europrofi 3 euromatic

49
Operator's Manual + INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3 Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. GB Nr. 99 544.GB.80D.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544)

Upload: others

Post on 31-Jan-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Operator's Manual+ INSTRUCTIONS FOR PRODUCT DELIVERY . . . Page 3

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

GBNr. 99 544.GB.80D.0

EUROPROFI 3 Euromatic(Type 544)

ALLG./BA SEITE 2 / 9300-GB

Important information concerning Product Liability.According to the laws governing product liability, the manufacturer and dealer areobliged to hand the operating manual to the customer at the time of sale, and toinstruct them in the recommended operating, safety, and maintenance regulations.Confirmation is necessary to prove that the machine and operatingmanual have been handed over accordingly.For this purpose, document A is to be signed and sent to Pöttinger,document B remains with the dealer supplying the machine, and thecustomer receives document C.

In accordance with the laws of product liability, every farmer is an entrepreneur.

According to the laws of product liability, property damage is damage caused by amachine and not to it. An excess of Euro 500 is provided for such a liabilioty.

In accordance with the laws of product liability, entrepreneurial property damagesare excluded from the liability.

Attention! Should the customer resell the machine at a later date, the operatingmanual must be given to the new owner who must then be instructed in therecommended regulations referred to herein.

GB

Dear FarmerYou have just made an excellent choice. Naturally weare very happy and wish to congratulate you forhaving chosen Pöttinger. As your agricultural partner,we offer you quality and efficiency combined withreliable servicing.In order to assess the spare-parts demand for ouragricultural machines and to take these demandsinto consideration when developing new machines,we would ask you to provide us with some details.Furthermore, we will also be able to inform you of newdevelopments.

Dokument D

GB-0100 Dokum D Anhänger - 3

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231Telefax (0 81 91) 59 656

❑ Machine checked according to delivery note. Allattached parts removed. All safety equipment, driveshaft and operating devices at hand.

❑ Operation and maintenance of machine and/orimplement according to operating instructionsexplained to the customer.

❑ Tyres checked re. correct pressure.

❑ Wheel nuts checked re. tightness.

❑ Drive shaft cut to correct lenght.

❑ Correct power-take-off speed indicated.

❑ Mechanical functions (opening of rear gate, pivotingof cutting mechanism out/in, etc.) demonstrated andexplained.

❑ Removing and mounting of knives explained.

❑ Electrical connection to tractor established andchecked re. correct supply (54 g connected). Notereferences in operating manual.

Please check. X

According to the product liability please check the above mentioned items.

INSTRUCTIONS FORPRODUCT DELIVERY

GB

❑ Fitting to tractor carried out: hight of drawbar adjusted,brake cable installed, hand brake lever assembled intractor cabin.

❑ Function of electrical installation checked andexplained.

❑ Hydraulic connection to tractor established and checkedre. correct supply.

❑ Hydraulic functions (drawbar, opening of rear gate, etc.)demonstrated and explained.

❑ Handbrake and operating brake tested re. function.

❑ Trial run carried out and no defects found.

❑ Functions explained during trial run.

❑ Automatic on/off switch of loading mechanism checked.

❑ Pivoting in transporting and operating positionexplained.

❑ Information given re. optional extras.

❑ Absolute need to read the operating manual indicated.

In order to prove that the machine and the operating manual have been properly delivered, a confirmation is necessary.For this purpose please do the following:- sign the document A and send it to the company Pöttinger

(in case of Landsberg equipment: to the company Landsberg)- document B stays with the specialist factory delivering the machine.- document C stays with the customer.

GBTABLE OF CONTENTS

- 4 -544.GB.809.0 INHALT

Table of contentsMeaning of warning signs .................................................. 5

Recommendations for work safety ..................................... 5

General safety tips for using the trailer .............................. 6

Travelling on roads ............................................................. 6

PUTTING INTO OPERATION ............................................ 6

Before starting work ........................................................... 6

Checking before operation ................................................. 6

Hydraulic connection .......................................................... 7

Connecting hydraulic lines ................................................. 7

Power supply ..................................................................... 8

To make the connection to the tractor ................................ 8

Installation of control panel ................................................ 8

Adjustment of drawbar to tractor’s towing coupler ............. 9

Raising the jack stand by hand .......................................... 9

Important hint! .................................................................... 9

Height (M) = 460 mm ....................................................... 10

Setting of Pick-up pivoting area (Height (M) = 460 mm) .................................................... 10

Adaption to drive shaft ..................................................... 10

Garaging the trailer .......................................................... 10

Electro-Hydraulics .............................................................11

Control panel "D" ............................................................... 11

Control panel "L" ............................................................... 11

Explanation of control panel function ............................... 12

Operation using buttons (57) above the cutter bar .......... 14

Advice in case of press channel blockage ....................... 14

Automatic loading ............................................................ 15

Disruptions and remedies to power failure ....................... 16

Scraper floor drive - Adjustment possibilities ................... 17

Removal of regulating rollers ........................................... 18

Scraper floor switch ......................................................... 18

Installing an oil pressure switch ....................................... 18

Starting the loading process ............................................ 19

To observe during the loading process! ........................... 19

Tailgate ............................................................................. 20

Unloading the trailer ......................................................... 21

Shut-off clutch (NS) .......................................................... 21

Road travel ....................................................................... 21

Assembling the top frame section .................................... 22

Cutting Unit ...................................................................... 24

Important! Lock the cutting beam with bolts .................... 24

Swinging the cutter beam ................................................ 25

Adjusting the cutter beam ................................................ 26

Adjusting the cutters ........................................................ 26

Checking the clearance from the blades to the press rotor ........ 27

Advice for general maintenance ...................................... 28

Opening the side protectors ............................................. 28

Cleaning of machine parts ............................................... 28

Brake adjustment ............................................................. 28

Hydraulic unit ................................................................... 29

Gas container ................................................................... 29

Maintenance .................................................................... 30

Adjusting measurement for end switch ............................ 32

Safeguarding the electrical unit ........................................ 32

Removing a stripper ......................................................... 33

Automatic Chain Lubrication 1) ........................................ 34

Changing the filter ............................................................ 34

Transmission .................................................................... 34

Wheels and tyres ............................................................. 35

Starting torque ................................................................. 35

Air pressure ...................................................................... 35

Tecnical data .................................................................... 40

Optional equipment .......................................................... 40

Defined use of the trailer .................................................. 41

Correct loading: ................................................................ 41

Supplement ...................................................................... 44

DRIVESHAFT .................................................................. 46

- 5 -AZB 9700-GB (544)

GBWARNING SIGNS

CE sign

The CE sign, which is affixed by the manufacturer, indicates outwardlythat this machine conforms to the engineering guideline regulations andthe other relevant EU guidelines.

EU Declaration of Conformity

By signing the EU Declaration of Conformity, the manufacturer declaresthat the machine being brought into service complies with all relevantsafety and health requirements.

495.151

Meaning of warningsigns

Turn engine off whenadjustment, service andrepair work is to be done.

Never reach into the pick-uparea as long as tractorengine is running with PTOconnected.

Never reach into the crushingdanger area as long as partsmay move.

Don't step on loadingplatform if PTO is connectedto the tractor and the Engineis running.

Stay clear of gate swingingarea while tractor engine isrunning. Access only allowedwhen safety lock is applied.

Recommendations for work safety

All points referring to satety in thismanual are indicated by this sign.

Wait until all machinecomponents have stoppedcompletely before touching

them.

Danger - stay clear ofrotating machine parts.

495.679

Warning against damage• the bolts on the left and right

hand trailer sides mustalways be equally positionedotherwise the tailgate andswivel sections will bedamaged;

therefore- always check before opening

the tailgate hydraulically

Before starting worka. Before commencing work, the operator must be aware of

all operating devices and functions. The learning of theseis too late after having already commenced operation!

b. The vehicle is to be tested for traffic and operating safetybefore each operation.

c. The danger of being crushed or cut exists in the Pick-up,cutting unit, tailgate and upper extension areas. All personsmust be shown out of these areas before activating hydraulicequipment and turning on the drive.

d. Before driving the vehicle, the driver must ensure thatnobody will be endangered and that no obstructions arepresent. If the driver is unable to see and have an overallview of the roadway directly behind the trailer, he must beguided by somebody while reversing.

e. Observe the safety tips which are attached to the trailer. Anexplanation of what the individual graphic warning symbolsmean can be found on page 4.

f. Observe also the tips in the respective chapters and in thesupplement to this operating manual.

Checking before operationThe following tips should make the trailer's operationeasier for you. Detailled information for individualpoints can be found in the respective chapters in thisoperating manual.

1. Check that all safety equipment (coverings, casings, etc.)are in proper order and fitted in position on the trailer.

2. Grease the trailer in accordance with the lubrication chart.Check the gearing for tightness and the oil level.

3. Check that tyres have the correct air pressure.

4. Check that wheel nuts are sitting firmly.

5. Ensure the correct p.t.o.-r.p.m..

6. Make the electrical connections to the tractor and checkthat they are correct. Take note of the tips in the operatingmanual!

7. Carry out the following adaptions:

• Drawbar height

• Laying of brake cable

• Install hand brake lever in the tractor cabin.

8. Secure trailer using only the fixtures provided.

9. Cut drive shaft to the correct length and check the functionof the overload safety (see supplement).

10. Check the electronic unit function.

11. Connect hydraulic lines to tractor.

• Check hydraulic hoses for damage and wear.

• Ensure the correct connection.

12. All swivelling parts (tailgate, adjusting lever, etc.) must besecured against dangerous position changes.

13. Check parking brake and service brake functions.

General safety tips for using thetrailer

Tips for travelling with the trailerThe handling of the tractor is influenced by the trailercoupled to it.

• Danger of tipping exists when working on slopes.

• The driving must be adaptedto the corresponding terrainand ground conditions.

• The towing vehicle is to besufficiently equiped withweights at the front or at therear in order to guarantee thesteering and braking capacity(a minimum of 20% of thevehicle's tare weight on thefront axle).

• The transport of persons on the machine is not permitted.

Tips for coupling and uncoupling the trailer• Danger of injury exists when coupling the implement to the

tractor!

• As long as the tractor is moving backwards, do not stepbetween it and the trailer when coupling.

• Nobody is to stand between the tractor and trailer withoutthe vehicles being secured againstrolling with the parking brake and/orwheel chocks.

• Drive shaft connection ordisconnection is only to be undertakenwhen the motor has stopped.

Parking the implement• When the implement ist parked, either

remove the driveshaft and store it, orsecure it with a chain.

Do not use retaining chain (H) for this.

Only use the trailer according to regulations!Regulations for Use: See chapter "Technical Data".

• The trailer's load limits (permitted axle load, support load,total weight) may not be exceeded. The relevant detailsare located on the right side of the trailer.

• In addition, observe the power limits of the tractor beingused.

Travelling on roads• Observe the road rules.

• The tailgate must be closed when travelling on publicroads. Lighting devices must be fitted vertically to the road.

20%Kg

GB

- 6 -9500 GB INBETRIEBNAHME (511)

PUTTING INTO OPERATION

ERSTANBAU 9800-GB (544)

FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR GB

- 7 -

ST

Take care with tractors with a closed hydraulic systemJohn-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,

FORD SERIE 40 SLE

Before coupling, the screw (7) on the hydraulic block is to be screwed completely in.

Standard position with an open hydraulic systemThe position of the screw (7) is set in the factory.

The screw (7) must be screwed out to the point where the screw head is level with the surface of thehydraulic block.

Warning!If this is not done then the overload valve on the tractor’s hydraulics is continually in use and excessivewarming of the oil will occur!

LS = Load sensing

Connecting hydraulic lines

- Turn p.t.o. off before connecting

- Put lever (ST) on the control unit into thefloating position (neutral position).

- Take care that snap-lock couplers are clean.

Hydraulic connection

Single-action control unitShould the tractor only have asingle-action servo-valve, then it isabsolutely necessary to have anoil-return pipe (T) fitted by aspecialist.

- Connect pressure hose (1) to the

single-action control unit. Couple theoil-return hose (2) (with the greaterdiameter) to the tractor’s oil-returnsystem.

Double-action control unit- Connect pressure line (1) and oil-

return pipe (2) (pipe with the greaterdiameter is the oil-return pipe).

NoteIf oil should become warm duringoperation then a single-actioncontrol unit should be connected(see above).

Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998

Take care withtractors with aclosed hydraulicsystem

Standard positionwith an openhydraulic system

Take care withtractors with aclosed hydraulicsystem

Standard positionwith an openhydraulic system

ERSTANBAU 9800-GB (544)

FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR GB

- 8 -

12V=

11 9 3-POL

"15/30"

"31"

10

TD 52/97/12

86 86a 87

85 30

+

Power supply

Tractor equipment

- Fix accompanying 3-pole power socket to the rear of the tractor

- Power supply with relais (9)

- Control relais with ignition switch (10)

- Conductor diameter 4 mm2

- Fuse 16A (11)

Elektric plan see spare parts book

• This conversion is to be made only by a specialist

• Do not connect directly to ignition switch (danger of fire or damage to electrical unit).

• Use only recommended-strength fuses as the use of stronger fuses will destroy the electrical unit!

To make the connection to the tractor

- After completion of the work as shown, plug the 4-pole and 7-pole plugs into the tractor'spower sockets.

- Check that trailer lights are functioning.

Installation of control panel

- Install the accompanying splicing plate (13) into tractor cabin so that it is within the driver’ssight and reach.

- Place the control panel (14) in the splicing plate.

ERSTANBAU 9800-GB (544)

FIRST-TIME CONNECTION TO TRACTOR GB

- 9 -

Important hint!

Driveshaft overload safety (540 r.p.m. , 1000 r.p.m.) see page 12.

Adjustment of drawbar to tractor’s towing coupler

- Extend the drawbar coupling (A) so that there is sufficient gap between drive shaft anddrawbar of attached trailer, especially in the event of pivoting.

Raising the jack stand by hand

- Couple the trailer to tractor

- Take load off jackstand by using pivoting drawbar( see chapter “Explanation of control panelfunction”).

- Pull out locking bolt (1 ), swing jack stand up andlock again.

- Make sure bolt is properly locked in (1).

0400-GB DEICHSELEINSTELLUNG_544

GB

- 10 -

ADJUSTING DRAWBAR

Height (M) = 460 mmTo allow pick-up to work properly, the height (H ) of coupled trailer must be correctly set (pick-up pivoting area).

Note: Where the floor is uneven, reduce the measurement by 1 cm (M = 470 mm)

Setting of Pick-up pivoting area (Height (M) = 480 mm)

- Couple trailer to tractor - Both hydraulic cylinder pistons must be completely inserted.

Adjustment of both hydraulic cylinders must take place alternately

- Loosen lock nut (K) on the threaded spindle

- By twisting the cylinder piston (50), screw the threaded spindle in or out until the height (M) is achieved.

- Retighten lock nut (K)

Put into operationBefore putting the tractor into operation check vehicle safety (lights, brake unit, protective covering, .....).

Adaption to drive shaft

To shorten the drive shaft see supplement-B

Garaging the trailer

Attention!

Only garage an empty trailer on the jack stand and chock the wheels to prevent rolling.

• Park the trailer on firm, level ground.

If the ground is soft then the area where the jack stand is to stand must be appropriately increased using a suitable aid (e.g. wooden board).

- Raise the trailer a little using the pivoting drawbar .

- Pull out locking bolt (1), swing jack stand down and lock again.

- Make sure bolt (1) is properly locked in!

- Lower the trailer using the pivoting drawbar.

- HUncouple hydraulic- and electric lines and detach trailer.

ELEKTROHYDRAULIK 9900-GB (544)

ELECTRO-HYDRAULICS GB

- 11 -

Control panel "D"

This control panel is a standard fitting in trailers withregulating rollers.

• To load trailer, it is necessary to plug in control panel(14b). This mode of operation (ON) enables every switchfunction to be used.

• To unload trailer, control panel "D" can be plugged intosocket on tail gate (14a).

This mode of operation does not enable switch functionsfor the pick-up lift, pivoting drawbar and for swivelling thecutter bar to be used.

• We recommend the use of control panel "L"in addition to control panel "D".

Control panel "L" then remains in thetractor cabin during operation and controlpanel "D" on the tail gate.

Control panel "L"

This control panel is a standard fitting in trailerswithout regulating rollers.

• Depending on trailer equipment, the order of

the operating controls can differ slightly fromthe diagramm shown.

- Both "QB" switches are only available ontrailers with a cross belt.

- The "AUTO" switch are only available ontrailers with a automatic loading system.

.

The following operating manualapplies to trailers fitted with all addi-tional equipment.

Electro-Hydraulics

Safety tips

Please take particular care when the operating elements on the trailer and the tractor are to be used simultaneously by morethan one person. A conscientious arrangement should be made by those concerned before operation.

An example:Danger of injury arises if a person stands at the rear of the trailer and somebody in the tractor cabin activates a switching function(opening the tailgate, switch on the driving gear, ...).

- To unload the trailer push the switchback (A).

The switch is engaged and the scraperfloor runs backward (KR).

- To load the trailer, without using theautomatic load for example, push theswitch forward (B).

The scraper floor runs backward (KR)as long as the switch is kept in thisposition.

- Push switch down (B).

The scraper floor runs forward (KV).

KB KV-KR

KV KR

ELEKTROHYDRAULIK 9900-GB (544)

ELECTRO-HYDRAULICS GB

- 12 -

ST

Explanation of control panelfunction

- Move lever (ST) to “ON” position and secure.

In so doing the trailer’s control block is suppliedwith oil.

- By using a switch on the control panel (14) therelative hydraulic function takes place.

With all of these switchingprocedures, be alert to the dangerdistances!

An example:

Danger of injury arises if a personstands at the rear of the trailer andsomebody in the tractor cabinactivates a switching function(opening the tailgate, switch onthe driving gear, ...).

For your safety!Bolt the switch lever whenunloading the trailer..

In so doing, the press and pick-up drive is switched off.

Safety device for closing of tailgate:

Lowering the tailgate to "C"position is effected through itsown weight.

Only after reaching position "C"is the hydraulic functionactivated by switch (56) andtailgate is lowered underpressure (G).

Keep clear of swivel range!

Do not stay under raised tailgate

Tailgate must be closed when driving on theroad.

ELEKTROHYDRAULIK 9900-GB (544)

ELECTRO-HYDRAULICS GB

- 13 -

Pivoting drawbar- Push switch up (A) and drawbar

is lowered.

- Push switch down (B) anddrawbar pivots up.

When driving on theroad the drawbarcylinder must bec o m p l e t e l yinserted.

Raising and lowering pick-up- Push switch down (B), pick-up

is lowered and remains infloating position.

- Push switch up (A), pick-up israised.

Unlocking the pressdrive switch levera u t o m a t i c a l l yswitches on thepress and pick-updrive (refers only totrailers withreguating fittings).

Loading without auto-matic-loader- To load the trailer, without using

the automatic load for example,push the switch back (A).

The scraper floor runs backward(KR) as long as the switch iskept in this position.

FULLIf the load pressesagainst the tailgateresp. on the lowerregulating roller, thescraper floor drive isturned off by means ofan switch and the lamp(FULL) on the controlpanel lights.

The lamp goes out onlywhen the pick-up israised.

The scraper floor drivecan be activated again

- when the tailgate isopened

- when the dispensingrollers are switched on

Trailer with regulating fittings- To unload the trailer push the

switch back (A).

The switch is engaged and thescraper floor runs backward (KR).

- Push the switch forward (B).

The scraper floor runs forward (KV).

The load pressure on the regulatingrollers is decreased.

- The scraper floor speed is adjustedusing the power regulator.

Dispensing rollers- When switch is pushed

up (A), then dispensingrollers are switched on.

- When switch is pushed

down (B), thendispensing rollers areswitched off.

Dry forage top frame- Lever to position "D"

- When switch is pushed up(A), then top frame folds up.

- When switch is pushed down (B),then top frame folds down.

Tailgate - Lever to position "R"

- Push switch up (A).

Tailgate swings up to "D" position.

The lamp above the switch remains alight aslong as the tailgate is open.

- Push switch down (B).

Tailgate is lowered and closed.

The lamp above the switch goes out whenthe tailgate is completely closed.

Safety device for closing oftailgate:

- see previous page

STOP - pressure switchThis switch acts as anEMERGENCY SHUT-OFFswitch.

When this switch is activated,the regulating rollers drive andscraper floor drive are switchedoff.

The control light intergrated intothe switch lights up, and theregulating rollers drive can onlybe switched on again when theSTOP - pressure switch isdepressed once again and thecontrol light goes out.

Note! The scraper floor push-button switch function isonly interrupted.

If the switch is in the Aposition, then after theSTOP - pressure switchshut-off function has beencancelled the scraper floorswitches itself on again.

KB KV-KR

KRKV

R

D

ELEKTROHYDRAULIK 9900-GB (544)

ELECTRO-HYDRAULICS GB

- 14 -

Swivelling of cutter bar

Swivelling in- Push switch left (B), cutter bar swivels in.

The lamp over the switch goes out when the cutter bar is completelyswivelled in.

Swivelling cutter bar out while drive shaft safety deviceis in operation.- Move switch on control panel to position "A" and hold, simultaneously

engaging the p.t.o..

Switching to position "A" (floating position) depressurizes the hydrauliccircuit to the cylinders on the cutter bar, and as the drive shaft runs theload feed pressure swivels the cutting bar out.

The lamp above the switch remains alight as long as the cutter bar isswivelled out.

Unloading using conveyorbelt

See chapter "CROSSCONVEYOR BELT".

Automatic loadSee chapter "AutomaticLoad".

Operation using buttons (57) above the cutterbar

The cutter bar can be swivelled in or out using both buttons when maintenancework is to be carried out on the cutting unit.

Use these buttons only when the loading channel is empty and the press driveis turned off!

Attention! Take care that the cutting unit is in proper workingorder before swivelling it in (damaged cutters, warpedcomponents, etc).

Advice in case of press channel blockage

Warning! When a blockage in the press channel occurs, DO NOTuse the button (on the right) to swivel the cutter bar out asthis will occur under hydraulic pressure.

Remedy- Move switch on control panel to position "A" and hold, simultaneously

engaging the p.t.o..

Switching to position "A" (floating position) depressurizesthe hydraulic circuit to the cylinders on the cutter bar, andas the drive shaft runs the load feed pressure swivels thecutting bar out.

- After clearing the blockage from the cutter bar, swivel itback in (B).

OFF - ON• After switching off the

tractor´s motor

- Move switch to"OFF" position.

Doing this willp r e v e n tu n i n t e n t i o n a lbattery dischargee.g. during thenight.

9700-GB LADEAUTOMATIK (544)

AUTOMATIC - LOADING GB

- 15 -

Automatic loading

• Push switch up (A)

- Automatic loader is activated and the switchremains in the up position.

• Switch in centre position (0)

- Automatic loader is turned off.

How the automatic loader works

When loading the trailer the area at the front is filled first.As soon as the load lifts the flap (58), the scraper floor drive is turned on by meansof the switch (59). The scraper floor will run until the flap (58) is lowered again.

When the load presses against the tailgate resp. on the lower regulating roller,the scraper floor is turned off automatically and the lamp (FULL) lights up on thecontrol panel.- Raise the pick-up, lamp (FULL) goes out.

The scraper floor drive can be activated again when the tailgate is opened.

NoteIf an additional function is required during the scraper floor operation, thenthe operation is interrupted automatically for the time period required.

Maintenance

- Disconnect the electrical connectionto the tractor when working on theelectrical unit.

- Change hydraulic oil in accordancewith tractor's operating manual.

- When welding on the trailer,disconnect all connections to thetractor and uncouple the trailer.

9700-GB ELEKT. STÖRUNGEN (544)

ELECTRO-HYDRAULICS GB

- 16 -

Disruptions and remedies to power failure

1. Raising pick-up• Push buttons (Y5 und Y6)

- pick-up is raised.

Lowering pick-up• Push button (Y6)

- pick-up is lowered

2. Dispensing rollers• Push buttons (Y4 und Y7) simultaneously

- Dispensing rollers drive is switched on.

Switching off the dispensing rollers drive:- Push button (Y7).

3. Swiveling pivoting drawbar up• Push buttons (Y5, Y8 und Y9) simultaneously

- drawbar pivots up.

Lowering pivoting drawbar• Push buttons (Y4, Y8 und Y9) simultaneously

- drawbar is lowered.

4. Cross conveyor belt right running "ON"- Push buttons on valves "Y5,Y10,Y11" simultaneously.

5. Cross conveyor belt left running "ON"- Push buttons on valves "Y4,Y10,Y11" simultaneously.

Cross conveyor belt "OFF"- Push buttons on valves "Y10 und Y11" simultaneously.

6. Swivelling cutting unit in• Push buttons (Y4, Y12 und Y13) simultaneously

- cutting unit is swivelled in.

Swivelling cutting unit out• Push buttons (Y5, Y12 und Y13) simultaneously

- cutting unit is swivelled out.

7. Opening tailgate• Push buttons (Y5, Y14 und Y15) simultaneously

- tailgate swivels up to position"D".

Closing tailgate• Push buttons (Y4, Y14 und Y15) simultaneously

- tailgate is closed.

8. Scraper floor forward run• Push button (Y1)

- Scraper floor runs forward (KV).

9. Scraper floor• Push button (Y2)

- Scraper floor runs (KR).

Y10 Y11

Querförderb.li

Querförderb.re

ein

ein

aus

aus

Pick-up

Knickdeichsel

Ladeautomatik

Kratzboden

Rückwand

Schneidwerk

MAGNETVENTILE Y2 Y4 Y5 Y6 Y8 Y15

Funktionsschaubild

heben

heben

ein

senken

senken

aus

auf

laden

ein

zu

entladen

aus

TD 51/97/45 (495.675)

Y9 Y12 Y13 Y14FUNKTIONEN-PULT

Y1

VorlaufKratzboden

Dosiererein

aus

Y7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Function diagram

KB KV-KR

KV KR

• When there is a disruption in the electrical unit, the required hydraulic function canbe carried out by means of an emergency application.

The hydraulic block is located under the left front protective cover.

The function diagram´s analogue shows the respective outlet button to be used forthe required function.

Be alert to the dangers involved with all raising and lowering, and on and offswitching activities!

GBSCRAPER FLOOR DRIVE - ADJUSTMENT POSSIBILITIES

- 17 -9800-GB KR-EINSTELLUNG (546)

Scraper floor drive - Adjustment possibilities

Adjustment at the selectorThe factory setting (0.6 - 1.7 A) offers problem-free operation in most cases.

Technical data: Adjusting range: 0 - 2.4 A

Factory setting: 0.6 - 1.7A

Problem:The desired scraper floor speed cannot be optimally adjusted through the current regulator (I) in the selector,

- e.g. the maximum or minimum speed.

This can happen occasionally by reason of the varying performance ranges of the various tractors.

ST

Remedy:

The following work is to be carried out only by specialists!

Take care!

Turning machine parts. Keep at a safe distance!

1. Preparation• Dismantle selector (14)

- The adjustments must be carried out on the board (inside the selector).

• Connect hydraulic lines and electrical cables.

• Start tractor - 2000 r.p.m.

• Move lever (ST) on selector to „ON“ and secure.

This enables the control block on the trailer to be supplied with hydraulicoil.

• Wait until hydraulic oil has reached operating temperature.

2. Set maximum scraper floor speed• Turn current regulator (I) right until it stops.

= maximum scraper floor speed position.

• Turn screw on trimmer (II) with a screwdriver until maximum scraper floorspeed is reached.

- Do not turn trimmer further otherwise a reduced adjustment rangeresults at the control knob (I).

3. Set minimum scraper floor speed• Turn current regulator (I) left until it stops.

= minimum scraper floor speed position.

• Turn screw on trimmer (III) with a screwdriver until scraper floor stops.

4. Re-assemble selector (14) properly.

- 18 -(540) DOSIERER 9200 GB

GBREGULATING ROLLERS

Removal of regulating rollers

- Open trailer tailgate.

- Relax chain tension (58) and take off drive chains (1).

- Remove metal plates (2) left and right.

Note! Do not alter the setting of screws (X).

- Slide regulating rollers backwards.

- Re-fit metal plates (2) left and right again.

Scraper floor switch

- When regulating rollers are removed the split pinmust be in Position 0, otherwise the scraper floordrive will be permanently switched off.

- The split pin must be in Position Dfor installed regulating rollers.

Installing an oil pressureswitch

It is recommended that an oil pressure switch (3) be installed when operating withoutregulating rollers.

When the load presses against the tailgate, the scraper floor drive is automaticallyswitched off by means of the oil pressure switch.

The oil pressure switch has no function when regulating rollers are installed.

- Electro-connection see spare parts list, circuit diagram on plate 01.

- Setting on knob: 220 - 240 bar.

220 - 240 bar

9700-GB BELADEN (544)

LOADING THE TRAILER

- 19 -

GB

Starting the loading process

1. Move control lever (43)for pick-up andconveyor drive to "ON"position.

2. Switch on tractor’sp.t.o..

3. Lower pick-up.

Take care! Doing thisautomatically switches on thePick-up and press drive.

When switch lever „43“ is inthe „OFF“ position then the Pick-up andpress will not be activated.

4. Move lever (ST) to “ON” position andsecure.In so doing the trailer’s control block issupplied with oil.

5. Observe p.t.o.-r.p.m.• Load using average p.t.o.-r.p.m. (400-450 rpm / 780-850 rpm) and high

running speed.

To observe during the loading process!

• Only raise pick-upwhen loadingchannel is empty.

• When drivingthrough curvesreduce motor r.p.m.

• When drivingthrough sharpcurves switch offp.t.o. and raise pick-up.

• Avoid uneven loads!Important because of possible drawbar overloading (seedetails on the drawbar concerning permitted support load).

• To ensure optimal filling of load space switch on scraperfloor briefly or activate the automatic loader (see chapter“ELECTRO HYDRAULICS”).

• Watch the trailer fill indicator (FULL).

• Observe the permitted axle load and total weight!

Finishing the loading process

1. Raise Pick-up.

Doing this automatically switches off the Pick-up and conveyor drive.

2. Move the switch lever „43“ to the „OFF“ position.

This position is for your safety. Doing this prevents the Pick-up andpress from being unintentionally activated, e.g. when lowering the Pick-up while the p.t.o. is running.

Safety tips:

• Turn off the drive motor and take off the drive shaftwhen carrying out all adjustment work.

• Faults in the Pick-up area are to be eliminated onlywhen the drive motor has been stopped.

Adjusting the pick-up1. Raise pick-up slightly and secure with adjusting struts (51), left

and right sides in same position.

2. Secure with linch pin.

High adjustment:with tall stubble andextremely unevenground.

Low Adjustment:with short green fodderand even ground.

Impact deflector adjustment (52)- In low position (T) for

small swaths and shortfodder.

- In high position (H) forhigh swaths.

Loading process in general

Important tips:• A transfer, which is located on the

drawbar, tells which p.t.o.-r.p.m. (450rpm/1000 rpm) your trailer is equipped for.

• Therefore take care that a drive shaft with the correct overloadsafety is used (see spare parts list), so that no unnecessarydamage is caused to the trailer through overloading.

1000 r.p.m.:Use a driveshaft with an overload safety of1500 Nm (153 kpm).

540 r.p.m.:Use a driveshaft with an overload safety of

2400 Nm (245 kpm).

• Always adapt driving speed to the surroundings.

• Avoid making sudden curves when driving through hills andvalleys, and when transversing slopes (danger of tipping).

• Cut short with less r.p.m., greater speed and bigger swaths.

Loading green fodder

- As a rule green fodder is collected in swaths.

- Cut swaths collected are always stalk heads.

- Set deflector (52) low position (T).

Loading dry fodder

- Correct dry fodder collection is in swaths.

- Set deflector (52) in the position (H).

ST

540 Upm 1000 Upm

GBTAILGATE

- 20 -9700-GB RÜCKWAND (544)

Tailgate

Unloading using dispensing rollers

Variations

1. Standard dispensing• Rear steel section fixed to swivel frame

- secure with linch pin (F) (left and right)

2. Fine dispensing• Rear steel section fixed to side walls

- secure with spring pin (F) (left and right)

The forage falls evenly distributed to the ground as with standarddispensing

495.679

Warning against damage• The bolts on the left and right hand trailer sides must always be equally positioned

otherwise the tailgate and swivel sections will be damaged

therefore

- always check before opening the tailgate hydraulically

(544) 9700-GB ENTLADEN

UNLOADING GB

- 21 -

Unloading the trailer

Unloading with regulating fittings- Open tailgate.

- Bolt switch lever (OFF).

In so doing, the press and pick-up drive is switched off.

- Switch on p.t.o. drive.

- Switch on regulating rollers drive.

- Switch on scraper floor drive (A).

- Adjust scraper floor speed using regulator (R).

Shut-off clutch (NS)

When regulating rollers are overloaded, e.g. when scraper floor speed istoo fast, the shut-off clutch cuts off the torque (= 1200 Nm).

- Switch off p.t.o. drive.

- Briefly switch on scraper floor forward run (B).

The scraper floor runs forward (KV). In so doing, the pressure on theregulating roller is decreased.

- Switch on p.t.o. drive again.

- Adjust scraper floor speed using regulator (R).

Unloading without regulating fittings- Open tailgate.

- Switch on scraper floor drive (A).

Push-button rear (32)- Scraper floor drive push-button

- When pressing push-button (32) it remains in position (C) and movingfloor drive is turned on.

- Pressing the push-button again turns off the moving floor drive (D).

General hintsSelecting another function in addition to the moving floor feedwill automatically interrupt the moving floor feed.

Finishing the unloading process- Switch off scraper floor drive (0).

- Close tailgate.

Road travel

Note! Only travel on roads with the tailgate closed.

R

KB KV-KR

KV KR

544 / AUFBAU UMLG / 9700-GB

GBASSEMBLY

- 22 -

Assembling the top frame section

• It is imperative that the machine stand horizontally and that two people carry out this modification.

• Danger of injury!

4. Remove both front hexagonal screws (SK)

5. Swing front side wall up

- left and right

- fix with linch pin (K)

1. Swing upper railing (3) up

2. Remove linch pin (K)

- left and right

3. Swing lower railing (3a) up

544 / AUFBAU UMLG / 9700-GB

GBASSEMBLY

- 23 -

6. Remove both hooks (H)

- left and right

7. Swing centre tubular bracket up

8. Swing rear sidewall up and screw to the centre tubular bracket(SK).

- left and right

TD 57/91/57

9. Swing rear sidewall up andscrew to the rear tubularbracket

- left and right

10. Install tarpaulin with linch pin (1).

11. Connect top ropes

12. Install springunit (2)

- left and right

- Linch pin (K)and springpin (F)

TD 57/91/56

GBCUTTING UNIT, CUTTER BEAM

- 24 -0300-GB SCHNEIWERK_544

001-

01-0

3

E2

V

Cutting Unit

Important checks to be carried out on the cutter beambefore each operation

- left and right hand pins locked (E2)

- for wear on the cutters

- for dirt on the cutter overload fuse

- for adequate ground clearance (A)

* Vehicle must not be driven whilst cutter beam is in fullyextended position

General informationTo facilitate maintenance work on the cutting unit, the cutter beam canbe swung on to the left-hand side of the vehicle.

All cutters are then accessible:

- for grinding the cutters

- for installing or removing the cutters

- for cleaning

001-

01-1

1

E2

V

Important! Lock the cutting beam with bolts

* Position E2

- on the left and right side of the vehicle

- secure both bolts with forelock (V)

GBCUTTING UNIT, CUTTER BEAM

- 25 -0300-GB SCHNEIWERK_544

Swinging the cutter beam

Swinging the cutter beam onto the left hand side of the vehicle

1. Swinging out the cutter beam (A1)

001-

01-0

5

E1

V

3. Loosen plunger fromcylinder

(left and right)

4. Fold left cylinder up andsecure in holder

5. Swing cutter beam.

6. Lock cutter beam in swing-out position with linch pin (V)

Swinging the cutter beam back inSwinging cutter beam back in takes place in reversesequence

2. Release both cylinders (E1)- remove linch pin (V) and release both bolts.

GBCUTTING UNIT, CUTTER BEAM

- 26 -0300-GB SCHNEIWERK_544

Adjusting the cutter beam

Set cutter beam vertically- When the cutter frame is swung back in, the setting should

be such, that it enables the frame tubing to fit into theopening on the moulded frame without any difficulty (1)

Set using bolt (SK-4) on underside of cutter beam

Setting1. Loosen locking nut

2. Turn screw (SK-4) accordingly..

When the cutter frame is swung back in, the setting should be

such, that it enables the frame tubing to be pushed over theslide.

- receiving bracket shouldslide in approx. 3mmunder the highest point

(see sketch)

3. Secure screw (SK-4) with locking nut

Adjusting the cutters

- The setting should be such, that the cutters are centredbetween the dovetail prongs of the press rotor.

Centring the cutters between the dovetail prongs

1. Loosen locking nut

- on the left and right-hand side of the vehicle

2. Unscrew the bolts (SK-1, SK-2) a little, on one side of thevehicle.

If the cutter frame has to be moved to the right:

- first of all loosen the bolt (SK-1) on the left-hand side of thevehicle

- then tighten the bolt (SK-2) on the right-hand side of thevehicle. By loosening this bolt, the cutter frame can bemoved as far as necessary to centrally position the cuttersbetween the dovetail prongs of the press rotor.

If the cutter frame has to be moved to the left:

- first loosen the bolt (SK-2) on the right–hand side of thevehicle

- then tighten the bolt (SK-1) on the left-hand side of thevehicle.

3. Tighten both bolts (SK-1 and SK-2) as far as they will go.

- Do not tighten bolts excessively

4. Secure both bolts (SK-1 and SK-2) with locking nuts.

• Setting for cutter beam in swing-out positionSetting should be so that when cutter beam is swung out, the pins (B)

should be approx. in the centre of the slot. (x = x)

• Set using bolt (SK-5) on underside of cutter beam

3 m

m

094-03-11

GBCUTTING UNIT, CUTTER BEAM

- 27 -0300-GB SCHNEIWERK_544

Checking the clearance fromthe blades to the press rotor

- The clearance between the blades and the pressrotor should be at least 20mm.

* adjust the stop screw (SK-3) accordingly.

Checking

1. Swing in the cutter beam (working position)

2. Carry out a visual inspection

The clearance between the blades and the press rotorshould be at least 20mm.

Altering the clearance

1. Loosen the locking nut (K)

- on the left and right hand side of the cutting beam

2. Turn the screws (SK-3) until the correct clearanceis obtained (20-30mm)

- Adjust both stop screws in such a way that the cuttingbeam is not obstructed when swung into its workingposition.

3. Secure the stop screws with locking nuts (K)

001-01-08

K

SK-3

min.20 mm

TD 51/97/50

17 / 45 x 4

min.20 mm

- 2002

+ 2003

9700-GB ALLG.WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 28 -

Advice for general maintenance

In order to keep the implement in good condition even after a longerservice life, please observe the following advice.

Safety points• Turn engine off when adjustment, service and repair work is to be

done.

• Do not work under the machine without safe support.

- Retighten all screws after the first hours of operation.

Spare partsa. The original components and accessories have been designed

especially for these machines and appliances.

b. We want to make it quite clear that components and accesoriesthat have not been supplied by us have not been tested by us.

c. The installation and/or use of such products can, therefore,negatively change or influence the construction characteristics ofthe appliance. We are not liablefor damages caused by theuse of components andaccessories that have not beensupplied by us.

d. Alterations and the use ofauxiliary parts that are notpermitted by the manufacturerrender all liability invalid.

AsbestosCertain sub-supplied components of thevehicle may contain asbestos due to technicalreasons. Observe the warning on spare parts.

Opening the side protectors

Open the locking bar „R“with a suitable aid (e.g.screw driver) andsimultaneously swingthe protector up.

Closing the sideprotectorsSwing the protector down, the locking bar engages automaticallyand locks the protector against unintentional opening.

Take care when entering the loadingarea

1. Secure the opened tailgate against unintentional closing (e.g. witha prop).

2. Use a suitable climbing aid (e.g. a stable ladder).

3. Do not enter the loading area when the p.t.o. is connected and thedrive motor is running.

4. Access door (only on trailers with metering rollers)

The access door in the left side wall must only be opened when thedrive motor is stopped.

Cleaning of machine parts

Attention!

Do not use high-pressure washers for the cleaning of

bearing- and hydraulic parts.- Danger of rust!

- After cleaning, grease the machine according to the lubricationchart and carry out a short test run.

- Cleaning with too high pressure may do damage to varnish.

Brake adjustment

See chapter "Brake unit"!

495.468

R

9700-GB ALLG.WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 29 -

Hydraulic unit

Caution! Danger of injury or infection!Under high pressure, escaping fluids can penetrate the skin.Therefore seek immediate medical help!

After the first 10 operating hours and then everyconsecutive 50 operating hours

- Check the hydraulic unit and lines for tightness and retighten screwconnections if necessary.

Before operation- Check hydraulic hoses for wear.

Replace worn or damaged hydraulic hoses immediately. Thereplacement hoses must meet the manufacturer’s technicalrequirements.

Gas container

Beware!

No welding, soldering or mechanical works of anykind may be carried out on the container.

Note• According to manufacturer's information all gas containers have a

slight pressure drop after a certain amount of time.

• The gas loss (nitrogen) amounts to 2-3 % per year.

• After 4-5 years it is recommended that container pressure bechecked and if necessary corrected.

Alteration of gas container pressureThis work may only be carried out by customerservice or a specialist.

• In order to reduce or increase the pressure in the gas containera special filling and checking device is necessary.

• Pressure in the gas container: 80 bar Nitrogen (N).

9900-GB WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 30 -

TD 57/91/42

58

Cam wheel- For technical reasons the lubricating point (L) on the left front plate of the pick-

up drum must be greased when the pick-up is in operation.

In order to prevent possible accidents proceed with great care!

F=80

TD 57/91/51

(IV)F E T T

Press- Regulation of drive chain tension takes place through the tensioning screw

(58) after loosening lock nut.

- Tighten lock nut after tensioning chain.

Main bearing- Both main bearings should be greased every 80 runs.

Maintenance

Pick-up- Broken tines (53) can be replaced after removing

the corresponding stripper guard (54) withoutdisassembling the pick-up.

Luftdruck

Air pressure

Pick-up drive chain- Oil chain and check chain tension every 40 runs.

- Once a year remove chain guard, clean and oil chain as well as lubricating free-wheel.

- Regulation of the drive chain tension takes place through the tensioning screw (55) .

9900-GB WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 31 -

TD 57/91/46

Cutter installation

- Take care that the support bracket's castor sits in the cutter's notch.

Regrinding of removed cuttersWell ground cutters save energy and provide good quality cutting.

- Remove individual cutters and regrind using a "wet" grinding machine.

Note!- Only grind cutter on smooth side (put on safety

glasses).

- Careful grinding of cutter without heating(tarnishing) guarantees long-lasting durability.

Cutter safety device:

In order to guarantee the perfect function of the cutter safety device, frequentcleaning is recommended.

- Clean pressure springs using high-pressure cleaners.

- Oil cutter and safety device elements before winter garaging.

Cutting unit

Cutter removal

- Swivel cutter bar out.

- Pull back support bracket (R) using screwdriver.

- Tilt cutter up (position A) and pull out backwards.

9900-GB WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 32 -

SSSS

TD 57/91/49

220 - 240 bar

Scraper floor chainsThe four scraper floor chains must be tensioned simultaneously but not strained. Theyshould sag slightly.

Retensioning of scraper floor chains- The tensioning screw (S) is located under the platform.

If length of tensioning screw is no longer adequate, then remove chain links.

- Always remove even numbered links (2, 4, 6, ...) from all four chains.

Adjusting measurement for endswitch

EUROPROFIThe adjustment is made with tailgate closed as well as with cutterbar swivelled in.

End switch for tailgate: X = 6 mm

End switch for automatic loader (up): X = 5 mm

End switch for cutting unit: X = 6 mm

Adjustment of oil pressure switch (3) 220 - 240 bar

EUROPROFI with regulating fittings

End switch for scraper floor: A = 6 mm

End switch (B) for tailgate: Loosen screws (SK).

Position the end switch in the elongatedholes so that the tailgate closing processfunctions as described in the chapter"ELECTRO HYDRAULICS".

Safeguarding the electrical unit

The electrical unit for the operation functions is protected with a 10A fuse.

The fuse (10A) is located front left on the distributor case.

9900-GB WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 33 -

- Remove screws (S) and metal sheet.

- From inside the load room pull stripper downward.

1) optional

Removing a stripper

A removed stripper.

Adjustment

min10 mm

TD 51/97/47

9900-GB WARTUNG (544)

MAINTENANCE GB

- 34 -

Transmission

Change or at least top-up transmission oil once a year.

Fill in oil acording to lubrication chart.

Topping-up oil- To pour in oil unscrew the filler screw (6).

- Check oil level at the level screw (7).

Changing oil- Open oil outlet screw (5).

- Drain old oil and dispose of as allowed by law.

Regulating gears:

0,75 Liter

Starting transmission:

1000 UPM = 2,5 Liter

540 UPM = 2,0 Liter

Starting transmission: 1000 UPM

5 Liter

Lateral gears: 0,7 Liter

Scraper floor-gears: 1,5 Liter

Automatic Chain Lubrication 1)

Function:As the pick-up is raised hydraulically,the pistons in the oil pump (P) areactivated. This action causes a limitedamount of lubricant to be transportedeach time to the individual lubricationpoints.

Before operation- Check oil level (OIL) in container and

top-up if necessary.

Please use only anenvironmentally safe, bio-degradeable chain oil.

Drive chains for regulating rollers - Oil chain and check chain tension every 40 runs.

- Regulation of the drive chain tension takes place through thetensioning screw (58) after loosening counter-lock nut andlock nut (57).

- Tighten lock nut and counter-lock nut after tensioning chain.

OIL

TD

29/9

4/21

P

Changing the filter

The red tip (50) indicates that the oil filter (F) is soiled.

The distance to which the tip is pushed out dependsd on how soiledthe filter is. When the tip shows maximum soiling, the filter (F) is to bechanged.

F

50

TD57/91/67

1) optional extra

* Baujahr: -1997

544 / RÄDER 9900-GB

WHEELS AND TYRES GB

- 35 -

Wheels and tyres

Starting torqueCheck regularly that wheel nuts are firmly tightened (see

table for screw starting torque)!

ATTENTION! After the first 10 hours of operation retighten wheel

nuts.

- If a wheel has been changed retighten the wheel nuts after 10 hours of operation also.

Air pressure - Pay attention to correct tyre pressure!

- Regularly check tyre air pressure according to the chart!

Danger of bursting exists when pumping up tyres and with high tyre pressure!

Tyre size Ply rating Air pressure(bar)

Highest permitted speed

500/50-17 14 PR 3,5 40 km550/45-22,5 14 PR 2,9 40 km 4,0 60 km555/55-20 12 PR 3,0 40 km555/45-17 FRT 154 F 5,0 80 km555/45-17 FRT 154 F 4,5 60 km555/45-17 FRT 146 F 3,0 80 km

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 GB (540) - 36 -1) Wunschausrüstung

AIR BRAKE UNIT GB

Connecting the brake hoses- When connecting the brake hoses ensure: that the hose-

coupling sealing ring is clean, proper sealing, connection isaccording to markings"Compressed airstorage" (coloured red)to "Compressed airstorage" “Brakes"(coloured yellow) to"Brakes"

• Replace damagedsealing rings.

Stromversorgung des ABS(Antiblockiersystem) 1)

Das ABSfunktioniert ohnee l e k t r i s c h e rVersorgung nicht.

Vor Beginn derFahrt denStecker (1) beimS c h l e p p e rankuppeln.

• Zum Abstellen desWagens denStecker an dieSteckdose derKonsole kuppeln.Mit dem Schwenk-bügel (1a) wird der Stecker gegen Lösen gesichert.

- Vor der ersten täglichen Fahrt ist der Luftbehälter zuentwässern.

- Erst dann abfahren wenn der Luftdruck im Bremssystem 5,0

bar beträgt.Achtung!

Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bremsanlagezu gewährleisten, sind die Wartungsintervalle sowie dieBremseinstellung (Hub max. 30 mm) gewissenhafteinzuhalten.

Pflege und Wartung der Druckluftbremsanlage

LuftbehälterentwässerungDrain water from air reservoir daily.Using a piece of wire turn bolt on drain valve in a sidewaysdirection. Das Entwässerungsventil ist bei Verschmutzungaus dem Behälter zu schrauben und zu reinigen.

LeitungsfilterreinigungDie beiden Leitungsfilter sind je nach Betriebsbedingungen, imNormalfall etwa alle 3-4 Monate zu reinigen. Zur Reinigungsind die Sinterfilterpatronen herauszunehmen.

Arbeitsschritte:a) Verschlußstück (21) an den beiden Laschen hineindrücken

und Schieber (22) herausziehen.b)Verschlußstück mit O-Ring (23), Druckfeder und

Sinterfilterpatrone herausnehmen.c) Die Sinterfilterpatrone ist mit Nitro-Reinigungsmittel

auszuwaschen und mit Druckluft auszublasen. BeschädigteFilterpatronen sind zu erneuern.

d) Beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge ist daraufzu achten, daß der O-Ring (23) nicht in den Führungsschlitzfür den Schieber am Gehäuse verkantet!

BremseinstellungDer Kolbenhub an den Bremszylindern darf keinesfalls mehrals 30 mm aufweisen. Er ist daher von Zeit zu Zeit zuüberprüfen und ggf. nachzustellen.

Achtung!Lassen Sie allfällige Wartungs- und Reparaturarbeitenan der Bremsanlage von einer Fachwerkstätte odervon unserem Kundendienst durchführen.Für die Schnellläuferachse "300 x 200" gibt es einspezielles Wartungshandbuch welches beimKundendienst angefordert werden kann.

Einstellung- Die Einstellung erfolgt durch die Stellschraube (7).- Der Kolbenhub soll bei Neueinstellung 12 - 15 mm betragen.

TD70/91/4

max. 30 mm Hub

7

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 GB (540) - 37 -1) Wunschausrüstung

AIR BRAKE UNIT GB

TD13/92/12

Lösestellung am BremsventilDie Lösestellung ermöglicht ein Bewegen des Wagens wenn dieBremschläuche nicht am Schlepper angekuppelt sind.

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag hineindrücken. Die Bremse wirddabei gelöst.

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag herausziehen. Der Wagen wirddurch den vom Luftbehälter kommenden Vorratsdruck wieder eingebremst.

- Beim Angekuppeln der Bremsschläuche wird der Betätigungsknopf (M)durch den vom Zugfahrzeug kommenden Vorratsdruck automatischwieder herausgedrückt.

ALB - regulator (Bei Austattung mit automatischem Bremskraft-

regler) 1)

With an ALB regulator the necessary brake pressure is automaticallyregulated according to wagon's load condition.

SettingThe setting measurement (L) must not be altered. It must correspondto the found on the WABCO rating plate.

- Vor Antritt der Fahrt ist die Feststellbremse zu lösen und dieKurbel nach innen zu schwenken.

Parking the wagon

- Secure wagon using locking break.

- Brake pressure regulator to "releaze position" and disconnectbrake hoses from towing vehicle.

Kenési terv40 F minden 40 menet után80 F minden 80 menet után

1 J 1-szer éventeFETT ZSÍR

= A zsírzógombok száma

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet* Variante

Nézd a gyártó utasításait!

H

Schmierplan40 F alle 40 Fuhren80 F alle 80 Fuhren

1 J 1 x jährlichFETT FETT

= Anzahl der Schmiernippel

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"* Variante

siehe Anleitung des Herstellers

Plan de graissage40 F Tous les 40 voyages80 F Tous les 80 voyages

1 J 1 fois par anFETT GRAISSE

= Nombre de graisseurs

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"* Variante

Voir le guide du constructeur

Lubrication chart40 F all 40 loads80 F all 80 loads

1 J once a yearFETT GREASE

= Number of grease nipples

II, III, IV see supplement "Lubrificants"* Variation

see manufacturer’s instructions

Smeerschema40 F alle 40 wagenladingen80 F alle 80 wagenladingen

1 J 1 x jaarlijksFETT VET

= Aantal smeernippels

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"* Varianten

zie gebruiksaanwijzing van defabrikant

Mazací plán40 F kaûd˝ch 40 voz˘80 F kaûd˝ch 80 voz˘

1 J 1 x roËnÏFETT TUK

= PoËet mazacÌch hlaviËek

II, III, IV Viz kapitola "Mazacíprostfiedky vydání …"

* Varianta

viz. pfiíruËka v˝robce

D F GB NL

Esquema de lubricacion40 F Cada 40 viajes80 F Cada 80 viajes

1 J vez al anoFETT Lubrificante

= N° de boquillas de engrase

II, III, IV Véase anexo “Lubrificantes”* Variante

Véanse instrucciones delfabricante

Plano de lubrificaçao40 F A cada 40 viagens80 F A cada 80 viagens

1 J Uma vez por anoFETT Lubrificante

= Número de niples de lubrificação

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"* Variante

Ver instruções do fabricante

P

Schema di lubrificazione40 F ogni 40 viaggi80 F ogni 80 viaggi

1 J volta all'annoFETT GRASSO

= numero degli ingrassatori

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”* variante

vedi istruzioni del fabbricante

CZ

9900 SCHMIERPLAN (544) - 38 -

FETT

Smörjschema40 F Varje 40: e lass80 F Varje 80: e lass

1 J 1 x årlingenFETT FETT

= Antal smörjnipplar

II, III, IV Se avsnitt ”Drivmedel”* Utrustningsvariant

Se tillverkarens anvisningar

Smøreplan40 F Hvert 40. lass80 F Hvert 80. lass

1 J 1 x årligFETT FETT

= Antall smørenipler

II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe"* Unntak

Se instruksjon fra produsent

I E S N

1(IV)

F E T T

Nr. 542.90.010.0

1 J

80 F

1 J

40 F

80 F

40 F

1 1 5(II)Ö L 41

(II)Ö L

1 (II)Ö L

(II)Ö L 5

51

6 2

1

6

HD SAE 90HD SAE 90

1 (3) 2

=

Kenési terv40 F minden 40 menet után80 F minden 80 menet után

1 J 1-szer éventeFETT ZSÍR

= A zsírzógombok száma

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet* Variante

Nézd a gyártó utasításait!

H

Schmierplan40 F alle 40 Fuhren80 F alle 80 Fuhren

1 J 1 x jährlichFETT FETT

= Anzahl der Schmiernippel

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"* Variante

siehe Anleitung des Herstellers

Plan de graissage40 F Tous les 40 voyages80 F Tous les 80 voyages

1 J 1 fois par anFETT GRAISSE

= Nombre de graisseurs

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"* Variante

Voir le guide du constructeur

Lubrication chart40 F all 40 loads80 F all 80 loads

1 J once a yearFETT GREASE

= Number of grease nipples

II, III, IV see supplement "Lubrificants"* Variation

see manufacturer’s instructions

Smeerschema40 F alle 40 wagenladingen80 F alle 80 wagenladingen

1 J 1 x jaarlijksFETT VET

= Aantal smeernippels

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"* Varianten

zie gebruiksaanwijzing van defabrikant

Mazací plán40 F kaûd˝ch 40 voz˘80 F kaûd˝ch 80 voz˘

1 J 1 x roËnÏFETT TUK

= PoËet mazacÌch hlaviËek

II, III, IV Viz kapitola "Mazacíprostfiedky vydání …"

* Varianta

viz. pfiíruËka v˝robce

D F GB NL

Esquema de lubricacion40 F Cada 40 viajes80 F Cada 80 viajes

1 J vez al anoFETT Lubrificante

= N° de boquillas de engrase

II, III, IV Véase anexo “Lubrificantes”* Variante

Véanse instrucciones delfabricante

Plano de lubrificaçao40 F A cada 40 viagens80 F A cada 80 viagens

1 J Uma vez por anoFETT Lubrificante

= Número de niples de lubrificação

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"* Variante

Ver instruções do fabricante

P

Schema di lubrificazione40 F ogni 40 viaggi80 F ogni 80 viaggi

1 J volta all'annoFETT GRASSO

= numero degli ingrassatori

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”* variante

vedi istruzioni del fabbricante

CZ

9900 SCHMIERPLAN (544) - 39 -

FETT

Smörjschema40 F Varje 40: e lass80 F Varje 80: e lass

1 J 1 x årlingenFETT FETT

= Antal smörjnipplar

II, III, IV Se avsnitt ”Drivmedel”* Utrustningsvariant

Se tillverkarens anvisningar

Smøreplan40 F Hvert 40. lass80 F Hvert 80. lass

1 J 1 x årligFETT FETT

= Antall smørenipler

II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe"* Unntak

Se instruksjon fra produsent

I E S N

(II)Ö L

Nr. 546.90.011.0

14

HD SAE 90IIIHD SAE 90

III

(IV) (IV)

1 J

80 F

1 J

40 F

HD SAE 90III

F E T T F E T T

- 40 -9700-GB TECH.DAT (544)

GBTECHNICAL DATA

Position of Vehicle Identification Plate

The factory number is imprinted on the accompanyingVehicle Identification Plate (as shown) and on the frame.Guarantee issues and further inquiries cannot be processedwithout the factory number being stated.

Please enter the number onto the front page of theoperating manual immediately after taking delivery of thevehicle/implement.

* See also chapter "OPERATION".

Type

Overall length

Overall width

Height with top frame up

Height with top frame down

Track width (max.)

Platform height

Pick-up width

No. of cutters

Cutter spacing

Capacity

Volume as per DIN 11741

Torque limiter of drive shaft

Torque limiter of drive shaft

Tyres

Air pressurer

Weight approx.

Permanent sound emmission level

All data subject to alteration.

Type

Overall length

Overall width

Height with top frame up

Height with top frame down

Track width (max.)

Platform height

Pick-up width

No. of cutters

Cutter spacing

Capacity

Volume as per DIN 11741

Torque limiter of drive shaft

Torque limiter of drive shaft

Tyres

Air pressure

Weight approx.

Permanent sound emmission level

All data subject to alteration.

Tecnical data

Optional equipment

Extension lead for control panelTowing hook ø 50 mm (hitch)Tyres 500/50-17 14 PR* Starting transmission for p.t.o. with 1000 RPM* Starting transmission for p.t.o. with 540 RPM

Necessary connections

• 1 double-action hydraulic connection

pressure min.: 120 bar

pressure max.: 200 bar

• 7-pole electric connection for lighting (12 Volt)

• 3-pole electric (12 Volt) connection

EUROPROFI without regulating fittings EUROPROFI with regulating fittings

544

8900 mm

2420 mm

3600 mm

2700 mm

1850 mm

1220 mm

1800 mm

31

45 mm

50 m3

31,5 m3

* 2400 Nm / 540 RPM

* 1500 Nm / 1000 RPM

500 / 50 - 17 14 PR TD

3,9 bar

5200 kg

<70 dB(A)

544

9500 mm

2470 mm

3600 mm

2700 mm

1850 mm

1220 mm

1800 mm

31

45 mm

50 m3

31,5 m3

* 2400 Nm / 540 RPM

* 1500 Nm / 1000 RPM

500 / 50 - 17 14 PR TD

3,9 bar

5500 kg

<70 dB(A)

Ihre/Your/VotreMasch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.

- 41 -9700-GB TECH.DAT (544)

GBTECHNICAL DATA

Defined use of the trailer

The trailer „EUROPROFI" is intended solely for normal use in agricultural work.•For the loading, transporting and unloading of roughage, green forage, silage and straw.Any other uses outside of these are regarded as undefined.The manufacturer takes no responsibility for any resulting damage which occurs henceforth. Therisk is carried by the user alone.

•The keeping of operating, service and maintenance requirements layed down by the manufactureralso come under the heading of „defined use“.

Correct loading:

Lu

bri

fica

nti

Ed

izio

ne

1997

DG

BI

Bet

rieb

ssto

ffe

Au

sgab

e 19

97

Lu

bri

can

ts

Ed

itio

n 1

997

Leis

tung

und

Leb

ensd

auer

der

Mas

chin

esi

nd v

on s

orgf

ältig

er W

artu

ng u

nd d

erV

erw

endu

ng g

uter

Bet

riebs

stof

fe a

bhän

gig.

Uns

ere

Bet

riebs

stof

fauf

listu

ng e

rleic

hter

td

ie

rich

tig

e

Au

swa

hl

ge

eig

ne

ter

Bet

riebs

stof

fe.

Im

Sch

mie

rpla

n

ist

de

r je

we

ils

ein

zuse

tze

nd

e

Be

trie

bss

toff

d

urc

h

die

Be

trie

bss

toff

ken

nza

hl

(z.B

. “I

II”)

sym

bo

lisi

ert

. A

nh

an

d

von

“Bet

riebs

stof

fken

nzah

l” ka

nn d

as g

efor

dert

eQ

ualit

ätsm

erkm

al u

nd d

as e

ntsp

rech

ende

Pro

dukt

der

Min

eral

ölfir

men

fes

tges

tellt

wer

den.

Die

Lis

te d

er M

iner

alöl

firm

en e

rheb

tke

inen

Ans

pruc

h au

f Vol

lstä

ndig

keit.

The

per

form

ance

and

the

lifet

ime

of th

efa

rm m

achi

nes

are

high

ly d

epen

ding

on

a ca

refu

l mai

nten

ance

and

app

licat

ion

of c

orre

ct l

ubri

cant

s. O

ur s

ched

ule

enab

les

an e

asy

sele

ctio

n of

sel

ecte

dpr

oduc

ts.

The

app

licab

le lu

bric

ants

are

sym

boliz

ed(e

g. “

III”)

. A

ccor

ding

to

this

lub

rican

tpr

oduc

t cod

e nu

mbe

r the

spe

cific

atio

n,qu

ality

and

bra

ndna

me

of o

il co

mpa

nies

may

eas

ily b

e de

term

ined

. The

list

ing

ofth

e oi

l co

mpa

nies

is

not

said

to

beco

mpl

ete.

Pre

stat

ies

en l

even

sduu

r va

n de

mac

hine

s zi

jn a

fhan

kelij

k va

n ee

nzo

rgvu

ldig

ond

erho

ud e

n he

t geb

ruik

van

goed

e sm

eerm

idde

len.

Dit

sch

em

a

verg

em

akk

elij

kt

de

go

ed

e

keu

ze

van

d

e

juis

tesm

eerm

idde

len.

III

IIIIV

VV

IV

II

HY

DR

AU

LIK

öL H

LPD

IN 5

1524

Tei

l 2

Sie

he A

nmer

kung

en* ** **

*

Mot

oren

öl S

AE

30

gem

äßA

PI C

D/S

F

mot

or o

il S

AE

30

acco

rdin

g to

AP

I CD

/SF

huile

mot

eur

SA

E 3

0 ni

veau

AP

I CD

/SF

oilo

mot

ore

SA

E 3

0 se

cond

osp

ecifi

che

AP

I CD

/SF

Get

riebe

öl S

AE

90

bzw

. 85

W-

140

gem

äß A

PI-

GL

5

gear

oil

SA

E 9

0 re

sp. S

AE

85

W-1

40 a

ccor

ding

to A

PI-

GL

5

huile

tran

smis

sion

SA

90

ouS

AE

85

W-1

40, n

ivea

u A

PI G

L5 oi

lio p

er c

ambi

e d

iffer

enzi

ali

SA

E 9

0 o

SA

E 8

5 W

-140

seco

ndo

spec

ifich

e A

PI-

GL

5

Kom

plex

fett

(DIN

51

502:

KP

1R

)

com

plex

gre

ase

grai

sse

com

plex

e

gras

so a

bas

e di

sap

oni

com

ples

si

Get

riebe

fließ

fett

(DIN

51

502:

GO

H

tran

smis

sion

gre

ase

grai

sse

tran

smis

sion

gras

so fl

uido

per

rid

utto

ri e

mot

orod

utto

ri

Li-F

ett (

DIN

51

502,

KP

2K

)

lithi

um g

reas

e

grai

sse

au li

thiu

m

gras

so a

l liti

o

Get

riebe

öl S

AE

90

bzw

. SA

E 8

5 W

-140

gem

äß A

PI-

GL

4 od

er A

PI-

GL

5

gear

oil,

SA

E 9

0 re

sp. S

AE

85

W-1

40ac

cord

ing

to A

PI-

GL

4 or

AP

I-G

L 5

huile

tran

smis

sion

SA

E 9

0 ou

SA

E 8

5 W

-140

, niv

eau

AP

I-G

L 4

ou A

PI-

GL

5

olio

per

cam

bi e

diff

eren

zial

i SA

E 9

0o

SA

E 8

5W-1

40 s

econ

do s

peci

fiche

AP

I-G

L 4

o A

PI-

GL

5

(II)

ÖL

gefo

rder

tes

Qua

lität

smer

kmal

requ

ired

qual

ity le

vel n

ivea

u

de p

erfo

rman

ce d

eman

cara

tteris

tica

richi

esta

di

qual

ità

verla

ngte

kw

alite

itske

nmer

ken

Bet

rieb

ssto

ff-K

enn

zah

lL

ub

rica

nt

ind

icat

or

Co

de

du

lub

rifi

ant

Nu

mer

o c

arat

teri

stic

o d

ellu

bri

fica

nte

Olie

in

aand

rijv

inge

n vo

lgen

s de

gebr

uiks

aanw

ijzin

g ve

rwis

sele

n -

echt

er te

nmin

ste

1 x

jaar

lijks

.-

Öla

blaß

schr

aube

her

ausn

eh-

men

, das

Altö

l aus

lauf

en la

ssen

und

ordn

ungs

gem

äß e

ntso

rgen

.

Ge

trie

be

öl

ge

ß

Be

trie

bsa

nle

itun

g

-je

doch

min

dest

ens

1 x

jähr

lich

wec

hsel

n.-

Öla

blaß

schr

aube

her

ausn

ehm

en, d

asA

ltöl a

usla

ufen

lass

en u

nd o

rdnu

ngs-

gem

äß e

ntso

rgen

.

Ge

ar

oils

a

cco

rdin

g

to

op

era

tin

gin

stru

ctio

ns -

how

ever

at

leas

t on

ce a

year

.-

Tak

e ou

t oil

drai

n pl

ug, l

et ru

n ou

t and

duly

dis

pose

was

te o

il.

Mot

ori

a qu

attr

o te

mpi

: bi

sogn

a ef

fettu

are

il ca

mbi

ode

ll'ol

io o

gni 1

00 o

re d

i fun

zion

amen

to e

que

llo d

ell'o

liope

r cam

bi c

ome

stab

ilito

nel

man

uale

del

le is

truz

ioni

per

l'uso

(tu

ttavi

a, a

lmen

o 1

volta

all'

anno

).-

Tog

liere

il t

appo

di s

caric

o a

vite

del

l’olio

; fa

r sc

olar

el’o

lio e

elim

inar

e l’o

lio c

ome

prev

isto

dal

la le

gge

anti-

inqu

inam

ento

am

bien

tale

.

Sm

eerm

idd

elen

co

de

Vo

or

he

t b

uite

n

ge

bru

ik

ste

llen

(win

terp

eri

od

e)

de

o

lie

-wis

el

uit

voe

ren

e

n

all

e

vetn

ipp

el

smee

rpun

ten

door

smer

en.

Bla

nke

met

aald

elen

(kop

pelin

gen

enz.

) met

een

prod

ukt

uit

groe

p "I

V"

van

dena

volg

ende

tab

el t

egen

cor

rosi

ebe

sche

rmen

.

Bef

ore

gara

ging

(w

inte

r se

ason

) an

oil

chan

ge a

nd g

reas

ing

of a

ll lu

bric

atin

gpo

ints

has

to

be d

one.

Unp

rote

cted

,bl

anc

met

al p

arts

out

side

(jo

ints

, et

c.)

have

to b

e pr

otec

ted

agai

nst c

orro

sion

with

a g

roup

"IV

" pr

oduc

t as

indi

cate

don

the

reve

rse

of th

is p

age.

Sm

eerm

idd

elen

Uit

gav

e 19

97

NL

Lu

bri

fian

ts

Éd

itio

n 1

997

F

Le b

on fo

nctio

nnem

ent e

t la

long

évité

des

mac

hine

s dé

pend

ent d

’un

entr

etie

nso

igne

ux e

t de

l’u

tilis

atio

n de

bon

slu

brifi

ants

. N

otre

lis

te f

acili

te l

e ch

oix

corr

ect d

es lu

brifi

ants

.

Sur

le ta

blea

u de

gra

issa

ge, o

n tr

ouve

un c

ode

(p.e

x."I

II")

se r

éfér

ant

à un

lubr

ifian

t don

né. E

n co

nsul

tant

ce

code

on

p

eu

t fa

cile

me

nt

term

ine

r la

spéc

ifica

tion

dem

andé

e du

lub

rifia

nt.

La l

iste

des

soc

iété

s pé

trol

ière

s ne

prét

end

pas

d’êt

re c

ompl

ète.

Pou

r l’h

uile

tra

nsm

issi

on c

onsu

lter

leca

hier

d’e

ntre

tien

- au

moi

ns u

ne f

ois

par

an.

-R

etire

r le

bouc

hon

de v

idan

ge, l

aiss

erl'h

uil

e

s'é

cou

ler

et

l' éli

min

er

corr

ecte

men

t.

L'ef

ficie

nza

e la

dur

ata

della

mac

chin

a di

pend

ono

dall'

accu

rate

zza

della

sua

man

uten

zion

e e

dall'

impi

ego

dei

lubr

ifica

nti

adat

ti. I

l no

stro

ele

nco

dei

lubr

ifica

nti

Vi

agev

ola

nella

sce

lta d

el lu

brifi

cant

e gi

usto

.

Il lu

brifi

cant

e da

util

izza

rsi d

i vol

ta in

vol

ta è

sim

boliz

zato

nello

sch

ema

di lu

brifi

cazi

one

da u

n nu

mer

o ca

ratte

ristic

o(p

er e

s. "

III")

. In

bas

e al

"nu

mer

o ca

ratte

ristic

o de

llu

brifi

cant

e" s

i po

sson

o st

abili

re s

ia l

a ca

ratte

ristic

a di

qual

ità c

he i

l pr

oget

to c

orris

pond

ente

del

le c

ompa

gnie

petr

olife

re.

L'el

enco

del

le c

ompa

gnie

pet

rolif

ere

non

hapr

etes

e di

com

plet

ezza

.

Vor

Stil

legu

ng (

Win

terp

erio

de)

Ölw

echs

eldu

rchf

ühre

n un

d al

le F

etts

chm

iers

telle

nab

schm

iere

n. B

lank

e M

etal

lteile

auß

en(G

elen

ke, u

sw.)

mit

eine

m P

rodu

kt g

emäß

“IV

” in

der

um

seiti

gen

Tab

elle

vor

Ros

tsc

hütz

en.

Ava

nt

l’arr

êt

et

hiv

er:

vi

da

ng

er

et

grai

sser

. M

étau

x nu

s à

l' ex

téri

eur

prot

éger

ave

c un

pro

duit

type

“IV

” con

tre

la r

ouill

e (c

onsu

lter

tabl

eau

au v

erso

).

Effe

ttuar

e il

cam

bio

dell'

olio

ed

ingr

assa

re tu

tte le

par

ti ch

eric

hied

ono

una

lubr

ifica

zion

e a

gras

so p

rima

del

ferm

oin

vern

ale

della

mac

chin

a. P

rote

gger

e da

lla r

uggi

ne tu

ttele

par

ti m

etal

liche

est

erne

sco

pert

e co

n un

pro

dotto

ano

rma

di "I

V" d

ella

tabe

lla ri

port

ata

sul r

etro

del

la p

agin

a.

(IV)

FE

TT

- D

1 -

-O

SO 3

2/46

/68

ARN

ICA

22/4

6M

OTO

RO

IL H

D 3

0SI

GM

A M

ULT

I 15W

-40

SUPE

R T

RAC

TOR

OIL

UN

IVER

S.15

W-3

0

RO

TRA

HY

80W

-90/

85W

-140

RO

TRA

MP

80W

-90/

85W

-140

GR

MU

2G

R S

LLG

R L

FOR

OTR

A M

P 80

W-9

0R

OTR

A M

P 85

W-1

40

VITA

M G

F 32

/46/

68VI

TAM

HF

32/4

6SU

PER

KO

WAL

30

MU

LTI

TUR

BOR

AL S

UPE

R T

RAK

TOR

AL15

W-3

0

GET

RIE

BEÖ

L EP

90

GET

RIE

BEÖ

LH

YP 8

5W-9

0AR

ALU

B H

L 2

ARAL

UB

FDP

00AR

ALU

B FK

2G

ETR

IEBE

ÖL

HYP

90

AG

IP

AR

AL

*B

ei V

erbu

ndar

beit

mit

Naß

brem

sen-

schl

eppe

rn is

t die

inte

rnat

iona

leS

pezi

fikat

ion

J 20

Aer

ford

erlic

h

**H

ydra

ulik

öle

HLP

-(D

) + H

V

***

Hyd

raul

iköl

e au

fP

flanz

enöl

basi

s H

LP +

HV

Bio

logi

sch

abba

ubar

, des

halb

beso

nder

s um

wel

t-fre

undl

ich

IVA

NM

ER

KU

NG

EN

IIIV

IV

VII

III

Firm

a

Com

pany

Soc

iété

S

ocie

tá(I

V)

FE

TT

(II)

ÖL

*W

hen

wor

king

inco

njun

ctio

n w

ith w

et-

brak

e tra

ctor

s, th

ein

tern

atio

nal

spec

ifica

tion

J 20

A is

nece

ssar

y.

**H

ydra

ulic

oil

HLP

-(D

) + H

V.

***

Hyd

raul

ic o

il w

ithve

geta

ble

oil b

ase

HLP

+ H

V is

bio

-deg

rada

ble

and

is th

eref

ore

espe

cial

ly s

afe

for t

heen

viro

men

t.

HYD

RAU

LIKÖ

L H

LP 3

2/46

/68

SUPE

R 2

000

CD

-MC

*H

YDR

A H

YDR

. FLU

ID *

HYD

RAU

LIKÖ

L M

C 5

30 **

PLAN

TOH

YD 4

0N **

*

SUPE

R 2

000

CD

-MC

SUPE

R 2

000

CD

HD

SU

PER

IOR

20

W-3

0H

D S

UPE

RIO

R S

AE 3

0

SUPE

R 8

090

MC

HYP

OID

80W

-90

HYP

OID

85W

-140

MU

LTI F

ETT

2SP

EZIA

LFET

T FL

MPL

ANTO

GEL

2 N

GET

RIE

BEFL

IESS

FETT

NLG

I 0R

ENO

LIT

DU

RAP

LEX

EP 0

0PL

ANTO

GEL

00N

REN

OPL

EX E

P 1

HYP

OID

85W

-140

BA

YW

A

AVIL

UB

RL

32/4

6AV

ILU

B VG

32/

46M

OTO

RO

IL H

D 3

0M

ULT

IGR

ADE

HD

C 1

5W-4

0TR

ACTA

VIA

HF

SUPE

R 1

0 W

-30

GET

RIE

BEÖ

L M

Z 90

M M

ULT

IHYP

85W

-140

AVIA

MEH

RZW

ECKF

ETT

AVIA

ABS

CH

MIE

RFE

TTAV

IA G

ETR

IEBE

FLIE

SSFE

TTAV

IALU

B SP

EZIA

LFET

T LD

GET

RIE

BEÖ

L H

YP 9

0 EP

MU

LTIH

YP85

W-1

40 E

PA

VIA

ENER

GO

L SH

F 32

/46/

68VI

SCO

200

0EN

ERG

OL

HD

30

VAN

ELLU

S M

30

GEA

R O

IL 9

0 EP

HYP

OG

EAR

90

EPEN

ERG

REA

SE L

S-EP

2FL

IESS

FETT

NO

ENER

GR

EASE

HTO

OLE

X PR

914

2H

YPO

GEA

R 9

0 EP

HYP

OG

EAR

85W

-140

EP

BP

HYS

PIN

AW

S 32

/46/

68 H

YSPI

NAW

H 3

2/46

RX

SUPE

R D

IESE

L 15

W-4

0PO

WER

TRAN

SEP

X 80

W-9

0H

YPO

Y C

80W

-140

IMPE

RVI

A M

MO

CAS

TRO

LGR

EASE

LM

XEP

X 80

W-9

0H

YPO

Y C

80W

-140

CA

ST

RO

L

WIO

LAN

HS

(HG

) 32/

46/6

8W

IOLA

N H

VG 4

6 **

WIO

LAN

HR

32/

46 **

*H

YDR

OLF

LUID

*

MU

LTI-R

EKO

RD

15W

-40

PRIM

ANO

LR

EKO

RD

30

HYP

OID

-GET

RIE

BEÖ

L80

W-9

0, 8

5W-1

40M

EHR

ZWEC

KGET

RIE

BEÖ

L80

W-9

0

WIO

LUB

LFP

2W

IOLU

B G

FWW

IOLU

B AF

K 2

HYP

OID

-GET

RIE

BEÖ

L80

W-9

0, 8

5W-1

40

ENAK

HLP

32/

46/6

8EN

AK M

ULT

I 46/

68SU

PER

EVV

ARO

L H

D/B

SAE

30

UN

IVER

SAL

TRAC

TOR

OIL

SU

PER

HYP

OID

GA

90H

YPO

ID G

B 90

HO

CH

DR

UC

KFET

T LT

/SC

280

GET

RIE

BEFE

TT M

O 3

70EV

VA C

A 30

0H

YPO

ID G

B 90

HLP

32/

46/6

8H

LP-M

M32

/M46

MO

TOR

ÖL

100

MS

SAE

30M

OTO

L 10

4 C

M 1

5W-4

0AU

STR

OTR

AC 1

5W-3

0

GET

RIE

BEÖ

L M

P 85

W-9

0G

ETR

IEBE

ÖL

B 85

W-9

0G

ETR

IEBE

ÖL

C 8

5W-9

0

LOR

ENA

46LI

TOR

A 27

RH

ENO

X 34

-G

ETR

IEBE

ÖL

B 85

W-9

0G

ETR

IEBE

ÖL

C 8

5W-1

40

OLN

A 32

/46/

68H

YDR

ELF

46/6

8PE

RFO

RM

ANC

E 2

B SA

E 30

800

0TO

UR

S 20

W-3

0 TR

ACTO

REL

F ST

15W

-30

TRAN

SELF

TYP

B 9

0 85

W-1

40TR

ANSE

LF E

P 90

85W

-140

EPEX

A 2

RO

LEXA

2M

ULT

I 2

GA

O E

PPO

LY G

OM

ULT

IMO

TIVE

1TR

ANSE

LF T

YP B

90

85W

-140

TRAN

SELF

TYP

BLS

80

W-9

0

NU

TO H

32/

46/6

8N

UTO

HP

32/4

6/68

PLU

S M

OTO

L 20

W-3

0 U

NIF

ARM

15W

-30

GEA

RO

IL G

P 80

W-9

0 G

EAR

OIL

GP

85W

-140

MU

LTI P

UR

POSE

GR

EASE

HFI

BRAX

EP

370

NEB

ULA

EP

1G

P G

REA

SEG

EAR

OIL

GX

80W

-90

GEA

R O

IL G

X 85

W-1

40

ULT

RAM

AX H

LP 3

2/46

/68

SUPE

RTR

AC F

E 10

W-3

0* U

LTR

AMAX

HVL

P 32

**U

LTR

APLA

NT

40 **

*

SUPE

R H

PO 3

0ST

OU

15W

-30

SUPE

R T

RAC

FE

10W

-30

ALL

FLEE

T PL

US

15W

-40

HP

GEA

R O

IL 9

0od

er 8

5W-1

40TR

ANS

GEA

R O

IL 8

0W-9

0

MU

LTIL

UBE

EP

2VA

L-PL

EX E

P 2

PLAN

TOG

EL 2

N

REN

OLI

T LZ

R 0

00D

EGR

ALU

B ZS

A 00

0D

UR

APLE

X EP

1

TELL

US

S32/

S 46

/S68

TEL

LUS

T32

/T46

AGR

OM

A 15

W-3

0R

OTE

LLA

X 30

RIM

ULA

X 1

5W-4

0

SPIR

AX 9

0 EP

SPIR

AX H

D 9

0SP

IRAX

HD

85/

140

RET

INAX

AAL

VAN

IA E

P 2

SPEZ

. GET

RIE

BEFE

TT H

SIM

MN

IAG

REA

SE O

AER

OSH

ELL

GR

EASE

22

DO

LIU

MG

REA

SE R

SPIR

AX H

D 9

0SP

IRAX

HD

85W

-140

AZO

LLA

ZS 3

2, 4

6, 6

8 EQ

UIV

IS Z

S32

, 46,

68

RU

BIA

H 3

0M

ULT

AGR

I TM

15W

-20

TOTA

L EP

85W

-90

TOTA

L EP

B 8

5W-9

0M

ULT

IS E

P 2

MU

LTIS

EP

200

MU

LTIS

HT

1TO

TAL

EP B

85W

-90

DTE

22/

24/2

5D

TE 1

3/15

HD

20W

-20

DEL

VAC

123

0SU

PER

UN

IVER

SAL

15W

-30

MO

BILU

BE G

X 90

MO

BILU

BE H

D 9

0M

OBI

LUBE

HD

85W

-140

MO

BILG

REA

SE M

PM

OBI

LUX

EP 0

04M

OBI

LPLE

X 47

MO

BILU

BE H

D 9

0M

OBI

LUBE

HD

85W

-140

REN

OPL

EX E

P 1

HYP

OID

EW

90

HYP

OID

85W

-140

HYD

RAU

LIKÖ

L H

LP/3

2/46

/68

HYD

RAM

OT

1030

MC

*H

YDR

AULI

KÖL

520

**PL

ANTO

HYD

40N

***

MU

LTI 2

030

2000

TC

HYD

RAM

OT

15W

-30

HYD

RAM

OT

1030

MC

GET

RIE

BEÖ

L M

P 90

HYP

OID

EW

90

HYP

OID

85W

-140

MEH

RZW

ECKF

ETT

SPEZ

IALF

ETT

GLM

PLAN

TOG

EL 2

N

GET

RIE

BEFL

IESS

FETT

PLAN

TOG

EL 0

0N

HYD

RAN

32/

46/6

8D

ELTA

PLU

S SA

E 30

SUPE

R U

NIV

ERSA

L O

ILPO

NTO

NIC

N 8

5W-9

0 PO

NTO

NIC

MP

85W

-90

85W

-140

SUPE

R U

NIV

ERSA

L O

IL

MAR

SON

EP

L 2

NAT

RAN

00

MAR

SON

AX

2PO

NTO

NIC

MP

85W

-140

REN

OPL

EX E

P 1

REN

OG

EAR

SU

PER

809

0 M

CR

ENO

GEA

R H

YPO

ID 8

5W-1

40R

ENO

GEA

R H

YPO

ID 9

0

TITA

N H

YDR

AMO

T 1O

3O M

CTI

TAN

UN

IVER

SAL

HD

REN

OG

EAR

SU

PER

809

0 M

CR

ENO

GEA

R H

YPO

ID 8

5 W

-140

REN

OG

EAR

HYP

OID

90

REN

OSO

D G

FO 3

5D

UR

APLE

X EP

00

PLAN

TOG

EL 0

0N

ELA

N

FU

CH

S

GE

NO

L

MO

BIL

RH

G

SH

ELL

TO

TA

L

ELF

ES

SO

EV

VA

FIN

A

VA

LVO

LIN

E

VE

ED

OL

REN

OLI

N B

10/

15/2

0 R

ENO

LIN

B32

HVI

/46H

VIEX

TRA

HD

30

SUPE

R H

D 2

0 W

-30

MEH

RZW

EC

KGET

RIE

BEÖ

lSA

E90

HYP

OID

EW

90

MEH

RZW

ECKF

ETT

REN

OLI

T M

PD

UR

APLE

X EP

REN

OSO

D G

FO 3

5R

ENO

PLEX

EP

1H

YPO

ID E

W 9

0

--

AND

ARIN

32/

46/6

8H

D P

LUS

SAE

30M

ULT

IGR

ADE

SAE

80/9

0M

ULT

IGEA

R B

90

MU

LTIG

EAR

C S

AE 8

5W-1

40

MU

LTIP

UR

POSE

MU

LTIG

EAR

B 9

0M

ULT

I C S

AE 8

5W-1

40

WIN

TE

RS

HA

LL

HP

GEA

R O

IL 9

0od

er 8

5W-1

40

REN

OLI

N 1

025

MC

***

TITA

N H

YDR

AMO

T 10

30 M

C **

REN

OG

EAR

HYD

RA

*PL

ANTO

HYD

40N

***

REN

OLI

T M

PR

ENO

LIT

FLM

2R

ENO

LIT

ADH

ESIV

2PL

ANTO

GEL

2 N

CAS

TRO

LGR

EASE

LM

- D

2 -

GB-ANHANG TITELBLATT (341)

SUPPLEMENT

GB-ANHANG TITELBLATT (341)

The decision must be made, ”original” or ”imitation”? The decision is often governed byprice and a ”cheap buy” can sometimes be very expensive.

Be sure you purchase the ”Original” with the cloverleaf

symbol!

• Quality and precise fitting

- Operating safety.

• Reliable operation

• Longer lasting

- Economy

• Guaranteed availability through your

Pöttinger Sales Service.

Things will run better with

genuine Pöttinger parts

The original cannot be copied

0000-GB GELENKWELLE (341)

DRIVESHAFT GBSupplement - B

1) How a cam type cut out safety clutch works:This overload clutch switchesthe torque transmitted to zeroif overloaded. To revert tonormal operation, stop thep.t.o. drive briefly.The clutch reengages at aspeed below 200 rpm.

IMPORTANT !The overload clutch on the driveshaft is not a “Full up” indicator. Itis purely a torque limiter designed to protect the implement againstdamage.Driving the right way will avoid triggering the clutch too often, andthus causing unnecessary wear on it and the implement.

2) Wide-angle joint :Maximum angle of deflection when working/stationary : 70°

3) Standard joint :Maximum angle of deflectionwhen stationary: 90°Maximum angle of deflectionwhen working: 35°

MaintenanceReplace worn-outcovers/guards at once.

- Lubricate with a brand-name grease before starting work and every 8 hours worked.

- Before any extended period of non-use, clean and lubricatedriveshaft.

For winterworking, greasethe tube guards,to avoid themfreezing together.

• Important for driveshafts with frictionclutch

Prior to initial operation and after long periods outof use, check friction clutch for proprer function.a.) Measure dimension „L“ at compression spring

of K90, K90/4 and K94/1 or at set screw ofK92Eand K92/4E.

b.) Loosen screws to release the pressure on thefriction disk.

c.) Tighten set screws to dimension „L“.Clutch is ready for use.

DRIVESHAFT

Important! Only use the indicated oraccompanying drive shaft, otherwisethe right to claim under guarantee forany possible damage does not exist.

Matching driveshaft to tractorTo determine the actual lengthrequired, hold the two halves of thedriveshaft side by side.

Procedure for cutting to length- To determine length required, set implement in closest working

position (L2) to tractor, hold driveshaft halves side by side and markoff.

Important!• Note the maximum

operating length (L1)- Try to attain the

greatest possibleshaft over-lap (min. 1/2 X)!

• Shorten inside andoutside tube guardby the same amount.

• Fit torque limiter (2) of driveshaft to implement end ofdriveshaft!

• Always check that drive shaftlocks are securely engagedbefore starting work.

Retaining chain- Use chain to prevent tube guard

from rotating.Take care that chain does notimpede driveshaft pivoting.

Rules for workingNever exceed the maximum p. t. o.speed when using the implement.- When the p.t.o. is switched off,

the implement hitched up may not stop at once.Do not go close to the implement until all motion has stopped; onlythen may work be done on it.

- When the implement istparked, either remove thedriveshaft and store it, orsecure it with a chain. (Do notuse retaining chain (H) for this).

XX

L1

L2

X

Xmin.

TD

52/

97/3

7

- B 1 -

8 h

FETT

L

L

K92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1

9800

D/F

/GB

/NL/

I/E/P

/S/S

F E

G K

onfo

rmitä

tser

kl.

Grieskirchen, 02.12.2002

pa. Ing. H. MenzlEntwicklungsleitung

Silierwagen EUROPROFI 3, Type 544

EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991

Appendix 1

GB

________________________ ________________________________(Place and date of issue) (Name and job function of authorized person)

EC Certificate of Conformityconforming to EEC Directions 98/37

We _______________________________________________________________________(name of supplier)

_________________________________________________________________________(full address of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the companyname and manufacturer)

declare in sole responsibility, that the product

_________________________________________________________________________(make, model)

to which this certificate applies, conforms to the basic safety and health requirements ofEEC Directions 98/37,(if applicable)and to the other relevant EEC Directions.

_________________________________________________________________________(title and/or number and date of issue of the other EEC Directions)

(if applicable)To effect correct application of the safety and health requirements stated in the EEC Directions,the following standards and/or technical specifications were consulted:

_________________________________________________________________________(title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)

Following the policy of the PÖTTINGERGes.m.b.H to improve their products as

technical developments continue, PÖTTINGER reservethe right to make alterations which must not necessarilycorrespond to text and illustrations contained in thispublication, and without incurring obligation to alterany machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given asan indication only. Responsibility for errors or omissionsnot accepted.

Reproduction or translation of this publication, in wholeor part, is not permitted without the written consent ofthe ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the Copyright Act arereserved.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H amélioreconstamment ses produits grâce au progrès

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droitde modifier descriptions et illustrations de cette noticed'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler undroit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sontsans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avecla permission écrite de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droitsd'auteurs.

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-nent aan de verbetering van hun produkten in

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarommoeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen enbeschrijvingen van deze gebruiksaanwijzingvoorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak opveranderingen van reeds geieverde machines kanworden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn nietbindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts metschiftelijke toestemming van de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrechtvoorbehouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H seesfuerza contínuamente en la mejora

constante de sus productos, adaptándolos a laevolución técnica. Por ello nos vamos obligados areservarnos todos los derechos de cualquiermodificación de los productos con relación a lasilustraciones y a los textos del presente manual, sinque por ello pueda ser deducido derecho alguno a lamodificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos seentienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manualde instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requierede la autorización por escrito de

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de lapropiedad industrial.

D

NL

GBF

E

Im Zuge der technischen Weiterentwicklungarbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig

an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Be-schreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wiruns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungenan bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nichtabgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantementeal lavoro per migliorare i suoi prodotti

mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo dellatecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltàdi apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alledescrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stessotempo ciò non comporta il diritto di fare apportaremodifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa otraduzione, anche solo parziale, solo dietro consensoscritto della

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul dirittod’autore.

I

V d˘sledku technickÈho v˝voje pracujefirma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ napr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsounez·vaznÈ.

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze zapÌsemnÈho souhlasu firmy

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.

CZ В ходе технического развития фирма«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постояннозанимается усовершенствованием своей

продукции.

В связи с этим мы сохраняем за собой право вноситьизменения в рисунки и описания этой инструкции поэксплуатации, однако,требование вносить такиеизменения в уже поставленные машины предъявлениюне подлежит.

Технические данные, указание размеров и массы даютсябез обязательств. Ошибки не исключены.

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,разрешается только с письменного согласия фирмы

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»

А-4710 Грискирхен.

С сохранением всех прав в соответствии с авторскимправом.

RUS

S Beroende på den tekniska utvecklingenarbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att

förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemotavbildningarna och beskrivningarna i dennabruksanvisning. Däremot består det inget anspråk påförändringar av produkter beroende av dennabruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Felförbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endastgenomföras med skriftlig tillåtelse av

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarättenförbehålls.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában aPöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik

termékei minôségének javításán.Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainakváltoztatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehetköveteléssel fellépni egy már kiszállított gépmegváltoztatásával kapcsolatban.A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettségnélküliek. A tévedések joga fenntartva.Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,csak azALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.

HU

PLW sensie dalszego rozwoju technicznegoPoettinger nieustannie pracuje nadulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z

powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian wschematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszejinstrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadkujuø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciamiostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawieniasiÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe,wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS POTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimizastrzeøone.

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon:

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231

Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 Grieskirchen

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordWentruper Mark 10D-48 268 GrevenTelefon: (0 25 71) 93 45 - 0

Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12

Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14

PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le Bonhomme

Tél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39