established as a parish since august 12, 2000 33rd sunday ...established as a parish since august...

7
Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.” “Nadie conoce el día ni la hora. Ni los ángeles del cielo ni el Hijo; solamente el Padre” Mark 13:32 Marcos 13:32

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

Established as a Parish since August 12, 2000

33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015

“But of that day or hour, no one knows, neither the angels in

heaven, nor the Son, but only the Father.”

“Nadie conoce el día ni la hora. Ni los ángeles del cielo ni el Hijo; solamente el Padre”

Mark 13:32

Marcos 13:32

Page 2: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

Liturgy / Liturgia/ Liturgie November 15, 2015

Jesus speaks to us through Scripture

The celebration of the Liturgy of the Word is a significant part of the Mass. The books we use during liturgy to read the scriptures serve as signs and symbols of the sacred because from these we

hear the word of God. This is why we show reverence to the books. The book we use for the 1st and 2nd readings is called the lectionary and the book we use for the Gospel reading is called the Book of Gospels. As the Book of the Gospels is carried in the entrance procession or from the altar to the ambo, the minister elevates it reverently to help focus attention on the dignity of the word and prepare the assembly to listen attentively. The General Instruction of the Roman Missal (.29) states that, “When the Sacred Scriptures are read in the Church, God Himself speaks to His people, and Christ, present in His own word, proclaims the Gospel.” We are, therefore, listening to Christ Himself. That is why the appropriate posture is to stand when the Book of Gospels is in procession and the Gospel is being proclaimed. The readings are explained in the Homily where God speaks to His people offering them spiritual nourishment. This is why we sit silently during the Homily and listen to message. The Homily is not a time for ‘taking a bathroom break’ or ‘checking messages on your cellphone; or ‘having conversation with someone’. It is a time to listen and make God’s word our own.

Jesús nos habla a través de las Escrituras

La Liturgia de la Palabra tiene mucho sentido en la celebración Eucarística. Los libros que se utilizan para leer la Liturgia de La Palabra sirven de signo y símbolo muy sagrado porque de estos escuchamos la Palabra de Dios. Por esta razón hacemos reverencia a estos libros litúrgicos. El libro que utilizamos para la primera y segunda lectura se llama el leccionario y el libro de donde se lee el Evangelio se llama el Evangeliario. Mientras se lleva el libro de los Evangelios en la procesión de entrada o desde el altar al ambo, el ministro lo eleva con reverencia para ayudar a enfocar la atención a la dignidad de la palabra y preparar así a la asamblea para escuchar atentamente. La Ordenación General del Misal Romano (.29) nos dice que Cuando se leen en la Iglesia las Sagradas Escrituras es Dios mismo quien habla a Su pueblo y Cristo, esta presente en la Palabra, anunciando la Buena Nueva. Estamos, por lo tanto, escuchando a Cristo mismo. Por eso, la postura adecuada es ponerse de pie cuando el Libro de los Evangelios está en procesión y el Evangelio se proclama. Las lecturas se explican en la Homilía donde Dios habla a Su pueblo, ofreciéndoles alimento espiritual. Por eso, nos sentamos en silencio durante la Homilía a escuchar el mensaje. La Homilía no es un tiempo para "tomar un descanso e ir al baño" o "mirar los mensajes en su teléfono celular" o de "tener una conversación con alguien”. Es un tiempo para escuchar y hacer la Palabra de Dios nuestra.

Pour la dernière fois avant sa mort, Jésus sort du Temple avec ses disciples. Mais ils ont les yeux rivés à la gloire du temps présent: “Quelles belles pierres! quelles belles constructions!” lui disent-ils. Il saisit l'occasion pour les instruire, une fois de plus, sur la fragilité du monde visible.Le texte décrit un bouleversement cosmique colossal, et dans la mentalité apocalyptique du temps, la chute des divinités maîtresses de l'univers annonçait le triomphe définitif du Dieu unique sur l'idolâtrie des peuples. Les images n'ont donc rien à voir avec l'astrophysique moderne, et ce que nous appelons la fin du monde traduisait, pour les lecteurs de saint Marc, la naissance du “monde nouveau” promis par Isaïe (65, 17 et 66, 22). Il ne faut donc pas y chercher l'annonce de cataclysmes sismiques mais plutôt la suite logique de la bonne nouvelle proclamée par Jésus et consignée par saint Marc pour les chrétiens de Rome. L'auteur aime les images et celles qu'il propose sont connues de ses lecteurs. c'était la représentation du chaos des origines d'où allait émerger, à travers la souffrance, une nouvelle création. Les rappels bibliques sont également nombreux et la vision du Fils de l'homme venant avec les nuées du ciel a souvent été évoquée en saint Marc, surtout dans le contexte de la mort de Jésus. Enfin, ce chapitre se termine sur une image vibrante; le vainqueur des ténèbres reviendra dans l'une des quatre veilles de la nuit: “Veillez donc, car vous ne savez pas quand le maître de la maison reviendra, le soir ou à minuit, au chant du coq ou le matin.” Son retour sera donc à l'image du matin de Pâques. Nous sommes au temps de la persécution de Néron, et par-delà la primitive Église de Rome, cet enseignement traverse les âges: ne vous laissez ni égarer ni ébranler; levez les yeux; reprenez courage; restez fidèles; car le Seigneur reviendra: “Marana tha! Viens, Seigneur Jésus!” C'est le fondement de notre espérance proclamé en temps de crise. Depuis lors, des millions d'hommes et de femmes sont entrés dans le mouvement pour préparer, non pas la catastrophe universelle, mais une immense fête du retour de Jésus dans la gloire.

“À la fin, Jésus reviendra victorieux”

Page 3: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

Jesús será tu juez al final de los tiem-pos, ¿que significa esto para ti?

November 15, 2015 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE

Jesus will be your judge at the end of

the times, what does it mean to you ?

Faith Sharing Question Pregunta de Fe Para Compartir

El miércoles 18, de noviembre, cele-bramos el dia de Nuestra Señora Madre de la Providencia. Habrá una sola sesión de Formación de fe a las 7:00 p.m. Nuestra señora entra-ra en procesión.

Necesitamos Jibaritos y Jibaritas;

Niños y Niñas con su traje típico de-ben llegar a las 6:30 p.m. para acompañar a Nuestra Señora en procesión.

CATECHUMENS RETREAT RETIRO CATECUMENOS

Los catecúmenos tendrán un retiro el 21 de noviembre. De ser posible los padres y padrinos deben asistir al retiro. El retiro se llevará a cabo entre 9:00 a.m.-2:00 p.m. en el Salón Espíritu Santo.

The Catechumens will have a retreat on November 21st. Parents and godparents are expected to attend the retreat, if possible. The retreat will take place, from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. in the Holy Spirit Room.

On Wednesday November 18th, we celebrate the feast of Our Lady Mother of the Divine Providence. There will be only one session of Faith For-mation at 7:00 p.m. Our La-dy will enter in procession.

We need Jibaritos/Jibaritas; Children with the typical attire should arrive at 6:30 p.m. to escort our Lady in pro-cession.

Faith Formation congratulates all the students who celebrated their First Reconciliation last November 11th. We are sure that Jesus, the Good Shep-herd, who gave His life for His sheep, is happy with those holy and renewed little souls. We take this opportunity to congratulate their parents, and express our thankfulness to our priests and cat-echists. Without their support this achievement would not have been possible. God bless you.

Formación de Fe, se complace en felicitar a todos los estudiantes que celebraron su primera reconciliación el pasado 11 de no-viembre. Estamos seguros que Jesús el Buen Pastor, quien dio la vida por sus ove-jas, está feliz con esas almitas santas y renovadas. Aprovechamos la oportunidad para felicitar a los padres y agradecer a nuestros sacerdotes y catequistas; sin su apoyo este logro no sería posible. Dios los bendiga..

Nov 18

Our Lady Mother of the

Divine Providence

Nov 18

Nuestra Señora Madre de la

Divina Providencia

Sacrament of First Reconciliation

Sacramento de Primera Reconciliación

Page 4: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

Readings for the week of November 15, 2015 Monday 1 Mc 1:10-15, 41-43, 54-57, 62-63; Ps 119; Lk 18:35-43 Tuesday 2 Mc 6:18-31; Ps 3; Lk 19:1-10 Wednesday 2 Mc 7:1, 20-31; Ps 17; Lk 19:11-28 Thursday 1 Mc 2:15-29; Ps 50; Lk 19:41-44 Friday 1 Mc 4:36-37, 52-59; 1 Chr 29; Lk 19:45-48 Saturday 1 Mc 6:1-13; Ps 9; Lk 20:27-40 Sunday Dn 7:13-14; Ps 93; Rv 1:5-8; Jn 18:33b-37

MASS INTENTIONS FOR THE WEEK November 16, 2015 to November 22, 2015

MONDAY 16 Saint Margaret of Scotland; Saint Gertrude, Virgin 12:00 p.m. 6:00 p.m. + Eusebia Torres + Clara Luisa Forero de Esguerra TUESDAY 17 Saint Elizabeth of Hungary, Religious

8:00 a.m. + Euripides Santana 12:00 p.m.

WEDNESDAY 18 The Dedication of the Basilicas of Saints Peter and Paul, Apostles; Saint Rose Philippine Duchesne, Virgin 8:00 a.m. + Juan Vargas, Sr. 12:00 p.m.

THURSDAY 19 8:00 a.m. 12:00 p.m.

FRIDAY 20 8:00 a.m. + Ramona Guizarri + Bernardo Candelario 12:00 p.m. Thanksgiving for the benefactors of Saint Catherine of Siena

SATURDAY 21 The Presentation of the Blessed Virgin Mary 4:00 p.m. + Gladys Alicia Rabassa de Franco 6:00 p.m. + Reyna Margarita Salcedo + Alberto Hoyos Perdomo

SUNDAY 22 Our Lord Jesus Christ, King of the Universe

8:00 a.m. + Julio Aguayo + Israel Valentin 10:00 a.m. + Carmen Negron For the increase in vocations to the Sisters of St. Joseph 12:00 p.m. + Darlene Del Mar Valle + Luis A. Valentin 2:00 p.m. Pou moun yo han pawas nou an 6:00 p.m. + Catherine Muñoz Olmeda + Hortensia Paredes Flores

CALENDAR CALENDARIO November 15, 2015

Events of the Week/Eventos de la Semana MONDAY 16 1:00 p.m. English Class/Clase de Inglés 4:30 p.m. Legión de María 7:00 p.m. Ángeles a la Escucha Grupo de Oración Haitian Agape Juan XXIII PPC TUESDAY 17 10:00 a.m. Radio Program/

Programa de Radio 7:00 p.m. Estudio de Biblia Ensayo del Coro RCIA/RICA WEDNESDAY 18

9:30 a.m-12:00 p.m. Office Closed Staff Meeting 1:00 p.m. English Class/Clase de Ingles 7:00 p.m. Misa en honor a Nuestra Señora Madre de la Divina Providencia Ensayo del Coro French Choir Rehearsal 7:30 p.m. OLPH Novena THURSDAY 19 5:30 p.m. Ensayo del Coro 7:00 p.m. Cursillistas Haitian Bible Study Ensayo del Coro PAC Renovación Conyugal 7:30 p.m. El Camino Neocatecumenal FRIDAY 20 3:00 p.m. Divine Mercy 6:00 p.m. Cena/Baile - Nuestra Señora Madre de la Divina Providencia 7:00 p.m. English Choir Rehearsal SATURDAY 21 8:00 a.m. Walk-a-thon and a 5K Run/Caminata y carrera de 5 millas 9:00 a.m. Decorations 10:00 a.m. RCIA Retreat Haitian Youth Choir Rehearsal SUNDAY 22 3:00 p.m. Ministerio de José

Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament Sunday 7:00 p.m. to the following

Sunday 7:00 a.m.

Adoración Perpetua del Santísimo Sacramento, domingo 7:00 p.m. hasta el domingo

próximo, 7:00 a.m.

Page 5: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

November 15, 2015 STEWARDSHIP CORRESPONSABILIDAD

Alvin J. & Jialexy RobinsonAlvin J. & Jialexy RobinsonAlvin J. & Jialexy RobinsonAlvin J. & Jialexy Robinson

Welcome to our family of faith. We hope that you will be drawn more deeply into the life in Christ through our parish community.

Bienvenidos a nuestra familia en la fe. Esperamos que se

sientan más unidos a Cristo, a través de nuestra comunidad.

Talent: Prayer Chain Ministry Talento: Cadena de Oración

OUR CATHOLIC APPEAL/NUESTRO LLAMADO CATÓLICO Thank you for your generosity

Gracias por su generosidad

Par+cipants/Par�cipantes 557 families/familias

Report of 11/06/2015

Pledges/Compromisos $143,201.95 Paid Pledges/Compromisos Pagados ( 95,844,89) Pending Pledges/Compromisos Pendientes 47,357.06

Pledges/Compromisos $2,162,584 Write Offs/Cancelaciones (199,083) Balance/Balance $1,963,501 Paid up-to-date/Pagado al día (1,259,606) Diocese/Diócesis Distribución $338,460 Parish/Parroquia $921,146 Balance Due/Balance Pendiente $703,895 If you have any questions, please call the Diocese at 407-246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the

parish office at 407-344-9607.

Si tienes alguna pregunta, llame a la Diócesis al 407-246-4843 o al Diácono Ernesto Núñez a la

oficina parroquial al 407-344-9607.

ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/ Campaña Vivos en Cristo 9/30/2015 - 980

Team of Parishioners who pray for specific intentions in times of need, and do so through a prayer chain. They are available at all times by phone when the need arises, to pray for a requested intention. Contact the coordinator of this ministry to request prayer or to be part of this ministry. For more information please call Margarita Colón at 407-856-9169.

Hermanos que están disponibles a orar por intenciones

específicas en momentos de necesidad, lo hacen a través de una cadena de oración. Tienen su teléfono disponible todo el tiempo, para cuando ocurra la necesidad, poder empezar a orar por la intención pedida. Si tienes una necesidad y deseas oración comunícate con la coordinadora de este ministerio. Para mas

información por favor llamar a Margarita Colón al Tel: 407-856-9169.

STEWARDSHIP REPORT 11/08/2015 11/9/2014

Sunday Offering 14,225.75 10,781.90

Online Giving 935.00 665.50

Total Collection 15,160.75 11,447.40

Budget 12,317.00 11,115.00

Surplus (Deficit) 2,843.75 332.40

Envelopes 526 517

Mass Attendance 1,859 1,725

Other Income 1,896.50 2,039.85

Alive in Christ Col 3,137.35 2,589.00

Electronic Pymts 488.90 232.40

Office Deposit 1,314.00 5,784.94

TOTAL INCOME 21,997.50 22,093.59

Diocese Collection 0.00 0.00

Stewardship Donation 0.00 0.00

We will all have that day when we are standing before God and our life is played out like a movie. When this happens and God asks each of us, “What have you done with the gifts that I have given you?” How will you respond?

Todos llegaremos al día en que nos

pararemos frente a Dios y nuestra vida

pasara frente a nosotros como una

película. Cuando esto suceda y Dios nos

pregunte a cada uno de nosotros, "¿Que

has hecho con los regalos que te he

dado?" ¿Cómo responderá usted?

Page 6: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

RETIRO PERSONAL DE 33 DÍAS COMO CONSAGRACIÓN A LA SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA –

Comenzando el 9 de noviembre hasta el 11 de diciembre de 2015. Los cer0ficados a los que completen el re0ro se entregarán en la Misa del sábado, 12 de diciembre. Será requisito llenar una hoja de compromiso por todos los interesados. Esta hoja se distribuirá en las Misas del sábado 7, y domingo, 8 de noviembre de 2015 y será firmado como un compromiso por cada par0cipante. Puede usted también cortar y traer la registración ya disponible en este bole:n. El re0ro se podrá hacer por Internet .

(h6p://www.ladivinamisericordia.org/33dias/versiondigital/index.html#7/z)

habrá copias disponibles del librito del re0ro

en la 0endita de la Iglesia.

IGLESIA SANTA CATALINA DE SIENA

KISSIMMEE, FLORIDA

HOJA DE COMPROMISO PARA HACER EL RETIRO DE TREINTA Y TRES (33) DÍAS COMO CONSAGRACIÓN A LA

VIRGEN MARÍA

Comenzando el miércoles, 9 de noviembre de 2015,

hasta el Viernes, 11 de diciembre de 2015.

NOMBRE ____________________ TELÉFONO __________________ FIRMA _______________________ FECHA _____________________

Dirección electrónica:

h6p://www.ladivinamisericordia.org/33dias/versiondigital/

index.html#7/z

———————————————————

November 15, 2015

In honor of Our Lady of the Divine Providence

Page 7: Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday ...Established as a Parish since August 12, 2000 33rd Sunday in Ordinary Time 11-15-2015 “But of that day or hour, no one

OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Novembre 15, 2015

St. Catherine of Siena Information/Información de Sta. Catalina de Siena

HORARIO DE MISAS (Español)

Sábados 6:00pm, Domingos 8:00am, 12:00pm y 6:00pm Lunes 6:00pm, Martes-Viernes 8:00am

MASS SCHEDULES(English)

Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am Monday-Friday 12:00pm L’HEURE DE LA MESSE

Dimanche 2:00pm

RECONCILIATION Saturday 3:00pm to 3:45pm and

5:00pm to 5:45pm

FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS FOR THE DECEASED/ POR LOS DIFUNTOS

Almighty God, grant our brothers and sisters healing of mind, body, and soul.

Ana Yesenia Vargas, Marcos Garcia, Graciela Ramos, Cirila Vazquez, Felix Malabe Harocho y

Viviana Mercado

Dios Omnipotente, concédeles a nuestros hermanos y hermanas salud de cuerpo,

mente y alma.

St. Catherine of Siena Catholic ChurchSt. Catherine of Siena Catholic ChurchSt. Catherine of Siena Catholic ChurchSt. Catherine of Siena Catholic Church

2750 E. Osceola Parkway2750 E. Osceola Parkway2750 E. Osceola Parkway2750 E. Osceola Parkway

Kissimmee, Florida 34743Kissimmee, Florida 34743Kissimmee, Florida 34743Kissimmee, Florida 34743

Phone: (407) 344Phone: (407) 344Phone: (407) 344Phone: (407) 344----9607960796079607 Fax: (407) 344Fax: (407) 344Fax: (407) 344Fax: (407) 344----9160916091609160

Stcatherineofsienacc.orgStcatherineofsienacc.orgStcatherineofsienacc.orgStcatherineofsienacc.org

P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 34745P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 34745P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 34745P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 34745----0698069806980698

Office Hours: MondayOffice Hours: MondayOffice Hours: MondayOffice Hours: Monday----Friday 9:00am to 5:00pmFriday 9:00am to 5:00pmFriday 9:00am to 5:00pmFriday 9:00am to 5:00pm

Pastor, Rev. José Bautista, JCLPastor, Rev. José Bautista, JCLPastor, Rev. José Bautista, JCLPastor, Rev. José Bautista, JCL [email protected]@stcatherineofsienacc.orgJjbautista@[email protected]

Rev. Nazaire Massillon, CICM Parochial VicarRev. Nazaire Massillon, CICM Parochial VicarRev. Nazaire Massillon, CICM Parochial VicarRev. Nazaire Massillon, CICM Parochial Vicar [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, OH LORD!

CAMILO VALDERA, GLADYS ALICIA RABASSDE FRANCO, JESSIE

SCHOTTBORGH AND YELENIS SALCEDO LUNA

DÁLES SEÑOR, !EL DESCANSO ETERNO!

Food Pantry Despensa Para Los Necesitados

Our pantry needs non-perishabe items to help the needy. Thank you for your generosity and donations to help the needy through our Parish. For more information contact the parish office at 407-344-9607.

El Divino Niño Jesús nos invita hacerle los nueve domingos durante nueve meses empezando noviembre 15, del 2016, media hora antes de cada Misa.

Tendremos reuniones los primereros sábados de cada mes después de la Misa de las 6:00 p.m.

Los espero con Mis brazos abiertos y solo te pido que tengan fe y así serán las grandes bendiciones

que os derramare.

Para más información llame a María Castaño al 347-898-4012

La bodeguita de los alimentos está vacía y no hay sufi-ciente para suplir la necesidad de familias que carecen de alimentos. Gracias por su generosidad y donativo de comida para los hermanos necesitados que reciben ayuda por medio de nuestra Parroquia. Para más in-formación contacte la oficina parroquial al 407-344-9607.