f65 v1.1 pièces / parts f6512e930 operator manual (english

60
Hay Pick-Up Attachment Operator’s and Parts Manual Manuel de l'Opérateur et de Pièces Attachement Ramasseur d'Andain Manual no. F6512EP V1.1 F6512P931 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English) F6512E930 Manuel de l'Opérateur (Français)

Upload: others

Post on 01-Oct-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

Hay Pick-Up AttachmentOperator’s and Parts Manual

Manuel de l'Opérateur et de PiècesAttachement Ramasseur d'Andain

Manual no. F6512EP V1.1

F6512P931 V1.1 Pièces / PartsF6512E930 Operator Manual (English)F6512E930 Manuel de l'Opérateur (Français)

Page 2: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

Manuel de piècesAttachement Ramasseur d’andains

Hay Pick-Up Attachment Parts Manual

Manual no. F6512P931 V1.1

F6512P931 V1.1 Pièces / PartsF6512E930 Operator Manual (English)F6512E930 Manuel de l'Opérateur (Français)

Page 3: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

3

HAY PICK-UP ATTACHMENT OPERATOR MANUAL

TO OUR CUSTOMER

We appreciate your confidence in DION Farm Equipment and thank you for your trust. In prepar-ing this manual, we hope we have furnished you with a valuable tool for operating and maintaining this fine machine. Use this manual as your guide. Practicing the instructions given here will result in many years of dependable service from your machine.

Your Dealer can give you assistance with parts and specially trained personnel to assist you in repair and maintenance.

Call your Dealer if you need any assistance or information.

Page 4: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

4

Page 5: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

5

TABLE OF CONTENTS

SPECIFICATIONS ................................................................................................................................ 6

SERIAL NUMBER LOCATION ............................................................................................................. 7

CHECK LIST ........................................................................................................................................ 8

FOREWORD ........................................................................................................................................ 9

SAFETY RULES ................................................................................................................................... 10 SAFETY ALERT SYMBOL ..................................................................................................... 10 FOLLOW A SAFETY PROGRAM .......................................................................................... 10 A WORD TO THE OPERATOR ............................................................................................. 10 SAFETY RULES SPECIFIC TO THIS MACHINE .................................................................. 11 PROCEDURES FOR STOPPING THE HAY PICK-UP ATTACHMENT ................................ 12 GUARDS AND SHIELDS ...................................................................................................... 12 SAFETY SIGN LOCATION .................................................................................................... 13

LUBRICATION ...................................................................................................................................... 14 LUBRICATION CHART .......................................................................................................... 14 TYPE DE LUBRICANTS ........................................................................................................ 14 OPERATION ......................................................................................................................................... 15 OPERATION TIPS ................................................................................................................. 15 BOLT TORQUE SPECIFICATIONS ....................................................................................... 15 ADJUSTMENTS - MAINTENANCE ...................................................................................................... 16 AUGER SCREW DRIVING CHAIN TENSION ADJUSTMENT ............................................. 16 PICK UP REEL DRIVING CHAIN TENSION ADJUSTMENT ................................................ 17 INTERMEDIATE DRIVING CHAIN TENSION ADJUSTMENT .............................................. 17 ATTACHMENT DRIVING CHAIN ........................................................................................... 17 TIRE WHEELS ...................................................................................................................... 17 SHOES .................................................................................................................................. 18 WINDGUARD ........................................................................................................................ 18 LIFT EYELET ......................................................................................................................... 18 STAR RATCHET CLUTCH ................................................................................................... 19 WEAR PLATE ........................................................................................................................ 19

STORAGE ............................................................................................................................................ 19

Page 6: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

6

Specifications and design are subject to change without notice and without liability therefore.

MODEL : ....................................................................................... Hay Pick-up Attachment F65-108

WEIGHT AND DIMENSIONS:

Weight ........................................................................................... 1280 lbs (580 kg)

Overall width .................................................................................. 126’’ (320 cm)

Pick-up width ................................................................................. 108’’ (275 cm)

Left & right auger action Auger diameter ....................................... 22’’ (56 cm)

Number of drum bars..................................................................... 5

Number of pick-up fingers ............................................................. 34 (X5)

Pick-up fingers ............................................................................... 170 à 3’’ (7,6 cm) center-to-center

DRIVE:

Drive type ...................................................................................... Roller chain

Overload protection ....................................................................... Torque limiter

DESCRIPTION:

Adjustable wheel

Adjustable protection shoes

Adjustable windguard

SPECIFICATIONS

Page 7: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

7

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

For your convenience, write down in full in this manual both the model and serial numbers of your machine, as shown on the name plate illustrated below. Always mention both the model and the serial numbers when ordering parts or regarding any other correspondence referring to your machine

Write down your number here:

MODEL NO. SERIAL NUMBER

SERIAL NUMBER LOCATION

REAR

LEFT

RIGHT

FRONT

Page 8: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

8

PRE-SEASON CHECKS Clean the Hay Pick-up Attachment, removing trash and dirt accumulation

Clean and inspect chains for excessive stiffness or wear Lubricate the machine according to the LUBRICATION chart. Make sure grease fittings are in place and taking grease properly

Check to make sure the Pick-up Attachment is attached properly to the Forage Harvester. See that the Pick-up Attachment drive chain is installed and correctly aligned and tensioned

Run the Pick-up Attachment at half-speed for about 10 minutes. Listen for abnormal noises. Shut off the tractor engine, and inspect all bearings for over-heating or excessive wear. Also check roller chains and sprockets for over-heating

DAILY CHECKS Lubricate the machine following instructions in the LUBRICATION section

With tractor shut off, check chains for tension and alignment

Check tractor hook-up for safety and proper connection

Make sure all bolts and nuts are in place and tighten. Make sure all parts are well secured to the machine

Check for missing pick-up teeth on the attachment

Make sure all guards and shields are properly in place and in good condition

CHECK LIST

Page 9: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

9

TO OUR CUSTOMER

The following pages and illustrations are printed to help supply you with the knowledge to better oper-ate and service your Hay Pick-up Attachment.

Any piece of equipment needs, and must have a certain amount of service and maintenance to keep it in top running condition. We have attempted to cover all the adjustments required to fit most con-ditions; however, there may be times when special care must be taken to fit a condition.

Study this operator’s manual carefully and become acquainted with all the adjustments and operating procedures before attempting to operate your new equipment. Remember, it is a machine and it has been designed and tested to do an efficient job in most operating conditions and will perform in rela-tion to the service it receives.

If special attention is required for some conditions, ask your Dion Dealer; his parts and Service Organi-zation will be glad to help and answer any questions on operation and service of your new machine.

THIS MANUAL SHOULD REMAIN WITH THE MACHINE WHEN SOLD

This manual was prepared from the latest product information available at publication time. The Com-pany reserves the right to make changes at any time without notice.

The safety section of your Operator’s manual is in-tended to point out some of the basic safety situa-tions which may be encountered during the normal operation and maintenance of your Hay Pick-up At-tachment, and to suggest possible ways of dealing with these situations. This section is NOT a replace-ment for other safety practices featured in other sec-tions of this book.

WARRANTY INFORMATION

Your Dion Warranty for this machine appears on your copy of the Retail Purchase Order and War-ranty Terms and Conditions Statement which you received from your dealer when you purchased the Hay Pick-up Attachment.

If the Hay Pick-up is used with a Forage Harvester from another manufacturer, the warranty is limited to the Hay Pick-up.

As indicated on the Retail Purchase Order signed by you and your dealer, you, the equipment purchaser, shall assume charges for service calls or transporta-tion of equipment to and from the location of servic-ing Dion dealer.

SAFETY

The safety of the operator is one of the main con-cerns in designing and developing a new Hay Pick-up Attachment. Designers built in as many safety features as possible. However, every year accidents occur which could have been avoided by taking a more careful approach to handling farm machinery and implements.

Read and implement the safety instructions detailed in the safety section of this manual.

FOREWORD

Page 10: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

10

SAFETY ALERT SYMBOL

The symbol above calls your attention to instructions concerning your personal safety. It is found throughout the manual as well as on the machine to point out spe-cific hazards and ways to avoid them. Always follow the instructions to minimize the risk of personal injury or death.

DANGER, WARNING AND CAUTIONWhenever you see the words and symbols shown below, used in this manual and on decals, you MUST take note of their instructions as they relate to per-sonal safety.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in DEATH OR VERY SERIOUS INJURY.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, could result in DEATH OR SERIOUS INJURY.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in MINOR INJURY.

IMPORTANT: The word IMPORTANT is used to identi-fy special instructions or procedure which, if not strictly observed, could result in damage to, or destruction of the machine, process or its surroundings.

NOTE: The word NOTE is used to indicate points of particular interest for more efficient and convenient re-pair or operation.

SIGNS

WARNING: DO NOT remove or obscure Danger, Warning, Caution safety signs or Instruction signs that are not readable or are missing. Replacement signs are available from your Dealer in the event of loss or damage. The actual location of these Safety signs is illustrated on page 13.

FOLLOW A SAFETY PROGRAMFor proper operation of a Hay Pick-up Attachment, you must be a qualified and authorized operator. To be qualified, you must read and understand the written instructions supplied in this Operator’s Manual, have training, and know the safety rules and regulations for the job.

Some local regulations specify that no one under the age of 16 years, for example, may operate power ma-chinery. This includes tractors. It is your responsibility to know what these regulations are, and obey them, in the operating area or situation. These will include, but are not limited to, the following instructions for proper operation.

WARNING: An operator should not use alcohol or drugs which can change their alertness or coordination. An operator on prescription or “over the counter” drugs needs medical advice on whether or not he or she can properly operate machines.

A WORD TO THE OPERATORIt is YOUR responsibility to read and understand the safety section in this manual before operating your tractor. You must follow these safety instructions that take you step by step through your working day.

In reading this section, you will note that illustrations have been used to highlight certain situations. Each illustration is numbered and the same number appears in the text in parenthesis. This number is placed at the end of the written text that refers to the illustration.

Remember that YOU are the key to safety. Good safe-ty practices not only protect you, but also the people around you. Study the features in this manual and make them a working part of your safety program. Keep in mind that this safety section is written only for this type of machine. Practice all other usual and cus-tomary safe working precautions, and above all.

REMEMBER - SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. YOU CAN PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH.

WARNING: In some of the illustrations used in this Operator Instruction Book, panels or guards may have been removed for clarity. Never operate the machine without these components in position. If the removal of panels or guards is necessary to make a repair, they MUST be replaced before opera-tion.

SAFETY RULES

Page 11: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

11

• Disengage the PTO and shut off engine before leav-ing the operator’s seat for refueling, lubricating or adjusting the machine.

• The tractor engine ignition key must be removed each time the operator leaves the tractor.

• Wear appropriate clothing, safety boots or shoes. Do not operate the machine when visibility is bad, or during night, in poor lighting.

• When driving on a public road, or on hilly land you must remove the electrical box ignition key and put the locking pin in the stop pawl of the quick-discon-nect hitch to prevent unlocking. This locking pin should also be used for the manual quick-disconnect hitch.

• Attach a safety chain of at least 20,000 lbs (9071 Kg) capacity for transportation.

• Keep children away from the machine at all times. Maximum traveling speed of a forage harvester should not exceed 20 mph (34 km/h).

• Carefully read all safety signs applied on the ma-chine. If they are damaged, replace them immedi-ately.

• If a feeding mechanism should become jammed, never attempt to unblock it or remove any material when the machine is in motion or the tractor engine running.

• Never feed the Hay Pick-up Attachment manually.

• Never remove guards or make adjustments while the machine or tractor engine is running.

• Never attempt to check or adjust chains while the machine is running.

• Make sure all rotating parts are stopped and the tractor engine is turned off before cleaning the ma-chine throat.

• Before starting the tractor engine, make sure all guards, shields, and doors are in place and properly secured and check the machine thoroughly for pos-sible loose parts or bolts and tighten them.

• Always pick-up tools after performing any adjust-ment.

• Never allow riders on any part of a machine.

• Block elevated components before servicing equip-ment.

• Never lubricate or clean any part while the machine or tractor engine is running.

• Keep hands and body out of hitch area when attach-ing towing vehicle.

• Securely block the wheels from moving before work-ing on or under the machine.

• Use a lift system with a minimum capacity of 2,000 lbs (900 kg) to install the attachment on a forage har-vester.

• Make sure to meet local regulations regarding wide loads on public roads.

SAFETY RULES

Page 12: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

12

STOPPING PROCEDURES

No matter what type of machine is being used, it is extremely hazardous to perform any kind of main-tenance work while the machine is running. Before cleaning, adjusting, or greasing, the following pro-cedures should be followed to stop the attachment:

1. Lower the attachment to the ground.2. Disengage the tractor power-take-off (P.T.O.).3. Stop the tractor engine.4. Engage the tractor parking brake.5. Wait until all rotating parts are totally stopped.6. Remove the P.T.O. from tractor output shaft.7. Block all equipment wheels.

DANGER: Rotating driveline contact may cause serious injury or death.

2

1

Figure 1 Guards and shields

GUARDS AND SHIELDS - FIGURE 1

The Hay Pick-up Attachment is equipped with guards and shields wherever an accident is likely to take place. These guards and shields do not af-fect the machine performance. Several safety dec-als are affixed on the machine to remind of potential dangers. , A bolted guard (item 1) covers the eccentric mechanism.

, A removable guard (item 2) covers the driving mechanism.

CAUTION: All guards and shields factory installed should be in place and maintained in good condition.

SAFETY RULES

Page 13: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

13

SAFETY SIGN LOCATION

ATTENTION

WARNING

ATTENTIONDO NOT OPEN WHILE

MACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISME

AVANT D’OUVRIRB58-24830

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,

LES PROTECTEURS ET LES PORTES

SOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇON

SÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LE

MOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURS

MANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

WARNING

ATTENTION

DO NOT OPEN WHILEMACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISMEAVANT D’OUVRIR

B58-24830

WARNING

ATTENTION

SHIELDS MISSINGDO NOT OPERATE

ALL GUARDS, SHIELDS AND DOORSSHOULD BE IN PLACE AND PROPERLYSECURED BEFORE STARTING THETRACTOR ENGINE.

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,LES PROTECTEURS ET LES PORTESSOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇONSÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LEMOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURSMANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

4

4

5

5

1

23

3

2

1

6

Manuel de l’opérateurAttachement Ramsseur d’andains

Manuel no. F6512E930

F65

RED YELLOW

SEE “LUBRICATION”

OPERATOR’SMANUAL Figure 2 Safety Sign Location

Page 14: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

14

LUBRICATIONLUBRICATION CHART

These symbols indicate the specific points which must be lubricated, greased and verified.

SYMBOL DESCRIPTION FREQUENCY

Black on white Standard grease - 9 places Grease every 8h of operation

Star ratchet clutch Grease every 100h of operation (2 pump strokes)

SAE30 or equivalentRoller chains

Oil every 12 hoursof operation and before

storage

ATTENTION

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,

LES PROTECTEURS ET LES PORTES

SOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇON

SÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LE

MOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURS

MANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

5X

2X

LUBRICANT TYPE

GREASE GUN ROLLER CHAINS

All purpose grease Special lubricant for roller chains

Figure 3 Lubrication (Note: Guards removed for illustration purposes only)

Star ratchet clutch

Page 15: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

15

OPERATIONOPERATION TIPS

WARNING: Before operating the Hay Pick-up Attachment, make sure that all safety rules are observed by people working with or near this machine.

WARNING: Make sure that all guards or shields are in place and properly secured before starting the tractor engine.

Generally, it is recommended to be careful and to proceed to all necessary adjustments before operat-ing the Hay Pick-up Attachment.

If your Forage Harvester is equipped with a Liquid Incorporation System, refer to the Harvester Oper-ator’s Manual for instructions.

Shoes (see page 18) must be adjusted according to the height of your Forage Harvester.

Your Hay Pick Up Attachment is equipped with lift eyelet (see page 18) for transport and to assist in maintenance.

BOLT TORQUE SPECIFICATIONS

The table below gives correct torque values for bolts used on the machine. Check tightness of bolts peri-odically. Replace hardware with the same grade bolt.

BOLT DIA,

SAE-2 Lbs/ft N.m

SAE-5 Lbs/ft N.m

1/4” 6 8 9 125/16” 10 13 19 253/8” 20 27 33 451/2” 45 61 80 1105/8” 95 128 160 2153/4” 170 230 280 380

SAE-5

SAE-2

3 marks

no marks

Page 16: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

16

NOTE: Keep in mind that any maintenance or adjustment described in this manual is the owner’s sole responsibility.

WARNING: Never remove guards or makeadjustments while machine and/or tractorengine is running.

WARNING: After making adjustments, checkthe machine very carefully for possible looseparts or bolts. Make sure that all guards andshields are in place and properly securedbefore starting the tractor engine.

WARNING: Never work on the Hay Pick UpAttachment without first lowering it to theground , turning off the tractor engine andapplying parking brake.

AUGER SCREW DRIVING CHAIN TENSION ADJUSTMENT - FIGURES 4 AND 5To tighten the auger screw driving chain (item 1), the tightener should be adjusted so that the chain is straight on top while following the polyethylene tight-ener (item 2) at the bottom. Use the bolts (item 3 and the holes (item 4) provided for this adjustment.

1

2

Figure 5 Auger screw driving chain adjustment diagram

ADJUSTMENTS - MAINTENANCE

2 4 3

1

2

Figure 4 Auger screw driving chain

Guards removed for illustration purposes only

Page 17: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

17

ADJUSTMENTS - MAINTENANCEPICK-UP REEL DRIVING CHAIN - FIGURE 6Hook up the spring (item 1) to the hole of the attach-ment support (item 2).

12

Figure 6 Pick-up reel driving chain

INTERMEDIATE DRIVING CHAIN TENSION ADJUSTMENT - FIGURE 7To tighten this chain (item 1) loosen the nuts (item 2) of the tightener (item 3) then make adjustments to obtain a tension equal to a deflection of 1/4” (6 mm). Retighten well nuts (item 2).

2 1

3

Figure 7 Intermediate chain

ATTACHMENT DRIVING CHAIN - FIGURE 8This chain (item 1) is coupled to the Forage Har-vester. The adjustment must be done with the At-tachment at operating height. To obtain a normal tension, loosen the nut (item 2) then adjust with the nuts (item 3). Retighten the nut (item 2) of the tightening wheel.

1

2

3

Figure 8 Attachment driving chain

TIRE WHEELS - FIGURE 9Adjust the wheel height according to the terrain condition. Holed supports (item 1) are provided to this effect. Retighten all nuts once this adjustment is completed. It is recommended to adjust the spring teeth (item 2) at 2 to 4” (5 to 10 cm), according to operating conditions.

NOTE: The closer the spring teeth are from the ground, the more risks there are to pick up debris (metal pieces and rocks).

1

2

Figure 9 Tire wheels

Guards removed for illustration purposes only

Guards removed for illustration purposes only

Page 18: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

18

ADJUSTMENTS - MAINTENANCESHOES - FIGURE 10Adjust both shoes (Item 1) according to the Forage Harvester height by using the bolts (item 2) and the adjustment holes (item 3). Retighten well all bolts.

NOTE: Shoes should be adjusted 1 to 2“ higher the wheels.

The shoes protect the Hay Pick-up against the dif-ferences in level of the terrain. Wheels are used for adjusting the height of the Attachment.

1

23

Figure 10 Shoes

WINDGUARD - FIGURE 11The windguard (item 1) adjustment is done accord-ing to the volume and size of the hay. The windguard is adjusted at the factory for the average hay. It is possible to modify the position of the windguard so it adapts to the hay volume and size. For vertical adjustments, remove the pin (item 2) and insert the windguard assembly into the 2nd hole provided for this purpose.

It is also possible to change the travelling of the windguard by loosening the nut (item 3). Adjust to the desired position then tighten back the nut (item 3).

Finally, to change the forward/backward position, loosen the nuts (item 4). Next, adjust to the desired position of the windguard then tighten back the nuts (item 4).

13

4

2

Figure 11 The windguard

LIFT EYELET - FIGURE 12The Hay Pick-up Attachment is equipped with a eye-let (figure 12) to lift attachment up for proper trans-portation and maintenance. The minimum lifting load must be 2000 lbs (900 Kg).

2

1

Figure 12 Lift eyelet

Use carriage bolts to not interfere with the Forage Harvester’s lifting mecha-nism.

Page 19: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

19

ADJUSTMENTS - MAINTENANCESTAR RATCHET CLUTCH - FIGURE 13This clutch (item 1) protects the auger drive mech-anism in case of overload, clogging, or break. Do not over grease it.

1

Figure 13 Star ratchet clutch

WEAR PLATES - FIGURE 14Check wear plate (item 1), on both sides of the feed-ing throat, once a year or after every 100 hours of operation. Check for excessive wear. Replace if ne-cessary.

1

Figure 14 Wear plate

STORAGE

IMPORTANT: An adequate maintenance and stor-age is essential to ensure the ma-chine durability. They should never be neglected.

At the end of the season, we would suggest the fol-lowing procedures:

1. Clean out the Hay Pick-up Attachment of all dirt, earth, material, excess of grease, or any other foreign substance which may absorb water thus causing rust.

NOTE: Never use a power washer to clean convey-or chains, bearings and gears.

2. Completely lubricate the attachment.

3. Run the machine a few minutes then check com-ponents. Make sure no bolts are loose or missing, particularly under the disks.

4. Clean and oil all components which have been exposed to wear.

5. Paint damaged parts.

6. Order parts that need to be replaced, and repair your attachment before starting a new season.

7. For your own safety, replace all damaged guards and not easily readable decals.

8. Store the attachment in a clean and dry location.

Guards removed for illustration purposes only

Page 20: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

Manuel de l’opérateurAttachement Ramasseur d’andains

Manuel no. F6512E930

F6512P931 V1.1 Pièces / PartsF6512E930 Operator Manual (English)F6512E930 Manuel de l'Opérateur (Français)

Page 21: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English
Page 22: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

3

ATTACHEMENT RAMASSEURD’ANDAINS

À NOS CLIENTS

Nous apprécions votre confiance en les équipements de ferme Dion. Nous avons préparé ce manuel avec soin et attention. Nous espérons qu’il sera pour vous un outil utile qui vous permettra d’utiliser et de faire l’entretien de cette superbe machine. Utilisez ce manuel en tant que guide. En suivant attentivement les instructions qui s’y trouvent, vous obtiendrez plusieurs années de service de votre appareil.

Votre représentant peut vous venir en aide en ce qui concerne les pièces de rechange. Aussi, un personnel qualifié peut vous assister dans la réparation et l’entretien de votre machine.

Contactez votre représentant pour de l’aide ou de l’information.

Page 23: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

4

Page 24: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

5

TABLE DES MATIÈRES

SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................................ 6

EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ......................................................................................... 7

LISTE DE VÉRIFICATIONS ................................................................................................................. 8

AVANT PROPOS .................................................................................................................................. 9

RÈGLES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................... 10 LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ ............................................................................. 10 SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ ......................................................................... 10 À MOT À L’OPÉRATEUR ...................................................................................................... 10 RÈGLE DE SÉCURITÉ PROPRE À LA MACHINE ............................................................... 11 PROCÉDURES OBLIGATOIRES POUR ARRÊTER LE RAMASSEUR D’ANDAINS .......... 12 GARDES ET PROTECTEURS .............................................................................................. 12 EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ........................................................... 13

LUBRIFICATION .................................................................................................................................. 14 CHARTE DE LUBRIFICATION .............................................................................................. 14 TYPE DE LUBRIFIANT ......................................................................................................... 14 ...............................................................................................................................................

OPÉRATION ......................................................................................................................................... 15 CONSEILS PRATIQUES D’OPÉRATION .............................................................................. 15 SPÉCIFICATIONS POUR COUPLES DE SERRAGE ........................................................... 15 AJUSTEMENTS - ENTRETIEN ............................................................................................................ 16 AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE MOTRICE DE LA TERIÈRE.................... 16 CHAÎNE MOTRICE DU RAMASSEUR .................................................................................. 17 AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE INTERMÉDIAIRE .................................... 17 CHAÎNE DE COMMANDE ..................................................................................................... 17 ROUES PNEUMATIQUES .................................................................................................... 17 SABOTS ................................................................................................................................ 18 PEIGNE ................................................................................................................................. 18 ANSE DE LEVAGE ................................................................................................................ 18 EMBRAYAGE À PERCUSSION ........................................................................................... 19 PLAQUES D’USURE ............................................................................................................. 19

ENTREPOSAGE .................................................................................................................................. 19

Page 25: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

6

Spécifications et design sont sujets à changements sans préavis et sans responsabilités de la part du manufacturier.

MODÈLE : .................................................................................... Attachement Ramasseur d’andains F65-108

POIDS ET DIMENSIONS :

Poids.............................................................................................. 1280 lbs (580 kg)

Largeur totale ................................................................................ 126’’ (320 cm)

Largeur de ramassage .................................................................. 108’’ (275 cm)

Tarière à action gauche et droite - Diamètre de la tarière ............. 22’’ (56 cm)

Nombre de barres du tambour ...................................................... 5

Nombre de doigts ramasseurs ...................................................... 34 (X5)

Doigts ramasseurs......................................................................... 170 à 3’’ (7,6 cm) centre en centre

ENTRAÎNEMENT :

Type d’entraînement ...................................................................... Chaîne à rouleaux

Protection de surcharge ................................................................ Limitateur de couple

DESCRIPTION :

Roues ajustables

Sabots de protection ajustable

Peigne ajustable

SPÉCIFICATIONS

Page 26: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

7

Pour votre utilité, veuillez inscrire au complet les numéros de modèle et de série de votre machine dans ce manuel, à l’endroit indiqué sous l’illustration montrant la plaque-marque. Toujours mentionner le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous commandez ou avec toute autre correspondance concernant votre machine.

Écrivez votre numéro ici :

MODÈLE NO. NUMÉRO DE SÉRIE

EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

ARRIÈRE

GAUCHE

DROITE

AVANT

Page 27: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

8

VÉRIFICATIONS D’AVANT SAISON Nettoyez l’Attachement Ramasseur afin d’enlever les déchets et la saleté qui pourraient s’y être accumulé

Nettoyez les chaînes et inspectez-les afin de vérifier si elles sont trop tendues ou si elles ont des signes d’usure excessive

Lubrifiez la machine selon les instructions données à la section LUBRIFICATION. Assurez-vous que les graisseurs sont en place et qu’ils acceptent facilement la graisse

Assurez-vous que l’Attachement soit bien accroché à la Fourragère. Assurez-vous également que la chaîne d’entraînement de l’attachement Ramasseur soit installée, bien alignée et bien tendue en position de travail

Faites fonctionner l’Attachement à mi-vitesse pour environ 10 minutes. Assurez-vous qu’aucun bruit anormal ne soit émit par l’Attachement. Éteignez le moteur du tracteur et vérifiez tous les roulements afin de détecter une possible surchauffe ou une usure excessive

VÉRIFICATIONS JOURNALIÈRES Lubrifiez la machine selon les instructions données à la section LUBRIFICATION

Avec le moteur du tracteur éteint, vérifiez les chaînes au cas où elles seraient désalignées ou pas assez tendues Vérifiez les raccords du tracteur. Assurez-vous qu’ils soient bien sécuritaires

Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient en place et bien serrés et qu’aucune pièce ne soit mal fixée sur la machine

Vérifiez s’il manque des dents ramasseuses sur l’Attachement

S’assurer que tous les gardes soient en place et en bonne condition

LISTE DE VÉRIFICATIONS

Page 28: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

9

À NOS CLIENTS

Les pages suivantes ont été rédigées afin de vous aider à mieux opérer et faire un meilleur entretien de votre Ramasseur d’andains.

Toute pièce d’équipement a besoin et exige un mini-mum d’entretien afin de demeurer en bonne condi-tion de marche. Nous avons tenté de couvrir tous les ajustements requis dans chacune des conditions possibles. Toutefois, il peut y avoir des occasions ou vous devrez vous ajustez à la situation.

Étudiez attentivement ce manuel d’opération afin de vous familiariser avec les procédures d’ajustement et d’opération et ce, avant même de tenter d’opérer la machine. Rappelez-vous, il s’agit d’une machine et elle a été conçue et testée afin de performer dans la plupart des situation de travail. Sa performance est cependant étroitement liée à l’entretien qu’elle reçoit.

Si une attention particulière est nécessaire dans des conditions spéciales, consultez votre représentant Dion. Son département de pièces et service se fera un plaisir de répondre à vos questions relatives à l’opération et à l’entretien de votre machine.

CE MANUEL DEVRAIT RESTER AVEC LA MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST VENDUE

Ce manuel à été préparé à partir de l’information disponible au moment de mettre sur presse. La compagnie se réserve donc le droit de faire des changements sans préavis.

La section de Sécurité de votre manuel d’opération a été créée afin de d’identifier certaines mesures de sécurité de base qu’un opérateur doit suivre lorsqu’il rencontre des situations particulières ou la sécurité est de mise, et ce lors de l’opération et l’entretien normal de la machine. La section sécurité propose des façons sécuritaires de réagir dans de telles si-tuations. Cette section n’est PAS un remplacement à des habitudes de travail sécuritaire identifiés dans les autres sections de ce manuel.

INFORMATION SUR LA GARANTIE

Votre garantie Dion pour cette machine apparaît sur votre copie de la Déclaration de la Condition de la Garantie et du Bon de commande, laquelle vous avez reçu lorsque vous avez acheté votre Ramas-seur d’andains.

Lorsque le Ramasseur est utilisé avec une fourra-gère d’un autre manufacturier, la garantie se limite au Ramasseur.

Tel qu’indiqué sur le bon de Commande que vous et votre représentant avez signé, l’acheteur doit assu-mer les frais pour les appels de service ou le trans-port de l’équipement à partir de ou en direction de votre représentant Dion.

SÉCURITÉ

La sécurité de l’opérateur s’avère être l’une des prio-rités lorsqu’un nouveau Ramasseur d’andains est conçu et mise en marché. Les concepteurs tentent d’incorporer dans l’appareil le maximum de carac-téristiques de sécurité. Par contre, chaque année, plusieurs accidents se produisent qui auraient pu être facilement évités en ayant une approche plus sécuritaire.

Lisez les instructions qui se rapportent à la sécurité et faites les connaître aux autres opérateurs.

AVANT PROPOS

Page 29: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

10

LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ

Le symbole ci-dessus identifie les messages concernant votre sécurité personnelle. Vous les trouverez dans ce ma-nuel ainsi que sur votre machine pour vous indiquer les dan-gers potentiels et les façons de les éviter. Toujours suivre les instructions pour réduire les risques de blessures person-nelles importantes ou mortelles.

DANGER, AVERTISSEMENT ET ATTENTIONToutes les fois que ces mots et symboles sont employés dans ce manuel et sur les décalques, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions puisqu’elles concernent votre sé-curité personnelle.

DANGER : Ce symbole avec les mot DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, peut causer la mort ou des blessures importantes.

ATTENTION : Ce symbole avec le mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer la mort ou des blessures importantes.

AVERTISSEMENT : Ce symbole avec le mot AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer des blessures mineurs.

IMPORTANT : Le mot IMPORTANT est utilisé afin d’identi-fier des instructions ou procédures spéciaux qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner des dommages à la machine et même sa destruction ainsi que d’affecter le travail ou son environnement.

NOTE : Le mot NOTE est utilisé pour identifier des points d’intérêt particulier afin d’assurer une meilleure opération et un meilleur entretien de la machine.

DÉCALQUES :

AVERTISSEMENT : Ne retirez pas et ne cachez pas les décalques de Danger, Avertissement ou Attention. Remplacez les décalques qui sont manquants ou illisibles. Des décalques de remplacement sont disponibles chez votre détaillant. Voir la page 13 pour la localisation des décalques.

SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ

Afin d’opérer de façon sécuritaire l’attachement Ramasseur d’andains, vous devez être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez avoir lu et compris les instruc-tions écrites présentes dans ce manuel d’opération. Vous devez également avoir été formé en plus de bien connaître les règles de sécurité relatives au travail.

Certaines règles stipulent qu’une personne n’ayant pas l’âge minimum de 16 ans ne peut opérer de la machinerie. Ceci in-clue les tracteurs. Il est de votre responsabilité de connaître ces règles et de les appliquer.

Vous trouverez ci-dessous quelques règles de sécurité. Notez que cette liste ne comprend pas toutes les règles de sécurité.

AVERTISSEMENT : Un opérateur ne devrait jamais consommer de l’alcool et/ou de la drogue car cela pourrait affecter sa vigilance et sa coordination. Un opérateur qui serait sous l’influence de médicament devrait obtenir l’avis d’une personne qualifiée avant d’opérer une machine.

UN MOT À L’OPÉRATEURIl est de votre responsabilité de lire et comprendre les ins-tructions reliées à la sécurité qui se trouvent dans la section des Règles de sécurité. Vous devez suivre ces instructions qui vous guideront à travers une journée de travail.

En lisant cette section, vous remarquerez que des illus-trations sont utilisées afin de mieux faire comprendre certaines situations. Chaque illustration est numéro-tée et le même numéro apparaît dans le texte, entre parenthèses.

N’oubliez-pas que VOUS êtes l’élément clé de la sécurité. De bonnes habitudes sécuritaires protègent les utilisateurs. C’est pourquoi elles doivent faire partie de votre programme de prévention.

Pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon SÉCURITAIRE.

AVERTISSEMENT : Pour des raisons de compréhension, certains gardes ne sont pas présents sur certaines illustrations. N’opérez jamais la machine sans les gardes des sécurité.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Page 30: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

11

• Désengagez la PDF et éteignez le moteur avant de quitter le siège de l’opérateur afin de refaire le plein, faire la lubrification et l’ajustement de la machine.

• La clé de contact du tracteur doit être enlevée à chaque fois que l’opérateur quitte le tracteur.

• Portez des vêtements de travail appropriés, des bottes ou des chaussures de sécurité. N’utilisez pas la machine lorsque la visibilité est mauvaise, ou la nuit, si l’éclairage est insuffisant.

• Lorsque vous circulez sur un chemin public ou en terrain vallonné, enlevez la clé de contact contrô-lant l’attelage électrique de la fourragère et placez la goupille de sécurité sur le cliquet d’arrêt pour éviter tout décrochage. Cette goupille de sécu-rité doit également être utilisée pour l’attelage manuel.

• Lorsque vous voyagez, attachez une chaîne de sécurité dont la capacité est d’au moins 9071 Kg (20,000 lbs).

• Gardez les enfants à distance en tout temps. La vitesse maximale de déplacement d’une fourra-gère ne doit pas dépasser 34 km/h (20 m/h).

• Lisez toujours attentivement les décalques appo-sés sur la machine; s’ils sont endommagés, rem-placez les immédiatement.

• Si le mécanisme d’alimentation se bloque, n’es-sayez jamais de le débloquer ou d’enlever le four-rage lorsque la machine est en opération ou que le moteur du tracteur est en marche.

• N’alimentez jamais l’attachement Ramasseur d’andains manuellement.

• N’enlever jamais les gardes ou effectuer quelqu’ajustement que ce soit lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en marche.

• Ne vérifiez ou n’ajustez jamais les chaînes lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en marche.

• Assurez-vous que tout mouvement rotatif ainsi que le moteur du tracteur soient complètement arrêtés avant de nettoyer la machine.

• Assurez-vous que tous les gardes, les protecteurs et les portes soient bien en place, de façon sécu-ritaire, avant de démarrer le moteur du tracteur. Vérifiez la machine et assurez vous qu’il n’y a pas de boulons et/ou de pièces desserrés.

• Après avoir fait des ajustements, assurez vous qu’aucun outil n’ait été oublié sur la machine.

• Ne permettez jamais à quiconque de monter sur une machine en marche.

• Ne lubrifiez ou ne nettoyer jamais une pièce d’équipement lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en marche.

• Gardez les mains et le corps loin de l’attelage du véhicule remorqueur.

• Bloquez les roues de façon sécuritaire avant de travailler sur ou sous la machine.

• Utilisez un système de levage d’une capacité mi-nimum de 2 000 lbs (900 kg) afin de procéder à l’installation de l’attachement à la fourragère.

• Assurez-vous d’être conforme à la règlementation locale en ce qui concerne la largeur excessive sur les voies publiques.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Page 31: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

12

PROCÉDURE OBLIGATOIRE POUR ARRÊTER LE RAMASSEUR D’ANDAINS

Peu importe le type de machine, il est toujours plus dangereux d’effectuer un travail quelconque sur une machine qui est en opération. Par conséquent. avant de nettoyer ou de graisser celle-ci, veuillez suivre les procédures suivantes :

1. Baisser l’attachement au sol;2. Désengager la prise de force du tracteur;3. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de

contact;4. Engager le frein de sûreté;5. Attendre que tout mouvement rotatif soit arrêté;6. Enlever la prise de force de l’arbre du tracteur;7. Bloquer les roues.

DANGER : Tout contact avec l’arbre de transmission en rotation peut causer des blessures sérieuses et même la mort.

2

1

Figure 1 Gardes et protecteurs

GARDES ET PROTECTEURS - FIGURE 1

Le Ramasseur d’andains est équipé de gardes et de protecteurs à tous les endroits susceptibles d’être la cause d’accidents éventuels et/ou de dangers quel-conques; ces gardes et ces protecteurs ne nuisent d’aucune façon au bon fonctionnement de la ma-chine. Différents décalques indiquant ces endroits dangereux sont apposés de façon appropriée sur l’attachement.

, Un garde boulonné (item 1) recouvre le méca-nisme excentrique.

, Un garde amovible (item 2) recouvre le méca-nisme d’entraînement.

AVERTISSEMENT : Tous les gardes et protecteurs installés en usine doivent rester en place et maintenus en bon état.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

Page 32: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

13

EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DE SÉCURITÉ

ATTENTION

WARNING

ATTENTIONDO NOT OPEN WHILE

MACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISME

AVANT D’OUVRIRB58-24830

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,

LES PROTECTEURS ET LES PORTES

SOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇON

SÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LE

MOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURS

MANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

WARNING

ATTENTION

DO NOT OPEN WHILEMACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISMEAVANT D’OUVRIR

B58-24830

WARNING

ATTENTION

SHIELDS MISSINGDO NOT OPERATE

ALL GUARDS, SHIELDS AND DOORSSHOULD BE IN PLACE AND PROPERLYSECURED BEFORE STARTING THETRACTOR ENGINE.

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,LES PROTECTEURS ET LES PORTESSOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇONSÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LEMOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURSMANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

4

4

5

5

1

23

3

2

1

6

Manuel de l’opérateurAttachement Ramsseur d’andains

Manuel no. F6512E930

F65

ROUGE JAUNE

VOIR “LUBRIFICATION”

MANUELDE L’OPÉRATEUR Figure 2 Emplacement des décalques de sécurité

Page 33: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

14

LUBRIFICATIONCHARTE DE LUBRIFICATIONCes symboles indiquent les points spécifiques qu’il faut graisser, huiler et vérifier.

ATTENTION : Ne jamais lubrifier ou nettoyer une pièce lorsque la machine et/ou le tracteur est en marche.

SYMBOLE DESCRIPTION FRÉQUENCE

Noir sur blanc Graisse standard - 9 points Graisser aux 12h d’opération

Embrayage à percussion Graisser aux 100h d’opération (2 coups de pompe)

SAE30 ou l’équivalentChaînes à rouleaux

Huiler aux 12 heuresd’opération et avant

l’entreposage

ATTENTION

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,

LES PROTECTEURS ET LES PORTES

SOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇON

SÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LE

MOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURS

MANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

5X

2X

TYPE DE LUBRIFIANT

GRAISSEURS CHAÎNE À ROULEAUX

Graisse tout-usage

Lubrifiant spécial pour chaîne à rouleaux

Figure 3 Lubrification (Note : Gardes enlevés pour les besoins de l’illustration seulement)

Embrayage à percussion

Page 34: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

15

OPÉRATIONCONSEILS PRATIQUES D’OPÉRATION

AVERTISSEMENT : Avant d’opérer l’attache-ment Ramasseur d’andains, s’assurer que toutes les règles de sécurité sont observées par tous ceux qui opèrent ou qui travaillent avec et/ou près de cette machine.

AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les gardes ou protecteurs soient bien en place, de façon sécuritaire, avant de démarrer le moteur du tracteur.

De façon générale, nous suggérons d’être très pru-dent et de faire tous les ajustements nécessaires lors de la mise en opération de l’attachement.

Si votre fourragère est équipée d’un système d’in-corporation de liquide, se référer au manuel de l’opérateur de la fourragère pour les instructions.

Les sabots (voir page 18) doivent êtres ajustés se-lon la hauteur de votre fourragère.

Votre attachement Ramasseur d’andains est équipé d’une anse pour le transport (voir page 18) pour faciliter l’entretien tout en assurant plus de sécurité.

SPÉCIFICATIONS POUR COUPLES DE SERRAGE

Le tableau donne les couples de serrage adéquats pour les boulons utilisés sur la machine. Vérifier le serrage des boulons périodiquement. Lorsqu’il faut remplacer un boulon, s’assurer qu’il possède la même dureté.

DIA. BOUL.

SAE-2 lb-pi N.m

SAE-5 lb-pi N.m

1/4” 6 8 9 125/16” 10 13 19 253/8” 20 27 33 451/2” 45 61 80 1105/8” 95 128 160 2153/4” 170 230 280 380

SAE-5

SAE-2

3 marques

aucune marque

Page 35: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

16

NOTE : Prendre note que tout ajustement et/ou entretien décrit dans ce manuel demeure la responsabilité du propriétaire.

ATTENTION : Ne jamais enlever les gardes ou faire d’ajustements lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en marche.

ATTENTION : S’assurer que tous les gardes, portes et protecteurs sont bien en place, de fa-çon sécuritaire, avant de démarrer le moteur du tracteur. Après avoir fait des ajustements, vérifier la machine et s’assurer qu’il n’y a pas de pièces ou de boulons desserrés.

AVERTISSEMENT : Ne jamais travailler sur l’attachement sans d’abord le baisser au sol, éteindre le moteur et appliquer les freins du trac-teur.

AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE MOTRICE DE LA TARIÈRE - FIGURES 4 ET 5Pour tendre la chaîne (item 1) de la tarière, il faut ajuster le tendeur afin que la chaîne soit droit au dessus et qu’elle fasse le tour du rouleau de polyé-thylène en bas (item 2). Utiliser les boulons (item 3) et les trous (item 4) pré-vus pour cet ajustement.

1

2

Figure 5 Diagramme d’ajustememt de la chaîne motrice de la tarière

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN

2 4 3

1

2

Figure 4 Chaîne motrice de la tarière

Gardes enlevés pour les besoins de l’illustration

Page 36: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

17

AJUSTEMENTS - ENTRETIENCHAÎNE MOTRICE DU RAMASSEUR - FIGURE 6Accrocher le ressort (item 1) dans le trou (item 2) du support du Ramasseur.

12

Figure 6 Chaîne motrice du Ramasseur

AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE INTERMÉDIAIRE - FIGURE 7Pour tendre cette chaîne (item 1), desserrer les écrous (item 2) du tendeur (item 3) et ajuster à une tension équivalente à une déflection de 1/4” (6 mm). Bien resserrer les écrous.

2 1

3

Figure 7 Chaîne intermédiaire

CHAÎNE DE COMMANDE - FIGURE 8Cette chaîne (item 1) est accouplée sur la fourra-gère. L’ajuster en plaçant l’attachement à la hauteur d’opération. Pour obtenir une tension normale, dés-serrer l’écrou (item 2) puis ajuster avec les écrous (item 3). Resserrer l’écrou de la roue tendeuse (item 2).

1

2

3

Figure 8 Chaîne de commande de l’entraînement

ROUES PNEUMATIQUES - FIGURE 9Ajuster la hauteur des roues selon la condition du terrain. Des supports troués (item 1) sont prévus à cet effet. Bien resserrer les écrous lorsque l’ajuste-ment est terminé. Il est recommandé d’ajuster les dents à ressort (item 2) du Ramasseur de 2 à 4” (5 à 10 cm), selon les conditions d’opération.

NOTE : Plus les dents sont près du sol, plus il y a risque de ramasser des débris (pièces métalliques ou roches).

1

2

Figure 9 Roues pneumatiques

Gardes enlevés pour les besoins de l’illustration

Gardes enlevés pour les besoins de l’illustration

Page 37: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

18

AJUSTEMENTS - ENTRETIENSABOT - FIGURE 10Ajuster les sabots (item 1) selon la hauteur de la fourragère en utilisant les boulons (item 2) et les trous d’ajustement (item 3). Bien resserrer les bou-lons.

NOTE : Les sabots devraient être ajustés de 1“ à 2“ plus haut que les roues.

Les sabots servent à protéger le Ramasseur contre les dénivellations du terrain. Ce sont les roues qui servent à ajuster la hauteur du Ramasseur.

1

23

Figure 10 Sabots

PEIGNE - FIGURE 11L’ajustement du peigne (item 1) se fait selon le vo-lume de l’andain. Le peigne est ajusté en usine pour un andain moyen. Il est possible de modifier la posi-tion du peigne pour l’adapter à l’andain. Pour modi-fier sa position verticale, retirer la goupille (item 2) et insérer le peigne dans le 2e trou prévu à cet effet.

Il est aussi possible de changer le mouvement du peigne en desserrant l’écrou (item 3). Ajuster ensuite à la position désirée puis resserrer l’écrou (item 3).

Finalement, pour changer la position avant/arrière du peigne, desserrer les écrous (item 4). Ajuster en-suite à la position désirée puis resserrer les écrous (item 4).

13

4

2

Figure 11 Le peigne

ANSE DE LAVAGE - FIGURE 12Lorsque l’attachement doit être levé pour le trans-port ou l’entretien, utiliser l’anse pour plus de facilité et de sécurité. La capacité du système de levage doit être d’au moins 2000 lbs (900 kg).

2

1

Figure 12 Anse de levage

Utiliser des boulons à voiture afin de ne pas interférer avec le système de levage de fourragère.

Page 38: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

19

AJUSTEMENTS - ENTRETIENEMBRAYAGE À PERCUSSION - FIGURE 13Cet embrayage (item 1) protège le mécanisme de la terière en cas de surcharge, de blocage ou de débris. Ne pas graisser excessivement.

1

Figure 13 Embrayage à percussion

PLAQUES D’USURE - FIGURE 14Vérifier les plaques d’usure (item 1) de chaque côté de l’entrée, derrière l’appareil, une fois par année ou après 100 heures d’opération. S’assurer qu’il n’y ait pas d’usure excessif. Remplacer la pièce si néces-saire.

1

Figure 14 Plaque d’usure

ENTREPOSAGE

IMPORTANT : Un entretien et un entreposage adéquat sont des conditions essentielles à la fiabili-té à long terme de la machine et ne devraient jamais être négligés.

À la fin de la saison, nous vous suggérons de suivre les procédures suivantes :

1. Nettoyer l’attachement Ramasseur d’andains de toute la terre, poussière, matériel, excès de graisse ou toute autre substance qui pourrait ab-sorber l’eau et provoquer la rouille;

NOTE : NE JAMAIS utiliser un fusil à eau sous pres-sion afin de nettoyer les chaînes convoyeuses, les roulements et les embrayages.

2. Lubrifier l’attachement au complet;

3. Faire tourner la machine quelques minutes et l’inspecter. S’assurer qu’aucun boulon ne soit desserré ou manquant, en particulier sous les disques;

4. Nettoyer et huiler les composantes qui ont été exposées à l’usure;

5. Peinturer les parties endommagées ou usées;

6. Commander les pièces qui nécessitent d’être remplacées et réparer la machine avant d’entre-prendre la nouvelle saison;

7. Remplacer tous les gardes et les décalques de sécurité endommagés ou difficiles à lire, pour votre sécurité;

8. Entreposer l’attachement dans un endroit sec et propre.

Gardes enlevés pour les besoins de l’illustration

Page 39: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

Hay Pick-up AttachmentParts Catalog

Catalogue de piècesAttachement Ramasseur d’andains

Manuel / Manual no. F6512P931 V1.1

22.11.12

F6512P931 V1.1 Pièces / PartsF6512E930 Operator Manual (English)F6512E930 Manuel de l'Opérateur (Français)

Page 40: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

Hay Pick-up AttachmentParts Catalog

Catalogue de piècesAttachement Ramasseur d’andains

Manuel / Manual no. F6512P931 V1.1

22.11.12

F-65

Page 41: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

2

Page 42: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

3

TABLE OF CONTENTS / TABLES DES MATIÈRES

INDEX........................................................................................................................................................... 4

SERIAL NUMBER LOCATION / EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE .............................................. 6

SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS ....................................................................................................... 7

PARTS STARTER KIT / ENSEMBLE DE PIÈCES DE RECHANGE DE DÉMARRAGE ............................. 9

BÂTI PRINCIPAL, GARDES ET ROUES / MAIN FRAME, GUARDS AND WHEELS .................................. 11

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE ....................... 13

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE ....................... 17

STAR-RACHET CLUTCH / EMBRAYAGE À CAME .................................................................................... 19

DECALS / DÉCALQUES .............................................................................................................................. 21

Page 43: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

4

ITEM PAGE NO

12432NTN 13 212432NTN 17 10B58-23619P 15 50BCH38X1 17 31BFC38X1Z 13 33BH12X412Z 15 55BH38X2Z 17 42BH516X112Z 15 47BH516X234Z 13 28BH516X3Z 17 24BH58X212Z 15 56BH58X5Z 11 39BV38X212Z 13 19BV38X214FTZ 17 29BV38X214Z 15 60EFC38Z 17 48EH12Z 17 30EP516Z 17 25EP516Z 13 37EP58Z 11 34ESP114X10GA 13 17ESP114X11GA 15 45ESP114X14GA 17 15ESP114X14GA 17 22ESP114X16GA 15 46ESP114X18GA 17 36ESP134X16GAG 17 41ESP1X14GAZ 11 45F41-21067P 19 2

19 319 419 5

19 619 719 919 1021 613 8A13 8B

F41-21069P F41-21070P F41-21071P F41-21072P F41-21073P F41-21074P F41-21075P F41-21452P F41-21895P F61-25224P F41-27364M 21 8F42-20500 11 8F42-20504P 17 5F42-20506 13 9F42-20512 11 10F42-20523P 13 23F42-20529P 15 44F42-20530 13 3F42-20586W 13 13AF42-20601W 11 15F42-20608W 13 18F42-20610W 13 10F42-20620W 11 30

ITEM PAGE NO

F42-20623W 11 28F42-20625P 11 29F42-20628 13 15AF42-20658 17 13F42-21188 13 39F42-21469PG 11 36F42-21894 13 32F42-22032 11 33F42-22383 13 29F42-22816W 13 31F42-22865 13 26F42-22867W 11 26F42-22960P 21 7F42-23359 17 6F42-23609P 13 4F42-23610P 13 40F42-23611P 13 43F42-23950 11 40F42-25007M 11 32F42-25223P 13 13BF42-25225M 13 15BF61-24501P 15 57F65-24950P 17 38F65-24954W 11 22F65-24955 11 25F65-24957 17 47F65-24958P 15 54F65-24959P 13 21F65-24960P 13 30AF65-26703 17 21F65-26705W 17 39F65-26707P 17 34F65-26710W 11 17F65-26711W 11 21F65-26718W 17 14F65-26725 11 14F65-26726 11 11F65-26730M 11 13F65-26735W 11 27F65-26739 11 31F65-26740W 11 23F65-26742 11 16F65-26744W 17 33F65-26745P 17 26F65-26746 11 19F65-26747 11 3F65-26748 11 1F65-26749 11 9F65-26750 11 7F65-26751 11 5F65-26752 11 6F65-26754W 13 20

ITEM PAGE NO

F65-26755W 17 37F65-26756 17 11F65-26757 17 1F65-26758 17 2F65-26759 11 44F65-26760 17 12F65-26815W 15 48F65-26816W 17 3F65-26817W 17 4F65-26820W 17 8F65-26830M 17 44F65-26836W 17 27F65-26839W 17 45F65-26841W 17 46F65-26842P 15 51F65-26843P 13 38F65-26845M 13 25F65-26846P 17 16A F65-26847P 19 1F65-26848P 19 8F65-26850P 13 36F65-26851 13 6F65-26855 11 18F65-26856 13 41F65-26902P 11 37F65-26903MG 11 38F65-26998 17 17F65-26999 17 18F65-27512P 13 30BF65-27513P 17 16B FL62MS 15 49FL62MS 17 23GF14X212 17 7GR14X112Z 11 24GR14X2 13 1GRA14-28D 15 58GRA14-28DC 13 34GRA14X134 17 19GRA18-27D 13 24GRA18-27DC 17 43MA60 15 62A MA80 15 62B MAC60 13 16AMAC80 13 16BMD60 15 59A MD80 15 59B N10-9532 15 52N10-P131 13 42N10-P131 17 20R13 21 2R51-18893 17 40R51-19000 17 32

INDEX

Page 44: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

5

ITEM PAGE NO

RA58Z 15 61RP1116Z 13 7RP916Z 15 53S45-17435P 21 3S45-17475P 11 12S45-17814PG 11 41S45-17816P 11 42S45-17817MF 11 43S45-17870P 21 1S55-23665P 11 35T25-6782 13 5T27-12734P 17 35T29-14657 13 35T29-15547 13 14T30-14272W 11 4T30-14273W 11 2T30-14309W 11 20T30-15279W 13 11T31-15298 17 9VA12X12 13 12VA516X12 13 27VI071033 21 5VI07132 21 4

INDEX

Page 45: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

6

For your convenience, write down in full in this manual both the model and serial numbers of your machine, as shown on the name plate illustrated below. Always mention both the model and the se-rial numbers when ordering parts or regarding any other correspondence referring to your machine

Write down your number here:

MODEL NO. / MODÈLE NO.

Pour votre utilité, inscrire au complet les numéros de modèle et de série de votre machine dans ce manuel, à l’endroit indiqué sur l’illustration de la plaque-marque. Toujours mentionner le modèle et le numéro de série lorsque vous commandez ou avec toute autre correspondance concernant votre machine.

Inscrire vos numéros de modèle et de série ici:

SERIAL NUMBER / NUMÉRO DE SÉRIE

SERIAL NUMBER LOCATION / EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

Page 46: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

7

SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS

(Specifications and design are subject to change without notice and without liability therefore.)

(Spécifications et design sont sujets à changements sans préavis et sansresponsabilités de la part du manufacturier.)

MODEL: .................................................................................... Hay Pick-up Attachment F65-108 MODÈLE : .................................................................................. Attachement Ramasseur d’andains................................................................................................... F65-108

WEIGHT AND DIMENSIONS / POIDS ET DIMENSIONS:

Weight / Poids .......................................................................... 1280 lbs (580 kg)

Overall width / Largeur totale.................................................... 126’’ (320 cm)

Pick-up width / Largeur de ramassage ..................................... 108’’ (275 cm)

Left & right auger action Auger diameter ................................... 22’’ (56 cm) Tarière à action gauche et droite - Diamètre de la tarière ......... 22’’ (56 cm)

Number of drum bars / Nombre de barres du tambour ............ 5

Number of pick-up fingers / Nombre de doigts ramasseurs ...... 34 (X5)

Pick-up fingers .......................................................................... 170 at 3’’ (7,6 cm) center-to-center Doigts ramasseurs .................................................................... 170 à 3’’ (7,6 cm) centre en centre

DRIVE / ENTRAÎNEMENT:

Drive type / Type d’entraînement ............................................... Roller chain / Chaîne à rouleaux

Overload protection / Protection de surcharge .......................... Torque limiter / Limitateur de couple

DESCRIPTION:

Adjustable wheel / Roues ajustables

Adjustable protection shoes / Sabots de protection ajustable

Adjustable windguard / Peigne ajustable

Page 47: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

8

Page 48: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

9

PARTS STARTER KIT / ENSEMBLE DE PIÈCES DE RECHANGE DE DÉMARRAGE

F65-27514M

NUMBER/ QTY/ DESCRIPTIONNUMÉRO QTÉ

F65-26855 5 GARDE DU RAMASSEUR PICK-UP GUARDF42-25007M 5 BOULON AUTO-FILETEUR, ENSEMBLE DE 4 SELF-THREADING BOLT, KIT OF 4 R51-19000 1 CAME CAMR51-18893 5 ROULEMENT CYLINDRIQUE CYLINDRICAL BEARINGF65-24950P 20 RESSORT RAMASSEUR PICK-UP SPRINGF65-26755W 5 ATTACHE DE RESSORT SPRING HOLDERF65-26745P 1 ROULEMENT À BILLES BALL BEARING

Protect your investment with quality parts and service from your DION dealer

Protégez votre investissement en utilisant des pièces et un service de qualité de votre concessionnaire DION.

Page 49: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

10

MAIN FRAME, GUARDS AND WHEELS /BÂTI PRINCIPAL, GARDES ET ROUES

2019

5

7

1114

12

13

21

27

31

23

22

38

37

36

34

34

28 45

45

30

29

26

26

39

39

35

35

41

42

43

35

35

18

32

17

1632

1533

6

24

24

9

8

4

442

1

10

40

40

253

Page 50: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

11

NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER QTY

1 F65-26748 1 GARDE ARRIÈRE DROIT R.H. REAR GUARD2 T30-14273W 1 FERMETURE GAUCHE L.H. ENTRANCE SIDE3 F65-26747 1 PLAQUE DE LIAISON LIAISON PLATE4 T30-14272W 1 FERMETURE DROITE R.H. ENTRANCE SIDE5 F65-26751 1 CÔTÉ GAUCHE L.H. SIDE6 F65-26752 1 CÔTÉ DROIT R.H. SIDE7 F65-26750 1 GRATTOIR DROIT R.H. SCRAPER8 F42-20500 1 FOND D’ENTRÉE THROAT BOTTOM9 F65-26749 1 GRATTOIR GAUCHE L.H. SCRAPER10 F42-20512 1 GARDE ARRIÈRE GAUCHE L.H. REAR GUARD11 F65-26726 1 GARDE GUARD12 S45-17475P 2 BARRURE RAPIDE QUICK LOCK13 F65-26730M 1 GARDE GUARD14 F65-26725 1 GARDE GUARD15 F42-20601W 1 CAPUCHON GAUCHE LEFT CAP16 F65-26742 1 RENFORT DROIT R.H. BRACE17 F65-26710W 1 CÔTÉ RAMASSEUR DROIT R.H. PICK UP SIDE18 F65-26855 33 GARDE RAMASSEUR PICK-UP GUARD19 F65-26746 1 FOND BOTTOM20 T30-14309W 1 CAPUCHON DROIT RIGHT CAP21 F65-26711W 1 CÔTÉ RAMASSEUR GAUCHE L.H. PICK UP SIDE22 F65-24954W 1 GARDE DE CAME CAM GUARD23 F65-26740W 1 ESSIEU DROIT R.H. SPINDLE24 GR14X112Z 2 GOUPILLE À RESSORT SPRING PIN25 F65-24955 1 ANSE DE LEVAGE LIFT EYELET26 F42-22867W 2 SABOT SHOE27 F65-26735W 1 BÂTI PRINCIPAL MAIN FRAME28 F42-20623W 1 ESSIEU DROIT R.H. SPINDLE29 F42-20625P 2 BOULON EN “U” “U” BOLT30 F42-20620W 1 FOURCHE DE ROUE WHEEL FORK31 F65-26739 1 SUPPORT DE CERCEAUX RING SUPPORT32 F42-25007M 33 BOULON AUTO-FILETEUR (ENS. DE 4) SELF-THREADING BOLT (KIT OF 4)33 F42-22032 1 BOUCHON PLUG34 EP58Z 2 ÉCROU AUTO-BLOQUANT SELF-LOCKING NUT35 S55-23665P 4 ROULEMENT BEARING36 F42-21469PG 1 JANTE 8” INCLUANT ITEM 35 8” RIM INCLUDING ITEM 3537 F65-26902P 1 PNEU, 4,80” X 4,00” X 8” TIRE, 4,80” X 4,00” X 8”38 F65-26903MG 1 ROUE PNEUMATIQUE, ENSEMBLE TIRE WHEEL ASSEMBLY39 BH58X5Z 2 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL BOLT40 F42-23950 2 PLAQUE D’USURE WEAR PLATE41 S45-17814PG 1 JANTE INCLUANT ITEM 35 RIM INCLUDING ITEM 3542 S45-17816P 1 PNEU TIRE43 S45-17817MF 1 ROUE PNEUMATIQUE, ENSEMBLE TIRE WHEEL ASSEMBLY44 F65-26759 1 RENFORT POUR LEVAGE LIFTING REINFORCEMENT45 ESP1X14GAZ 5 ESPACEUR SPACER

MAIN FRAME, GUARDS AND WHEELS /BÂTI PRINCIPAL, GARDES ET ROUES

Page 51: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

12

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

A

B

D

40

39

58

14

13A

13B

17

1120

1061

6159

A59

B

62A

62B

97

8A 8B5

43

46

1

6

19

18 50

48

43

41

42

4445

47

24

1

249

49

2

2

249

49

49

49

49

49

17

15 15A

46

12

16 16A

2627

28

2960

23

2325

2416

A

21

30A

30B

38

54

59A

1

16A

16A

55

5657

5152

C

33

3429

3536

37

3231

parts
Sticky Note
hardware for sprocket to star clutch: 6 of 5/16x1 gr8 bolt & lock washer
Page 52: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

13

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER QTY

1 GR14X2 4 GOUPILLE À RESSORT SPRING PIN2 12432NTN 4 ROULEMENT À BILLES BALL BEARING3 F42-20530 1 ESPACEUR SPACER4 F42-23609P 1 ENGRENAGE DROIT SPUR GEAR5 T25-6782 1 CLÉ CONIQUE TAPERED KEY6 F65-26851 1 ARBRE SHAFT7 RP1116Z 2 RONDELLE PLATE FLAT WASHER8A ROUE TENDEUSE, #60, 15 DENTS #60 TIGHTENING SPROCKET, 15 TEETH8B

F41-21895P 1 F61-25224P 1 ROUE TENDEUSE, #80, 10 DENTS #80 TIGHTENING SPROCKET, 10 TEETH

9 F42-20506 1 SUPPORT SUPPORT10 F42-20610W 1 TENDEUR TIGHTENER11 T30-15279W 1 AXE TENDEUR TIGHTENER SHAFT12 VA12X12 2 VIS ALLEN ALLEN SCREW13A F42-20586W 1 ROUE À CHAÎNE #60, 20 DENTS #60 SPROCKET, 20 TEETH13B F42-25223P 1 ROUE À CHAÎNE #80, 16 DENTS #80 SPROCKET, 16 TEETH14 T29-15547 1 CLÉ DROITE STRAIGHT KEY15A F42-20628 1 CHAÎNE #60 COMPLÈTE, 39” LG COMPLETE #60 CHAIN, 39” LG15B F42-25225M 1 CHAÎNE #80 COMPLÈTE, 39” LG COMPLETE #80 CHAIN, 39” LG16A MAC60 1 MAILLE D’ACCOUPLEMENT #60 #60 CONNECTING LINK16B MAC80 1 MAILLE D’ACCOUPLEMENT #80 #80 CONNECTING LINK17 ESP114X10GA 7 RONDELLE D’ESPACEMENT SPACING WASHER18 F42-20608W 1 TENDEUR TIGHTENER19 BV38X212Z 1 BOULON À VOITURE CARRIAGE BOLT20 F65-26754W 1 ESSIEU DE ROUE À CHAÎNE SPROCKET SPINDLE21 F65-24959P 1 CHAÎNE COMPLÈTE #60, 50 1/4” LG #60 COMPLETE CHAIN, 50 1/4” LG23 F42-20523P 2 COUSSINET OILITE OILITE BEARING24 GRA18-27D 2 GRAISSEUR GREASE FITTING25 F65-26845M 1 ROUE À CHAÎNE DOUBLE - 24 DENTS TWIN SPROCKET - 24 TEETH

INCLUS F42-20523P, 2 FOIS INCLUDES F42-20523P, TWICE26 F42-22865 1 TENDEUR ACÉTAL ACETAL TIGHTENER27 VA516X12 1 VIS ALLEN ALLEN SCREW28 BH516X234Z 1 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL BOLT29 F42-22383 2 TENDEUR EN TEFLON TEFLON TIGHTENER30A F65-24960P 1 CHAÎNE COMP. #60, 45” LG (2012) #60 COMP. CHAIN, 45” LG (2012)30B F65-27512P 1 CHAÎNE COMP. #60, 40 1/2” LG (2013+) #60 COMP. CHAIN, 40 1/2” LG (2013+)31 F42-22816W 1 SUPPORT - TENDEUR TIGHTENER SUPPORT32 F42-21894 1 RONDELLE D’ESPACEMENT SPACING WASHER33 BFC38X1Z 1 BOULON À BRIDE FLANGE BOLT34 GRA14-28DC 1 GRAISSEUR GREASE FITTING35 T29-14657 1 CLÉ DROITE STRAIGHT KEY36 F65-26850P 1 EMBRAYAGE À CAME (PAGE 18) STAR-RACHET CLUTCH (PAGE 18)37 EP516Z 1 ÉCROU AUTO-BLOQUANT SELF-LOCKING NUT38 F65-26843P 1 ROUE À CHAÎNE SUR EMBRAYAGE SLIP CLUTCH SPROCKET39 F42-21188 1 GARDE DE CAOUTCHOUC RUBBER SHIELD40 F42-23610P 1 ENGRENAGE À TAQUET JAW SPUR GEAR41 F65-26856 1 ARBRE DE COMMANDE PICK-UP COUNTERSHAFT42 N10-P131 1 CLÉ WOODRUFF WOODRUFF KEY43 F42-23611P 1 EMBRAYAGE À TAQUET JAW CLUTCH

Page 53: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

14

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

A

B

D

40

39

58

14

13A

13B

17

1120

1061

6159

A59

B

62A

62B

97

8A 8B5

43

46

1

6

19

18 50

48

43

41

42

4445

47

24

1

249

49

2

2

249

49

49

49

49

49

17

15 15A

46

12

16 16A

2627

28

2960

23

2325

2416

A

21

30A

30B

38

54

59A

1

16A

16A

55

5657

5152

C

33

3429

3536

37

3231

Page 54: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

15

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER QTY

44 F42-20529P 1 RESSORT SPRING45 ESP114X11GA 1 RONDELLE D’ESPACEMENT SPACING WASHER46 ESP114X16GA 2 ESPACEUR SPACER47 BH516X112Z 1 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL BOLT48 F65-26815W 1 TENDEUR TIGHTENER49 FL62MS 8 FLANGETTE FLANGETTE50 B58-23619P 1 RESSORT SPRING51 F65-26842P 1 ROUE À CHAÎNE SPROCKET52 N10-9532 1 CLÉ DROITE STRAIGHT KEY53 RP916Z 3 RONDELLE PLATE FLAT WASHER54 F65-24958P 1 CHAÎNE DU RAMASSEUR PICK-UP CHAIN55 BH12X412Z 1 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL BOLT56 BH58X212Z 1 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL BOLT57 F61-24501P 1 ROUE TENDEUSE TIGHTENING SPROCKET58 GRA14-28D 1 GRAISSEUR GREASE FITTING59A MD60 1 MAILLE DÉSAXÉE #60 #60 OFFSET LINK59B MD80 1 MAILLE DÉSAXÉE #80 #80 OFFSET LINK60 BV38X214Z 2 BOULON À VOITURE CARRIAGE BOLT61 RA58Z 2 RONDELLE D’ARRÊT LOCK WAHER62A MA60 1 MAILLE #60 #60 LINK62B MA80 1 MAILLE #80 #80 LINK

Page 55: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

16

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

A B

C

D

1213

2

1

1919

22

23

2321

27

3945

45

46

45

45

37 38

40

43

31

32

3326

23

3435

24

25

25

11

42

15

16A

16B7

20

19

1

41

2

4

6

89

911

3029

14

10

99

10

42

47

47

67 41

1718

171836

36

5

5

3

48

44

10

Ref

. ite

m 5

4pa

ge 1

2

Ref

. ite

m 3

0pa

ge 1

2

Page 56: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

17

MECHANISM, SUPPORTS AND WINDGUARD / MÉCANISME, SUPPORTS ET PEIGNE

NUMÉRO/ QTÉ DESCRIPTION NUMBER QTY

1 F65-26757 2 BARRE DE BUTÉE STOPPER BAR2 F65-26758 2 ESPACEUR SPACER3 F65-26816W 1 BRAS DROIT DU PEIGNE R.H. WINDGUARD ARM4 F65-26817W 1 BRAS GAUCHE DU PEIGNE L.H. WINDGUARD ARM5 F42-20504P 2 RESSORT SPRING6 F42-23359 2 SUPPORT DE PEIGNE WINDGUARD SUPPORT7 GF14X212 2 GOUPILLE FENDUE COTTER PIN8 F65-26820W 1 PEIGNE WINDGUARD9 T31-15298 4 FLANGETTE TRIANGULAIRE TRIANGULAR FLANGETTE10 12432NTN 3 ROULEMENT 1¼” DIA. ET COLLET 1¼” DIA. BEARING W/ COLLAR ONLY11 F65-26756 2 LIAISON DE VRILLE AUGER LINKAGE12 F65-26760 2 PIVOT DE MAILLE LINK PIVOT13 F42-20658 1 BUTÉE DE PIVOT PIVOT STOPPER14 F65-26718W 1 TARIÈRE D’ALIMENTATION UGER SCREW15 ESP114X14GA 2 RONDELLE D’ESPACEMENT SPACING WASHER16A F65-26846P 1 ROUE À CHAÎNE 37 DENTS (2012) SPROCKET, 37 TEETH (2012)16B F65-27513P 1 ROUE À CHAÎNE 29 DENTS (2013+) SPROCKET, 29 TEETH (2013+)17 F65-26998 2 BUTÉE INFÉRIEURE LOWER STOPPER18 F65-26999 2 AMORTISSEUR DE VRILLE AUGER SHOCK ABSORBER19 GRA14X134 3 GOUPILLE À RESSORT SPRING PIN20 N10-P131 1 CLÉ WOODRUF WOODRUFF KEY21 F65-26703 1 ESPACEUR SPACER22 ESP114X14GA 4 RONDELLE D’ESPACEMENT SPACING WASHER23 FL62MS 3 FLANGETTE FLANGETTE24 BH516X3Z 1 BOULON HEXAGONAL HEX. BOLT25 EP516Z 86 ÉCROUT D’ARRÊT LOCK WASHER26 F65-26745P 1 ROULEMENT À BILLES BALL BEARING27 F65-26836W 1 ARBRE SHAFT29 BV38X214FTZ 3 BOULON À VOITURE CARRIAGE BOLT30 EH12Z 3 ÉCROU HEXAGONALE HEX. NUT31 BCH38X1 3 BOULON À CHARRUE PLOUGH BOLT32 R51-19000 1 CAME CAM33 F65-26744W 1 SUPPORT DE LA CAME CAM SUPPORT34 F65-26707P 1 ROUE À CHAÎNE #60, 30 DENTS #60 SPROCKET, 30 TEETH35 T27-12734P 1 CLÉ WOODRUFF WOODRUFF KEY36 ESP114X18GA 2 ESPACEUR SPACER37 F65-26755W 85 ATTACHE DE RESSORT SPRING HOLDER38 F65-24950P 85 RESSORT RAMASSEUR PICK UP SPRING39 F65-26705W 5 SUPPORT DES DENTS À RESSORTS SPRING TEETH SUPPORT40 R51-18893 5 ROULEMENT CYLINDRIQUE CYLINDRICAL BEARING41 ESP134X16GAG 2 ESPACEUR SPACER42 BH38X2Z 2 BOULON HEXAGONAL HEXAGONAL HEAD BOLT43 GRA18-27DC 5 GRAISSEUR COURT SHORT GREASE FITTING44 F65-26830M 1 GARDE DE FOIN HAY SHIELD45 F65-26839W 20 SUPPORT BAR HOLDER46 F65-26841W 5 SUPPORT GRAISSABLE GREASABLE BAR HOLDER47 F65-24957 2 MOUSSE AUTO-COLLANTE ADHESIVE SPONGE48 EFC38Z 4 ÉCROU À FLANGE FLANGE NUT

Page 57: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

18

STAR-RACHET CLUTCH / EMBRAYAGE À CAMEF65-26850P

1

9

10

8

5

67

4

3

2

Page 58: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

19

STAR-RACHET CLUTCH / EMBRAYAGE À CAMEF65-26850P

NUMÉRO/ QTE/ DESCRIPTION NUMBER QTY

1 F65-26847P 1 BOÎTIER D’EMBRAYAGE CLUTCH HOUSING2 F41-21067P 19 CAME CAM3 F41-21069P 19 RESSORT EXTÉRIEUR OUTER SPRING4 F41-21070P 19 RESSORT INTÉRIEUR INNER SPRING5 F41-21071P 1 RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ SEAL RING6 F41-21072P 1 RONDELLE DE BUTÉE THRUST RING7 F41-21073P 1 BAGUE DE RETENUE RETAINING RING8 F65-26848P 1 MOYEU HUB 9 F41-21074P 1 GRAISSEUR GREASE FITTING10 F41-21075P 1 BAGUE BUSHING

Page 59: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

20

DECALS / DÉCALQUES

ATTENTION

WARNING

ATTENTIONDO NOT OPEN WHILE

MACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISME

AVANT D’OUVRIRB58-24830

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,

LES PROTECTEURS ET LES PORTES

SOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇON

SÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LE

MOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURS

MANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

DFE

MADE IN CANADA

D.F.E. INC.BOISBRIAND QUE.

MODEL NO. SERIAL NO.PAR / BY

WARNING

ATTENTION

DO NOT OPEN WHILEMACHINE IS IN OPERATION

ARRÊTER LE MÉCANISMEAVANT D’OUVRIR

B58-24830

WARNING

ATTENTION

SHIELDS MISSINGDO NOT OPERATE

ALL GUARDS, SHIELDS AND DOORSSHOULD BE IN PLACE AND PROPERLYSECURED BEFORE STARTING THETRACTOR ENGINE.

S’ASSURER QUE TOUS LES GARDES,LES PROTECTEURS ET LES PORTESSOIENT BIEN EN PLACE ET DE FAÇONSÉCURITAIRE AVANT DE DÉMARRER LEMOTEUR DU TRACTEUR.

PROTECTEURSMANQUANTS

NE PAS OPÉRER

B58-24830

DANGERSTAY CLEAN WHILE

MACHINE IS RUNNING

ÉVITER TOUT CONTACTAVEC LE MÉCANISME

EN MOUVEMENTB58-24830

48

4

5

5

6

1

23

3

2

1

7

Page 60: F65 V1.1 Pièces / Parts F6512E930 Operator Manual (English

21

DECALS / DÉCALQUES

NUMÉRO/ QTÉ DESCRIPTION NUMBER QTY

1 S45-17870P 1 «PROTECTEUR MANQUANT» «SHIELD MISSING»2 R13 1 «ÉVITER TOUT CONTACT» «STAY CLEAR»3 S45-17435P 1 «ARRÊTER LE MÉCANISME» «DO NOT OPEN»4 VI07132 2 RÉFLECTEUR ROUGE RED REFLECTOR5 VI071033 2 RÉFLECTEUR JAUNE YELLOW REFLECTOR6 F41-21452P 4 FUSIL À GRAISSER GREASE GUN7 F42-22960P 1 CROCHET DE LEVAGE LIFTING HOOK8 F41-27364M 1 BOÎTIER DU MANUEL OPERATOR’S MANUAL BOX