enjoyistra
DESCRIPTION
no29_ITTRANSCRIPT
ISSN 1847-7674
jesenautunno13
www.istra.com
enjoyistra
impresumimpressumNakladnik | EditoreTuristiËka zajednica Istarske æupanijeEnte per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË +385 (0)52 452797
[email protected] nakladnika | Per l’editore Denis IvoševićUrednica | Redattrice Vesna IvanoviÊOblikovanje | DesignSuzana BorzićFotografije | Fotografie Arjan Kruik, Renco KosinožićIgor Zirojević, Goran ŠebelićMartin Čotar, Duško Marušić& Arhiv TZIŽ | Archivio ETITisak | Stampa Kerschoffset Zagreb 2013
sadržajindice
enjoyarchaeology 04-11
enjoyart 12-15
enjoyhistory 16-21
enjoygourmet 22-29
enjoyoutdoor 30-33
enjoyevents 34-45
enjoyattractions 46-47
enjoymuseums 48-49
addressbook 50-51
Podaci su prikupljeni zaključno s 08/08/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datu-ma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške. I presenti dati sono stati aggiornati il 08/08/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
enjoyistra [no. 29] jesenautunnoISSN 1847-7674 [01.09.2013 - 31.03.2014]
@
Pogledi Immagini
Naslovnica Copertina Istra Bike: Rovinj-Rovigno
Gore In altoPula, Arena 06.09./12.09.Spectacvla AntiqvaGladijatorske borbeLotte dei gladiatori
Najistaknutiji povijesni spo-menik Pule rimski je amfite-atar, šesti po veličini u svijetu i poznat pod imenom Arena. Nalazi se na padini brežuljka, elipsastog je oblika, promje-ra 132,5 i 106 metara, a gledalište je moglo primiti oko 25.000 ljudi. Il monu-mento storico più importante di Pola è sicuramente l’an-fiteatro romano; sesto per grandezza al mondo è noto con il nome di Arena. Situata sul pendio di un colle, l’Arena ha una forma ellissoidale dal diametro di 132,5 e 106 m.
Rt Kamenjak
Brestova
National park
Limski kanal
BUTONIGA
RAŠA
MR N
AI
Medulin
LižnjanLisignano
NP Brijuni
FažanaFasana
Marčana
PulaPola
VodnjanDignano
FuntanaFontane
RovinjRovigno
VrsarOrsera
PorečParenzo
NovigradCittanova
UmagUmago
SavudrijaSalvore
BrtoniglaVerteneglio
BujeBuie
PlovanijaPožane
Jelovice
Kaštel
Buzet
Roč
Hum
Lupoglav
Rabac
Plomin
RašaLabin
VišnjanVisignano
VižinadaVisinada
MotovunMontona
Kršan
Pićan
Gračišće
Cerovlje
PazinTinjan
Sv. Petar u Šumi
SvetvinčenatBarban
ŽminjKanfanar
BaleValle
Sv. Lovreč
OprtaljPortole
Tar-VabrigaTorre-Abrega
GrožnjanGrisignana
Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica
RijekaOpatija
3
Cri
spo
by
Istr
a In
spir
itA
rheo
lošk
o na
lazi
šte
Viž
ula
u M
edul
inu
Sito
arc
heol
ogic
o di
Viž
ula
a M
edol
ino
Ostaci civilizacija koje su se kroz prošlost izmjenjivale na istarskom području još uvijek povremeno izlaze na vidjelo, nekad očekivano, a ponekad iznenada, ispod slojeva zemlje. Arheološka istraživanja otkri-vaju i ostatke arhitekture, ponekad cijelih naselja s njihovim ulicama i trgovima. Ta se otkrića, u slučajevima kada je to moguće, konzerviraju i pokazuju na izvornom mjestu...
I resti materiali delle civiltà che in passato si alternavano sul territo-rio istriano, ancor sempre di tanto in tanto vengono alla superficie, a volte aspettatamente, a volte all’improvviso, sotto gli strati di terreno. Le ricerche archeologiche svelano anche resti architettonici, a volte d’interi villaggi con le loro vie e piazze. Queste scoperte non possono venir trasmesse al museo, ma nei casi in cui ciò è possibile, vengono conservate e mostrate nei loro luoghi originali...
enjoy archaeology
6 7
Betiga Vodnjan-DignanoBetiga je naselje kilometar sjeveroistočno od turističkog naselja
Barbarige, gotovo dijelom Peroja. U okolici je nekoliko neistraženih
pretpovijesnih gomila, a mjesto je bilo gusto naseljeno od antike do
ranoga srednjeg vijeka, o čemu svjedoče ostaci nekoliko rimskih
ladanjskih vila građenih od 1. do 5. stoljeća. U mjestu su i ostaci
ranokršćanske crkve sv. Agneze, ali su najzanimljiviji arheološki
obrisi samostana sv. Andrije kilometar zapadno od naselja. Kom-
pleks je potpuno istražen, a jezgru mu čini trolisna kapela s početka
5. stoljeća, gdje je sačuvan višebojni podni mozaik. Kapela u prvoj
polovici istoga stoljeća postaje oltarni prostor ugrađen u trobrodnu
baziliku, u čijem je srednjem brodu sačuvan dio jednakog mozaika.
U drugoj polovici 5. stoljeća uz crkvu je dograđen samostan, dva
stoljeća kasnije krstionica, a u 8. stoljeću i grobna kapela. Kompleks
je napušten u 13. stoljeću.
Bettiga è una località situata un chilometro ad est del villaggio
turistico di Barbariga che fa parte di Peroi. Nei pressi ci sono alcuni
cumuli preistorici inesplorati, mentre la località era fittamente po-
polata dall’antichità fino al primo Medioevo: lo testimoniano i resti
d’alcune ville rurali romane costruite dal I al V secolo. Qui si trovano
anche i resti della chiesa di S. Agnese, risalente al primo Cristiane-
simo, ma i più interessanti sono i tratti archeologici del convento di
S. Andrea, situato un chilometro ad ovest del villaggio. Il complesso
è stato completamente esplorato, mentre il nucleo è costituito da
una cappella trilobata dell’inizio del V secolo, dov’è conservato un
variopinto mosaico pavimentale. La cappella nella prima metà dello
stesso secolo si trasforma in spazio dedicato all’altare, incorporato
in una basilica a tre navate, ed in quella centrale è custodito un
frammento di un mosaico uguale. Nella seconda metà del V se-
colo, lungo la chiesa fu aggiunto il convento, due secoli più tardi
il battistero e nell’VIII secolo la cappella tombale. Il complesso fu
abbandonato nel XIII secolo.
archaeologyarchaeology
Arheološka nalazišta u PuliSiti archeologici a PolaSvi redoviti radovi u Istri, poput iskopa kanala za
struju i vodu, izgradnju sustava odvodnje ili pak
novih građevina, pretvaraju se u pravu istraživačku
pustolovinu. Pula je idealan primjer neiscrpnog vrela
arheoloških otkrića koja su, u svom izvornom obli-
ku, sačuvane duboko ispod površine zemlje kojom
svakodnevno prolaze njezini stanovnici i posjetitelji.
Tako je tijekom radova na pulskoj Karolini, podno
amfiteatra, pronađen antički pločnik iza izvora Nim-
fej, antičke građevine za opskrbu vodom. Arheolozi
su pločnik istražili, očistili kamene ploče debljine 12
do 17 cm i izmjerili njegovu maksimalnu duljinu od
4,4 metra i širinu od 1,6 metara. Istraživanja su po-
kazala da se debljina ploča kojima je građen kreće
od 12 do 17 centimetara, a nalazi se na dubini od
1,6 metara. Prilikom radova na prijelazu s trg Forum
u Kandlerovu ulicu, na istočnoj strani Kapitolinskog
trga pronađen je djelomično očuvan pločnik na du-
bini od oko 80 cm. Velikim, kvadratnim kamenim
pločama, dimenzija oko 70x50 cm, koračali su ne-
kadašnji stanovnici Pule. Brojna provedena istraži-
vanja govore o iskopini kao antičkom popločenju
pronađenom i kod obnavljanja pločnika na cijelom
Forumu prije nekoliko godina. Sva su nalazišta pod
zakonskim okriljem, a prema detaljnoj arheološkoj
dokumentaciji, zaštićena su i izolirana slijedeći pra-
vila o očuvanju povijesne baštine.
Tutti i lavori in Istria come lo scavo
dei canali per l’acqua e l’elettricità,
la costruzione di sistemi di drenag-
gio o di nuovi edifici si trasformano
in una vera e propria avventura di
ricerca. Pola è un perfetto esempio
di fonte inesauribile per quanto ri-
guarda le scoperte archeologiche,
che, nella loro forma originale, sono
custodite in profondità sotto la su-
perficie della terra sopra la quale
ogni giorno passano i suoi abitanti
e visitatori. Nel corso dei lavori sulla
Carolina di Pola vicino all’arena, è
stato ritrovato l’antico selciato dietro
la fonte Nimphea, vecchio edificio
per la fornitura di acqua. Gli arche-
ologi hanno esplorato il pavimento,
ripulito le lastre di pietra dello spes-
sore dai 12 ai 17 cm e misurato la
sua lunghezza massima di 4,4 metri
e una larghezza di 1,6 metri. Gli studi
hanno dimostrato che lo spessore
della lastra varia dai 12 ai 17 cm e
che si trova ad una profondità di
1,6 metri. In occasione dei lavori
sul passaggio dalla piazza del Foro
verso la Via Kandlerova, sul lato
est della piazza Capitolina a una
profondità di circa 80 cm è stato
trovato un pavimento parzialmente
conservato. Gli abitanti di Pola una
volta camminavano su grandi pie-
tre quadrate che misuravano circa
70x50 cm. Numerosi studi dicono
che si tratta dell’antica pavimenta-
zione trovata anche durante i lavori
di restauro della pavimentazione su
tutto il Foro qualche anno fa. Tutti i
siti sono tutelati dalla legge e in base
a una documentazione archeologi-
ca dettagliata, sono protetti e isolati
seguendo le norme relative alla con-
servazione del patrimonio storico.
ForumKapitolinski trg
Karolina
Forum Karolina
8 9
KamenjakProstor bogate prošlosti Un luogo dal ricco passato Kamenjak je prostor bogate prošlosti, bio je nasta-njen već u prapovijesti, a tome svjedoče gradine Volam i Gradina sjeverno od Premanture te Kastril i Debeljak južno. Pećina na Gradini najjužnija je špilja u Istri! Nalazi se u šumi na Gradini oko 200 metara od Premanture. Arheološka istraživanja i pronađe-ni artefakti svjedoče da su ljudi od prapovijesti do srednjeg vijeka koristili špilju, posjećivali je pa i živje-li i umirali u njoj. Spominju se čak i odbjegli robovi i razbojnici pa i izolirani neizlječivi bolesnici, pret-postavlja se gubavci. No, na pitanja o stanovnicima špilje još se traže odgovori. Pouzdano se, međutim, zna da je jedinstvena i vrlo vrijedna prapovijesna željezna križna sjekira koja potječe s područja Grč-ke - gdje su se izrađivale od kraja X. stoljeća prije Krista do VII. st. prije Krista - prvi i jedni nalaz takvog tipa oruđa ili oružja pronađen u Istri. Grčka sjekira iz pećine na Gradini svjedoči da su još prije oko tri tisuće godina postojali morski putovi, poveza-nost i trgovina između Premanturskog poluotoka i dalekog egejskog područja. Izdvojimo i neistraženi arheološki lokalitet Kastril, o kojem danas svjedo-če ostaci širokih zidova. Dosadašnja istraživanja upućuju na mogućnost postojanja kasnoantičke, odnosno bizantske utvrde na tom prostoru. Prema do sada utvrđenim podacima, Kastril predstavlja je-dini primjer kastruma, odnosno tipa vojničke utvrde
duž istočne obale Jadrana nastale u VI. stoljeću, u vrijeme Justinijanove vladavine. U to su se doba radi sigurnosti plovidbe vojničke utvrde gradile na svim važnim i istaknutim točkama obale i otoka, i to na način da su jedna drugoj bile u vidokrugu. Brojni nalazi dokaz su relativno guste naseljenosti poluotoka Kamenjaka u antičko doba. U uvali Močile pronađeni su ostaci zgrade, cisterna i novac cara Augusta. Uvala Polje o antičkoj prošlosti svjedoči ostacima ruralnoga kompleksa, gdje su pronađeni tragovi zidova, dio stupa i ulomci keramike. Zaljev Škokovica čuva ostatke ruralne arhitekture. Između kasnoantičkog i kasnosrednjovjekovnog doba, kada nastaje naselje Premantura, Kamenjak nije bio kon-tinuirano naseljen. U podmorju oko poluotoka na hidroarheološkim lokalitetima nalaze se ostaci dva jedrenjaka iz 17. i 18. stoljeća, kao i drugih brodova.Capo Promontore è un luogo dal ricco passato, fu abitato già nella preistoria, e ne sono testimoni i castellieri Volam e Gradina a nord di Promonto-re, nonché Kastril e Debeljak a sud. La caverna di Gradinà è la grotta più meridionale dell’Istria! Si
trova nel bosco di Gradina a cir-ca 200 metri da Promontore. Le ricerche archeologiche e gli arte-fatti rinvenuti testimoniano che la gente dalla Preistoria al Medioevo utilizzava la grotta, la visitava, ci viveva e ci moriva. La storia narra addirittura di schiavi fuggitivi e di banditi, ma anche di malati incu-rabili, presumibilmente lebbrosi. Comunque, le domande sugli abi-tanti della caverna sono ancora in cerca di risposta. Certamente è molto significativo il ritrovamen-to dell’ascia preistorica in ferro a doppio tagliente proveniente dalla Grecia - dove fu lavorata dalla fine del X secolo avanti Cristo fino al VII secolo avanti Cristo - che è il pri-mo e unico reperto di questo tipo di attrezzi o armi rinvenuto in Istria. L’ascia greca della cava di Gradi-
archaeologyarchaeology
infomust
Otočje Brijuni Iznenađujuće su dobro sa-čuvane obrambene zidine brončanodobnih gradin-skih naselja Histra na vrhu brežuljaka usred Velog i Malog Brijuna. Građene su u koncentričnim krugovima od velikih neobrađenih ka-menih blokova u tehnici su-hozida. Kroz zidine su vodila višestruka vrata postavljena pod kutom, poput labirinta.
Isole BrioniStupisce quanto siano ben conservati i bastioni dei castellieri degli Istri in cima ai colli al centro di Brioni Maggiore e Minore. Sono costruiti in cerchi concentrici, costituiti da grossi blocchi di pietra non lavorati, eretti con la tecnica del muro a secco. Le mura si attraversavano passando
per delle porte collocate ad
angolo, a mo’ di labirinto.
na testimonia che già tremila anni orsù esistevano percorsi marittimi, commercio e contatti tra la peniso-la di Promontore e la lontana zona egea. Soffermiamoci sull’inesplorata località archeologica di Kastril, dove sono oggi rimasti i resti delle larghe mura. Le ricerche attuali conside-rano la possibilità dell’esistenza di una fortificazione risalente all’Evo Antico, precisamente bizantina, co-struita in quel luogo. Secondo i dati fino ad ora raccolti Kastril è l’unico esemplare di castrum, ovvero di un tipo di fortificazione militare, lungo la costa orientale dell’Adriatico, costruita nel VI secolo sotto Giusti-niano. A quell’epoca, per assicurare la protezione continua delle navi, le fortificazioni militari si costruivano in tutti i punti più importanti e pro-minenti della costa e delle isole, in modo da essere reciprocamente in vista. I numerosi reperti dimostrano una relativa densità d’insediamento della penisola di Capo Promontore nell’Evo Antico. Nella cala Močile sono stati rinvenuti resti di un edi-ficio, una cisterna e monete dell’im-peratore Augusto. La cala Polje in-vece ricorda il passato antico con i resti di un complesso rurale, dove sono stati ritrovati residui di mura, resti di una colonna e frammenti di ceramica. La cala Škokovica cu-stodisce tracce di un’architettura rurale. Tra il Tardo Antico e il Bas-so Medioevo, quando nasce l’in-sediamento di Promontore, Capo Promontore non fu continuamente insediato. Nel fondale attorno alla penisola, nelle località idroarche-ologiche, si trovano i relitti di due velieri del Seicento e del Settecento, ma anche di altre navi.
1110
porečkog agera; spomenik po-
dignut njoj u čast pronađen je
u mjestu Musalež kraj Poreča.
Tekst je zapisan na kamenom
vapnencu prelomljenom na dva
djela. Tekst je omeđen uskom re-
ljefnom dekoracijom, kvadratna je
ploča blago udubljena, a natpis je:
[M]INERVAE / [FL]ANATICAE / [SA]
CRVM / ...
Premda dva dijela nisu pronađe-
na istovremeno, sličnost je brzo
prepoznata pa su bili spojeni i
pohranjeni u Zavičajnom muze-
ju Poreštine. Minerva Flanatika
autohtono je božanstvo koje se
u vrijeme rimskog vladanja nad
Istrom poistovjetilo s rimskom Mi-
nervom. Dodatak Flanatica imenu
božice označava pripadnost pa
se čini da su božicu štovali Flana-
čani, stanovnici antičke Flanone,
današnjeg Plomina. Činjenica da
je spomenik Minervi Flanačana
pronađen u okolici Poreča kazuje
nam o transportu kulta s istočne
na zapadnu obalu Istre - ovaj li-
burnski kult donio je doseljenik iz
Plomina, gdje je stigavši u Poreč
zatekao štovanje kulta rimske Mi-
nerve koji je bio sličan ili jednak
liburnskoj božici, pa ju je s njom
zamijenio. Drugi primjer, vrlo sli-
čan prethodnome, pronađen je
u Puli gdje je otkriven nadgrobni
spomenik posvećen Minervi Po-
lensis ili Polatika, prelomljen na
gornji i donji dio i oštećen na ne-
koliko mjesta. U Puli je pronađen
još jedan natpis posvećen Miner-
vi Polensis, no o njemu ne znamo
gotovo ništa drugo. Vjeruje se da
je u samom početku Minerva u
Puli štovana samo među najni-
žim slojevima građanstva te da
se kasnije proširila u sve slojeve
pulskog društva i postala vode-
ći gradski kult. Smatra se da je
bila zaštitnica zanatlija, pa čak i
preciznije, da je povezana s pro-
izvodnjom vunenih proizvoda, a
zbog činjenice da je i u Trstu i u
Akvileji također postojao Minervin
kult kojeg su prvenstveno štovali
robovi koji su radili u tekstilnoj
industriji. Čini se da je u Puli Mi-
nervin kult bio veoma važan, jer
je prema izvorima jedan dio gra-
da ili možda čak otok u pulskoj
luci, bio nazvan po njoj o čemu
svjedoči natpis insula Minervae
pronađen na jednom od spome-
nika. No nije to jedini nalaz koji
nam govori o popularnosti kulta
u Puli, pronađeni su i natpisi koji
spominju brojne robove u službi
Minerve, a očito je i da je posto-
jao njezin hram. No je li insula bila
gradska četvrt u kojoj se nalazio
i njezin hram ili se ipak radilo o
otočiću, pokazat će nam, nadamo
se, neke buduće iskopine...
Divinità femminili in Istria Minerva Flanati-ca e Minerva Polensis In Istria, tra le altre dee romane, fu venerata anche Minerva. Il fat-to non susciterebbe un grande interesse se accanto al nome della dea non fossero stati ag-giunti gli aggettivi Flanatica e Polensis. Con ogni probabilità si tratta di un culto autentico, di una dea che all’arrivo dei roma-ni grazie alla sua somiglianza fu identificata con Minerva. Miner-va, anche se dopo le guerre pu-niche fu identificata con l’Atena greca, tuttavia, era una dea itali-ca. Il suo nome deriva dal latino antico Menerva, ma veniva chia-mata anche Menrva, Meneruva, Menarea, o Marwa e Mera. Come antica dea romana Minerva fu la divinità degli artigiani, considera-ta l’inventrice degli strumenti a fiato come la tromba e il flauto. Fu la protettrice di tutti i musici-sti e in seguito della tessitura e della maglieria. Sotto l’influenza greca ricevette caratteristiche di dea della guerra e della politica grazie all’influenza di Atene. An-che i medici erano sotto la sua protezione, ma fu venerata come la dea della fortuna e della sag-gezza, e alcuni la considerano anche la dea dei ricordi o della memoria. Minerva Flanatica fu venerata nella zona dell’agro di Parenzo; un monumento eretto in suo onore è stato scoperto a Monsalice vicino a Parenzo. Il te-sto è scritto nella pietra calcarea spezzata in due parti ed è delimi-tato da una stretta decorazione in rilievo, la piastra quadrata è leggermente concava, e la scritta
è: [M] INERVAE / [FL] ANATICAE / [SA] CRVM / ...Anche se le due parti non sono state trovate nello stesso periodo, la somiglianza è stata subito nota-ta e sono state unite e depositate presso il Museo Regionale di Parenzo. Minerva Flanatica è una divinità autoctona che durante la dominazione romana in Istria fu identificata con la divinità romana di Minerva. L’aggiunta di Flana-tica al nome della dea significa appartenenza e sembra che la dea fu venerata dai Flanatici, gli abitanti dell’antica Flanone, oggi Plomin. Il fatto che il monumento, dedicato a Minerva da parte dei flanatici, è stato ritrovato vicino a Parenzo, ci racconta la storia del passaggio del culto dall’est fino alla costa occidentale dell’Istria. Un altro esempio molto simile al primo è stato trovato a Pola, dov’è stata rinvenuta una lapide dedicata a Minerva Polensis o Polatica, spezzata nella parte superiore e quella inferiore e danneggiato in più punti. Accanto al monumento è stata trovata un’altra scritta, ma di esso non sappiamo quasi più nulla. Si crede che all’inizio Minerva fu venerata a Pola solo dagli strati più poveri della società e che si è diffusa in seguito in tutta la società polese diventando il principale culto della città. Fu la protettrice degli artigiani e si pensa che fu legata alla produzione di prodotti di lana per il fatto che a Trieste e Aquileia esisteva anche il culto di Minerva che fu principalmente venerato dagli schiavi impiegati nel settore tessile. Sembra che a Pola il culto di Minerva fu molto importante,
perché secondo alcune fonti una parte della città o forse anche un’isola nel porto polese portava il suo nome come testimonia l’iscrizione insula Minervae trovata su uno dei monumenti. Ma non è l’unico ritrovamento che ci indica la popolarità del culto a Pola. Sono state trovate iscrizioni che riportano i numerosi schiavi al servizio di Minerva. E’ quasi sicuro che esistesse il suo tempio. Se l’insula fu davvero una parte della città che ospitava il tempio di Minerva o se si trattava soltanto di un’isola, lo dimostreranno, si spera, alcuni scavi futuri...
archaeologyarchaeology
Ženska božanstvau IstriMinerva Flanatica i Minerva PolensisU Istri se štovala, među ostalim rimskim božicama, i Minerva. To ne bi izaziva-lo veću pažnju da na ime božice nisu dodani pridjevi Flanatika i Polensis. Prema svemu sudeći, ovdje se ipak radi o autohtonom kultu, od-nosno božici, koja je rimskim dolaskom zbog sličnosti, poistovjećena s Minervom. Minerva, iako je već nakon punskih ratova poistovjeće-na s grčkom Atenom, ipak je bila italska božica. Ime joj također dolazi iz starog latinskog naziva Menerva, no nazivana je još i Menrva, Meneruva, Menarea, a po-stojale su i skraćene forme kao Merva i Mera. Minerva je kao starorimsko božan-stvo bila isključivo zaštitnica obrtnika, smatrala se izu-miteljicom puhačkih instru-menata kao što su truba i flauta, a bila je i zaštitnica svih glazbenika. Kasnije je bila i zaštitnica tkanja i ple-tenja. Pod grčkim utjecajem dobiva karakteristike ratne i političke božice zbog utje-caja Atene, i liječnici su bili pod njezinom zaštitom, no uz to štovana je i kao božica sreće i mudrosti, a neki je smatraju i božicom sjećanja ili pamćenja. Minerva Flana-tika štovana je na području
agli eventi di carattere cerimonia-
le, in cui si è conservato il solenne
tribelon decorato da colonne e ca-
pitelli marmorei, da rilievi simbolici
eseguito in marmo e in stucco. Al
pianterreno dell’episcopio è alle-
stito il lapidario dove è visibile il
mosaico originale con la raffigura-
zione del pesce, simbolo di Cristo,
proveniente dalla pavimentazio-
ne della chiesa più antica. Verso
la fine del XVIII secolo, accanto
all’episcopio, fu eretto un edificio
adibito a residenza del vescovo, nel
quale è ora esposta una collezione
di arte sacra. I resti archeologici
degli edifici di culto più antichi si
possono osservare da un belvede-
re ubicato lungo il tratto nord della
cinta muraria urbica. Nello spazio
presbiteriale della più piccola basi-
lica Preufrasiana sono presentati i
reperti archeologici e alcune pitture
murali, significative testimonianze
delle vicende evolutive a cui fu
sottoposto questo ambiente dal V
al XIII secolo (nell’VIII vi fu deposi-
tato un sarcofago entro arcosolio,
tra IX e X vi furono erette tre absidi
semicircolari iscritte e verso la fine
del XIV secolo fu trasformato in una
sacrestia dotata di pitture murali).
Davanti e all’interno della cappella
memoriale (cella trichora), in cui è
collocato il sarcofago - reliquiario
dei santi Mauro ed Eleuterio del
1247, si trovano mosaici pavimen-
tali databili tra il IV e il VI secolo.
artart
Eufrazijana EufrasianaPoreč-ParenzoKatedrala iz Eufrazijeva doba ostala je goto-
vo potpuno sačuvana do danas, tako da je
smatraju najbolje sačuvanim ranokršćanskim
katedralnim sklopom na svijetu. Njenoj izu-
zetnosti svakako doprinosi i zgrada biskupije
koja je po svojoj sačuvanosti svjetski unikum.
U središnjoj ceremonijalnoj dvorani biskupije,
na prvom katu, sačuvan je svečani tribelon
ukrašen mramornim stupovima i kapitelima,
simboličkim reljefima u mramoru i štuku. U
prizemlju je uređen lapidarij, u kojem se čuva
i original mozaika s prikazom ribe kao simbo-
la Krista, koji potječe iz poda najstarije crkve.
Uz biskupiju je krajem 18. stoljeća prizida-
na građevina za biskupov stan; tu je sada
uređena zbirka crkvene umjetnosti. Ostatke
najstarijih crkava najbolje se može razgledati
s vidikovca uz sjeverni obrambeni bedem
grada. U prostoru apside manje bazilike
Predeufrazijane prezentirani su arheološki
nalazi i zidne slike koji govore o transforma-
cijama tog prostora od 5. do 13. stoljeća. U
8. stoljeću u taj prostor je smješten sarkofag
s arkosolijem, tokom 9. - 10. stoljeća uzidane
su tri polukružne upisane apside, a krajem
14. stoljeća pretvoren je u sakristiju s oslika-
nim zidovima. Podni mozaici iz razdoblja od
4. do 6. stoljeća nalaze se ispred i u memo-
rijalnoj kapeli (celli trichori); tu je smješten
sarkofag - relikvijar svetih Maura i Eleuterija
iz 1247. godine. La cattedrale dell’epoca di
Eufrasio è rimasta pressoché intatta fino
ai giorni nostri, per questo è considerata il
complesso paleocristiano meglio conservato
al mondo. All’eccezionalità di questo insieme
architettonico contribuisce di certo anche
l’episcopio, un unicum per il grado di con-
servazione. Al primo piano di quest’ultimo
si trova l’aula di rappresentanza, riservata
enjo
yart
Eufrazijana je 1997. godine upisana na UNESCO-vu listu Svjetske baštineNel 1997 l’Eufrasiana è stata inserita nella Listadel Patrimonio Mondiale dell’Umanità
Vidikovac na gradskim zidinamaBelvedere sulla cinta muraria urbica
infomustGiostraPoreč-Parenzo,13. - 15.09. 7. porečki povijesni festivalVII festival storico diParenzoPorečki povijesni festival Giostra okuplja preko 250 kostimiranih sudionika koji kroz tri dana festivala posje-titeljima dočaravaju život u doba baroka. Očekuju Vas: raskošne dame i naočita gospoda u baroknim kosti-mima, barokna glazba, ba-rokni plesovi, viteški turnir, sajam lokalnih proizvoda i stari zanati, dobošari, za-stavničari, mačevaoci, ulični zabavljači...
Il Festival storico di Parenzo - la Giostra raduna oltre 250 partecipanti in costume, i quali nei tre giorni del fe-stival faranno rivivere ai visitatori la vita dell’età barocca. Vi aspettano:nobildonne e nobiluomini vestiti con abiti barocchi, musica barocca, balli baroc-chi, il torneo cavalleresco, l’accampamento storico, la fiera con i prodotti locali e vecchi mestieri, percussio-nisti, sbandieratori, spadac-cini, giocolieri...
12 13
Mostra sacra della parrocchia di Fasana La vita medioevale di Fasana
e dintorni si è sviluppata sulle
conquiste del periodo antico e
tardo antico dei quali non si sa
molto, in particolare di quello più
antico, però si può senza dubbio
affermare che il Cristianesimo
in questi luoghi era fortemente
radicato già nel primo medioe-
vo. Ciò è pure testimoniato dai
numerosi resti delle costruzioni
sacre. Durante il dominio della
Repubblica di S. Marco (1331
-1797), Fasana era uno dei posti
più vitali del circondario di Pola.
Per esempio, nel 1741, quando
Pola contava circa 700 abitanti,
Fasana ne aveva 503. In questo
periodo, vengono costruiti edifici
profani più rappresentativi, men-
tre la consacrazione alla vita re-
ligiosa si manifesta attraverso il
recupero e l’allargamento della
maggior parte degli edifici di cul-
to. La parrocchia dei SS. Cosma
e Damiano è situata sulla costa
occidentale dell’Istria meridionale
e comprende i villaggi di Fasana,
Valbandon, Peroi e l’arcipelago
delle Brioni. È difficile stabilire
quale sia il periodo d’inizio for-
male dell’attività della parrocchia
e il suo ambito territoriale; con-
siderato però l’ampliamento in-
tenso e l’espansione degli edifici
sacri, in particolare del comples-
so della chiesa dei SS. Cosma e
Damiano, si suppone che la par-
rocchia sia stata fondata nel X e
XI secolo, forse proprio nel 1028
quando fu rilevata dai vescovi di
Pola. Le fonti storiche la citano
per la prima volta nel 1150, ai
tempi del conflitto fra Venezia e
le città istriane, in occasione del-
la stipulazione delle condizioni di
pace, come una delle parrocchie
sul territorio polese.
artart
Sakralna baština na području FažaneNa tekovinama antike i kasne antike razvio se srednjovjekov-ni život Fažane i okolice. O tom razdoblju, posebice onom najra-nijem, ne zna se mnogo, no, sa sigurnošću se može reći da je kršćanstvo na ovim prostorima u ranom srednjem vijeku bilo dubo-ko ukorijenjeno. Tome su svjedoci brojni ostaci sakralnog graditelj-stva. Za vladavine Republike Sv. Marka (1331. - 1797.) Fažana je bila jedno od najvitalnijih mjesta Puljštine. Primjerice, godine 1741. kada je Pula imala oko 700 sta-novnika, Fažana ih je imala 503. U to vrijeme mjesto dobiva re-prezentativnije profane građevi-ne, a predanost vjerskome životu očituje se u obnavljanju i širenju većeg dijela sakralnih objekata. Župa Svetog Kuzme i Damjana nalazi se na zapadnoj obali južne Istre te obuhvaća naselja Faža-nu, Valbandon, Peroj i Brijunsko otočje. Vrijeme formalnog počet-ka Župe, njen teritorijalni opseg i početni ustrojbeni status teško je odrediti, međutim, s obzirom na intenzivnu dogradnju i proširiva-nje sakralnih objekata, posebice kompleksa crkve Sv. Kuzme i Da-mjana, moguće je pretpostaviti da je Župa utemeljena u X. ili XI. sto-ljeću, možda upravo 1028. kada je preuzimaju puljski biskupi. U povijesnim izvorima se kao Župa prvi put spominje 1150. godine u vrijeme sukoba Venecije i istar-skih gradova odnosno navodi se prilikom sklapanja mirovnih uvje-ta kao jedna od župa na području puljštine.
Sacral collectionHr · It · En · De
Sakralna baština · Mostra sacraSammlung sakraler Kunst
Stara romanička vrata Antica porta romanica Vrsar-OrseraU usporedbi s glavnim srednjovje-kovnim gradskim vratima na istoč-nom rubu Vrsara, romanička su vra-ta manjih dimenzija pa se i nazivaju malim gradskim vratima. Sagrađena su u drugoj polovini 12. ili počet-kom 13. stoljeća kada se u istar-skim gradovima gradilo i klesalo u romaničkom stilu. Brižljivo isklesan okvir sastoji se od trinaest kamenih blokova. Nekada su ova vrata bila uklopljena u sustav gradskih zidina, do danas su sačuvana dvokrilna vrata od tvrde istarske hrastovine. Vrata imaju i uređaje za zatvaranje, a zanimljivost predstavljaju kame-ni prstenovi za koje su bila pričvr-šćena krila. Na vratima se nalazi fragment gradskih zidina i ploča s plitkim reljefom lava Sv. Marka. Po umjetničkim karakteristikama lav sliči onome na istočnim gradskim vratima i vjerojatno potječe od istog majstora. Poput lava na istočnim vratima, i ovaj u šapama drži za-tvorenu knjigu i ima uzdignuta krila i podvinut rep. Lav je nastao negdje u vremenu između 14. i 16. stoljeća, no vjerojatno je odnekud donesen i postavljen iznad vratiju oko 1778. godine, kada je Mletačka Republika postala gospodar Vrsara. Uz vrata su uzidane dvije željezne kugle koje potječu s engleskih brodova koji su početkom 19. stoljeća topovima gađali istarske gradiće, tada pod okupacijom Napoleonovih vojnika. A differenza della porta medievale principale all’entrata est di Orsera, questa porta é di dimensioni minori, per cui la chiamiamo piccola porta
cittadina. Venne costruita nella se-
conda metà del XII ed all’inizio del
XIII secolo, quando nelle cittadine
istriane si costruiva e scolpiva in sti-
le romanico. La cornice della porta
è composta da 13 blocchi di pietra
ed era scolpita con molta cura. Un
tempo, la porta, faceva parte del
complesso delle mura cittadine. Di
quest’antica porta si sono conser-
vati fino ad oggi i due battenti in
legno di quercia istriana, gli anelli
di pietra a cui erano fissati ed i con-
gegni di chiusura della stessa. So-
pra la porta c’è un frammento delle
mura cittadine ed una lapide con il
leone di San Marco in bassorilievo,
le cui caratteristiche artistiche sono
simili a quelle del leone della porta
orientale, il che fa pensare che sia-
no opera del stesso autore. Simil-
mente a quello della porta orientale,
anche il leone della porta romanica
tiene tra le zampe un libro chiuso,
ha le ali aperte e la coda bassa.
Scolpito nel periodo tra il XIV ed
XVI secolo, fu portato ad Orsera da
qualche altro luogo e posto sopra
la piccola porta cittadina attorno al
1778, quando la Repubblica di Ve-
nezia divenne padrona della zona.
Accanto alla porta si trovano due
sfere in ferro appartenute sicura-
mente alle navi inglesi, che all’inizio
del XIX secolo cannoneggiavano le
cittadine istriane sotto occupazione
napoleonica.
infomust
Ex tempore26. - 29.09. Grožnjan-GrisignanaGrožnjan u jesen privlači brojne umjetnike i ljubite-lje umjetnosti iz cijeloga svi-jeta. Umjetnici stvaraju na zadanu temu, a posljednjeg se dana dodjeljuju nagrade i radovi izlažu na ulicama i trgovima gradića.
Il concorso di pittura estem-poranea è una manifestazi-one culturale che si tiene ogni autunno attirando artisti e amanti dell’arte da tutto il mondo. I parte-cipanti svolgono un tema prestabilito, l’ultimo giorno si proclamano i vincitori e nelle calli e nelle piazze de-lla cittadina si espongono i lavori realizzati.
14 15
secoli XV e XVI, mentre la città si espande lungo i pendii anche al di fuori delle mura, verso la chiesa parrocchiale e la piazza. I lavori sulle fortificazioni si concludono nel 1587. con la costruzione di un bastione circolare, della Porta di S. Fior che ha un rilievo del leone marciano e di un’ulteriore porta scorrevole verso la piazza fuori dalle mura.
Boljunski kaštelIl castello di BogliunoMasivni obrambeni zidovi i kule kaštela koji se prvi put spominje u 11. st. logično se uklapaju u povije-snu priču o njegovoj neosvojivosti. Jedan od razloga tome zasigurno jest kontinuirano obnavljanje zidina sve do 17. st. Sa sjeverozapadne se strane kaštela u 13. st. razvija poluurbano naselje čiji se današnji izgled definira do 19. st. Srednjovje-kovne zidine grada nisu očuvane, premda su još u 19. st. postojala južna ili Vela vrata. Glavna se ulica proteže uzduž sljemena brežuljka, a glavni je trg očuvao građevine karakteristične za srednjovjekovne gradske komune. Boljun je poznat po glagoljičkoj spomeničkoj baštini: zapisima u kamenu i rukopisima matičnih i bratovštinskih knjiga te isprava iz 16./17. st., među kojima se izdvaja Boljunska kronika.U mjestu je župna crkva sv. Jurja mučenika iz 17. st., crkva sv. Kuzme i Damjana s ostacima fresaka, kojih ima i u ruševnoj crkvi sv. Petra iz 14. st., te crkva sv. Fabijana i Sebastijana iz 12. st. podno naselja. I massicci bastioni difensivi e i torrio-ni del castello vengono menzionati per la prima volta nel sec. XI, in me-
rito alla storia sulla sua leggendaria
inespugnabilità, dovuta tra l’altro
alla continua ristrutturazione delle
mura fino al sec. XVII. A nord-ovest
del castello, nel sec. XIII, si sviluppa
un insediamento semi-urbano, il cui
aspetto si definisce appena nel sec.
XIX. Le mura medievali non hanno
resistito al tempo, solo la Porta
Grande (porta meridionale) esisteva
ancora nel sec. XIX. La via principale
si estende lungo la sommità di un
colle; sulla piazza centrale si sono
mantenute le tipiche abitazioni
medievali. Bogliuno è conosciuta
per il suo patrimonio glagolitico:
le iscrizioni sulle pietre, i registri
anagrafici manoscritti, i registri delle
confraternite e altri documenti dei
secoli XVI e XVII, fra i quali spicca
la Boljunska kronika (La cronaca di
Bogliuno). Nella località si trovano
la chiesa parrocchiale di S. Giorgio
Martire (sec. XVII), la chiesa dei
SS. Cosma e Damiano con resti di
dipinti murali, ugualmente presenti
nella chiesa diroccata di S. Pietro
(sec. XIV) e, ai piedi dell’abitato, la
chiesa dei SS. Fabiano e Sebastiano
(sec. XII).
Labin-Albona Visoko nad Kvarnerom na istočnoj obali Istre uzdiže se ovaj srednjovjekovni utvrđeni grad. Podno njega teče rijeka Raša, povijesna granica između ilirskih plemena Histra i Liburna, te kasnije rimske provincije Histrije i Dalmacije. Kontinuitet naselja pratimo i u rimsko doba kada je Alvona imala status municipija. Predstavnici srednjovjekovnog Labina sudjeluju 804. godine na Rižanskoj skupštini da bi se carskim izaslanicima požalili na ponašanje doseljenih Slavena i zloporabu franačkog upravitelja Istre vojvode Ivana. U Labinu se u to vrijeme gradi crkva sv. Justa u najvišem dijelu grada, od koje su danas ostale samo ruševine. Grad doživljava procvat dok njime iz kaštela na najvišem dijelu brežuljka upravlja gastald - predstavnik akvi-lejskog patrijarha (1207. - 1420.). Srednjovjekovna se jezgra nalazi na najvišem dijelu grada (Gorica). Zidine kojima je opasana 1300. godine ponovno su učvršćene tijekom 15. i 16. st. dok se grad spušta niz padine prema župnoj crkvi s trgom. Dovršene su gradnjom vrata sv. Flora iz 1587. s reljefom lava sv. Marka i kružnim bastionom te pomičnim vratima prema trgu izvan zidina. Questa cittadella medievale è arroccata sulla costa sud-orientale dell’Istria, in alto a dominare il Quarnero. Ai suoi piedi scorre il fiume Arsa che rappresentò lo storico confine fra le tribù illiriche degli Histri e dei Liburni; successivamente passò a delimitare la provincia illirica Histria e Dalmazia. La continuità dell’insediamento è perseguibile anche in epoca romana, quando l’allora Alvona ebbe riconosciuto lo status di municipio. Nel Medioevo i rappresentanti di Albona partecipano al Placito del Risano (804) per esporre agli ambasciatori dell’Imperatore le loro lamentele riguardo alla condotta degli slavi immigrati e per denunciare i soprusi del duca Giovanni, amministratore franco dell’Istria. In quel periodo, nel punto più alto della città, si costruisce la chiesa di S. Giusto, della quale ci sono rimaste solo alcune vestigia. La città progredisce sotto l’amministrazione del castaldo - rappresentante del patriarca d’Aquileia (1207 - 1420), che pone la sua sede nel castello situato sulla zona più elevata del colle. Le mura che racchiudono Albona furono erette nel 1300 e rinforzate nel corso dei
historyhistory
enjo
yhis
tory
Funtana se u vrelima prvi put
izričito spominje 1331. godine,
kao Fontana Georgiana, ali očito
je da je naselje postojalo i ranije,
što se može dokumentirati od
rimskog razdoblja - usto, to
je razdoblje donijelo Funtani i
okolici napredak i razvitak. U
Zelenoj Laguni postojala je rim-
ska vila koja je imala poseban
akvadukt koji ju je povezivao
s izvorima vode po kojima je
naselje dobilo ime.
Fontane viene per la prima
volta espressamente menzio-
nata nel 1331, come sorgente
Fontana Georgiana, ma in-
dubbiamente l’insediamento
esisteva già in precedenza,
circostanza documentata da
reperti risalenti all’epoca roma-
na - inoltre, tale periodo portò
sviluppo e prosperità a Fontane
e dintorni. A Zelena Laguna vi
era una grande Villa Romana
provvista di acquedotto semi-
sotteraneo che la collegava
con le sorgenti d’acqua dalle
quali il paese trae appunto il
proprio nome.
16 17
Blagdan sv. Eufemije
Festa di S. Eufemia
Rovinj-Rovigno, 16.09.
Čudesno, pripoviješću o svetoj
Eufemiji i danas, više od 1200
godina nakon njezina nastanka
počinje svaka priča o Rovinju. Ne
samo da je kalcedonska svetica i
danas slavljena zaštitnica grada,
već će nam se i u traženju skri-
venog smisla početka turizma u
Rovinju otkriti veza s legendom o
svetoj Eufemiji. Naime, na njezin
dan, 16. rujan, Rovinj bi oduvi-
jek postajao najveće susretište
vjernika Istre.
È straordinario come, con la
legenda di Santa Eufemia, anche
oggi dopo 1200 anni della sua
apparizione, inizia ogni storia di
Rovigno. La martire di Calcedonia
non è soltanto la protettrice della
città, la cui ricorrenza cade il 16
settembre, ma è in qualche modo
il collante tra legenda e visione
celata del turismo moderno visto
che da secoli proprio in questa
data la città diventa meta di
migliaia di pellegrini.
stanom na katu i radnim prosto-
rom u prizemlju. Šećući njome
svakako pozornost treba obratiti
na nadvratnike u prizemlju. Na
mnogima su uklesane datacije
gradnje, koje sežu u daleko 15.
stoljeće. Nadvratnik jedne od njih
uz uklesanu 1452. godinu ima
čekić kao simbol, rekli bi danas
logotip majstora kovača koji je
sredinom 15. stoljeća kovao u
toj maloj prostoriji pod svojim
skromnim stanom. Pod Fumi-
ju bila je ulica obrtnika koji su
svoje usluge pružali seljacima iz
okolice koji su u grad ulazili kroz
južna vrata ne ometajući svojim
zapregama život na Placu, repre-
zentativnijem dijelu grada. Ulica
kojom prolazite odvest će vas do
okrugle kule podignute oko 1500.
godine za obranu južnog ulaza u
grad. Početkom 16. stoljeća u Istri
se povećala opasnost od provale
Turaka, pa su se mnoga mjesta, a
među njima i Gračišće, osiguravala
kulama i visokim zidinama. Ova
je kula svojevremeno bila barem
dvostruko viša od današnjih osta-
taka, a bila je pokrivena stožastim
krovom od kamenih ploča - škrilja.
Njen izgled s početka 17. stoljeća
lijepo se vidi na modelu Gračišća
u rukama sv. Vida na zlatnom
oltaru u crkvi sv. Eufemije.
Spesso in Istria Sant’Eufemia vie-
ne chiamata Sveta Fuma. Così è
anche a Gallignana, ed è questo
il motivo per cui una volta finita
la visita all’omonima chiesa vi
invitiamo a seguire la via che i
Gallignanesi chiamano Pod Fumi-
ju. Essa parte dalla chiesa di S.
opere sacre gallignanesi. Duran-
te uno dei suoi viaggi in Istria,
l’arciduca Francesco Ferdinando,
che aveva l’abitudine di girare in
automobile per l’Istria mantenen-
do l’anonimato, notò il crocifisso
che riversava in uno stato affatto
invidiabile e devolse il denaro
necessario per il suo restauro. Nel
1971 quest’opera monumentale
venne esposta a Parigi. Sotto di
esso c’è l’altare con le sculture
lignee di S. Biagio, S. Lucia e S.
Eufemia. San Biagio, la cui statua
si trova sul tabernacolo, ci proteg-
ge dalle malattie della gola e da
quelle infantili. Santa Lucia è la
protettrice della vista e di tutte le
malattie degli occhi. Sant’Eufemia
è una martire di Costantinopoli il
cui corpo, racconta la leggenda,
raggiunse la spiaggia di Rovigno
racchiuso in un sarcofago di
pietra, intorno all’800. È tuttora
custodito nella cittadina costiera,
nella maestosa chiesa eretta in
suo onore. Non sappiamo se gli
stessi santi fossero presenti anche
nella prima versione della chiesa,
ma una cosa è certa: nel passato
erano in molti ad inginocchiarsi
per pregare ai loro piedi, sperando
in guarigioni miracolose.
U Istri se sv. Eufemija često na-
ziva sv. Fumijom pa je tako i
u Gračišću. Tomu je razlog što
vas nakon razgledavanja crkve
vodimo ulicom koju Gračišćani
nazivaju Pod Fumiju. Proteže se
od crkve do okrugle kule, nekoć
južnim gradskim vratima. To je
ulica jednolikih jednokatnih kuća
oslonjenih jedne na drugu sa
Pod FumijuGračišće-GallignanaCrkva sv. Eufemije današnji je izgled dobila 1864. temeljitom obnovom crkve koja je 1383. godine bila podignuta na ovom mjestu. Možda je upravo njoj pripadalo veliko drveno raspelo koje se danas nalazi na središnjem mjestu u apsidi iznad oltara, a neko je vrijeme visjelo na sje-vernom zidu biskupske kapele sv. Antuna u središtu grada i ovamo veličanstvenom procesijom prenijeto 1938. Ovo iznimno vri-jedno djelo nastalo u 13. stoljeću, jedan je od zanimljivijih eksponata Svete Eufemije koja je posljednjih godina postala svojevrsni muzej gračaških sakralnih umjetnina. Za jednog putovanja Istrom nad-vojvoda Franjo Ferdinand, koji je ljeti često inkognito automobilom obilazio Istru, zamijetio je ovo raspelo u nezavidnom stanju, nakon čega je osigurao novac za njegovu restauraciju. To je monumentalno djelo 1971. bilo izloženo u Parizu. Pod njim je oltar s drvenim kipovima Sv. Blaža, Sv. Lucije i Sv. Eufemije. Sv. Blaž čiji se kip nalazi na svetohraništu štiti od bolesti grla i zaštitnik je
protiv dječjih bolesti. Sv. Lucija je zaštitnica vida, a zaziva se protiv očnih bolesti. Sv. Eufemija je carigradska mučenica čije je tijelo, prema pobožnoj predaji oko 800-te godine u kamenom sarkofagu doplovilo u Rovinj gdje se i danas čuva u velebnoj crkvi podignutoj njoj u čast. Jesu li ovi sveci bili i u ranijoj crkvi sv. Eufe-mije nije poznato, no vjerojatno su svojevremeno pred njih na molitvu dolazili mnogi oboljeli uzdajući se u čudesno ozdravljenje.La chiesa di S. Eufemia deve il suo aspetto odierno agli inter-venti del 1864 con i quali venne restaurato l’edificio di culto eretto nel 1383. Forse le apparteneva anche il grande Crocifisso ligneo, oggi sistemato nel punto centrale dell’abside che sovrasta l’altare, mentre nel passato era appeso alla parete settentrionale della cappella vescovile di S. Antonio, in centro città. Venne trasferito qui con una grande processione nel 1938. Quest’opera partico-larmente preziosa risale al XIII sec. ed è uno degli oggetti più interessanti esposti in S. Eufemia, chiesa che negli ultimi anni è divenuta quasi un museo delle
historyhistory
Gračišće
Eufemia per raggiungere la torre
circolare, un tempo porta meridio-
nale della cittadina. È un’arteria
con le case uguali, ad un unico
piano, appoggiate l’una all’altra,
con l’abitazione al primo livello
e i vani di lavoro al pianterreno.
Molte portano le date iscritte nella
pietra, risalenti al lontano secolo
XV. Sull’architrave di una di esse
notiamo l’anno 1452 con accanto
un martello come simbolo o lo-
gotipo, diremmo oggi, di qualche
mastro fabbro che verso la metà
del XV secolo lavorava il ferro in
questa piccola stanza sottostante
il suo modesto appartamento. Pod
Fumiju era la via degli artigiani
che prestavano la loro opera ai
contadini dei dintorni, entrati in
città dalla porta meridionale per
non disturbare con i loro carri la
vita in Piazza, centro rappresen-
tativo dell’intero abitato. La via
che state percorrendo vi porterà
alla torre circolare eretta verso
il 1500, a protezione dell’entrata
meridionale della città. All’inizio
del XVI secolo in Istria si fece
sentire il pericolo delle incursioni
turche e molti borghi, tra cui
anche Gallignana, si fortificarono
con torri e alte cinte murarie. La
torre di allora era alta almeno
il doppio di quella odierna, con
tetto conico fatto con sottili lastre
di pietra, le cosiddette škrilje.
Possiamo vedere con precisio-
ne l’aspetto che aveva nel XVII
secolo osservando il modello
della borgata che San Vito porta
in mano sull’altare dorato della
chiesa di Sant’Eufemia.
18 19
Spacio Rovinj-Rovigno, 06.10. Sve do nedavno, rovinjski su ribari svoju ribu lovili u batanama, dok su težaci dane provodili marljivo radeći u vinogradima. Navečer bi se svi zajedno družili u podrumu Spacio i pričali o danu na izmaku. Nakon što bi pojeli ribu koju su upeca-li i popili nekoliko čaša dobrog vina, pjevali bi pjesme o svakodnevnim događajima, moru, nesretnim ljubavi-ma i životnim radostima. Ponekad, omamljeni dobrim pićem, čak bi se i žustro posvađali. Budite i vi dio njihovog života! Sudjelujte u ovom zanimljivom događaju te kušajte ribu i vino rovinjskih ribara i vinogradara... Fino a poco tempo fa, i pescatori rovignesi pescavano il pesce usando le batane, mentre i contadini passavano le giornate lavorando nei vigneti. La sera si riunivano tutti nella taverna, Spacio, dove si parlava della giornata appena tra-scorsa. Dopo aver mangiato il pesce del giorno e bevuto dell’ottimo vino cantavano canzoni sugli eventi quotidiani, il mare, gli amori sofferti e le gioie della vita. Alle volte però, per il troppo vino che scorreva nelle vene, si accendevano forti discussioni. Con questa esperienza partecipate attivamente alla loro vita, assaporate anche voi il pesce ed il vino dei contadini rovignesi...
Iustitia Poreč-Parenzo, 29.09.
Stari grad/Città vecchia
Peškera [19:00]
Godine 1699.
nezapamćeno
je zlodjelo uz-
drmalo Poreč.
Domenico Fur-
lan, ozloglašeni
lopov, uništio je
svetohranište
porečke Bazilike
te pokrao zlato i
srebro kojim je bilo ukrašeno. Ovakav zločin grad
nikada prije nije doživio. Domenico je uskoro uhvaćen,
osuđen i pogubljen ili pak oslobođen - otkrijte s
nama! Cijeli je grad proslavio ovaj događaj. Pridružite
se i vi slavlju, uživajte u plesu, hrani i raskošima
baroka... Nel 1699 un clamoroso evento sconvolse
i cittadini di Parenzo. Domenico Furlan, famoso ed
infame ladro dell’epoca, distrusse il tabernacolo
della Basilica parentina, rubando l’oro e l’argento
di cui era ornato. Fu presto catturato, processato
in piazza e condannato a morte per questo delitto
senza precedenti. Unitevi ai cittadini di Parenzo e
festeggiate con loro il trionfo della giustizia. Ballate,
assaporate i cibi e l’atmosfera del Barocco...
historyhistory
Mitska bića Istre Miti e leggende dell’Istria Pula-Pola, 13.09. [19:30]Pomorski i povijesni muzej IstreMuseo storico e navale dell’IstriaU Istri su
u dalekoj
p r o š l o s t i
živjela čud-
novata bića.
Neka velika
poput brda,
a neka mala
poput ma-
sline. Na pulskom Kaštelu očekuje vas putovanje
kroz istarsku mitologiju u interaktivnom sadržaju.
Budite suputnici u avanturama Velog Jože, pomo-
zite štrigama i štrigunima sastaviti čarobni napitak,
pokušajte sagraditi Arenu s vilama i borite se protiv
velikog zmaja. Glazba, cirkus, kazalište i igra vas
očekuju. In un tempo assai lontano l’Istria era
abitata da creature magiche. Alcune grandi come
montagne, altre piccole come ulivi. Al castello di
Pola vi attende il viaggio attraverso la mitologia
istriana in un programma interattivo. Partecipate
alle avventure di Veli Jože, aiutate le streghe e i
stregoni a creare la formula per le loro pozioni,
provate a costruire l’Arena con le fate e combat-
tete l’enorme drago. Musica, circo, teatro e giochi
vi attendono.
Istra Inspirit: Putujte kroz vrijeme Viaggiate nel tempo
Crispo Medulin-Medolino, 01.09. [18:30]Kako je izgledala gozba kojom je Konstantin Veliki proslavio povratak svojeg sina Crispa i zašto je maćeha bila zla? Com’era il banchetto che Con-stantino il Grande allestì per festeggiare suo figlio e perchè la matrigna era cattiva?
Vještica Mare Maria La stregaSvetvinčenat-Sanvincenti, 08.09. Kaštel Castello Morosini-Grimani [20:00]Zašto je travarka Mare završila na lomači i kako su slavili njezini krvnici? Perchè l’erborista Mare fu bruciata sul rogo e come festeggiarono i suoi giustizieri compaesani?
Rudarska republika Repubblica delle miniereLabin-Albona, 22.09. [11:00]Otkrijte kako su živjeli i što su jeli labinski rudari...Scoprite come vivevano e cosa mangiavano i minatori di Albona...
Trajanje: 2-3 sata/Durata: 2-3 oreInfo: +385 (0)52 880 088, www.istrainspirit.hr
20 21
Fetival čokolade i vinaFestival del cioccolato e del vinoBrtonigla-Verteneglio, 15.02.Strastveni čokoljupci koji uvijek traže više u slatkom svijetu čokoladnih okusa i mirisa pozivaju se u Brtoniglu na 2. Choco & Wine fest koji svojim gostima otkriva nove tren-dove sljubljivanja čokolade s vinom. Sva će događanja biti u znaku bogatstva enogastronomskih okusa, od visokokva-litetnih vina, maslinovog ulja, sira, meda i lavande koji će se sljubljivati s glavnim adutom festivala - čokladom. Brto-nigla, domaćin festivala, dobro poznata i priznata enološka destinacija, prva je iz Istre postala članicom poznate me-đunarodne Udruge Gradovi vina - Città del vino. U sklopu festivala održat će se i Brtonigla Adventure Trekk, sportski program koji svake godine privuče više od 250 sudionika iz Italije, Slovenije i Hrvatske. Odabran je upravo taj dan za utrku kako bi se pokazalo da sport i čokolada idu zajedno. Organizirat će se i razne radionice crtanja čokoladom i vi-nom, predavanja utjecaja čokolade u prehrani, primjene u wellness programima, prezentacije kroz razna sljubljivanja, degustacije te cooking show. I golosi amanti del cioccolato, alla costante ricerca di novità nel dolce mondo di profumi e sapori che regala questa prelibatezza, sono invitati alla 2 º edizione del Choco & Wine Fest. Una manifestazione nel corso della quale i visitatori avranno l’occasione di scoprire nuovi modi di combinare il cioccolato e il vino. Tutti gli eventi in programma saranno all’insegna della ric-chezza di sapori enogastronomici, grazie a prodotti come i vini di grande qualità, gli oli d’oliva, i formaggi, il miele e la lavanda, che saranno associati al cioccolato, grande protagonista di questo festival. Verteneglio, la località che ospiterà il festival, è una nota e apprezzata destinazione enologica. Realizza infatti ben il 10 per cento della pro-duzione complessiva di vino dell’Istria, il che le è valso peraltro un posto d’onore all’interno dell’Associazione internazionale Città del vino. Nell’ambito del festival si svolgerà altresì il Brtonigla Adventure Trekk, competizione sportiva che ogni anno conta oltre 250 partecipanti da Croazia, Italia e Slovenia. La scelta di unire i due eventi non è stata casuale. L’obiettivo sarà infatti quello di dimo-strare che lo sport e il cioccolato possono andare di pari passo. Verranno infine organizzati vari workshop di dise-gno con il cioccolato e il vino, seminari dedicati al ruolo del cioccolato nell’alimentazione, programmi benessere a base di cioccolato, presentazioni di combinazioni culinarie innovative, degustazioni e cooking show.
gourmetgourmet
enjo
ygo
urm
etDani tartufa u Istri Giornate del tartufo in Istria
07.09. Buzet, Trg FontanaSubotinaPučka fešta uz divovsku fritadu s tartufima(2013 jaja i 10 kg tartufa)Festa popolare in concomitanza della frittata gigan-tesca con tartufi (2013 uova e 10 kg di tartufo)
22.09. Livade (10:00 - 20:00)Dani Zigante tartufaGiornate del tartufo Zigante
28. - 29.09. Motovun, Trg Andrea Antico 3. TeTa Festival terana i tartufa Festival del terrano e del tartufo
28. - 29.09. Livade (10:00 - 20:00)Dani Zigante tartufaGiornate del tartufo Zigante
04. - 06.10. LivadeXX. Tuberfest (11:00 - 19:00)Sajam istarskog bijelog tartufaFiera del tartufo bianco istrianoIzložba tartufa Rassegna del tartufoShow cooking s poznatim osobamaCelebrity show cooking Licitacija tartufa Messa all’asta del tartufoPokazno traženje tartufaRicerca dimostrativa del tartufoSajam poljoprivrednih proizvodaFiera dei prodotti dell’agricoltura
05. - 06.10. Livade (10:00 - 20:00)Dani Zigante tartufa Giornate del tartufo Zigante
06.10. SovinjakBela nedejaPučka fešta s ponudom tartufai domaćih proizvodaDomenica bianca, festa popolare con offerta di tartufi e prodotti caserecci
12. - 13.10. Livade (10:00 - 20:00)
19. - 20.10. 26. - 27.10. 01. - 03.11. Dani Zigante tartufa
Giornate del tartufo Zigante
02. - 03.11. BuzetVikend tartufa, izložba i sajam tartufa i domaćih autohtonih proizvodaWeekend del tartufo, esposizione e fiera del tartufo e dei prodotti caserecci autoctoni
22 23
Oleum Olivarum Krasica-CrasizzaU Krasici, pitoresknom mjestašcu
nedaleko Buja, održava se jedan
od najstarijih sajmova maslinova
ulja u Hrvatskoj. Manifestacija je
to koja je tijekom godina pre-
rasla u međunarodnu smotru
maslinovih ulja u kojoj sudjeluju
znanstveno-istraživačke instituci-
je, udruge maslinara te proizvo-
đači maslinova ulja iz Hrvatske,
Italije i Slovenije. Oleum olivarum
provodi analize ulja prema naj-
višim standardima u regiji pa se
tako sve više maslinara prijavlju-
je na sajam radi priznanja koje
im omogućuje lakše i uspješnije
predstavljanje maslinovih ulja
ciljanom tržištu. Od održavanja
prve manifestacije 1998. godi-
ne, kada je analizirano svega 18
uzoraka, taj se broj popeo na čak
140 uzoraka. U sklopu dvodnev-
nog programa, domaćini mani-
festacije sudionicima i posjetite-
ljima na prigodnim štandovima
nude degustacije vrhunskog
maslinovog ulja u kombinaciji s
istarskim jelima te domaća vina
i med. Organiziraju se stručna
predavanja, dodjeljuju medalje
proizvođačima maslinovog ulja,
dok se u sklopu jedinstvenog
međunarodnog likovnog natje-
čaja Ex tempore nagrađuju au-
tori za umjetnička djela na temu
masline. Krasica će vas zasigurno
očarati svojom ljepotom, pitomim
pogledom na plodne, obrađene
padine i terase prekrivene masli-
nama i vinovom lozom koji seže
sve do doline rijeke Mirne i dalje,
do mora.
Il pittoresco paesino di Crasiz-
za, nei pressi di Buie, accoglierà
Oleum olivarum, una delle più
antiche fiere in Croazia dedica-
te all’olio d’oliva. A questa ma-
nifestazione, che con il passare
degli anni ha acquisito un carat-
tere sempre più internazionale,
prendono parte istituti scientifici
e di ricerca, associazioni di colti-
vatori di olive e produttori di olio
d’oliva provenienti dalla Croazia,
dall’Italia e dalla Slovenia. Oleum
olivarum consente di valutare
la qualità degli oli in base ai più
elevati standard della regione.
Proprio per questo motivo un
numero sempre maggiore di
produttori decide di parteciparvi
infomust
29.11. Barban-Barbana5. smotra maslinovih ulja5. Rassegna dell’olio d’oliva
14.12. Tar-Torre
Izložba maslinovog ulja
Rassegna dell’olio d’oliva
per veder riconosciuto il valore
dei propri prodotti e avere così
la possibilità di collocarli in modo
più semplice e proficuo su deter-
minati mercati. Si è così passati
dai 18 campioni analizzati nel
1998, anno in cui si è tenuta la
prima edizione, ai ben 140 oggi.
Nell’arco dei due giorni della
manifestazione, i partecipanti e i
visitatori potranno approfittare di
numerosi stand con degustazio-
ni a base di eccellenti oli d’oliva
abbinati alle specialità gastrono-
miche istriane, nonché ai vini e al
miele di produzione locale. Sono
inoltre previsti seminari spe-
cializzati e l’assegnazione delle
medaglie ai migliori produttori di
olio d’oliva. Infine, nell’ambito del
concorso artistico internazionale
Ex tempore verranno premiati gli
autori delle più interessanti opere
d’arte incentrate sul tema delle
olive. Crasizza non mancherà di
stupirvi con la propria bellezza
e il meraviglioso panorama che,
attraverso i fertili pendii coltivati
e le terrazze coperte di ulivi e
vigneti, accompagnerà il vostro
sguardo fino al fiume Quieto e
oltre, fino al mare. Vi invitiamo
quindi a visitare quest’angolo
dell’Istria per scoprirne le radici
e bellezze naturali e assaporare
un ambiente magico in cui il tem-
po sembra essersi fermato e la
natura incontaminata convive in
perfetta armonia con l’ospitalità
degli umili e operosi abitanti, da
sempre impegnati a preservare i
valori e le tradizioni del passato.
Dani mladogmaslinovog uljaGiornate dell’oliodi oliva novelloVodnjan-Dignano, 15. - 17.11.Program uključuje ponešto za svih: O mladom maslinovom uljuViše od 80 proizvođača s više od
200 uzoraka maslinovih ulja
Više od 40 štandova s izlagačima
Oil bar, stručno vođeno kušanje
maslinovih ulja
Stručna predavanja
Gastro showDelicije koje se sljubljuju s mla-
dim maslinovim uljima, ali i masli-
novim uljima općenito, od slanih
jela, mesa, pašte, ribe i povrća pa
sve do slastica prelivenih masli-
novim uljem
Kulinarske radionice
Natjecanja u kuhanju
Visoka gastronomija Istre
Tradicionalna istarska kužina
Zaboravljeni recepti
... i to nije sveVIP salon
Dječji kutak
Zabavni program
Nagradne igre
Otvorena vrata kušaonica
u Vodnjanu
Izložbe, muzej, galerije …
Il programma include qualco-sa per tutti: Sull’olio d’oliva giovane:Più di 80 produttori con più di
200 campioni di olio d’oliva
Più di 40 bancarelle con espositori
Oil bar, guida esperta all’assaggio
degli oli d’oliva
Conferenze a tema
Show culinario:Delizie che si accompagnano al
giovane olio d’oliva, ma anche
agli oli in generale, piatti salati,
carne, pasta, pesce e verdura
fino ai dolci ricoperti con olio
d’oliva
Laboratori culinari
Competizioni culinarie
Alta cucina dell’Istria
Cucina istriana tradizionale
Ricette dimenticate...
...e non è tuttoSalone VIP
Angolo per bambini
Programma ludico
Giochi con premi
Porte aperte delle sale di degu-
stazione a Dignano
Mostre, musei,gallerie...
gourmet gourmet
24 25
gourmetgourmet
infomust Istra Gourmet 2013
Istra u svjetskim vodičima Istria nelle guide mondialeJeunes Restaurateurs d’EuropeDamir & Ornella, NovigradMonte, RovinjSan Rocco Gourmet, BrtoniglaMorgan, BracanijaMulino, Buje
iPhone app:
Android app:
Dani jadranskih lignjiGiornate del calamaro adriaticoUmag-Umago, Buje-Buie, Novigrad-Cittanova, Brtonigla-Verteneglio, 01.12. - 06.01.Da je domaća lignja uistinu sla-stan zalogaj gurmani će se uvje-riti tijekom Dana jadranskih lignji što se od 1. prosinca sve do 6. siječnja priređuju u restoranima sjeverozapadne Istre. Oni će u navedenom razdoblju po po-voljnim cijenama nuditi menije s više sljedova na bazi lignje, a sve u kombinaciji s lokalnim vinima i maslinovim uljima vrhunske kva-litete. Nova gourmet manifesta-cija, osim što predstavlja dodatni motiv za posjet sjeverozapadnoj Istri tijekom božićnih blagdana, nastoji valorizirati izvanredne li-gnje iz Jadranskog mora koje se lovi upravo u zimskom razdoblju. Smjera k jačanju svijesti o njiho-voj vrijednosti u kuhinji te potiče ugostitelje da osmisle nove, kre-ativne recepte na bazi te mor-ske namirnice. Od jeftine pučke,
gotovo prezrene hrane, lignje su se na Jadranu u posljednjih pola stoljeća preobrazile u omiljeni specijalitet. Imaju delikatan okus po moru i vrstan su medij za naj-različitije okuse. Mogu se tretirati agresivno, s octom, ljutim papriči-cama i aromatičnim travama, ali i nježno, s nekoliko kapi limuna i malo vlasca. Male, tanke i mekše lignje bolje su za pečenje cijele, dok su one velike i deblje pogod-nije za pripremu jela koja zahti-jevaju dulje kuhanje, pri čemu ih je dobro narezati ili zarezati s unutarnje strane. Posebno su ci-jenjene ako su umjesto mrežom ulovljene posebnom udicom, tzv. peškafondom. Ne propustite kušati jadranske lignje, jednu od istaknutih delicija bogate istarske trpeze. Che il calamaro nostra-no sia uno sfizioso boccone per tutti i buongustai, lo si scoprirà durante le Giornate del calama-ro adriatico, che avranno luogo nei ristoranti dell’Istria Nord-oc-cidentale a partire dal primo di dicembre fino al 6 gennaio. In tale periodo, i ristoratori proporranno
a prezzi convenienti menù con diverse portate a base di calama-ro, combinandole a vini locali e ad oli d’oliva di primissima qua-lità. Questa nuova manifestazio-ne culinaria, oltre ad essere un ulteriore motivo per una visita nell’Istria Nord-occidentale du-rante le festività natalizie, vorrà valorizzare anche gli straordinari calamari dell’Adriatico che ven-gono pescati proprio nel periodo invernale. L’indirizzare le perso-ne all’apprezzamento del loro grande valore culinario, rende i ristoratori più creativi, pronti a creare nuove ricette alla base di questo ingrediente marino. A partire dalla metà del secolo scorso, dall’essere un piatto po-polano, quasi disprezzato, i cala-mari si sono fatti strada in tutta la costa adriatica diventando così una prelibatezza. Possiedono un gusto delicato che ricorda il mare e oltretutto, sono un espediente per svariati piatti succulenti. Pos-sono essere trattati in maniera aggressiva, con l’aceto, con il peperoncino e con erbe aroma-tiche, oppure in maniera delicata, con qualche goccia di limone e un po’ di erba cipollina. I calamari piccoli, sottili e teneri sono otti-mi se cotti interi, mentre, quelli più grandi e grossi, preferiscono una cottura più lenta, prima della quale è bene tagliarli o inciderli nella parte interna. Inoltre, sono particolarmente apprezzati se, anzichè con la tradizionale rete da pesca, vengono catturati con l’apposito amo, chiamato pesca-fondo. Non lasciatevi sfuggire un assaggio dei calamari adriatici, una delle delizie più rinomate del ricco banchetto istriano.
19.10. - 30.11.2013.www.coloursofistria.com
Morske rapsodije i jesenske švoje Rapsodie marine e sogliole autunnali Povijest Istre i istarskog čovjeka od
pamtivijeka je vezana uz more, a
povijesni značaj istarskih primorskih
gradova vidljiv je i u raskoši građe-
vina i palača koje u njima nalazimo.
Niz vrhunskih restorana ponudit će
vam nezaboravne gurmanske do-
življaje temeljene na svježoj ribi i
plodovima mora, sljubljenih s vrhun-
skim istarskim vinima i ekstradjevi-
čanskim maslinovim uljem. Prava je
poslastica vrhunska bijela riba švoja
ili list, posebno kvalitetna upravo u
Sjeverozapadnoj Istri.
La storia dell’Istria e dei suoi abitan-
ti è sempre stata intrinsecamente
legata al mare. Il prestigioso passa-
to marittimo delle sue città costie-
re emerge chiaramente anche dalla
ricchezza architettonica dei palazzi
e degli edifici che le caratterizzano.
Qui troverete numerosi ristoranti di
prim’ordine che vi offriranno espe-
rienze gastronomiche indimentica-
bili a base di pesce fresco e frutti
di mare, accompagnate dai migliori
vini e oli extravergine d’oliva della
regione. L’ottima sogliola bianca, in
particolare, costituisce un’autentica
prelibatezza dell’Istria nordocciden-
tale. Proprio qui si pescano, infatti
le varietà più pregiate.
26 27
Umag/NovigradKonoba Buščina
Umag, Buščina 18 052/732 088
Konoba Nono Petrovija, Umaška 35 052/740 160
Primizia Food&Wine Brtonigla, Bunarska 2 052/774 704
San Mauro* Momjan, Sv. Mauro 157 052/779 033
Konoba San Benedetto Novigrad, Dajla 35 052/735 484
Konoba Stari podrum Momjan, Most 52 052/779 152
Konoba Morgan Brtonigla, Bracanija 1 052/774 520
San Rocco Gourmet Brtonigla, Hotel San Rocco 052/725 000
PorečDvi murve
Poreč, Grožnjanska 17 052/434 115
Gourmet Poreč, Eufrazijeva 26 052/452 742
Idila Rakovci Baderna, Rakovci 4 052/462 130
Konoba Ćakula Poreč, Vladimira Nazora 7 052/ 427 701
Parenzo 1910 Poreč, Grand Hotel Palazzo 052/858 800
Peperoni Poreč, Obala maršala Tita 18 052/427 719
RovinjLa Grisa
Bale, Hotel La Grisa 099/2142201
Meneghetti Bale, Stancija Meneghetti 1 091/2431600
Arupinum Rovinj, Luje Adamovića 052/853 750
Toni Rovinj, Driovier 3 052/815 303
Orca Rovinj, Gripole 70 052/816 851
Masèra Rovinj, Polari 14 052/434 391
Oleander Rovinj, Hotel Eden 052/800 673
Wine Vault & Mediterraneo
Rovinj, Hotel Monte Mulini 052/636 000
L Rovinj, Hotel Lone 052/632 000
Pula/MedulinVodnjanka
Vodnjan, Istarska bb 052/511 435
Villa Letan Peroj, Hotel Villa Letan 052/521 006
Kod starog ferala Fažana, Trg stare škole 1 052/521 810
Korta Fažana, Trg stare škole 6 098/1788094
Konoba Alla Beccaccia Valbandon, Pineta 25 052/520 753
Amfiteatar Pula, Hotel Amfiteatar 052/375 600
Gina Pula, Stoja 23 052/387 943
Stari grad Pula, Stoja 28 052/386 640
Bistro Vodnjanka Pula, D. Vitezića 4 052/210 655
Konoba Kažun Pula, Vitasovićeva 2 052/223 184
Labin/RabacKvarner
Labin, Šeatlište S. Marco bb 052/852 336
Konoba Nando Trget, Trget 16 052/875 133
Dorina Plomin, Plomin 54 052/863 023
Središnja IstraIstria centraleKonoba Sv. Ivan
Buzet, Sv. Ivan 19 052/662 898
Vrh Buzet, Vrh 2 052/667 123
Agroturizam Štefanić* Motovun, Štefanići 55 052/689 026
Konoba Mondo Motuvn, Trg Josefa Ressela 2 052/681 791
Palladio Motovun, Hotel Kaštel 052/681 607
Konoba Milena Višnjan, Bačva 3 052/449 353
Konoba Danijeli Kringa (Tinjan), Danijeli 76 052/686 658
Jadruhi Vižinada, Jadruhi 11 052/446 184
Agroturizam Ograde* Pazin, Lindarski Katun 60 052/693 035
Lovac Pazin, Šime Kurelića 4 052/624 324
*Agroturizam - samo uz prethodnu najavu*Agriturismo - riceve su appuntamento
Meso istarskog goveda - vrhunska delicijaLa carne di bovino istriano - una straordinaria deliziaUgostiteljski objekti koji nude jela pripravljena od mesa istarskog goveda nose i pločicu s likom boškarina kao jamstvo izvornosti: Le strutture alberghiere che offrono cibi preparati con la carne del bue istriano, portano come garanzia d’autenticità una targa che lo ritrae:
gourmetgourmet
Fodor’s hvali istarsku gastronomiju Fodor’s Travel, poznati američ-
ki turistički portal, nakon što je
Istru proglasio jednom od naj-
zanimljivijih svjetskih destinacija
za putovanje, ponovno joj laska
i stavlja na listu najboljih enoga-
stronomskih odredišta u Europi
- Best Places to Visit for Food &
Wine in Europe. Istra se našla
na popisu europskih destinacija
koje svakako treba posjetiti zbog
hrane i vina, dospjevši u društvo
najpoznatijih svjetskih destinaci-
ja kada je u pitanju gastronomi-
ja. Fodor’s je Istru uvrstio među
gastro-destinacije ravnopravno
uz Burgundiju, Provansu, Pa-
riz, Firencu, dolinu rijeke Loire,
Toskanu, obalu Amalfija, Lyon,
Rim, Milano, regiju Champagne,
Madrid i Normandiju. Istarski je
poluotok predstavljen kao nova
enogastronomska zvijezda Eu-
rope, zajedno s austrijskom do-
linom rijeke Dunav. Portal Fodors.
com piše da je istarska hrana
sofisticirana i drugačija od one
u ostalim krajevima Hrvatske
kao i to da Istra puno ulaže u
gastronomski turizam. Osobito
su ih se dojmila jednostavna jela
pripremljena od svježih morskih
plodova i ribe, zatim fuži, tartufi,
ali i istarski pršut, tradicionalna
supa od crnog vina i maneštra.
Toplo preporučaju restorane i
vinske podrume ističući kako se
u Istri može pojesti najbolji objed
u državi po povoljnim cijenama.
Il Fodor’s loda la gastronomia istriana Il Fodor’s Travel, famoso portale
americano dedicato al turismo,
dopo aver definito l’Istria come
una delle più interessanti desti-
nazioni mondiali per viaggiare, la
loda di nuovo mettendola sulla li-
sta dei migliori luoghi enogastro-
nomici in Europa - Best Places to
Visit for Food & Wine in Europe.
L’Istria si è trovata sulla lista delle
destinazioni europee che bisogna
visitare per il suo cibo e vini as-
sieme alle destinazioni mondiali
più famose quando si parla di gastronomia. Fodor’s ha inserito l’Istria alla pari con destinazioni gastronomiche come la Borgo-gna, Provenza, Parigi, Firenze, Valle della Loira, la Toscana, la costa Amalfitana, Lione, Roma, Milano, la regione di Champa-gne, Madrid e la Normandia. La penisola istriana è presentata come una nuova stella dell’eno-gastronomia europea assieme alla valle austriaca del Danubio. Il portale Fodors.com scrive che il cibo istriano è molto più raffina-to e diverso da quello delle altre parti della Croazia come anche il fatto che l’Istria investe molto nel turismo gastronomico. Sono stati particolarmente colpiti dai piatti semplici preparati con frut-ti di mare e pesci freschi, i fusi (pasta tipica istriana), i tartufi ma anche il prosciutto istriano, la tradizionale “supa” di vino rosso e la minestra. Raccomandano vi-vamente ristoranti e cantine vini-cole indicando che in Istria si può mangiare il miglior pasto in tutto lo stato a prezzi modici.
28 29
outdooroutdoor
enjo
you
tdo
or Put zdravlja i prijateljstva:
Tragom romantične željezniceKada je 20. rujna 1876. svečano otvorena dugo
očekivana Istarska željeznica koja je trebala
pridonijeti učinkovitom povezivanju ratne luke
Pule s bespućem austrougarskog carstva koje
se protezalo s jedne strane od Lombardije do
Ugarske i Galicije, a s druge od Jadrana do veli-
kih srednjeeuropskih rijeka Elbe, Odre i Visle te
Dnjestra i Crnoga mora, razočarani Istrani nevoljko
su vrtjeli glavom. Građena uglavnom u korist
vojske, bez izravnog gospodarskog i trgovačkog
doprinosa običnom puku, ta je željeznica, trasom
koja je prolazila središtem poluotoka bez doticaja s
njegovim najnapučenijim sjeverozapadnim krajem,
slabo ili gotovo nikako unaprjeđivala rast lokalne
trgovine. Mada su obalni gradovi još i mogli
uživati blagodati povoljnih i učestalih pomorskih
puteva, komunikacija između gradića u zaleđu
bila je, međutim, svedena na minimum. Tako su
i najbolji istarski proizvodi poput vina i maslino-
vog ulja s plodnih brežuljaka okolice Vižinade,
Grožnjana, Motovuna zajedno sa solju, voćem,
povrćem, stokom te nadaleko poznatim kvalitet-
nim kamenom iz Momjana, Tribana, Sv. Stjepana
ili Višnjana još nepravedno dugo morali čekati u
sjeni. Svjesni važnosti koju bi donijelo povezivanje
njihova kraja s Trstom i Istarskom željeznicom,
zastupnici općina iz doline Mirne već su 1880.
uputili peticiju ministru trgovine tražeći ozbiljno
razmatranje ovog problema... Konačno, 1900. u
službenom listu austrijskih željeznica objavljen
je prvi natječaj za radove na dionici Trst - Buje,
a već slijedeće godine u Osserrvatore Triestino
i onaj drugi, za nastavak radova na dionici Buje
- Poreč. Cijelo stoljeće kasnije, od graditeljskog
čuda najromantičnije lokalne željeznice koja je
33 godine polako i postojano vijugala propinjući
se zavodljivim brežuljkastim krajolikom istarskog
zaleđa oplemenjenog vrijednim težačkim rukama,
ostalo je relativno malo, mada ne i nedostatno.
Iako njenih tračnica gotovo uopće više nema,
izuzev tek nekoliko njih koje još uvijek krase
mostić preko potoka Bazuje, neda-
leko mjesta Marušići, a lokomotive
i vlakovi, danas zasigurno muzejski
primjerci, odavno su prodani drugim
željeznicama, trasa Parenzane zajed-
no sa svojim preživjelim svjedocima
- 9 tunela, 6 mostova, vijadukata
i stanica - neizostavan je itinerar
na karti svakoga tko želi otkrivati i
upoznati Istru.
La via della salute e dell’amicizia: Lungo la ferrovia romanticaQuando il 20 settembre del 1876 fu
inaugurata solennemente la tanto
attesa Ferrovia istriana che doveva
collegare il porto militare di Pola con
l’immenso impero austroungarico
(esteso tra l’altro dalla Lombardia
all’Ungheria e Gallizia e dall’altra
parte dall’Adriatico fino ai fiumi
centroeuropei Elba, Oder e Vistola
nonché fino al Dnest’r e il Mar Nero),
gli istriani rimasero non poco delusi
e le voltarono le spalle. La ferrovia
fu costruita prevalentemente per
le necessità dell’esercito e non
pensava di apportare alcun bene-
ficio all’economia e al commercio
della gente comune. Passando in
mezzo alla penisola, senza toccare
nemmeno la popolata parte nordoc-
cidentale, non contribuiva in alcun
modo alla crescita economica della
popolazione. Anche se le cittadine
sulla costa potevano godere dei
benefici dei percorsi marittimi, la
comunicazione tra le cittadine del
retroterra fu ridotta al minimo.
Dato che non esisteva alcun modo
adeguato per il loro piazzamento, i
migliori prodotti istriani come il vino,
l’olio d’oliva ed altre primizie dei
pendii fecondi intorno a Visinada,
Grisignana, Montona, insieme al sale,
alla frutta, al bestiame, ma anche
insieme alla notissima pietra di
qualità di Momiano, Tribano, di Santo
Stefano o di Visinada, dovevano
restare ingiustamente e ancora per
molto tempo nell’ombra e aspettare
il loro momento. Consci dei vantaggi
derivanti da un collegamento di
queste località con Trieste e con la
ferrovia, i rappresentanti dei comuni
della valle del fiume Quieto già nel
lontano 1880 inviarono una petizione
al ministro del commercio chiedendo
un serio esame del loro problema. E
finalmente, nel 1900, nella Gazzetta
ufficiale delle Ferrovie di Stato au-
striache venne pubblicato il bando
per i lavori sul tracciato tra Trieste e
Buie. L’anno seguente l’Osservatore
Triestino pubblicò il secondo bando
per il prolungamento tra Buie e
Parenzo. Un’secolo dopo, di questa
meraviglia architettonica e roman-
tica che percorreva ondeggiante i
pendii della terra istriana, lavorata
con amore dalle mani callose dei
contadini, non rimane molto, ma
pur sempre abbastanza per poter
pensare a una sua rivitalizzazione.
I binari sono praticamente spariti,
ad eccezione di qualche pezzo che
adorna il ponticello del ruscelletto
Basuia, nei pressi del borgo Marusici.
Le locomotive e i treni sono tutti
pezzi da museo e da tempo venduti
ad altri proprietari di ferrovie, ma
il tracciato della Parenzana insieme
alle sue 9 gallerie, 6 ponti, viadotti
e stazioni, rimane indelebile nelle
cartine degli amatori e dei ricerca-
tori di novità e misteri del tempo
passato istriano.
infomust
Birdwatching | Birding Palud je istarski ornito-loški dragulj smješten samo 8 km južno od Rovinja. U neposrednoj blizini mora nastala je prirodna depresija i močvarno stanište (210 ha) kao privremeni ili stalni dom za 219 ptičjih vrsta. Kanal iz austro-ugarskog razdoblja povezuje močvaru s morem, a boćata voda bogata je ciplima, kornja-čama i jeguljama.
Palù è una perla ornitolo-gica situata a soli 8 km da Rovigno. In prossimità del mare è venuta a crearsi una depressione naturale e un habitat paludoso di 210 ha, in cui trovano fissa o temporanea dimora 219 specie d’uccelli. In epoca austro-ungarica fu scavata una fossa per unire la palude al mare. L’acqua salmastra è ora ricca di cefali, tartarughe e anguille e grazie all’umi-do microclima proliferano piante di palude, querce e magnifici salici.Ulaz slobodanEntrata liberaBirdwatching: Natura Histrica
052/830350, 351521Max. 8 osoba/persone
30 31
Prelijepi srednjovjekovni Buzet, izni-
knuo na 153 m nadmorske visine, u
vrijeme Rimljana poznat kao Pinqu-
entium, danas je najpoznatiji kao
‘grad tartufa’ zbog božanstvenog
gomolja čija su najbolja ‘lovišta’ u
Istri smještena upravo u njegovim
obližnjim šumama uz dolinu rijeke
Mirne. Zatekne-
te li se ovdje
tijekom rujna
ili listopada,
ne propustite
Dane tartufa
kada se božan-
ski miris ovog
p o d z e m n o g
zlata širi sve do
okolnih gradi-
ća. U srednjem
vijeku utvrđeno mjesto pod vlašću
akvilejskog patrijarha, a poslije ra-
znih feudalnih obitelji, Buzet svoj
današnji izgled dobiva uglavnom
za venecijanskog razdoblja svoje
povijesti, koje ovdje traje od 1421.
sve do 1797. godine. Upravo iz tog
vremena sačuvane su mu gradske
zidine i dvoja gradska vrata, a proše-
tate li se ili provozate njime nikako
ne propustite obići župnu crkvu
Uznesenja Marijina isklesanu u živu
kamenu na glavnom gradskom trgu
te baroknu fontanu, jednu od naj-
ljepših sačuvanih gradskih fontana
u Istri obnovljenu još 1789. godine.
Ako ste ljubitelj starina, svakako
obiđite još i Zavičajni muzej Buzeta
s bogatom arheološkom, etnograf-
skom i povijesnom zbirkom u kojoj
se nalaze kopije srednjovjekovnih
fresaka i odljevi glagoljaških natpisa.
La bellissima cittadina medievale Pinguente, sorta a 153 metri di altitudine, già dai tempi Romani nota come Pinquentium, oggi è conosciu-ta come la Città dei tartufi, in quanto i vicini boschi lungo la valle del Quieto ricoprono alcune tra le zone migliori di tutta l’Istria per la ricerca di questo tubero divino. Se vi trovate
da queste parti duran-te i mesi di Settembre o di Otto-bre, non m a n c a t e di visitare le Giornate dei tartufi, quando la divina fra-granza di questo oro
sotterraneo si sparge per tutte le cittadine circostanti. Dal borgo for-tificato sotto le redini del Patriarca di Aquilea durante il medio evo, e più tardi di diverse famiglie feudali, la Pinguente di oggi trae le proprie sembianze in prevalenza dall’epoca sotto il dominio Veneziano, periodo della sua storia dal 1421 al 1797. E proprio a questo periodo risalgono le mura e i due portali cittadini, e se la attraversate, non mancate di visitare la chiesa dell’Assunzione della Vergine Maria, scolpita in pietra sulla principale piazza cittadina, oltre alla fontana barocca, una tra le più belle tra tutte le fontane cittadine conservate in Istria, restaurata già nel lontano 1789. Se siete un amante dell’antichità, è d’obbligo una visita al Museo civico di Pinguente, con una ricca collezione archeologica, etnografica e storica nella quale figurano diverse copie di affreschi medievali e di scritte Glagollitiche.
outdooroutdoor
Istra Bike: Roč - Buzet Rozzo - PinguenteRoč je gradić smješten na 334
m nadmorske visine, po prvi put
spomenut 1064. godine, mada kao
gradinsko naselje svoje početke ba-
štini još od pretpovijesti. Sa svojim
aktivnim pisarnicama, i tiskarama s
vrsnim prevoditeljima i poznavatelji-
ma triju pisama latinice, glagoljice i
ćirilice, Roč je tijekom srednjeg vijeka
uživao status pravog akademskog
rasadnika odakle je glasoviti Žakan
Juri najavio i prvu hrvatsku tiskanu
knjigu Misal na glagoljici. Prošećete
li njegovim sačuvanim dijelovima
zidina i kula te crkvicama Sv. Bar-
tula iz 15. st. i Sv. Antuna Opata
iz 12. st., sa značajnim freskama i
znamenitim Abecedarijem, jednim
od najpoznatijih glagoljskih grafita,
ne zaboravite još posjetiti i jednu
posebnu obnovljenu renesansnu
kuću u čijem se prizemlju nalazi
replika Gutenbergove tipografske
preše. Nekada sjedište bratovština
i žive glagoljaške djelatnosti, Roč
je danas izuzetno aktivno kulturno
središte.
Rozzo è una cittadina che si trova a 334 metri di altitudine, per la prima volta menzionata nel 1064 seppur come rudere trae le proprie origini già dal periodo della preistoria. Con le sue funzionanti tipografie e gli uffici notarili, con eccellenti traduttori ed esperti delle tre scrit-ture; Latina, Glagollitica e Cirillica, durante il medioevo Rozzo veniva reputata come una sorta di vivaio accademico dal quale il celebre Žakan Juri (Giorgio) annuncio il primo libro stampato Croato, un messale Glagollitico. Se vi incamminate tra i preservati resti delle sue mura e delle torri, oltre alla chiesetta di S. Bartolo, originaria dal XV secolo e quella di S. Antonio Abate, dal XII secolo, con preziosi affreschi e l’importante ‘Abbecedario’ uno tra i più noti graffiti Glagollitici, rammentate inoltre di visitare una particolare casa rinascimentale ri-strutturata, che si trova accanto all’osteria locale, nel cui seminter-rato si trova la riproduzione della pressa tipografica di Guttenberg. Un tempo centro della fraternità e della viva attività Glagollitica, la Rozzo di oggi è un centro culturale particolarmente attivo.
Roč
infomust Karte Istra Bike potražite u turističkim uredima Per le mappe Istra Bike rivolgersi all’ufficio turistico più vicino
Z bičikleton v RočIn bicicletta fino a RozzoRoč - Zrenj - Buzet - RočRozzo - Stridone - Pinguente - RozzoDužina staze/Lunghezza del percorso: 52 kmTežina staze: zahtjevnaDifficoltà del percorso: impegnativoVisinska razlika/Dislivello: 1450 mNajviša točka/Punto massimo: 550 mNajniža točka/Punto minimo: 46 mTip staze/Tipo di percorso: asfalt i makadam/asfalto e sterratoVrijeme vožnje/Tempo di guida: 3:30 - 4:30h
infomust
Buzetski karnevalCarnevale a Pinguente02.03.Trg Piazza Fontana14.00 - 18.00Pust, pusna događanja i karnevalske ludorije pristi-žu nam početkom ožujka. Središnji događaj u Buzetu velika je maškarana povorka koja će okupiti oko tisuću maškara i na desetke velikih alegorijskih kola s područja Buzeštine, ali i susjednih mjesta…
Il carnevale e tutti gli eventi che ne fanno parte sono sempre più vicini. L’evento centrale a Pinguente sarà sicuramente il grande cor-teo mascherato che vedrà la partecipazione di circa mille maschere e decine di carri allegorici dell’area di Pinguente e dei paesi vicini…
32 33
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [01.09.2013 - 31.03.2014]
Istrian Hand MadeSajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorinaFair of original Istrian souvenirs and handcraftsAusstellung von originellen istrischen Souvenirs und KunsthandwerkFiera dei souvenir e manufatti istriani originaliPremantura, Trg, 20:0005.09./12. 09. Medulin, Riva, 20:0006.09./13.09.
Hand Made Fair & Istra GourmetTradicijske večeri na fažanskoj riviTraditional evenings at Fažana’s water-front / Traditioneller Abend an der Riva von Fažana /Serate tradizionali sulla riva fasaneseFažana, Riva, 20:0004.09./11.09.
Istra GourmetSajam istarskih gurmanskih proizvodaFestival of Istrian gourmet productsMesse istrischer GourmetprodukteFiera dei prodotti del buongustaioPremantura, Trg, 20:0002.09./09.09.Medulin, Riva, 20:0003.09./10.09.
... - 20.10. GrožnjanMeđunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene mladeži (HGM-JRE) International Cultural Centre of Juene-sses Musicales Croatia (HGM-JRE)Internationale Kulturzentrum der musi-kalischen Jugend Kroatiens (HGM-JRE)Centro culturale internazionale della Gioventù musicale croata (HGM-JRE)Međunarodni kulturni laboratorij: radionice, seminari i simpozijiInternational cultural laboratory: wor-kshops, semimars and syposiumsInternationalen Kulturlaboratorium: Workshops, Seminare und SymposienLaboratorio di cultura internazionale: laboratori, seminari e simposi... - 30.09. Pazin, Etnografski muzej Istre (Museum)Postolari bez cipelaShoemakers without shoes Schuster ohne SchuheCalzolai senza scarpeIzložba o postolarskom zanatuExhibition on the shoemakers’ tradeAusstellung über das SchuhhandwerkMostra sul mestiere di calzolaio... - 22.09. Rovinj, Galerija Adris,18-22Julije KniferRetrospektivna izložbaRetrospective exhibitionAusstellung im RückblickMostra retrospettiva… - 22.09. Funtana, Galerija Zgor Murve (Gallery)20. Naiva u Istri20th Naive Art in Istria20. Naive in Istrien20. Naive in Istria Izložba slika i skulptura
… - 12.09. Vodnjan, ApotekaExhibition: Hrvoje Slovenc… - 08.09. Poreč, Istarska sabornica, 10:00 - 13:00, 19:00 - 22:0053. AnnaleUmjetnost mora biti lijepaArt Must Be BeautifulKunst muss schön seinL’arte deve esser bellaSkupna izložba suvremene likovne umjetnosti/Group exhibit of contem-porary fine art Gruppenausstellung der bildenden Künste der Moderne/Mostra colletiva di pittura contemporanea.... - 05.09. Pula MSUI (Museum)Izložba: Trojni identitetExhibition: Triple identityAusstellung: Triple identityMostra: Tripla identità.... - 05.09. Labin, Gradska galerijaExhibition: Zdenka Pozajić… - 03.09. Rovinj, CVU BatanaFoto izložba udruge Format Photo exhibition by the Format Group Foto-Ausstellung des Vereins FormatMostra fotografica della associazione Format03.09. - 03.12. Pazin, 08.00 - 15.00prvog utorka/first Tuesday/jeden ersten Dienstag/ogni primo martediSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten - und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato06.09. - 27.12. Poreč, Viale, 08-15Petkom/Fridays/Freitags/VenerdìSajam antikviteta i umjetnostiAntiques and Numismatics FairAntiquitäten- und KunstmesseFiera dell’arte e dell’antiquariato
01.09. Medulin Crkva Sv. Agneze, 20:30Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinZavršni koncert polaznika seminara za komornu glazbuFinal concert of seminar participants for chamber musicSchlußkonzert der Teilnehmer am Seminar für KammermusikConcerto conclusivo dei frequentanti del seminario per musica da camera01.09. Medulin, Vižula, 18:30Istra Inspirit: Crispo01.09. SvetvinčenatMrkat istrijanskega delaSajam starih zanata i izložba istarskih suvenira Exhibition of the old Istrian craftsand souvenirsAusstellung alter istrischer Handwerkskunst und SouvenirsDimostrazione dei mestieri antichi e souvenir istriani01.09. Rabac, RivaCa su kuhale naše noniWhat our grandmothers cookedWas unsere Omas gekoht habenChe cosa cucinavano le nostre nonneGastronomska manifestacija Gastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica 01.09. Grožnjan3. XCO - Izgubljena OvcaBiciklistička utrka / Bike raceFahrradmarathon / Corsa ciclistica
Barbariga (Vodnjan)05.09./12.09.
Gastro IstraGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastro EventManifestazione gastronomicaMedulin, Riva, 20:0001.09./08.09./15.09Premantura, Trg, 20:0007.09./14.09.
Eko sajam / Eco FairEco Messe / Fiera EcoGastronomsko-zabavni programGastronomical-entertainment programeGastro-UnterhaltungsprogrammSpecialità gastronomiche e programma d’intrattenimentoPula, Tržnica, 09:00 - 13:0021.09./26.10./16.11./14.12.
Mali sajam starina Small antiques fairKleine AntiquitätenmessePiccola fiera dell’antiquariatoRovinj, Ulica De Amicis01.09./08.09./15.09. 06.10./03.11./10.11.
AntiquesSajam antikvitetaAntiquities fairMesse für AntiquitätenFiera dell’antquariatoOprtalj, Starogradska jezgra08.09./13.10./10.11./08.12.
Exhibition of paintings and sculpturesAusstellung der Bilder und SkulpturenMostra di pittura e scultura... - 15.09. Pula, Sveta srcaIzložba: Histri u IstriExhibition: Histri in IstriaAusstellung: Histri in IstrienMostra: Histri in IstriaPoluotok Istra nosi naziv po Histrima, njegovim željeznodobnim stanovnicimaThe Istrian Peninsula derives its name from the Histri, its Iron Age inhabitantsDie Halbinsel Istrien hat ihren Namen von den Histriern erhalten, den einsti-gen Einwohnern aus der EisenzeitLa penisola istriana deve il suo nome proprio agli Istri, che la abitarono nell’età del ferro... - 15.09. Pula, Trg sv. Tome Tradicija iz naših rukuTradition made by our handsTradition, die aus unseren Händen entspringtTradizione dalle nostre maniPrezentacija tradicionalnih proizvoda i uslugaPresentation of traditional products and servicesPräsentation traditioneller Produkte und DienstleistungenPresentazione di prodotti tradizionali… - 15.09. Pula, Muzej suvremene umjetnosti Istre (MSUI Mueseum)Hrvatski filmski plakat u AreniCroatian film poster in the ArenaKroatische Filmplakat in der ArenaPoster cinematografico croato nell’Arena
26.08. - 01.09. Pula, MonumentiCroatia Bike Week 19. bikers’ meeting28.08. - 01.09. Poreč13. Street Art Festival29.08. - 01.09. Štinjan (Pula) Fort Punto CristoOutlook Festival Croatia 2013: Bass music & soundsystem culture festival31.08. - 01.09. Rovinj, Villas Rubin20. TREFTeniski rekreacijski europski festivalEuropean recreational tennis tournament / Europäisches Tennisturnier für AmateureFestival europeo tennistico ricreativo01.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese01.09. Rovinj3. Supersprint Triatlon Rovinj 201301.09. Sutivanac, 18:00Sutivanjica Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare01.09. Fažana, Riva, 19:00Rapsodija u plavomRhapsody in BlueRhapsody in BlueRapsodia in bluManifestacija posvećena plavetnilu moraEvent dedicated to the azure seaEine dem Blau des Meeres gewidmete VeranstaltungManifestazione dedicata all’azzurro del mare
01.09. Umag, Umagic Wakepark (skilift) Stella MarisUmagic Wakeboard ContestPrvo natjecanje u wakeboardingu1st wakeboarding competitionDas erste Wakeboarding-WettkampfLa prima gara di wakeboarding01. - 09.09. RovinjTrg maršala Tita, 20:3010. koncert Sv. Eufemiji u čast10th Concert in honor of St. Eufemia10. Konzert zu Ehren der Hl. Eufemia10. concerto in onore di Santa EufemiaKoncert popularne duhovne glazbeConcert of popular sacral musicKonzert der populären christlichen Musik Concerto di musica popolare spirituale01. - 13.09. Vrsar Kamenolom Montraker (Quary)MontrakerMeđunarodna kiparska školaInternational sculpture schoolBildhauerschule MontrakerScuola di scultura internazionale02.09. Rovinj, Crkva sv. Franje , 21:00Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate RovignoTrio Opera Viwa: Silvia Martinelli (soprano) Fabio Taruschio (flute) Andrea Trovato (piano)03.09. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angolo
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
03.09. Poreč, Trg slobodeConcert: Musikverein Nenningen03.09. FuntanaCrkva sv. Bernarda, 21:00Koncert: Od Rusije do MeksikaConcert: From Russia till MexicoKonzert: Von Moskau bis MexikoConcerto: Da Mosca a MessicoZdenka Žibert (vocal), Mario Šimunović (guitar)03.09. Rovinj, Rovinjska obala do Spacio Matika, 20:30Povorka batana s feralom i večerom u spaciu / Lighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke / Sfilata di batane con cena allo Spacio / Zabavni program uz folk grupu Batana / Entertainment programme with folk group BatanaUnterhaltungsprogramm mit Auftritt der Folk-Band Batana / Programma d’intrattenimento col gruppo folk Batana03.09. Pazin, Etnografski muzejTradicijski nakit na današnji načinTraditional jewellery todayTraditioneller Schmuck interpretiert nach der heutigen ZeitGioielli tradizionali in modo contemporaneoRadionica izrade nakitaJewellery workshopWorkshop SchmuckherstellungLaboratorio di creazione di gioielli03. - 20.09. Rovinj, MMCExhibition: Damir Babić04.09. Pula, Arena, 21:00Dimensions Festival: OpeningElectronic underground music festival
05.09. VrsarBazilika sv. Marije od Mora, 21:0011. Festival GitarIstra More i gitare Sea & GuitarsMeer und Gitarre Mare e chitarre Guitar Virtuoso Night05. - 08.09. BrtoniglaU bojama tradicije...In the colors of tradition…In der Farben der Tradition…Nei colori della tradizione...Berba grožđa i sajam u shabby chic stiluGrape harvest and fair inshabby chic styleTraubensammlung undMesse im Shabby Chic StilVendemmia e fiera in stile shabby chic 05. - 09.09. Štinjan (Pula)Fort Punta ChristoDimensions Festival 201305. - 25.09. Labin, Gradska galerijaExhibition: Maja Briski05. - 26.09. GrožnjanIstrian ImpressionsJednodnevne slikarske radioniceOne-day painting workshopsTages MalkursWorkshop giornaliero di pittura05. - 30.09. Poreč Zavičajni muzej Poreštine (Museum)Piri ReisKartograf Sulejmana VeličanstvenogSuleiman the Magnificent’s CartographerKartograf des Suleimans des PrächtigenIl cartografo di Solimano il MagnificoIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
06. - 08.09. UmagCRO Vespa 2013Međunarodni susret vespaInternational Vespa meetingInternationales VespatreffenIncontro internazionale di Vespa07.09. Čepić (Kršan)Mola SveticaVjerska proslava i pučka feštaReligious and folk festivityKirchen und VolkfestFestività religiosa e festa popolare07.09. TarMeđunarodna maraton utrkaInternational Marathon RaceInternationaler MarathonlaufMaratona internazionale07.09. Buzet9. Bicycle Race Subotina07.09. Buzet, Trg FontanaSubotina uz divovsku fritadu s tartufimaSubotina with Giant Truffles OmeletteSubotina beim Riesenrührei mit TrüffelnSubotina in concomitanza della frittata gigantesca con tartufi07.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Otvorena vrata zvjezdarniceObservatory Open DoorDie Offene Tur der SternwartePorte aperte all’osservatorio Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 07.09. Umag, Novigrad, Brtonigla, BujeMeđunarodni rally povijesnih vozilaHistorical car rally
Istria museums weekWoche der istrischen MuseenSettimana dei musei istriani
07. - 25.09. Labin, Gradska galerijaExhibition: Fotosofija08.09. RakaljSveticaPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare08.09. Svetvinčenat Kaštel 20:00Istra Inspirit: Vještica MareMare the witchDie Hexe MareMaria, la strega08.09. Buzet, Stari grad, 12- 24Subotina po starinskiSubotina in an Old Fashioned WaySonnabend der alten BräucheSubotina all’anticaStarinska pučka feštaOld-time folk festivityAltertümliches VolksfestSagra popolare all’antica08.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizioneZabavna manifestacijaEntertainment programmeUnterhaltungsveranstaltungProgramma d’intrattenimento08.09. Rovinj, Crkva sv. EufemijeLjetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d’estate Rovigno Dirigent: Pieralberto Cattaneo (IT)Puhački ansambl Bergamo
04.09. Rovinj, Trg Riviera, 19:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese04.09. MedulinCrkva Sv. Agneze, 21:00Medulinsko koncertno ljetoMedulin concert summerMeduliner Konzert SommerEstate concertistica di MedulinThe Young Musician: Chiara Jurić (piano) & Fabio Jurić (cello)04. - 06.09. Alberi (Savudrija), Kem-pinski Hotel Adriatic, Terasa/TerraceWiener Concert-Verein (WCV)Koncert komornog orkestraConcert of chamber orchestraKonzert des KammerorchestersConcerto dell’orchestra da camera05.09. Rovinj, Rovinjska obala do Spacio Matika, 20:00Povorka batana s feralom i večerom u spaciuLighted Batana boat parade and a dinner at the Spacio Der Batana-Boote mit Abendessen in der Schenke Sfilata di batane con cena allo SpacioZabavni program uz bitinadure KUD-a Marco GarbinEntertainment programme with the Bitinaduri of tMarco GarbinUnterhaltungsprogramm mit dem Bitinaduri des Kultur- und Kunstvereins Marco GarbinProgramma d’intrattenimento coi Bitinatori del SAC Marco Garbin
05.09. - 05.10. Poreč, Galerija Zuccato, 10:00 - 12:00, 19:00 - 21:00Exhibition: Metka Krašovec06.09. Vrsar, Riva, 19:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatori06.09. Fažana, Skate park, 16:00Vladimir Skate Film Festival 2013 06.09. Pula, Arena, 20:30Spectacvla AntiqvaGladijatorske borbeGladiators fightsGladiatorenkämpfeLotte dei gladiatori06.09. BuzetPetkotinaAlternative music festival06.09. Pazin, Etnografski muzej IstreTkanje? Novo znanje!Weaving? New knowledge!Weberei? Neues Wissen!Tessitura? Nuovo sapere! Radionica tkanjaWeaving workshopWebereiwerkstattLaboratorio di tessitura06.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00Cocktails and dj live06.09. Šišan (Ližnjan)Noć šišmiša / Bat NightNacht der FledermäuseNotte dei pipistrelli06. - 07.09. Pula, Portarata, 20:00Pula pleše Pula is dancingPula tanzt Pola danza
International oldtimer-rallyRally internazionale d’auto d’epoca07.09. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi IstreAromas and flavors of Istria Aromas and flavors of IstriaSapori e profumi dell’IstriaDegustacija i prodaja autohtonih istar-skih proizvoda / Tasting and sale of original Istrian agricultural productsTasting and sale of original Istrian agricultural products / Presentazione e degustazione dei prodotti autoctoni07.09. Gajana (Vodnjan), LMC ClubConcert: Hari Mata Hari07.09. Pula, Kaštel, 21:00Concert: Gibonni 07. - 08.09. Buzet, RaspadalicaMemorial Ivo ŽigoNatjecanje u paraglidingu (prelet)Paragliding competition (flight)Paragliding - Wettfliegen (Überflüge)Competizione di parapendio (sorvoli)07. - 08.09. TarTuristička feštaTourist FestivalTouristenfestFesta turistica07. - 08.09. Poreč Plaža Pical (beach)Porečki delfinPoreč DolphinPorečer DelphinDelfino parentino14. plivački maraton14th swimming marathon14. Schwimm-Maraton14° maratona di nuoto07. - 14.09. Tjedan istarskih muzeja
The Bergamo Brass EnsembleBlasensemble BergamoEnsamble di fiati Bergamo08.09. Umag, Muzej grada UmagaIstraturist - Artum3. umaški likovni salonUmag Art Salon3. Maler-Salon in Umag,3° Salone umaghese di pittura08. - 16.09. Rovinj, CVU BatanaWorkshop: Alessandro MichelazziRadionica modne fotografijeFashion photography workshopWorskhop zum Thema Mode-FotosLaboratorio di fotografia nel mondo della moda10.09. FuntanaCrkva sv. Bernarda, 21:00Concert: Duo CoreJosip Orešković (mandolin), Ambrozije Puškarić (guitar)10.09. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011.Exhibition of award-winning works of the 2011 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011Mostra delle opere premiate della colonia estiva 201110.09. Novigrad, Starogradska jezgraGlazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica in ogni angolo10.09. Pazin, Etnografski muzejMoja nova - stara lutkaMy new - old dollMeine neue - alte Puppe
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
La mia vecchia - nuova bambolaRadionica igračaka/Toys workshopSpielzeug Workshop/Laboratorio10. - 14.09. Rovinj Resort AmarinUnknown Festival11.09. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Večer u duhu rovinjske tradicijeTraditional Rovinj Evening Abend der Rovinjer TraditionSerata all’insegna della tradizione rovignese12.09. Pula, Arena, 20:30Spectacvla AntiqvaGladijatorske borbeGladiators fightsGladiatorenkämpfeLotte dei gladiatori13.09. Funtana, Marina, 20:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatoriGastro ponuda, zabavaMusic and the inevitable culinary specialties with seafoodMusica dal vivo e l’immancabile offerta gastronomica13.09. Pula, Povijesni i pomorski muzej Istre (Mueseum), 19:30Istra Inspirit : Mitska bića IstreMythical creatures of IstriaMythologische Geschöpfe IstriensMiti e leggende dell’Istria13.09. Pula, Portarata, 20:00Pulske mažoretkinjePula’s MajorettesMajoretes von PulaMajorettes di Pola13.09. Pula, Narodni trg, 20-24Cocktails and dj live
Historical festivalHistorische FestivalFestival storico13. - 15.09. Buje, Starogradska jezgraDani grožđaGrape holidayFeiertag der TraubeFesta dell’uvaZabavni program na Bakhovom dvoruEntertainment programme at the Bakh CastleUnterhaltungsprogram Bakh SchlossProgramma d’intrattenimento alla corte di Bacco13. - 15.09. Barban5. BOS Barbanski obrtnički sajamTrades and handicrafts fairGewerbemesseFiera dell’artigianato13. - 15.09. BuzetBuzetski daniMeđunarodna brdska auto-utrkaInternational mountain car raceInternationales Bergen-AutorennenGara automobilistica14.09. Vodnjan, Apoteka, 21:00Exhibition: Nina Kurtela14.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie - Tourismus ProgrammeProgramma astro-turistico14.09. Barban8. FESSFešta smokve i smokvenjakaFeast of fig and fig cakeFest der Feigen und der FeigenbäumeFesta del fico e del dolce di fichi secchi
15.09. BujeEco-bike maratonRekreativna MTB bicikiljadaRecreational MTB Bicycle TourFreizeit MTB RadrennenTour ciclistico ricreativo16.09. Rovinj, Gradsko središte Sv. EufemijaDana grada RovinjaRovinj’s town day Tag der Stadt RovinjGiornata della città di Rovigno17.09. FuntanaCrkva sv. Bernarda, 21:00Vocal quartett MistyJenny Brković (soprano) Jadranka Celić Bernaz (alt) Marko Fortunato (tenor) Vedran Mijić (bas)17.09. Pazin, Etnografski muzejTradicijski nakit na današnji načinTraditional jewellery todayTraditioneller Schmuck interpretiert nach der heutigen ZeitGioielli tradizionali in modo contemporaneoRadionica izrade nakitaJewellery workshopWorkshop SchmuckherstellungLaboratorio di creazione di gioielli19. - 22.09. Rovinj, ex TDRWeekend Media FestivalFestival komunikacijske industrijeMedia festival workshopsFestival der KommunikationsbrancheFestival nazionale dell’industria della comunicazione19.09. - 06.10. Rovinj, CVU Batana160 godina fotografije u Rovinju160 years of photography in Rovinj160 Jahre Fotografie in Rovinj
20.09. - 25.10. Vodnjan ApotekaSofija Silvia & Ibro HasanovićIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 20. - 22.09. RovinjYomadYoga, music and dance festival21.09. Fažana, Riva, 20:00Fažani s ljubavlju To Fažana with love Fažana in Liebe A Fasana con amore Zabavna manifestacijaEntertainment eventUnterhaltungs VeranstaltungManifestazione d’intrattenimento21.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 21.09. Novigrad, Veliki trgGnam Gnam FestGastro manifestacijaGastronomic eventGastroveranstaltungManifestazione gastronomica21.09. Umag školska sportska dvora-na (School sport hall)Umag Open19. međunarodni turnir u mini-rukometu19. international mini-handball tournament19. internationales Mini-Handball Turnier19° torneo internazionale di mini-pallamano21. - 22.09. RabacRabačka regata
13.09. Rovinj Ljetna terasa Zajednice Talijana (Summer Terrace ZT_CI)Serata in famiglia13.09. Vrsar, MontrakerZatvaranje Međunarodne kiparske škole MontrakerClosing of the International Montraker School of Sculpture Schließung der internationalen Seinmetzschule MontrakerChiusura della scuola internazionale di scultura MontrakerPredstavljanje novih skulptura, glazbeni programPresentation of the new sculptures, musical programmeVorstellen der neuen Skulptur, Musik-ProgrammPresentazione delle nuove sculture, programma musicale13.09. Pazin, Etnografski muzejPles u muzeju? Zašto ne!Dance in the museum? Why not!Tanz im Museum? Warum nicht!Danza nel museo? Perché no!Radionica baluna Balun workshopBalun-Tanz WorkshopLaboratorio di balun13. - 15.09. UmagATP Tenis centar Stella MarisDavis Cup: Croatia - EnglandSportska manifestacijaSports eventSportveranstaltungManifestazione sportiva13. - 15.09. Poreč, Stari gradGiostraPorečki povijesni festival
Gastronomska manifestacija posvećena smokviGastronomical manifestation of figsGastronomische Veranstaltung der Feige gewidmetManifestazione gastronomica dedicata al fico14.09. Fažana, Riva, 09:00Istarsko-irski festival Istrian-Irish festival Istrisch-irisches Festival Festival istriano-irlandese Zabavna manifestacijaEntertainment eventUnterhaltungs VeranstaltungManifestazione d’intrattenimento14.09. RovinjCrkva sv. Eufemije , 20:3013. susret zborova13th choir review13. ChorbeiträgeXIII Rasegna dei cori14.09. Medulin, KK Medulin, 14:00Finale kupa Istre u preponskom jahanjuIstrian Cup Finals in equestrian show jumpingFinale Cup Istriens im HindernisrennenFinale della coppa d’Istria di equitazione14.09. Novigrad, MandračGnam Gnam FestGastro manifestacijaGastronomic eventGastroveranstaltungManifestazione gastronomica14. - 15.09. Banjole, 10:00Brodet kup BanjoleTeniski turnir/Tennis tournamentTennisturnir/Torneo di tennis
160 anni della fotografia a Rovigno 20.09. Pula, Narodni trg, 20-24Cocktails and dj live20.09. Fažana, Trg, 20:00Smotra pjesama, plesa i običaja Zajednica Talijana IstreDisplay of songs, dances and customs of the Istrian Italian CommunityVeranstaltung mit Liedern, Tänzen und Bräuchen der Italiener IstriensRassegna di canzoni, balli e usanze delle Unioni degli Italiani dell’IstriaKulturno-zabavni programProgram of culture and entertainmentKultur - Unterhaltungs-ProgrammProgramma culturale e d’intrattenimento20.09. Rabac, Riva, 21:00Sweet Home ShowZabavna večer, animacija, plesEntertainment eveningUnterhaltungsprogrammSerata di divertimento20.09. Pula, Portarata, 20:00Pula pleše: Plesni studio ZaroPula is dancing: Dance studio ZaroPula tanzt: Dance studio ZaroPula danza: Dance studio Zaro20.09. Pazin, Etnografski muzejTkanje? Novo znanje!Weaving? New knowledge!Weberei? Neues Wissen!Tessitura? Nuovo sapere! Radionica tkanjaWeaving workshopWebereiwerkstattLaboratorio di tessitura20.09. Jadreški (Ližnjan)Concert: The Night Express Band
Rabac RegattaRegatta RabacRegata di RabacJedriličarska regata / Sailing regattaSegelregatta / Regata di vela21. - 22.09. PorečPoreč Triathlon & AquatlonSportska manifestacijaSporting eventSportveranstaltungManifestazione sportiva21. - 29.09. Poreč, Poreč i okolicaBike & GourmetBike and gastronomic adventure21. - 29.09. Umag, ATP stadionPerin memorial29. tenis turnir do 18. godine29th under 18 tennis tournament29. Tennis Turnier bis zum 18. Alter29° torneo di tennis fino ai 18 anni 22.09. Labin, Lamparna - rudnik RašaIstra Inspirit: Rudarska republikaThe Miner’s RepublicBergwerks-RepublikRepubblica delle miniere22. - 28.09. RovinjBijeli lav, međunarodni festival podvodnog filma i fotografije White Lion, International underwater film & photo festivalWeißer Löwe, Festival des Unterwasserfilms und -fotografieIl leone bianco, festival del film e della fotografia subacquea22.09. - 03.11. LivadeDani Zigante tartufaZigante Truffle DaysZigante TrüffeltageGiornate del tartufo Zigante
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
22.09. - 06.10. Umag, Novigrad,Brtonigla, Buje Istria Bike Days23.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00IstrafeštGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica23. - 25.09. Savudrija Golf club AdriaticSeniorsko prvenstvo Hrvatske u golfuCroatian Championship in senior golfGolf-Seniorenmeisterschaft KroatiensCampionato croato a numero aperto di golf24.09. Pazin, Etnografski muzejMoja nova - stara lutkaMy new - old dollMeine neue - alte PuppeLa mia vecchia - nuova bambolaRadionica igračaka Toys workshopSpielzeug WorkshopLaboratorio di giocattoli25.09. PazinDan Istarske županijeDay of the Istria regionTag der Region IstrienGiornata della Regione IstrianaProslava Pazinskih odlukaCelebration of the Pazin DecisionsFeier anlässlich der Paziner BeschlüsseFesteggiamento delle Decisioni di Pisino26. - 27.09. Kaštelir, PlacSv. Kuzma i DamjanSt. Cosmas and DamianHl. Kosimo und DamianusSt. Cosma e Damiano
Međunarodna biciklistička MTB utrkaInternational MTB raceInternationales MTB RennenGara MTB internazionale 28. - 29.09. Motovun Trg A. Antico4. TeTaFestival terana i tartufaTeran and truffle festivalTeran und Trüffel FestivalFestival del terrano e del tartufo28.09. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Otvorena vrata zvjezdarniceObservatory Open DoorDie Offene Tur der SternwartePorte aperte Astroturistički programiAstrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 28.09. Štinjan (Pula), Fort Punta Christo, 20:00Slurp! Festival Vol.428.09. Fažana, Crkva Sv. Kuzme i Damjana, 18:00Dan Fažanske župe Day of Fažana’s Parish Tag der Pfarre von Fažana Giornata della Parrocchia fasanese Crkvena i pučka svečanostChurch and folk festivityKirchen- und VolksfestFesta popolare ed ecclesiastica29.09. Vižinada, Motovun, Istarske toplice18. Parenzanarekreativni biciklistički maratonRecreational cycling marathonFahrradmarathon für FreizeitsportlerCorsa ciclistica ricreativa
04. - 06.10. LivadeXX TuberfestDani tartufa 2013Truffle Days 2013Trüffeltage 2013Giornate del tartufo 201305. - 06.10. Umag, NovigradIstria GranfondoMeđunarodni biciklistički maratonInternational bicycle marathonInternationaler RadmarathonMaratona ciclistica internazionale05.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 05. - 12.10. RovinjPutevima rovinjskih delicijaOn the paths of Rovinj delicaciesAuf den Wegen der Rovinjer SpezialitätenSui sentieri delle delizie rovignesiEno-gastronomska manifestacijaGastronomic and oenological eventVeranstaltung mit besonderem Ange-bot von Weinen und SpezialitätenManifestazione eno-gastronomica06.10. BorutBijela nediljaPučka fešta/Folk festivityVolksfest/Festa popolare06.10. TrvižRožarovaVjerska proslava / Religious festivityKirchenfest / Festività religiosa06.10. PlominBela nedjeljaPučka fešta/Folk festival
Radionice argentinskog tangaArgentine tango workshopsTanzkurseLaboratori di tango11. - 13.10. Umag, Hotel Meliá CoralAdria Music ConferenceGlazbena maniefstacijaMusic eventMusikveranstaltungEvento musicale12.10. Višnjan, Zvjezdarnica TičanOtvorena vrata zvjezdarniceObservatory Open DoorDie Offene Tur der SternwartePorte aperte all’osservatorio astro-nomicoAstroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 12.10. OprtaljKestenijadaChestnut FestivityKastanienfestFesta della castagna5. Sajam kestena i jele i proizvoda od kestena5th chestnut festival5. Messe der Edelkastanie5. Fiera della castagna e dei prodotti della castagna12.10. Umag, Muzej grada UmagaIstraturist - Artum3. umaški likovni salonUmag Art Salon3. Maler-Salon in Umag,3° Salone umaghese di pittura12. - 13.10. UmagHotel Sol Garden IstraHobislast
Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare26. - 28.09. PorečCroatia Rally 2013Prvenstvo EuropeEurope ChampionshipEuropa MeisterschaftCampionato europeo26. - 29.09. GrožnjanEx TemporeMeđunarodna slikarska manifestacijaInternational art manifestationInternationale Manifestation bildender KünsteManifestazione artistica internazionale27.09. Pula, Portarata, 20:00Večer narodnih plesovaEvening of folkloreFolklore-AbendSerata del folclore27.09. Vrsar, Riva, 19:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischer-FestFesta dei pescatori27.09. Pula, Narodni trg, 20:00 - 24:00Cocktails and dj live27.09. Pazin, Etnografski muzejPles u muzeju? Zašto ne!Dance in the museum? Why not!Tanz im Museum? Warum nicht!Danza nel museo? Perché no!Radionica baluna / Balun workshopBalun-Tanz WorkshopLaboratorio di balun27. - 29.09. Poreč, Funtana, Vrsar, Tar, Vižinada, GrožnjanOL Istria MTB Tour - Parenzana Cannondale 2013
29.09. Poreč, Peškera, 20:00Istra Inspirit: Iustitia30.09. ValicaProslava Sv. JerolimaFestivity of St. JeromeSt. Jerolim-FeierCelebrazione di San Geronimo30.09. Pula, Giardini, 10:00 - 13:00IstrafeštGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01. - 05.10. Rovinj, Kazalište Antonio GandusioObilježavanje dječjeg tjednaChildren’s week celebrationKinderwocheCelebrazione della settimana dell’infanziaKazališne predstaveTheatrical playsTheateraufführungenSpettacoli teatrali02.10. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2012.Exhibition of award-winning works of the 2012 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2012Mostra delle opere premiate della colonia estiva 201203. - 06.10. Novigrad9. Foto Ex TemporeMeđunarodna foto manifestacijaInternational Photo EventInternationale fotografische Eventrassegna internazionale di fotografia
Volksfest/Festa popolare06.10. SovinjakBela Nedeja Dani tartufa / Truffle DaysTrüffeltage / Giornate del tartufo 06.10. Rovinj, Ekomuzej Batana, Spacio, 19:00Istra Inspirit: Spacio06.10. SvetvinčenatSmotra istarskog tovaraThe Istrian donkey FestivalFestival des istrischen EselsSagra dell’asino istriano9. županijska i 5. državna smotra9th county and 5th state event9. Landkreistreffen und 5. Treffen für das ganz Land9. sagra regionale e 5. statale06.10. Umag, ATP UmagIstrian Wilde RideSportska manifestacijaSport eventSportveranstaltungSport event06.10. Umag, Mjesni trg u PetrovijiDan mjesnog odbora PetrovijaPetrovlje Community Office DayTag des Gemeindeausschußes, PetrovijaGiorno della frazione di PetroviaPučka fešta/Folk FestivityVolksfest/Festa popolare10. - 27.10. Rovinj, CVU BatanaExhibition: Dušan Grbac10. - 13.10. RovinjFestival argentinskog tangaArgentine tango festivalFestival des argentinischen TangoFestival del tango argentino
Natjecanje slastičara amatera HrvatskeCroatian amateur pastry competitionWettbewerb der Laienkonditoren KroatiensCompetizione di pasticceri amatoriale della Croazia13.10. HreljićiSveta Marija od ZdravljaOur Lady of HealthMadonna der GesundheitMadonna della SaluteVjerska proslava / Religious festivityKirchenfest / Festività religiosa13.10. Fažana, Riva, 11.00 - 16.00Fažanski gušti i delicijeFazana’s Delights and DelicaciesFažanas Besonderheiten und DelikatessenGusti e delizie fasanesiJela od gljiva i švojaSoles and mushrooms delicaciesSpeisen mit Seezungen und PilzenPietanze a base di sogliole e funghi13.10. Limski kanalCesta Lim - Krunčići1. Superslalom Limski kanal 2013Prvenstvo Hrvatske u autoslalomuCroatian Autoslalom ChampionshipKroatische Meisterschaft im AutoslalomCampionato croato in auto slalom13.10. Vrsar, Riva, 14.00Ribolovni kup KoversadaFishing cup KoversadaAngeln Cup KoversadaCoppa di pesca KoversadaMeđunarodni ribolovni kupInternational fishing cupInternationale Angeln CupCoppa di pesca internazionale
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
13.10. LabinDani kruha / Days of breadTage des BrotGiornate del pane13.10. Kaldir (Motovun), 13:005. Fešta od frutiFestival voća i voćnih proizvodaFruit festivalObstfestFesta della frutta18. - 20.10. Pula Dom hrvatskih branitelja11. Hand Made FestFestival ručnih izrada, maštovitosti i dizajnaFestival of manual preparation, imagination and designFestival von Handarbeiten, phantasievollen Werken und DesignsFestival di lavoro manuale, fantasia e design19. - 20.10. PazLučinjaPučka fešta / Folk festivityVolksfest/Festa popolare19. - 20.10. TinjanISAP 2013Internacionalni sajam pršuta International Prosciutto FairInternationale Prsut-Messe Fiera internazionale del prosciutto 19.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16.00 - 21.00Astroturistički programi Astrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 19. - 20.10. Novigrad, Kino dvoranaSusret hrvatskih pjevačkih zborovaMeeting of Croatian choirs
Fest des jungen WeinsFesta del vino novelloSmotra proizvođača vina iz Istre, Hrvatske i inozemstvaThe Festival of the vintners from Istria, Croatia and abroadDie Messe der istrischen, der kroatischen und der internationalen WeinproduzentenIl raduno dei produttori di vino istriano, croato e straniero26.10. Marušići (Buje), Dom kultureSusret pjevačkih klapa Istre i KvarnerThe meeting of klapas of Istria and Kvarner / Treffen von Gesang Klappen von Istrien und Kvarner / Incontro dei cori dell’Istria e del Quarnero26. - 27.10. NovigradDani gljiva u NovigraduMushrooms Days in NovigradPilztage in NovigradGiornate dei funghiZabavni programEnterteinement programmeUnterhaltungsprogramProgramma d’intrattenimento27.10. Hum13. smotra istarskih rakija13th review of Istrian Grappa13. Schau von Schnäpsen aus IstrienXIII Rassegna delle acquaviti istriane27.10. Rovinj, Kazalište Antonio GandusioMeđunarodni dan audiovizualne baštineInternational day of audio-visual heritageWelttag für audiovisuelles ErbeGiornata internazionale del patrimonio audiovisivo
07. - 09.11. Umag, Sol Garden IstraConpastaGastronomska manifestacijaGastronomical eventGastronomischeveranstaltungEvento gastronomico08.11. Momjan (Buje)Martinje St. Martin’s DayVolkfest Martinje San MartinoPučka fešta / Folk festivityVolkfest / Festa popolare08. - 10.11. Poreč, Poreč i okolica14. Rally Poreč 2013Međunarodno regionalno prvenstvo HrvatskeInternational Regional Croatian Championship09.11. Sv. Martin (Buzet)MartinjaSmotra mladog vinaExhibition of the new wineDarbietung von FederweißemRassegna del vino novello09.11. Bičići (Barban)6. Martinja u BičićiFeast of St. MartinFeierfest des Hl. MartinFesta di San MartinoDegustacija vina i krštenje vina u moštWine tasting and young wine baptismWeinprobe, Taufe des Mostes zum Wein (Martinsbrauch)Degustazione di vino e battesimo del vino09.11. Novigrad, Sportska dvoranaAerobic daySportska manifestacijaSport event
Celebrazione di San Martino, patrono di Torre, tradizionale festa popolare con un ricco programma d’intrattenimento e offerta gastronomica11.11. Vrsar, Trg DegrassiSv. Martin - S. MartinoPonuda jela i pića, nastup pobjednika dječjeg festivala, zabavni program A traditional folk festival accompanied by a rich culture & entertainment program and a gastro offerTraditionelles Volksfest, mit reichhalti-gem Kultur- und Unterhaltungsprogra-mm sowie gastronomischem AngebotTradizionale festa popolare con un ri-cco programma di cultura, divertimen-to e gastronomia11.11. BeramMartinja St. Martin’s DayMartinsfestSan MartinoPučka fešta i blagoslov mladog vinaPopular festivity and baptising of new wineVolksfest und Segnung des HeurigenSagra popolare e benedizione del vino novello11.11. BelajMartinjaPučka fešta i blagoslov mladog vinaPopular festivity and baptising of new wineVolksfest und Segnung des HeurigenSagra popolare e benedizione del vino novello11.11. LižnjanMartinjaConcert: The Night Express Band
Treffen der kroatischen ChöreIncontro croato di coriGlazbena manifestacijaMusical eventMusikveranstaltungEvento musicale19.10. - 30.11. Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje Dani švojaDays of the Sole fishSchollentageLe giornate della SogliolaGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica23.10. Rovinj, MMC, 18:00Glazbeni poučak Music LessonBildungskonzertTeorema musicaleCiklus edukativnih koncerataEducational concert seriesKonzertzyklusCiclo di concerti educativi26.10. Višnjan, Zvjezdarnica Tičan, 16:00 - 21:00Astroturistički programiAstrotourism programs Astronomie-Tourismus Programme Programma astro-turistico 26.10. Medulin, Riva, 08:0010. Veslački duatlon10th Rowing Duathlon10. Rudern Duathlon10. Duathlon di canottaggio26.10. SvetvinčenatFešta mladega vinaThe New Wine Festivity
28.10. - 17.11. Rovinj, CVU BatanaHFS: Mladi i baštinaYouth and heritage Jugendliche und ErbeGiovani e patrimonioRadionica mladih fotografaWorkshop for young photographersWorkshop junger FotografenLaboratorio per giovani fotografi29.10. - 12.11. Rovinj, MMCIzložba/Exhibition: Andrija Milovan 01.11. Grimalda, GradinjeSvi SvetiAll Saints’ DayAllerheiligenOgnissantiVjerska proslava / Religious festivityKirchenfest / Festività religiosa02. - 03.11. BuzetVikend tartufaTruffle WeekendTrüffelwochenendeWeekend del tartufo02. - 03.11. BrtoniglaDani gljiva / Mushroom DaysTage des Pilzes / Giornate dei funghiBranje, izložba, degustacijaPresentation of all mushroom typesPräsentation von PilzenPresentazione d’ogni specie di funghi05.11. Rovinj, Zavičajni muzejIzložba nagrađenih na likovnoj koloniji 2011.Exhibition of award-winning works of the 2011 Art ColonyAusstellung der preisgekrönten Werke der Kunstkolonie 2011Mostra delle opere premiate della colonia estiva 2011
SportveranstaltungEvento sportivo09.11. Umag, Nova obalaNatjecanje u podvodnom ribolovuSpearfishing contestWettbewerb im UnterwasserfischenGara di pesca subaquea10.11. Fažana, Riva 12:00 - 16:00Fažanski gušti i delicijeFazana’s Delights and DelicaciesFažanas Besonderheiten und DelikatessenGusti e delizie fasanesiIstarska maneštra i jelas plodovima mora i bakalarIstrian maneštra and seafood and codfishIstriusche Minestra und Speisen mit Meerfrüchten und StockfischMinestra istriana e pietanze ai frutti di mare e baccalà10.11. Momjan (Buje)Momjan Bike Marathon11.11. TarSv. Martin - San MartinoProslava sv. Martina i obilježavanje postavljanja stope Sv. Martina, zaštitnika TaraA traditional folk festival accompanied by a rich culture & entertainment pro-gram and a gastro offer and marking the setting of St. Martin’s foot, the patron saint of TarTraditionelles Volksfest, mit reichhalti-gem Kultur- und Unterhaltungsprogra-mm sowie gastronomischem AngebotGedenken an den aufgestellten Fußab-druck von hl. Martin, Schutzherren von Tar
13.11. Rovinj, MMC, 18:00Glazbeni poučakMusic LessonBildungskonzertTeorema musicaleCiklus edukativnih koncerataEducational concert seriesKonzertzyklusCiclo di concerti educativi14.11. - 03.12. Rovinj, MMCExhibition: Petar Đakulović15. - 17.11. Vodnjan Istarska ulica9. Dani mladog maslinovog ulja9th New Olive Oil Days9. Tage des jungen Olivenöls9. Giornate dell’olio di oliva novello16.11. Finida (Umag)Martinje - San MartinoSt. Martin’s DayMartinsfestProslava Martinja uz kulturni i sportski programCelebrating St. Martin’s day with cultural and sports programSt. Martin-Fest mit Kultur- und SportprogrammCelebrazione di San Martino con un programma sportivo-culturale17.11. Rovinj, Kazalište Antonio GandusioMeđunarodna noć kazalištaInternational theatre nightInternationale Nacht des MuseumsNotte internazionale del teatroPremijerne predstave dramskih radionicaPremieres of drama workshopsPremieren von TheaterstückenPrime dei laboratori filodrammatici
07. - 21.12. Poreč, Dvorana ŽatikaEHP EURO 2014Europsko rukometno prvenstvo za ženeEuropean Women’s Handball ChampionshipHandball-Europameisterschaft der FrauenCampionato europeo di pallamano femminile08.12. VabrigaSv. Marija - Santa MariaVjerska proslava Religious festivityKirchenfest Festività religiosa10.12. Labin, Kino LabinSvečani koncert koncert povodom 25. godišnjice Glazbene školeGala concert: Marking the Music school’s 25th anniversaryFestkonzert: 25. Jahrestag der SchuleConcerto solenne: Celebrazione del 25esimo anniversario della scuola musicale12.12. TarObilježavanje Dana općineMarking the Municipality DayTag der GemeindeCelebrazione della Giornata del comune13. - 24.12. GrožnjanBožićna bajka u GrožnjanuChristmas Fairytale in GrožnjanWeihnachtsmärchen in GrožnjanFiaba natalazia a Grisignana13. - 15.12. Novigrad, Veliki trgNovigradske božićne radostNovigrad Christmas joyWeihnachtsfreude von Novigrad
15.12. BujePješačko-biciklistički pohod ParenzanomPedestrian - bicycle march through ParenzanaFußgänger-Radfahrer Rundgang durch die ParenzanaRaduno ciclistico e passeggiata per la Parenzana16. - 24.12. Pula Dom hrvatskih braniteljaBožićni sajam kreativnostiChristmas creativity fairWeihnachtsmarkt der KreativitätMercatino di Natale - Fiera della creativitàIzložba i prodaja darovnih artikala, proizvoda ručne izrade, ukrasa, eko proizvodaEsposizione e vendita di oggettiregalo, oggetti fatti a mano, decorazioni, prodotti ecologici18.12. Labin, Zajednica TalijanaBožični koncert Christmas concertWeihnachtskonzertConcerto di NataleDječji pjevački zbor MinicantantiChildren’s choir MinicantantiCoro dei bambini MinicantantiKindersängerchor Minicantanti19. - 22.12. BujeBožićno-novogodišnje svečanostiChristmas & New Year’s FestivitiesWeihnachts- und NeujahrsfeiernFestività natalizie e di capodannoKulturno-zabavni programProgramme of culture and entertainmentKultur- Unterhaltungs-Programm
27. - 30.12. Rovinj, Gradsko središteRovinj Music Festival27.12. - 30.01. Rovinj, CVU Batana4. smotra rovinjske fotografije4th Rovinj photo festival4. Ausstellung der Rovinjer FotografienIV Rassegna della fotografia rovignese31.12. Poreč, Trg slobodeDoček Nove godineNew Year’s Eve CelebrationSilvesterfeierVeglione di Capodanno31.12. Rovinj, Trg maršala TitaDoček Nove godineNew Year’s Eve CelebrationSilvesterfeierVeglione di Capodanno05.01. Kaldir (Motovun)Kaldirski kolejaniKolejanje za Sveta tri kraljaKolejanje on the Feast of the EpiphanyDrei-König-SingenKolejanje per l’EpifaniaTradicijsko pjevanjeTraditional singingTraditionelles SingenCanto tradizionale03.02. VodnjanProslava u čast sv. BlažaCelebration of St. BlaiseFeier zu Ehren des hl. BlasiusFesta in onore di S. Biagio15.02. BrtoniglaBrtonigla Adventure Trekk15.02. BrtoniglaChoco & Wine FestGastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica
Le gioie natalize di CittanovaBožićni sajam Christmas fairWeihnachtsfest Fiera natalizia14. - 15.12. BrtoniglaBožićni sajam Christmas FairWeihnachtsmarkt Mercatino di Natale14.12. TarIzložba maslinovog uljaOlive oil exhibitionOlivenöl-AusstellungRassegna dell’olio d’oliva14. - 27.12. Rovinj, MMC Božićni sajam knjigaChristmas book fairWeihnachtsbuchmesseFiera natalizia del libro14.12. Petrovija (Umag), Mjesni trgBožićni sajam Christmas fairWeihnachtsfest Mercatino di NataleSajam domaćih proizvoda i prigodnih ukrasaDomestic products and commemorative ornaments fair Fest mit einheimischen Produkten und WeihnachtsschmuckFiera di prodotti tipici e sfavillanti ornamenti15.12. Savudrija, NovigradUltra marathonIstra u vašem srcuIstria in your heartIstrien in unseren HerzenL’Istria nel vostro cuore
16.02. Sveta Foška (Vodnjan)Proslava sv. Foške uz tradicionalnu fritaju s kobasicama i glazbu na otvorenomCelebration of St. Foška with traditional sausage frittata and outdoor musicFesttag der hl. Foška unter freiem Him-mel, mit der traditionellen Frittata mit Würsten und Musikdarbietungen Festeggiamento di Santa Fossa con la tradizionale frittata con salsicce e musica all’aperto02.03. Buzet, Trg FontanaBuzetski karnevalCarnival in BuzetMaskerade in BuzetCarnevale a PinguenteVeliki maškarani mimohod gradomBig carnival costume promenadeGroßer FastnachtsumzugGrande sfilata in maschera08.03. VodnjanProslava međunarodnog Dana ženaCelebration of the International Women’s DayFeier des Internationalen FrauentagsCelebrazione della giornata internazionale della donna28. - 29.03. BuzetKIK Fest Festival klapa Istre i KvarneraFestival of singing groups of Istria and KvarnerFestival der Singgruppen von Istrien und KvarnerFestival dei gruppi corali dell’Istria e del Quarnero
enjoyevents www.istra.com
enjoyevents www.istra.com
20. - 21.11. Poreč, Trg slobodeSv. MauroTradicionalna fešta povodom dana sv. MauraTraditional festivity for St.Mauro’s DayTraditionelles Fest anlässlich des Tages des Heiligen MaurusFesta tradizionale di San Mauro21.11. - 08.12. Rovinj, CVU BatanaExhibition: Branko Juričić22.11. Barban6. Kantajmo i svirimo za RomanaSusret kantadura na tanko i debelo i svirci Istarske županijeEncounter of traditional singers from the Istrian CountyTreffen traditioneller Sänger und Musiker der Gespannschaft IstrienCantanti di timbro alto e basso e musicanti della Regione istriana29.11. Barban5. Smotra maslinovih ulja5. Olive oil festival5. Olivenöl Messe5. Rassegna dell’olio d’oliva01. - 25.12. KaštelirKuća Djeda Mraza Santa Clause’s House Das Haus des Weihnachtsmanns Casa di Babbo Natale Božićni sajam i radioniceChristmas fair and workshopWeihnachtsmarkt und WorkshopsFiera di Natale e laboratori vari01.12. - 06.01. Umag, Novigrad,Brtonigla, BujeDani Jadranskih lignjiAdriatic squid DaysTage des adriatischen TintenfischesGiornate dei calamari dell’Adriatico
Gastronomska manifestacijaGastronomic eventGastronomische EventsManifestazione gastronomica01.12. NovigradAtrij Gradske knjižniceIzložba članova Galerije AgataExhibition of Agata Gallery membersAusstellung der Mitglieder der Galerie AgataMostra dei membri della Galleria Agata 02. - 28.12. NovigradSportska dvoranaSilver Sport Cup 2013Sportska manifestacijaSport eventSportveranstaltungManifestazione sportiva06. - 15.12. Pula Sa(n)jam knjige u IstriDreamlike book fair in IstriaBuchmesse in IstrienFiera dei libri in Istria19. pulski festival knjige i autora19th festival of books and writers in Pula19. Buchfestival mit Autorentreffen in PulaXIX festival del libro e degli autori a Pola06.12. BarbanDan Općine BarbanDay of Barban MunicipalityTag der Gemeinde BarbanGiornata del Comune di BarbanaPučka fešta Folk festivalVolksfest Festa popolare
Programma culturale e d’intrattenimento20. - 24.12. UmagUmagični blagdaniUmagical holydaysUmager FeiertageFestività umaghesiBožićni sajam popraćen zabavno-glazbenim programomChristmas fair accompanied by entertainment and musical programWeihnachtsfest mit Unterhaltungs-MusikprogrammMercatino di Natale accompagnato da un programma musicale e di intrattenimento 22.12. Grožnjan2. Božićna biciklijada2nd Christmas cycling2. Weinachtsradtour2. Giro ciclistico natalizio22.12. Labin, Kino LabinBožični koncert Christmas concertWeihnachtskonzertConcerto di Natale23.12. Labin, Zajednica TalijanaBožični koncert Christmas concertWeihnachtskonzertConcerto di NataleMješoviti zbor Giuseppina MartinuzziMixed choir / Gemischter ChorCoro misto26.12. GračišćeŽive jasliceLive Nativity scenesDie lebendigen KrippenPresepe vivente
enjoyattractions enjoyistra
enjoyattractions enjoyistra
Adrenalinski parkoviAdrenaline parksAdrenalin ParksParco adrenalinaUmag, Camping Stella Maris
+385 (0)98217265kn 75/90/110 Kn (children 50%)
IX: 17 - 21 X - III: MIN. 10 persons
Glavani, Barban (6 km) +385 (0)98 224314
kn 40/100/120 Kn (children 50%) IX: 09 - 20
X - III: 09 - 18
Panoramski letovi Panoramic flightsPanoramaflüge Voli panoramiciVrsar, Aeropark Vrsar
+385 (0)98 233676 +385 (0)99 4411441
Medulin, Delić Air +385 (0)52 506505 +385 (0)98 223577
Park skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle scultureDušan DžamonjaVrsar - Funtana, Valkanelakn gratis
IX - X: 09 - 19 XI - II: 09 - 17 III - V: 09 - 19
Park sardelaPilchard Park Park der Sardellen Parco delle sardelleFažana
DubrovaLabin
Aleja glagoljaša Glagolitic AleeAllee der Glagoliten Viale dei glagolitiRoč - Hum
Špilje CavesHöhlen GrotteBrtonigla, Mramornica
+385 (0)99 2502958kn 50/25 Kn
IX: 10 - 17 X: 10 - 16 XI - III:
Poreč, Nova VasBaredine
+385 (0)52 421333kn 60/35 Kn
IX: 10 - 17 X: 10 - 16 XI - III: & Traktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichikn 30/20 Kn
IX - X: 10:00 - 14:00 XI - III: MIN. 8 persons
Akvariji AquariumsAquarium AquariUmag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777kn 40/20
1. - 15.IX: 10 - 22 16. - 30.IX: 10 - 16
Poreč, F. Glavinića 4 +385 (0)91 3672777
kn 40/20 1. - 15.IX: 10 - 23
16. - 30.IX: 10 - 16
Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 (0)52 804700
kn 30/15 Kn IX - X: 10 - 16
Pula, Fort Verudella +385 (0)52 381402
kn 60/30 IX: 10 - 18
X - III: 10 - 16
KamenjakPremantura
+385 (0)52 576513kn gratis
IX: 08 - 15, 18 - 23 X - III: 08 - 15,
Sajmovi u IstriFiere in IstriaFairs in IstriaJahrmärkte in Istrien... u mjesecu | ... del mese... of the month | ... im Monat
Bale (Valle)&Barban (Barbana)druge subotesecond Saturdayjeden zweiten Samstagogni secondo sabato
Brtonigla (Verteneglio)trećeg utorkathird Tuesdaydritten Dienstagterzo martedì
Buje (Buie)prve srijedefirst Wednesdayjeden ersten Mittwochprimo mercoledì
Buzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtkafirst Friday and third Thursdayjeden ersten Freitag und jedendritten Donnerstagprimo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)petkom Fridaysfreitags venerdi
Žminj, Feštinsko kraljevstvo +385 (0)91 5616327
kn 40/25 Kn IX: 10 - 18
X: : 10 - 18 XI - III: MIN. 10 persons
Pazin, Pazinska jama +385 (0)52 623054
kn 30/15 Kn IX - X: 10 - 18,
X - III: entrance free
Limski kanalRomualdova špiljaRomuald’s CaveRomuald-HöhleGrotta di Romualdo
+ 385 (0)52 830582kn 30/15 Kn
1. - 15.IX: 10 - 17 16.IX - III: MIN. 10 persons
Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama
+385 (0)92 1764 146kn 120 Kn
IX: 12 - 20 X - III: MIN. 8 - 10 persons
Aqua GolfPoreč, Uvala Peškera
+385 (0)91 2662959 IX: 09 - 00
Go-kartUmag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333070kn 100/50 Kn
1. - 20.IX: 10 - 22
Tar - Poreč, Motodrom Poreč +385 (0)52 456100 +385 (0)98 290721
kn 50 - 110 Kn IX: 09 - 23
X: 10 - 20 XI: 10 - 17 XII - III: MIN. 10 persons
Pula, Green Garden +385 (0)52 535639 +385 (0)98 723455
kn 10 min = 70 Kn IX: 08 - 21
X, III: 09 - 18
Muzej Jure GrandoMuzej vampira Vampire MuseumMuseum der VampireMuseo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32 +385 (0)91 1626090
kn 20 Kn/children gratis IX - III:
Mini CroatiaRovinj, Turnina bb
+385 (0)52 830877 +385 (0)91 2068885
kn 25/10 Kn IX: 09 - 19
X: MIN. 10 persons
Dinosaur ParkFuntana
+385 (0)52 445327kn 80/60 Kn
1.- 15.IX: 10 - 22 16. - 30.IX: 10 - 18 X - III: MIN. 10 persons
Srednjovjekovni parkMedieval parkMittelalterlichen ParkParco medievaleSvetvinčenat
+385 (0)52 560 349kn 20 Kn
IX: MIN. 30 persons
Zvjezdarnice ObservatoriesSternwarten Oservatori
Višnjan, Istarska 5 +385 (0)52 449212
Pula, Park Monte Zaro +385 (0)91 2141966
Boškarin BoscarinFabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129 +385 (0)91 5561021 MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21Stancija Boškarin
+385 (0)91 5272683 MIN. 30 persons
Polja lavandeLavender FieldsLavandel-Feld Campi di lavandaVižinada, Vrbani 3Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101 +385 (0)98 9913787
kn gratis IX - III: 09 - 18
Svetvinčenat, Pekici 1Sandra Pekica
+385 (0)99 5156666kn gratis
IX - III:
Labin (Albona)treće srijedethird Wednesdayjeden dritten Mittwochogni terzo mercoledi
Motovun (Montona)trećeg ponedjeljkathird Mondayjeden dritten Montagogni terzo lunedi
Pazin (Pisino)prvog utorkafirst Tuesdayjeden ersten Dienstagogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)treće subotethird Saturdayjeden dritten Samstagogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)posljednjeg četvrtkalast Thursdayjeden letzten Donnerstagultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)prve subotefirst Saturdayjeden ersten Samstagogni primo sabato
Žminj (Gimino)svake druge srijedeevery other Wednesdayjeden zweitenogni secondo mercoledi
enjoymuseums enjoyistra
enjoymuseums enjoyistra
Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centraleZavičajni muzej BuzetRegional MuseumHeimatsmuseum Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5 +385 (0)52 662792 IX - III: 09 - 15,
Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866 Pazin, Istarskog razvoda 1 IX: 10 - 18
X - III: 2 3 4 : 10 - 15 5 6 : 10 - 16, 1 7
Juraj DobrilaMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale
Pazin, Veli Ježenj +385 (0)52 623054 IX: 10 - 18
X - III: 10 - 15, , 5 6 : 11 - 16
Sveta srcaMuzejsko-galerijski prostor Sacred Hearts Museum GalleryMuseum- und GalerieraumHeilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2 +385 (0)52 353185 Exhibitions only
MSUI Muzej suvremene umjetnosti IstreMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria
Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 (0)52 423205 +385 (0)98 420401, (0)91 9191495 IX: 11 - 14, 18 - 21
X - III: 11 - 19, Studio MSUI Verudela
IX - X: 18 - 23
NP BrijuniNacionalni parkNational parkNationalparkParco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883 IX - III:
Nezakcij-Vizače
Valtura +385 (0)52 550117 +385 (0)98 535826 IX: 09 - 12, 15 - 19
X - III: 09 - 12, 14 - 17
RovinjKuća o batani | The Batana House Haus der Batana | Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 (0)52 812593 1. - 17.IX: 10 - 14, 18 - 22
: 10 - 14, 19 - 22 18.IX - III: 10 - 13
Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Heritage MuseumHeimatsmuseum der Stadt RovinjMuseo civico della città di Rovigno
Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 (0)52 816720 1. - 30.IX: 10 - 14, 19 - 23
X - XII: 10 - 13, 16 - 18 I - III:
Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale
+385 (0)52 824270 IX - III:
Pula/MedulinAugustov hramTemple of Augustus Augustustempel Tempio d’Augusto
Pula, Forum +385 (0)52 351300, 351301 IX: 09 - 20, : 09 - 15
1. - 15.X: 09 - 19 XI - III:
Umag/NovigradMuzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago
Umag, Trg sv. Martina 1 +385 (0)52 720386 +385 (0)98 440691 1. IX - 14. X: 10 - 13, 17 - 21,
15. X - 15.V: RECONSTRUCTION
Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 IX: 10 - 13, 18 - 22
X - III: 10 - 13, 17 - 20,
GallerionPomorska zbirka austrougarske mornarice/The Austro-Hungarian Navy maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen Marine/La collezione marittima della Marina austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1 +385 (0)98 254279 IX - X: 09 - 12, 16 - 19
XI - 21.IV:
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4 +385 (0)52 772023 +385 (0)91 5208938 IX: 10 - 13, 17 - 20,
Ples mrtvaca - Danse macabreCrkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38 +385 (0)52 622903
Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo
Livade +385 (0)52 644077 +385 (0)98 909 7734
ArenaAmfiteatar | Amphitheatre Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb +385 (0)52 219028 IX: 08 - 21
1. - 24.X: 09 - 19 25.X - III: 09 - 17
Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of IstriaArchäologisches Museum IstriensMuseo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 351300, 351301
Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3 +385 (0)52 213888 IX - III: 11 - 12,
Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6 +385 (0)52 211566 IX - X: 08 - 20
XI - II: 09 - 17 III: 08 - 20
Zerostrasse PulaPodzemni tuneli | Underground tunnels Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei
Pula, Carrarina 3 +385 (0)52 211566 IX: 10 - 22
PorečEufrazijeva bazilikaEuphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 (0)52 432064 +385 (0)98 434114 IX - X: 09:30 - 18:30
XI - III: 09:30 - 17:30
Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci +385 (0)52 463140, 463141 IX: 08 - 15, 17 - 19
X - III: 08 - 15,
Vrsar/FuntanaSakralna zbirka Funtane i Vrsara Vrsar and Funtana Sacral CollectionSakrale Sammlung vonVrsar und FuntanaCollezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške +385 (0)52 441109 IX: 09 - 12, 18 - 21
Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 (0)52 535953 IX - III: 09 - 11
Zbirka sakralne umjetnostiSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 (0)52 511420 IX - III:
Labin/RabacNarodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6 +385 (0)52 852477 IX: 10 - 13, 17 - 20
X: 10 - 14 XI - III:
Matija Vlačić IlirikMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7 +385 (0)52 852477 IX - III:
Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 (0)52 852477 IX - III:
RECONSTRUCTION
Legenda | Leggenda Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’aperturaOpening hours | Öffnungszeiten
IX - III
Uz najavu | A richiestaBy arrangement | Nach Vereinbarung
Dani u tjednu | Giorni della settimanaWeekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|MontagHOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen
BALE Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA Mlinska 2
+385 (0)52 774307
BUJE 1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA 43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
FUNTANA Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
GROŽNJAN Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
KANFANAR Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
KR©ANPlomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
LABINAldo Negri 20
+385 (0)52 855560
LABIN - TIC STARI GRADTitov trg 2/1
+385 (0)52 852399
LIŽNJANLižnjan 147
+385 (0)52 578426
MAR»ANAMarčana 158
+385 (0)52 571058
MEDULINCentar 223
+385 (0)52 577145
MOTOVUNTrg Andrea Antico 1
+385 (0)52 617480
NOVIGRADMandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
OPRTALJMatka Laginje 21
+385 (0)52 644077
PORE»Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
PULAForum 3
+385 (0)52 219197
RA©ATrg Gustavo P. Finali bb
+385 (0)52 852399
ROVINJObala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
UMAGTrgovačka 6
+385 (0)52 741363
Pon - pet:
Mon - Fri:
Lun - ven:
08:00 - 18:00
&
Sub/Sat
Sam/Sab:
09:00 - 14:00
UMAG - TIC SAVUDRIJAIstarska bb
+385 (0)52 759659
VIŽINADAVižinada bb
+385 (0)52 446110
VODNJANNarodni trg 3
+385 (0)52 511700
VRSARRade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
SREDIŠNJA ISTRACENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIENISTRIA CENTRALEPazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
Važni telefonski brojeviNumeri telefonici importantiImportant telephone numbersWichtige Telefonnummern
Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle112
Policija | Polizia | Police | Polizei 192
Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr 193
Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe 194Traganje i spaπavanje na moruRicerca e salvataggio in mareSearch and rescue at seaNotruf zur Suche und Rettung auf See 195HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf1987
Meunarodni pozivni broj za HrvatskuPrefisso internazionale per la CroaziaInternational dialling prefix for CroatiaInternationale Rufnummerfür Kroatien+385
Turističke zajedniceTourist OfficesTourismusverbändeEnti turistici
addressbook www.istra.com
www.lutrija.hrPRATITE NAS NAHL casina i automat klubovi