna
Kollafjørður
Til lufthavn
Til Vestm
anna
Kollafjø
rður
37
Óðins
hædd
undi
r Pisu
varð
a
N
Tróndargøta
Lucas Deb
esar g
øtaTungugøta
Villumsgøta
Tróndargøta
M. Heinasonar gøta
Steina
-tú
n
Jans
stovu
gøta
Júst
sgøt
a
Húsa
gøta
oman
Pisuv
arða
HeygsbreytBrekkugøta
Tvørgøta
Sílagøta
J. Broncks g
øta
Tinghúsvegur
C. Pløyens gøtaundir Glaðsheyggi
Frúutrø
ð
M.A.Wint
hersg
.
Abbatr
øð
Vørðslan
Áarveg
ur
Niels Fin
sens gøta
Niels Finsens gøta
Land
aveg
ur
R. C. Effersøes gøta
Gund
adal
sveg
ur
Gund
adal
sveg
ur
Sýrugøta
Sólju
gøta
undir Svartafossi
Sund
sveg
ur
Sundsvegur
Óluv
ugøt
a
Birnugøta
Gæsugøta
Mækjugøta
Skør
ugøt
a
Brobbersgøta
Blákollugøta
Berja
br
ekka
R. C. Effersøes gøta
R. C. Effersøes gøta
Staravegur
Heykavegur
Falkavegur
Smyrilsvegur
Títli
ngsv
egur
Star
aveg
ur
Hvítanesvegur
Skra
ddar
agøt
a
Bøkja
rabr
ekka
Dalavegur
Hoyvíksvegur
Varðagøta
Varðagøta
Mariugøta
Varð
abú
Dalag
øta
Varð
abre
kka
Kova
lág
Brat
tabr
ekka
Varð
alág
oman Viðarlund
Mammulág
Álvastí
gur
Vættr
astíg
ur
Dvør
gast
ígur
Varðagøta
Áargeil
Heinagøta
Hvann
krókur
undir Krákugjógv
Hoydalsvegur
Hoydalsvegur
Tinghúsvegur
Tinghúsvegur
J. C. Svabos gøta Sigmundargøta
Tórsgøta
Tórsgøta
Rektaragøta
Reyngøta
undir Bryggjubakka
Havn
argø
ta
Bókb
inda
ragø
ta
Krossg
øta
Yviri við Strond
Yviri við Strond
Yviri
við St
rond
Klok
kara
gøta
Hoyvíksvegur Hoyvíksvegur
Djóna í Geil gøta
Lütze
nstrø
ð
Klokkarag
øta
Í Lon
Lítlatrøð
Dalatrøð
Tildu
gøta
Sám
alsgø
ta
Yviri v
ið Str
ond
Djóna í
Geil gø
ta Eysturst
ræti
J. H. Schrøter
s gøta
Eystara Bryggja
Dr. Jakobsens gøta
Fúta
lág
Breið
ablik
Br
eiðab
lik
Í Lágni
Man
nask
arð
Tjarn
arlág
Stoffalág
Stoffalág
Stoffalág
Tórsbyrgi
Ægis
hædd
Essa
lág
Tórgarðsgøta
Skúlagøta
Hamars
gøta
við Gálgastein
Grip
sveg
ur
Trað
aveg
ur
Trað
abre
kka
Láar
vegu
r
Mýr
isníp
uveg
ur
Háls
atjø
rn
Skálatrøð
Vágsbotnur
VIÐA
RNES
SAND
AGER
ÐISV
ÍK
Í HOR
NABØ
Á FR
ÆLS
INUM
Á HE
YGNU
M M
IKLA
UN
DIR
VA
RÐA
VEST
URBÝ
URJ. C. Svabos gøta
Rund
ingu
r
Vestara Bryggja
Vesta
ra Bry
ggja
Eira
rgar
ður
Heygsvegur
eyst
an H
eyg
á Hey
gnum Mikla
Hvannasundsgøta
Bónd
abre
kka
Heygskrókur
Bóndaheygur
Stóragerði
Land
aveg
ur
Landav
egur
Jóan
nesa
r Pat
urss
onar
gøta
Noregsve
gur
Jøkulstræti
Orkn
oyav
egur
handan Á
Grøn
lands
vegu
r
Hvarvið
Mikkjalstrøð
Svalbardsvegur
Hetlan
dsv.
á Fløt
ti
á Tú
gvu
á Te
igi
Geita
gerð
i
Havr
ager
ði
Norðurr
ás
Mið
rás Su
ðurr
ás
á Fræ
lsinum
á Frælsinum
Hásk
úlav
egur
Horn
agøt
a
Símunargøta
Rasmusargøta
J. Dahls gøta
Álaker
Eirargarður
EYST
ARAV
ÁG
VEST
ARAV
ÁG
BOÐA
NES
UPPI
Á H
ÁLSI
NORÐ
URBÝ
UR
HOYV
ÍK
BOÐA
NESG
JÓGV
EYST
URBÝ
UR
VIÐ
ARL
UN
DIN
KONM
ANSM
ÝRA
Sand
agerðisvegur
Heygsmannav.
Pers
konu
gøta
Íslandsvegur
Suðu
roya
vegu
r
Bjarn
oyar
vegu
r
oman
Mat
talá
g
Jáku
ps N
olsø
es g
øta
Eiriksgøta
Torfi
nsgø
ta
Torfin
sgøta
Leivs
gøta
Slætta
líðSk
rivara
gøta
Petu
rstrø
ð
Dunga
gøta
Sjúrð
argø
ta
Dalatú
n
Livulág
Dalalíð
Valla
líð
Dalak
róku
r
Dalav
egur
Hanus
argø
ta
Dalavegur Lynggøta
Heiðavegur
Heiðaskákið
Kráarvegur
Varðabyrgi
Grønalíð
Brattal
íð
Fagral
íðMarknalí
ð
Krosslíð
Fuglo
yarv.
Ravn
soya
rgøt
a
Hvalso
yarg
øta
Torst
einsg
øta
Í Sva
nga Mark
nagil
sveg
ur
Marknag
ilsveg
ur
Dala
vegu
r
Oygg
jarv
egur
Oyggjarvegur
Kong
sgil
Tjóðh
ildarg
øta
Grøn
lands
vegu
r
V. U. Hammershaimbs g
øta
Fríðriks Petersens gøta
oman
Stór
agar
ð
Skákið
Tum
mas
argøta
ÚTI Á
FLØ
TUM
Lauri
tsargø
ta
Pedda við Stein
gøta
Grím
s Ka
mba
ns g
øta
Mylnug
øta
Bøgøta
Brin
gsna
gøta
Ko
ngab
rúgv
in
Bursa
tangi
Jekara
gøta
Lava
gøta
Sólteigur
Mýrigø
ta
A. C
. Eve
nsen
s gøta
Egho
lmst
røð
Tinghúsvegur
R. C. Ef
fersø
es gøta
Norð
ari R
ingv
egur
Norð
ari R
ingv
egu r
Eyst
ari R
ingv
egur
Hallarhe
ygur
Tjal
durs
vegu
r
Vípuvegur
Spógvavegur
Hoyvíksvegur
Hoyvíksvegur
Tórg
arðs
gøta
Hamarsgøta
o man
Við
arlu
nd
PRES
TLÁG
HOYV
ÍKST
JØRN
TING
ANES
Á TÓ
RGAR
ÐI
TELE
COM
Niels W
inthe
rs gø
ta
Mortan
ssto
vubr
ekka
Gustugøta
Vakta
rhúsgø
ta
Tjarn
ardeil
d
MAR
KNAG
IL
Í KER
JUM
UPPI
Í SV
ANGA
UN
DIR
KRÁ
KUGJ
ÓGVIN
NI Í
BUG
Í BUG
UPP
I Á V
ARÐ
A
SORT
UDÍK
I
NIÐA
STU
HOYD
ALAR HO
YDAL
AR STAR
ABRE
KKAN
TERN
URYG
GUR
UN
DIR
SVA
RTA
FOSS
I
Vilhelmstr
øðSHOPPING
CENTRE
SHOPPING
CENTRE
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
500
m
40
0 m
4.5
00
m
Til lufthavn
Til Vestm
anna
Kollafjø
rður
Til Kirkju
bøur
Til Kirkju
bøur
Nor
dens
hus
Radi
ohus
et
Uds
igts
punk
t og
min
desm
ærk
e
Skan
sin
Stat
uen
Tari
ra
KorT oVer TÓrsHaVnSe signaturforklaring, side 5
38
Felix
van
de
Gei
nFe
lix v
an d
e G
ein
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l Kirkjubøuri middelalderen var Kirkjubøur færøernes gejstlige og kulturelle centrum. Her bo ede biskoppen indtil re for mationen, hvor bispe døm met blev nedlagt, men den impone-rende ruin af sankt magnus domkirken domine rer stadig stedet.
Man me ner, at byggeriet er på be gyndt i slut-ningen af det 13. år hun drede, idet bygge sti len hører til den fineste periode af gotisk arki tektur, en stil, der svarer til vest norsk kirkebyggeri fra sam me tid. Ifølge over leveringer blev domkirken aldrig fær digbygget, men nye under sø gelser har vist, at den sand synligvis har været ov er dæk ket engang. Et vold somt sneskred i 1772 gjorde stor skade på domkirken og ødelagde det nord østlige hjørne af byg ningen.
En smuldrende væg og en bunke sten er alt, der er tilbage af en anden, mindre kirke. Det meste af denne bygning er taget af havet. Den nuværende sog ne kirke er den eneste mid delal derkirke, der stadig er i brug på Færøerne. Man regner med, at
denne kirke er endnu ældre end domkirken, og den siges at være viet til Jomfru Maria og Sankt Olav. Kirken var tidligere om givet af en større kirkegård, men da landet mellem Kirkju bøur og Kirkju bø-holmen er skyllet bort, står kirken nu helt nede ved strandkanten.
Roykstovan, der hviler på et stort stenfundament, som var en del af den oprindelige bis pegård, har været bolig for kongsbønder i Kirkjubøur i man ge hundrede år, og for den nuværende kongs bon-defamilie i 17 gene ra tioner. Det er et stort bjælke hus med græs tag, og det siges, at tøm meret er kom met drivende over havet fra Norge for over 900 år siden. Gårdens indretning af spejler livet på en stor færøsk bondegård. I stue etagen spiste og
Ovenover: Kirkjubøur med middelalderkirken, Roykstovan og den imponerende ruin af Sankt Magnus domkirken
Til højre: Roykstovan, ca. 900 år gammel
39
Óla
vur
Fred
erik
sen
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
private bathroom, satellite tv, broadband internet & telephone, and of course our great breakfast buffet.
you can also take advantage of our low price guest car service and experience the faroes at your own pace.
t | +298 355 500f | +298 355 501
[email protected] www.hotelstreym.com
hotel streymyviri við strond 19fo-110 tórshavn
did you knowthat you room always includes:
sansir.fo
snældann. finsensg. 25, tórshavn
Knitvwear
100% PRODUCED
IN THE
FAROEISLANDS
Beautiful and modern apartments in the heart of tórshavn
m. heinasonargøta 13-15, fo-110 tórshavntel. (+298) 316301/(+298) 286301
free internet & satellite tv
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
sov man, og her var også hoved-opholds rummet med bl.a. spinde-rok kene.
For at komme til Kirkjubøur kan man tage en bus, eller man kan vandre over fjeldet. Starter man fra kryd set mellem Landa vegur og Velbastaðvegur i Havnar dalur, er der en bro over Sandá, og derfra kan man let finde stien og den første varde. Denne vardesti, der fø-rer forbi Reynsmúlalág, er velaf-mærket med mange varder, og den ses i terrænet. Det tager omkring 2 timer, og man har den flot teste udsigt til øerne mod vest: Sandoy, Hestur, Koltur og Vágar.
Færøernes Historiske Mu se um i Tórshavn har en stor kul tur historisk samling. Sam ling ens absolutte hoved værker er de så kaldte Kirke bøstole, som var en del af det smukt udskårne kirke inventar, som fandtes i den middelalderlige sognekirke, men som man nu mener oprindeligt er frem stillet til at stå i selve dom kirken i Kirkjubø-ur.
På toppen af Kirkjubøreyn finder man et veritabelt måne landskab, men det er trods alt et storslået landskab med idylliske søer. Den berømte færøske forfatter og maler, William Heinesen, beskriver landskabet i nogle af sine noveller, og søen, Porkerisvatn, er motivet i mange af hans malerier. Nogle af William Heinesens malerier kan ses på Fær øer nes kunstmuseum i Tórs havn.
40
Jógv
an H
orn
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l Nólsoynólsoy har altid ligget som en lang dækmole og taget imod de østlige storme, der egentlig var tiltænkt Tórshavn.
Så det er vel naturligt at øen nu er en del af Tórshavn kommune, men hvad vil den i grunden med hoved stadens mylder og larm? Hel digvis har den fjorden til at holde behørig afstand, men er samtidig så nær, at det kun tager mellem et kvarter og tyve minutter at sejle over og stå midt inde i Tórshavns centrum.
Det har mange opdaget i den seneste tid. I stedet for at tage på en af de lange sejlture til de fjernere øer, kan man tage den lille tur over fjorden og komme til en ø og en bygd uden travl hed og biler og støj.
Der er et informationskontor nede ved havnen − åbent fra 1. juni til 31. august – hvor man kan få oplysninger om udflugter til fods, f. eks. til fyrtårnet syd ligst på øen. Tårnet er bygget af
smukt tilhuggede sten, afbildet på en af 20 krone mønterne, og det har en af verdens største linser, næsten tre meter høj og fire tons tung.
Andre ture går til steder nærmere bygden, blandt andet til Korndalur, hvor prin sesse kilden løber og hvor prinsesse ruinen findes. Sagnet siger, at her boede prinsessen, der var flygtet over havet med sin elskede, som hun ikke måtte få for sin far, den skotske konge.
Og så er der den berømte tur til verdens største koloni af stormsvaler, den lille fugl, der kun flyver om natten. Guide på disse ture er som regel fugle kenderen Jens-Kjeld Jensen. Et andet navn, der altid nævnes i forbindelse med Nólsoy er Ove Joensen, som ene mand roede de 900 sømil fra Nólsoy til Langelinie i København. I kæl deren under
Nólsoy - set fra østsiden
41
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Brekkutún 6, 188 HoyvíkOpen: monday-friday 10.00-17.00 / saturday-sunday 14.00-17.00
National History Museum
www.fornminni.fo
Natural History Museumwww.ngs.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
informations kon toret kan hans båd Diana Victoria beses.
Det gamle hus á Brunn fra 1600-tallet er indrettet som museum. Komfuret i huset er et af de ældste på Færøerne, in stalleret i 1858 og så respek teret som et forunderligt teknisk fremskridt, at det fik navnet Kogemaskinen.
At man i Nólsoy har sans for navne kan man forstå, når man inden tilbagerejsen støder på et lille skur bag fabriksbygningen på havnen. Det er indrettet som musikstudio og kalder sig Studio Ørevox.
Nólsoy - set fra Hoyvík
42
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
Hestur og KolturHestur er en langstrakt og smal ø, stejl og om sommeren meget grøn på østsiden med den lille bygd midtfor, en vestside med lodrette bjergvægge, mens øens ryg har en stor og efter færøske forhold usædvanlig jævn slette med flere små, idylliske søer.
Hestur betyder hest, og øen ligner i et vist per-spektiv en hvilende hest. Der er to stier op på hestens ryg, en stejl lige op fra bygden og en jævnt skrå nende og mere magelig sti syd over. Her oppe fra kan man se ned i den dramatiske Álvagjógv, ”Elverkløften”, og hen over de stej le fuglefjelde med tusindvis af ynglende havfugle. Under fug le fjeldene åbner forunderlige grot ter sig langt ind under øen. Om sommeren bliver der fra Tórshavn arrangeret bådture til vestsiden af Hestur, og når vejr et tillader det koncertture ind i grotterne. Foruden at være ene stående naturo-plevelser er disse grotte koncerter helt sær lige akustiske og musikalske op le vel ser.
Den lille ø Koltur ser næsten ud til at følge efter Hestur, som et føl følger den voksne hest, og måske har navnet forbindelse til det engelske ord for føl, colt. Øen er domineret af det stejle fjeld Kolturshamar, der rejser sig 477m op fra havet. Der er kun en bondegård på Koltur og
ingen regelmæssig forbindelse til øen. Om sommeren arrangeres der af og til udflugter til øen.
Historisk og kulturhistorisk er Koltur et ene stående sted. Intet andet sted på Færøerne findes et så uspoleret og righoldigt kultur lands-skab fra strand til fjeld som her. Det opdyrkede areal inden for stengærderne er stort, og en betydelig del af det er gammelt agerland til korn dyrkning. Efter re stau re ring en af en del af de gamle bygninger med tilhørende udhuse i den nedlagte beboelse Heimi í Húsi, er Koltur i høj grad et besøg værd.
43
SHOPPINGCENTRE
sansir.fo
Rættargøta 1 • 160-Argir • tel +298 [email protected] • www.sjosavn.net
- faroese fish, small sharks, octopuses, starfish, mussels and other species from the sea around the islands
The Faroese Aquarium
Opening hours in 2012Please check on: www.sjosavn.net
Óla
vur
Fred
erik
sen
Tel. +298 216896 / +298 316896www.berghestar.com
Experience the faroese nature with us. Booking and information:
Riding trips in the mountains around Tórshavn
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Kaldbak227 indb.Hoyvík3.613 indb.
Tórshavn12.375 indb.w
Argir1.978 indb.
Kirkjubøur77 indb.Nólsoy253 indb.
Hestur28 indb.Koltur5 indb.Kollafjørður806 indb.
Øerne Hestur og Koltur, set fra bygden Velbastaður
færøernes kunst-museum
Gundadalsvegur 9 FO-100 TórshavnTel (+298) 313579 Fax (+298) 316679 www.art.fo [email protected]
1. maj - 31. august
Ugedage 11 til 17 • Weekends 14 til 17
1. september - 30. april
Tirsdag-søndag 14 til 17 • Mandag lukket
Besøg Færøernes smukke kunstmuseum i Tórshavns fredelige park. Her kan du bl.a. se mesterværker efter de berømte færøske malere S.J.Mikines og Ingálvur av Reyni.
44
Jørg
en J
acob
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
Sy
Dl
igE
DE
l
Efter reformationen glem te man efter hånden de fleste helgener, men på Fær øerne fejrede man stadig ólavsøka som en national fest, hvor arbejdet blev nedlagt og man stævnede til Tórshavn fra fjern og nær.
Festen er gennem tiderne vokset i omfang og tager nu de nærmeste dage med, således at stæv-net åbner med optog gennem byen ólav-søkuaftan, den 28. juli kl. 14. Herefter følger et tætpakket program med sports kampe, møder, koncerter, udstillinger m.m., og det er helt umuligt at opleve det hele. En vigtig del af fornøjelserne er dog at slentre op og ned ad byens gader og hilse på venner og bekendte og på som mer gæster, man måske ikke har set i mange år.
Den højtidelige del af ólav søkan er pro cessionen fra lag tingshuset til domkirken selve ólavsøkudag, den 29. juli, hvor lagtinget og landsstyrets med lemmer, præster og embeds mænd deltager i gudstjenesten inden pro cessionen vender tilbage
til lagtinget, først til korsang udenfor og derefter indenfor til selve lagtings samlingen og et nyt parla mentarisk år.
Udenfor fortsætter festlig hederne, og ved mid natstid d. 29. er festen officielt slut og alle samles til fællessang midt i byen, og alle synger med. Det er en fantastisk oplevelse at deltage i sangen og senere dansen, og hvis vejret et godt, er gaderne fyldt med syngende og dansende ólav søku- gæster, lige til det bliver morgen, og hverdagen begynder igen.
Sommeren starter med Kulturnatten den første fredag i juni. Senere i juni følger Sommertoner, en festival for moderne rytmisk musik, kor og ny færøsk partiturmusik. Nogle af disse koncerter afholdes også uden for Tórshavn.
På Nólsoy har man i snart mange år fejret Ova- stevna i begyndelsen af august. Festi valen er til minde om Ove Joensen, der roede fra Nólsoy til København i en færøsk båd.
ólavsøka, sommerstævner – og andre arrangementer
Ólavsøka, eller skt. olavs våge nat, blev før reformationen helligholdt i norge og norske skatlande, og derfor også på færøerne. den norske konge olav den Hellige faldt den 29. Juli 1030 i slaget ved stiklestad, og hvert år på denne dag, blev mindet om norges skytshelgen fejret.
Paradedag i hovedstaden
45
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
NO
RD
lig
E D
El
Streymoy - nordlige delBorte fra det travle bycenter i Tórshavn, på den anden side af tunnelen til Kollafjørður, ligger nordstreymoy, den brede og bjerg rige del af færøernes stør ste ø.
I den gamle bygd Kvívík fin der man interessante levn af lang huse fra vikingetiden. Ved Leynar, som lig ger meget
na turskønt, er der en sø fuld af hav ørreder og laks. Nord for disse æld gam le bygder ligger den store og foretagsomme bygd Vest-manna, hvorfra to ar rangø rer af bådture sejler ud til Vest manna-bjørgini, de be rømte fugle bjerge og grotter nord for Vestmanna.
Selv om det er betagende at stå på toppen af de meget stejle fugle bjerge, omkring 600 meter over havet, og se over på øerne Vágar og Mykines i vest, så er intet syn så fantastisk og overvældende som fuglebjerge-ne set fra neden. Det er et ufor glem meligt syn, når hundredevis af sø fugle glider hen over hovedet på én, mens
man langsomt driver med båden under de him mel-stræbende klipper. Når man sej ler ind imellem de knudrede sten støtter og ud forsker grotterne langs kysten med deres mangfoldige strukturer og regn buefarver, fanges fanta sien, og man fyldes med for undring over det even tyr-land, naturen har skabt på Færøerne. Fra Vestmanna er det også muligt at tage ud at fiske, og det er hurtigt at sejle til fiskepladserne. Fangst mulig-heder ne er gode, og der kan fiskes i al slags vejr, da der er godt læ fra de høje fjelde.
I det hele taget er Vest manna
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Saksun - et yndet udflugtsmål med den store sandstrand, den smukke beliggenhed, den gamle museumsgård og den smukke gamle kirke
46
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
riks
en
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
NO
RD
lig
E D
El
en by med gode faciliteter og tjenester, f. eks. giver Vest manna Tourist Centre nyttige op lys-ninger om udflugter og se vær dig heder. En absolut se vær dighed er således den nyligt ud- og om byggede kirke.
I sammenligning med Strey m oys stejle nord-vestkyst er øens østside den rene idyl. Det smalle sund mellem Streym oy og Eyst uroy ligner en floddal, og her ligger de fredfyldte og be skyt tede bygder, Kolla fjørður, Hósvík og Hvalvík. Kolla-fjørður er en af de store bygder på Fær øerne, og husene strækker sig i et langt bånd langs fjorden. Bygden har taget navn efter fjorden, en af øens smuk keste, om kranset af høje bjerge. Et af dem er det maje stætiske Skæ lingsfjall, som i gamle dage blev anset for at være det højeste fjeld på Fær øerne.
Med sin sorttjærede kirke, der er den ældste af de historiske færøske trækir ker, åbner Hvalvík for vejen igen nem den lange og brede dal til Saksun. Denne maleriske og mere eller mindre flade vejstrækning er en drøm for cyklister. Den smalle vej strækker sig langs en smuk og lavvandet elv med mange små fald og et lystigt fugle liv. Tag dig i agt for strand skaden, Fær øernes national fugl tjaldur, hvis du gør ophold for at spise frokost ved
elven, for fuglen er meget vagtsom og vil be skytte sin rede med næb og kløer. Fuglen har en sort og hvid fjer dragt og et karak teristisk rødt næb.
Saksun ligger gemt bort ved enden af vejen. Når man nærmer sig, bliver man over rumplet af ud sigten, der skifter for hvert sving på vejen, og dér ligger den, en af Færøernes mest sær prægede bygder. Den gamle bondegård, Dúvugarðar, er i dag et folke museum, og sammen med de til museet tilhørende udhuse giver den et godt indblik i livet på en færøsk gård før i tiden. Gården og den smukke stenkirke lige nedenfor blev brugt om en vig tig kulisse i filmen “Barbara” og den is landske film “Dansu rinn”, bygget over en novelle
SommerstævnerI bygderne uden for Tórs havn afholdes også som mer-stævner: Sundalagsstevnan midt i juni og Fjarðastevnan midt i juli. Disse byfester går på skift mellem flere bygder og de følger alle et bestemt mønster med sport, udstillinger, kon certer og religiøse møder, mid nats taler og fælles sang. En del af som merstævnerne om fatter også kap roning i de smukke færøske både. Disse kaproninger følges med spænding, og finalen og kåringen af fær ø mest-rene finder sted i Tórshavn til ólavsøka. I Vestmanna har man derudover et bådstævne ultimo maj, hvor både fra hele landet sejler til Vestmanna så ledes, at de alle sammen stævner ind i fjorden, hvorefter der er under holdning for alle i bygden.
Tjaldur (strandskade), den færøske nationalfugl
47
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
NO
RD
lig
E D
El
af den færøske forfatter Willi am Heinesen.
Den runde bugt nedenfor gården var engang en be skyttet natur- havn. I dag er bugten fuld af sand, og den er kun til gængelig for små både ved højvande. Ved lavvande kan man gå på sandet ud til havet. Hvis du er lystfisker, vil du måske prøve lykken i bugten, der er kendt for sine laks og ørre der, som kommer hertil på sin vanskelige og næsten umulige vej til Saksunarvatn, søen i Saksun.
På vejen fra Hvalvík til Hal-darsvík finder man Fossá, det højeste vandfald på Færøerne. Fossá falder 140 meter ned over adskillige sten ede klippekanter og ud i havet. Denne bjergelv har tilløb fra mange små bække og åer og forbindelse til en sø på fjel-dets top.
Lidt nord for Fossá ligger byg den Haldarsvík. Bygden lig ger som en klynge rundt om en lille vig, og markerne på de stejle skråninger er bygget i terrasser over byg den. I Haldars vík ligger den eneste otte kant ede kirke på Færøerne. Kunst maleren Tór bjørn Olsen har malet kirkens nye altertavle, der skildrer den hellige nadver, hvor Jesus og apostlene er malet med nu lev en de, vel kendte færingers ansigts træk.
Den nordligste bygd på Streymoy, Tjørnuvík, ligger som i naturens eget græske teater, omgivet af knejsende og stejle bjerge. Bygden vender mod nord og ud mod det åbne hav, og
Tjørnuvík71 indb.Haldarsvík134 indb.Saksun23 indb.Hvalvík233 indb.Hósvík334 indb.Leynar110 indb.Kvívík382 indb.Vestmanna1.189 indb.
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Restaurant • SagaMuseum Sightseeing boat-tours • Souvenir shop
Vestmanna Tourist Centre
SagamuseumOplev Færøernes sagaer på en spændende og livagtig måde
www.puffin.fo • tel +298 471 500Museet ligger i Vestmanna Tourist Centre
48
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
NO
RD
lig
E D
El
herfra har man en smuk udsigt til de to fritståen-de klipper Risin og Kellingin, der siges at være forsten inger af en islandsk kæmpe og hans troldkvinde, som engang forsøgte at slæbe Fær øer ne til Island. Betaget af øernes skønhed lagde de et reb rundt om Eiðis kollur på Eystur oys nordspids, men de skændtes så meget under arbejdet, at solen stod op, inden de var færdige, og de blev for vandlet til klipper.
Vikingegrave er blevet fundet i den østlige del af dalen, og analyser af pollen viser, at området har været beboet siden de første vikinger kom til Fær øerne. Fiskeriet er også rigt her, men bygden ligger udsat, og vind og strøm, der presser ind i fjorden, gør ofte lan dings forholdene meget van ske lig.
Ud for Stremoy’s nordspids står Stakkur, en fritstående klippe på nordkysten. Det høje forbjerg Mýlingur ligger også på nordkysten. Dens østlige side falder stejlt ned mod den lille bugt ved Sjeyndir. Det for tælles, at alle, der ikke bliver gift, vil ende deres dage i ensomheden her ved Sjeyn dir. Forfatteren Jørgen-Frantz Ja cob sen skriver om dette usædvanlige sted, der ligger
fuld stændig afsondret omgivet af høje fjelde:“Oppe fra fjeldranden kom mer elven. Dens klare
vand dan ner en uafbrudt glidebane på 5-600 meter ned ad dalens græsgrønne skråning og syn-ger en væl dig sang, som væver sig ind i ensomhe-den. Den er ste dets puls, den gør Sjeyndir levende. Når man befinder sig på havet, ser man dens glidende vandbånd. Man får lyst til at drikke af dens ferske vand og hvile sig i det søde græs ved dens bred. Og man tænker, at de ugifte måske ikke har det så glæ desløst.”
Tjørnuvík. Yderst mod havet Kæmpen og Kællingen Vestmannabjergene
49
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: ST
RE
yM
Oy
NO
RD
lig
E D
El
BÅDTUREHver tirsdag og torsdag morgen fra maj til august sejler den restaurerede skonnert Norðlýsið ud på sightseeing ture. Mandag eftermiddag og torsdag aften sejler Norðlýsið ud til øen Nólsoy. Tirsdag eftermiddag er der koncert ture til de vældige grotter, som brændingen har skabt på Hestur. Af og til sejler Norðlýsið heldagsture til Stóra Dímun eller andre småøer. Man kan også komme på fisketur med Norðlýsið. Disse ture er tirsdag aften, og ud over fornøjelsen ved sejlturen er der også gode chancer for at få fisk på krogen. Fra Tórshavn er det også muligt at komme ud at sejle med Silja Star og Vanir. Fisketure: Fisketure på Færøerne er noget helt særligt, hvad enten man fisker torsk, hellefisk eller hajer. Fra 1. mai til 1. oktober er der hver dag kl. 09.30 og 14.30 fisketur fra Vágsbotn i Tórshavn, med båden Blástein.
BUSTURETora Tourist har et ugentligt turprogram fra maj til august, der dækker næsten hele Færøerne: Norðoyggjar: Klaksvík og Viðareiði, Eysturoy: Eiði, Gjógv og Oyndarfjørður, Streymoy: Vestmanna, Kvívík, Kirkjubøur og Tórshavn samt bygderne på Sandoy. Turene er med bus og guide, evt. inkluderet museumsbesøg og et måltid. Brochurer fås på turistkontoret.
RIDETUREBerg Hestar arrangerer kortere og længere rideture med erfarne guider i Tórshavns omegn, bl.a. i Havnardalur og på Glyvursnes. Kontakt turistkontoret eller Berg Hestar direkte.
FUGLETUREPå Nólsoy findes mange fugle og bl.a. verdens største stormsvale koloni. Stormsvaler kan kun observeres om natten, og der arrangeres ture ud til kolonien efter aftale med den lokale
ornitolog. Turene kan bestilles på turistkontoret.
VANDRETUREKoltursgarður: Den lille og særprægede ø Koltur er domineret af det knejsende fjeld, Kolturshamar. Der er én gård på øen, og bonden guider gerne rundt på øen. Kontakt Turistkontoret i Tórshavn.Tinganes: Hver tirsdag og torsdag eftermiddag er der guidet slentretur i den gamle bydel og Tinganes, hvor både vikinger og senere Barbara havde deres gang. Skælingsfjall: Omkring Skt. Hans arrangerer turistkontoret i Tórshavn, Kunningarstovan, en midnats tur op på toppen af fjeldet Skælingsfjall (768 m). Turen er anstrengende og ikke for folk med højdeskræk.Færøerne på Kryds og Tværs: En vandretur fra syd, Akraberg, til nord, Enniberg, eller fra øst, Fugloy, til vest, Mykines. Turene varer henholdsvis 8 og 6 dage, man følger gamle varde stier og må også sejle mellem øerne. Det er muligt at deltage på kortere strækninger af turen. Oplysninger fås på turistkontoret.
FÆRØSK AFTENTirsdag aften fra primo juni til medio juli arrangerer Havnar Sjónleikarfelag (Tórshavns Teaterforening) færøsk kultur aften med underholdning, færøsk dans og en let anretning med færøske specialiteter. Hotel Hafnia har en speciel fiskebuffet tirsdag og torsdag aften. Oplysninger fås på turistkontoret.
TURE FRA VESTMANNAPå bådturene til Vestmannabjergene nord for Vestmanna kan man opleve fugle fjelde og en fantastisk sejlads mellem frit stå en de klipper og ind i dybe grotter. Om sommeren er der afgange flere gange om dagen, når vejret tillader det. Arrangører: Palli Lamhauge og Skúvadal.
7ADVENTURESFjeldture med ATV crossere, rapelling, havfiskeri, vandre- og bådture, jagtture - er blandt andet nogle af de oplevelser 7Adventures kan arrangere. Se mere på hjemmesiden www.7adventures.fo Pakketur. „Fisking og Frítíð“ tilbyder en hel feriepakke, hvor man bor i camping vogn ved en af søerne ved Vest manna: Man får mulighed for at fis ke i søen og ride eller vandre i fjeldene omkring Vestmanna.
TURE PÅ NÓLSOY Borðan. Turistkontoret på Nólsoy arran gerer vandretur til Nólsoy fyr. Turene er enten med båd til Borðan, og så vandrer man til bygden, eller man går begge veje. Turene er med guide, og der er kaffe og kage i bygden, når turen er slut. Der er også madpakke på den lange vandretur.Korndalur og prinsessen. På en guidet tur gennem bygden ser man, hvor en skotsk prinsesse har boet, og hvor man gemte sig for sørøvere. Eller man går i den modsatte retning og ser Stongin, som er det første fyr, der er bygget på Færøerne. Disse ture er ikke lagt på bestemte dage, ring til turistkontoret, og de sørger for turene, og kaffe og vafler, mens man venter på båden til Tórshavn.
For mere information om turene, venligst kontakt:
Kunningarstovan i TórshavnTel. +298 302425, fax +298 316831, [email protected]
eller
Kunningarstovan i NólsoyTel. +298 327060, [email protected], www.visitnolsoy.fo− åbent fra 1. juni til 31. august
udflugter på Streymoy, Nólsoy, Koltur og Hestur
50
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy Eysturoy
Broen bliver ofte omtalt som den eneste bro over nordatlanten. den spænder over det smalle sund og forbinder eystur oy med den største ø, streymoy.
På grund af den smal le passage dannes der fascinerende strøm hvirvler un der broen, når tide vands-strømmen er stærk. Dette spændende møde med øen bleg ner dog, efterhånden som den rejsende udforsker øens ene stående seværdigheder og de mange udsyn over Eysturoy.
Eysturoy kan prale med Fær øernes højeste fjeld. Slættara tindur rejser sig 882 meter over havet, og allige vel er det nemt at nå op på toppen. Udsigten er fan ta stisk. Herfra
kan man se hele Færøerne lige fra Viðoy i nord til Suðuroy i syd.
Vejen, der går forbi dette fjeld, forbinder to af de mest char me -ren de bygder på Fær øer ne. Bygden Eiði ligger på en smal, flad landtange. Oven over bygden, har man en stor slået udsigt ned gennem sundet med Slættara tindur i det fjer ne. Der er et ud mær ket egns museum, “Látrið”, i Eiði i et gam melt, renoveret bon dehus. Ud stil lin-gen rum mer man ge kuriositeter fra gamle dage på Færøerne.
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Bygden Gjógv ved den yderste nordøstkyst af Eysturoy, med naturhavnen i bunden af kløften
51
Blikagøta
Glyvursgøta
Lyngvegur
www.eysturkommuna.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
KorT oVer rUnaVÍK
Se signaturforklaring, side 5
Velkommen tilEysturkommuna
Oplev den henrivende naturog de historiske områder
Gøta, Leirvík og Undir Gøtueiði
– fælleskommunen på øen Eysturoy
52
Óla
vur
Fred
erik
sen
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
n
Ingi
Sør
ense
n
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
Gjógv ligger ved den anden ende af fjeldvejen. Mange rej sende falder for bygdens idyl liske beliggenhed ved den dybe kløft, der danner en naturlig havn, og tilbringer hele ferien her for at ud forske det om givende landskab. Guest-house “Gjáargarður” er vel udsty ret og bestemt et besøg værd. En vandretur over fjeldet til dalen nordvest for Gjógv, Amba dalur, byder på en enestående udsigt til den slanke klippe Búgv in. Búgvin er Færøernes højeste frit stående klippe, den rejser sig 188 m op fra havet.
Nedkørslen til den gamle land nams bygd Funningur og tu ren langs den dybe Funnings-fjørður til Eldu vík, med husene i
tæt klynge som for at beskytte hin anden, giver et ene stående indtryk af vari a tion en i den færøske natur og bebyg gelse.
Området omkring Oynd ar-fjørður er som skabt til vandre ture, men stedets hem melige tiltrækningskraft ligger under havoverfladen. Rinku steinar, eller rokkestenene, er to væl dige klip per, der ligger tæt ved kysten, lige når man kommer til bygden. Og mens havet stille flyder omkring dem, vugger Rinkusteinar roligt frem og til bage. Hvorfor dis se kæmpesten vugger i havet, er et endnu uopklaret mysterium, men et gammelt sagn fortæller, at det var en gammel troldkvin-de i Oynd arfjørður, der for-bandede to sørøver skibe, så de
blev til sten og for evig tid skulle stå ved strand kanten og rokke hvile løst frem og tilbage. Midt i bygden ligger den smukke kirke, en af de fineste kirke bygninger fra 1800-tallet med en fornem alter tavle af den danske maler Eckersberg.
Fuglafjørður er Færøernes femtestørste by. Havnen er et travlt og farverigt sted, hvor en støt trafik af både lokale og udenlandske fartøjer giver liv og kulør. Her findes en bred vifte af virksomheder både inden for handel og erhverv, og kulturli-vet er også tilgodeset med et kulturhus, der giver plads til både teater- , musik- og koncertliv foruden at være et velbenyttet danse- og konfe-rencested. Her har man også
Øverst: Bygden Rituvík på østsiden af EysturoyNederst: Flotte oplevelser venter under vandskorpen
53
www.eidi.fo
www.nes.fo
Welcome to the Municipality of Nes
Óla
vur
Fred
erik
sen
í Tungu 22 • 513 Syðrugøta Tel. +298 441 720
Mob. +298 235 250Fax +298 441 797
www.bus.fo [email protected]
sansir.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
Bygden Funningur ligger ved foden af Færøernes højeste bjerg Slættaratindur
(882 m).
fundet spor efter en gammel vikingetidsgård fra før år 1000. Udmarken udmærker sig også med sine mange friluftsmulighe-der, bl. a. turen op i fjeldet ad den gamle vardesti til nabobygden Hellur, der også hører til Fuglafjørður. På sydsiden af Fuglafjørður findes en lunken kilde, Varmakelda, der også giver navn til Fuglafjørðurs årlige sommerfestival. Det siges, siden gammel tid, at denne kildes vand skal have helbredende virkning mod forskellige sygdomme.
Videre forbi den varme kilde og gennem vejtun nelen når man til Leirvík. Udsigten til Kalsoy og de andre nordøer fra Leirvík er helt speciel. Nylige arkæologiske ud gravninger har afdækket rest erne af en 1000 år gammel
Velkommen til Eiði
Busser til alle formål!
54
N
BøvegurEnnivegur
Ennivegur
Toftagøta
Sýslumansg.
Traðargøta
Rossagerði
Í BrekkumFuglafjarðarvegur
Kambsdalur
Kirkjuvegur
Tungugøta
Innandalsvegur
Mirm
ansvegurM
irmansvegur
Mørkin
Stovugerði
Brúg
v
VesturásDalbøg.
Heyga
r
Brýnið
Í Støð
Sevdalsvegur
Torkilskrókur
Fjallsvegur
Bjarnavegur
Garðavegur
Bakkavegur
Tróndar- brekka
Ennivegur
Karvatoftir
Gjógvaravegur
ToftanesvegurInnandalsvegur
Hornavegur
G! F
esti
val
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
vikinge gård ved Toftanes i Leirvík.
De tre bygder Syðrugøta, Gøtu gjógv og Norðragøta udgør til sammen området Gøta i bunden af den brede fjord
Gøtuvík. På dette historiske sted boede den berømte vi kin ge høvding, Tróndur í Gøtu, der blev anset for en meget kløgtig og mægtig mand. Han forsvarede de gamle vikingers
sæder og skikke mod den norske konge og den færøske høvding Sigmundur Brestisson, der ønskede at om vende færingerne til kristen dommen. Ruiner af hans gård er fundet i Gøta, og på egns mu seet, Blása stova, kan man få et godt indblik i kulturen og dag-ligdagen på Færøerne de seneste år hund reder.
Bygderne omkring den lange og velbeskyttede fjord, Skála fjørður, er lang somt ved at vokse sammen og blive et af Færøernes vig tigste bymæssige om råder. Syd for Toftir ligger bygden Nes med sin gamle træ kirke og historiske præ-stegård og den pragtfulde nye kirke.
Det nyopførte kulturhus,
Sommerstævner og festivalerEysturoy har også sine som merstævner: Eystanstevnan, Fjarðastevnan og Varmakelda, midt i juni og begyndelsen af juli. Også her sætter festlighederne præg på byen, flagene, musikken, talerne, de mange festklædte mennesker. Her er koncerter og idræt, og disse stævner er en del af konkurrencen om færø mester skaberne i kaproning. I midten af juli afholdes i Gøta musikfestivalen G! Festival, hvor hele bygden og stranden inddrages i arrangementerne. Festivalen bliver holdt medio juli. I Skálabotnur afholdes Fjarðafestivalurin, årlig gospel festival.
KorT oVer fUGlafJØrÐUrSe signatur forklaring, side 5
Fra G! festivalen i Gøta
55
i
san
sir.
fo
sans
ir.fo
BLÁSASTOVABLÁSASTOVA
sans
ir.fo
www.blasastova.fo [email protected]
Ingi
Sør
ense
n
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
”Løkshøll” í Runavík, er ramme omkring både lokale og internatio-nale konferencer, koncerter, teater, kulturaftener m.m. Eystur oyar Heima virki i Saltangará og bygde museet “Forni” i Glyvrar er et besøg værd. Turistkontoret i Runavík hjælper med alle oplys-ninger om over natninger og ud flugter.
I bakkerne ovenover Toftir ligger et fodbold stadion, spe cielt bygget med henblik på inter nationale fod bold kam pe.
Fort sæt ter man op forbi fod bold stadiet, kom mer man til den smukke sø Toftavatn, omgivet af et unikt natur område med lyng. En tur rundt om søen tager om kring 2 timer. Ud sigten fra top pen af bak kerne er god mod Tórshavn og over den nærmeste omegn.
Bygden Strendur ligger ved ind sejlingen til fjorden. Den lig ger i et meget frugt bart land brugs-område og rummer des uden et garn spinderi, “Snældan”, der
Museum i GøtaVelkommen til at se et
komplet, gammelt, færøsk landsbymiljø med gamle
bondehuse, gamle fiskerhuse og en gammel kirke
Åbent: 1. juni - 1. sept.: man., tir., fre., lør. og søn.
kl. 14.00-16.00 eller efter aftale.Lukket 28. og 29. juli
Tel +298 222717 / 228768Fax +298 442189
Velkommen til Fuglafjørðurbyen, hvor...– du møder den gavmilde natur og gæstfrie befolkning– kultur og erhvervsliv går hånd i hånd– fortid og nutid mødes
THE TOURIST INFORMATION CENTRE IN FUGLAFJØRÐURTel +298 238015, [email protected]
THE MUNICIPALITY OF FUGLAFJØRÐURFuglafjarðar [email protected] www.fuglafjordur.fo
Ovenover: Vandfald tæt ved bygden Fuglafjørður
Til højre: Udsigt fra toppen af Færøerne, Slættaratindur, 882 m
56
So far away and yet so close ...
Tel. (+298) 423171Mob. (+298) [email protected]
GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
sælger færøske strik varer. Bygden har et bygde hus. Op langs vestkysten af Eysturoy fra Stren dur når man til Sela trað, en lille bygd med gode turist-faciliteter. I spejdernes lejr-område, der om som meren står til disposition for grupper til over natning og logi, findes gode mu ligheder for udendørs ak ti viteter både til lands og vands. Tradi tionelle færøbåde er til rådighed.
Kirkerne på Eysturoy er værd at besøge. Fem af de smukke gamle trækirker fra 19. år hun drede er velbeva rede, og de moderne kirker i Fuglafjørður, Gøta og Toftir er af stor arki tektonisk inte resse.
Oyri154 indb.Oyrarbakki118 indb.Norðskáli283 indb.
Eiði612 indb.
Gjógv39 indb.Funningur69 indb.Funningsfjørður60 indb.Elduvík24 indb.Oyndarfjørður149 indb.Hellurnar19 indb.Skála640 indb.
Strendur820 indb.
Selatrað50 indb.Syðrugøta424 indb.Gøtugjógv47 indb.Norðragøta581 indb.Leirvík877 indb.
Fuglafjørður1.519 indb.
Søldarfjørður345 indb.Lamba126 indb.Glyvrar385 indb.Runavík/Saltangará493/942 indb.
Rituvík273 indb.Æðuvík112 indb.Nes307 indb.Toftir811 indb.
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Natur, historie, oplevelser...
Velkommen til Sunda Kommunewww.sunda.fo
57
Runavík Municipalitysome of the most spectacular scenes in the Faroes
Tel +298 417000, www.runavik.fo Tel +298 417060, www.visiteysturoy.fo
krea
. te
l 60
80
80
Tourist InformationCentrein Runavík
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Ey
ST
uR
Oy
VANDRETUREDe to turistkontorer på Eysturoy har fle re guidede vandreture på pro grammet. For eksempel:Slættaratindur: På denne tur bestiger vi Færøernes højeste fjeld, som er 882m. Oppe fra toppen har vi en fan tastisk udsigt over hele Færøerne.Tilflugtstedet Uppi á Húsi: I Fugla fjørður har man et tilflugtssted oppe i fjeldet vest for bygden. Her byggede man i gamle dage et lille hus, hvor mennesker gemte sig når sørøverne hærgede byg den. På denne tur hører man mange spændende historier.Den gamle sti over fjeldet fra Leir vík til Norðragøta: Vandreturen starter ved vi kinge gården i Leirvík og fort sætter over fjeldet til Norðragøta. Turen slutter i den gamle bydel i Norðragøta, hvor kaffe vil blive ser veret i GlyvraHanusar Hús.Lamba – Rituvík: Denne fjeld vandring starter i den idylliske bygd Lamba og fortsætter op ad fjeldet og siden følger man varderne til bygden Ritu vík. Guiden underholder med den autentiske historie om skibet Norske Løve. Tør fisk vil blive serveret i et fårehus oppe i fjeldet. Rundt Toftavatn: Tag med på en guided tur rundt om søen Toftavatn. Turen starter på den gamle præstegård fra 1863. Derefter besøger vi den gamle trækirke fra 1843 og Fríðrikskirkjan fra 1994. Vi fortsætter til Toftir Stadion og over de lyngklædte bakker og rundt om den idylliske indsø Toftavatn.Skarð: Turen ad vardestien optil bjergpasset Skarð, mellem Fuglafjørður og Hellurnar, og videre op til udsigtspunketet ovenover er en storslået oplevelse.
Har du lyst til at vandre på egen hånd, så fås vandrebrochuren, Fær øernes til Fods. Denne brochure beskriver, hvordan du skal forholde dig, hvilken retning du skal gå, og hvad der er værd at se undervejs. Brochuren kan købes på turistkontorer-ne.
SIGHTSEEINGSpændende bustur hvor vi besøger fiskeauktionen i Toftir og Navia med færøske strikvarer. Derefter besøger vi den gamle præstegård, hvor vi bl.a. ser gamle fiske- og uldredskaber. Turen afsluttes med et lettere måltid. Turen kan også opleves med egen transport.
FÆRØSK AFTENDer arrangeres færøsk aften på be stil ling, med traditionel mad og kultur rundt om på Eysturoy.
DYKNINGEn fantastisk oplevelse. Næsten alle kan huske det første møde med undervands-verdenen resten af livet.
RONINGKaproning: For grupper arrangeres kap-roning ude i Skálafjørður i de færøske kaproningsbåde.
For mere information om turene venligst kontakt:
Kunningarstovan i RunavíkTel. +298 417060fax +298 [email protected]
eller
Kunningarstovan i FuglafjørðurTel. +298 238015fax +298 [email protected]
udflugter på Eysturoy
58
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
Norðoyggjar - Nordøerneforestil dig at sidde i en 48 fods båd af den gode gamle slags en stille sommer-dag mellem grønne fjelde på et solglitrende hav. Kunne du tænke dig at prøve det?
Du har muligheden, for den sejler stadig, den gamle postrute mellem de nordlige øer, og går trofast frem og tilbage sommer og vinter i al
slags vejr og hver dag. Til de lokale beboeres, og måske især be sæt-ningens, for bav selse er den endda blevet berømt. For dem er det dag lig dag, men ruten beskrives bl.a. i den kendte rejsebog “Lonely Planet” som enestående i verden og med sikkerhed en af de mest for bavsende op levelser for enhver rejsende.
I grunden var der indtil for nylig to ruter og to post både, begge to malede i sort og hvide farver, og der sej ledes hver dag med post, gods, besøgende og på rørende. Nu er der bygget et helt nyt færgeleje på Kalsoy, og den gamle båd, som sejlede dertil, er afløst af en rigtig færge, der flere gange om dagen
sejler mellem Klaksvík til Syðradalur på Kalsoy, en af de ejen dom me-ligste og mest særprægede øer på Færøerne med sin lange og smalle form. Vestsiden er dramatisk og stejl i forhold til østsiden, hvor de små og idyl liske bygder ligger.
Turen med bus fra Syðra dalur til Trøllanes går gen nem fire mørke og smalle tunneller, men bliv ikke bange, buschaufføren, har kørt turen mindst tusind gange, og han vil føre dig sikkert igennem, bl. a. til bygden Mikla dalur, som er kendt som motiv i færøsk malerkunst, idet mange af Færøernes bedste kunstmalere stammer herfra.
Der er mange sagn knyttet til Kalsoy. Det kendteste er sagnet om
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Den smukke bygd Viðareiði på øen Viðoy, er den nordligste bygd på Færøerne
59
san
sir.
fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
Køretøjer < 6 m Køretøjer 6 - 12,5 m Køretøjer > 12,5 m
Bemærk: Prisændringer kan forekomme
Skansavegur 7, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, FærøerneTel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo
Betalingsvej uden stop
Fotoregistre-ring af num-merplade
Betal tun-nelafgift på en servicestation
Behold kvit-tering
BetalingsvejBetal tunnelafgiften på en servicestation
Undersøiske tunneler
DKK 530DKK 350DKK 130
60
Túvuvegur
Skáltavegur
Kósarskákið
Stangavegur
Stangavegur
KjalarvegurKjalarskákið
Helnabrekka
Undir Grashjalla
Garðavegur
Jørundsgøta
Nólsoyar Páls Gøta
HeygavegurKráargøta
Kráargøta
Kráargøta
Við Trøllagil
Eysturoyarvegur
Mækjuvegur
Om
an Eið
Nýggivegur
Bøgøta
Karlsvegur
Bøgøta
Vágsheygsgøta
Í Garðinum
Brekku-skákið
Á Brekku
Á Brekku
Kirk
jubr
ekka
Fossagøta Rygsvegur
Uppsalagøta
Heygavegur
Gerð
agøt
a
Heygavegur
Oyra
rveg
ur
Á Eiðinum
Geilin
Stangabrúgvin
KlaksvíksvegurFaktorsvegur
Víkavegur
Oman ReyðhúsUndir Klakki (Ringvegur)
Garðsendi
Bumshamarsvegur
Torvgøta
Stoksoyravegur
Kelduskakið
Hamarssniðið
Víkavegur
Undir Hálsi
Traðagøta
Klaksvíksskákið
Brattabrekka
Norðborg
Við
Dre
kkar
sá
Varpa-brekka
Markna-vegur
Kósarbrekkan
Ánavegur
KósarbrúgvinStangaskákið
Fjósabrekka
Ting-
støðin
Vágstún
Biskupsstøðgøta
Ósavegur
SkúlavegurPrestvegurZiskagøta
Við Grástein
Sornhúsgøta
Skarðsvegur
Klaksvíksvegur
Hvíthúsbrekka
Lágvíkabrekka
Búðabrekka
Undir Brúnni
Brúgvarskákið
Myl
nu-
skak
ið
Sniðgøta
Búðar-skákið
Jústa-
brekka
Grót-
brekka
Forna-
brekka Vágsgeil
Mylnugøta
Undir Fossum (Ringvegur)
Selhey
gsgøta
Varpa-brúgvin
N
Bátabrúgvarnar
HeimarabryggjaStórabryggja
Stoksoyrabakki
Við Mylnutún
Við Sandin
Líggjasar-brekka
Komm
unubrekka
UndirHæddini
Undi
r Krá
arbr
ekku
Rættargøta
Niðan Horn
Mýruve
gur
Jógvan Waagsteins g
øta
Undir Fossu
m
Klingrugarður
Millum Hjalla
Oman Valrætt
Dáva
-br
ekka
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
sælkvinden, som blev tvunget til at gifte sig med en bondesøn fra Mikladalur og fik børn med ham. Men hun længtes bestandig tilbage til havet, og en dag, da hendes mand var på fiskeri, havde han glemt nøglen til kisten, hvor hen des sælskind var låst ned. Sælkvinden fandt det, iførte sig skindet og vendte tilbage til havet.
Men den anden postbåd, “Másin”, passer stadig sin gamle rute, trofast som altid. Den sejler fra Hvannasund, bygden ved det
smalle sund mellem Borðoy og Viðoy, og ud til de østligste øer Svínoy og Fugloy, en sejltur, der kan betegnes som en af de mest storslåede på Færøerne. Læn dig tilbage og nyd synet af alle de travle søfugle, der flyver frem og tilbage med føde til deres unger, bl. a. lunden, der kan bære op til 20 småfisk i næbbet ad gangen. Hvordan den kan tage en ny fisk uden at tabe de andre, er stadig en gåde for mange.
Det er let at forstå, hvorfra
Fugloy, fugleøen, har fået sit navn. Lidt vanskeligere er det med Svínoy, for der findes ikke grise eller svin på Færøerne. Men engang har der været husdyr her, og det fortælles, at Svínoy op rin delig var en flydende ø, der drev omkring og først kom på plads, da en kvinde fra Viðareiði fandt på at binde et nøgleknippe til halen af en so og lade den svømme ud til øen. Således blev øen fastlåst, bun det af jernet i nøgleknippet.
Ude på disse øer kan man stadig
KorT oVer KlaKsVÍKSe signatur forklaring, side 5
Klaksvík, nordøernes hovedstad og den næststørste by på Færøerne, beliggende på øen Borðoy
61
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
62
NorÐoYA KuNNINGArsToVAIn the centre of Klaksvík, www.visitnordoy.fo [email protected], Tel. +298 456939
sansir.fo
M a t s t o v a n h j á E l i s a b e t hRestauR a nt
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
møde mennesker, som lever i fuldstændig samklang med naturen. Misforstå ikke deres natur lige tilbageholdenhed med generthed. Du er kommet til dem og bliver her kun et øjeblik. De har været her altid, og deres tid følger ikke den normale arbejdsdag fra 9 til 5.
Men den moderne tid er ikke langt borte, og i Klaksvík kan de besøgende, der foretrækker at køre frem for at sejle, tage bussen til Viðareiði i nord.
Præstegården her er en af de
smukkeste på Færøerne, og her boede engang præs tefruen Bein ta, der har lagt skikkelse til ho ved-personen i Jørgen-Frantz Jacobsens berømte roman Bar bara. Viðareiði er udgangs punkt for vandreture til øens nordspids Enniberg, Euro pas og måske verdens højeste forbjerg.
Øen Kunoy kan også nås med bus fra Klaksvík. Kunoy er den gen nem snitlig høj este af alle de fær øske øer, og bygden på vest siden er berømt for sin smukke be lig gen hed med udsigt mod vest og nord til Kalsoy. Solnedgangen
her en som mer aften er noget helt for sig selv.
Naturen er overvældende og freden betagende overalt. Men det er den travle og energiske by Klaks vík, der er nordøernes midt punkt, og det er her alle besøg på disse øer begynder og slutter.
I 1838 blev en filial af den kongelige monopolhandel åbnet her, og Klaksvík blev i 1908 en selv stændig kom mune. Byen ligger ved en særdeles vel be skyttet bugt og blev derfor godkendt som vinterhavn for havgående skibe. Det førte til, at mange kaptajner med deres mand skaber flyttede til Klaksvík. Dette blev starten på den udvikling, der har gjort Klaksvík til øernes vigtigste fiskerihavn. Klaksvík er nord øernes hoved stad med alle de faciliteter, man kan for vente at finde i en by. Den har stor betydning for færøsk pro duktion og økonomi, og også på det kunstneriske område gør den sig stærkt gældende. I Klaksvík finder man Christianskirken som nok er en af de mest spændende kirker på Færøerne. Kirken er tegnet af den danske arkitekt Peter Koch og er den første store kirke i Skandinavien, som er bygget i gam-mel nordisk stil. Døbefonten i kirken er vurderet at være ca. 3000-4000 år gammel og er uden tvivl den ældste døbefont stadig i funktion i Skandinavien.
Hvis man under sit ophold på Færøerne ikke får set nordøerne, har man ikke fået det fulde ud bytte af op holdet. Det er nemt at komme til denne del af lan det og flere gange daglig er der bus- og
Nord-øerNes TurIsT INForMATIoN CeNTer
Porten til Nordøerne
• Overnatning• Sommerhuse• Daglige fisketure• Sightseeing ture til
verdens højeste forbjerg, Enniberg
• Vandreture• Sightseeing i Klaksvik m.m
Elisabeth`s restaurant byder blandt andet på et udvalg af færøske specialiteter. Restauranten er kørestolsvenlig. Kom tæt på den fantastiske natur, dyrelivet og befolkningen, find og oplev roen der hviler over Viðareiði.
Matstovan hjá Elisabeth750 Viðareiði [email protected] reservation, kan du ringe:Tel. 451 275 / 451 093 / 222 450
Åben: 15. maj - 15. august- også åben efter aftale
63
RoykstovanKlaksvíksvegur 45 Klaksvík • tel. 456125
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Kirkja22 indb.Svínoy40 indb.Viðareiði355 indb.Hvannasund/Norðdepil263/164 indb.Klaksvík4.590 indb.
Kunoy81 indb.Húsar48 indb.Syðradalur9 indb. Mandag - torsdag 11.00 - 23.00
Fredag - lørdag 11.00 - 04.00Søndag 14.00 - 23.00
FAKTA Tunnelafgift for gennemkørsel i den undersøiske tunnel mellem Leirvík (Eysturoy) og Klaksvík (Borðoy) betales på service-stationer. Se annoncen på s. 59.
færge for bindelser fra Klaksvík til de andre øer. Rejsen hertil gen nem det færøske landskab er i sig selv en oplevelse
På turistkontoret Norðoya Kunningar stova kan man få alle op lys ninger ved rør ende ind kvar te-ring, ud flugter, rejse på egen hånd og om, hvad der sker i området.
I april 2006 blev den 5,6 km lange undersøiske tunnel (150 m under havoverfladen) imellem Klaksvík og Leirvík taget i brug; således at man nu bl.a. kan komme direkte fra Tórshavn og Vágar Lufthavn til Nordøerne på ca 1 time.
64
Bárð
ur E
klun
d
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: NO
Rð
Oy
gg
jaR
Dagligt arrangerer Norðoya Kunn ingar-stova flere udflugtsture, hvis tilslutningen er tilstrækkelig. Der kan nævnes:
BUSTUREViðareiði. Vi kører først til Árna fjørður og fortsætter så til Viðar eiði, hvor vi besøger kirken og drikker kaffe. På hjemvejen besøger vi filetfabrikken i Klaksvík. Vi afslutter med et besøg på museet Norðoya Fornminnissavn.
HISTORISK SIGHTSEEING TUR I KLAKSVÍKKlaksvík. En rundtur i byen, hvor vi besøger Christianskirken, museet Norðoya Fornminnissavn og plan tagen “Úti í Grøv”.
SEjLTUR MED POSTBÅDEN Tre af de seks øer på Nordøerne Fugloy, Svínoy og Kalsoy har ikke vejforbindelse til de andre øer på grund af afstanden, og er derfor afhængige af den gamle postbåd. Den ne rute er i dag blevet en efter tragtet turisttur, både på grund af den pragtfulde naturoplevelse og den efterhånden historiske postbåd.
DYKNINGHavet omkring Færøerne siges at være et af de reneste i verden. Rundt omkring på øerne findes der utallige velegnede og usædvanlige dykkersteder med en flot og varieret havbund, som kun de færreste endnu har berørt. Så hvorfor ikke prøve noget nyt, og oplev Færøernes/Nordøernes smukke og dramatiske natur under havoverfladen.
FÆRØSK AFTENTurist Informationen i Klaksvik arrangerer på bestilling færøsk kulturaften med under holdning, færøsk dans og en let an retning med færøske specialiteter. Forud bestilling nødvendig.
VANDRETURETurist Informationen i Klaksvik arrangerer flere forskellige guidede vandreture. Turene arrangeres i samarbejde med guiderne, og er en oplevelse for både sjæl og sind. Der er både letgængelige ture, og ture med høj svær heds grad for mere erfarne trekkere.
HAVFISKERIHvad er mere naturligt end at tage på fisketur fra Klaksvik – Færøernes vigtigste og største fiskerihavn. Fra Klaksvik er der særdeles gode muligheder for at nå ud til rige fiskeområder, både mod nord og mod syd, i næsten al slags vejr. Det vil være en uforglemmelig oplevelse for den enkelte turist, for gruppen og for familien at føle fisken nippe på krogen.
SEjLTUR TIL VERDENS HØjESTE FORBjERGEt forbjerg er et fjeld, der bliver målt fra hav overfladen og lodret op. Og et af verdens højeste (750 m) er den nordligste ende af Viðoy. Dog er der stadigvæk få mennesker det er lykkedes for at komme derud på grund af skiftende vejr. Måske bliver De en af de heldige.
Booking, forespørgsel og mere information om turene, venligst kontakt:
Norðoya KunningarstovaTel. +298 456939, fax +298 [email protected], www.visitnordoy.fo
udflugter på Norðoyggjar
Sommerstævner og festivalerMed sommeren og de lyse næt ter kommer også som mer stæv ner ne – byfesterne. Det hele begynder sidst i maj i Klaks vík, hvor man fejrer Norðoyarstevnan. Byen er fest klædt og flagsmykket og gæsterne strømmer til byen, festlighederne starter med op tog, musik og taler, og siden følger møder, udstillinger og idrætskampe. Den vigtigste idræt er måske kaproningen, og hele landet følger spændt med i re sul taterne fra årets første roninger.I 2004 tog man i Klaksvík initiativ til en sommer festival, en musikfestival med store udenlandske navne sammen med færøske musikere og sangere. Det blev en kæmpe succes og festi valen er blevet en årligt til bagevendende begivenhed i begyndelsen af august,der trækker rigtig mange gæster til byen. Tredje weekend i august afholdes Sømandsdag i Klaksvík. En hel weekend hvor Færøernes hovedindustri er i centrum. Foruden et utal af konkurrencer inden for alle fiskeriens kundskaber, er der også foredag og udstillinger vedrørende fiskeri industrien. Sømandsdagen slutter med “Dans på bryggen” lørdag aften.
65
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
Vágar og Mykinesmod vest ligger Vágar og myki nes. luft havnen ligger på Vágar på en slette oven for bygden sør vágur.
Lige før ankomsten får passage-rerne et over vældende første indtryk af Fær øer nes skøn hed, specielt når landingen fore går fra vest, og man glider forbi Mykines vilde pragt, videre forbi de knejsende basalt klipper ved indflyvningen til Sørvágsfjørður, hen over den maleriske bygd Sør vágur og ind mod landings-banen.
Der er få lufthavne i ver den, der kan byde sine gæster på et så imponerende sceneri. Imid ler tid er øens panoramaer
kun en forsmag på det, som venter de be søgende, når de går i gang med at udforske disse øer i vest.
Tunnelen under Vest manna sund (4.900 m) har stor be tyd ning både for tu ris men og for dag liglivet på Vágar. Man kan nu bo på Vágar og let nyde godt af alle de oplevelser og tilbud der er på de øer, der nu er for bun det: Vágar, Streym oy, Eysturoy samt Norðoyggjar. Bor man ikke på Vágar, kommer tilbudene på øen nærmere, og man er uafhængig
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Flot aftenudsigt fra øen Vágar
66
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
af klokken. Nu kan man også køre til den naturskønne bygd Gásadalur, efter at man har taget den nye tunnel i brug. Filmen ”1700 m fra fremtiden” om den mang lende kørende forbindelse gjorde ellers Gása dalur og postruten over fjeldet berømt, men nu ser fremtiden lysere ud for bygdens over levelse.
Mykines er et paradis for dem, der længes efter fred og ro. Øen er hjemsted for tusinder af træk-fugle, der yngler her om som-
meren. Myki nes bliver anset for at være det mys tiske “fugle paradis”, som den eventyr- og rejse lystne irske munk, Skt. Brendan, beskrev engang i midten af det sjette århundrede.
Den mest dominerende be boer om sommeren er lunden. Denne fascinerende lille skab ning er en af øens hoved at traktioner. Dens vil lighed til at posere med det farve strålende næb fyldt med fisk har gjort den til et yndet fotomotiv for enhver spirende
ornitolog.Og dog er det de fan tastiske
vandreture, der gør Mykines til så mange tu risters rejsemål.
Mange vælger at bruge flere dage på Mykines, da der er for meget at se for en enkelt dag. Foruden ud flug ten til stenskoven i Korka dalur venter Knúkur med sine 560 meter høje him mel-stræbende og ud fordrende for mer. Den ligger kun omkring tre kilometer fra bygden, men be-stig ningen kan være vanskelig. Mindre anstrengende er den kønne tur ud til Mykines hólmur, holmen vest for Mykines. En gangbro over en 35 meter dyb kløft for binder holmen med øen. De fritstående klipper, der om giver fyrtårnet ved for-bjergets afgrund, er et syn af uover truffen skøn hed.
Den mest fantastiske oplev else på Mykineshólmur er imid lertid
Bygden Gásadalur ligger på vestsiden af øen Vágar og er omsluttet af de højeste fjelde på Vágar
Lunderne poserer gerne for fotografen
67
san
sir.
fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
Køretøjer < 6 m Køretøjer 6 - 12,5 m Køretøjer > 12,5 m
Bemærk: Prisændringer kan forekomme
Skansavegur 7, P.O.Box 1010, FO-110 Tórshavn, FærøerneTel +298 350200, Fax +298 350201, www.tunnil.fo
Betalingsvej uden stop
Fotoregistre-ring af num-merplade
Betal tun-nelafgift på en servicestation
Behold kvit-tering
BetalingsvejBetal tunnelafgiften på en servicestation
Undersøiske tunneler
DKK 530DKK 350DKK 130
68
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
Experience Mykines - heaven on earth
sans
ir.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
kolonien af suler. Disse majestæ-tiske fugle har valgt denne vest lige udpost på Fær øerne til deres hjem, det eneste på øerne, og på lang afstand kan man se fuglene sidde på toppen af klipperne med deres unger.
Vágar, eller bugterne, har fået navn efter de tre bugter San davágur, Miðvágur og
Sør vágur med bygderne af samme navn.
Sandavágur, der i 1997, 2003 og 2008 vandt titlen som den reneste og mest velholdte bygd på Færøerne, har en æld gam mel historie. En runesten fra det tret tende år hundrede er fundet her. Den for tæller, at vikingen Torkil Onundarson var den før ste,
der bosatte sig i San da vágur. Rune stenen står ud stillet inde i den maleriske kirke.
På gården á Steig i Sanda vágur boede lagmanden, lag tingets leder og øverste dommer. Her blev grund læg geren af det færøske skriftsprog, V. U. Ham mers haimb, født i 1819.
På skråningen ovenfor Mið vágur ligger museet Kálvalíð, en af Færøernes ældste, bevar ede bygninger. Her boede en gang Bente Christine Broberg, der var gift med præsten på Vágar. Hun var in spi rationen til Jørgen-Frantz Jacobsens roman Bar bara, som blev filma tiseret.
Kálvalíð er bygget ind i skrå ningen med kun ét vindue ud mod bugten nedenfor. På af stand falder huset helt i ét med land skabet. Taget er dækket med græstørv, og forsiden og gavlen mod nord er bygget af store
Bygden i Mykines, den vestligste ø Bygden Bøur på øen Vágar
Kom og bo hos os...og nyd vores skønne og storslåedenatur i dit eget tempo
Overnatning, ialt 40 senge.
Meget gode priser, reservation forslåes.
Restauration og snack bar. Madpakker kan bestilles...
Kristianshú[email protected]: tel 312985, tel 212985, fax 321985
69
Welcome to Vágar and Mykines
Vágar Tourist-Information Leitisvegur 58 · Miðvágur
Tel. +298 333 455 · Fax +298 333 475 [email protected] · www.vagar.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
70
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
marksten, som man har samlet i området om kring huset. Der er kun to rum og en kostald i dette hus, som nu står som eksempel på gammel færøsk byggeskik.
Mange mennesker søger ud til Fjallavatn, fjeldsøen, som ligger på øens nordlige del, hvor der ingen veje er. Det skønne sceneri omkring søen er en fascinerende oplevelse på den lange vandretur til den uddøde bygd Slættanes, som for mange er det perfekte sted, hvis man vil gemme sig for verden.
En anden vandretur, som absolut kan anbefales, er turen langs Sørvágsvatn, også kaldet
Leitisvatn, Fær øer nes største sø, og videre til vandfaldet Bøsdala-fossur, der styrter sig fra søen og ned i havet. En lettere måde at komme til dette særlige sted er at tage en komfortabel tur med båden ”Lakeside” frem og tilbage på søen.
Selv om der nu er kørende forbindelse til bygden Gásadalur, kan man stadig gå den gamle postrute over fjeldet. Denne vandretur kan være krævende, især op stigningen fra Gása dal. Den starter et par hundrede meter fra tunnelen, og snart går ruten op ad den stejle skråning, men udsigten fra toppen er
utrolig og alle anstreng elserne værd. Fra Bøur og Gásadalur har man en impo nerende udsigt til holmene og klipperne ud for kysten, Tind hólmur, der ligner et slot med sine fem tinder, den flade Gáshólmur og Drangarnir, de to frit stående klipper, den ene formet som en port, man kan sejle igennem.
BÅDTUREDaglige ture: Der er mulighed for at komme med turbåd til fuglebjerg ene syd for Sørvágur, Vágar’s vest- og nord kyst samt kysterne ved Mykines. Kontakt Turistinformationen i Vágar. Turistinformationen i Vágar tilbyder en 6-timers udflugt til Færøernes perle, Myki nes. Båden sejler fra kajen i Sørvágur til øen, hvor fuglelivet og naturen er ene stå ende. Kontakt Turistinformationen i Vágar.Sejlturen med turbåden Lakeside på ind søen Sørvágsvatn/Leitisvatn er den eneste af sin slags, der tilbydes på Fær øerne. Her kan man siddende glide langs denne store flade med fornemmelsen af at sidde i en havestue med udsigt rundt hele horisonten. Der sejles fra Flúgvarabe-dingin, området lige neden for lufthavnen ved bygden Vatnsoyrar – som de engelske soldater, der var stationeret her under Anden Verdenskrig kaldte Lakeside – ud til søens sydkyst, hvor vi stiger i land og tager en vandretur ud til Bøsdalafoss.
HAVFISKERIPå Vágar arrangeres fisketure rundt om øen. En uforglemmelig tur, hvor man kommer tæt på de flotte fjelde og fuglelivet. Turene arrangeres i tæt samarbejde med de lokale kræfter.
FÆRØSK MADHos Eddie, på Mykines, kan man smage traditionel mad fra den færøske hjallur (tørrehus).
RAPELLINGPå Vágar er der rige muligheder for at af-prøve sine grænser med spænding og udfordringer, ved at rapelle i et af de mange flotte fjelde som øen har at byde på. Turene arrangeres i samarbejde med guiden. Udfordringsniveau, varighed og sted kan variere.
RIDETURE Davidsens Hestar arrangerer rideture efter ønske. Både kortere og længere ture i det fantastiske landskab, med
heste til ryttere på alle niveauer. Både varighed og sværhedsgrad kan tilpasses.
VANDRING/TREKKINGPå Vágar er gode muligheder for trekking. Der er både letgængelige ture, og ruter i kuperet område for mere erfarne trekkere. Turene arrangeres i samarbejde med guiden, og er en oplevelse både for sind og sjæl.
FÆRØSK AFTENPå bestilling: Færøsk aften med traditionel mad og kultur. Kontakt Turistinformationen i Vágar.
For mere information om udflugterne venligst kontakt:
Vága KunningarstovaTel. +298 333455, fax +298 [email protected]
udflugter på Vágar og Mykines
FAKTA Tunnelafgift for gennemkørsel i den undersøiske tunnel mellem Streymoy og Vagar betales på service-stationer. Se annoncen på s. 67.
71
san
sir.
fo
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Vá
ga
R O
g M
yK
iNE
S
SommerstævnerVestanstevnan er et af de som mer - stævner, der tæller med, når man vil være med i færø mesterskaberne i kaproning. Stævnet finder sted medio juli og går på skift mellem bygderne på øen. Programmet følger samme mønster som ved andre somm er-stævner, og endnu er det lyst når midnatstaler og fæl les sangen lyder. Også her afholdes festen i en weekend, og der er udstillinger, koncerter og sports kampe, og om aftenen er der dans.
Sandavágur829 indb.
Miðvágur1.061 indb.
Sørvágur1.023 indb.
Bøur75 indb.Gásadalur24 indb.Vatnsoyrar53 indb.Mykines16 indb.
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Kvindernes kaproning
Vagar Airport / FO-380 SørvágurTel 358850 / [email protected]
Stort udvalg i FÆRØSK STRIK- besøg gaveshoppen i lufthavnen og se vores store udvalg af diverse gaveartikler
Krigsmuseet har memorabilia, fotografier og dokumenter
som giver dig en unik indsigt i forholdene på Færøerne i
krigsårene.
Krigsmuseet er absolut et besøg værd!
Leitisvegur 58 • Miðvágur Tel. +298 221940 • ww2.fo
Åbent man.-fre. 09.00 – 16.00 Fra 1.mai til 1.sep. også åbent
lør. og søn. 14.00-17.00
KRÍGSSAVNIÐKrigsmuseum
ww2.fo
72
Jógv
an H
orn
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Sa
ND
Oy
, SK
úV
Oy
, S. D
íMu
N
Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímunsandoy er en mild og grøn ø. istiderne har slebet og skuret øen glat, og den er et yndet til flugtssted for van drere på grund af det forholdsvis flade terræn og den uhæmmede og smukke natur.
Det højeste bjerg, Tindur, er kun 479 meter. Klippe kysten langs øens vestside er en stræk ning, der giver enestående mu ligheder for vandre op levelser i fuld kommen fred og ensomhed.
Man kan følge stien vest på til Høvdarhagi fra bygden Sko pun, hvor færgen an kommer, og herfra gå sydpå til den ensomme bugt Søltuvík. Landskabet om kring Søltuvík er ejen dom meligt for Færøerne med store, flade stræk ninger. Idyllisk er her en som mer dag, men stedet er kendt for dys tre skibsforlis i det lum ske farvand ved kysten. Fra Søltuvík fører en en sporet vej ind til bygden Sandur langs de stejle klippe skræn ter vest for søen Gróthús vatn.
En anden mulighed er at vandre fra Skopun på øst siden og følge varderne til den fre de lige dal Slavans dalur. På turen er der udsigt til de to søer, Norðara og Heimara Hálsavatn. I dalen ligger en idyllisk fjeldhytte, hvor der er mulighed for at nyde et godt måltid mad,
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Sandstranden ved den hyggelige gamle bygd Húsavík på øen Sandoy
73
Vi glæder os til at se dig - vi ligger centralt i bygden Sandur.
san
sir.
fo
Sands kommuna • Húsavíkar kommuna • Skálavíkar kommuna • Skúvoyar kommunasans
ir.fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Sa
ND
Oy
, SK
úV
Oy
, S. D
íMu
N
hvilket dog sker gennem aftale med Turist informa tionen på øen. Herfra går man videre gennem dalen langs Sandsvatn, en af Fær øer nes største søer. Den ligger ud strakt under den sorte og stejle hammer oven over bebyggelsen Traðir.
Sandur er et passende navn på denne frodige bygd med den brede sandstrand. Den har des uden givet hele øen navn, og her finder man de eneste sandklitter på Færøerne.
Midt i bygden ligger turist-kontoret, som giver vejledning til rejs ende og bl.a. arrangerer guid ede ture. Midt i bygden i en klynge af gamle huse ligger også det lokale museum i Koytu. I alle bygderne er et bygdehus, der tager imod grupper af rejsende efter nærmere aftale. Endvidere er der mulighed for over natning i sommer huse og B&B.
En privat samler, født og opvokset i Sandur, har opført en bygning til sin samling af færøsk kunst, bl.a. efter Mykines og Ingálvur av Reyni. Den er absolut et besøg værd.
Sognekirken ved kysten er et af de fineste eksempler på de gamle sorttjærede fær øske træ kirker med græstørv på taget og hvidt klok ketårn. Ud grav ninger har vist, at kirken er den sjette i en række af kirker, der er blevet bygget på dette sted.
Færgen til Skúvoy sejler fra Sandur. Den gamle vi kinge høv ding, Sigmundur Brestisson, som bragte kristendommen til Fær øerne omkring år 1000, ligger be gravet
Jóan Petur ClementsenFO-210 Sandur • FærøerneTel. +298 361019 /+298 [email protected]
En overvældendebådtur fra Sandoy- med bådebyggerensom guide
Oplev Skúvoy's eller Sandoy's fantastiske natur og enestående fugleliv.
Jóan Petur ClementsenFO-210 Sandur · FærøerneTel. +298 361019 · Mob. +298 [email protected]
• Overnatning• Udflugter• Events• Rapelling (300m)• Bådture m.m.
Vi informerer om Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun og arrangerer også:
Sandoy Turist InformationFO-210 Sandur · Færøerne Tel. + 298 361836 · Fax +298 361256www.visitsandoy.fo · [email protected]
74
Jógv
an H
orn
Jógv
an H
orn
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Sa
ND
Oy
, SK
úV
Oy
, S. D
íMu
N
på Skúvoy. Han bo ede på øen, og ifølge sagaen var det herfra, han kastede sig i havet på flugt fra de angribende styrker, anført af hans ærke fjende, høvdingen Tróndur í Gøtu. Skúvoy er kendt for sine fug le bjerge på vestsiden af øen. De rejser sig lodret fra havet, og traditionel ægsamling og fugle fangst i line bliver stadigvæk praktiseret her.
Om sommeren sejler “Hvít-hamar” fra Sandur rundt om Skúvoy eller langs Sandoys vest kyst, og her har man mulig hed for at opleve et sandt fugle paradis i de betagende stejle bjerge.
Vejen til bygderne på Sandoys østkyst går gennem en bred dal i indlandet. Enorme rullesten, som is gletcherne efterlod, efter at de havde formet bjergene på Sand oy, ligger spredt ud over den skønne dal.
Lige før dalen er der en smal sidevej til den gamle, næsten uddøde bygd Skar vanes. Vejen
går forbi de to søer Stóravatn og Lítlavatn, og herfra har man en storslået udsigt over Skúvoy og de to Dímun-øer.
Efter denne korte afstikker kan du vende tilbage til hoved vejen, som du kan følge, til den deler sig henholdvis til Skálavík og Húsavík, to bygder som ligger på hver sin side af forbjerget Skálhøvdi. Skála vík ligger i en bred og frugt bar dal, herfra kan man gå nordpå til Núpsdal og det særprægede lands skab Dysj-arnar. Har man lyst til den store ensomhed helt for sig selv, er der mulighed for at tilbringe en dag eller flere i Norðasta Hagi, hvor man kan overnatte i et hus, som hører til Dalsgarður i Skála vík. Tænk ikke på at tage mad med. Gården kan for syne jer med egne pro duk ter.
I Húsavík kan man sta digvæk se middelalderlige ruiner af den store gård, som har tilhørt den rige og mæg tige frue i Húsavík. Hun var den norske Guðrun
Sjúrðar dóttir, som også hav de store besiddelser på Shetlands-øerne. Læg mærke til dæk-molerne med havfruer og andre figurer skabt af kunst neren Tróndur Paturs son.
Fra Húsavík går vejen langs stejle skrænter til øens sydligste bygd, Dalur. Vejen trykker sig ind til fjeldsiden højt over havet
Sandur558 indb.
Skopun486 indb.
Skálavík164 indb.Húsavík79 indb.Dalur41 indb.Skúvoy43 indb.Stóra Dímun8 indb.
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
Udsigten nydes fra øen Skúvoy
75
An experience at the Leisure and Conference Centre, Immanuel.Where you are surrounded by nature and wrapped in peace.
Welcome to
AccoMModATionResTAuRAnTouTdooR spAspoRTs HALL
TeL.: +298 530 530 - [email protected] - www.depiL.Fo
Skálavík
sans
ir.fo
Frítíðar & SkeiðSdepilin í skálavík
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Sa
ND
Oy
, SK
úV
Oy
, S. D
íMu
N
VANDRETURETuristkontoret arrangerer guidede tu re bl.a. i Høvdarhagi på vestsiden af Sandoy, hvor man kan opleve en storslået udsigt til fuglebjergene, eller fra Skopun til Sandur med ophold i den idylliske fjeldhytte i Slavansdalur.Vandreture på østsiden af Sand oy, hvor man oplever en enestående natur, bl.a. stenlandskabet Dysjarnar og den majestætiske Borgin. En speciel oplevelse er også vandreture på Skúvoy.
RapellingEr man til ekstrem sport og ekstreme udfordringer, kan man på Sandoyar vestlige side, også kaldet Lonin, rapelle i 300 m højde. På den guidede tur som varer 5-6 timer, går man gennem flot landskab og spiser også færøsk mad. Turen arrangeres også uden rapelling hvis man hellere vil nyde naturen med begge ben på jorden.
BÅDTURFra maj til august er de betagende stejle bjerge på Sandoy og Skúvoy et sandt fugleparadis med lomvier, søpapegøjer, skarve, mallemukker og alker. Afhængigt af strømforhold sejler ”Hvíthamar” enten langs Sandoy eller rundt om Skúvoy, og der er store chancer for, at du også vil se nysgerrige eller slumrende sæler. Kontakt Jóan Petur Clementsen, bådebygger. Turistkontoret arrangerer af og til ture til den ensomme ø Stóra Dímun.
FÆRØSK AFTENDer arrangeres ”kvøldseta” med tra ditionel mad og fremvisning af de gamle kunster inden for spinding, karting etc. Gæsterne får mulighed for at deltage i kædedansen sammen med bygdefolket i Dalur.
DESTINATION VIKING SAGALANDSDen 1. marts 2007 blev kortet Søguslóðir/ Destination Viking
Sagalands udgivet – et kort der er fyldt med saga, historie og fakta.På Sandoy og Skúvoy – samt Stóra Dímun, har du mulighed til at følge i sporene på de gamle sagaer – hvor mange af dem går helt tilbage til vikingetiden og høvdingtiden på Færøerne. Du kan opleve at nutid og fortid mødes. Alle disse fantastiske historier foregik i den storslåede natur der findes på disse tre øer.
For mere information om ud flug ter ne venligst kontakt:
Sandoyar KunningarstovaTel. +298 361836fax +298 [email protected]
udflugter på Sandoy, Skúvoy og Stóra Dímun
nedenunder og falder siden stejlt ned mod bygden, der ligger beskyttet i bunden af den skål formede dal.
Fra Dalur snor en sti sig op i bjergene, hvorfra der er en flot udsigt til øerne mod syd. Og her er de igen, de to ”diamanter” Stóra Dímun og Lítla Dímun, små og stejle og næsten umulige at komme til.
Når vejret tillader det, ar rangerer turistkontoret ture til Stóra Dímun med båden “Hvít hamar”. En uforglemmelig op levelse for den, der er heldig.
76
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Su
ðu
RO
y, l
. DíM
uN
Suðuroy og lítla Dímunsuðuroy er den sydligste ø på færøerne. afstanden til resten af landet er en del af forklaringen på, at øen er anderledes, både geografiskt, sprogligt og kulturelt. folket her siges at være mere temperamentsfulde, åbne og lettere at komme i kontakt med end den øvrige del af færingerne.
Dens natur er både idyllisk og storslået, grøn, lys og venlig med stejle, bjergtagende fuglefjelde mod vest. Kvinde og mand i et. Øen kan fremtrylle en næsten uvirkelig skønhed både om natten og
dagen. I stedet for at haste med bil eller bus til alle bygderne på en dag, mere end fordobler man oplevelsen med mindst to dage i Suðuroy.
Som de fleste øer på Færøerne vender Suðuroy ryggen mod vest, mod det store Atlanterhav, mens dens fjorde og vige åbner sig mod morgensolen. Hele vestkysten består af lodrette fuglefjelde, kun afbrudt af fire ejder ved Hvalba, Lopra og Vágur. Alle steder kan du køre til i bil, hvorefter du stille og roligt kan gå og nyde den storslåede og unikke natur, der kan være idyllisk eller skræmmende voldsom. Det afgør vejret.
Tager man nordpå først, kom mer man til Hvalba. Her ligger bygderne og smiler mod den tilrejsende, de
to nordligste med den eventyragti-ge, ube bo e de ø Lítla Dímun som ud sigts punkt og vartegn. Fra gammel tid var Sumba i syd og Hvalba i nord hovedbygderne. Hvalba vandt dog førerstillingen. Her boede også øens eneste præst, og herfra var forbindelsen til Tórshavn, over Sandoy, den korteste.
I Hvalba er minder fra en større minedrift. Ti, femten minutter nord for Hvalba, gennem en tunnel, ligger Sandvík, der omtales allerede i Færingesaga. Her kan man i fred og ro gå på den store øde sandstrand. Kører man ind i dalen, så langt den dårlige vej tillader, kan man fortsætte vest på til fods, til man kommer til Rituskor, hvor udsigten til de stejle
Se byer, bygder og infrastruktur på kortet på side 4
Bygden Famjin ligger på vestsiden af øen Suðuroy. I kirken i Famjin hænger det første færøske flag
77
san
sir.
fo
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Su
ðu
RO
y, l
. DíM
uN
Suðuroy giver dig uforglemmelige
oplevelser Du kan bl.a. tage på vandretur i den flotte og særprægede natur, rappelle, besøge museer, kirker og historiske steder.
Du har også mulighed for at overnatte og spise billigt.Velkommen til Suðuroy
Tvøroyri, [email protected], Tel +298 611080 • vágur, [email protected], Tel +298 733090 • www.visitsuduroy.foSUÐUROY TOurISTInFOrMaTIOn
78
Óla
vur
Fred
erik
sen
Óla
vur
Fred
erik
sen
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Su
ðu
RO
y, l
. DíM
uN
fuglefjelde er fantastisk.I 1836, tyve år før Den konge lige
Monopolhandel blev af skaffet, oprettede man en filial på nordsiden af den velegnede naturhavn Trongisvágsfjørður. Stedets navn blev Tvøroyri, som hurtigt voksede og i en periode
blev Færøernes vigtigste handels plads.
I dag er den gamle Krambod og dens pakhuse og sejlloft fornemt restaureret og bruges som café, restaurant og museum. Tvøroyri er i dag vokset sammen med de to gamle bygder Trongisvágur og Froðba, hvor de ejendomlige basalt søjler er et besøg værd. Froð-ba er også stedet, hvor land nams-manden Brandan steg i land. Nord for Tvøroyri, mindre end en times behagelig fjeldvandring ligger den idylliske og fred fyldte Hvannhagi som en gryde med en indsø og en uover truffen udsigt.
Midt på øen ved den lille bonde bygd, Øravík, lå øens ting sted, Uppi millum Stovur. Ting stedet er en 10 minutters behagelig spadseretur fra Hotel Øravík. Stedet er med sit særpræg og uspolerede natur en fredfyldt og ejendommelig oplevelse.
På vestsiden ligger den lille bygd Fámjin helt ud til det barske hav, dog delvis beskyttet af et stenrev.
I denne fredfyldte bygd kan man opleve nogle fantastiske sol ned-gange. I kirken findes det første eksemplar af det færøske flag. Hvis man vil gå lidt, kan man gå op til Kirkjuvatn, en af øens største indsøer.
Knapt fem minutters kørsel mod syd fra Øravík ligger Hov. Ifølge Færingesagaen og folke sagnene boede her vikingen Havgrímur, som i sin tid var høvding for en stor del af Færøerne. Bygden er efter sigende opkaldt efter hans hedenske alter. ”hov”, hvor der blev ofret til de nordiske guder. Hans gravsted er „undir Homrum“ i Hovi og er det eneste høvdinge gravsted, som findes på Færøerne. Befinder du dig på dette sted, forstår du utvivlsomt, hvorfor det netop var her, at hovedgården kom til at ligge. I nabobygden Porkeri er den smukke gamle trækirke fra 1847 et besøg værd.
Også hovedbygden Vágur på øens sydlige del voksede kraftigt og drog ligesom Tvøroyri mange
På sydspidsen af Suðuroy ligger fyrtårnet i Akraberg
Til venstre: Fuglefjeldet Beinisvørð rejser sig lodret 470 meter op fra havet. Det er muligt at gå op på Beinisvørð fra den rimelig stejle bagside
KorT oVer TVØroYriSe signaturforklaring, side 5
79
SHOPPINGCENTRE
SHOPPINGCENTRE
N
Vágseiði
Eggjarnar
PorkeriDrelnesTvøroyri
LopraSumbaAkraberg
FámaráBotnRyskivatn
SHOPPINGCENTRE
FO-800 Tvøroyri, Tel +298 371446 / +298 223925, [email protected], www.guest-house.dk
Gistingarhúsiðundir Heygnum
Welcome to Suðuroy
Rooms with TV and fabu lous view. Shared kitchen. Take a boat trip in the boat of the guesthouse. Facilities for guests with their own boat.
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Su
ðu
RO
y, l
. DíM
uN
folk til sig i første halvdel af 1900 tallet. Minder fra denne storheds-tid ses endnu i de to bygder. Privathuse med haver og nogle af handelshusene er bevarede, og de statelige kirker, den store norskinspirerede trækirke i Tvøroyri og den støbte kirke i Vágur, vidner om fordums storhed. I Vágur er der ligeledes mange seværdigheder, nye såvel som gamle. Foruden det fint restaurere-de Pakhus er der også oprettet et kunstgalleri over Ruth Smith, en af nordens fornemste kolorister fra sidste århundrede, der boede her i mange år.
Sydligst på øen ligger Sumba, hvor den færøske kædedans har haft et ypperligt tilholdssted. Her bør man ikke undlade at køre op til Akraberg, Færøernes sydspids med det højtliggende fyrtårn. Til Sumba ligger fjeldet Beinisvørð, som er én lang græsskråning, der ender i et afgrundsdybt fald på den anden side. På toppen af Beinisvørð er et fantastiskt udsigtspunkt, hvor et vældigt naturpanorama åbenbarer sig med Sumba mod syd og Suðuroy s stejle vestside mod nord, vekslende over i saftiggrønne græsskråninger mod øst. Her afdækkes for beskueren på smukkeste vis selve essensen af Færøerne i ét blik, med fjorde og dale, bygder og fjeld, fugle og får, natur og menneske.
Sandvík97 indb.Hvalba626 indb.Tvøroyri/Trongisvágur 823/522 indb.
Øravík / Øravíkarlíð107 / 3 indb.Famjin108 indb.Vágur1.364 indb.
Lopra92 indb.Sumba256 indb.Hov121 indb.Porkeri328 indb.
FaCiliTETER i BygDERNE
Se signaturforklaring på side 5
KorT oVer VÁGUrSe signatur forklaring, side 5
80
Óla
vur
Fred
riks
en
DE
6 O
MR
ÅD
ER
: Su
ðu
RO
y, l
. DíM
uN
BUSTURESumba: På denne bustur til Sumba, den sydligste bygd på Suðuroy, gør vi holdt i Vágur, hvor vi besøger Ullavirkið, en virksomhed, der fremstiller tøj af færøsk uld, og Vágseiði, en fantastisk plet i naturen. I bygden Lopra besøger vi den geologiske undersøgelsesboring. Vi oplever også den dramatiske udsigt fra Beinisvørð, det 469 meter høje forbjerg. Derudover besøger vi fyrtårnet i Akraberg.
VANDRETUREHvannhagi: Lige nord for Tvøroyri ligger et af de smukkeste og mest særpræge-de ste der på Færøerne med en betagende udsigt til Lille og Store Dímun. Det er Hvannhagi, som også geologisk er et meget spændende sted.Gåtur i Fámjin: En let gåtur i Fámjin. Først besøger vi kirken, hvor originalen af det færøske flag kan ses, samtidig med fortælling af spændende historier der knytter sig til kirken og bygden. Bagefter går vi en tur op til Kirkjuvatn (Kirkesøen), og fortsætter videre til udsigtspunktet ”Nev” hvor vi kan nyde en meget flot udsigt til den stejle vestkyst. Turen inkl. Kirkebesøg varer ca. 1½ time.Kasparshulen og Kødhulen, i nærheden af Sumba: Tur til Kasparshulen, hvor brødrene
Kaspar og Sjúrður boede efter at de flygtede fra Skansen i Torshavn i 18. århundrede. De sad i fængsel anklaget for tyveri af får og skulle sendes til Bremerholm i København. Brødrene boede i en hule som er opkaldt efter en af fåretyvene, Kaspar. Brødrene brugte en hule længere oppe i fjeldet til at tørre fårekød i. Denne hule kaldes nu Kødhulen. Begge huler besøges på turen. Landskabet Blæðing, hvor disse to huler er, er meget specielt, overstrøet med store hvide sten.
RAPELLINGRapelling (Síging) ved Norðbergseiði:I Hvalba har du mulighed for at prøve den ældgamle tradition ”síging”, hvor du bliver firet ned langs Norðbergseiði’s klint vest for Hvalba, på samme måde som Færinger har gjort i flere hundrede år i forbindelse med fuglefangst.
FUGLETURAkraberg har rigt fugleliv. Ture med fugleentusiast fra Sumba arrangeres. Du må gerne medbringe kikkert. Kontakt turist informationen i Vágur for nærmere information eller tilmelding.
BESØG PÅ KUNSTGALLERIGalleriet Oyggin arrangerer kunst-udstillinger med kendte færøske og nordiske kunstnere. Der er åbent tirs dag
- søndag fra kl. 14 til 18. Ejeren af galleriet arrangerer også kunstrejser.
EKSOTISK DAGTUR TIL LILLE DÍMUNTuren starter med båd fra Hvalba eller med helikopter fra Tvøroyri. En fantastiskt naturoplevelse med fugle og får. Muligheder er for overnatning under primitive forhold.
For mere information om udflugterne venligst kontakt:
Kunningarstovan i TvøroyriTel. +298 611080, fax +298 [email protected]
eller
Kunningarstovan i VágurTel. +298 733090. fax +298 [email protected], www.visitsuduroy.fo
udflugter på Suðuroy
Sommerstævner og festivalerPå Suðuroy har man i mange år, som det eneste sted på Færøerne, fejret St. Hans med et sommer stævne, der går på skift mellem de to største byer. Jóansøkan trækker rigtig mange gæster til fra resten af landet. Kap roningen er en vigtig del af programmet, og pro gram met er lige så fuldt og af veks lende som til stæv nerne i resten af landet.
81(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
1 ALKOHOL S. 82
2 APOTEKER S. 82
3 BANKER S. 82
4 BIBLIOTEKER S. 83
5 BILUDLEjNING S. 83
6 BIOGRAFER S. 83
7 BOGHANDLERE S. 83
8 BOWLING S. 84
9 BRYGGERIER S. 84
10 BUSUDLEjNING S. 84
11 CAMPINGPLADSER S. 84
12 CYKELUDLEjNING S. 85
13 FOTOFORRETNINGER S. 85
14 HOSPITALER S. 85
15 INDENRIGS TRANSPORT S. 85
Busser
Færger
Helikopter
16 INTERNATIONAL TRANSPORT S. 85
Cruise- og bilfærge
Fly
17 INTERNET CAFÉER/SERVICE S. 85
18 KONSULATER S. 85
19 MOTORCYKELUDLEjNING S. 86
20 MUSEER OG GALLERIER S. 86
Akvarium
Historisk
Kunst
Naturhistorisk
21 NATKLUBBER OG DISKOTEKER S. 87
22 OVERNATNING S. 87
B&B
Ferieboliger
Guesthouse
Hotel
Hotellejligheder
Overnatning for grupper
Privat indkvartering
Vandrerhjem
Ødegårdsferie
23 POLITI S. 89
24 POSTKONTORER S. 89
25 REjSEARRANGØRER S. 89
Færøerne
Australien
Belgien
Canada
Danmark
Finland
Frankrig
Holland
Island
Italien
Japan
Litauen
Norge
Polen
Rusland
Spanien
Storbritannien
Schweiz
Sverige
Tyskland
USA
Østrig
26 REjSEBUREAUER S. 92
27 SERVICE STATIONER S. 92
28 SOUVENIRS S. 92
Broderi
Bøger
Gaver
Grindeknive
Keramik
Kunst
Musik
Smykker
Strikvarer
Ting i træ
Udstoppede fugle
29 SPISESTEDER S. 93
Caféer
Cafeteriaer
Fast Food
Grillbarer
Pizzariaer
Restauranter
Sushi
30 SVØMMEHALLER S. 95
31 TAXA S. 95
32 TAX FREE S. 95
33 TEATRE/KULTURHUSE S. 95
34 TENNISBANER S. 96
35 TURISTINFORMATIONER S. 96
36 TURISTRÅD S. 96
37 UDFLUGTER S. 96
ATV ture
Busture
Bådture
Dykning
Fisketure
Fugleture
Havfiskeri
Jagtture
Kajak
Rapelling
Rideture
Vandreture
38 VASKERIER S. 97
gule oplysningerPå følgende sider er der nyttige oplysninger, som man som turist på færøerne kan få brug for. man kan undersøge åbningstider, finde steder, der har ens interesse, undersøge overnatingsmuligheder og mange andre ting. registret nedenfor viser, hvordan siderne er arrangeret.
82 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
1 ALKOHOL
EysturoyRúsdrekkasøla LandsinsHeiðavegur, FO-600 SaltangaráTel. 340406, Fax 340496(1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00
NorðoyggjarRúsdrekkasøla LandsinsBøgøta 38, FO-700 KlaksvíkTel. 340402, Fax 340492(1)-(4) 13.00-17.30, (5) 10.00-17.30 (6) 10.00-13.00
SandoyRúsdrekkasøla Landsinsá Mølini 3, FO-220 SkálavíkTel. 340405, Fax 340495(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00
StreymoyFøroya BjórAkranesgøta 10, Tel. 313434, Fax 310934(1)-(3), (5) 10.00-17.30, (4) 10.00-19.00
Rúsdrekkasøla LandsinsHoyvíksvegur 67, Miðlon, FO-100 TórshavnTel. 340400, Fax [email protected], www.rusan.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-14.00
SuðuroyRúsdrekkasøla LandsinsDrelnes, FO-826 TrongisvágurTel. 340403, Fax 340493(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 12.00-17.30 (6) 10.00-13.00
OkkaraToftavegur 65, FO-900 Vágur
VágarRúsdrekkasøla LandsinsNorðuri á Heiðum, FO-370 MiðvágurTel. 340404, Fax 340494(1)-(4) 15.00-17.30, (5) 13.00-17.30 (6) 10.30-13.00
2 APOTEKER
EysturoyEysturoyar ApotekMýravegur 6, FO-620 RunavíkTel. 471200, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 09.00-13.00
NorðoyggjarNorðoya ApotekFornagarður, FO-700 KlaksvíkTel. 455055, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
StreymoyTjaldurs Apotek R. C. Effersøes gøta 31,P.O.Box 3010FO-110 Tórshavn, Tel. 341100, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30(6) 10.00-14.00, (7) 14.30-15.00
SuðuroySuðuroyar ApotekFO-800 Tvøroyri, Tel. 371076, Fax [email protected], www.apotek.fo(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
3 BANKER
EysturoyEik BankiÍ Støð 5, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 348000Fax 348812, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiMýrivegur 5, FO-460 Norðskáli, Tel. 348000Fax 348815, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiHeiðavegur 17, FO-610 SaltangaráTel. 348000, Fax 348810, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiStrandatún 3, FO-490 Strendur, Tel. 348000 Fax 348814, [email protected](1)-(5) 12.00-16.00
BankNordikHeiðavegur 54, FO-600 Saltangará, Tel. 330330, Fax 448511(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Norðoya SparikassiHeiðavegur 21, FO-600 SaltangaráTel 475000, Fax 476012, [email protected](1)-(3), (5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
NorðoyggjarEik BankiBøgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel 348000Fax 348809, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikKlaksvíksvegur 7, FO-700 KlaksvíkTel. 330330, Fax 456339(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Norðoya SparikassiÓsavegur 1, P.O.Box 149, FO-700 KlaksvíkTel. 475000, Fax [email protected], www.ns.fo(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
SandoyEik BankiHeimasandsvegur 60, FO-210 SandurTel. 348000, Fax 348823, [email protected](1)-(5) 13.00-16.00
StreymoyEik BankiFO-410 Kollafjørður, Tel. 348000, Fax [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiYviri við Strond 2, FO-100 TórshavnTel. 348000, Fax [email protected], www.eik.fo(1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiSverrisgøta 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 348000Fax 348348, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiJ.C.Svabosgøta 58, FO-100 TórshavnTel. 348000, Fax 348802, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiTinghúsvegur 49, FO-100 TórshavnTel. 348000, Fax 348801, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
Eik BankiBakkavegur 8, FO-350 VestmannaTel. 348000, Fax 348806, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikHúsagøta 3, P.O.Box 3048, FO-110 Tórshavn Tel. 330330, Fax [email protected], www.foroya.fo(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
BankNordikNiels Finsens gøta 15, P.O.Box 3048FO-110 Tórshavn, Tel. 330330Fax 315850, [email protected](1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Norðoya SparikassiMiðlon, Hoyvíksvegur 67, FO-100 TórshavnTel. 475000, Fax 476015, [email protected](1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
Suðuroyar SparikassiNiels Finsens gøta 31, FO-100 TórshavnTel. 359870, Fax [email protected], www.sparsu.fo(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
SuðuroyEik BankiFO-800 Tvøroyri, Tel. 348000Fax 348826, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikSjógøta 2, FO-800 TvøroyriTel. 330330, Fax 371876(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
83(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Suðuroyar SparikassiVágsvegur 71, P.O.Box 2, FO-900 VágurTel. 359870, Fax 359871sparsu@sparsu, www.sparsu.fo(1)-(3) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
VágarEik BankiJatnavegur 16, FO-370 Miðvágur, Tel. 348000Fax 348820, [email protected](1)-(5) 09.30-16.00
BankNordikJatnavegur 26, FO-370 MiðvágurTel. 330330, Fax 332555(1)-(3),(5) 09.30-16.00, (4) 09.30-18.00
4 BIBLIOTEKER
EysturoyBiblioteket i FuglafjørðurFO-530 Fuglafjørður. Tel. 238016(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00(6) 09.00-12.00
Biblioteket i Gøtavið Gjónna 4, FO-510 Gøta, Tel 441859(2) 10.35-11.35 og 17.30-19.30(4) 17.30-18.30
Biblioteket i LeirvíkFO-520 Leirvík, Tel. [email protected](2) 17.30-19.30, (3) 10.40-11.40(4)17.30-18.30
Biblioteket i HvalvíkHvalvíksvegur 75, FO-430 Hvalvík(1) 19.00-20.30, (3) 16.00-18.00
Biblioteket i StrendurSkúlavegur 7, FO-490 Strendur, Tel. 448707(1) 18.00-20.00, (4) 19.00-21.00
Sunda bókasavn / bibliotekSkúlavegur 5, FO-400 Oyrarbakki, Tel. 407249, www.bokasavn.fo(3) 14.00-20.00
Biblioteket i ToftirHeygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448872(1) 16.00-18.00, (3) 19.00-21.00
NorðoyggjarBiblioteket i KlaksvíkTingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757Fax 455747, [email protected], www.kb.fo(1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.0001. juni - 01. sept. (6) lukket
SandoyBiblioteket i SandurMørkin Mikla 3, FO-210 Sandur, Tel. 211939(1)-(5) 09.00-17.00
StreymoyBýarbókasavnið (Bybiblioteket)Niels Finsens gøta 7, P.O.Box 358FO-110 Tórshavn, Tel. 302030, Fax [email protected], www.bbs.fo(1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00
Føroya Landsbókasavn (National biblioteket)J. C. Svabos gøta 16, P.O.Box 61FO-110 Tórshavn, Tel. 313626, Fax [email protected], www.flb.fo(1)-(4) 10.00-18.00 (5) 10.00-17.00
SuðuroySkolebibliotek, Vágs skúli Vágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel 373991(1) 18.00-20.00, (2)-(4) 15.00-18.00
VágarSkolebibliotek á GiljanesiFo-360 Sandavágur(1), (4) 19.00-20.30
Skolebibliotek SørvágurFO-380 Sørvágur, (3) 18.30-20.00
5 BILUDLEJNING
EysturoyBBR-ServiceFO-626 Lambareiði, Tel. 449111/219111Fax 449011, [email protected]
BVKMillum Svalir 2, FO-520 Leirvík, Tel. [email protected]
NorðoyggjarAuto-Shine v/Berg Motorsá Skarðhamri, við Oyravegin. FO-700 Klaksvík Tel 457474/227474/222298
NÓAFO-700 Klaksvík, Tel. 459000/757575
StreymoyAVIS FøroyarStaravegur 1-3, P.O.Box 1039FO-110 Tórshavn, Tel. 313535/217535 Fax 317735, [email protected], www.avis.fo
Bilútleigan - Car RentalTel. 317865/224910, Fax [email protected]
HERTZ - 62°N car rentalHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340050/213546Fax 340051, [email protected], www.62n.fo
Rentacar.foí Homrum 19, FO-410 KollafjørðurTel. 232121, [email protected]
Reyni ServiceVegurin Langi, FO-188 HoyvíkTel. 353040, Fax 353041, [email protected]
SuðuroyMagn Tankstation - biludlejningFO-826 Trongisvágur, Tel. 371466
ADI Auto ServiceSjógøta 79, FO-800 Tvøroyri, Tel. 222328
VágarAVIS FøroyarVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 358800/212765, Fax [email protected]
HERTZ - 62°N car rentalVágar Lufthavn/62°N, FO-380 SørvágurTel. 340050/213546, Fax [email protected], www.62n.fo
UnicarFO-360 Sandavágur, Tel. 332527 Fax. [email protected], www.uni-cars.com
6 BIOGRAFER
NorðoyggjarAtlantisBøgøta 5, FO-700 Klaksvík, Tel. 456900www.atlantis.fo, [email protected]
StreymoyHavnar BioTinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 311956, [email protected], www.bio.fo
7 BOGHANDLERE
EysturoyBókabúðin SpfHeiðavegur 15, P.O.Box 78, FO-610 Saltangará, Tel. 449292, Fax 449293 [email protected], (1)-(4) 09.00-17.30(5) 09.00-18.00, (6) 09.00-14.00
NorðoyggjarAlfa BókhandilNólsoyar Páls gøta 2, FO-700 KlaksvíkTel. 455533/215533, Fax [email protected], www.alfabok.fo(1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10.00-18-00 (6) 10.00-13.00
LeikalundKlaksvíksvegur 86, FO-700 KlaksvíkTel. 457151, Fax [email protected], www.leikalund.com(1)-(4) 10.00-17.30, (5) 10-00-19.00(6) 10.00-13.00
StreymoyRit & Rák, SMSR. C. Effersøes gøta 31, P.O.Box 1158FO-110 Tórshavn, Tel. 603030, Fax [email protected], www.ritograk.fo
H. N. Jacobsens BókahandilVaglið 2, P.O.Box 55, FO-110 TórshavnTel. 311036, Fax [email protected], www.hnj.fo
84 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
SuðuroySuðuroyar HeimavirkiðVágsvegur 47, FO-900 Vágur,Tel. 373960, Fax 373960(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Bókahandil TangabúðinSjógøta 113, FO-800 Tvøroyri, Tel 371976
8 BOWLING
EysturoyBowlinghøllinHøvdavegur 5, FO-520 LeirvíkTel. 663366/743366, Fax 443700bovling@bovling. fo, www.bovling.fo(1)-(4) 15.00-22.00, (5) 17.00-01.00(6) 15.00-01.00, (7) 16.00-22.00
Streymoywant2bowlHeykavegur 1, FO-100 TórshavnTel. 358181, www.want2bowl.fo(1)-(3) 11.30-22.00, (4) 11.30-23.00(5) 11.30-01.00, (6) 13.00-01.00(7) 12.00-22.00
9 BRYGGERIER
NorðoyggjarFøroya BjórKlaksvíksvegur 19, FO-700 KlaksvíkTel. 475454, Fax [email protected], www.foroya-bjor.fo
StreymoyOkkaraUppi á Heiðum 1, FO-176 VelbastaðurTel. 311030, www.okkara.fo(1)-(3) 10.00-16.00 (4)-(5) 10.00-17.30 (6)10.00-13.00
10 BUSUDLEJNING
EysturoyAP BusskoyringÍ Tungu 22, FO-513 Syðrugøtu, Tel. 235250/235251, Fax 441797
Eysturoyar TAXAHeiðavegur 42, FO-625 Glyvrar, Tel. 717171
HK BussarFO-430 Hvalvík, Tel 472222/[email protected]
Høj-BilarP.O.Box 16, FO-490 StrendurTel. 448327/284322/218327, Fax 448327
Jóhan Sigurð WeiheFO-620 Runavík, Tel. 218010
Langgaards BussarLeitisvegur 34, FO-600 SaltangaráTel. 292929
NorðoyggjarAskham BussarP.O.Box 181, FO-710 Klaksvík, Tel. 226868 Fax 456868, www.askham.fo, [email protected]
Olaf Joensená Brekku, FO-700 KlaksvíkTel. 455705/214744
SandoyBilFO-210 Sandur, Tel. 361099
Steintór FagradalFO-210 Sandur, Tel. 590600
StreymoyBussferðirUndir Heygnum 39, P.O.Box 3311FO-110 Tórshavn, Tel. 313161/565600Fax 318205, [email protected]
HK-FlutningurGerðisvegur 4, FO-430 HvalvíkTel. 233320 Fax [email protected], www.hk.fo
MB Tours Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021FO-110 Tórshavn, Tel. 322121, Fax [email protected], www.mb.fo
Tora Tourist TrafficTjarnarlág 41 , FO-110 Tórshavn, Tel. 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Øssur ChristiansenFO-350 Vestmanna, Tel. 424254/217753
SuðuroyFámjins Bygdaleið v/Arnbjørn í SmiðjuniHviltarvegur 5, FO-870 FámjinTel. 212324
MP-BussarBrekkulág 57, FO-826 TrongisvágurTel. 226566/371247
Ludvig ÍF PoulsenFO-900 Vágur, Tel. 239550
Trygvi MidjordFO-850 Hvalba, Tel. 222690
Vágará GiljanesiFO-360 Sandavágur, Tel. 332900, Fax [email protected]
Neinbjørn NattestadFO-370 Miðvágur, Tel. 214021Fax 333727, [email protected]
Taxa BussFO-370 Miðvágur, Tel. 265353
11 CAMPINGPLADSER
Eysturoy CampingvogneSelatrað CampingFO-497 Selatrað, Tel. 2327251. maj - 30. september
Telte Skótadepilin á SelatraðFO-497 Selatrað, www.skoti.fokun for grupper på min. 50 personerbookes hos: Turistinformationen i Runavik,Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
NorðoyggjarTelte og campingvogneÚti í grøvhenv.: Norðoya KunningarstovaTingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 KlaksvíkTel. 456939/216939, Fax [email protected], www.visitnordoy.foÅbent 1. maj - 1. september
SandoyTelte og campingvogneDalur CampsiteFO-235 Dalur, Tel. 361164/218901/217901Fax 361902, [email protected]@olivant.foÅbent hele året
Telte og campingvogneTjaldingarplássið í HúsavíkFO-230 Húsavík, Tel. 361478/266417Åbent hele året
StreymoyTelte og campingvogneTórshavn CampsiteYviri við Strond, FO-100 TórshavnTel. 302425, Fax 316831 [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni - august): Åbent fra 08.00-12.00. Derudover åbent 1 time om aftenen i forbindelse med Norrönas ankomst.
Kun telteNólsoy CampsiteFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], 1. juni - 1.oktober
SuðuroyTelteScouthouse FO-800 Tvøroyri, Tel. [email protected]
TelteScouthouse VágurGeilin 103, FO-900 Vágur, Tel. [email protected]. Hele året
CampingvogneIdrætshallenSmærugøta 7, FO-826 TrongisvágurTel. 372480, [email protected]
85(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
CampingvogneSumba CampingÁ Krossinum, FO-970 Sumba, Tel. 370344
Telte Ved Guesthouse undir Heygnum, Undir Heygnum 32, FO-800 TvøroyriTel. 372046/371446, www.guest-house.dk [email protected]
TelteHos Eirikur Olsen i FámjinTel. 372046/371446, www.guest-house.dk [email protected]
VágarTelte og campingvogneÁ Giljanesi, FO-360 Sandavágur, Tel. 332900Fax 332901, [email protected]. Hele året
Kun telteKristianshús MykinesFO-388 Mykines, Tel. 312985/212985Fax 321985, [email protected]
12 CYKELUDLEJNING
NorðoyggjarSúkkluhandilinNólsoyar Páls gøta 26, FO-700 KlaksvíkTel. 455858
Vágar62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090 Fax 309091, [email protected], www.62n.fo
13 FOTOFORRETNINGER
Eysturoy AWJ Foto & VideoHeiðavegur 102, FO-600 SaltangaráTel. 448490, Fax 449039(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
NorðoyggjarFrame PhotoNólsoyar Pálsgøta 5, FO-700 KlaksvíkTel. 454404
StreymoyExpert, SMS CenterTrapputrøðin, FO-100 TórshavnTel. 353535 Fax 353536www.expert.fo, [email protected]
FotobúðinSverrisgøta 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 311661 Fax 310886, [email protected], www.foto.fo(1)-(5) 10.00-18.00, (6) 10.00-14.00
14 HOSPITALER
NorðoyggjarKlaksvíkar SjúkrahúsVíkavegur, FO-700 KlaksvíkTel. 454545 Fax 457363, www.ksh.fo
StreymoyLandssjúkrahúsiðJ. C. Svabos gøta 43, FO-100 Tórshavn Tel. 304500, Fax. 310064, www.lsh.fo
SuðuroySuðuroyar SjúkrahúsSjúkrahúsbrekkan 19, FO-800 TvøroyriTel. 343300, Fax 371142, [email protected]
15 INDENRIGS TRANSPORT
BusserBygdaleiðirFO-800 Tvøroyri, Tel. 343000/343030 Fax 343001, [email protected], www.ssl.fo
FærgerStrandfaraskip LandsinsSjógøta 5, FO-800 Tvøroyri,Tel. 343000/343030, Fax [email protected], www.ssl.fo, (1)-(4) 08.00-16.00 (5) 08.00-15.00
Helikopter ServiceAtlantic AirwaysVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 341060, Fax [email protected], www.atlantic.fo
Trafikinformation, busser og færgerFarstøðin (Terminal)Eystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 343030, Fax 343003, www.ssl.foÅbent (1)-(7) 08.00-20.00Telefonservice (1)-(7) 07.00-20.00
16 INTERNATIONAL TRANSPORT
FlyAtlantic AirwaysVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 341000/341010, Fax [email protected], www.atlantic.fo
Cruise- og bilfærgeSmyril LineJonas Broncks gøta 37, P.O.Box 370 FO-110 Tórshavn, Tel. 345900Fax 345950, [email protected]
17 INTERNET CAFÉER/SERVICE
EysturoyKunningarstovurnar í Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00 og når cruise skibe er i havn
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel. 238015, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00
Café, Play-itFO-650 Toftir, Tel. 449554
NorðoyggjarService, Biblioteket i KlaksvíkTingstøðin, FO-700 Klaksvík, Tel. 455757 Fax 455747, [email protected], www.kb.fo(1)-(5) 13.00-18.00, (6) 10.00-13.0001. juni - 01. sept. (6) lukket
SandoySandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected], www.visitsandoy.foSommer (april-september):(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.00
StreymoyKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni-august):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00. Også åbent i forbindelse med Norrøna's ankomst og afgang (Og når cruise skibe er i havn).Vinter (september-maj):(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
SuðuroyBibiloteket i skolen i VágurVágsvegur 32, FO-900 Vágur, Tel. 373991(1) 18.00-20.00, (2),(3),(4) 15.00-18.00
18 KONSULATER Brasilien - Demmus HentzeTórsgøta 17, FO-100 TórshavnTel. 311460, [email protected]
Danmark - Dan M. Knudsen, RigsombudTel. 351200 [email protected]
England - Tummas Hanus DamSmyrilsvegur 5, FO-100 Tórshavn, Tel. 359977, [email protected]
Estland - Johan Páll JoensenTel. 479500 [email protected]
Finland - Poul Michelsen, generalkonsulHoyvíksvegur 74, FO-100 TórshavnTel. 354650, [email protected]
Frankrig - Hanna Jensen, generalkonsulTróndargøta 49, FO-512 NorðagøtaTel. 211057, [email protected]
Grækenland - Uni DanielsenP.O.Box 1391, FO-110 Tórshavn, Tel. 350200 [email protected]
Holland - Julianna LeonssonBíggjarvegur 4, FO-100 TórshavnTel. 312914, [email protected]
Aðalræðisskrifstofa ÍslandsGongin 5, FO-100 Tórshavn , Tel. 308100 [email protected]
86 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
Italien - Magni ArgeTel. 341000 [email protected]
Norge - Petur Even Djurhuus, generalkonsulYviri við Strond 4, FO-100 TórshavnTel. 311260, [email protected]
Rusland - Árni Dam, generalkonsulFaroe Agency, Yviri við Strond 4, P.O.Box 270FO-110 Tórshavn, Tel. 351990/[email protected]
Sverige - Bjørn á Heygum, generalkonsulBøgøta 16, P.O.Box 164, FO-110 TórshavnTel. 351710, [email protected]
Tyskland - Annfinn V. HansenBryggjubakki 22, FO-100 TórshavnTel. 359590, [email protected]
19 MOTORCYKELUDLEJNING
StreymoyHD.fo Harley DavidsonJónas Broncks gøta 33, FO-100 TórshavnTel. 210405, www.hd.fo, [email protected]
20 MUSEER OG GALLERIER
EysturoyHistorisk, á LátrinumFO-470 Eiði, Tel. 423269/423597/423102juni-september: (1), (7) 16.00-18.00Reservation påkrævet
Historisk, Fuglafjarðar FornminnisfelagFO-530 Fuglafjørður, Tel. 238015Reservation påkrævet
Historisk, ForniFO-625 Glyvrar, Tel. 226088/448720juni - september:(1),(3),(6) 16.00-18.00 ellers efter aftale
Historisk, BlásastovaGøtu Fornminnissavn, P.O.Box 25FO-512 Norðagøta, Tel. 222717/228768www.blasastova.fomedio maj - medio september(1)-(2) & (6)-(7) 14.00-16.00ellers efter aftale
Historisk, Gamli PrestagarðurinBygdarsavnið í Nes KommunuFO-655 Nes, Tel. 447696/219214/2270961.juni-31-august, (1) 16.00-18.00(2) 16.00-18.00, (7) 15.00-17.00 - ellers efter aftale
Kunstgalleri, Gallarí RibarhúsFO-530 Fuglafjørður, Tel. 237015/444440(1)-(5) 15.00-17.30, (6) 11.00-13.00ellers efter aftale
Historisk og KunstMálninga- og BátasavniðFO-520 Leirvík, Tel. 443347/614900www.sjoborg.fo, [email protected] påkrævet
NorðoyggjarGalleri, LeikalundKlaksvíksvegur 84, FO-700 KlaksvíkTel. 457151, Fax [email protected], www.leikalund.com
Historisk, Norðoya FornminnissavnKlaksvíksvegur 86, P.O.Box 145FO-700 Klaksvík, Tel. 456287/456939medio maj - medio september(1)-(7) 13.00-16.00
SandoyHistorisk, Sands BygdasavnFO-210 Sandur, Tel. 361836/2220781. juni - 31. august: (1)-(7) 14.00-16.00Ellers efter aftale med Turistinformationen tel. 361836
Kunst, ListasavniðFO-210 Sandur, Tel. 211924Sommer: (2)-(7) 14.00-16.00Vinter: (7) 14.00-16.00. Større grupper kan lave aftaler om at besøge galleriet uden for de normale åbningstiderne.
StreymoyAkvarium, Føroya SjósavnRættargøta 1, FO-160 ArgirTel. 505120/505121/[email protected], www.sjosavn.net(6)-(7) 14.00-17.00 Ellers efter aftale
Galleri, ListaglugginDr. Jakobsensgøta 15, FO-100 TórshavnTel. 322022
Galleri, Galerie FocusGrím Kambans gøta 20, FO-100 TórshavnTel. 229876, [email protected]. Åbent når udstilling er:(2)-(5) 15.00-18.00, (6) 16.00-18.00
Galleri, Smiðjan í LítluvíkSkálatrøð, FO-100 Tórshavn, Tel 302010Skiftende åbningstider, spørg på turist-kontoret
Historisk, RoykstovanFO-175 Kirkjubøur, Tel. 328089www.patursson.com, [email protected]. juni-31. august:(1)-(6) 09.00-17.30, (7) 14.00-17.30Om vinteren efter aftale
Historisk, Brunn MuseumFO-270 Nólsoy, Tel. 327036/327020Åbent efter aftale
Historisk, gomlu DúvugarðarFO-436 Saksun, [email protected]. 210700/310700Medio juni-medio august: (1)-(3) og (5)-(7) 14.00-17.00. (4) Lukket.Ellers efter aftale
Historisk, Føroya FornminnissavnKúrdalsvegur 2, FO-188 Hoyvík, Tel. 310700, Fax 312259, www.natmus.foUdstilling i Brekkutún 6, tel. 318076og Frilandsmuseet i HoyvíkSommer (15. maj - 15 september):(1)-(5) 10.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00Vinter (15. september - 15. maj):(4),(7) 14.00-17.00Om vinteren er Frilandsmuseet kunåbent efter aftale
Historisk, Bygdasavnið í VestmannaFO-350 Vestmanna, Tel. 470110/230114Åbent efter aftale
Kunst, SnarskivanTórshavnar KommunaVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302010www.torshavn.fo(1)-(3), (5) 09.00-16.00, (4) 09.00-18.00
Kunst, Listasavn Føroya (National Art Gallery)Gundadalsvegur 9, P.O.Box 1141FO-110 Tórshavn, Tel. 313579www.art.fo, [email protected] (1. maj - 31. august):(1)-(5) 11.00-17.00, (6)-(7) 14.00-17.00Vinter (1. september - 31. april):(2)-(7) 14.00-17.00
Kunst, Mentamálaráðið(Kulturministeriet), Hoyvíksvegur 72FO-100 Tórshavn, Tel. 355050, www.mmr.fo(1)-(4) 08.00-16.00, (5) 08.00-15.00
Naturhistorisk, Føroya NáttúrugripasavnV. U. Hammershaimbs gøta 13FO-100 Tórshavn, Tel. 352300www.ngs.fo, [email protected] (medio maj -medio september):(1)-(5) 10.00-16.00, (6)-(7) 15.00-17.00Vinter ( medio september - medio maj):(7) 15.00-17.00
Forskellige udstillingerNorðurlandahúsið, Nordens HusNorðari Ringvegur, FO-100 TórshavnTel. 351351, www.nlh.fo, [email protected](1)-(6) 10.00-17.00, (7) 14.00-17.00
Historisk, Saga MuseumVestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/281500, Fax 471509sommer: (1)-(7) 09.00-17.00vinter: (1)-(7) 10.00-15.00www.puffin.fo, [email protected]
SuðuroyGalleri, Gallerí OygginSjógøta 184, FO-800 TvøroyriTel. 371669/227938www.oyggin.fo, [email protected](2)-(7) 14.00-18.00
87(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Kunstmuseum, Ruth Smith SavniðVágsvegur 101, FO-900 Vágur Tel. 373044/573044/[email protected] Reservation påkrævet
Historisk, Tvøroyrar Bygda- og SjósavnFO-800 Tvøroyri, Tel. 611080/254941Maj-august: (7) 15.00-18.00Ellers efter aftale med Turist-informationen i Tvøroyri
Historisk, Porkeris BygdasavnFO-950 Porkeri, Tel. 373864/372480www.porkeris-bygdarsavn.comJuni-august (7) 14.00-17.00 eller efter aftale
Historisk, Sjósavnið í Stóra PakkhúsMaritimt museum, Oyravegur 7FO-900 Vágur, Tel. 210438, Fax 373438
Historisk, Húsið uttan ÁnnaFO-860 SandvíkTel. 611080, [email protected](Turistinformationen i Tvøroyri)Reservation påkrævet
Historisk og galleri, Fiskastovan og Savnið á Mýri, Museum, Galleri og KulturhusStapavegur 1, FO-960 Hov, Tel. 370200/224751/373862 www.myri-museum.com, [email protected]
Historisk, “Krambúðin – Kgl. Pub og Café”Tel. 281856/371856/371040www.tfthomsen.com, [email protected]
Historisk, Sejlskibet "Johanna" Johanna TG 326, 900 VágurTel. 217310/[email protected], www.johanna.fo
VágarGalleri, GalerieSFO-380 Sørvágur, Tel. 332107/250688Fax 332107, www.galeries.dkÅbent efter aftale
Historisk, KálvalíðFO-370 MiðvágurTel. 332425/275325/333455Reservation påkrævet
Historisk, JansagerðiFO-370 Miðvágur, Tel. 332779/333455Efter aftale
Historisk, Sørvágs BygdasavnFO-380 SørvágurTel. 333284/333191/220912Reservation påkrævet
Historisk, KrigsmuseumLeitisvegur 58, FO-370 Miðvágur, Tel. 221940www.ww2.fo
21 NATKLUBBER OG DISKOTEKER
NorðoyggjarBarokKlaksvíksvegur, FO-700 Klaksvík
Club 700Uppsalagøta 23, FO-700 KlaksvíkTel. 455681 Fax 457681
RoykstovanKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456125
StreymoyBassaltTórsgøta 11, FO-100 TórshavnTel. 314440, (5)-(6) 23.00-04.00
Café NatúrÁarvegur 7, FO-100 Tórshavn, Tel. 580000(1)-(4), (7) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-04.00
Cleopatra Bar & CaféNiels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn(1)-(4), (7) 17.00-24.00(5)-(6) 17.00-04.00
Deep Diskotek Tinghúsvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 316363, www.byin.fo, [email protected](5)-(6) 23.00-04.00
GlitnirGr. Kambans gøta 13, FO-100 TórshavnTel. 321345/281345, www.glitnir.org(1)-(4) 11.30-00.00, (5) 11.30-04.00(6) 12.00-04.00, (7) 13.00-00.00
Havnar KlubbiTinghúsvegur, FO-100 TórshavnTel. 311552/312736
Mica Café & PubNiels Finsens gøta 12, FO-100 TórshavnTel. 310307/210307(1)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-04.00(7) 17.00-00.00
MimirVarðagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 315217
Plan BMagnus Heinarsonargøta 15FO-100 Tórshavn, Tel. 313170(1)-(4) 17.00-23.45, (5) 17.00-03.45(6) 12.00-03.45, (7) 12.00-23.45
RexTinghúsvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 316363, (5)-(6) 23.00-04.00
Sirkus FøroyarGrím Kambansgøta 2, FO-100 TórshavnTel. 323136 (1)-(4)17.00-00.00 (5)-(6)17.00-04.00(7)19.00-00.00
The Irish PubGrím Kambansgøta 13, FO-100 TórshavnTel. 319091/737400, [email protected](1)-(4) 11.30-00.00, (5)-(6) 12.00-03.00(7) 17.00-00.00. Køkken åbent hver dag fra 11.30-21.00
TórshøllSverrisgøta 22, FO-100 Tórshavn, Tel. 311565
SuðuroyStóra Pakkhús í VágiOyravegur 7, FO-900 Vágur, Tel. 373438/210438, [email protected]
Tvøroyar KlubbiMiðbrekka 15, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371021
Bar, Hotel BakkinVágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961 [email protected]
Kgl. Pub og Café “Pubbin” og Seglloftið Havnarlagið 36, 800 TvøroyriTel. 281856/371856/[email protected], www.tfthomsen.com
22 OVERNATNING
EysturoyFerieboliger, Privat indkvartering, B&BKunningarstovurnar í Eysturoy:Runavík, Turist informationHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
Guesthouse, GjáargarðurFO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590Fax 423505 [email protected]
Overnatning for grupper (25 -64 pax)Spejdercentret i Selatrað, www.skoti.fobookes hos: Turistinformationen i Runavik,Heiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
NorðoyggjarFerieboliger, Privat IndkvarteringNorðoya KunningarstovaTingstøðin, P.O.Box 269, FO-700 KlaksvíkTel. 456939, Fax [email protected], www.visitnordoy.foSommer (maj - august):(1)-(5) 09.00-17.00, (6) 10.00-12.00Vinter ( september - april):(1)-(5) 10.00-16.00
Hotel, Hotel Klaksvík Víkarvegur 56, P.O.Box 38, FO-700 KlaksvíkTel. 455333, Fax [email protected] www.hotelklaksvik.fo
88 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
SandoyFerieboliger, Privat indkvarteringSandoyar Kunningarstova, FO-210 SandurTel. 361836, Fax 361256, [email protected]
Guesthouse, ÍsansgarðurFO-210 Sandur, Tel. 361726/508008
Overnatning for grupper, EiriksgarðurFO-235 Dalur, Tel. 361402
Overnatning for grupper, KeldanFO-220 Skálavík, Tel. 361167/211167
Overnatning for grupper, SamljóðFO-240 Skopun, Tel. 361151
Overnatning for grupper, SólarrisFO-230 Húsavík, Tel. 360007/507859
Overnatning for grupper, VirkiðFO-210 Sandur, Tel. 220928/361675
Ødegård m. fuld pensionNorðasti Hagi v. Páll í DalsgarðiFO-220 Skálavík, Tel. 361549/210549Fax 361549. Juni, juli, august
StreymoyB&B, Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/281500, Fax [email protected]
B&B, KrákureiðriðNiðari vegur 34, FO-350 VestmannaTel. 424747/764747, [email protected]
FerieboligBorgustovaNiðari vegur 15, FO-350 VestmannaTel. 471500 [email protected] www.puffin.fo
Ferieboliger, Privat indkvartering62ºN incomingHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
Ferieboliger, Privat indkvarteringKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni-august):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00. Også åbent i forbindelse med Norrøna's ankomst og afgang (Og når cruise skibe er i havn).Vinter (september-maj):(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Ferieboliger, Privat indkvarteringTora TouristHoyvíksvegur 66, P.O.Box 3012FO-110 Tórshavn, Tel. 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Ferieboliger, Privat indkvarteringGreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Guesthouse, KaffistovanFO-270 NólsoyTel. 327175/327025, Fax 327176
Guesthouse, Gistingarhúsið undir FjalliMarknagilsvegur 75, P.O.Box 1213FO-110 Tórshavn, Tel. [email protected], www.undirfjalli.comultimo juni - medio august
Guesthouse, Skansin-hostel.foJekaragøta 8, FO-100 TórshavnTel. 500606, Fax [email protected], www.hostel.fo
Hotellejligheder, Berg ApartmentsMagnus Heinasonar gøta 13, FO-100 TórshavnTel. 316301, www.apartment.fo
Hotel, Hotel FøroyarOyggjarvegur 45, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 317500Fax 317501, [email protected]
Hotel, Hotel HafniaÁarvegur 4-10, P.O.Box 107FO-110 Tórshavn, Tel. 313233, Fax [email protected], www.hafnia.fo
Hotel, Hotel StreymYviri við Strond 19, FO-100 TórshavnTel. 355500, Fax [email protected]
Hotel, Hotel TórshavnTórsgøta 4, P.O.Box 97, FO-110 TórshavnTel. 350000, Fax [email protected], www.hoteltorshavn.fo
Overnatning for grupperNesvík Camp and Conference CenterFO-437 Nesvík, Tel. 422488/281588Fax 422544, Reservation påkrævet
Vandrerhjem og guesthouse, Bládýpi-hostel.foDr. Jakobsens gøta 14-16, FO-100 TórshavnTel. 500600, Fax [email protected], www.hostel.fo
Vandrerhjem, Kerjalon - Hostel TórshavnOyggjavegur 49, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 318900, Fax 317501 [email protected]
SuðuroyFerieboliger, Privat indkvarteringKunningarstovan í SuðuroyFO-800 Tvøroyri, Tel. 611080Fax 371814, [email protected](1)-(4)09.00-16.00 (5)09.00-15.00
Ferieboliger, Privat indkvarteringKunningarstovan í SuðuroyVágsvegur 30, FO-900 VágurTel. 733090, Fax 733001, [email protected](1)-(5) 09.00-16.00
Hotel, Hotel BakkinVágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961Fax 373962, [email protected]
Hotel, Hotel TvøroyriMiðbrekka 5, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371171Fax 372171
Hotel, Hotel ØravíkFO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax [email protected], www.oravik.com
GuesthouseGistingarhúsið undir HeygnumUndir Heygnum 32, FO-800 TvøroyriTel. 372046, Fax 372446www.guest-house.dk, [email protected]
Guesthouse JomfruburetMiðbrekka 12, FO-800 Tvøroyri, Tel. 228505
Guesthouse, in Valurin (The Old Police Station)Sornhúsvegur 10, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372480www.visitsuduroy.fo, [email protected]
Overnatning for grupperThe Scouts House in Vágur, Geilin 103, FO-900 Vágur, Tel. 574865/[email protected]
Overnatning for grupper/private (madrasser)Kvindeforeningens Hus - MatmøðrafelagiðToftavegur 67, FO-900 VágurTel. 373960/573054 eller kontakt turist- informationen: Tel. 733090www.visitsuduroy.fo, [email protected]. 30 personer.
Overnatning for grupperJomsborg. Danseforeningens hus.Vágsvegur, FO-900 Vágur, Tel. 373353 eller kontakt turistinformationen: Tel. 733090, [email protected], www.visitsuduroy.fo. Max. 30 personer.
VágarFerieboliger, Privat indkvartering 62ºN incomingVágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060Fax 340061, [email protected], www.62n.fo
Ferieboliger, Privat indkvarteringVága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax [email protected], www.vagar.fo
FerieboligRó, Í Geilini 9, FO-380 SørvágurTel. 332036/221830/532036www.ro.fo, [email protected]
89(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Vandrerhjem, Guesthouse, KristianshúsFO-388 Mykines, Tel. 312985/212985Fax 321985, [email protected]
Vandrerhjem Gula HúsiðFO-388 Mykines Tel. 312914/318468/512914/532614www.gulahusid.com, [email protected]
Hotel, 62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090Fax 309091, [email protected], www.62n.fo
Vandrerhjem, á GiljanesiFO-360 Sandavágur, Tel. 333465Fax 332901, [email protected]
23 POLITI
EysturoyPolitistøðin í RunavíkMýravegur 2, P.O.Box 120, FO-620 Runavík Tel. 471448, Fax 471449, (1)-(5) 10.00-15.00
NorðoyggjarPolitistøðin í Klaksvíká Sandinum, P.O.Box 37, FO-700 KlaksvíkTel. 455348, Fax 457006(1)-(4) 09.00-15.00, (5) 09.00-15.00
SandoyPolitistøðin á SandiEystanvegur 10, FO-210 SandurTel. 356100, Fax 356101(1)-(5) 09.00-12.00 & 14.00-16.00
StreymoyPolitistøðin í TórshavnJonas Broncks gøta 17, Postboks 3018FO-110 Tórshavn, Tel. 351448, Fax 351449www.politi.fo
SuðuroyPolitistøðin á TvøroyriKirkjubrekkan 11, P.O.Boks 13, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371448, Fax 372053(1)-(5) 10.00-15.00
VágarPolitistøðin í MiðvágiHornavegur 2, P.O.Boks 39, FO-370 MiðvágurTel. 333448, Fax 332154, (1)-(5) 10.00-15.00
Politi, LufthavnenFO-380 Sørvágur, Tel. 358848
24 POSTKONTORER
Hovedpostkontor, PostaÓðinshædd 2, P.O.Box 3075FO-110 Tórshavn, Tel. 346000, Fax [email protected] www.posta.fo(1)-(5) 09.00-17.00, posthus med stempel
EysturoyPosta, FO-600 SaltangaráTel. 447557, (1)-(5) 10.00-16.00posthus med stempel
NorðoyggjarPosta, FO-767 HattarvíkTel. 451154, (1),(3),(5) 15.00-16.00
Posta, FO-766 KirkjaTel. 451137, (1),(3),(5) 15.00-16.00posthus med stempel
Posta, FO-700 KlaksvíkTel. 455008, (1)-(5) 10.00-16.00posthus med stempel
Posta, FO-765 SvínoyTel. 451218, (1),(3),(5) 15.00-16.00posthus med stempel
SandoyPosta, Heimasandsvegur 58, FO-210 SandurTel. 346121, (1)-(5) 13.30-15.00posthus med stempel
Posta, Tormansvegur 14, FO-240 SkopunTel. 361519, (1)-(5) 09.00-17.00posthus med stempel
Posta, FO-260 SkúvoyTel. 361436, (1),(3),(5) 15.00-16.00posthus med stempel
StreymoyPosta, FO-280 HesturTel. 328034, (1), (3), (5) 15.00-16.00
Posta, FO-270 NólsoyTel. 327150/236040, Fax 327147(1)-(5) 12.30-13.30posthus med stempel
SuðuroyPosta, FO-800 TvøroyriTel. 371018, (1)-(5) 12.00-15.00posthus med stempel
VágarPosta, FO-370 MiðvágurTel. 333182, Fax 333689(1)-(5) 13.00-14.30, posthus med stempel
Posta, FO-388 MykinesTel. 310986, (1),(3),(5) 15.00-16.00posthus med stempel
25 REJSEARRANGØRER
Færøerne62°N travelHoydalsvegur 17, P.O.Box 3225FO-110 Tórshavn, Tel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
CoastZone North AtlanticOyggjavegur 45, FO-100 TórshavnTel. 287676 [email protected] www.coastzone.fo
Faroe TravelSverrisgøta 20, FO-100 Tó[email protected] www.travel.fo
Fonn FlogÁarvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 476363 www.fonnflog.fo
Fonn FlogHeiðavegur 102, P.O.Box 161FO-600 Saltangará Tel. 476363, Fax [email protected], www.fonnflog.fo
Fonn FlogNólsoyar Páls gøta 28, P.O.Box 109FO-700 Klaksvík, Tel. 476383, Fax [email protected], www.fonnflog.fo GreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Lysets kunstrejserm/Palle Julsgart, FO-800 TvøroyriTel. 371669 [email protected] www.lyset.info MB ToursBryggjubakki 2, P.O.Box 3021 FO-110 Tórshavn, Tel. 322121Fax 322122, [email protected],www.mb.fo Tora Tourist TrafficTjarnarlág 41, FO-100 Tórshavn, Tel 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo Cruise Agents, Baldur Spfv. Johan Mortensen, P.O.Box 49FO-110 Tórshavn, Tel. 213510/315372Fax 311318, [email protected] Cruise Agents, Faroe AgencyYviri við Strond 4, P.O.Box 270FO-100 Tórshavn, Tel. 351990, Fax [email protected] Cruise Agents, Hoyviking ToursGarðavegur 2, P.O.Box 3125FO-188 Hoyvík, Tel. 317206, Fax [email protected] Cruise Agents, Faroe ShipEystara Bryggja, P.O.Box 47, FO-110 Tórshavn,Tel. 349080, Fax 349081, [email protected] Cruise Agents, Tor ShippingNiels Finsens gøta 23, P.O.Box 1252FO-110 Tórshavn, Tel. 318531, Fax 319369 [email protected] AustralienBentours Int. Pty.Ltd Tel +61 [email protected]
90 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
Blue Dot TravelSuite 109, 48 Atchison street, St. Leonards NSW 2065Tel. +612 99065770, Fax +612 99065771www.bluedottravel.com.au
50 Degrees North Pty LtdTel. +61 3868 [email protected]
Nordic Travel, SydneyTel. +61 (0)2 9968 1783 Fax +61 (0)2 9968 1924 [email protected]
BelgienBureau ScandinaviaTel. (+32) 25217770, Fax (+32) [email protected] CanadaThe Great Canadian Travel CompanyTel. (+1) 2049490199, Fax (+1) [email protected]
DanmarkArctic AdventureTel. (+45) 33253221, Fax (+45) [email protected] Atlantic AirwaysTel. (+45) 32504700, Fax (+45) [email protected], www.atlantic.fo
DSB Rejsebureau Tlf. +45 70 13 14 18, www.dsbrejsebureau.dk EuroTema SpecialrejserTel. (+45) 86804260, Fax (+45) [email protected] Felix RejserTel. (+45) 75922022, Fax (+45) [email protected], www.felixrejser.dk
Gislev RejserTel. (+45) 62291210, Fax (+45) [email protected], www.gislev-rejser.dk Group ToursTel. (+45) 98170077, Fax (+45) [email protected], www.grouptours.dk Hjørring RejsecenterTel. (+45) 98958090, Fax (+45) [email protected]
Nordic AdventureTel. (+45) 33320427, Fax (+45) [email protected] Profil Rejser KøbenhavnTel. (+45) [email protected] www.profil-rejser.dk
RejsebixenTel. (+45) 32571051, Fax (+45) [email protected], www.rejsebixen.dk Riis RejserTel. (+45) 96640046, Fax (+45) [email protected], www.riiisrejser.dk Senior RejserTel. (+45) 33938800, Fax (+45) [email protected], www.senior-rejser.dk Smyril Line DanmarkTel. (+45) 96550360, Fax (+45) [email protected], www.smyril-line.dk Team Benns Tel. (+45) 65656565, Fax (+45) [email protected] Unitas RejserTel. (+45) [email protected], www.unitasrejser.dk 65 FerieTel. (+45) 33146566, Fax (+45) [email protected], www.65-ferie.dk
FinlandAirtouch OyTel. (+358) 95862244Fax (+358) 95862260 www.airtouch.fi
FrankrigIcelandairTel. (+33) 144516051, Fax (+33) 142651752www.icelandair.fr
Island Tours FranceTel. (+33) 156583020, Fax (+33) [email protected], www.islandstours.fr
Islande 66 NordTel. (+33) 437249033, Fax (+33) [email protected], www.66.nord.com
Voyages Gallia TourismeTel. (+33) 153433636, Fax (+33) [email protected] HollandBBI TravelTel. (+31) 503136000, Fax (+31) 503126870www.bbi-travel.nl
IjslandspecialistTel. +31 (0) 10 [email protected]
IJsland Tours BVTel. (+31) 302308010, Fax (+31) [email protected], www.ijslandtours.nl Oceanwide ExpeditionsTel. (+31) 118410410info@oceanwide-expeditions.comwww.oceanwide-expeditions.com
Troll TravelTel. (+31) 786191700, Fax (+31) [email protected], www.trolltravel.nl Tui NederlandTel (+31) 703266373, Fax (+31) [email protected], www.tui.nl IslandAustfar, SeyðisfjørðurTel. (+354) 4721111, Fax (+354) [email protected], www.smyril-line.is Flugfelag Íslands, Air IcelandTel. (+354) 5703000, Fax (+354) 5703001www.flugfelag.is
Nordic visitorTel. +354 [email protected]
Smyril Line Island, ReykjavikTel. (+354) 5708600, Fax (+354) [email protected], www.smyril-line.is ItalienIo Viaggio In Camper srlTel. (+39) 0298119837 Fax (+39) [email protected] www.ioviaggioincamper.it Cristiano ViaggiTel. (+39) 289401307, Fax (+39) 289404540www.cristianoviaggi.comcristianoviaggi@cristianoviaggi.it Giver Viaggi e CrociereTel. (+39) 10593241, Fax (+39) [email protected], www.giverviaggi.com
il DiamanteTel. (+39) 112293253, Fax (+39) [email protected], www.ildiamante.com
Island ToursTel. (39) 341201860, Fax (+39) [email protected], www.islandtours.it SeiviaggiTel. (+39) 393900274, Fax (+39) [email protected], www.seiviaggi.it
JapanEurasia Travel co. ltd.Tel (+81) 326516400, Fax (+81) 332398638www.eurasia.co.jp Viking Inc.Tel. (+81) 0337199340Fax (+81) 0337199341, www.iceland.jp
LitauenJetisLaisves al 49, 44309 KaunasTel. +370 372213564217Fax +370 37422218, www.jetis.lt
91(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Krantas TravelI. Kanto g. 22, 44296 KaunasTel +370 37490201, Fax +370 37424793www.krantas.lt
UAB 'Rinktinial produktai' Travel n MoreVytauto pr. 38, 44329 KaunasTel. +370 37201101, Fax +370 37201102www.travelnmore.lt, [email protected]
NorgeAtlantic ReiserTel. (+47) 71268890, Fax (+47) [email protected], www.atlantic.reiser.no Islandia Travel a/s OsloTel. (+47) 22338455, Fax (+47) [email protected], www.islandia.no
Landsyn.noTel (+47) 63918674www.landsyn.no, [email protected] PolenPetpolonia FerriesTel. (+48) 338747720, Fax (+48) [email protected], www.promy.pl
Scantour Travel AgencyTel. (+48) 625033333, Fax (+48) 625033338www.scantour.pl
RuslandViking TravelTel. +7495 2325575, Fax +7 4952325574 www.viking-travel.ru, [email protected]
AiroAlliance Moyka 32/Volynskiy per.,2, office 25191186 St.Petersburg Tel. +7 8123809480, +7 8123809480 Fax +7 8123146458, [email protected] Ferry Center, GR-Travel LTd.127051 Trubnaya St.21/11, MoscowTel. +7(495)7833752, +7(495)7833752 Fax +7(495) 7833753, [email protected], www.paromy.ru SpanienIcelandairTel. (+34) 915357426, Fax (+34) 915357428www.icelandair.is Island ToursTel. (+34) 915476094, Fax (+34) 915476091www.islandiatours.com
NordikumTel. (+34) 932389150, Fax (+34) [email protected]
Viajes Ruta Solar S.A.Pasaje la Pandereta, S/N, 29640 FuengirolaTel. +34 952388000, Fax +34 [email protected], www.rutasolar.com
StorbritannienBest Served Holidays ltd.Tel. (+44) [email protected]
Discover the WorldTel. (+44) 1737218800sales@discover-the-world.co.ukwww.discover-the-world.co.uk
Explore WorldwideTel. (+44) 125 [email protected], www.explore.co.uk
Island HolidaysTel. (+44) 176 [email protected] Kings Angling HolidaysTe. (+44) 1708 453 [email protected]
North-West Frontiers Tel +44 (0) 1997 421 [email protected] Ramblers Holidays ltd.Tel. (+44) 1707331133Fax (+44) [email protected]
Responsible TravelTe. (+44) 1273 [email protected]
SunvilTel. (+44) (020) 8568 4499, www.sunvil.co.uk
The Camping and Caravanning ClubTel. +44 (0)2476475120Fax +44 (0)2476422010www.campingandcaravanningclub.co.uk
The Travel GatewayTel. +44 08445760006Fax +44 7887656642www.ttgateway.com
The Travelling Naturalist Tel +44 1305 267994Fax +44 1305 265506www.naturalist.co.uk, [email protected]
WEXAS - The Traveller's Club Tel: +44 (0) 207 838 5839Fax: +44 (0) 207 225 2801 [email protected], www.wexas.com
SchweizAG TraveltrendTel. (+41) 313501515Fax (+41) [email protected], www.agtraveltrend.ch
Cruise & Ferry Center SATel. (+41) 566757590, Fax (+41) [email protected], www.ferrycenter.ch
Island Tours SchweizTel. (+41) 13021400, Fax (+41) [email protected], www.islandstours.ch Reisebüro GlurTel. (+41) 612059494, Fax (+41) [email protected], www.glur.ch
Voyages APNTel. (+41) 22 301 01 [email protected], web.mac.com/apnvoyages
SverigeAtlant Öar AB/ Islands Resor ABTel. (+46) 86406700, Fax (+46) [email protected], www.islandsresor.nu
Christers Resor ABTel. (+46) 44203990, Fax (+46) [email protected], www.christers.se
Ferry CenterTel. (+46) 771471000, Fax (+46) [email protected], www.smyril-line.se Islandia ABTel. (+46) 854521560, Fax (+46) [email protected], www.islandia.se TysklandAmiraldaTel. (+49) 89 89590716 Fax (+49) 89 [email protected], www.amiralda.com IcelandairTel. (+49) 69299978, Fax (+49) 69283872www.icelandair.de Norden-Spezial Tel: +49 (0) 3935 / 9594 – 35Fax: +49 (0) 3212 / [email protected]
Nordwind ReisenTel. (+49) 833187073, Fax (+49) [email protected] Set Geo-Aktiv Reisen GmbHTel. 8106 212990-0, Fax (+49) [email protected] www.set-geo-aktiv.de
Smyril Line DeutschlandTel. (+49) 431200886Fax (+49) [email protected], www.smyrilline.de Top-Nord GmbHTel. (+49) 9163 996776Fax (+49) 9163 334955 [email protected], www.top-nord.de
92 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
USA5 stars of ScandinaviaTel. + 1 800 722 4126, Fax + 1 360 923 [email protected]
Aviation & TourismTel. (+1) 8472565596, Fax (+1) 8472565563www.atiworld.com Iceland Saga Travel/Faroe Saga TravelTel. (+1) 5088259292, Fax (+1) [email protected], www.faroesagatravel.com
ØstrigAmiralda GmbHTel + 43 316 91539511 Fax + 43 316 [email protected], www.amiralda.com
26 REJSEBUREAUER
EysturoyFonn FlogHeiðavegur, P.O.Box 161FO-600 Saltangará, Tel. 476363Fax 476384, [email protected]
NorðoyggjarFonn FlogN. Páls gøta 28, P.O.Box 109FO-700 Klaksvík, Tel. 476363Fax 477373, [email protected], (1)-(5) 09.00-17.00
Streymoy62°N travel, Hoydalsvegur 17P.O.Box 3225, FO-110 TórshavnTel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-13.00
Alpha TravelEystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 352900, Fax [email protected]
Faroe TravelSverrisgøta 20, P.O.Box 1199FO-110 Tórshavn, Tel. 342600, Fax [email protected], www.travel.fo(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 09.00-12.00
Fonn FlogÁarvegur 6, FO-100 TórshavnTel. 476363 www.fonnflog.fo
GreenGate IncomingJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 350520, Fax [email protected], www.greengate.fo
MB Tours Bryggjubakki 2, P.O.Box 3021FO-110 Tórshavn, Tel. 322121Fax 322122, [email protected], www.mb.fo
Vágar62°N travelVagar Airport, FO-380 Sørvágur, Tel. 340060 Fax 340061, [email protected], www.62n.fo(1)-(5) 08.30-17.00, (6)-(7) 09.00-12.00
27 SERVICE STATIONER
EysturoyMagn í GøtudaliFO-512 Noðragøta, Tel. 347448, Fax 441912(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Magn við StreyminFO-450 Oyri, Tel. 422255, Fax 422481(1)-(6) 08.00-22.00, (7) 14.00-22.00
Effo - Fast á SkálafirðiFO-485 Skálafjørður, Tel. 343565(1)-(5) 07.00-23.00, (6) 08.00-23.00 (7) 09.00-23.00
Effo í LeirvíkFO-520 Leirvík, Tel. 443360(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 08.00-23.00
Effo - Fast í SaltangaráFO-600 Saltangará, Tel. 449136(1)-(6) 07.45-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo á StrondumFO-490 Strendur, Tel. 447859(1)-(6) 07.30-23.00 (7) 07.30-10.30 & 14.00-23.00
NorðoyggjarMagn í KlaksvíkStangavegur 1, FO-700 KlaksvíkTel. 458458, Fax 457714(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 08.00-23.00
Effo - Fast í KlaksvíkNólsoyar Páls gøta, FO-700 KlaksvíkTel. 457353(1)-(5) 07.15-23.00, (6) 07.30-23.00(7) 08.00-10.30 & 12.00-23.00
SandoyMagn á SandiFO-210 Sandur, Tel. 361046, Fax 361946(1)-(5) 08.30-22.00, (6)10.00-22.00(7) 14.00-22.00
Effo á SandiFO-210 Sandur, Tel. 361101(1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00(7) 14.00-22.00
StreymoyMagn á FrælsinumFrælsið 15, FO-100 TórshavnTel. 312112, Fax 315948(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Magn við RingveginNorðari Ringvegur, FO-100 TórshavnTel. 318612, Fax 315148(1)-(7) 07.00-23.00
Magn í VestmannaFO-350 Vestmanna, Tel. 424453, Fax 424653(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo á ArgjumFO-160 Argir, Tel. 313399(1)-(6) 07.00-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo - Fast í GundadaliHoydalsvegur 44, FO-100 Tórshavn,Tel 343550(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
Effo - Fast í KollafirðiFO-410 Kollafjarðardalur, Tel. 421083(1)-(5) 07.00-23.00, (6) 07.30-23.00(7) 09.00-23.00
SuðuroyMagn í TrongisvágiFO-826 Trongisvágur, Tel. 371466 (1)-(5) 08.00-23.00(6) 09.00-23.00, (7) 13.00-23.00
Magn í Vágiá Bakka, FO-900 Vágur, Tel. 373175(1)-(5) 08.00-22.00, (6) 09.00-22.00(7) 13.00-22.00
Effo í VágiVágsvegur 65, FO-900 Vágur, Tel. 374073(1)-(6) 09.00-22.00(7) 09.00-11.00 & 13.00-22.00
Effo í HvalbaVið Bakkhús, Skálavegur 6, FO-850 HvalbaTel. 375436(1)-(5) 08.30-17.30 & 19.00-22.00(6) 08.30-12.00 & 19.00-22.00
Effo á TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 372232(1)-(5) 07.30-23.00, (6) 08.00-23.00(7) 09.00-11.00 & 13.00-23.00
VágarMagn, Myllan í MiðvágiFO-370 Miðvágur, Tel. 332851, (1)-(6) 08.00-23.00, (7) 13.00-23.00
Effo í SørvágiFO-380 Sørvágur, Tel. 322855(1)-(6) 07.30-23.00(7) 08.30-10.30 & 14.00 - 23.00
28 SOUVENIRS
EysturoySouvenirs, BerglonHeiðavegur 9-11, FO-600 Saltangará Tel. 773000, Fax 473001 [email protected], www.berglon.fo(1)-(4) 09.00-17.30, (5) 09.00-18.00 (6) 10.00-14.00
Souvenirs, NaviaP.O. Box 42, FO-650 Toftir, Tel. 449282/739090, Fax [email protected], www.navia.fo(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
93(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Strikvarer, Eysturoyar HeimavirkiHeiðavgeur 34, FO-600 SaltangaráTel. 447330, (1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.30, (6) 10.00-12.30
Strikvarer, SnældanLanganes 6, FO-490 StrendurTel. 447154, Fax 449021(1)-(5) 10.00-12.00 & 13.00-17.00
Strikvarer, Fuglafjarðar HeimavirkisfelagNiðri á Støð, FO-530 Fuglafjørður, Tel. 444427(1)-(5) 15.00-17.00, (6) 11.00-13.00
NorðoyggjarGrindeknive, Magni P. Garðalíðá Geil 10, FO-796 Húsar, Tel. 21 42 [email protected]
Kunst, musik, bøger, souvenirLeikalund, Klaksviksvegur, FO-700 Klaksvík, Tel. 457151(1)-(5) 10.00-17.30, (6) 10.00-13.00
Strikvarer, BúninNólsoyar Páls gøta 20, FO-700 KlaksvíkTel. 455210
Strikvarer og souvenirs, Norðoya HeimavirkiTingstøðin, P.O.Box 146, FO-700 KlaksvíkTel. 456899, (1)-(5) 13.00-17.30
Strikvarer, Hjá VimuNólsoyar Páls gøta 1, FO-700 KlaksvíkTel. 457712, Fax 457754
StreymoyBroderi, HandarbeiðsbúðinTróndargøta, FO-100 Tórshavn, Tel. 221609
Fugle, Jens Kjeld JensenFO-270 Nólsoy, Tel. 327064, Fax 327054
Keramik, Guðrið PoulsenVarðagøta 1, FO-100 TórshavnTel. 315355, [email protected](5) 16.00-18.00, (6) 10.00-12.00Ellers efter aftale
Keramik, strik og gaverKunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni-august):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00Også åbent i forbindelse med Norrøna's ankomst og afgang ( Og cruise skibe)Vinter (september-maj):(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Kunst, Rammubúðin GlarsmiðjanDr. Jakobsens gøta 7, FO-100 TórshavnTel. 310623, Fax 212023
Musik, Tutl-shoppenNiels Finsens gøta 9, FO-100 TórshavnTel. 314504, Fax 318943info@ tutl.fo, www.tutl.com
Gaver, sølv, Nomi, SMSR. C. Effersøes gøta 31, FO-100 TórshavnTel. 320313, www.nomi.fo
Strikvarer, café og gaver, DugniVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 313667
Strikvarer og souvenirAndrias í VágsbotniVágsbotnur, P.O.Box 163, FO-110 TórshavnTel. 312040, Fax 314081
Strikvarer, Navia, SMSR. C. Effersøes gøta 31, FO-100 TórshavnTel. 739092, www.navia.fo
Strikvarer, broderi, IglooSverrisgøta 19, FO-100 Tórshavn, Tel. 315264
Strikvarer og gaver, Sirri Áarvegur 12, FO-100 Tórshavn, Tel. 321706www.sirri.fo
Strikvarer, SnældanNiels Finsens gøta 25, FO-100 TórshavnTel. 357154
Strikvarer, StikkanJ.C.Svaboes gøta 8, Tel. 309130 [email protected], www.stikkan.fo
Strikvarer og gaver, Tina Mik Niels Finsens gøta 35, FO-100 Tórshavn(1)-(4) 14.00-17.30, (5) 14.00-18.00(6) 10.00-14.00
Strikvarer og souvenir Tórshavnar SkipshandilHavnargøta, FO-100 TórshavnTel. 312330, Fax 310498
Strikvarer og souvenir Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/281500, Fax [email protected]
Træ, Ole Jakob NielsenFO-335 Leynar, Tel. 421077
Sølv, Niels L. ArgeKongabrúgvin, FO-100 Tórshavn, Tel. 311731Fax 315610, [email protected]
Sølv, GullhorniðBringsnagøta 2, FO-100 Tórshavn, Tel. 314430
Sølv, Nomi Smykkur og Ur Hoyvíksvegur 67, Miðlon, 100 TórshavnTel 320315, Faks 320475, www.nomi.fo
SuðuroyStrikvarer, GestabúðinTraðarvegur 69, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371404
Strikvarer, TóbúðinFO-800 Tvøroyri, Tel. 372001, Fax 372002
Strikvarer, smykker m.m. Suðuroyar HeimavirkiVágsvegur 47, P.O.Box 77, FO-900 VágurTel. 373960, Fax 373960(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 09.00-12.00
Strikvarer, SirriTorgið, Vágsvegur 62, FO-900 VágurTel. 612096, [email protected], www.sirri.fo
Souvenir, TangabúðinSjógøta 115, FO-800 Tvøroyri, Tel. 371976
VágarStrikvarer, gaver og souvenir, PrýðiVágar Lufthavn, FO-380 SørvágurTel. 358850, Fax 358851
29 SPISESTEDER
EysturoyCafé í HópinumToftavegur 4, FO-650 ToftirTel. 229229/580761(1)-(7) 17.00-23.00
Café-InVið Svartheygg 1, FO-460 NorðskáliTel. 722033/512030, Fax 422262
Cafeteria, Bygdarhúsið á StrondumFO-490 Strendur, Tel. 472737
Cafeteria Effo - FastFO-485 Skálafjørður(1)-(6) 07.30-23.00, (7) 09.00-23.00
GjáargarðurFO-476 Gjógv, Tel. 423171/211590Fax 423505, [email protected]
Pizzaria PrimaveraDalsvegur 3, Kambsdalur, Tel. 444446
Pizza Shawarma BarHeiðavegur, FO-600 SaltangaráTel. 448237
Restaurant MuntraToftagøta 1A, FO-530 FuglafjørðurTel. 444081, Fax 444954
NorðoyggjarCafé, Klingran við Borðoyarvík, FO-700 Klaksvík Tel. 455292, [email protected]
Hotel KlaksvíkVíkarvegur 59, FO-700 Klaksvík, Tel. 455333 Fax 457233, www.hotelklaksvik.fo
Matstovan hjá ElisabethFO-750 Viðareiði, Tel. 451275/451093/222450, Fax 451274, [email protected]. maj - 31. august: (1)-(7) 12.00-21.00Ellers efter aftale
94 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
Pizza 67Klaksvíksvegur 67, FO-700 KlaksvíkTel. 456767(1)-(4) 17.00-23.00, (5)-(6) 17.00-24.00By night: (5)-(6) 24.00-06.00
Restaurant HerefordKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456434/216434, (2)-(7) 18.00-23.00
RoykstovanKlaksvíksvegur 45, FO-700 KlaksvíkTel. 456125(1)-(6) 11.00-23.00, (7) 14.00-23.00
SandoyRestaurant, Immanuel konferencecenterEiler Jacobsensgøta 1, FO-220 SkálavíkTel 530530, åbent om sommeren
StreymoyBar & Café Cleopatra Niels Finsens gøta 11, FO-100 Tórshavn(1)-(4), (7) 17.00-24.00, (5)-(6) 17.00-04.00
Bar, Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo (1)-(4), (7) 12.00-24.00, (5),(6) 12.00-02.00
Café, Baresso, SMSR.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn(1-4) 10.00-18.00, (5) 10.00-19.00(6) 10.00-16.00
Café, Blákrosskafein Kongagøta 8, FO-100 Tórshavn, Tel. 321044
Café Borðkrókur, Nordens HusNorðari Ringvegur 10, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 351351, Fax [email protected], www.nlh.fo(1)-(6) 10.00-18.00, (7) 14.00-18.00
Café & Pub, BryggjanFO-350 Vestmanna, Tel. 424210(4) 18.00-23.00, (5)-(6) 17.00-04.00(7) 18.00-23.00
Café, Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo(1)-(7) 07.00-22.00
Café, Kafe KasparÁarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel 233141, Fax [email protected] www.kaspar.fo(1)-(4) 10.00-23.00, (5)-(6) 10.00-03.00(7) 14.00-23.00
Café, KaffihúsiðVágsbotnur, FO-100 Tórshavn, Tel. 358787(1)-(6) 10.00-18.00, (7) 12.00-18.00
Café, KaffistovanFO-270 Nólsoy, Tel. 327175, Fax 327176(1)-(7) 13.00-23.00
Café NatúrÁarvegur 7, FO-100 TórshavnTel. 312625, Fax 319470(1)-(4) 11.00-23.45, (5)-(6) 11.00-02.00(7) 11.00-23.45
Cafeteria, Matstovan í HoyvíkBrekkutún 9, P.O.Box 349, FO-188 HoyvíkTel. 314149, Fax 310811, www.fk.fo(1)-(4) 09.00-17.00(5) 09.00-18.00, (6) 09.00-13.30
Fast Food, Burger King, SMSR.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn(1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00
Fast Food, City BurgerTórsgøta 17, FO-100 Tórsahvn, Tel. 317080
Fast Food, Sunset Boulevard, SMSR.C. Effersøes gøta 31, FO-100 Tórshavn(1)-(6) 10.30-20.00, (7) 14.00-20.00
Mica Café & PubNiels Finsens gøta 12, FO-100 TórshavnTel. 310307/210307(1)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-04.00(7) 17.00-00.00
Pizza 67Tinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 356767, [email protected], (1)-(7) 12.00-23.30
PizzakjallarinNiels Finsens gøta 21, FO-100 TórshavnTel. 353353, Fax 353354
Restaurant, 11Tórsgøta 11, FO-100 Tórshavn, Tel. 311611
Restaurant & café ÁarstovaGongin 1, FO-100 Tórshavn, Tel. 333000café åben: (1)-(6) 10.30-16.00Restaurant åben: (2)-(6) 18.00-23.00(7) 11.30-15.30 (søndagsmenu)Også åben når cruiseskibe er i havn.
Restaurant Carello Eystara Bryggja, FO-100 TórshavnTel. 320360 www.carello.fo(1)-(4) 11.30-22.00, (5) 11.30-23.00(6)-(7) 13.00-23.00
Restaurant, FjørðukrógvinFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471505
Restaurant, Hat-TrickHeykavegur 1, FO-100 TórshavnTel. 358182/238182 (1)-(5) 11.30-14.00 buffét(1)-(5), (7) 14.00-22.00 (4) 13.00-22.00
Restaurant, Hotel HafniaÁarvegur 4-10, P.O.Box 107, FO-110 Tórshavn Tel. 313233, Fax [email protected], www.hafnia.foRestaurant:(1)-(5) 07.00-10.00 & 11.30-14.00(6) 07.00-10.00 & 18.00-21.30(7) 07.30-10.30 & 12.00-17.00 & 18.00-21.30
Restaurant Hvonn - BrasserieTórsgøta 4, FO-100 Tórshavn, Tel. [email protected], www.hvonn.fo (1)-(7) 07.00-22.00
Restaurant, Koks, Hotel FøroyarOyggjarvegur 45, P.O.Box 3303FO-110 Tórshavn, Tel. 317500, Fax [email protected], www.hotelforoyar.com(1)-(7) 12.00-17.00 & 18.00-22.00
Restaurant, Marco PoloSverrisgøta 12, P.O.Box 1140FO-110 Tórshavn, Tel. 313430, Fax 313220www. marcopolo.fo(1)-(4) 11.30-23.00, (5) 11.30-24.00 (6) 17.00-24.00, (7) 17.00-23.00
Restaurant, Nan Tong - Havnar KlubbiTinghúsvegur 8, FO-100 TórshavnTel. 318698(1)-(5) 11.30-14.30 & 17.00-22.00(6) 17.00-23.00, (7) 17.00-22.00
Restaurant ToscanaN. Pálsgøta 13, FO-100 TórshavnTel. 311109/211109(1)-(4), (7) 17.00-23.00(5)-(6) 17.00-24.00
Restaurant ZitounaL. Debesargøta 3, FO-100 TórshavnTel. 602220(1)-(5) 11.30-22.00, (6) 11.30-24.00(7) 13.00-24.00
Smørrebrød, SmyrjibreyðsbúðinBøgøta 14, FO-100 TórshavnTel. 321618
Sushi-restaurant EtikaÁarvegur 3, FO-100 Tórshavn, Tel. 319319(7)-(4) 11.00-00.00, (5),(6) 11.00-00.30
SuðuroyCafé, Kaffistovan EffoTvørávegur 8, FO-800 Tvøroyri, Tel. 372232
Café, Kaffistovan í Famjinm/Eirikur Olsen, Tel. 372044/225201
Café & Pub, KrambúðiinHavnalagið 36, FO-800 Tvøroyri
Grillbar, BakkagrillSjógøta 28, FO-800 TvøroyriTel. 372172/215210, (5)-(7) 17.00-23.00
Grillbar, Grillbarrin Bíarvegur 121, FO-850 Hvalba, Tel. 375555
95(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Grillbar, Grillvognurin á TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 371652(1)-(5) 12.00-23.00(6) 11.00-13.00 & 16.00-23.00
Grillbar SkýliðVágsvegur 40, FO-900 Vágur, Tel. 373736
Restaurant & pizzaria, Hotel BakkinVágsvegur 69, FO-900 Vágur, Tel. 373961Fax 373962 www.hotelbakkin.com
Restaurant & pizzaria, Hotel TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 371171, Fax 372171Åbent hele året.
Restaurant & pizzaria, Hotel ØravíkFO-827 Øravík, Tel. 371302, Fax 372057www.oravik.com
Sandwich og kaffe/theTorgið – Mini Shopping Center i VágurVágsvegur 62, 900 Vágur, Tel. 612096
Vágar62°N air caféVágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 340090
PizzakjallarinFO-370 Miðvágur, Tel. 308888/353353www.pizzakjallarin.fo
Restaurant, 62°N airport hotelFO-380 Sørvágur, Tel. 309090, Fax 309091
30 SVØMMEHALLER
EysturoySvømmehal i FuglafjørðurFO-530 Fuglafjørður, Tel. 444243(1) 19.00-21.00, (4) 18.00-22.00(6) 14.00-19.00
Svømmehal i LeirvíkFO-512 Leirvík(2) 17.00-21.00, (5) 17.00-20.00(6) 14.00-18.00
Svømmehal i ToftirHeygsvegur 28, FO-650 Toftir, Tel. 448213(1), (4) 17.00-20.00, (6) 08.00-11.00
Svømmehal i Strendur(1) 17.00-21.00, (3) 17.00-21.00
NorðoyggjarSvømmehal - badelandJ. Waagsteinsgøta 1, FO-700 Klaksvík, Tel. [email protected], www.svim.fo
StreymoySvømmehal í GundadalurHoydalsvegur 21, FO-100 TórshavnTel. 302072, www.svimjihollin.foSommer (slutn. juni-beg.august):(1)-(2),(4)-(5) 06.45-20.00(3) 06.45-09.00, (6) 09.00-17.00(7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00Vinter (august-juni):(1)-(5) 06.45-09.00(1),(2),(4)-(5) 15.00-20.00(6) 09.00-17.00(7) 08.00-10.00 & 14.00-17.00
Svømmehal i HesturFO-280 Hestur, Tel. 212179
SuðuroySvømmehal i VágurVágsvegur 32, FO-900 VágurTel. 373002/373614(1),(3)-(5) 16.00-20.00, (6) 13.00-17.00
Svømmehal i TvøroyriFO-800 Tvøroyri, Tel. 372266/372480(2),(4) 16.00-19.00, (6) 14.00-17.30
31 TAXA
EysturoyEysturoyar TaxaFO 625 Glyvrar, Tel. 717171
Taxa busJohann Clementsen, Tel. 226413
NorðoyggjarBig TaxiFO-700 Klaksvík, Tel. 777776/213600
Taxi 4 Taxi 4UFO-700 Klaksvík, Tel. 580404
Taxastøðin BilFO-700 Klaksvík, Tel. 755555
Taxi-KlaksvíkFO-700 KlaksvíkTel. 590000/213950/211415
SandoyBilstøðin AutoFO-210 Sandur, Tel. 361046
StreymoyAutoNiels Finsens gøta 28FO-100 Tórshavn, Tel. 363636
BilEystara BryggjaFO-100 Tórshavn, Tel. 323232
Handi-vanTel. 212121
SuðuroyAH Taxa, Annie HentzeFO-826 Trongisvágur, Tel. 227228/226228
Taxa, Hilmar í LágabøFO-900 Vágur, Tel. 573660
Taxa, Poul KjærbeckFO-800 Tvøroyri, Tel 282931/250350
Taxa, Hjørleif HolmFO-900 Vágur, Tel. 213380/373380
Taxa, Jákup LindenskovFO-900 Vágur, Tel. 222918
Taxa Minibusv/David Findelton, TvørábakkaFO-800 Tvøroyri, Tel 250350/215210
Taxa & minibuss,Kartni Fornagarð, FO-850 HvalbaTel. 506888, www.kartnif.dk
Taxabusser, Ludvig ÍF PoulsenFO-970 Sumba, 239550
Taxabusser, Mikkjal Pauli JohansenFO-826 Trongisvágur, Tel. 226566
Taxabus, Trúgvi MidjordFO-850 Hvalba, Tel. 222690
VágarLaurits WeiheFO-360 Sandavágur, Tel. 212246
Kaj Egon FagrabergFO-370 Miðvági, Tel. 333078/265353
Benni HaraldsenFO-370 Miðvágur, Tel. 332990/267990/220547
32 TAX FREE
Faroese Tax-Free SystemSkræddaragøta 18, P.O.Box 1391FO-110 Tórshavn, Tel. 211025, Fax [email protected]
33 TEATRE/KULTURHUSE
EysturoyMentanarhúsið - kulturhusFO-530 Fuglafjørður, Tel. 444950/214951 www.menthus.fo
Mentanarhúsið Løkshøll - kulturhusRókavegur 1, FO-620 Runavík, Tel. 222401 www.loksholl.fo
NorðoyggjarMentanarhúsið Atlantis - kulturhusBøgøta 5, FO-700 KlaksvíkTel. 456900, Fax 458301, www.atlantis.fo
StreymoyTjóðpallur Føroya, MeiaríiðTórsgøta 9, Box 212, FO-110 Tórshavn, Tel. 318617, Fax 310422, [email protected], www.tjodpallur.fo
96 (1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE O
ply
SNiN
gE
R
Sjónleikarhúsið (teatret)Niels Finsens gøta 34, FO-100 TórshavnTel. [email protected], www.hsjonleik.fo
SuðuroyStóra PakkhúsOyravegur 7, FO-900 VágurTel. 373438/210438, www.storapakkhus.com
Seglloftið og Kgl. Pub og Café “Pubbin”Havnarlagið 36, FO-800 TvøroyriTel. 281856/371856/[email protected], www.tfthomsen.com
34 TENNISBANER
NorðoyggjarBaneleje, Tekniski SkúlinBorðoyavík, FO-700 Klaksvík, Tel. 456311
StreymoyTórshavnar TennisvøllurGundadalur, FO-100 TórshavnBaneleje: KunningarstovanVaglið, FO-100 Tórshavn, Tel. 302425Fax 316831, [email protected]
35 TURISTINFORMATIONER
EysturoyKunningarstovurnar í Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected](1)-(5) 09.00-16.00
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel. 2380155, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00, (6) 09.00-12.00
NorðoyggjarNorðoya KunningarstovaTingstøðin, P.O.Box 269FO-700 Klaksvík, Tel. 456939Fax 456586, [email protected] (maj- august):(1)-(5) 09.00-17.00 (6) 10.00-12.00Vinter (sept.-april):(1)-(5) 10.00-16.00
SandoySandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected]. www.visitsandoy.foSommer (1. april - 31. sept.): (1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Vinter (1.sept. - 31. marts):(1-5) 13.00-16.00
StreymoyNólsoyar KunningarstovaFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], www.visitnolsoy.fo1. juni - 30. september. Ellers efter aftale
KunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni-august):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00. Også åbent i forbindelse med Norrøna's ankomst og afgang (Og når cruise skibe er i havn).Vinter (september-maj):(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Vestmanna Tourist CentreFjarðavegur 2, FO-350 VestmannaTel. 471500/281500, Fax [email protected]
SuðuroySuðuroyar KunningarstovaTvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080 Fax 371814, [email protected], www.visitsuduroy.fo(1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
Suðuroyar KunningarstovaVágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090Fax 733001, [email protected], www.visitsuduroy.fo(1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
VágarVága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475www.vagar.fo, [email protected]
KunningarskivanVágar Lufthavn, FO-380 Sørvágur, Tel. 353300, Fax 353301, [email protected]
36 TURISTRÅD
VisitFaroeIslands, Bryggjubakki 12P.O.Box 118, FO-110 Tórshavn, Tel. 306100Fax 306105, www.visitfaroeislands.com, [email protected]
37 UDFLUGTER
EysturoyVandreture Kunningarstovurnar í Eysturoy:RunavíkHeiðavegur , FO-620 Runavík, Tel. 417060Fax 417001, [email protected], (1)-(5) 09.00-16.00
Fuglafjørðurá Bug, P.O.Box 100, FO-530 FuglafjørðurTel. 238013, Fax [email protected], www.visiteysturoy.fo(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-17.00 (6) 09.00-12.00
NorðoyggjarBådtur, rundt KalsoyM/B Viljin v/Magni Garðalíð, FO-796 HúsarTel. 214225/456603, www.viljin.fo
Bådture, DraginTel. 503397/456939, FO-700 Klaksvíkwww.dragin.fo
Bådture, Alpha PilotFO-740 Hvannasund, Tel. [email protected], www.northadventures.fo
Fisketure, KometFO-700 Klaksvík, Tel. 219507/[email protected], www.komet.fo
Dykning, Faroe DiveMylnugøta 17 kj., FO-700 KlaksvíkTel. 218929/[email protected], www.faroedive.fo
Vandreture, bådtureNorðoya KunningarstovaVarpabrúgvin 1, P.O.Box 269FO-700 Klaksvík, Tel. 456939, Fax 456586 [email protected], www.visitnordoy.foSommer (maj-august):(1)-(5) 08.00-17.00, (6) 10.00-12.00Vinter (september-april):(1)-(5) 10.00-16.00
SandoyUdflugt på østkysten inkl. madNorðasti Hagi v. Páll í DalsgarðiFO-220 Skálavík, Tel. 361549Fax 361549, juni, juli, august
Vandreture Sagalands, Sandoyar KunningarstovaFO-210 Sandur, Tel. [email protected], www.visitsandoy.foSommer (april-september):(1)-(5) 09.00-12.00 & 13.00-16.00Vinter (september-april): (1)-(5) 13.00-16.000
Vandreture, bådtureJóan Petur ClementsenFO-210 Sandur, Tel. 361019/286119
StreymoyDiverseCoastZone North AtlanticOyggjarvegur 45, FO-100 TórshavnTel. 287676 www.coastzone.fo [email protected]
Busture, Tora TouristNiels Finsens gøta 21, P.O.Box 3012FO-110 Tórshavn, Tel. 315505Fax 315667, [email protected], www.tora.fo
Vandreture, bådtureKoltursgarður, FO-285 Koltur, Tel. 328190Fax 328191, [email protected]
Fjeldture, ATV crossere, jagtture, havfiskeri, rapelling m.m.7Adventures, FO-350 VestmannaTel. 289090, [email protected], www.7adventures.fo
97(1) Mandag (2) Tirsdag (3) Onsdag (4) Torsdag (5) Fredag (6) Lørdag (7) Søndag
gu
lE Op
lySN
iNg
ER
Kajak, Havnar KajakforeningPætursgøta 20, FO-188 Hoyvík, Tel. [email protected]
Fugleture, Jens-Kjeld JensenÍ Geilini 37, FO-270 Nó[email protected], [email protected] www.jenskjeld.info
Rideture, Berg Hestarvið Oyggjarvegin, FO-100 TórshavnTel. 316896/216896, www.berghestar.com
Fiskeri, vandreture, ridetureFisking & Frítíð, 350 Vestmanna,Tel. 289001/424001www.fiskogfritid.com, [email protected]
Vandreture, byture, KunningarstovanVaglið, P.O.Box 379, FO-110 Tórshavn,Tel. 302425, Fax [email protected], www.visittorshavn.foSommer (juni-august):(1)-(5) 08.00-17.30, (6) 09.00-14.00. Også åbent i forbindelse med Norrøna's ankomst og afgang (Og når cruise skibe er i havn).Vinter (september-maj):(1)-(5) 09.00-17.30, (6) 10.00-14.00
Bådture, fisketure, NorðlýsiðFO-110 Tórshavn, Tel. [email protected], www.nordlysid.com
Bådture, Vanir ToursTel. 590130/[email protected], www.vanir.foBådture, sightseeing med båden TornadoRIB62 m/Sigmund Olsen, Tel. 566262www.rib62.com, [email protected]
Bådture, Vestmanna Birdcliffs - SkúvadalFO-350 Vestmanna, Tel. 471500Fax 471509, [email protected], www.vestmannabjorgini.com
Bådture, Vestmanna Birdcliffs Palli Lamhauge , FO-350 VestmannaTel. 424155, Fax 424383, [email protected], www.sightseeing.fo
Havfiskeri, 62ºN incomingHoydalsvegur 17, FO-100 TórshavnTel. 340000, Fax [email protected], www.62n.fo
Havfiskeri, GreenGateJónas Broncksgøta 35, FO-100 TórshavnTel. 320520, Fax [email protected], www.greengate.fo
Havfiskeri fra Torshavn, m/b BlásteinFO-350 Vestmanna, Tel. [email protected]
Diverse udflugter på øen NólsoyKontakt: Nólsoyar KunningarstovaFO-270 Nólsoy, Tel. [email protected], www.visitnolsoy.fo1. juni - 30. september. Ellers efter aftale
SuðuroyGåtureAktiv spf. m/Arni NielsenFamjinsvegur 2, FO-870 FamjinTel. 572929/372929, [email protected]
RapellingSíging í/f m/Rúni ThomsenBíarvegur 79, FO-870 HvalbaTel. 237575 [email protected]
Ture til Færøernes mindste og eneste ubeboede ø arrangeresLítla Dímun m/Rói Schrøter, Nesvegur 54 FO-850 Hvalba, Tel. 227309/[email protected], www.ldimun.com
Sejlture med sejlskib, Johanna TG 326FO-900 Vágur, Tel. 217310/374486,[email protected], www.johanna.fo
Sejlture, Speedbåd Scorpionm/Sigurd Gudmundsson, FO-925 Nes VágurTel. 213359, [email protected], www.scorpion.fo
Vandreture, besøg kulminer, Suðuroyar KunningarstovaTvørávegur 37, FO-800 Tvøroyri, Tel. 611080 Fax 371814, [email protected](1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
Diverse udflugterKontakt: Suðuroyar KunningarstovaVágsvegur 30, FO-900 Vágur, Tel. 733090Fax 733001, [email protected](1)-(4) 09.00-16.00, (5) 09.00-15.00
VágarBådture, Lakeside SightseeingTorvgøta, FO-385 VatnsoyrarTel. 333123/213582, [email protected]
Rideture, Davidsen HestarJoan Hendrik Davidsen, FO-370 MiðvágurTel. 210737/332737, [email protected]
Vandreture, bådture, Vága KunningarstovaFO-370 Miðvágur, Tel. 333455, Fax 333475www.vagar.fo, [email protected]
38 VASKERIER
EysturoyTvátturSkálavgeur 143, FO-480 SkáliTel. 441840/281840/227785
SandoySandoy Vaskarívið Munkin, 210 Sandur, Henv.: Sandoyar Kunningarstova, Tel. 361836
StreymoyRuba, vaskeri og renseriMagnus Heinasonar gøta 15FO-100 Tórshavn, Tel. 316301/222847(1)-(5) 10.00-17.00, (6) 10.00-12.00
SuðuroySuðuroyar HeimavirkiVágsvegur, FO-900 Vágur
HavnekontoretHavnarlagið 24, FO-800 TvøroyriTel. 371055
98
pR
aK
TiS
K iN
FO
RM
aT
iON
1. Alkohol s. 982. Aviser s. 983. Bagageopbevaring s. 984. Beklædning s. 985. Bilisme s. 986. Camping s. 987. Cykling s. 998. Drikkepenge s. 999. Dyr s. 9910. Elektricitet s. 9911. Færøsk dans s. 9912. Havfiskeri s. 9913. Hittegods s. 9914. Indrejsereglementer s. 9915. Kirker s. 9916. Kommunikation s. 9917. Konsulater s. 10018. Lokal radio s. 100 19. Lokal tid s. 10020. Nødhjælp s. 10021. Officielle fridage s. 10022. Penge, kreditkort og fremmed valuta s. 10123. Pengeinstitutternes
åbningstider s. 10124. Posthuse s. 10125. Rejser på Færøerne s. 10126. Rejser til Færøerne s. 10127. Service til handicappede s. 10128. Shopping/souvenir s. 10129. Sportsfiskeri s. 10130. Sygesikring s. 10231. Tax Free s. 10232. Toldfrie varer s. 10233. Vandreture s. 10234. Vejrudsigter s. 10235. Åbningstider s. 102
Tunneller på Færøerne, s. 103Vejlængder: s. 103
1. alkoholLoven foreskriver, at man skal være atten år for at kunne købe alkohol på Færøerne. I bu tikker, restauran-ter og café er, der ikke har spiritus bevil ling, kan man købe lyst øl. Stærkere øl og spiri tus kan kun købes i de offentlige mono-polhandler (se side 82), og på restauranter, caféer, natklub ber etc. der har spiritus be villing.
2. aviserDe fleste skandinaviske aviser kan lånes i det hyg gelige læse område ved informations disken i Nordens Hus (se side 86). Et udvalg af internationale aviser og magasiner er også at finde på bilbliotekerne.
3. BagageopbevaringBegrænset skabsplads er til rådighed. Farstøðin (bus ter mi nal-en) i Tórshavn har ca. 20 møntska-be. Kontakt det lokale turistkontor om alternative op-bevaringsmuligheder
4. Beklædning Da man på Færøerne kan opleve det fantastiske og specielle ved flere årstider på kort tid, er det for nuftigt at være forberedt på det uventede. Det anbefales, at man medbringer en regntæt vindjakke. En varm hue og sweater er uund værlig, hvis man skal ud at op leve Færøerne fra havsiden. En uldtrøje er dejlig, når man skal på oplevelse i fjeldene. Gummistøvler eller vandtætte vandrestøvler er nødvendige ved fjeldvandring. Det kan befales at medbringe solcreme med høj faktor, solbriller og kikkert. Solbriller til at skærme mod det stærke sollys, som vælder frem igennem skyerne, og en kikkert for
at nyde den enestående udsigt og det rige fugleliv.
5. BilismePå Færøerne er der højre kørsel, og de fleste vejskilte følger de internationale for ordninger. Brug af sikkerheds sele er påkrævet. Fartgrænsen er 50 km/t i tættere bebygget område og 80 km/t udenfor tættere be bygget område. For biler med påhængsvogn er fartgrænsen 50 km/t, mens grænsen er 70 km/t for camping-vogne. Straffen for ov er trædelse af fart græn sen er hård. Park e ring i Tórs havn, Runa vík, Klaksvík og i lufthavnen er regu leret. Par kerings-skiver skal pla ceres lavt i højre side af forruden, og skiverne skal stilles, så de viser, hvornår man parkerede bilen. Parke ring s skiv erne fås gratis i pen ge in sti tut ter ne og på turistkon torerne. Parke rings-bøderne er på 200 DKK. Brug af nærlys er påbudt. Vær op mærk som på, at fårene kan springe ud foran bilen. Hvis man kører et får over, skal man kontakte politi stationen i Tórshavn på tel. +298 351448.
6. CampingDer findes ingen offentlig ud mark eller friarealer på Færø erne. Derfor er det kun tilladt at campere på camping pladser (se side 84). Det er ikke tilladt at overnatte i cam-pingvogn i ud marken, ved vejkanten, på hav neområder, park erings pladser, raste plad ser, vige pladser eller udsigts pladser. Vær op mærk som på, at det på nogle camping pladser kun er muligt at cam pere med telt. Cam pister bør tage hensyn til naturen og rydde op efter sig, ikke mindst ved af rejse. På grund af det om skiftelige vejr,
praktisk informationPå de følgende sider får du infor mation om:
99
Óla
vur
Fred
erik
sen
pR
aK
TiS
K iN
FO
RM
aT
iON
også om som meren, er det hensigts mæssigt at camping-udstyret er robust, vand- og vindtæt. Sprit og gas til cam-pingblus kan købes på apoteker, på nogle benzin stationer og i nogle isenkram forretninger.
7. CyklingDer er ikke offentlig udmark på Færøerne, og det er for budt at cykle andre steder end på de offentlige veje. Al jord er privat, og adgang er begræn set. Det er meget vig tigt at beskytte det tynde og skrø belige jordlag, spe cielt på fjeldstierne. Vejene kan være stejle, og gode bremser er en ab so lut nødvendighed. Det fra rådes at cykle i de lange tunneller, hvor ventilationen er dårlig. Det kan være farligt at cykle i de ældre tunnel ler, de er mørke og smal le med få vigepladser. Kon takt turistkon torerne for at høre om de lokale forhold, og hvor du finder de flotteste ruter at cykle. Cy kel-udlejning, se side 85.
8. DrikkepengeDer har ikke været tradition fordrikkepenge på Færøerne, men de senere år er det dog blevet mere og mere udbredt, f.eks. på finere restauranter, på barer, caféer og når man kører i taxi. Det er dog ikke påkrævet.
9. DyrDet er strengt forbudt at ind føre dyr til Færøerne uden særlig til lad el se. Yderligere information fås
på tel. +298 556400. www.hfs.fo
10. Elektricitet Standarden er 220 volt vek sel-strøm, 50 hertz. Runde stik, som er almindelige i de fleste euro pæiske lande, pas ser i kontakterne. Standarden er den samme, som i Dan mark.
11. Færøsk dansDansen er en vigtig del af færøsk kultur. Den vesteuro pæiske ring dans er bevaret på Færøerne i mere end 500 år sammen med den store fær øske kvadtradition. Læs også side 12. Danse foreningerne er aktive og besøgende kan glæde sig til at se eller deltage i færøsk dans gen nem de arrange menter, som turistkontorerne fore slår. Danse for eningerne mod tager ofte ind bydelser til at deltage i festivaler i udlandet. Kontakt turist kon torerne eller danse for-eningerne. Fælles organi sationen hedder „Sláið Ring“, www.sr.fo
12. HavfiskeriDer er flere, der tilbyder hav fiskeri. Få en udførlig borchure hos de lokale turist informa tioner. Vil man fiske på Fær øerne med eget fartøj, må man undersøge mulighederne for at få tilladelse hertil.
13. HittegodsKontakt det lokale politi om hjælp (se side 89). Lokale turistkontorer kan også give rejsende råd om, hvor man skal henvende sig, hvis man har tabt noget. Hvis ens bagage er
sendt et forkert sted hen eller ikke dukker op i luft havnen, når man ankom mer, kon takt straks turistin for ma tionen i lufthavnen, tel +298 353300. Normalt vil man hur tigt spore bagagen, og en aftale vil blive indgået om aflevering.
14. indrejsereglementerDe nordiske lande: Pas og/eller indrejsevisum er ikke påkrævet for borgere i de nor diske lande. Dog skal identi tetspapirer kunne fremvises. EU-lande, SCHENGEN-lande og andre lande: Pas er påkrævet. For de fleste nationaliteter er indrejsevisum ikke påkrævet, medmindre op holdet på Færøerne overstiger tre måneder. Kontakt den danske ambassade for yderlige informationer
15. KirkerMange bygder har en kirke. De gamle sorttjærede træ kirker er karakteristiske og absolut et be søg værd. De nyere kirker er im po ne-rende, ikke mindst på grund af de mange kunstværker. Hver søndag kl. 11:00 eller 12:00 afholdes guds tjenester. Enk elte af kirkerne har faste åbningstider om sommeren eller holder åbent efter aftale. Kontakt den lokale turist infor mation for nærmere op lys nin ger.
16. KommunikationDet færøske telefon selskab, Føroya Tele - Faroese Tele com har mønt- og kreditkorttelefoner opstillet på
De charmerende lunder - også kaldt søpapegøjer - holder møde på øen Mykines
100
Óla
vur
Fred
erik
sen
pR
aK
TiS
K iN
FO
RM
aT
iON
mange offentlige steder. Ved opkald fra udlandet til Fær øerne er lan de koden +298. Ringer du fra Fær øerne til ud landet skal du ringe 00 efterfulgt af landekode og telefonnummer. Yder ligere op lys ninger fås ved at ringe til nummer oplysnin gen nr. 118.
Mobiltelefoner På Færøerne er GSM-systemet det mest udbredte mo bil tele fonsystem, og kan bruges overalt i landet. Føroya Tele (Faroese Telecom) og Vodafone har ganske mange sam -arbejds aftaler med udenland ske tele selskaber, så kaldte roaming af-taler, således at uden landske gæster på Fær øerne kan få glæde af deres egen mobil tele fon, mens de er her i landet og at den fær øske mo bil tele fon lige ledes kan bruges i store dele af ver den. Føroya Tele og Vodafone tilbyder også taletids-kort. Det te er en service, hvor man på forhånd ind betaler et beløb på en GSM-konto, som man si den kan bruge af til sit forbrug. Taletids kort kan købes i Tele butikkerne, kios ker, tank sta tioner, posthuse, hoteller og turistbureauer. Det er muligt at sende MMS og bruge GPRS data på Færøerne. Om dette er muligt med din telefon, kommer an på om din operatør har GPRS roaming aftale med de færøske teleselskaber.
InternetInternetcaféer findes på turistkon-torene i Tórshavn, Sandoy og Runavík.
17. KonsulaterDe følgende lande har kon su later i Tórhavn: Brasil ien, Estland, Fin land, Frankrig, Græ ken land, Holland, Island, Italien, Norge, Rusland, Sverige, Storbrit annien og Tyskland (se side 85).
18. lokal radioKringvarp Føroya: FM 89,9Den landsdækkende færøske radio sender hver dag fra tidlig morgen til sen aften. Relevant information om Færø erne til turister bliver om sommeren sendt på engelsk og dansk omkring kl. 08:45-09:00 fra mandag til fredag. Desuden er der to lokalradioer: Rás 2: FM 102,0 / 102,5 / 106 / 107,0 der sender et blan det program og Lindin, FM 101,0 / 98.0 der er en kristelig station.
19. lokal tidDen lokale tid er Greenwich Mean Time. Sommertiden, der er GMT +1 time, strækker sig fra april til oktober.
20. NødhjælpRing 112 i enhver nødsituation uanset, hvor du er i landet. Førstehjælp fås på hospitalerne i Tórshavn, Klaks vík og Tvøroyri (se side 85). Kom munelægerne yder også førstehjælp og er desuden til rådighed ved te lefonerne til ikke-akutte kon sul tationer, som regel mellem kl. 8:00 og 9:00 om mor genen. Akut læge hjælp i tiden 16.00 - 08.00 fås i Tórshavn ved at ringe til lægevagten tel. 1870. Akut tandlægehjælp kan fås i Tórshavn på tel. 314544. Den akutte tand læge klinik har åbent lørdage, søndage og helligdage mellem kl. 10:00 og 11:00.
21. Officielle fridageSøndag 1. januar nytårsdagTorsdag 5. april skærtorsdagFredag 6. april langfredagSøndag 8. april påskedagMandag 9. april 2. påskedagOnsdag 25. april national flagdag Torsdag 17. maj Kristi himmelfartsdagSøndag 27. maj pinsedag
Fårebestanden på Færøerne er på ca. 70.000
101
pR
aK
TiS
K iN
FO
RM
aT
iON
Mandag 28. maj 2. pinsedagFredag 4. juni store bededagTirsdag 5. juni grundlovsdag (1/2 fridag) Lørdag 28. juli Olaj-aften (1/2 fridag)Søndag 29. juli Olaj-dag (nationaldag)Mandag 24. december JuleaftenTirsdag 25. december 1. juledagOnsdag 26. december 2. juledagMandag 31. december nytårsaften
22. penge, kreditkort og fremmed valuta
Som en selvstyrende region i det danske kongerige, har Færøerne sine egne penge sedler, króna, selv om danske mønter bliver brugt. Pengene har samme værdi som den danske krone, og der betales ikke gebyr ved omvekslingen, fordi danske sedler accepteres på lige fod med króna overalt på Fær øerne. Pengeinstitutter og post huse veksler fremmed valuta. Pen ge-automater til Master Card/ EuroCard, Visa og Dan kort findes rundt omkring, bl.a. ved penge-institutterne på gågaden i Tórs havns centrum. På Hotel Hafnia i Tórshavn (se side 88) kan manhæve penge på American Ex press. I de fleste pengeinstitutterkan man hæve penge på kre dit kort. Nogle bygder som ikke har en bank, har dog en hæve auto mat. Selv om de fleste butikker på Færøerne accep terer DK, Visa og MasterCard, så er kontanter bedst, hvis man skal ud på de små bygder.
23. pengeinstitutternes åbningstider
Pengeinstitutterne i byerne og de større bygder har åbent fra kl. 09:30 til kl. 16:00 på hver dage. Alle penge institutter har lukket lørdage
og søndage (se side 82). Pen ge-automater har åbent fra 06:00 til kl. 02:00 hver dag.
24. posthuseHovedpostkontoret i Tórshavn har åbent mandag-fredag 09-17. Post husene i bygderne har kortere åbningstider. Læg mær ke til at alle posthusene har lukket lørdag og søndag (se side 89). ”Posta her” er en service med frimærker, postkort, konvolutter m.m. som står opstillet i butikskæderne Merko og Samkeyp - ved disse steder er også postkasser.
25. Rejser på FærøerneBusser og færgerEt moderne landsdækkende net af busser og færger for binder de fleste byer og byg der på Færøerne. Nettet hører under Strandfaraskip Landsins (se side 85). Bus serne, der kører mellem byg derne (Bygdaleiðir), kører dagligt til næsten alle om råder. Bus ser ne er blå. En omfattende bus- og færgeplan (Ferðaætlan) fås på turist kontoret, busterm inalen ved havnen i Tórshavn og på www.ssl.fo. Børn, pensionister og stu denter kan (mod forevis ning af pension ist- eller stu diekort) få rabat på billet terne. De lokale bybusser i Tórshavn, er effektive med sine ruter, der dækker de fleste om råder i byen. Disse røde busser kører to til tre gange i timen om dagen og en gang i timen om aftenen samt lørdag formiddag. By busruter kører også til Argir, Hvítanes, Kaldbak og Kolla fjørður. Kort over ruter ne og køreplaner fås i busserne, i kiosk Steinatún i centrum og på turist -kon toret (se side 96). Det er gratis at køre med de røde bybusser.
HelikopterserviceAtlantic Airways flyver med helikopter til enkelte byer og bygder på Færøerne. Kontakt Atlantic Airways direkte på tel. +298 341060. Plads bestilling er på krævet (se side 85).
26. Rejser til FærøerneMed skibDet færøske rederi Smyril Line ope re rer hele året med en regelmæssig cruise- og bil færge-forbindelse til Fær øerne, fra Island og Dan mark. Kontakt hoved-kontoret (se side 85) for nærmere op lysning om sejl planer, bro churer og salgs agenter i udlandet eller se www.smyril-line.fo.
Med flyDet færøske flyselskab Atlantic Airways (se side 85) flyver til Fær ø erne flere gange dagligt. Kontakt fly sel skabet di rekte eller din lokale rejse agent for at høre om af gangs tider. Se også www.atlantic.fo og annoncen på side 3. Der er direkte busfor bindelse mellem luft hav nen og Tórs havn i for bindelse me d fly - ankomster og -af gang e.
27. Service til handicappedeAdgang med kørestol er ikke mulig på alle destinationer. Planlæg rejsen grundigt for at undgå be kym rin ger og skuf felser. Der findes en udførlig folder med alle op lysninger om, hvor der er adgang for kørestole. Folderen og mere detaljeret infor mation fås ved at kon takte Færøernes Handi cap for-ening, MBF, Íslandsvegur 10c, FO-100 Tórshavn, tel. +298 317373 /280203. [email protected] – www.mbf.fo.
28. Shopping/SouvenirSærlige færøske souvenirs er de mange forskellige uldvarer, des uden udstoppede fugle, kera mik, udskårne og drejede trævarer, smykker, musik, fri mærker og plakater (se side 92).
29. SportsfiskeriFiskekort er påkrævet til fiskeri i visse søer. De gældende reg ler for fiskeri i søerne er trykt på bag siden af kortet. Fiskeri i åer og vandløb er kun tilladt fra 1. maj til 31. august. Det er tilladt at fiske fra kysten stort set overalt, men undersøg
102
pR
aK
TiS
K iN
FO
RM
aT
iON
venligst, om der er lo kale und tagelser fra reglen. Fiske kort kan købes på de fleste lokale turistkontorer (se side 96). Der findes en udførlig brochure om sportsfiskeri. Ved indrejse til Færøerne stilles der ikke længere krav om veterinærattest for gen nemført vask og desinfektion af brugt sports fiskeudstyr, der med tages for brug på Fær øerne. Det påhviler i stedet den en kelte bruger at sørge for at udstyret ved ankomst til Færøerne er grundig rengjørt, tørt og smit tefrit. Ligeledes påhviler det den enkelte bruger under fiskeri på Færøerne, at sikre at smitte ikke føres fra salt vands lokaliteter til ferskvands-loka liteter og mellem ferskvands-lokaliteter. Vejledning til dette og mere information kan læses i bro churen om Havfiskeri, der fås på turistinformationerne.
30. SygesikringBorgere fra de nordiske lande og Storbritannien er dækket af deres respektive offentlige sygesikringer, mens de be finder sig på Færøerne. Borgere fra andre lande må tegne en rejse forsikring, der dækker sygdom.
31. Tax FreeAlle tilrejsende, der ikke er bosiddende på Færøerne, kan få den færøske moms (MVG) re funderet ved køb for mere end 300 DKK. Hold øje med de blå-hvide skilte i forretnings vind uerne, hvor på der står “Tax Free”. Over 100 butikker rundt om på Færøerne er medlem af “Faroese TaxFree System” organisationen, og de vil med glæde hjælpe dig med at få din moms refund eret. Bed eks pedi ent-en om en “Tax Refund Cheque”, når du køber. Udfyld formularen og sørg for, at eks pe di enten har stemp let check en. Ved afrejse skal du kontakte tolderne inden check-in. Tolderne kan kræve at se dine varer, inden de vil stemple checken. Kon takt siden “Tax
Refund” agen ten enten i lufthav-nen, ombord på færgen eller cruise lineren for at få momsen refunde-ret. Hvis du glemmer at indløse checken inden afrejsen, kan den stemplede check sendes til Faroese Tax Free System, der sender dig pengene eller flytter dem på din konto.
TaxFree i lufthavnenDer er to TaxFree butikker i Vagar lufthavn. En efter sikkerhedscheck ved afgang og en ved bagageudle-veringen ved ankomst. Butikkerne har åbent i henhold til flyenes afgang og ankomst.
32. Toldfrie varerRejsende til Færøerne har lov til at indføre følgende varer toldfrit: Over 18 år:Spiritus 22-60% alkohol: Max 1 liter.OGVin og alkoholholdige drikke varer til og med 22% alkohol: 1 liter eller 2 liter bordvin. OGØl, som indeholder højst 5,8% alkohol: 2 liter.OG100 stk. cigaretter eller 100 stk. cigarillos eller 50 stk. cigarer eller 250 gr. tobak.Det er også tilladt at indføre:Parfume op til 50 grBarbersprit 25 cl.Chokolade/konfekt 3 kgSodavand 10 L
33. VandretureVandreture i fjeldene er en af de mange oplevelser, der venter den, der besøger Fær øerne. Her er nogle gode råd, så dine ture bliver behagelige og ufarlige: Tag altid en vind jakke på, og klæd dig lag på lag, så du kan tilpasse dig efter vejret, mens du går. En rygsæk til dit ekstra tøj og til forsyninger, såsom chokolade eller lignende, der giver hurtig energi, samt til en termokande med en varm drik, er ikke til at komme udenom. Få fat på
et detaljeret kort før du tager afsted, og fortæl andre om din rute, dit mål, og hvornår du forventer at komme tilbage. Husk også at fortælle, at du er kommet tilbage, så de ikke tager ud for at lede efter dig. Følg stierne og undgå græsset på den dyrkede indmark. Pas på ikke at klatre de steder, hvor jorden er løst siddende og husk på, at det stenede terræn langs vandet og højt oppe i bjergene kan være glat og farligt. Vær opmærksom på fuglereder, der ligger gemt i græsset og undgå at forstyrre rugende fugle. Som regel vil de advare dig med deres skrigen, hvis du kommer for tæt på deres rede, eller de forsvarer sig med at dykke ned i hovedet på dig. Hvis tågen pludselig omringer dig, skal du sætte dig ned og vente på opklaring, eller at der kommer hjælp. At vandre i ukendte områder under så danne forhold kan være meget farligt, så lyt til disse råd og få en fornøjelig oplevelse.
34. VejrudsigterVejrudsigten for hele Færø erne og en oversigt over det lokale vejr bliver sendt i Færøernes Radio på dansk og engelsk, i som mer-sæsonen mellem kl. 08:45 og 09:00.
35. ÅbningstiderDe fleste forretninger har åbent fra kl. 9:00/10:00 til kl. 17:30/18:00. Fredage har flere for retninger åbent til kl. 19:00. Om lørdagen lukker for retningerne enten kl. 12:00, 14:00, 16:00 eller 17.00. Om søn dagen har alle butikker lukket. Kiosker, benzinsta tioner og de fleste bagerier lukker sent om aftenen, som regel kl. 23:00, også om søndagen.
103
Óla
vur
Fred
erik
sen
Tu
NN
El
ER
Og
VE
jlÆ
Ng
DE
R p
Å FÆ
RØ
ER
NE
TuNNElER pÅ FÆRØERNE
VEjlÆNgDER pÅ FÆRØERNE (KM)
Sandoy
Húsavík 5Sandur 13 9Skarvanes 15 10 8Skálavík 12 7 9 11Skopun 22 18 9 17 19
Dalu
r
Húsa
vík
Sand
ur
Skar
vane
s
Skál
avík
Streymoy EysturoyVágar(og Klaksvík)
Eiði 70Fuglafjørður 88 37 Gjógv 84 14 41 Gøta 80 29 8 32 Kirkjubøur 69 67 83 81 75Klaksvík 93 44 18 46 14 89 Kollafjørður 40 30 48 44 40 37 53 Leirvík 84 35 9 37 5 80 9 44Leynar 30 41 60 55 49 39 63 10 54 Miðvágur 13 57 75 71 67 56 80 27 71 17 Norðradalur 46 49 67 63 59 27 71 18 62 17 33 Oyndarfjørður 78 29 30 31 22 76 36 38 27 48 65 56Runavík 83 33 19 38 11 79 25 42 16 52 70 61 25 Saksun 65 25 44 39 36 61 50 26 41 36 52 44 35 40Sandavágur 16 54 72 68 64 53 77 24 68 14 2 30 62 67 49Selatrað 91 42 41 46 33 91 47 52 38 61 78 69 34 36 48 75Sundbroen 57 11 30 25 22 54 36 17 27 27 44 35 21 26 14 41 34 Tjørnuvík 71 25 44 39 36 69 50 31 41 41 58 49 35 40 28 55 48 14 Toftir 86 36 22 41 14 82 28 45 19 55 73 64 28 3 43 71 39 29 43 Tórshavn 55 53 69 67 61 14 75 23 66 25 40 13 62 65 47 39 77 40 55 68 Lufthavn, Vágar 6 64 81 78 74 63 87 34 78 24 8 40 72 77 59 10 85 51 65 80 49Vestmanna 41 55 73 69 65 54 78 25 69 15 28 31 63 68 50 25 76 42 56 71 40 35
Bøur Eiði
Fugl
afjø
rður
Gjóg
v
Gøta
Kirk
jubø
ur
Klak
svík
Kolla
fjørð
ur
Leirv
ík
Leyn
ar
Mið
vágu
r
Norð
rada
lur
Oynd
arfjø
rður
Runa
vík
Saks
un
Sand
avág
ur
Sela
trað
Sund
broe
n
Tjør
nuví
k
Tofti
r
Tórs
havn
Lufth
avne
n Vá
gar
Norðoyggjar: Borðoy, Viðoy, Kunoy
Árnafjørður 5Depil 7 5 Hvannasund 10 6 2 Kunoy 8 13 15 16 Múli 16 13 8 8 24 Norðdepil 9 6 1 1 17 7 Norðoyri 7 10 12 15 15 20 13 Norðtoftir 9 7 1 4 17 10 3 14 Klaksvík 3 6 8 9 11 17 10 4 10 Viðareiði 17 15 10 9 25 16 9 22 11 18
Ánir
Árna
fjørð
ur
Depi
l
Hvan
nasu
nd
Kuno
y
Múl
i
Norð
depi
l
Norð
oyri
Norð
tofti
r
Klak
svík Suðuroy
Froðba 19Hov 19 19Hvalba 25 15 25Lopra 36 35 17 42Porkeri 25 25 6 31 11Sandvík 30 20 30 5 47 36Sumba 41 41 23 47 6 17 53Tvøroyri 16 2 16 12 33 22 18 39Vágur 29 29 10 35 7 4 40 12 27Øravík 9 9 9 15 26 15 21 32 7 20
Se byernes og bygdernes placering på kortet på side 4
Der tages forbehold for eventuelle fejl
Fam
jin
Froð
a
Hov
Hval
ba
Lopr
a
Pork
eri
Sand
vík
Sum
ba
Tvør
oyri
Vágu
r
Bygd Byggeår Højde Længde Lys SporStreymoyLeynar 1977 4,5 m 760 m ja 2Kollafjørður 1992 4,6 m 2816 m ja 2EysturoyNorðskála 1976 4,5 m 2520 m ja 2Leirvíkar 1985 4,6 m 2238 m ja 2BorðoyÁrnafjørður 1965 3,2 m 1680 m nej 1Hvannasund 1967 2120 m nej 1KalsoyVillingardalur 1979 1193 m nej 1Ritudalur 1980 683 m nej 1Mikladalur 1980 1082 m nej 1Teymur í Djúpadal 1985 220 m nej 1Trøllanes 1985 2248 m nej 1Kunoy 1988 4,6 m 3031 m nej 1VágarGásadalur 2006 4,5 m 1410 m nej 1SuðuroyHvalba 1963 3,2 m 1450 m nej 1Sandvík 1969 3,2 m 1500 m nej 1Sumba 1997 4,6 m 3240 m nej 2Hov 2007 4,6 m 2435 m ja 2Streymoy-Vágar Undersøisk tunnel 2002 4,6 m 4940 m ja 2Eysturoy - Borðoy Undersøisk tunnel 2006 4,6 m 6300 m ja 2
Mallemukker
104
HO
TE
ll
ER
, pE
NS
iON
aT
ER
Og
Va
ND
RE
RH
jEM
PRIS
ERNA
VNE
OG ADRE
SSER
Andr
ein
form
a-tio
ner
Kred
itko
rtÅb
ent
Klas
sifi-
katio
n
1. Eu
roca
rd2.
VISA
3. D
anko
rt4.
JCB
5. M
aste
r 6.
Am
. Exp
r.7.
Dine
rs8.
Alle
kort
Park
e-rin
gs-
plads
er
: V
ære
lse
med
fler
e en
d 2
seng
e
: Gæ
ste
køkk
en
: Adg
ang
til k
økke
n
: C
afet
eria
: M
åltid
er
på b
estil
ling
: A
la ca
rte
rest
aura
nt
: Aut
omat
m.va
nd,
sand
wich
o.a.
Anta
l se
nge/
væ
relse
r
Egne
t for
ha
ndi-
capp
ede
Mød
elok
ale
- ant
al
delta
gere
L: T
elef
onM
: Rad
ioN:
TV
O: Kø
lesk
abP:
Min
ibar
Q: In
tern
et
A: Su
ite
B: El
evat
orC:
Sau
naD:
Sola
rium
E: T
V-ru
mF:
Billi
ard
G: Bo
rdte
nnis
H: Lo
unge
I:
Inte
rnet
j: Va
sker
iK:
Fitn
ess
På v
ær-
else
rne
H:
Hote
l /
konf
eren
ce
VH:
Vand
rer-
hjem
, væ
relse
r, 2-
8 se
nge
B&B:
Be
d &
brea
kfas
t
(+29
8)
T: T
elef
onF:
Fax
* : in
cl. m
orge
nmad
Ekstr
a se
nge
Raba
tpris
er
fo
r med
-
lemm
er af
Yo
uth
Ho
stel
or
ganis
a-
tione
r
FACI
LITE
TER
Blád
ýpi -
host
el.fo
T:
5006
00
n
35
/19
EIJ
NQ
50
8 Of
f.par
k.
45
0*
600*
65
0*
800*
20
0*
180
Dr. Ja
cobs
ens g
øta 1
4-16
F:
3194
51
FO-1
00 Tó
rsha
vn
VH
n
24
/3
E
50
8 Of
f.par
k.
45
0*
65
0*
20
0 18
0
Gues
thou
se un
dir F
jalli
T:
6050
10
24
/6-1
2/8
70
EFGI
J
10-7
0
23
45
35
495*
650*
15
0*M
arkn
agils
vegu
r 75
F: 60
5011
35
FO-1
00 Tó
rshav
n
Hote
l För
oyar
T:
3175
00
n
21
2 AB
CEHI
LM
NPQ
3-34
0 X
8 10
0
1.500
*
1.80
0*
300*
Oygg
jarve
gur 4
5, P.O
.Box 3
303
F: 31
7501
10
6
FO
-110
Tórs
havn
Hote
l Haf
nia
T: 31
3233
2/
1-23
/12
105
ABCH
IJ LM
NPQ
8-10
0
8 7
13
00*
1.5
00*
300*
Áa
rveg
ur 4
-10,
P.O.Bo
x 107
F:
3152
50
57
+Offe
ntl.
FO
-110
Tórs
havn
pa
rkerin
g
Hote
l Str
eym
T:
3555
00
1/
1-31
/12
48
EIK
LMNO
Q 20
8
16
79
5*
1.0
95*
250*
Yviri
við St
rond
19
F: 35
5501
n
26FO
-100
Tórs
havn
Hote
l Tór
shav
n T:
3500
00
n
78
AB
EHIJ
LMNQ
8-
60
8
Offe
ntlig
1100
*
1.400
* Tó
rsgø
ta 4,
P.O.Bo
x 97
F: 35
0001
43
pa
rker
ingFO
-110
Tórs
havn
Kaff
istov
an
T: 32
7175
/327
025
n
8
12
3
30
0*
60
0*
15
0*FO
-270
Nóls
oy
F: 32
7176
4
Kerja
lon H
oste
l Tór
shav
n T:
3189
00
VH
n
98
EIJ
8
100
Oygg
jarve
gur 4
9,
F: 31
7501
22
17
5
P.O
.Box 3
303,
FO-1
10 Tó
rsh.
Skan
sin - h
oste
l.fo
T: 50
0606
n
36
IJQ
LNOQ
15
8
7
45
0*
600*
65
0*
800*
20
0 18
0Je
kara
gøta
8, FO
-100
Tórs
havn
F:
3106
57
18
n 1/1-
31/
12 Gr
uppe
r på
best
illing
hele
åre
t
Vint
er p
åbe
stilli
ng
105
HO
TE
ll
ER
, pE
NS
iON
aT
ER
Og
Va
ND
RE
RH
jEM
Gues
thou
se G
jáar
garð
ur
T: 423
171/
M: 21
1590
15
/1-1
5/12
10
0 DE
GI
10
-80
X
12
345
12
580*
72
5*
700*
85
0*
200*
FO
-476
Gjóg
v F:
4235
05
24
Hote
l Kla
ksví
k T:
4553
33
n
54
AE
IJ NQ
15
0 X
12
345
30
395*
79
5*
99
5*
Víkar
vegu
r 38, F
O-700
Klak
svík
F: 45
7233
25
Á Gi
ljane
si T:
3334
65
VH
n
22
EI
20
35
0
450
200
FO-3
60 Sa
ndav
águr
8
62°N
airp
ort h
otel
T: 30
9090
n
64
AE
IJ LM
NQ
12-1
50
X
8
90
94
5*
12
50*
300*
FO
-380
Sørv
águr
F:
3090
91
24
Gues
thou
se G
ula H
úsið
T: 5
3261
4/31
2914
/
n
25
50
0
500
25
0 FO
-388
Myk
ines
51
2914
Krist
ians
hús
T: 312
985/
M: 21
2985
1/5-
1/9
30
30
2
30
0*
60
0*
150
FO-3
88 M
ykin
es
F: 32
1985
9
Gues
thou
se Ís
ansg
arðu
r T:
3617
26
n
17
IJ
5
300
42
0 48
0 10
0FO
-210
Sand
ur
T: 50
8008
9
Imm
anue
l Kon
fere
ncec
ente
r T:
5305
30
15
/1-1
1/9
48
I 20
0
1
70
0*
90
0*
250
FO-2
20 Sk
álavík
12
Gues
thou
se un
dir He
ygnu
m
T: 37
2046
n
18
EIJ
NQ
12
X
23
4
35
0
600
15
0FO
-800
Tvør
oyri
F: 37
2446
9
+Off.
park
.
Gues
thou
se V
irgin
Cage
T:
2285
05
n
EIJ
Q
12
3456
6
30
0
500
15
0FO
-800
Tvør
oyri
Hote
l Bak
kin
T: 37
3961
n
16
I
NQ
12
345
4
500*
60
0*
600*
70
0*
175*
FO-9
00 Vá
gur
F: 37
3962
10
Hote
l Tvø
royr
i T:
3711
71
n
28
EI
MNQ
25
8
50
0*
675*
65
0*
775*
12
0*FO
-800
Tvør
oyri
F: 37
2171
14
Hote
l Øra
vík
T: 37
1302
n
22
I
LMNQ
10
-225
X
12
345
70
625*
795*
20
0*FO
-827
Øra
vík
F: 37
2057
16
Stre
ymoy
og
Nóls
oy
Eyst
uroy
Norð
oygg
jar
Vága
r og
Myk
ines
Sand
oy o
g Sk
úvoy
Suðu
roy
Der t
ages
forb
ehol
d fo
r eve
ntue
lle fe
jl og
ænd
ringe
r. Op
date
ret j
uli 2
011
Klas
sifis
eret
af H
ORES
TA. F
or y
derli
gere
op
lysn
inge
r om
kla
ssifi
katio
nssy
stem
et: w
ww
.ho
tel.d
k
106
BE
giV
EN
HE
DE
R
BEgiVENHEDER i 2012
Nordens HusNordens Hus er et nordisk kulturhus, som byder på mange spændende begivenheder året rundt. F.eks. koncerter, udstillinger, teaterforestillinger og meget andet. Se programmet for Nordens Hus på: www.nlh.fo
listasavn FøroyaFærøernes Kunstmuseum i Tórshavn tilbyder mange spændene udstillinger med kunstnere fra hele verden. Derudover er den faste udstilling med yngre og ældre færøsk billedkunst. Bl.a. mange værker af Færøernes mest kendte kunstner Sámal Joensen-Mykines (1906-79). Se programmet for Listasavn Føroya på: www.art.fo
Musikfestivaler og udendørs koncerterOm sommeren har du på Færøerne rig mulighed for musikalske oplevelser, som du nok ikke havde forestillet dig. Den lokale musik er på det nærmeste eksploderet de seneste år og du kan på de forskellige festivaler og koncerter opleve et fantastisk udvalg af lokal musik i alle slags genrer - samt spændende udenlandske navne og grupper. Juni – juli: Summartónar - www.composers.fo 1.–3. juni: Fjarðafestivalur i Skálabotnur. Kristelig musikfestival - www.fjardafestivalur.com 12.–14. juli: G! Festival, Musikfestival i Gøta - www.gfestival.com 27. juli: Futt í Býin, stor udendørs koncert i Tórshavn - www.futt.fo 2.–4. august: Sommerfestival, Musikfestival i Klaksvík - www.summarfestivalur.fo Medio maj – medio august: Grottekoncerter med skiftende musikere og sejlads med skonnerten Norðlýsið - www.nordlysid.com Medio juni – medio august: Gratis livekoncerter - med en kop kaffe til - med spændende færøske navne alle hverdage kl. 16 i musikbutikken "Tutl" i gågaden i Tórshavn - www.tutl.com
løbDer arrangeres forskellige løb på Færøerne - både for den trænede løber, men også for dem, der mest løber for sjov og motionens skyld. 25. april: Flagdagsløb i Tórshavn: 7 km/2 km: - www.athletics.fo Juni: Klaksvík (ved stævnet "Norðoyastevna"): 5 km - www.renn.fo Juni: Hósvík (ved stævnet "Sundalagsstevna"): 11 km - www.renn.fo Juni: Tvøroyri (ved stævnet "Jóansøka"): 5 km - www.renn.fo Juli: Fuglafjørður(ved stævnet "Varmakelda"): 10 km - www.renn.fo Juli: Miðvágur (ved stævnet "Vestanstevna"): 7,5 km - www.renn.fo Juli: Strendur (ved stævnet "Fjarðastevna"): 5 km - www.renn.fo Juli: Tórshavn, Olaj-løb, 5 km - www.renn.fo August: Kvinnurenningin: Kvindeløb i Tórshavn: 5 km/2,5 km - www.kvinna.fo September: Tórshavn Marathon: Helt og halvt Marathon og 5 km - www.torshavnmarathon.com
andre særlige begivenheder 13.-18. februar: Torradagar i Klaksvík. En hele uge med spændende udstillinger, foredrag, udflugter o.s.v. - www.klaksvik.fo 1. juni: Kulturnat i Tórshavn - www.visittorshavn.fo 14. juli: Markedsdag i Runavik. F.eks. laks er til salg - www.visiteysturoy.fo Juli: Dans på bryggen, Vesthavnen i Tórshavn - www.kunning.fo 17.-19. august: Sjómannadagur (sømandsdag) i Klaksvík. Masser af spændende aktiviteter for alle - www.klaksvik.fo Juni - medio juli: Færøsk kulturaften hver tirsdag aften i Sjónleikarhúsið, teateret i Torshavn
107
Lørdag Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag
Forår/Efterår Esbjerg til søs Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn til søs
Sommer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINESEJLPLAN 2011
Spørg hos Smyril Lines rejsekontorer ang. vintertidstabellen.Der tages forbehold for evt. ændringer i sejlplanen.
MERE INFORMATION PÅ: WWW.SMYRILLINE.DK
VIRKELIGHEDENSIGER MERE END
1000 BILLEDER
Samstag Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag
Frühjahr/Herbst Esbjerg auf See Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn auf See
Sommer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINEFAHRPLÄNE 2011
Bei Fragen zum Winterfahrplan wenden Sie sich bitte direkt an Smyril Line.Alle Fahrplanangaben vorbehaltlich eventueller Änderungen.
WEITERE INFORMATION AUF: WWW.SMYRILLINE.DE
DIE WIRKLICHKEIT SAGT MEHR ALS
1000 BILDER
Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday
Spring/Autumn Esbjerg at sea Tórshavn Seyðisfjörður Seyðisfjörður Tórshavn at sea
Summer Hanstholm Tórshavn Tórshavn Hanstholm Tórshavn Seyðisfjörður Tórshavn
SMYRIL LINESAILING SCHEDULE 2011
Please contact your Smyril Line agent regarding the winter sailing schedule.Sailing schedule is subject to change.
MORE INFORMATION AT: WWW.SMYRILLINE.COM
REALITY SAYS MORE THAN
A 1000 PICTURES
iNT
ER
Na
TiO
Na
lE
FO
RB
iND
El
SE
R
SOMMERSTÆVNER
Højdepunkterne om sommeren er de forskellige sommerstævner (byfester), som får lokalområderne i feststemning. Til alle stævner er der dans, sportskampe og tivoli. Kaproning i de traditionelle færøske både forekommer ved stævner, der deltager i FM. Det er stævnernes absolutte højdepunkt. Følgende stævner er med i FM i kaproning i 2012.
02. juni 2012 Norðoyarstevna i Klaksvík09. juni 2012 Eystanstevna i Runavík16. juni 2012 Sundalagsstevna i Kollafjørður 23. juni 2012 Jóansøka i Vágur07. juli 2012 Fjarðastevna i Vestmanna14. juli 2012 Vestanstevna i Sandavágur 28. juli 2012 Ólavsøka i Tórshavn
Spørg efter den nøjagtige tidstabel hos Atlantic Airways, rejsebureauer, informations centre m.m.
Færøerne - København / København - Færøerne 5 gange dagligt
Færøerne - Billund / Billund - Færøerne 9 gange ugentligt
Færøerne - Aalborg / Aalborg - Færøerne 3 gange ugentligt
Færøerne - London / London - Færøerne 2 gange ugentligt
Færøerne - Bergen / Bergen - Færøerne 2 gange ugentligt
Færøerne - Reykjavík / Reykjavík - Færøerne 2-3 gange ugentligt
ugentligt program 2012. gælder fra 01.06 - 01.09
Norrönas sejlplan 2012
Spørg Smyril Lines rejsekonsulenter ang. vintersejlplanen.Der tages forbehold for evt. ændringer.
iNTERNaTiONalE FORBiNDElSER
Lørdag
Hirtshals
Hirtshals
Forår/efterår
Sommer
Søndag
til søs
Tórshavn
Mandag
Tórshavn
til søs
Tirsdag
Seyðisfjørður
Hirtshals
Onsdag
Seyðisfjørður
Tórshavn
Torsdag
Tórshavn
Seyðisfjørður
Fredag
til søs
Tórshavn
Mere information:Smyril Line Danmark tlf. +45 96 558 500
www.smyrilline.dk
Mere information på: www.atlantic.fo
andre relevante hjemmesider
Her kan du holde dig ajour med aktuelle begivenheder i 2012:
www.visitfaroeislands.com www.kunning.fo www.visitnordoy.fo www.visiteysturoy.fowww.visitsandoy.fo www.visittorshavn.fo www.visitnolsoy.fo www.visit-vestmanna.comwww.visitsuduroy.fo www.visitvagar.fo