emor talmud download - wordpress.com

115
ArtScroll ยฎ Series mฤฑlsteฤฑn edฤฑtฤฑon Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Gedaliah Zlotowitz General Editors Rabbi Meir Zlotowitz ื–ืดืœ, Founder ืชื•ืจื” ื—ื•ืžืฉื™ ื—ืžืฉื” ื•ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื‘ืœื™ ืœื™ืงื•ื˜ื™ ืขืWITH THE teachฤฑngs of the talmUd Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd Parashas Emor / ืคืจืฉืช ืืžื•ืจ

Upload: others

Post on 10-Nov-2021

43 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Emor Talmud Download - WordPress.com

ArtScrollยฎ Series

mฤฑlsteฤฑn edฤฑtฤฑon

Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Gedaliah ZlotowitzGeneral Editors

Rabbi Meir Zlotowitz ื–ืดืœ, Founder

ื—ืžืฉื” ื—ื•ืžืฉื™ ืชื•ืจื”ืขื ืœื™ืงื•ื˜ื™ ื‘ื‘ืœื™ ื•ื™ืจื•ืฉืœืžื™

WITH THE

teachฤฑngs of the talmUd

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Parashas Emor / ืคืจืฉืช ืืžื•ืจ

Page 2: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื›ื”ื ื™ื .1 .Say to the Kohanim โ€” ืืžืจ ืืœ ื”๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืงืจื•ื‘ื™ื ืชื™ ื‘ ื ื›ื”ืŸ ื”ื“ื™ื•ื˜ ื‘ืžืช ื–ื•ืœ๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืกื’: ืฉืœ ื ื™ื˜ืชื•ื‘ ื›๏ฟฝ ืจื™ื ื‘ ืžื‘ื๏ฟฝ ื”

Mitzvah 263: The Prohibition for an Ordinary Kohen to Become Tamei From a Corpse Other Than the Relatives

Specified in ScriptureThe Torah commands an ordinary Kohen not to become tamei (ritually impure) through contact with, or being under the same roof as, a corpse, other than his spouse,

parent, child, brother, or unmarried sister.

๏ฟฝ Minorsื™ื ื“! ืžื• ืœื”ื• ื‘ื™ ื ื™ื. . . ื“ืœื ืœื™ื˜! ืงื˜! ืœ ื”! ื–ื”ื™ืจ ื’ื“ื•ืœื™ื ืข! ืจืช. ืœื”! ืž๏ฟฝ ืืžืจ. . . ื•ื๏ฟฝ

(ื™ื‘ืžื•ืช ืงื™ื“.):The Torah here states, Say to the Kohanim, and then

adds the seemingly extra phrase, and tell them, not to become tamei (ritually impure) through a corpse. The ad-ditional phrase teaches that the adults are commanded regarding minor Kohanim as well; they may not make the minors impure (Yevamos 114a).

ื”ืจืŸ .The sons of Aharon โ€” ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ

๏ฟฝ But Not the Daughtersื”ืจืŸ (ื™ื‘ืžื•ืช ืคื”., ืกื•ื˜ื” ื›ื’: ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื”:): ื”ืจืŸ. ื•ืœื ื‘ื ื•ืช ื! ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ

The phrase, the โ€œsonsโ€ of Aharon, teaches that the pro-hibition against becoming tamei (ritually impure) through a corpse applies only to male Kohanim, but not to females (Yevamos 85a; Sotah 23b; Kiddushin 35b).

๏ฟฝ Sometimes OthersThere are various levels of tumah (ritual impurity). The

most severe is a corpse, which is considered avi avos ha-tumah, โ€œthe grandfather of tumah.โ€ The level below that is an av hatumah, โ€œa father of tumahโ€; among the avos

is a neveilah, the carcass of an animal that died without shechitah (kosher slaughter).

Someone who becomes tamei through a human corpse must undergo a seven-day process of purification involv-ing sprinkling of water mixed with ashes of the parah adumah (the Red Cow). Someone who becomes tamei through contact with a neveilah, though, needs only to immerse in a mikveh and wait for nightfall to become pure.ืจ โ€ืืžืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ืข ื ื‘ื™ืœ ื’! ืœ ืž! ืจื™ืŸ ืข! ืืœ ืžื•ื–ื” ื›ื•ืœ ื™ื”ื• ื™ืฉืจ ื”ืจืŸ. ื™ ื‘ื ื™ ื๏ฟฝืจื™ืŸ. ืžื•ื–ื” ืื™ืŸ ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืจื™ืŸ, ืžื•ื–ื” ื”ืจืŸ ื! ื‘ื ื™ ื”ืจืŸโ€œ, ื! ื‘ื ื™ ื›ื”ื ื™ื ื”! ืืœ ืืœื™ื ืจื™ืŸ, ื™ืฉืจ ื” ื›ื”ื ื™ื ืžื•ื–ื” ื” ื—ืžื•ืจ ื” ื˜ื•ืžื ื—ื•ืžืจ, ื•ืž! ืœ ื• ืจื™ื ืง! ื”ืœื ื“ื‘ ื•!

ืœ ืฉื›ืŸ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื˜ื–:): ื” ืœื ื› ืœ ื” ืง! ืจื™ืŸ, ื˜ื•ืžื ืŸ ืžื•ื–ื” ืื™ื Our pasuk tells us that the sons of Aharon, Kohanim,

are prohibited to become tamei (ritually impure) through a corpse. There is no such prohibition for Yisraelim (non-Kohanim).

It stands to reason1 that if a Yisrael is permitted to be-come contaminated through the severe tumah from a human corpse, he would certainly be allowed to become contaminated through a lesser form of tumah, such as contact with a neveilah. Therefore, when the pasuk above2 commands Yisraelim regarding neveilos, that their carcass you shall not touch, it must be speaking about the festival times of the year. During the festivals, even a Yisrael must be tahor (ritually pure) in order to be able to go up to the Temple Mount and bring and eat from the korbanos (offer-ings) (Rosh Hashanah 16b).

๏ฟฝ Foreign Landsื‘ื™ ื‘ืฉื ืจ! ื ื— ื‘ื™ ื! ื ืจ! ื™ ืœื—! ืžืž ื ื‘ื™ ื“ื•ืก ื”ืจืŸ. ืจ! ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ ื›ื”ื ื™ื ืืœ ื”๏ฟฝ ืืžืจ ื›ื”ื ื™ืโ€œ, ื? โ€ืืžืจ ืืœ ื”! ืข! ื” ื˜! ืจืฅ. ืž! ื ื” ืœ ืฆืืช ื—ื•ืฆ ืจ: ื›ื”ื ืช ืžื•ืชืจืช ืœ ื– ืœืขืœื ื”, ื’ื–ื™ืจ ืœ ื‘ื›ืœ! ื•ื”ื™ื ื”ื•ืื™ืœ ืžืจื™ืŸ, ื ืŸ ืื ! ื” ืž! ื›ืŸ ื“ืœ ื›ื”ื ื•ืช. ื”! ืืœ ืœื ื“ื—ื” ื ืžืฆืืช ืž! ื›ืŸ ืช ื•ืœื ืชืฆื? ืื ืื•ืžืจ ื! ื” ื’ื–ื™ืจ ืœ ื‘ื›ืœ! ื•ืชื”ื ืชืฆื.

ืช ื˜ืžืื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื˜ื” ื’, ื–): ืฉ! ืจ ืคThe Sages decreed that most lands outside of Eretz Yis-

rael are tamei (ritually impure) with corpse tumah. They

1. One of the rules used to understand the Torahโ€™s intent is kal vachomer, a logical argument. 2. 11:8.

ื ื™ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืงื˜๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื–ื”ื™ืจ ื’ื“ื•ืœื™ื ืข๏ฟฝ ืจืชโ€œ ืœื”๏ฟฝ ื›ื”ื ื™ื. โ€ืืžืจ, ื•ืืž๏ฟฝ (ื) ืืžืจ ืืœ ื”๏ฟฝื›ื”ื ื™ืโ€œ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื ืจ โ€ื”๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ื”ืจืŸ. ื™ื›ื•ืœ ื—ืœืœื™ื, ืช๏ฟฝ ืงื™ื“.): ื‘ื ื™ ื๏ฟฝื”ืจืŸ. ื•ืœื ื‘ื ื•ืช ืฉืžืข (ืฉื): ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ ื‘ืž๏ฟฝ ืฃ ื‘๏ฟฝ ื”ืจืŸ. ื๏ฟฝ ื, ื): ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ

ื™ืฆื ืžื™ื•, ื‘ืชื•ืš ืข๏ฟฝ ืžืช ืฉื”๏ฟฝ ื‘ืขื•ื“ ืžื™ื•. ืžื ื‘ืข๏ฟฝ ื™ื˜๏ฟฝ ืœื (ืฉื; ืกื•ื˜ื” ื›ื’:): ื”ืจืŸ ื๏ฟฝืžืช ืžืฆื•ื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื’): (ื‘) ื›ื™ ืื ืœืฉืืจื•. ืื™ืŸ โ€ืฉืืจื•โ€œ ืืœื ืืฉืชื•

(ืฉื ื“):

ืคืจืฉืช ืืžืจื”ืจืŸ ื™ ื> Vื™ื ื‘ื  ื›ื”ื 7 ื” ืืžืจ ืืœึพื”๏ฟฝ [ื›ื] ื ื•ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉื™ ืืึพืœืฉืืจื• ื”ืงืจื‘ ื™ื•: ื‘ ื› ืž. ื ื‘ืข๏ฟฝ ๏ฟฝืž ืึพื™ื˜๏ฟฝ ืคืฉ ืœ Pื ืœื  ืžืจืช, ืืœื” ื•ื.ื” ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝ ืื—ืชื• ื”๏ฟฝ ื™ื•: ื’ ื•ืœ> ื—' ื™ื• ื•ืœื‘ื ื• ื•ืœื‘ืชื• ื•ืœื๏ฟฝ ื‘ ื™ื• ืœืืžื• ื•ืœื๏ฟฝ Eืืœ

ืื•ื ืงืœื•ืก ื ื™ ื”ื ! ืœื› ืจ ืืž! ืœืžืฉื” ื™ื™ ืจ ืืž! ื ื•!ื ืœ ืžื™ืช ืœ ืจ ืœื”ื•ืŸ ืข! ื•ืชื™ืž! ื”ืจืŸ ื‘ื ื™ ื!ืจื™ื‘ื” ืœืง ื”ืŸ ื‘ ืืœ ืžื”: ื‘ืข! ื‘ ื! ื™ืกืชื•ืœื‘ืจื” ืื‘ื•ื”ื™ ื•ืœ! ืœืืžื” ืœื” ืจื™ื‘ ื“ืงื ืชื” ื‘ืชืœืช ืื— ืื—ื•ื”ื™: ื’ ื•ืœ! ืชื” ื•ืœ! ื•ืœื‘ืจ!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ืึพื’ 530 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

PARASHAS EMOR

21.

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 3: Emor Talmud Download - WordPress.com

PARASHAS EMOR 1 HASHEM said to Moshe: Say to the Kohanim, the sons of Aharon, and tell them: Each of you shall not contaminate himself to a [dead] person among his people; 2 except for the relative who is closest to him, to his mother and to his fa-ther, to his son, to his daughter, and to his brother; 3 and to his virgin sister

21Laws of a Kohen

3. See Eruvin 47a and Schottenstein Edition, Yerushalmi Sotah 19b note 5. 4. See, however, below, pasuk 2, โ€œIntact.โ€ 5. There are other methods as well; see Mishnah, Kiddushin 2a. 6. See Schottenstein Edition, Yerushalmi Bava Basra 27b note 12.

did so because, in earlier times, non-Jews were not careful to mark graves, so a Jew who touches the earth of those lands may have inadvertently touched or moved a small part of a corpse. Because of this decree, Kohanim โ€” who our pasuk prohibits from contracting corpse tumah โ€” were forbidden to leave Eretz Yisrael, except in certain circum-stances.3 Since our pasuk addresses the โ€œsonsโ€ of Aharon, it makes clear that female Kohanim are not subject to this prohibition. Therefore, the Sages never included them in the restriction against traveling out of Eretz Yisrael (Yeru-shalmi Sotah 3:7).

ืจืช๏ฟฝ ืืœื”ื ืž๏ฟฝ .And tell them โ€” ื•ื๏ฟฝ

๏ฟฝ IncompleteOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives listed in pesukim 2-3.ื” ื•ืœืจื•ื‘ ื™ื  ื” ื•ืœื’ื•ืœื’ื•ืœืช ื•ืœืจื•ื‘ ื‘ื ื™ ืžื ืœืฉื“ืจ ื›ื•ืœ ืœื ื™ื˜! ืจืช๏ฟฝ ืืœื”ื. ื™ ืž๏ฟฝ ื•ื๏ฟฝ(ื ื–ื™ืจ ื—ืจืช ื” ื! ืชื•ื‘ ื˜ื•ืžื ื› ืœืš ื”! ืืœื”ืโ€œ, ื”ื•ืกื™ืฃ ืจืช ืž! โ€ื•ื ื›ืชื™ื‘ ื”, ื™ื  ืžื ื™

ืžื’:):Since our pasuk begins with, Speak to the Kohanim,

the phrase and tell them is seemingly extra. According to some, this phrase teaches that Moshe was to inform the Kohanim of an additional leniency with regard to the al-lowance for them to become tamei to the bodies of their dead relatives; namely, that they are permitted to become tamei for any significant portion of their corpses. There-fore, a Kohen is permitted to come in contact with even the skull, spinal column, or majority of the bones from any of the relatives listed here, in order to bury them (Nazir 43b). 4

ื™ื• ืž๏ฟฝ .Among his people โ€” ื‘ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ He Has to Believeืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื, ืช! ืž ืจื›ื™ ืฆื™ื‘ื•ืจ ื™ื˜! ื™ื• ืžื“! ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ืคื™ืจืฉื• ืื‘ื•ืช ื™ื•. ื™ ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ

ื™ื• (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืžื–.): ืž ืขืฉื” ืข! ื™ื•โ€œ, ื‘ืขื•ืฉื” ืž! ืž โ€ื‘ืข!Our passage tells us that the Kohanim may not become

tamei (ritually impure) to a corpse, other than for certain immediate relatives. As it is about to list those relatives, the Torah adds the term beโ€™amav (ื™ื• ืž .among his people ,(ื‘ืข!This teaches that the Kohen may become tamei only for a relative who acts in the โ€œway of his peopleโ€ โ€” i.e., one

who has not rejected the basics of Jewish belief (Sanhedrin 47a).

ื™ื• .2 ืจื‘ ืืœ๏ฟฝ ืง๏ฟฝ .Who is closest to him โ€” ื”๏ฟฝ

๏ฟฝ Truly CloseUnder Torah law, Jewish marriage takes place in two

stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value (like a ring).5 A woman who has only undergone erusin is called an arusah. At this point, they are legally married, even though they may not yet live together. They become fully married at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bringing his wife into a chuppah. At this point they are allowed to live together.

Our passage deals with the prohibition upon Kohanim to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.

ื‘ื‘ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื” ืืจื•ืก ืœื ื”โ€œ ืงืจื•ื‘ โ€ื”! ื” ื•ืช! ื•ื“ื›ื• ื”, ื’ืจื•ืฉ ืœื ื”. ืงืจื•ื‘๏ฟฝ ื”๏ฟฝื‘ืชืจื ื—, ื”):

The phrase, the relative who is closest to him,6 refers to the Kohenโ€™s wife, and permits him to become tamei to bury her. However, if he had divorced her before she had passed away, she is not considered โ€œclosest to him.โ€ Simi-larly, if he had merely betrothed her (i.e., she was merely an arusah), but never performed nisuin, she is again not considered โ€œclosest to him,โ€ and he may not become ta-mei for her burial (Yerushalmi Bava Basra 8:5).

ื‘ื™ื• .To his father โ€” ืœื๏ฟฝ

๏ฟฝ IntactOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.

ืžื ืœื•. ื‘ื™ื• ืื™ื ื• ืžื˜! ืข ืจืืฉื• ืฉืœ ื ื‘: ื ืงื˜! ืจ ืจ! ืž! ื ื ื‘ ื—ืกื“ ืจ ืจ! ืž! ื‘ื™ื•. ื ืœื๏ฟฝืกืจ ืŸ ืฉื”ื•ื ื— ืœื ื•ืœื ื‘ื–ืž! ืŸ ืฉื”ื•ื ืฉ ื‘ื™ื•โ€œ ื‘ื–ืž! ื โ€ืœื ืจ ืงืจ ืž! ื? ื ืขืž ืื™ ื˜! ืž!

(ื ื–ื™ืจ ืžื’:):According to some, the phrase to his father teaches that

a Kohen may become tamei to bury his fatherโ€™s body (or that of any other of the listed relatives) only if it is still complete. He may not, however, make himself tamei to bury his fatherโ€™s decapitated head (or other limbs). Bury-ing such a part is not burying โ€œhis father,โ€ but merely a part of him (Nazir 43b).

531 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 1-3

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 4: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื” ืœืื™ืฉ .3 ื™ืช๏ฟฝ ื™ื• ืืฉืจ ืœื ื”๏ฟฝ ื” ืืœ๏ฟฝ ืงืจื•ื‘๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝ ืื—ืชื• ื”๏ฟฝ And โ€” ื•ืœ๏ฟฝto his virgin sister who is close to him, who had not

been a manโ€™s.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืœ๏ฟฝ ื›ื”ื ื™ื ืœืงืจื•ื‘ื™ื”ื, ื•ื‘ื›ืœ๏ฟฝ ืช ื” ืŸ ื˜ืžื ืช ืขื ื™ ืžืฆื•ื” ืจืกื“: ืžืฆื•ื™ื“ื•ืขื™ื ื™ื• ื” ื” ืžืงืจื•ื‘๏ฟฝ ืœ ืฉืฉ๏ฟฝ ืืœ ืข ื“ ืžื™ืฉืจ๏ฟฝ ืœ ืื—๏ฟฝ ื‘ืœื• ื›๏ฟฝ ืฉื™ืชืMitzvah 264: The Obligation Regarding Kohanim Becoming Tamei From Their Deceased Relatives, Which Includes an Obligation Upon Every Jew

to Mourn His Six Close RelativesThe Kohanim are commanded to become tamei for the burial of all of the relatives that are mentioned here. This is an element of the broader mitzvah to mourn for these six relatives (mother, father, son, daughter, brother, and

sister), that applies to all Jews.7

๏ฟฝ Who Is Included?Our passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.ืŸ ื  ื‘ ืจ! ื ื• ืช ืœืื™ืฉ. ื” ื™ืช๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืœื ืืฉืจ ื™ื• ืืœ๏ฟฝ ื” ืงืจื•ื‘๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ื” ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืื—ืชื• ื•ืœ๏ฟฝื‘ื™ ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื•ืจ! ื” ืจ! ืžื ืœ ื” ืื•ืžืจื™ื ืžื˜! ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืžืื™ืจ ื•ืจ! ื”, ืจ! ืื—ื•ืชื• ืืจื•ืกืžื ื›ืœ ืื™ืŸ ืžื˜! ื” ืœื“ื‘ืจื™ ื”! ื” ื•ืžืคื•ืช ื” ืื ื•ืก ืžื ืœ ืฉืžืขื•ืŸ ืื•ืžืจื™ื ืื™ืŸ ืžื˜!ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ืื•ืžืจ ื” ืจ! ื™ ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ืฉื” ื”, ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืžื ืœ ืช ืขืฅ ืื™ืŸ ืžื˜! ื” ื•ืžื•ื›! ืœืžื ืžื˜! ืื™ืŸ ื“ื•ืœ ื’ ืœื›ื”ืŸ ื” ืจืื•ื™ ืฉืื™ืŸ ื” ืœ ืžื ืžื˜! ื“ื•ืœ ื’ ืœื›ื”ืŸ ื” ื”ืจืื•ื™ื‘ื™ ื•ืจ! ืžืื™ืจ ื‘ื™ ื“ืจ! ื ืขืž ื˜! ืื™ ืž! ื ื“ ื ืœ ื› ื“ื‘ืจื™ ื” ืœ ืžื ืžื˜! ื•ื‘ื•ื’ืจืช ื” ืœื›ื•ืœ ื™ ื” ื•ืžืคื•ืช ื” ืื ื•ืก ืœ! ื˜ ืคืจ ื”โ€˜โ€˜, ื‘ืชื•ืœ ื”! ืื—ืชื• โ€™โ€˜ื•ืœ! ื›ื™ ื” ืจืฉื™ ื“ื“ ื” ื™ื”ื•ื“ืžื™ ืœืื™ืฉโ€˜โ€˜ ื” ื™ืช โ€™โ€˜ืืฉืจ ืœื ื” ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืขืฅ, ืช! ืช ืฃ ืžื•ื›! ืฉืื ื™ ืžื•ืฆื™ื ื!ื”โ€˜โ€˜ ืงืจื•ื‘ โ€™โ€˜ื”! ืื™ืฉ ื™ื“ื™ ืœ ืข! ื” ื™ืช ื™ ื”ื• ืฉืื™ืŸ ื–ื• ื” ืฆื ื™ ืื™ืฉ ื™ื“ื™ ืœ ืข! ื” ื™ืช ื™ ืฉื”ื•ื‘ื™ ืจ ืจ! ืž! ื ื ื•ื” ื” ืœื™ ืงืจ ืž ื ืœ ื‘ื•ื’ืจืช ื” ื‘ื•ืช ื”! ื™ื•โ€˜โ€˜, ืœืจ! ื” โ€™โ€˜ืืœ ืืจื•ืก ื‘ื•ืช ื” ืœืจ!ืš ืขืช ื“! ื ืœืง ืก! ืื™ืฆื˜ืจื™ืš ืข ืฉืž! ืž! ื” ื‘ืชื•ืœ ืช ืžืงืฆ ืืคื™ืœื• ื”โ€˜โ€˜, โ€™โ€˜ื‘ืชื•ืœ ืžืื™ืจ ื” ืขืจ ืืŸ ื ! ืฃ ื› ื” ื! ืขืจ ืŸ ื ! ืœ ื” ืœื”! ื ืž! ืช ื”โ€˜โ€˜ ืžื” ื”โ€˜โ€˜ โ€™โ€˜ื‘ืชื•ืœ ืฃ โ€™โ€˜ื‘ืชื•ืœ ื ื ื™ืœ! ืืžื™ื ืื—ืชื• ื›ื™ โ€™โ€˜ื•ืœ! ืจืฉื™ ื” ื™ื™ื”ื• ื“ ืขืž! ืื™ ื˜! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ, ืž! ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื•ืจ! ืŸ ื•ืจ! ืข ืœ ืฉืž! ื ืž! ืงื˜ ืคืจ ื”โ€˜โ€˜, ื™ืช ื” ืœื โ€™โ€˜ืืฉืจ ืขืฅ, ืช ื•ืžื•ื›! ื” ื•ืžืคื•ืช ื” ืื ื•ืก ืœ! ื˜ ืคืจ ื”โ€˜โ€˜, ื‘ืชื•ืœ ื”!ืืช ื‘ื•ืช ื™ื•โ€˜โ€˜,ืœืจ! โ€™โ€˜ืืœ ื” ืจืฉ ืฉื ืชื’ ื” ืืจื•ืก ื” ื‘ื•ืช ืœืจ! ื”โ€˜โ€˜, ืงืจื•ื‘ โ€™โ€˜ื”! ื” ืืจื•ืก ืœ!

ื‘ื•ื’ืจืช (ื™ื‘ืžื•ืช ืก. , ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื•, ื“): ื”!Our pasuk, which permits a Kohen to become tamei for

his โ€œvirgin sister,โ€ excludes a woman who previously co-habited with a man.

According to one opinion (Rโ€™ Shimon), this phrase also

excludes a woman whose signs of virginity were removed by an injury. Most others, however, argue that since the pasuk does not say only โ€œvirgin,โ€ but adds that she had not been a โ€œmanโ€™s,โ€ it is teaching that her status changes only if she had relations with a man.

The Torah adds the extra word ื™ื• to him, to teach that ,ืืœalthough there is a slight decrease in the signs of virginity when a girl becomes a bogeress,8 her brother may become tamei to her if she dies at that age, as long as she is a virgin.

Now, even in the case of a woman who is still a vir-gin, there is a disagreement whether her brother who is a Kohen may become tamei for her once she has become an arusah [betrothed].9 Rโ€™ Yose and Rโ€™ Shimon say that he may not become tamei for her, unless her husband divorced her before the time of her death. They under-stand that the term been (ื” ื™ืช in the phrase, who had not (ื”โ€œbeenโ€ a manโ€™s, refers to erusin.

Rโ€™ Meir and Rโ€™ Yehudah, however, argue that a Kohen may become tamei for his sister who was an arusah even if she was still betrothed at the time of her death. They note that the word ื” ืงืจื•ื‘ ,who is close, is unnecessary ,ื”!and tells us that he becomes tamei even to a sister who has undergone erusin. According to them, the phrase who had not been a manโ€™s is needed to teach that a Kohen may become tamei for his sister who lost her signs of virgin-ity through injury, as discussed. Rโ€™ Yose, though, derives this from the additional word ืœืื™ืฉ, a manโ€™s, and the rest of the phrase teaches that he cannot become tamei to an arusah.10

How do Rโ€™ Yose and Rโ€™ Shimon explain the โ€œextraโ€ word, ื” ืงืจื•ื‘ who is close? It permits the Kohen to become tamei ,ื”!to his sister who once was an arusah, but whose husband had divorced her before her death, so she is again โ€œcloseโ€ to him (Yevamos 60a; Yerushalmi Yevamos 6:4).

The chart on the facing page helps clarify how these Sages expound our pasuk.

ื ืž๏ฟฝ ื” ื™ื˜๏ฟฝ .To her shall he contaminate himself โ€” ืœ๏ฟฝ

๏ฟฝ All or NothingOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

7. The obligation to mourn oneโ€™s spouse, according to many, is Rabbinic. Others argue that it is Biblical. See Schottenstein Edition, Book of Mitzvos, Mitzvah 264 note 53. 8. I.e., 12 1/2 years of age. 9. Under Torah law, Jewish marriage takes place in two stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value (like a ring). A woman who has only undergone erusin is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bringing his wife into a chuppah. At this point they are allowed to live together.10. Rโ€™ Shimon, though, does not need to use this phrase to permit a Kohen to become tamei for his sister who was injured, since as noted above, he is of the opinion that a Kohen may in fact not become tamei for such a sister.

ื‘ื•ืช ืืช ื”ืืจื•ืกื” (ืฉื ื™ื‘; ื™ื‘ืžื•ืช ืก.): ืืฉืจ ืœื ื”ื™ืชื” ืœืื™ืฉ. ืœืžืฉื›ื‘ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื; ื™ื‘ืžื•ืช ืฉื): ืงืจื•ื‘ื”. ืœืจ๏ฟฝ (ื’) ื”๏ฟฝืžื. ืžืฆื•ื” (ืฉื ื™ื‘; ื–ื‘ื—ื™ื ืง.): ืœื” ื™ื˜๏ฟฝ

ื: ืž. ื™ื˜๏ฟฝ ื” ๏ฟฝืœ ื™ืฉ zืœื ื” ๏ฟฝื™ืช ืœืึพื”. ืจ Pืืฉ ื™ื• ืืœ๏ฟฝ ื” ื‘: ื”ืงืจื•ื‘, ื ื™ืกืช ื” ืจ ืœ! ืช ืœื’ื‘ ื ื”ื•! ื ืœื” ื“ื™ ืœ ืจื™ื‘ ื“ืง

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื’ 532 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 5: Emor Talmud Download - WordPress.com

who is close to him, who had not been a manโ€™s; to her shall he contaminate himself.

11. See previous discussion.

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.ืจื™ื” (ื ื–ื™ืจ ืžื ืœืื‘ ืžื ื•ืื™ื ื• ืžื™ื˜! ื”โ€œ ืžื™ื˜! ื” ืื•ืžืจ: โ€ืœ ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ื. ืจ! ืž๏ฟฝ ื” ื™ื˜๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ

ืžื’:):According to some, a Kohen may become tamei for his

dead relative even if the body is not fully intact. Neverthe-less, even according to this opinion, he may not become tamei to bury a single limb, as our pasuk says, to her shall he contaminate himself, which means, โ€œto her,โ€ but not to just one of her limbs.

However, if a Kohen is already tamei from burying his dead relativeโ€™s nearly complete corpse, he would then be permitted to go and take the relativeโ€™s severed limb or bone to bury that as well (Nazir 43b).

๏ฟฝ Permit or Obligation?Our passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.ืื™ ืž! ื”, ื—ื•ื‘ ืื•ืžืจ: ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ืขืืœ, ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืจืฉื•ืช, ื. ืž๏ฟฝ ื™ื˜๏ฟฝ ื” ืœ๏ฟฝื™ื•โ€œ ืž ื ื‘ืข! ืž ื™ื™ื“ื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืคืกื•ืง ื) โ€. . . ืœื ืคืฉ ืœื ื™ื˜! ืขืืœ? ื! ื‘ื™ ื™ืฉืž ื ื“ืจ! ืขืž ื˜!ื, ืžโ€œื›ื™ ืื ืœืฉืืจื•โ€œ (ืคืกื•ืง ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ืโ€œ. ื•ืจ! ืž ื” ื™ื˜! ื‘ โ€ืœ ื ืœืžื™ื›ืช! ืื™ืฆื˜ืจื™ื›ืžื, ื•ืื™ืŸ ื” ืžื™ื˜! ืขืืœ, ืœ ื‘ื™ ื™ืฉืž ื”. ื•ืจ! ื” ืœื™? ืœื—ื•ื‘ ืž ืโ€œ ืœ ืž ื” ื™ื˜! ื. โ€ืœ ืคืง ื”) ื !ื”", ื•ืœื™ืฉืชื•ืง, ื "ืœ ื  ื—ืž ื ืื ื›ืŸ ืœื™ื›ืชื•ื‘ ืจ! ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ . ื•ืจ! ืจื™ื” ืžื ืœืื™ื‘ ืžื™ื˜!

ื” (ืกื•ื˜ื” ื’.): ืข ืžื™ื  ื” ืœื™ ืฉืž! ืž ื", ืœ ืž "ื™ื˜!According to Rโ€™ Yishmael, when our pasuk concludes

by saying ื ืž ื” ื™ื˜! la yiโ€™tama, it should be translated as, to ,ืœher he โ€œmayโ€ contaminate himself, meaning that a Kohen is permitted to contaminate himself for his departed sister and other relatives listed here, but not that he is required to do so. Rโ€™ Akiva, though, argues that the phrase ื ืž ื” ื™ื˜! la ,ืœ

yiโ€™tama, here means, to her โ€œshallโ€ he contaminate himself, meaning that he is obligated to become tamei so as to tend to his dead relatives.

Rโ€™ Akiva explains that the Torah already made it clear that the Kohen may become tamei for these relatives when it said above, [He] shall not contaminate himself to a [dead] person among his people; except for the relative who is clos-est to himโ€ฆ. The Torah repeated the phrase, ื ืž ื™ื˜! ื” to ,ืœher shall he contaminate himself, to teach that he is not just permitted to become tamei to tend to these relativesโ€™ bodies, but is obligated to do so.

Rโ€™ Yishmael, though, argues that we need ื ืž ื” ื™ื˜! to her ,ืœshall he contaminate himself, to teach us that the Kohen can become tamei only to โ€œher,โ€ but not to only a limb of the relative.11

Rโ€™ Akiva, though, explains that in fact both ideas can be derived from this phrase: The restriction against becom-ing tamei for just a limb is derived from the word ื” to ,ืœher. The obligation to become tamei to tend to the bodies of these relatives is derived from the word ื ืž he shall ,ื™ื˜!contaminate himself (Sotah 3a).

๏ฟฝ No ChoiceOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.

ืจื—ื• (ื–ื‘ื—ื™ื ืง.): ืœ ื› ืžืื™ืŸ ืื•ืชื• ืข! ื”, ืžื˜! ืฆ ื”. ืœื ืจ ื. ืžืฆื• ืž๏ฟฝ ื” ื™ื˜๏ฟฝ ืœ๏ฟฝAccording to some, when the pasuk says ื ืž ื™ื˜! ื” la ,ืœ

yiโ€™tama, it means to her โ€œshallโ€ he contaminate himself; meaning, he is obligated to do so, and if he does not want to, we force him to (Zevachim 100a).

533 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 3

Rโ€™ Meir and Rโ€™ Yehudah Rโ€™ Yose Rโ€™ Shimon

ื” ื‘ืชื•ืœ ืื—ืชื• ื”๏ฟฝ ,ื•ืœ๏ฟฝAnd to his virgin sister

A Kohen may not become tamei to a sister who was married. A Kohen may not become tamei to a sister who was married or lost her signs of virginity, even because of a physical accident.

ื” ืงืจื•ื‘ who is ,ื”๏ฟฝclose

A Kohen may become tamei for his sister who is an arusah.

A Kohen may become tamei for his sister whose had previously been an arusah but no longer is, because her husband had died or had divorced her.

ื” ื™ืช ,ืืฉืจ ืœื ื”who had not been

A Kohen may become tamei for his sister who lost her signs of virginity through injury.

The term โ€œbeenโ€ connotes erusin, and therefore excludes a Kohen from becoming tamei for his sister who is an arusah at the time of her passing.

a manโ€™s ,ืœืื™ืฉ A Kohen may become tamei for his sister who lost her signs of virginity through injury.

ื™ื• ,to him ,ืืœ A Kohen may become tamei for his sister, even though she reached the age where she became a bogeress.

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 6: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืœื• .4 ื™ื• ืœื”ื—๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืœ ื‘ืข๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื ื‘๏ฟฝ ืž๏ฟฝ A husband among his โ€” ืœื ื™ื˜๏ฟฝpeople shall not contaminate himself to one who

desecrates him.

๏ฟฝ Two Types of WivesOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.ืจื‘ ืง ื”! ืœืฉืืจื• ืื โ€ื›ื™ ื‘) (ืคืกื•ืง ื›ืชื™ื‘ ืœื•. ืœื”ื—๏ฟฝ ื™ื• ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืœ ืข๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื ืž๏ฟฝ ื™ื˜๏ฟฝ ืœื ืœื•โ€œ, ื™ื• ืœื”ื—! ืž ืœ ื‘ืข! ืข! ื ื‘! ืž ืจ, ืฉืืจื• ื–ื• ืืฉืชื•, ื•ื›ืชื™ื‘ โ€ืœื ื™ื˜! ืจ ืž! ืž! ื™ื•โ€œ, ื•ื ืืœืžื ื”ื•ื ืœืืฉืชื• ื“? ืžื˜! ื ื›ื™ืฆ! ืžื, ื” ืœ ืฉืื™ืŸ ืžื˜! ืข! ืžื ื•ื™ืฉ ื‘! ืœ ืฉืžื˜! ืข! ื™ืฉ ื‘!

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ื›ื‘:, ืฆ:): ืžื ืœืืฉืชื• ืคืกื•ืœ ื” ื•ืื™ืŸ ืžื˜! ื›ืฉืจThe pasuk above,12 which says, except for the relative

(sheโ€™eiro) who is closest to him, teaches that a Kohen may become tamei to bury his departed wife.13

However, this is true only if she was permitted to him. Our pasuk says that he may not become tamei for a wife who desecrates him, teaching that if his departed wife was forbidden to him (e.g., a divorcee), then he may not be-come tamei for her when she passes away (Yevamos 22a, 90b).

๏ฟฝ Not Until Its OverOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.ื ืคืง ื“ื ! ื“ ืข! ื˜ืžื•ื™ื™ ืŸ ืœืขื ื™! ื’ื•ืกืก. . . ืืคื™ืœื• ื•! ืžื•ืช. . . ืฉื™ ื” ืข ืฉ ื“ ืข! ืœื•. ืœื”ื—๏ฟฝ

ืคืฉื™ื” (ื ื–ื™ืจ ืžื’.): ื !The word lโ€™heichalo (ืœื• ,to one who desecrates him ,(ืœื”ื—!

is related to the word lโ€™chalal (ืœ ืœ .to a slain person ,(ืœื—The pasuk can therefore be understood as if it read: He shall not contaminate himselfโ€ฆto a slain person. From this we learn that tumah is not transmitted by a dying person โ€” even if he is in the throes of death โ€” until he is โ€œslainโ€ โ€” until the moment that he actually dies (Nazir 43a).

๏ฟฝ No Worse OffOur passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.

The word ืœื• which is translated above as, to one ,ืœื”ื—!who desecrates him, can also be translated as, to profane himself. This is how it is translated in the following Gemara.

ืœ ื•ืขื•ืžื“ (ื ื–ื™ืจ ืžื’.): ื ื–ื” ืฉืžื—ื•ืœ ืฆ ืœ, ื™ ืœื•. ืžื™ ืฉืื™ื ื• ืžื—ื•ืœ ืœื”ื—๏ฟฝAccording to one opinion, the word ืœื• to profane ,ืœื”ื—!

himself, teaches us that the Kohen is warned against be-coming tamei through a dead body only if he is not already โ€œprofaned.โ€ If, however, a Kohen is currently carrying a dead body on his shoulder, he is not forbidden to touch a different body (Nazir 43a).

๏ฟฝ Donโ€™t Touch!Our passage deals with the prohibition upon Kohanim

to become tamei (ritually impure) through a corpse, other than for certain immediate relatives.

ืจื•ืช ื•ื”ื•ืฉื™ื˜ื• ืœื• ืงื‘ ืœื•. ื›ื”ืŸ ืฉืขื•ืžื“ ื‘ื‘ื™ืช ื”! ื™ื• ืœื”ื—๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืœ ื‘ืข๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื ื‘๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืœื ื™ื˜๏ฟฝื™ื•โ€œ. ื”ืจื™ ืฉืงื™ื‘ืœ, ืž ืœ ื‘ืข! ืข! ื ื‘! ืž ืจ โ€ืœื ื™ื˜! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื‘ืœ, ืช! ื›ื•ืœ ื™ืง! ื—ืจ, ื™ ืžืช ื!ืœ ืข! ื—ื™ืœื•ืœ ืžื•ืกื™ืฃ ืฉื”ื•ื ืืช ืœื•โ€œ, โ€ืœื”ื—! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ื‘, ื™ ื—! ื™ื”ื ื›ื•ืœ ื™ืจ ื ืืž! ื‘ื™ ื–ืขื™ืจ ืจ ืจ! ืœ ื—ื™ืœื•ืœื•. ืืž! ื ื–ื” ืฉืื™ื ื• ืžื•ืกื™ืฃ ื—ื™ืœื•ืœ ืข! ืฆ ื—ื™ืœื•ืœื•, ื™ืจ ืœ ื—ื™ืœื•ืœื•, ืฉืœื ื™ืืž! ื ื–ื” ืฉืื™ื ื• ืžื•ืกื™ืฃ ื—ื™ืœื•ืœ ืข! ืฆ ืœื•โ€œ, ื™ ืŸ: โ€ืœื”ื—! ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจ!ืช ืœื•โ€œ ื‘ืฉืข! ื“ื™ โ€ืœื”ื—! ืฆืžื•ืช ืคืœื•ื ื™ ื‘ื™ ื, ืืœืงื•ื˜ ืข! ื‘ ืœ ื! ื”ื•ืื™ืœ ื•ื ื™ื˜ืžืืชื™ ืข!

ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื–ื™ืจ ื’, ื”): ืžื™ืชAccording to some, even a Kohen who is standing in

a cemetery โ€” and is certainly tamei โ€” is still prohibited from touching another corpse, as our pasuk here says, a husband ื™ื• ืž -shall not con (bโ€™amav, among his people) ื‘ืข!taminate himself. The term ื™ื• ืž among his people, can be ,ื‘ืข!vowelized ื‘ืขืžื•, when with him, indicating that the Kohen may not contaminate himself even when another corpse is โ€œwith him,โ€ referring to when he is already in the cemetery.

However, if he violates this law and does come in contact with a second corpse, he is not liable to malkus (lashes). This is because our pasuk continues and says,

12. Verse 2. 13. According to this, the word ืฉืืจื• (sheโ€™eiro) means his flesh. Oneโ€™s wife is considered his flesh, as the Torah states (Bereishis 2:24): And they shall become one flesh.

ืฉื”ื•ื ืคืกื•ืœื” ืœืืฉืชื• ืžื ื™ื˜๏ฟฝ ืœื ืœื•. ืœื”ื—๏ฟฝ ืžื™ื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœ ืข๏ฟฝ ืžื ื‘๏ฟฝ ื™ื˜๏ฟฝ (ื“) ืœื ื‘ืฉืืจื• ืœ ืข๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืžื ื™ื˜๏ฟฝ ืœื ืžืงืจื: ืฉืœ ืคืฉื•ื˜ื• ื•ื›ืŸ ืขืžื•. ื‘ืขื•ื“ื” ื‘ื” ืžื—ื•ืœืœ ืฉืืจ ื•ื‘ืื™ื–ื” ืžืฆื•ื”, ืžืช ืฉืื™ื ื” ืงื•ื‘ืจื™ืŸ, ืœื” ืฉื™ืฉ ืžื™ื• ืข๏ฟฝ ื‘ืชื•ืš ืฉื”ื™ื ื‘ืขื•ื“ ืœืœ ื”ื•ื ืžื›ื”ื•ื ืชื• (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื˜ื•): ืœื•โ€œ, ืœื”ืชื—๏ฟฝ ืจืชื™, ื‘ืื•ืชื• ืฉื”ื™ื โ€ืœื”ื—๏ฟฝ ืืž๏ฟฝืœ ื›ืš, ืืœื ืฃ ื™ืฉืจืืœ ื”ื•ื–ื”ืจื• ืข๏ฟฝ ื”ืœื ื๏ฟฝ ืœ ืžืช. ื•๏ฟฝ (ื”) ืœื ื™ืงืจื—ื• ืงืจื—ื”. ืข๏ฟฝืœ ื›ืœ ื™ื™ื‘ ืข๏ฟฝ ืจ ื‘ื™ืฉืจืืœ โ€ื‘ื™ืŸ ืขื™ื ื™ื›ืโ€œ (ื“ื‘ืจื™ื ื™ื“, ื) ื™ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื ื—๏ฟฝ ืœืคื™ ืฉื ืืž๏ฟฝืจ ื›ื”ื ื™ื ื‘ื’ื–ืจื” ืฉื•ื”, ื ืืž๏ฟฝ ืจ ื‘ืจืืฉื. ื•ื™ืœืžื“ื• ื™ืฉืจืืœ ืžื”๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ื”ืจืืฉ, ืช๏ฟฝืฃ ื” ื›ืืŸ โ€ื›ืœ ื”ืจืืฉโ€œ ื๏ฟฝ (ืฉื) ืž๏ฟฝ โ€ืงืจื—ื”โ€œ ื‘ื™ืฉืจืืœ ืœืŸ ืœื”๏ฟฝ ืจ ื•ื ืืž๏ฟฝ โ€ืงืจื—ื”โ€œ ื›ืืŸ ืžืช ืœ ืข๏ฟฝ ืœืŸ ืœื”๏ฟฝ ื” ื•ืž๏ฟฝ ื‘ืจืืฉ, ื— ืฉื™ืงืจ๏ฟฝ ืžืงื•ื ื›ืœ ืฉืžืข, ื‘ืž๏ฟฝ ื”ืจืืฉโ€œ โ€ื›ืœ ืœืŸ ืœื”๏ฟฝ

ืœื ื–ืงื ื ืช ื•ืคื๏ฟฝ ื›.): ืžื›ื•ืช ื‘-ื’; ื, ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืžืช ืœ ืข๏ฟฝ ื›ืืŸ ืฃ ื๏ฟฝืœืงื˜ ืฉื—ื™ืชโ€œ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื›ื–) ื™ื›ื•ืœ ืœืงื˜ื• ื‘ืž๏ฟฝ ืจ ื‘ื™ืฉืจืืœ โ€ื•ืœื ืช๏ฟฝ ืœื—ื•. ืœืคื™ ืฉื ืืž๏ฟฝ ื™ื’๏ฟฝืงืจื•ื™ ื’ืœื•ื—๏ฟฝ ื•ื™ืฉ ืœ ื“ื‘ืจ ื”๏ฟฝ ื™ื™ื‘ ืืœื ืข๏ฟฝ ืœื—ื•โ€œ, ืฉืื™ื ื• ื—๏ฟฝ ืจ โ€ืœื ื™ื’๏ฟฝ ื•ืจื”ื™ื˜ื ื™, ืœื›ืš ื ืืž๏ฟฝืจ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืงื“ื•ืฉื™ื ืคืจืง ื•, ื“; ืžื›ื•ืช ื›ื.): ื•ื‘ื‘ืฉืจื ืข๏ฟฝ ืฉื—ืชื”, ื•ื–ื”ื• ืช๏ฟฝ ื‘ื• ื”๏ฟฝ(ืœืขื™ืœ ืชืชื ื•โ€œ ืœื ืœื ืคืฉ โ€ื•ืฉืจื˜ ื‘ื™ืฉืจืืœ ืจ ืฉื ืืž๏ฟฝ ืœืคื™ ื™ืฉืจื˜ื• ืฉืจื˜ืช. ืœื ืจ โ€ืœื ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ืช, ืช๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ื™ื™ื‘ ืืœื ื๏ฟฝ ื˜ ื—ืžืฉ ืฉืจื™ื˜ื•ืช ืœื ื™ื”ื ื—๏ฟฝ ื™ื˜, ื›ื—) ื™ื›ื•ืœ ืฉืจ๏ฟฝืœ ื›ืœ ืฉืจื™ื˜ื” ื•ืฉืจื™ื˜ื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื, ื“; ืžื›ื•ืช ื›:), ื™ื™ื‘ ืข๏ฟฝ ื™ืฉืจื˜ื• ืฉืจื˜ืชโ€œ, ืœื—๏ฟฝืื ื™ ื™ื•ื“ืข๏ฟฝ ืฉื”ื™ื ืฉืชื™ื‘ื” ื–ื• ื™ืชื™ืจื” ื”ื™ื ืœื“ืจื•ืฉ, ืฉื”ื™ื” ืœื• ืœื›ืชื•ื‘ โ€ืœื ื™ืฉืจื˜ื•โ€œ ื•๏ฟฝ

ืฉืจื˜ืช:

ื” ืึพื™ืงืจื—ื• [ื™ืงืจื—ื” ื›'] ืงืจื—๏ฟฝ ืœื•: ื” ืœ ื—๏ฟฝ ื™ื• ืœื” Eืž ืœ ื‘ืข๏ฟฝ ืข๏ฟฝ Iื ื‘ ๏ฟฝืž ื ื™ื˜๏ฟฝ ื“ ืœ

ื˜ืช: ื ื™ืฉืจื˜ื• ืฉืจ. ื ืœ ื‘ืฉืจ๏ฟฝ ื—ื• ื•ื‘ ืœ\ ื ื™ื’๏ฟฝ ื ืœ ๏ฟฝื  ืช ื–ืง๏ฟฝ ื ื•ืคื] ื‘ืจืืฉ๏ฟฝื ื—ืœื•ืชื”: ื” ืœ ืžื” ืœื! ื ื‘ืข! ื‘ ื‘ ืจ! ื! ื ื™ืกืช ื“ ืœื ื“ื“ืงื ื”ื•ืŸ ืืช ื˜ ื‘ืจื™ืฉื”ื•ืŸ ื•ืค ื™ืžืจื˜ื•ืŸ ืžืจ!ื‘ืœื•ืŸ ื—ื‘ื•ืœ: ื ื™ื—! ืœื—ื•ืŸ ื•ื‘ื‘ืฉืจื”ื•ืŸ ืœ ื ื™ื’! ืœ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื“ึพื” 534 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 7: Emor Talmud Download - WordPress.com

4 A husband among his people shall not contaminate himself to one who desecrates him. 5 They shall not make a bald spot on their heads, and they shall not shave an edge of their beard; and in their flesh they shall not cut a gash.

14. Devarim 14:1 15. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is gezeirah shavah: Where similar words (or sometimes words or phrases with similar meanings) appear in two different places in the Torah, the reference links the two cases, indicating that they explain each other. A gezeirah shavah has to be based on a tradition handed down from Sinai. 16. Above, 19:27. 17. See note 15.

ืœื• to profane himself. This teaches that he is liable to ,ืœื”ื—!malkus only when he makes himself more tamei, but if he is already tamei through contact with a dead body, and touches an additional body while he is in that tamei state, he is not liable to malkus.

Some suggest that this leniency applies only if he initial-ly became tamei to a relative for whom he was permitted to contaminate himself (Yerushalmi Nazir 3:5).

๏ฟฝ Abandonedื” ืžืฆื• ืœืžืช ื”ื•ื ืžื ืžื™ื˜! ืžื, ืžื™ื˜! ืื™ื ื• ื™ื• ืž ื‘ืข! ื™ื•. ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืœ ืข๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื ืž๏ฟฝ ื™ื˜๏ฟฝ ืœื

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื–ื™ืจ ื–, ื):A meis mitzvah (literally, mitzvah corpse) refers to an

unattended corpse that has no one else available to bury it. The obligation (mitzvah) to bury such a corpse applies to anyone who comes across it, even if he is a Kohen.

The phrase among his people teaches that the Kohen is prohibited from becoming tamei for the body of his disquali-fied wife if it is โ€œamong his peopleโ€; that is, when there are others available to bury her. Otherwise, she is a meis mitz-vah, whom he is permitted to bury (Yerushalmi Nazir 7:1).

ื” .5 ืจื—๏ฟฝ .They shall not make a bald spot โ€” ืœื ื™ืงืจื—ื• ืง๏ฟฝ

๏ฟฝ The Conditions

ื ื™ื‘ ืืœ ื™ ืžืฉ ืงืจื™ื—ื•ืช ืœื ื™ื”ื ื—! ืข ื•ื— ืจื‘! ื— ื! ืจ! ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ืง ืœื ื™ืงืจื—ื•. ื™ืœืžื•ื“ ื” ืช! ื” ืž! ืจื— ื•ืง ื” ืจื— ืœ ืง ืœ ื› ื™ื™ื‘ ืข! ื”โ€œ, ืœื—! ืจื— ืจ โ€ืง ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช, ืช! ื—! ื!ื‘ื™ืŸ ื” ืจื— ืฉื™ืžื• ืง ื•ืœื ืช ืชืชื’ื“ื“ื• ืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื™ื“, ื) โ€ืœื ืœืคื™ ืฉื ืืž! ืจ? ืœื•ืž!ื‘ื•ืช ื™ืŸ ืœืจ! ื“, ืžื ! ื™ื ื‘ืœื‘! ืขื™ื ! ืœ ื‘ื™ืŸ ื” ื ืข! ื™ื‘ ืืœ ื™ ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื ื—! ืžืชโ€œ, ื™ ืขื™ื ื™ื›ื ืœื™ืŸ? ืืœ ืžื ! ืจืืฉ. . . ื™ืฉืจ ืœ ื” ื‘ื•ืช ื› ืโ€œ, ืœืจ! ืจ โ€ื‘ืจืืฉ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืจืืฉ? ืช! ืœ ื” ื›ื™ื‘ ื™ ืŸ ื—! ืœ ื” ืœื”! ื”โ€œ, ืž! ืจื— ืŸ (ื“ื‘ืจื™ื ื™ื“, ื) โ€ืง ืœ ืจ ืœื”! ื”โ€œ, ื•ื ืืž! ืจื— ืืŸ โ€ืง ืจ ื› ื ืืž!ืœ ืœ ื› ื™ื‘ ืข! ื™ ืืŸ ื—! ืฃ ื› ื™ื, ื! ืขื™ื ! ืจืืฉ ื›ื‘ื™ืŸ ื” ืœ ื” ื™ื‘ ืข! ื™ ื” ื•ื—! ืจื— ื” ื•ืง ืจื— ืœ ืง ืœ ื› ืข!ืืŸ ืฃ ื› ืœ ืžืช ื! ืŸ ืข! ืœ ื” ืœื”! ื™ื, ืž! ืขื™ื ! ืจืืฉ ื›ื‘ื™ืŸ ื” ืœ ื” ื™ื‘ ืข! ื™ ื” ื•ื—! ืจื— ื” ื•ืง ืจื— ืง

ืœ ืžืช (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื•., ืžื›ื•ืช ื›.): ืข!A similar prohibition appears elsewhere,14 where the

Torah, speaking about non-Kohanim, says, You shall not cut yourselves, nor shall you place a bald spot between your eyes for the dead. The prohibition stated here in refer-ence to Kohanim, and this latter one stated in reference to an ordinary Jew, are linked to each other through a gezeirah shavah,15 through the common word ื” ืจื— bald ,ืงspot. Since the two commandments are linked, each one teaches something about the shared prohibition of making a bald spot in mourning.

From the fact that the pasuk here uses a double expres-sion, ื” ืจื— ื™ืงืจื—ื• ืง literally, They shall not make bald a ,ืœื

bald spot, we learn that if the Kohen were to make several bald spots, he is liable for each one. Furthermore, unlike the pasuk about an ordinary Jew, which speaks only of the hair between the eyes (the hair that is on the scalp above the forehead, opposite the area between the eyes) the pasuk here prohibits making a bald spot anywhere on their head.

On the other hand, the pasuk here makes no mention of the fact that the prohibition against making bald spots applies only when they are made in mourning over oneโ€™s dead. That condition is stated in the pasuk referring to an ordinary Jew, where it specifically says, nor shall you make a bald spotโ€ฆ for the dead.

The gezeirah shavah links the two prohibitions, teaching that it is prohibited for any Jew โ€” Kohen or not โ€” to make a bald spot anywhere on his head, but only when doing so in mourning for the dead. Additionally, if any Jew makes several bald spots, he is liable for each one separately (Kiddushin 36a; Makkos 20a).

ืœื—ื• ื ืœื ื™ื’๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืช ื–ืง๏ฟฝ And they shall not shave an edge โ€” ื•ืคื๏ฟฝof their beard.

๏ฟฝ The Wrong Toolsืœืžื•ื“ ื™ื‘, ืช! ื™ ื™ื ื™ื”ื ื—! ืจ! ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ื’ืœื—ื• ื‘ืžืกืค ืœื—ื•. ื™ ื ืœื ื™ื’๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืช ื–ืง๏ฟฝ ื•ืคื๏ฟฝืœืงื˜ ื‘ืž! ืœืงื˜ื• ืื ื›ื•ืœ ื™ ืฉื—ื™ืช, ืช! ืœื ืื™ ืฉื—ื™ืชโ€œ. ืช! โ€ืœื ื›ื–) (ื™ื˜, ืจ ืœื•ืž!ื“? ื’ื™ืœื•ื—! ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื ื›ื™ืฆ! ืœื—ื•โ€œ. ื” ืจ โ€ืœื ื™ื’! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื‘, ืช! ื™ ื•ืจื”ื™ื˜ื ื™ ื™ื”ื ื—!

ืจ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื”:, ื ื–ื™ืจ ืž:, ื ื—:, ืžื›ื•ืช ื›ื.): ืข! ื”, ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ืช! ืช ืฉื— ื”!A similar prohibition appears elsewhere,16 where the To-

rah, in speaking about a non-Kohen, states, ืฉื—ื™ืช ืืช ื•ืœื ืช!ื ืš ืช ื–ืง .and you shall not destroy the corner of your beard ,ืคื!A gezeirah shavah17 links the prohibition stated here by Ko-hanim and the prohibition stated about other Jews through the shared word ืช The two commandments are .(corner) ืคื!linked, with each teaching something regarding the shared prohibition of destroying the corners of the beard.

The word ืฉื—ื™ืช destroy (stated in the prohibition by ,ืช!a non-Kohen), teaches us that cutting oneโ€™s beard with a scissor is not prohibited, since a scissor does not cut in a way that โ€œdestroysโ€ the hair.

The word ืœื—ื• shave (stated here by Kohanim), teaches ,ื™ื’!that even if one does cut the hair in a way that โ€œdestroysโ€ it, he is not liable unless he does so with a tool that is normally used for shaving, such as a razor. This excludes planes used to smooth wood. If one were to destroy his beard by shaving it down with a plane, he would not be liable.

535 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 4-5

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 8: Emor Talmud Download - WordPress.com

Therefore, any Jew โ€” Kohen or not โ€” is liable only if he โ€œdestroysโ€ the hair of the corners of his beard through a tool used for โ€œshavingโ€ (Kiddushin 35b; Nazir 40b, 58b; Makkos 21a).

.They shall be holy to their God โ€” ืงื“ืฉื™ื ื™ื”ื™ื• ืœืืœื”ื™ื”ื .6

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืขืจื™ื‘ ืฉืžืฉื• ื“ ืฉื™ ืžืฉ ื›ื”ืŸ ื˜ื‘ื•ืœ ื™ื•ื ืข ืžืฆื•ื” ืจืกื”: ืฉืœ ื ื™ืฉMitzvah 265: The Prohibition for a Kohen Who Is a Tevul Yom to Serve [in the Beis HaMikdash] Until the Sun SetsA Kohen who was tamei (ritually impure) and has im-mersed in a mikveh to become purified is still prohibited

from serving in the Beis HaMikdash until nightfall.

๏ฟฝ Not Even for a MitzvahIf a married man dies with no descendants, his widow is

not automatically released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow (yibum), or to perform a ceremony of release known as chalitzah.

ื”, ืงื“ื•ืฉ ื‘]ืื™ืกื•ืจ ื” ืž ื™ื‘ ืœ ืข! ื” ืืกื•ืจ ื” ื” ืž [ื™ื‘ ืœืืœื”ื™ื”ื. ื™ื”ื™ื• ืงื“ืฉื™ื ื” ื’ืจื•ืฉ ื“ื•ืœ, ื’ ืœื›ื”ืŸ ื” ื  ืœืž ื! ื”, ืงื“ื•ืฉ ืื™ืกื•ืจ ื™ื‘ืžืช. . . ืžืชื™! ื•ืœื ื—ื•ืœืฆืช ื”? ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืงื“ืฉื™ื ืจื™ ืœื”ื• ืื™ืกื•ืจ ืงื“ื•ืฉ ืื™ ืง ืž! ื” ืœื›ื”ืŸ ื”ื“ื™ื•ื˜. ื•ื! ื—ืœื•ืฆ ื•!

ื™ื”ื™ื• ืœืืœื”ื™ื”ืโ€œ (ื™ื‘ืžื•ืช ื›., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื’:):In a case where the widow of a childless man is for-

bidden to his surviving brother due to a โ€œprohibition related to holiness,โ€ then the surviving brother may not perform yibum with her, but rather he must perform chali-tzah.

Examples where the widow is prohibited due to โ€œpro-hibition related to holiness,โ€ are, for example, a widow who was previously divorced or had previously undergone chalitzah, and her surviving brother-in-law is a Kohen; or where her surviving brother-in-law is the Kohen Gadol, who is prohibited to marry a widow. In any such case, the surviving brother may not perform yibum with her, since she is prohibited to him due to his holiness, as our pasuk says, they shall be โ€œholyโ€ to their God (Yevamos 20a; San-hedrin 53b).

๏ฟฝ Being Holyืขืฉื” ื”ื•ื, ืžื™ ืขืฉื” ื•ืœื ืช! ืื™ืจื•ืกื™ืŸ ื ! ื” ืžืŸ ื” ื  ืœืž ืงื“ืฉื™ื ื™ื”ื™ื• ืœืืœื”ื™ื”ื. ื!

ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืงื“ืฉื™ื ื™ื”ื™ื• ืœืืœื”ื™ื”ืโ€œ (ื™ื‘ืžื•ืช ื›:):It was suggested that our pasuk can be viewed as a

positive mitzvah obligation โ€” that Kohanim guard their sanctity by avoiding marrying women to whom they are forbidden. According to this, a Kohen Gadol who marries a widow would not be in violation of only the prohibition stated below,18 but he would also be in violation of this mitzvah obligation to avoid such marriages (Yevamos 20b).

ืœืœื• .And they shall not desecrate โ€” ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ

๏ฟฝ Not So Fast!A person who became tamei and immersed in a mikveh

to purify himself of his tumah does not become completely tahor until nightfall. From after his immersion until sunset, he is known as a tevul yom, literally, one who immersed that day.

ื™ืŸ? ื“ ื—ื™ืœืœ ืžื ! ื‘! ืจืžื– ืœื˜ื‘ื•ืœ ื™ื•ื ืฉืื ืข ืื™ ืื•ืžืจ: ื‘ื™ ืกื™ืž! ืœืœื•. ืจ! ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืžื ืŸ ืœื˜ ืœืœื•โ€œ, ืื ืื™ื ื• ืขื ื™ ืจ โ€ืงื“ืฉื™ื ื™ื”ื™ื• ืœืืœื”ื™ื”ื ื•ืœื ื™ื—! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!ืœื™ืฃ โ€ื—ื™ืœื•ืœโ€œ, ืŸ ืœื˜ื‘ื•ืœ ื™ื•ื ืฉืฉื™ืžืฉ. ื•ื™ ื–ืจื•โ€œ (ื›ื‘, ื‘), ืชื ื”ื• ืขื ื™ ืคื™ืง ืžโ€œื•ื™ื  ื“ื ื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื‘ืžื™ืช ืืŸ ืฃ ื› ื”, ื! ื‘ืžื™ืช ืŸ ืœ ื” ืœื”! ื”, ืž! โ€ื—ื™ืœื•ืœโ€œ (ื›ื‘, ื˜) ืžืชืจื•ืž

ืคื’:, ื–ื‘ื—ื™ื ื™ื–.):Our pasuk teaches that a Kohen who was a tevul yom

may not serve in the Beis HaMikdash; and if he does, he is subject to death at the hands of Heaven.

We learn this from our pasukโ€™s statement, they shall be holy to their God โ€œand they shall not desecrateโ€; that is, they shall not desecrate the avodah (Beis HaMikdash service) by serving as a tevul yom. Although our pasuk seems to be discussing the prohibition of a Kohen who is tamei from coming into contact with the body of one his relatives, we know that such a Kohen may not serve in the Beis HaMik-dash from a different pasuk.19 Therefore, our pasuk teaches that a tevul yom may not serve in the Beis HaMikdash.20

Additionally, our pasuk teaches that the penalty for a tevul yom performing the avodah is death at the hands of Heaven, since a gezeirah shavah21 links the word desecrate (chillul) mentioned here with the same word mentioned in

18. Pasuk 14. 19. Below, 22:2, as explained by Sanhedrin 83b. 20. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is im eino inyan legufo, teneihu inyan lโ€™davar acheir (ื—ืจ ืจ ื! ื‘ ืŸ ืœื“ ืŸ ืœื’ื•ืคื• ืชื ื”ื• ืขื ื™ This means that if a certain law cannot .(ืื ืื™ื ื• ืขื ื™be applied exactly as written in the Torah (because, for example, other pesukim taught us differently or because the Torah taught the law elsewhere), we apply the law to a similar case. 21. See note 15.

ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ื›ืš ื“ื™ืŸ ื‘ื™ืช ื™๏ฟฝืงื“ื™ืฉื•ื ื›ืจื—ื ืœ ืข๏ฟฝ ื™ื”ื™ื•. ืงื“ืฉื™ื (ื•) ืื• ื›ืจื™ืชื•ืช ื™ื™ื‘ื™ ื—๏ฟฝ ื›ื’ื•ืŸ ืœื”, ื”ืืกื•ืจ ื™ืฉืจืืœ ืช ื‘ืขื™ืœ๏ฟฝ ืฉื ื‘ืขืœื” ื–ื ื”. (ื–) ื•): ื›ื”ื•ื ื”, ืฉื‘๏ฟฝ ืคืกื•ืœื™ื ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืฉื ื•ืœื“ื” ื—ืœืœื”. ื™ื‘ืžื•ืช ืกื:): ื–; (ืฉื ืžื–ืจ ื ืชื™ืŸ ืื• ืž๏ฟฝ

ื•ื›ืŸ ื”ื“ื™ื•ื˜, ืžื›ื”ืŸ ื—ืœื•ืฆื”] [ื•๏ฟฝ ื’ืจื•ืฉื” ืช ื‘๏ฟฝ ืื• ื’ื“ื•ืœ ืžื›ื”ืŸ ืœืžื ื” ื๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ื›ื’ื•ืŸ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื›ื”ื•ื ื” ืœ๏ฟฝ ืคืกื•ืœื™ื ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืื—ื“ ืช ื‘ื™ื๏ฟฝ ื™ื“ื™ ืœ ืข๏ฟฝ ื›ื”ื•ื ื” ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืœืœื” ืฉื ืชื—๏ฟฝ

ืขื–.-ืขื–:):

ื ื”ื™ื”๏ฟฝ ืืœ ื ืœืœื• ืฉ ื™ื—๏ฟฝ ื ื•ืœ ื ื”ื™ื” ืœืืœ ื”ื™ื• ื™' ื™ื wื• ืงื“ืฉ

ื ืžืงืจื™ื‘7 ื Kื” ื ื”ื™ื”# ืืœ ื—ื gืœ ื™ื”ื•ื” ื™ ืืชึพืืฉ ื›ื™ ื—ื• ื™ืง๏ฟฝ ื ืœ ื” ืœ๏ฟฝ ื—ืœ๏ฟฝ ื•> ื” Dื–ื  ื” ื– ืืฉ๏ฟฝ โ™ช ืงื“ืฉ: ื™ื• Bื•ื”

ืœื•ืŸ ื™ื—! ื ื•ืœ ื”ื”ื•ืŸ ืืœ ื ืงื“ ื™ื”ื•ืŸ ื“ื™ืฉื™ืŸ ื• ืง!ืŸ ืงืจื‘! ื™ื™ ื“! ื ื™ ื ! ืงืจื‘ ืช ื™ ืืจื™ ื”ื”ื•ืŸ ื“ืืœ ื ืฉืžื“ื™ืฉื™ืŸ: ืง! ื•ื™ื”ื•ืŸ ืงืจื™ื‘ื™ืŸ ืž! ืื ื•ืŸ ื”ื”ื•ืŸ ืืœื™ืกื‘ื•ืŸ ื ืœ ื ืœืœ ื•ืžื—! ื ื˜ืขื™ ืž! ื ื– ืืชืช

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื•ึพื– 536 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 9: Emor Talmud Download - WordPress.com

6 They shall be holy to their God and they shall not desecrate the Name of their God; for the fire offerings of HASHEM, the food of their God, they offer, so they must remain holy. 7 They shall not take a woman who is a harlot or has been desecrated,

22. Below, 22:9, where it says, And they will die because of it, for they will have desecrated it. 23. The prohibition for a tamei Kohen to perform one of the concluding avodos (such as the placement of a sacrificial item on the Mizbeโ€™ach), on the other hand, is derived from a different pasuk (below, 22:2). 24. Kares is premature death; a fuller discussion of kares can be found in the General Introduction to Tractate Kereisos in the Schottenstein Edition of Talmud Bavli. 25. See above, 18:29, โ€œFrom the Start.โ€ 26. See note 15 above.27. See above, 20:14,17,21.

regard to a tamei Kohen who eats terumah (the portion of oneโ€™s produce set aside for the Kohanim).22 Just as a tamei Kohen who eats terumah is subject to death at the hands of Heaven, so too here, the Kohen who serves while a tevul yom is subject to death at the hands of Heaven (Sanhedrin 83b; Zevachim 17a).

๏ฟฝ Donโ€™t Even Startื™ื”ื™ื•. . . โ€ืงื“ืฉื™ื ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ื™ื™ืŸ? ืช! ืžื ! ื•ื‘ื•ืœืœ ืœื™ื•ืฆืง ื” ืจ ื–ื” ื! ืœืœื•. ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื

ื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’.): ืœืž ื ื‘ืข ื›ืช ืกืž! ื ื! ืŸ ื•ืงืจ ื  ื‘ ืœืœื•โ€œ, ืžื“ืจ! ื•ืœื ื™ื—!Some suggest that when our pasuk prohibits a Kohen

from โ€œdesecrating,โ€ this is a prohibition for a Kohen who is tamei to perform even the preliminary steps of the avodos (sacrificial services), such as pouring or mixing in the oil of a minchah offering before it is offered.23 Some, however, suggest that this is merely an asmachta (a Scriptural sup-port to a Rabbinic law), and that if a Kohen were to per-form such an avodah while tamei, he would not be subject to malkus (lashes) (Sanhedrin 83a).

ื™ื• ืงื“ืฉ ืงืจื™ื‘ื ื•ื”๏ฟฝ They offer, so they must remain โ€” ื”ื ืž๏ฟฝholy.

๏ฟฝ Even When BlemishedThe daughter of a Kohen who commits adultery is sub-

ject to death by burning, rather than the standard penalty for a non-Kohen, which is death by strangulation, a form of execution considered less severe.

ืจื™ื ื‘ื™ืŸ ืชืžื™ืžื™ื ืชื•ื‘ ื‘ื–ื› ื› ืง ื”! ืœ! ืฆื™ื ื• ืฉื— ื™ื• ืงื“ืฉ. ืœืคื™ ืฉืž ืงืจื™ื‘ื ื•ื”๏ฟฝ ื”ื ืž๏ฟฝื” ื” ื“ื™ื  ืช ืžื•ื ืฉื–ื™ื ืช ืขืœ! ื—ืœื•ืง ื‘ื‘ื ื•ืชื™ื”ืŸ [ื•ื›ื”ื ืช ื‘! ื›ื•ืœ ื ! ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ, ื™ ืœื‘!

ื™ื• ืงื“ืฉโ€œ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื:): ืงืจื™ื‘ื ื•ื” ืจ. . . ืžโ€œื”ื ืž! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื‘ื—ื ืง], ืช!The phrase, so they must remain holy, teaches that even

if a Kohen has a blemish that bars him from serving in the Beis HaMikdash, he still remains โ€œholy,โ€ retaining his status as a Kohen in all other regards. Therefore, if his daughter commits adultery, she is subject to death by burning, like the daughter of any other non-blemished Kohen (Sanhed-rin 51b).

ื—ื• .7 .They shall not take โ€” ืœื ื™ืง๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื” ื–ื•ื ๏ฟฝ ื ื›ื”ืŸ ืืฉ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืกื•: ืฉืœ ื ื™ืฉ๏ฟฝMitzvah 266: The Prohibition for a Kohen to Marry a Zonah

A Kohen may not marry a woman who had certain forbidden relations.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืœ๏ฟฝ ื” ื—ืœ๏ฟฝ ื ื›ื”ืŸ ืืฉ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืกื–: ืฉืœ ื ื™ืฉ๏ฟฝMitzvah 267: The Prohibition for a Kohen to Marry a

ChalalahA Kohen may not marry a woman who is the offspring of a

disqualified Kohen.

ื” ื” ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื ื›ื”ืŸ ืืฉ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืกื—: ืฉืœ ื ื™ืฉ๏ฟฝMitzvah 268: The Prohibition for a Kohen to Marry a

Divorcee

๏ฟฝ At What PointRelations with certain relatives is forbidden under pen-

alty of kares,24 while other relatives are forbidden under penalty of malkus (lashes). Any such relative is referred to as an ervah, and as a group they are referred to as arayos.

ื ืชื™ ื! ื”]? [ืฉืืกื•ืจ ืŸ ืœ ืžื  ื” ื“ื›ื”ื•ื  ืื•ื™ืŸ ืœ! ื™ื‘ื™ ื™ ื“ื—! ื” ื ืขืจ ื”! ื—ื•. ื™ืง๏ฟฝ ืœื ื”โ€œ (ื™ื‘ืžื•ืช ื ื”.): ื”โ€œ (ื›, ื™ื–), โ€ืงื™ื— โ€ืงื™ื—

We learned elsewhere25 that with regard to kares-level arayos, even starting the prohibited act is punishable. The same is true for a Kohen who has relations with a woman forbidden to a Kohen (e.g., a divorcee), even though the punishment for relations with such a woman is malkus (lashes), which is less severe than kares.

We know this because a gezeirah shavah26 links the term in our pasuk, regarding a Kohen, to the same (to take) ืœืงื—term used regarding arayos punishable by kares.27 Just as a man is liable for relations with an ervah even when he simply starts the act, the same applies to a Kohen having relations with the women prohibited to him as a Kohen (Yevamos 55a).

๏ฟฝ Liability for the Woman?ื ืœ ื”ื™ื› ืื™ืฉ. . . ื› ืœ ื™ื“ื™ ื” ื” ืžื•ื–ื”ืจืช ืข! ืืฉ ืžื“ ืฉื” ื—ื•, ืžืœ! ื—ื•.. . . ืœื ื™ืง ืœื ื™ืง๏ฟฝื ื”ืจ ืจ ื”ื™ื ืœื ืžื–ื“! ื ื“ื”ื•ื ืœื ืžื•ื–ื” ืœ ื”ื™ื› ืจ ื”ื™ื ืžื•ื–ื”ืจืช, ื•ื› ื“ื”ื•ื ืžื•ื–ื”

(ื™ื‘ืžื•ืช ืคื“:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื˜, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื’, ื™ื‘):Our pasuk discusses the women whom a Kohen is

prohibited from marrying, stating, They shall not take (ืœื ื—ื• ื—ื•) a woman who is โ€ฆ and they shall not take (ื™ืง (ืœื ื™ืงa woman who has been โ€ฆ. The reason our pasuk repeats the phrase ื—ื• ื™ืง they shall not take, is to teach that ,ืœื whenever the Kohen is liable for violating this prohibition by marrying any one of these women, the woman is liable as well.

Similarly, if a Kohen is not prohibited to marry a woman,

537 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 6-7

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 10: Emor Talmud Download - WordPress.com

she is not prohibited to marry him. Therefore, just as a cha-lal (disqualified Kohen)28 is permitted to marry any eligible woman โ€” including a Koheness who is not a chalalah โ€” she is permitted to become married to him as well (Yevamos 84b; Yerushalmi Yevamos 9:1; Yerushalmi Kiddushin 3:12).

ื” ื” ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ .A woman who has been divorced โ€” ื•ืืฉ๏ฟฝ

๏ฟฝ A Chalutzah TooIf a married man dies with no descendants, his widow is

not automatically released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow (yibum), or to perform a ceremony of release known as chalitzah.

A woman with whom chalitzah was performed is known as a chalutzah.ื”โ€œ, ืจ โ€ื•ืืฉ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ื” ืžื ! ื”, ื—ืœื•ืฆ ื ื’ืจื•ืฉ ื”. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ื” ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื•ืืฉ๏ฟฝ

ื ื”ื•ื (ื™ื‘ืžื•ืช ื›ื“., ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื—.): ืœืž ื ื‘ืข ื›ืช ืกืž! ื ื! ืŸ ื”ื•ื, ื•ืงืจ ื  ื‘ ืžื“ืจ!The Sages forbade a Kohen from marrying a chalutzah,

since she is similar to a divorcee. They found a Scriptural support (asmachta) for this enactment in the repetition of the word woman in our pasuk (Yevamos 24a; Kiddushin 78a).

๏ฟฝ Divorced From a Man Who Was Not Her Husbandื”, ืขืœ ื‘! ื ื‘ ืš ื› ืจ ื—! ื•ื! ื”, ื“ืฉ ื•ื ืชืง! ืขืœื™ืš ื‘! ืžืช ื” ืœ ืžืจื• ื ื”. ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื” ื•ืืฉ๏ฟฝื”. ื›ื”ื•ื  ื” ืžืŸ ื”! ืœ ื—ืจื•ืŸ ื’ื˜ ืœื ืคืก ื” ื! ืŸ ืœ ืช! ืœ ืคื™ ืฉื  ืฃ ืข! ื—ื–ื•ืจ ืœื•, ื! ืžื•ืชืจืช ืœ!ื”โ€œ, ื•ืœื ืžืื™ืฉ ื” ืžืื™ืฉ ื” ื’ืจื•ืฉ ื โ€ื•ืืฉ ืชื™ ืจ ื‘ืŸ ืž! ื– ื‘ื™ ืืœืข ืฉ ืจ! ืจ! ืืช ื–ื• ื“

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืฆื‘.): ืฉืื™ื ื• ืื™ืฉOur pasuk, which forbids a Kohen from marrying a wom-

an who has been divorced from her โ€œhusband,โ€ teaches that a woman who received a get from a man who was not legally her husband is not disqualified from marrying a Kohen.

The example of this is as follows: A woman was told by a witness that her husband who was traveling overseas had died. Believing that she was indeed no longer mar-ried, she then underwent erusin with another man (i.e., she accepted betrothal money).29 However, before they had completed the marriage through nisuin, her first husband returned. Her betrothal to the second man was therefore ineffective, and she does not need a get from him. If he did in fact give her a get, it is meaningless. Such a woman is not divorced from her husband. Since she is not a divorcee, if her original husband were then to die, she would be per-mitted to marry a Kohen (Yevamos 92a).

๏ฟฝ Smells Like a Getื” ืœื ื ืžืื™ืฉ ื” ืืœ ืจืฉ ื—ื•. ืืคื™ืœื• ืœื ื ืชื’ ื” ืœื ื™ืง๏ฟฝ ื” ืžืื™ืฉ๏ฟฝ ื” ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื•ืืฉ๏ฟฝ

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ื ื‘., ืฆื“., ื’ื™ื˜ื™ืŸ ืคื‘:): ื’ื˜ ืฉืคื•ืกืœ ื‘ื›ื”ื•ื  ื™ื™ื ื• ืจื™ื—! ื”! ื—ื•, ื•ื”! ื™ืงWhen our pasuk forbids a Kohen from marrying a wom-

an who was divorced from her husband, it includes even a woman who received an unusual invalid get from her husband; for example, where he divorced her from him, but at the same time he wrote in the get that she is not permitted to marry anyone else. Such a document is not a valid get. Nevertheless, since it states that she is โ€œdivorced from her husband,โ€ it is considered to have the โ€œscentโ€ of a get, and forbids her from marrying a Kohen. If her husband later dies, although she is only a widow and not a divorcee, she would not be permitted to marry a Kohen (Yevamos 52a, 94a; Gittin 82b).

ืฉืชื• .8 .You shall sanctify him โ€” ื•ืงื“๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื”ืจืŸ ืข ื ืช ืงื“ื•ืฉ ื–ืจ ืžืฆื•ื” ืจืกื˜: ืžืฆื•Mitzvah 269: The Obligation to Treat the Offspring of

Aharon as SanctifiedWe are to allow Kohanim to perform offerings in the Beis HaMikdash, and to give them precedence in all ritual

matters.

๏ฟฝ First and Foremostื”, ืฉื‘ืงื“ื•ืฉ ืจ ื‘ ื“ ืœ ืœื› ืฉืชื•โ€œ โ€ื•ืงื“! ืขืืœ: ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ื™ ื ื  ืช ืฉืชื•. ื•ืงื“๏ฟฝ(ืžื•ืขื“ ืงื˜ืŸ ื›ื—:, ื” ืจืืฉื•ืŸ ืค ื™ ื” ื  ื•ืœื™ื˜ื•ืœ ืž ืจืš ืจืืฉื•ืŸ, ื•ืœื‘ ืœืคืชื•ื—! ืจืืฉื•ืŸ,

ื ื“ืจื™ื ืกื‘., ื’ื™ื˜ื™ืŸ ื ื˜:, ื”ื•ืจื™ื•ืช ื™ื‘:):You shall sanctify him teaches us that we are to demon-

strate the Kohenโ€™s sanctity by having him receive the first reading from the Torah, to be first to lead Bircas HaMazon [Grace After Meals], and to be first to take a preferred portion when items such as food are being divided (Moed Katan 28b; Nedarim 62a; Gittin 59b; Horayos 12b).

๏ฟฝ Even Against His Willืจื—ื• ืœ ื› ืฉืชื•โ€œ ื‘ืข! ืจ โ€ื•ืงื“! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืคื ื•? ืช! ื” ื“! ืฆ ื™ืŸ ืฉืื ืœื ืจ ืฉืชื•. ืžื ! ื•ืงื“๏ฟฝ

(ื™ื‘ืžื•ืช ืคื—:):The phrase you shall sanctify him is an obligation upon

Beis Din to ensure that the Kohen keeps the laws that preserve his sanctity, even against his will. Therefore, if a Kohen wants to become tamei (ritually impure) to a corpse

28. A man who descends from the union of a Kohen and woman forbidden to Kohanim (e.g., a divorcee). 29. See note 9.

ื“ ืฉื™ื’ืจืฉ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื’; ื™ื‘ืžื•ืช ืคื—:): ืœืงื”ื• ื•ื™๏ฟฝืกืจื”ื• ืข๏ฟฝ ืœ ื›ืจื—ื•, ืฉืื ืœื ืจืฆื” ืœื’ืจืฉ ื”๏ฟฝ ืฉืชื•. ืข๏ฟฝ (ื—) ื•ืงื“๏ฟฝืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื” ืœืš. ื ื”ื•ื’ ื‘ื• ืงื“ื•ืฉื”, ืœืคืชื•ื—๏ฟฝ ืจืืฉื•ืŸ ื‘ื›ืœ ื“ื‘ืจ ื•ืœื‘ืจืš ืจืืฉื•ืŸ ื‘ืกืขื•ื“ื” (ื’ื™ื˜ื™ืŸ ื ื˜:)

ื™ื•: ืืœื”. Wื™ึพืงื“ืฉ ื”ื•ื ืœ ื—ื• ื›' Eื ื™ืง ื” ืœ ๏ฟฝืื™ืฉ Wื” ืž Bื” ื’ืจื•ืฉ cื•ืืฉื”ื™ื”ึพ ื™ื‘ ืงื“ืฉ ื™' zื™ืš๏ฟฝ ื”ื•ื ืžืงืจ Xื—ื ืืœื” Pื™ึพืืชึพืœ ืฉืชื• ื›' ื“๏ฟฝ ื— ื•ืง

ืŸ ื›ื” ื™ืฉ Oื ืช ื˜ ื•ื‘๏ฟฝ ื: ืžืงื“ืฉื›3 ื™ื”ื•ื” ื™ ืื & ืงื“ื•ืฉ ื™ Oื› ืš ืœ๏ฟฝ

ื ื™ืกื‘ื•ืŸ ืืจื™ ื” ืœ ืขืœ! ื ืžื‘! ืจื› ื ื“ืžืช ื•ืืชืชืืจื™ ื“ืฉื ื” ื— ื•ืชืง! ื”ื”: ื ืืœ ื“ื™ืฉ ื”ื•ื ืงื“ ืง!ืš ื“ื™ืฉ ื™ื”ื ืœ ืจื‘ ืง! ืš ื”ื•ื ืžืง ื” ืŸ ืืœ ืช ืงืจื‘! ื™ื”ืŸ ืจ ื› ืช ื’ื‘! ื“ืฉื›ื•ืŸ: ื˜ ื•ื‘! ื ื™ื™ ืžืง! ื“ื™ืฉ ืื  ืืจื™ ืง!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื—ึพื˜ 538 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 11: Emor Talmud Download - WordPress.com

and they shall not take a woman who has been divorced from her husband; for each one is holy to his God. 8 You shall sanctify him, for he offers the food of your God; he shall remain holy to you, for holy am I, HASHEM, Who sanctifies you. 9 If the daughter of a Kohen man

30. The penalty for desecrating Shabbos โ€” i.e., stoning โ€” is the same for her as it is for anyone else. 31. In fact, according to one opinion, a woman who engages in such relations is deemed a โ€œzonahโ€ and is forbidden to marry a Kohen. We see then that the term zenus can be used even for premarital relations (Sanhedrin 51a). 32. Devarim 22:21. This refers to a young woman who has undergone only erusin (betrothal) but has not yet completed the marriage through nisuin. See note 9. 33. See note 15. 34. See below, 22:13.

that he is forbidden to come into contact with, or wants to marry a woman who is forbidden to him, Beis Din must stop him, and may even use force to do so (Yevamos 88b).

๏ฟฝ Prohibitions of โ€œHolinessโ€If a married man dies with no descendants, his widow is

not automatically released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow (yibum), or to perform a ceremony of release known as chalitzah.

ืœื›ื”ืŸ ื” ื—ืœื•ืฆ ื•! ื” ื’ืจื•ืฉ ื“ื•ืœ ื’ ืœื›ื”ืŸ ื” ื  ืœืž ื! ื”, ืงื“ื•ืฉ ื•ืื™ืกื•ืจ ืฉืชื•. ื•ืงื“๏ฟฝืงืจื™ื‘โ€œ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื‘, ื“): ืฉืชื• ื›ื™ ืืช ืœื—ื ืืœื”ื™ืš ื”ื•ื ืž! ื”ื“ื™ื•ื˜, โ€ื•ืงื“!

In a case where the widow of a childless man is forbid-den to his surviving brother due to a โ€œprohibition related to holiness,โ€ then the surviving brother may not perform the yibum marriage with her; rather he must perform chalitzah.

An example of where the widow is prohibited due to a โ€œprohibition related to holinessโ€ is where her surviving brother-in-law is the Kohen Gadol (since he is prohibited to marry a widow). Another example would be where the widow was previously divorced or had undergone a cha-litzah from a previous marriage. In all of these cases, the surviving brother may not perform yibum with her, since she is prohibited to him due to his holiness, as our pasuk says, You shall โ€œsanctifyโ€ him, for he offers the food of your God (Yerushalmi Yevamos 2:4).

ืš ื“ืฉ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ .He shall remain holy to you โ€” ืง๏ฟฝ

๏ฟฝ Even if He Sins(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชื• ื‘ืงื“ื•ืฉ ื”ืจืŸ ื! ืฃ ื! ืชื™, ื‘ืงื“ื•ืฉ ืื ื™ ื›ื•ืœ, ื™ ื›ื‘! ืš. ืœ๏ฟฝ ื™ื”ื™ื” ื“ืฉ ืง๏ฟฝ

ื”ื•ืจื™ื•ืช ื’, ื):Our pasuk says that the Kohen Gadol shall remain holy

to youโ€ฆfor holy am I, Hashem. By comparing his holiness to that of Hashem, the pasuk indicates that just as Hashemโ€™s holiness applies under all circumstances, so does that of the Kohen Gadol. Therefore, if a Kohen Gadol sins, although he receives malkus (lashes) for his transgression, he is not per-manently removed from his post (Yerushalmi Horayos 3:1).

ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ .9 .If the daughter of a Kohen man โ€” ื•ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ To Whom Does This Penalty Apply?ื” ืืช ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ื—ืœืœ ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื—ืœ ื™ ืŸ ื•ื‘! ื  ื‘ ื ื• ืจ! ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ. ืช ื•ื‘๏ฟฝื›ื•ืœ ื™ ื‘ืจ ืžื“! ืชื•ื‘ ื› ื”! ืฉื‘ื–ื ื•ืช ื‘ื—ื™ืœื•ืœื™ืŸ โ€ืœื–ื ื•ืชโ€œ, ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ืช, ื‘ ืฉ! ื”! ,โ€œ ื‘ื™ื” ืŸ (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื‘, ื›ื) โ€ื ืœ ืจ ืœื”! ื•ื ืืž! โ€œ ื‘ื™ื” ืืŸ โ€ื ืจ ื› ื”, ื ืืž! ืืคื™ืœื• ืคื ื•ื™ื” ืื™ ืž! ืœ. . . ืข! ื‘! ืช ื”! ื–ื™ืง! ื–ื ื•ืช ืขื ืืŸ ืฃ ื› ืœ ื! ืข! ื‘! ืช ื”! ื–ื™ืง! ื–ื ื•ืช ืขื ืŸ ืœ ื” ืœื”! ืž!

ื”, ื” ื•ื”ื™ื ื ืฉื•ื ืขืจ ื” ื ! ื” ื•ื”ื™ื ืืจื•ืก ืขืจ ืืŸ ื ! ืฃ ื› ื” ื! ื” ื•ื”ื™ื ืืจื•ืก ืขืจ ืŸ ื ! ืœ ืœื”!ืœืžื•ื“ ื™ืŸ? ืช! ื” ืžื ! ืืคื™ืœื• ื”ื–ืงื™ื  ื” ื•! ื”, ื‘ื•ื’ืจืช ื•ื”ื™ื ื ืฉื•ื ื‘ื•ื’ืจืช ื•ื”ื™ื ืืจื•ืกื ืฉื ื™ืกืช ืœื›ื”ืŸ, ืช. . . ื›ื”ืŸโ€œ, ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืงื•ื. โ€ื‘! ืœ ืž ืช. . . ื›ื”ืŸโ€œ, ืžื› ืจ โ€ื•ื‘! ืœื•ืž!ื™ื™ืŸ? ืžื ! ืชื™ืŸ, ื•ืœื  ืžื–ืจ, ืœืž! ืœ, ืœ ืœื— ื‘ื™ื, ื›ื•ื› ืœืขื•ื‘ื“ ืืœ, ื•ืœื™ืฉืจ ืœืœื•ื™, ื ื™ืกืช

ื” ื›ื”ื ืช (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื :ึพื ื.): ืœ ืคื™ ืฉืื™ื  ืฃ ืข! ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸโ€œ, ื! ืจ โ€ื•ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!Our pasuk teaches that the penalty for the daughter of

a Kohen who commits adultery is burning. Each phrase in the pasuk helps to clarify this law:

By stating, if the daughter of a Kohen man will be des-ecrated through โ€œadultery,โ€ it makes clear that she is pun-ished with burning specifically for the sin of adultery, and not for a different form of desecration; namely, desecration of Shabbos.30

The word used by the pasuk for adultery, zenus, liter-ally means โ€œgoing rebelliously astray.โ€ One could have thought that it is referring even to an unmarried Koheness who engaged in relations, since that too can be referred to as zenus.31 Therefore to make it clear that the pasuk refers to a married Koheness who commits adultery, it adds the phrase, she desecrates โ€œher father.โ€ The term her father appears both here and by a betrothed naarah (young woman);32 a gezeirah shavah33 teaches that just as the betrothed naarah is married, so too the Koheness of our pasuk is married as well.

However, based on this gezeirah shavah, we would say that the penalty for a Koheness who commits adultery ap-plies only when she is a betrothed naarah, but not if she is older or if she has already undergone nisuin. According to one opinion, this is a mistaken conclusion, because the word ืช ,andโ€ a daughter, has an additional letter, vavโ€œ ,ื•ื‘!which teaches that any Koheness, even one who is fully married and even an older woman, is subject to the pen-alty taught here for adultery.

Finally, the Koheness is punished with โ€œburningโ€ for adul-tery even if she is married to a non-Kohen. Although such a woman is already somewhat โ€œdesecratedโ€ just by having been married to a non-Kohen, since while she is married to such a man she may not eat the terumah of her father,34 she is still liable to be burned for truly desecrating herself through adultery. This is based on the additional word ืื™ืฉ, man, in the phrase, the daughter of a Kohen โ€œman.โ€ This word teaches us that for her to be subject to this penalty, the only man in this relationship who needs to be a Kohen is her father, not her husband (Sanhedrin 50b-51a).

๏ฟฝ Limitation or ExampleOne of the rules in the Oral Law to understand the

539 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 8-9

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 12: Emor Talmud Download - WordPress.com

Torahโ€™s intent is binyan av (ื‘ ืŸ ื! That is, a law stated by .(ื‘ื ื™!the Torah with respect to one area of law is an example for similar areas of law, and is applied to those cases as well.

ื” ืขืจ ื” ืื•ืžืจ ื‘ื ! ืช ื‘ืจ. ื! ืชื•ื‘ ืžื“! ื› ื” ื”! ื” ื•ื”ื™ื ืืจื•ืก ืขืจ ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ. ื‘ื ! ื•ื‘๏ฟฝื™) ื›, (ืœืขื™ืœ ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื”? ื ืฉื•ื ืืคื™ืœื• ื ืืœ ืื™ื ื• ืื• ื”, ืืจื•ืก ื•ื”ื™ื ื™ื• ื›ืœ ื” ืคืชโ€œ, ื”! ื ื ื ืืฃ ื•ื”! ืช ื”! ืฃ ืืช ืืฉืช ืจืขื”ื• ืžื•ืช ื™ื•ืž! ื™ื ื! โ€ืื™ืฉ ืืฉืจ ื›ื”ืŸ ืช ื•ื‘! ื”, ื‘ืกืงื™ืœ ืืœ ื™ืฉืจ ืช ื‘! ืชื•ื‘ ื› ื”! ื”ื•ืฆื™ื ืคืช, ื ื•ื ื•ื”! ื ื•ืืฃ ื”! ืœ ื‘ื›ืœ!ื•ืœื ื” ื”, ืืจื•ืก ืœืกืงื™ืœ ืืœ ื™ืฉืจ ืช ืชื•ื‘ ืืช ื‘! ื› ื›ืฉื”ื•ืฆื™ื ื”! ื” ื”. ืž! ื‘ืฉืจื™ืคื”. . . ื” ื•ืœื ื ืฉื•ื ื”, ืืจื•ืก ืช ื›ื”ืŸ ืœืฉืจื™ืค ืชื•ื‘ ื‘! ื› ืฃ ื›ืฉื”ื•ืฆื™ื ื”! ื”, ื! ื ืฉื•ืื” ื ืฉื•ื ืช ื—! ื•ื! ื” ืืจื•ืก ืช ื—! ื! ืื•ืžืจ: ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ืขืืœ, ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืชโ€œ โ€ื•ื‘! ืชโ€œ โ€ื‘! ื—ื™ ื ืขืืœ ื™ืฉืž ื: ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ืœื™ื” ืจ ืž! ื ื”. . .. ืœืฉืจื™ืค ืืช ืฆ ื™ืขื™ ืœื™ื” ืจื™ืฉ ื‘ื™ื”? ืžื™ื‘ ืื™ ื“ ืชโ€œ ืž! ืชโ€œ โ€ื•ื‘! ืื™ โ€ื‘! ืขืืœ, ื”! ื‘ื™ ื™ืฉืž ืื ื™ ื“ื•ืจืฉ, ื•ืจ!ืจื™ื ืชื•ื‘ ื‘ื–ื› ื› ืง ื”! ืœ! ืฆื™ื ื• ืฉื— ื‘ื™ืŸ: ืœืคื™ ืฉืž ืจ ื ื ื™ ืื‘ื•ื”ื™ ื“ืฉืžื•ืืœ ื‘! ืœื›ื“ืชืžื•ื ืช ืขืœ! ื‘! [ื•ื›ื”ื ืช ื‘ื‘ื ื•ืชื™ื”ืŸ ื—ืœื•ืง ื ! ื›ื•ืœ ื™ ืžื•ืžื™ืŸ, ืขืœื™ ืœื‘! ืชืžื™ืžื™ื ื‘ื™ืŸ

ืชโ€œ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื:): ืชโ€œ โ€ื•ื‘! ืจ โ€ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ื‘ื—ื ืง], ืช! ื” ื“ื™ื  ืฉื–ื™ื ืชAccording to Rโ€™ Yishmael, a Koheness who commits

adultery receives the penalty of burning mentioned in our pasuk only in a case where she is a betrothed naarah (young woman).35 Rโ€™ Akiva, however, argues that it ap-plies to any Koheness who commits adultery, even if she is older than a naarah or has undergone nisuin.

Rโ€™ Yishmaelโ€™s reasoning is as follows: We know that the standard penalty for adultery is strangulation. The Torah, however, teaches two exceptions to this: one by the daugh-ter of a non-Kohen, and one here by the daughter of a Kohen. The exception taught by the daughter of a Yisrael is that if she commits adultery as a betrothed naarah, she is punished with stoning.36 The exception taught by the daughter of a Kohen is that she receives the penalty of burning. The rule of binyan av teaches that just as in the case of the daughter of a Yisrael, she receives her unique penalty only if she commits adultery as a betrothed naarah, so too the daughter of the Kohen will receive her unique penalty only if she commits adultery as a betrothed naarah.

Rโ€™ Akiva, though, argues that since our pasuk adds the letter vav to the word ืช andโ€ a daughter, it teaches thatโ€œ ,ื•ื‘!any adulterous Koheness, even one who is fully married and even an older woman, is subject to the penalty of burning taught here.

Rโ€™ Yishmael maintains that the vav of ืช andโ€ aโ€œ) ื•ื‘!daughter) teaches that even the daughter of a blemished Kohen, whose father is unqualified to perform the avodah (Beis HaMikdash service), is subject to the penalty of burning.37 (Sanhedrin 51b).

๏ฟฝ DisqualifiedA chalal is a man who descends from the union of a

Kohen and woman forbidden to marry Kohanim; a

chalalah is a female descendant of such a union.ื” ืช ืžืข! ืงื•ื, ืœ ืž ืžื› ื›ื”ืŸโ€œ ืื™ืฉ ืช โ€ื•ื‘! ื ื™ืŸ ื‘ ื“ืจ! ื ืขืž ื” ื˜! ื›ื”ืŸ. ืž! ืื™ืฉ ืช ื•ื‘๏ฟฝื ื‘ื™ ื–ืขื™ืจ ื ืงื•ืžื™ ืจ! ืค ืจ ืค ื ื‘! ื  ื‘ื™ ื—ื™ื  ื ืจ! ื  ื”], ืช ื  ื” (ืžื‘ื ื”) [ืžื›! ืœ ืืคื™ืœื• ื—ืœื” ืฆืž ืช ืข! ื” ืžื—ืž! ืœืœืชโ€œ, ืืช ืฉื—ื™ืœื•ืœ ื‘ื™ื” ื”ื™ื ืžื—! ืขืืœ: โ€ืืช ื ื‘ื™ ื™ืฉืž ื“ืจ!

ื‘ื™ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื–, ื‘): ืช ื ื” ืžื—ืž! ื•ืœื ืฉื—ื™ืœื•ืœIf the daughter of a Kohen has relations with a chalal or

a man forbidden to her in marriage, she herself becomes disqualified (a chalalah). According to one opinion, if she were married to such a man and was to then commit adul-tery, she would be liable to receive the standard penalty of strangulation, and not the unique penalty of burning. Oth-ers disagree, however, and rule that although she is married to a man who disqualifies her, she is still subject to burning.

They explain that when our pasuk says, the daughter of a Kohen man, it means any daughter of a Kohen, even if she is married to a man who disqualifies her.

All agree, however, that if a woman who was born as a chalalah commits adultery, she does not face the more severe execution by burning. Why is that so? After all, she too is the daughter of a Kohen man!

She is excluded from this punishment based on the phrase, she desecrates her father; only a Koheness who desecrates her father is subject to the penalty of our pa-suk, but not a Koheness who herself became desecrated through her father (Yerushalmi Terumos 7:2).

๏ฟฝ An Additional Lawื ื‘ ื‘ื™ื ืืช ื”! ืจ โ€ืื™ืฉโ€œ? ืœื” ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช. ืž! ื•ื‘๏ฟฝื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื™ืŸ ืฉืชื”ื ื‘ืฉืจื™ืค ืื•ื  ืช ื‘ืชื• ืžืŸ ื” ืœ ื‘! ืข!

ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื˜, ื)The term ืื™ืฉ, man, in our pasuk โ€” the daughter of a

Kohen โ€œmanโ€ โ€” seems extra. It teaches a different law: If a man has relations with his daughter who was born to him out of wedlock, they are punished through burning.

According to this, the pasuk is understood as if it read: ืช ืื™ืฉ the daughter of [only] a man [ but [If a woman is] ,ื•ื‘!not his wife], ื‘ื™ื” -and she desecrates her ,ื›ื™ ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช ืืช ืself by committing harlotry with her father, ืจืฃ ืืฉ ืชืฉ she ,ื‘[and he] shall be consumed by fire (Yerushalmi Yevamos 11:1; Yerushalmi Sanhedrin 9:1).

.Will be desecrated through adultery โ€” ื›ื™ ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช

๏ฟฝ What โ€œBeginningโ€?ื” ื‘ื™ื ืช ืชื—ื™ืœ! ืื ืจ, ืž! ื ืง ื›ื™ ื” ื”. . . ืชื—ื™ืœ ืื•ืžืจ: ื‘ื™ ืจ! ืœื–ื ื•ืช. ืชื—ืœ ื›ื™ ื›ื™ ืจ ืœื ื” ื™ื™: ืž! ื‘! ืจ ื! ื‘ ื‘ื™ื‘ื™ ื‘! ืจ ืœื™ื” ืจ! ืž! ืš ื‘ื—ื ืง. . . ื ื”, ืื™ื“ ื‘ื–ื ื•ืช ื‘ืฉืจื™ืคื“ ืจ: ื ืฉืืช ืœืื— ืž! ื ืœื™ื”, ื“ื ื‘ื™ ืžืื™ืจ ืกื‘ื™ืจ ื‘ื™ ื›ืจ! ื‘ ื™ื•ืกืฃ: ืจ! ื ื•, ืจ! ืจ, ื•ืž! ืž! ืื‘ื–ื ื•ืช ื” ืช ื—ืœ ื! ืช ืชื—ื™ืœ! ืื ืจ, ืž! ื ืง ื›ื™ ื•ื” ื‘ื—ื ืง. ื” ืช ืžื™ืช ืคืกื•ืœื™ืŸ, ื”! ืžืŸ

35. This refers to a young woman who has undergone only erusin (betrothal) but has not yet completed the marriage through nisuin. (See note 9.) 36. Devarim 22:23-24. 37. Rโ€™ Akiva learns this law from a different pasuk.

ืœ ื•ื–ื ืชื” ืื• ืข๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ืœ ื™ื“ื™ ื–ื ื•ืช, ืฉื”ื™ืชื” ื‘ื” ื–ื™ืง๏ฟฝ ืœืœ ืข๏ฟฝ (ื˜) ื›ื™ ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช. ื›ืฉืชืชื—๏ฟฝื“ื‘ืจ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื‘ื•ืชื™ื ื• ื ื—ืœืงื• ื‘๏ฟฝ ื ืฉื•ืื™ืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื“-ื˜ื–) ื•ืจ๏ฟฝ ืžืŸ ื”ืื™ืจื•ืกื™ืŸ ืื• ืžืŸ ื”๏ฟฝ

ืœืœืช. ื‘ืคื ื•ื™ื”: ืืช ืื‘ื™ื” ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ื›ืœ ืžื•ื“ื™ื ืฉืœื ื“ื‘ืจ ื”๏ฟฝ ื ื.), ื•ื”๏ฟฝื“, ืืจื•ืจ ืฉื–ื• ื’ื“ืœ (ืฉื ื ื‘.): ื—ืœืœื” ื•ื‘ื–ืชื” ืืช ื›ื‘ื•ื“ื•, ืฉืื•ืžืจื™ื ืขืœื™ื•: ืืจื•ืจ ืฉื–ื• ื™ืœ๏ฟฝ

ืฉ ื ืœืช ื‘๏ฟฝ ืœ ื™ื ืžื—๏ฟฝ Oื” ื™ื”๏ฟฝ ื‘ ืœ ืœื–ื ื•ืช ืืชึพื๏ฟฝ ื™ ืชื— ื ื›& ื ื‘ื ื•ืจ ื—ืœ ื ื”ื™ื ืžืช! ืช ืื‘ื•ื” ืœ ืœืžื˜ืขื™ ืžืงื“ืฉ! ืืจื™ ืชืชื—!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื˜ 540 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 13: Emor Talmud Download - WordPress.com

will be desecrated through adultery, she desecrates her father โ€” she shall be con-sumed by the fire.

38. See above, โ€œDisqualified,โ€ as well as the following discussion. 39. See note 15. 40. Devarim 22:21. 41. The Gemara there (Sanhedrin 50a) proves this point separately. 42. Devarim 19:19.

ืš ื‘ื—ื ืง (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืกื•:): ื”, ื•ืื™ื“ ื‘ืฉืจื™ืคIf the daughter of a Kohen has relations with a chalal or

a man forbidden to her in marriage, she becomes a cha-lalah, disqualified to marry a Kohen.

Rebbi interprets the word ืชื—ืœ (literally, will be des-ecrated) as being related to the word ื” beginning. He ,ืชื—ื™ืœtherefore says that the daughter of the Kohen who com-mits adultery is liable to burning only if her adultery can be classified as โ€œbeginning.โ€

According to some, this means that she is liable to burn-ing only if the adultery was the first time (the โ€œbeginningโ€ of) she had relations. If it was not, then she would be sub-ject to strangulation, the standard penalty for adultery.

Others understand Rebbiโ€™s statement as saying that the punishment of burning applies only if this adultery is the โ€œbeginningโ€ of her desecration. Rebbi follows the opinion38 that a Koheness who was married to a man who made her a chalalah and then commits adultery is not subject to burning, but the less-severe strangulation, because she was already โ€œdesecratedโ€ by her marriage to this man (Sanhedrin 66b).

๏ฟฝ DisconnectedThe daughter of a Kohen may normally eat terumah as

long as she is part of her fatherโ€™s household. Once she marries a non-Kohen, though, she may not eat terumah as long as she is married to him or has children from that marriage. If the marriage ends and there are no living chil-dren, she returns to her fatherโ€™s household and she may once again eat terumah.

There are, however, unions that cause a Koheness to permanently lose her right to eat terumah. If a Koheness cohabited with a man to whom she is forbidden to be mar-ried (such as a mamzer), or if she cohabited with a chalal (a Kohen disqualified due to his lineage), she herself be-comes a chalalah, i.e., disqualified. A chalalah may never again eat terumah.

The Hebrew word ืืช/ืืช (es/eis) is usually not trans-lated, but it can mean it, him, or with.ืœืžืช ืงืจืŸ ืคืกื•ืœื™ืŸ, ืžืฉ! ืœ ื”! ื“ ืžื› ืช ืื™ืฉ ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช. ื ืฉืืช ืœืื— ื•ื‘๏ฟฝโ€ื›ื™ ืžืื™ืจ? ื‘ื™ ื“ืจ! ื ืขืž ื˜! ื” ืž! ืžืื™ืจ. . . ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ื‘ื—ื ืง, ื” ืช ื•ืžื™ืช ื—ืžืฉ. ื•ื” ืืช ื–ื• ืฉืื™ื  ืฆ , ื™ ื‘ื™ื” ื—ื–ื•ืจ ืœื‘ื™ืช ื ื” ืœ! โ€œ, ืืช ืฉืจืื•ื™ ื‘ื™ื” ืชื—ืœ ืœื–ื ื•ืช ืืช ืื—ื–ื•ืจ ื” ืœ! ื”, ื”ืจื™ ื”ื™ื ืจืื•ื™ ืฉืจ ื•ื–ื™ื ืช . ื ื™ืฉืืช ืœื› ื‘ื™ื” ื—ื–ื•ืจ ืœื‘ื™ืช ื ื” ืœ! ืจืื•ื™ื–ื ื•ืช, ืช ื”! ืžื—ืž! ื” ืฉื—ื™ืœื•ืœ ืœื–ื ื•ืชโ€œ, ืืช ืชื—ืœ โ€ื›ื™ ื›ื“ื•ืŸ? ื™ื™ . ืž! ื‘ื™ื” ืœื‘ื™ืช ื

ืช ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื–, ื‘): ื” ืžื—ืž! ื•ืœื ื—ื™ืœื•ืœIf a Koheness who is married to a man who makes her

a chalalah commits adultery, some say that the unique penalty of burning does not apply to her. Rather, she is ex-ecuted through strangulation like any non-Koheness who commits adultery.

They derive this from our pasuk, ื‘ื™ื” ืœื–ื ื•ืช ืืช ื ,ื›ื™ ืชื—ืœ which they read as saying that the penalty of burning

applies only to the daughter of a Kohen who will be des-ecrated through adultery โ€œwhile withโ€ (ืืช) her father; that is, only to the daughter of a Kohen who commits adultery while she still has some connection to her fatherโ€™s house-hold. Since this chalalah, even before having committed adultery, was unable to go back to the terumah of her fa-therโ€™s home, she cannot be said to have been desecrated through adultery โ€œwhile withโ€ her father. Therefore, she is not included in the penalty of burning discussed in our pasuk (Yerushalmi Terumos 7:2).

ืœืœืช ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ .She desecrates her father โ€” ืืช ื๏ฟฝ

๏ฟฝ Which Is Worse?There are four methods Beis Din uses to execute people:

stoning (sekilah), burning (sereifah), beheading (hereg / sayif), and strangling (chenek), depending on the offense that he committed. If someone committed several capital offenses, and is liable to two or more forms of execution, he can obviously not be executed more than once. Rather, he receives the most severe of them. It is therefore necessary to determine the order of severity of the forms of execution.

โ€œ (ื“ื‘ืจื™ื ื‘ื™ื” ืจ โ€ื ื™ื™ืฃ. . . ื ืืž! ื” ืžืก! ื” ื—ืžื•ืจ ืœืœืช. ืฉืจื™ืค ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ืืช ื๏ฟฝื”, ืžื•ืจ ื‘ืกืงื™ืœ ื ื‘ื™ื” ื” ื” ื ื”, ืž โ€œ ื‘ืฉืจื™ืค ื‘ื™ื” ืจ โ€ื ื•ื ืืž! ื”, ื›ื‘, ื›ื) ื‘ืกืงื™ืœื™ื™ืฃ ื” ืžืก! ื” ื—ืžื•ืจ ื”, ืฉืจื™ืค ืžื•ืจ ื‘ืฉืจื™ืค ื ื‘ื™ื” ื” ืฃ ื ื™ื™ืฃ, ื! ื” ืžืก! ื” ื—ืžื•ืจ ืกืงื™ืœ

(ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื .):Burning is a more severe form of execution than be-

heading.We know this through a gezeirah shavah,39 which con-

nects the phrase ื‘ื™ื” her father, in our pasuk and the ,ืsame word that appears regarding an adulterous betrothed naarah.40 The adulterous betrothed naarah is executed by stoning, and the adulterous Koheness is executed by burning. The gezeirah shavah that links these two teaches that just as the punishment for the adulterous betrothed naarah (stoning) is more severe than beheading,41 so too the punishment for the adulterous Koheness (burning) is more severe than beheading (Sanhedrin 50a).

๏ฟฝ Only HerZomemin are witnesses whose testimony is proven false

by other witnesses who testify that they were elsewhere at the time of the incident they had testified about. Generally, the first set of witnesses is punished with the very same punishment that they attempted to have imposed on the victim of their plot.42

ื”, โ€ื”ื™ืโ€œ ื” ื‘ืฉืจื™ืค ื•ืื™ืŸ ื‘ื•ืขืœ ื” ืœืœืช. โ€œื”ื™ืโ€œ ื‘ืฉืจื™ืค ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ืืช ื๏ฟฝื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื–, ื): ื” ื•ืื™ืŸ ื–ื•ืžืžื™ื” ื‘ืฉืจื™ืค ื‘ืฉืจื™ืค

The word mechalleles (ืœืœืช -itself means she des (ืžื—!ecrates. Therefore, the word ื”ื™ื, she, in the phrase ืืช ืœืœืช ืžื—! ื”ื™ื ื‘ื™ื” she desecrates her father, is seemingly ,ื

541 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 9

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 14: Emor Talmud Download - WordPress.com

extra. It teaches that only โ€œsheโ€ is burned, but not the man with whom she committed adultery. He is punished with strangulation, the standard execution for adultery.

We also learn from here that only โ€œsheโ€ is burned, but not the zomeim witnesses who plotted to have her burned based on their false testimony. Although zomeim witnesses usually receive the same penalty that they sought to have imposed, in this case they too are executed through stran-gulation (Sanhedrin 51a; Yerushalmi Sanhedrin 7:1).

๏ฟฝ A Disgrace to Her Fatherืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ื‘ื™ ืžืื™ืจ ืื•ืžืจ: ืž! ื” ืจ! ื™ ื, ื” ื ื™ ืœืœืช. ืช! ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ืืช ื๏ฟฝื—ื•ืœ, ื‘ื• ื ื•ื”ื’ื™ืŸ ืงื•ื“ืฉ, ื‘ื• ื ื•ื”ื’ื™ืŸ ื™ื• ื” ืฉืื ืœืœืชโ€œ? ืžื—! ื”ื™ื ื‘ื™ื” ื โ€ืืช ืจื•ืจ ื ื’ื™ื“ืœ, ืฉื–ื• ืจื•ืจ ื ื“, ืœ! ื™ ืฉื–ื• ืจื•ืจ ื ืื•ืžืจื™ืŸ, ื™ื•ืŸ. ื‘ื– ื‘ื• ื ื•ื”ื’ื™ืŸ ื‘ื•ื“, ื›

ื™ื• (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื‘.): ืฆ ื ื–ื• ืžื—ืœ ืฆ ืฉื™What is meant by the phrase, she desecrates her father?

Some explain that it means that people are now to relate to her father differently. If her father was previously treated as holy and honored, he is now treated as mundane and disgraced. He is worthy of curses, such as, โ€œCursed be he who fathered her. Cursed be he who raised her. Cursed be he from whose loins she issuedโ€ (Sanhedrin 52a).

๏ฟฝ Punished Equallyื“ื ื• ืœื‘ืชื• ืž! ื‘ื™ืŸ: ืœืคื™ ืฉืœื ืœ ื‘ื™ ื ื ื™ ืื‘ื•ื”! ื“ืจ! ืœืœืช. ืช ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ืืช ื๏ฟฝื”ื™ื ื›ื”ืŸ ืช ื‘! ื” ืื™ ืž! ื›ื”ืŸโ€œ. ืื™ืฉ ืช โ€ื•ื‘! ืจ ืœื•ืž! ืชื•ื‘ ื› ืš ื”! ื”ื•ืฆืจ! ืชื•, ืžืื ื•ืกื•ืื™ืŸ ื” ื‘ืฉืจืค ื”ื™ื ืชื• ืžืื ื•ืก ื‘ืชื• ืฃ ื! ื”, ื‘ืฉืจืค ื” ื‘ื•ืขืœ ื•ืื™ืŸ ื” ื‘ืฉืจืคืžื™ ืœืœืชโ€œ, ืžื—! ื”ื™ื ื‘ื™ื” ื โ€ืืช ื ืงืจ ืจ ืž! ื ื™ื™, ื‘! ื! ืจ ืž! ื ื”? ื‘ืฉืจืค ื” ื‘ื•ืขืœ

ื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืขื•.): ืœืœ ื‘ื™ื” ืžื—! ื” ื–ื• ืฉื ืฆืช , ื™ ื‘ื™ื” ืœืœืช ืืช ื ืฉืžื—!The simple meaning of our pasuk is that it refers to a Ko-

heness who commits adultery. According to some, how-ever, it also teaches a different law: If a man has relations with his daughter who was born to him out of wedlock, that relationship is punishable by burning.43

Our pasuk teaches that only the Koheness is put to death by burning, but not the man with whom she cohabited;44 he is put to death by strangulation. Therefore, if our pasuk is the source for the prohibition of a father cohabiting with his daughter born to him out of wedlock, then he should also be executed through other means.

This is not so, because the reason we punish only the Koheness is, as our pasuk puts it, because she desecrates her father. If, however, both the father and his daughter are involved in the desecration, then he too is burned (Sanhed-rin 76a).

๏ฟฝ One of Elevenื”. . . โ€ืืช ืชื•ืจ ืช ืขืฉืจื” โ€ื”ื™ืโ€œ ื›ืชื™ื‘ ื‘ื™ื•โ€œื“ ื‘! ื—! ืœืœืช. ื! ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื”ื™ื ืžื—๏ฟฝ ืืช ื๏ฟฝ

ืœืœืชโ€œ (ืื‘ื•ืช ื“ืจื‘ื™ ื ืชืŸ ืœื“,ื“): ื‘ื™ื” ื”ื™ื ืžื—! ืGenerally, the word Hebrew hi, meaning โ€œit,โ€ is spelled

hei, vav, aleph (ื”ื•ื). Our pasuk is one of the eleven times this word is spelled hei, yud, aleph (ื”ื™ื), the way it is pro-nounced (Avos DeRabbi Nassan 34:4).

ืจืฃ ืืฉ ืชืฉ๏ฟฝ .She shall be consumed by the fire โ€” ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ Molten Leadืจ ืž! ื”. . . ื“ื ื™ื• ืขื•ืฉื™ืŸ ืœ ืจ ื” ื” ืฉืœ ืื‘ ื”: ืคืชื™ืœ ืชื  ื‘ ืž! ืจ ืจ! ืž! ืจืฃ. ื ืืฉ ืชืฉ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝืœ ื•ื› ืืฉ, ืžืŸ ื” ืื•ืช ื‘ ืœ ืฉืจื™ืคื•ืช ื”! ื‘ื•ืช ื› ืจืฃ ืœืจ! ืจืฃโ€œ, ืชืฉ ืืฉ ืชืฉ ื โ€ื‘ ืงืจื”โ€œ โ€ืฉืจื™ืค ื ืชื™ ื! ื”? ื•ื ืงืœ ื–ืžื•ืจื•ืช ื—ื‘ื™ืœื™ ื” ืœ ืงื™ืฃ ื•ื ! ื”. ืฆืž ืข! ืืฉ ืฉื›ืŸ ืฃ ื™ื, ื! ื™ ื” ื•ื’ื•ืฃ ืง! ืž ืช ื ืฉ ืŸ ืฉืจื™ืค! ืœ ื” ืœื”! ื”ืจืŸ, ืž! ื”โ€œ (ืœืขื™ืœ ื™, ื•) ืžื‘ื ื™ ื! โ€ืฉืจื™ืค

ื™ื (ืคืกื—ื™ื ืขื”.): ื™ ื” ื•ื’ื•ืฃ ืง! ืž ืช ื ืฉ ืืŸ ืฉืจื™ืค! ื›Sereifah, the Torah punishment of โ€œburning,โ€ is per-

formed by pouring molten lead down the personโ€™s throat, causing death in a quick and less painful way.

Although the Torah notes that she must be punished โ€œby fireโ€ (ืืฉ since our pasuk adds the word she shall be ,(ื‘consumed (ืจืฃ ,it means to include all forms of burning ,(ืชืฉeven by lead that is heated with fire.

We know that she is not simply burned in an actual fire because a gezeirah shavah45 links the word burning (tisa-reif) that is stated here to the word burning (hasereifah) that is stated by the sons of Aharon, Nadav and Avihu, who were also killed through fire.46 Just as the sons of Aharon were killed through a fire that entered within them, burning them from the inside while leaving their bodies intact,47 so too the Koheness was burned inside, but her body remained intact (Pesachim 75a).

๏ฟฝ Burning or StoningA number of points of background information are nec-

essary to understand the following Gemara: ๏ฟฝ There are four methods Beis Din uses to execute peo-

ple. From most severe to least severe, they are: stoning (sekilah), burning (sereifah), beheading (hereg / sayif), and strangling (chenek). Sekilah is the most severe, chenek is the least severe.

๏ฟฝ If a father has relations with his daughter, they are ex-ecuted through burning.

๏ฟฝ If a man has relations with his daughter-in-law, they are executed through stoning, which is more severe.

๏ฟฝ The punishment for a non-Koheness who commits adul-tery will depend on whether she is fully married (i.e., underwent nisuin) or if she is still a betrothed naarah.48 If she is fully married, she and her adulterer are executed through strangulation. If, however, they commit adultery while she is a betrothed naarah, then they are executed through stoning, which is more severe.

ื‘ื™ื” ื ืขื ืื•ืžืจ: ืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ืจ! ืจืฃ. ืชืฉ๏ฟฝ ืืฉ ื‘๏ฟฝ ืœืœืช ืžื—๏ฟฝ ื”ื™ื ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื๏ฟฝ ืืช ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื–, ื): ืžื™ื” ื‘ืกืงื™ืœ ื” ืขื ื— ืฉืจื™ืค ื‘

43. See above, โ€œAn Additional Law.โ€ 44. See above, โ€œOnly She Is Burned.โ€ 45. See note 15. 46. See above, 10:1-2. 47. See ibid., , โ€œHow They Died Matters.โ€ 48. Under Torah law, Jewish marriage takes place in two stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the

ืœึพ ืข๏ฟฝ ืง ืืฉืจึพื™ื•ืฆ] ื™ื• ืื—๏ฟฝ Wืž ื”ื’ื“ื•ืœ ื›ื”ืŸ ืฃ: ืก ื™ ื•ื”๏ฟฝ Wืชืฉืจื™ื zื‘ื’ื“ ื ืืชึพื™ื“ื• ืœืœื‘ืฉ ืืชึพื”๏ฟฝ Vื” ื•ืžืœ ืžืฉื—๏ฟฝ ืžืŸ ื”๏ฟฝ vืจืืฉื• | ืฉ

ืžืื—ื•ื”ื™ ื ื‘ ื“ืืชืจ! ื ื”ื  ื™ ื•ื›! ื“: ืชืชื•ืงื ื“ืจื‘ื•ืช ื ืจื™ืฉื” ืžืฉื— ืœ ืง ืข! ืจ! ื™ืช ื“ื™ ื ื™ ืช ืœื‘ื•ืฉ! ืฉ ื™ ื ื” ืœืžืœื‘! ืช ืงืจื‘ ืจื‘ ื™ ื•ื“ื™ืง

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื™ 542 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 15: Emor Talmud Download - WordPress.com

10 The Kohen who is exalted above his brethren โ€” upon whose head the anointment oil has been poured or who has been inaugurated to don the vestments โ€” shall not

Laws of the Kohen Gadol

man gives the woman an object of value (there are other methods as well). A woman who has only undergone erusin is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bringing his wife into a chuppah. At this point they are allowed to live together. 49. See 8:10 above, โ€œAn Anointing Miracle.โ€ 50. See Devarim 20:2-9.

According to some, a Koheness who commits adultery is burned only if she committed adultery after nisuin. If she committed adultery while she was a betrothed naarah, she is executed through stoning, like a non-Koheness in the same situation.

Some suggest that this is the meaning of a cryptic state-ment made by Rโ€™ Liezer when he expounded the phrase in our pasuk, with her father she desecrates, she shall be consumed in the fire. Rโ€™ Liezer said this means that, โ€œwith her father, by burning, with her father in law, by stoning.โ€

As will be explained shortly, with this statement Rโ€™ Liezer rules that a Koheness who commits adultery is burned only if she was fully married at the time.

Rโ€™ Liezerโ€™s statement is understood as contrasting the law of a Koheness who commits adultery with that of a non-Koheness, as follows: In any situation where an adul-terous non-Koheness receives a form of execution that is less than the punishment for having relations with her father โ€” โ€œlessโ€ than burning โ€” the adulterous Koheness is executed as a woman who had relations โ€œwith her father โ€” by burning.โ€ Since, when an adulterous non-Koheness is fully married she is executed through strangulation (which is a less severe than burning), an adulterous Koheness in that situation is executed through burning.

However, in any situation where an adulterous non-Koheness would be executed more severely than a woman who has relations with her father โ€” where she is stoned (which is more severe than burning) โ€” the adulterous Koheness would receive that more-severe form of execu-tion. So if an adulterous non-Koheness is betrothed, and is therefore executed through stoning (which is a greater punishment than burning), an adulterous Koheness in that situation is executed through stoning. That is, she is punished with the same punishment that she would have gotten had she had relations โ€œwith her father in law โ€” by stoningโ€ (Yerushalmi Sanhedrin 7:1).

ื™ื• .10 ื“ื•ืœ ืžืื—๏ฟฝ ื’๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ื”๏ฟฝ The Kohen who is exalted โ€” ื•ื”๏ฟฝabove his brethren.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžืช ื“ื•ืœ ื‘ืื”ืœ ื” ื ืก ื›ื”ืŸ ื’๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืข: ืฉืœ ื ื™ื›๏ฟฝMitzvah 270: The Prohibition Upon a Kohen Gadol to

Enter a House Containing a CorpseThe Kohen Gadol may not enter under the same roof as a corpse, even to attend to the burial needs of those six close relatives to whom a regular Kohen is permitted to

become tamei.

๏ฟฝ The Greatest in All Respectsื•ื‘ืขื•ืฉืจ, ื” ื›ืž ื‘ื›ื—! ื‘ื— ื‘ื ื•ื™ ื™ื• ืžืื— ื“ื•ืœ ื™ื•. ืฉื”ื•ื ื’ ืžืื—๏ฟฝ ื“ื•ืœ ื’๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ื”๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ื•, ืื— ืžืฉืœ ื“ืœื”ื• ื’! ืœื• ืื™ืŸ ืฉืื ื™ืŸ ืžื ! ืื•ืžืจื™ื: ืื—ืจื™ื ื™ื—., (ื™ื•ืžื ื™ื• ืžืื— ื“ืœื”ื• ื’! ืจืืฉื•โ€œ ืœ ืข! ืง ื™ื•ืฆ! ืืฉืจ ื™ื• ืžืื— ื“ื•ืœ ื’ ื”! ื›ื”ืŸ โ€ื•ื”!

ื”ื•ืจื™ื•ืช ื˜., ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื“:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื, ื’):The expression, the Kohen who is exalted above his

brethren, teaches that the Kohen who is appointed to be the Kohen Gadol should be outstanding among his fellow Kohanim in strength, beauty, wisdom, and wealth.

Some explain that if a particular Kohen is worthy of be-ing appointed as the Kohen Gadol but lacks wealth, then his fellow Kohanim must pool their resources to make him the wealthiest one. They base this ruling on the phrase in our pasuk, ื™ื• ื“ื•ืœ ืžืื— ื’ ื›ื”ืŸ ื”! which can also be translated ,ื”!as, the Kohen who is exalted โ€œthroughโ€ his brethren; mean-ing, at times it is his brethren who will be the ones to make him financially greater than they (Yoma 18a; Horayos 9a; Chullin 134b; Yerushalmi Yoma 1:3).

๏ฟฝ All TypesFrom the time of Aharon and throughout most of the

First Temple era, the Kohen Gadol was installed into his position through being anointed with the shemen hamish-chah, the special, miraculous49 anointment oil prepared by Moshe. Such a Kohen Gadol is called !ืฉื•ื— -an anoint ,ื›ื”ืŸ ืžed Kohen. However, during the time of King Yoshiyahu, at the end of the First Temple era, the anointment oil was hidden away. From that time onward, including the entire Second Temple era, the Kohen Gadol was installed into his position simply by putting on the special eight priestly garments worn only by the Kohen Gadol. Such a Kohen Gadol is called ื“ื™ื .one of additional vestments ,ืžืจื•ื‘ื” ื‘ื’

Before the anointment oil was hidden away, there was another type of Kohen who would be anointed with that oil, namely, the ื” ืž .the Kohen Anointed for Battle ,ืžืฉื•ื—! ืžืœื—The Kohen Anointed for Battle was not a Kohen Gadol, but rather was charged with addressing the army before a battle.50

ื”โ€œ, ืžืฉื— ืœ ืจืืฉื• ืฉืžืŸ ื”! ืง ืข! ื“ื•ืœ, โ€ืืฉืจ ื™ื•ืฆ! ื™ื•. ื–ื” ื›ื”ืŸ ื’ ื“ื•ืœ ืžืื—๏ฟฝ ื’๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ื”๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื“ื™ื, ื“ื™ืโ€œ, ื–ื” ืžืจื•ื‘ื” ื‘ื’ ื‘ื’ ื“ื• ืœืœื‘ืฉ ืืช ื”! ื”, โ€ื•ืžืœื ืืช ื™ ืž ื–ื” ืžืฉื•ื—! ืžืœื—ืคืฉืช ืžืช ืœ ื ! ืœ ื› ื™ื• ืœื ื™ืคืจื ื•ืข! ื“ ืข ื•ื‘ื’ ืŸ ื”ื•ื ืื•ืžืจ โ€ืจืืฉื• ืœื ื™ืคืจ ืœ ื›ื•ืœ ืข!

ืœื ื™ื‘ืโ€œ (ื”ื•ืจื™ื•ืช ื™ื‘:)Each phrase in our pasuk refers to a different type of

special Kohen.The Kohen who is exalted above his brethren refers to the

Anointed Kohen Gadol ( ืฉื•ื—! .(ื›ื”ืŸ ืžUpon whose head the anointment oil has been poured

refers to the Kohen Anointed for Battle (ื” ืž .(ืžืฉื•ื—! ืžืœื—

543 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 10

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 16: Emor Talmud Download - WordPress.com

Or who has been inaugurated to don the vestments refers to a Kohen Gadol who was installed through wearing the additional vestments (ื“ื™ื .(ืžืจื•ื‘ื” ื‘ื’

Each of these Kohanim is subject to the restrictions listed here: he shall not leave his head unshorn and shall not rend his garments. He shall not come near any dead person (Horayos 12b).

ื™ื• ืœื ื™ืคืจื ื“๏ฟฝ ืข ื•ื‘ื’๏ฟฝ Shall not leave his โ€” ืืช ืจืืฉื• ืœื ื™ืคืจ๏ฟฝhead unshorn and shall not rend his garments.

๏ฟฝ Forbidden Rendingืœ ื› ื” ื•ืคืจื™ืž ื” ื‘ืคืจื™ืข ืฉืื™ื ื• ื™ืคืจืโ€œ, ืœื ื™ื• ื“๏ฟฝ ื•ื‘ื’๏ฟฝ ืข ื™ืคืจ๏ฟฝ ืœื ืจืืฉื• โ€ืืช ื ื“ ืขืืœ ืื•ืžืจ: ืื™ื ื• ืคื•ืจื ื›ื“ืจืš ืฉื‘ื ื™ ื ื‘ื™ ื™ืฉืž ื”. ืจ! ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืจ, ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืขื™ืง

ื” (ื”ื•ืจื™ื•ืช ื™ื‘:): ืขืœ ื”ื“ื™ื•ื˜ ืžืœืž! ื” ื•ื”! ื˜ ื ื”ื•ื ืžืœืž! ืคื•ืจืžื™ืŸ ืืœAccording to some, the Kohen Gadol may not rend his

garments in mourning altogether. Others argue that the Kohen Gadol simply does not rend his garments in mourn-ing in the same way that ordinary people do. Ordinary people rend their garments from the top, while the Kohen Gadol rends his garments from below (Horayos 12b).51

ืคืฉืช ืžืช .11 ืœ ื ๏ฟฝ ืœ ื›๏ฟฝ He shall not come near any โ€” ื•ืข๏ฟฝdead person.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ืžืช ื“ื•ืœ ื‘ืฉื•ื ื˜ืžื๏ฟฝ ื ื›ื”ืŸ ื’๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืขื: ืฉืœ ื ื™ื˜Mitzvah 271: The Prohibition Upon a Kohen Gadol to

Become Tamei From a Corpse in Any Way

๏ฟฝ Relative or Notืงืจื•ื‘ื™ื ืืคื•ืงื™ ืœ! โ€ืžืชโ€œ ืจื—ื•ืงื™ื, ืืคื•ืงื™ ืœ! ืœโ€œ ื› ืœ โ€ืข! ืžืช. ืคืฉืช ื ๏ฟฝ ืœ ื›๏ฟฝ ืœ ื•ืข๏ฟฝ

(ื ื–ื™ืจ ืžื˜:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื–ื™ืจ ื–, ื):The words ืœ ืœ ื› -any, include the corpses of all non-rel ,ื•ืข!

atives, and the word ืžืช, dead person, includes the corpses of all relatives. The Kohen Gadol may not become tamei (ritually impure) through contact with any of these (Nazir 49b; Yerushalmi Nazir 7:1).

๏ฟฝ Enough to Contaminate, Enough to LiveA human corpse transmits tumah (ritual impurity) to

items and people who are under the same roof. This is true not only of an entire corpse, but applies โ€” for example โ€” even to as little as a quarter-log (reviโ€™is) of a corpseโ€™s blood,52 for that is the minimum needed to sustain life.ืฉื”ื™ื ืžืชื™ื ืžืฉื ื™ ื” ืฉื™ื•ืฆื ื ื“ ืœืจื‘ื™ืขื™ืช ื™ืŸ ืžื ! ืžืช. ืคืฉืช ื ๏ฟฝ ืœ ื›๏ฟฝ ืœ ื•ืข๏ฟฝืฉื•ืช ื ืค ืฉืชื™ ื™ื‘ืโ€œ ืœื ืžืช ืคืฉืช ื ! ืœ ื› ืœ โ€ื•ืข! ืจ ืฉื ืืž! ื‘ืื”ืœ? ื” ืžื ืžื˜!

ื“ (ื ื–ื™ืจ ืœื—., ืžื˜:, ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื“., ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื‘.): ื•ืฉื™ืขื•ืจ ืื—The phrase, ื‘ืืคืฉืช ืžืช ืœื ื™ ืœ ื ! ืœ ื› literally means, he ,ื•ืข!

shall not come near any โ€œsouls of a dead person.โ€ The pa-suk uses the plural, โ€œsouls,โ€ and ends with the singular, โ€œdead person.โ€ The plural (souls) teaches that if a reviโ€™is of blood is made up of blood from two different corpses, it can nevertheless transmit tumah. The reviโ€™is measure is derived from the singular term, dead person, since that is the amount of blood necessary to sustain the life of a single human (Nazir 38a, 49b; Sanhedrin 4a; Chullin 72a).

ื ืž๏ฟฝ ื‘ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœื ื™ื˜๏ฟฝ He shall not contaminate โ€” ืœื๏ฟฝhimself to his father or his mother.

๏ฟฝ Not Just ParentsA meis mitzvah is a body that has no one else avail-

able to bury it. The person who finds such a body is com-manded to tend to its burial.

A nazir is someone who has made a vow which prohib-its him from eating or drinking grapes or grape products, cutting his hair, or contaminating himself through contact with a dead body.53

ื” (ื ื–ื™ืจ ืžื–:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื ื”ื•ื ืœืžืช ืžืฆื• ืœ ืžื™ื˜! ื. ืื‘ ืž๏ฟฝ ื‘ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœื ื™ื˜๏ฟฝ ืœื๏ฟฝื ื–ื™ืจ ื–, ื):

ื“ื•ืŸ ื”ื™ืžื ื• ืงื™ืฉ ื•ืœ ื“ื•ืœ ืžื•ืคื ื” ืœื”! ื. โ€ืืžื•โ€œ ื‘ื›ื”ืŸ ื’ ืž๏ฟฝ ื‘ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœื ื™ื˜๏ฟฝ ืœื๏ฟฝื“ื•ืœ, ื‘ื›ื”ืŸ ื’ ืจ โ€ืืžื•โ€œ ื•ื ืืž! ื–), ื•, ื–ื™ืจ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื‘ื  ืจ โ€ืืžื•โ€œ ื ืืž! ื” ื• ื” ืฉ ื’ื–ื™ืจื ืœื ื’ืข ื”ื•ื ืžื ืžื™ื˜! ืœ ืื‘ ืžื ืžื™ื˜! ืื™ื ื• ื ื‘ืžื•ืช ื–ื™ืจ ื‘ื  ืžื•ืจ ื ืืžื• ื” ื” ืžืžื ืœ ืžื™ื˜! ืžื ืื‘ ื ืื™ื ื• ืžื™ื˜! ื“ื•ืœ ื‘ืžื•ืช ืžื•ืจ ื‘ื›ื”ืŸ ื’ ื ืฃ ืืžื• ื” ื, ื! ืช ื•ืœื–ื™ื‘

ื (ื ื–ื™ืจ ืžื—.): ืช ื ื•ืœื–ื™ื‘ ืœื ื’ืข

51. Some suggest that this means that unlike others who rend their garments by the neck, he rends his garments at their hem down below. Others suggest that while everyone โ€” including the Kohen Gadol โ€” rends their garments by the neck opening, ordinary people begin at the edge (above) and the Kohen Gadol begins below the edge. 52. A quarter-log, or โ€œreviโ€™is,โ€ is a liquid measure equal to about 3 or 4 ounces. 53. Bamidbar Ch. 6.

ื•ืื™ื–ื”ื• ื’). ื‘, ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื (ืชื•ืจืช ืื‘ืœ ืœ ืข ืข๏ฟฝ ืคืจ๏ฟฝ ื“ืœ ื™ื’๏ฟฝ ืœื ื™ืคืจืข. (ื™) ืœื ืคืฉืช ืžืช. ืœ ื›ืœ ื ๏ฟฝ ืข, ื™ื•ืชืจ ืžืฉืœืฉื™ื ื™ื•ื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื›ื‘:): (ื™ื) ื•ืข๏ฟฝ ื’ื™ื“ื•ืœ ืคืจ๏ฟฝืžื ื‘ืื”ืœ (ืชื•ืจืช ืžืช ืฉืžื˜๏ฟฝ ืคืฉืช ืžืช. ืœื”ื‘ื™ื ืจื‘ื™ืขื™ืช ื“ื ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืžืช: ื ๏ฟฝ ื‘ืื”ืœ ื”๏ฟฝืชื™ืจ ืžื. ืœื ื‘ื ืืœื ืœื”๏ฟฝ ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื“; ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื“.): ืœืื‘ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœื ื™ื˜๏ฟฝืžืงื“ืฉ ืœื ื™ืฆื. ืื™ื ื• ืœื• ืžืช ืžืฆื•ื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื; ื ื–ื™ืจ ืžื–:): (ื™ื‘) ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝ

ื‘ื•ืชื™ื ื• ืžื˜ื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื”; ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื™ื—.). ื•ืขื•ื“ ืžื›ืืŸ ืœืžื“ื• ืจ๏ฟฝ ืจ ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ื”ื•ืœืš ื๏ฟฝื•ืืžื• ืื‘ื™ื• ืžืชื• ืื ืฃ ื๏ฟฝ ืฉืžืขื•: ืž๏ฟฝ ื•ื›ืŸ ืฆื˜.), (ื–ื‘ื—ื™ื ืื•ื ืŸ ืงืจื™ื‘ ืž๏ฟฝ ื’ื“ื•ืœ ืฉื›ื”ืŸ ืฉ. ืœืœ ืืช ืžืงื“๏ฟฝ ืžืงื“ืฉ, ืืœื ืขื•ื‘ื“ ืขื‘ื•ื“ื”: ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ืื™ื ื• ืฆืจื™ืš ืœืฆืืช ืžืŸ ื”๏ฟฝื“ ืฉืขื‘๏ฟฝ ื”ื“ื™ื•ื˜ ื›ื”ืŸ ื”ื ื›ืชื•ื‘, ื”๏ฟฝ ืœื• ืฉื”ืชื™ืจ ื”ืขื‘ื•ื“ื”, ืืช ื‘ื›ืš ืœืœ ืžื—๏ฟฝ ืฉืื™ื ื•

ืื•ื ืŸ ื—ืœืœ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื•):

ืœึพ ื›๏ฟฝ ืœ Rื™ื ื•ืข ื™ืคืจื: ื ืœ ื™ื• ๏ฟฝื•ื‘ื’ื“ ืข ื™ืคืจ๏ฟฝ ื ืœ ืืชึพืจืืฉื• ื™ื‘ ื•ืžืŸึพ ื: ืž. ื ื™ื˜๏ฟฝ ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœ ื‘& ื‘ื ืœื๏ฟฝ ื ื™๏ฟฝ ืช ืœ ืช ืž ืคืฉ ื ๏ฟฝื™ื• Eืืœื” ืฉ Iืžืงื“ ืช ื ืœ ืœ ื™ื—๏ฟฝ ื ื•ืœ ื ื™ืฆ ื ืœ ืฉ ืžืงื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ื ืœ ื•ืœื‘ื•ืฉื•ื”ื™ ืคืจื•ืข! ื‘ื™ ื™ืจ! ื ืœ ืจื™ืฉื” ืช ื™ื™ื™ืขื•ืœ ื ืœ ื ืžืช ืช ืคืฉ! ื ! ืœ ื› ืœ ื™ื ื•ืข! ืข: ื– ื™ื‘!ื ืงื“ืฉ ื™ื‘ ื•ืžืŸ ืž! ื‘: ื ื™ืกืช ื ืื‘ื•ื”ื™ ื•ืœืืžื” ืœ ืœ!ื”ื” ื“ืืœ ื ืงื“ืฉ ืž! ืช ื™ ื—ืœ ื™! ื ื•ืœ ื™ืคื•ืง ื ืœ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื™ืึพื™ื‘ 544 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 17: Emor Talmud Download - WordPress.com

leave his head unshorn and shall not rend his garments. 11 He shall not come near any dead person; he shall not contaminate himself to his father or his mother. 12 He shall not leave the Sanctuary and he shall not desecrate the Sanctuary of his God;

54. See note 15. 55. Bamidbar 6:7 states: ื ื”ื ื‘ืžืช ื ืœ ืž ื—ืชื• ืœื ื™ื˜! ื—ื™ื• ื•ืœื! ื‘ื™ื• ื•ืœืืžื• ืœื Even for his father or for โ€œhis mother,โ€ for his brother ,ืœืor for his sister, he may not contaminate himself with them in their death. 56. If the burial is delayed past the day of the death, according to Rabbinic law the state of aninus extends until the burial.

Our pasuk already noted that the Kohen Gadol may not come near any dead person. What then is added by, he shall not contaminate himself to his father or his mother?

The term his father teaches that although the Kohen Gadol may not become tamei (ritually impure) for the body of his father, he may become tamei to attend to a meis mitzvah.

The term his mother is necessary to establish a gezei-rah shavah54 to the Torah portion of a nazir, where the same term is used,55 telling us to apply a law of the na-zir to the Kohen Gadol. With regard to a nazir, the Torah clearly states that he is forbidden to become tamei only through corpse-related impurity; he may come in contact with other forms of impurity. The gezeirah shavah teaches that the Kohen Gadol, too, is prohibited to become tamei only through corpse-related impurity (Nazir 37b-38a; Yerushalmi Nazir 7:1).

ืฉ ืœื ื™ืฆื .12 ืžืงื“๏ฟฝ He shall not leave the โ€” ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝSanctuary.

๏ฟฝ Staying Behindื ื”ืŸ ื ื›ืกื™ืŸ ื”, ืืœ ืžื˜ ืจ ื”! ื—! ืฉ ืœื ื™ืฆื. ืžืช ืœื• ืžืช, ืื™ื ื• ื™ื•ืฆื ื! ืžืงื“๏ฟฝ ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝืขื™ืจ, ื“ื‘ืจื™ ืจ ื” ืข! ื— ืฉ! ื“ ืคืช! ื”ืŸ ืข! ื•ื”ื•ื ื ื’ืœื”, ื”ืŸ ื ื’ืœื™ืŸ ื•ื”ื•ื ื ื›ืกื”, ื•ื™ื•ืฆื ืขืžืจ โ€ื•ืžืŸ ืฉ, ืžืฉื•ื ืฉื ืืž! ืžืงื“ ื” ืื•ืžืจ: ืื™ื ื• ื™ื•ืฆื ืžืŸ ื”! ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืžืื™ืจ, ืจ! ืจ!ื›ื™ ื‘ื™ ืžืื™ืจ: ืื™ ื” ืš ืจ! ืจ ืœ ืž! ื”! ื ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืจ ืจ! ืž! ื ืคื™ืจ ืง ืฉ ืœื ื™ืฆืโ€œ. . . ืฉ! ืžืงื“ ื”!ืชื• ืœื ื™ืฆืโ€œ ืžืงื“ื•ืฉ ืฉ ืœื ืžืงื“ ืจ, โ€ืžืŸ ื”! ืž! ื ื›ื™ ืง ื ื” ืžื™ ืœื! ืืœ ืœื‘ื™ืชื• ื !

ืข. . . (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื™ื—., ื™ื˜.): ืชื™ ืœืžื™ื ื’! ื ืœื ื ืŸ ื“ืื™ืช ืœื™ื” ื”ื›ื™ืจ ื™ืฆื, ื•ื›ื™ื•The statement, he shall not leave the Sanctuary, is cer-

tainly not stating that a Kohen Gadol may never leave the Sanctuary even to go home. Rather, it is a continuation of the previous pasuk, and is meant to add a further point about the restriction on the Kohen Gadol becoming tamei (ritually impure), even for close relatives. However, there are two opinions as to what that point is.

According to one opinion, this phrase โ€” he shall not leave the Sanctuary โ€” teaches that the grieving Kohen Gadol may not even follow the funeral procession of a relative.

According to another opinion, the Kohen Gadol may follow the funeral procession as long as he keeps those carrying the body out of sight. That is, he must follow far enough behind the procession so that he enters a particu-lar street only after they have carried the body around the corner and they are out of view. He can continue to do this all the way to the city gate. According to this opinion, the phrase โ€” he shall not leave the Sanctuary โ€” simply means that he may not โ€œleave his state of sanctity.โ€ That

is, he must take extreme steps to ensure that he does not become tamei through contact with the body (Sanhedrin 18a,19a).

๏ฟฝ Serving AlwaysUpon the death of an immediate relative, one begins a

mourning period called aninus, which according to Biblical law lasts the entire first day of the relativeโ€™s passing and, according to some, the following night.56 During this time, the mourner is known as an onein.

A regular Kohen may not perform the avodah (sacrificial service) while he is an onein, and if he does, the service is invalid.

ืฉ, ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืžืŸ ืžืงื“ ื” ืื•ืžืจ: ืื™ื ื• ื™ื•ืฆื ืžืŸ ื”! ื‘ื™ ื™ื•ื“ ืฉ ืœื ื™ืฆื. ืจ! ืžืงื“๏ฟฝ ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื; ื‘, ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื•ื–ืจ ื” ื™ ื” ืœื ื ืฆ ื™ ื™ืฆืโ€œ, ืœื ืฉ ืžืงื“ ื”!

ื”ื•ืจื™ื•ืช ื’, ื’):Our pasuk teaches that a Kohen Gadol may perform

the avodah when he is an onein, saying, he shall not leave the Sanctuary [rather, he continues to perform the avodah], and he shall not desecrate; that is, the service is not de-secrated or disqualified.

According to one opinion, however, he may continue to serve as an onein only if he has not yet left the Sanctuary. Once he leaves the Sanctuary, he may not go back while in his state of aninus (Yerushalmi Sanhedrin 2:1; Yeru-shalmi Horayos 3:3).

ืœืœ .And he shall not desecrate โ€” ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ

๏ฟฝ One on Top of Anotherื—ืจ ืœ ื›ืชื™ืคื• ื•ื”ื•ืฉื™ื˜ื• ืœื• ืžืชื• ื•ืžืช ื! ื” ืœื• ืžืช ืžื•ื ื— ืข! ื™ ืœืœ. ื›ื”ืŸ ืฉื” ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืœ, ืœืœโ€œ ื‘ืžื™ ืฉืื™ื ื• ืžื—ื•ืœ ืจ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื‘, ืช! ื™ ื›ื•ืœ ื™ื”ื ื—! ืข ื‘ื•, ื™ ื’! ื•ื 

ืœ ื•ืขื•ืžื“ (ื ื–ื™ืจ ืžื‘:): ื ื–ื” ืฉื”ื•ื ืžื—ื•ืœ ืฆ ื™Our pasuk teaches that a Kohen Gadol may not become

tamei (ritually impure) through contact with a corpse. If he violated this prohibition and was physically touching a corpse, and he then touched another corpse at the same time, he is not liable to malkus (lashes) for having touched the second corpse. We learn this from our pasuk, which says, he shall not desecrate, which implies that he violates the prohibition of becoming tamei to a corpse only when he desecrates his sanctity through that contact. In this case, however, since he is currently in contact with a corpse, he is already desecrated (Nazir 42b).

๏ฟฝ Only Heืฉ ืžืงื“ ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืžืŸ ื”! ืฉ]? ืžืงื“ ืจืช ื‘! ืกื•ืจ ืœืฉ ืŸ [ืฉื ืœ ืื•ื ืŸ ืžื  ืœืœ. ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝื—ื™ืœืœ ื, ืฆ ื™ ืฉืœื ื—ืจ ื! ื ื” ื™ื•โ€œ, ืืœื” ืฉ ืžืงื“! ืืช ืœืœ ื™ื—! ื•ืœื ื™ืฆื ืœื

(ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื“., ื–ื‘ื—ื™ื ื˜ื–.):

545 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 11-12

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 18: Emor Talmud Download - WordPress.com

Our pasuk speaks of a Kohen Gadol who is an onein57 and teaches that he may continue to perform the avodah (sacrificial service), saying, he shall not leave the Sanctu-ary โ€” rather he continues to perform the avodah โ€” and he shall not desecrate, the service is not desecrated or disqualified.

This teaches that a regular Kohen, on the other hand, is forbidden to perform the avodah as an onein, and if he does, the service is invalidated (Sanhedrin 84a; Zevachim 16a).

๏ฟฝ His MistakeIf a tamei (ritually impure) person were to inadvertently

enter the Temple or its Courtyard, or if he were to inadver-tently eat sacrificial foods, he would be liable to a korban olah veyoreid, a variable sin offering.58

ื ืื ืœืœโ€œ, ื” ื•ืœื ื™ื—! ื™ืฆื ืฉ ืœื ืžืงื“ ืŸ: โ€ืžืŸ ื”! ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจ ืจ! ืž! ื ืœืœ. ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืœืœ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื”ื•ืจื™ื•ืช ื‘, ื–): ื ืื™ื ื• ืžื—! ืฆ ื™

If the Kohen Gadol was tamei and inadvertently entered the Temple or its Courtyard or inadvertently ate sacrificial foods, he would not be liable to a variable sin offering. This is based on our pasuk, which says, He shall not leave the Sanctuary and he shall not desecrate the Sanctuary. Now if he does not leave the Sanctuary to attend to his dead, then he certainly will not desecrate the Sanctuary! What then is the meaning of, and he shall not desecrate the Sanctuary?!

Rather the pasuk is to be understood as follows; He shall not leave the Sanctuary โ€” but if he did leave and become contaminated, and then inadvertently came back into the Temple โ€” even so, he shall not desecrate the Sanctuary, and he is not liable to the variable sin offering for this error (Yerushalmi Horayos 2:7).

ื™ื• ืœ๏ฟฝ ื™ื• ืข๏ฟฝ ืช ืืœื”๏ฟฝ For a crown โ€” his Godโ€™s โ€” ื›ื™ ื ื–ืจ ืฉืžืŸ ืžืฉื—๏ฟฝoil of anointment โ€” is upon him.

๏ฟฝ The One With the Crownืœืžื•ื“ ืงืจื™ื‘ื™ืŸ ืื•ื ื ื™ื? ืช! ืŸ ืž! ื›ื•ืœ ื™ื”ื• ื›ื•ืœ ื™ื•. ื™ ืœ๏ฟฝ ื™ื• ืข๏ฟฝ ืช ืืœื”๏ฟฝ ื›ื™ ื ื–ืจ ืฉืžืŸ ืžืฉื—๏ฟฝืœ ื—ื‘ื™ืจื• (ื”ื•ืจื™ื•ืช ื™ื‘:): ื™ื• ื•ืœื ืข! ืœ ื™ื•โ€œ, ืข ืœ ื™ื• ืข ืช ืืœื” ืจ โ€ื›ื™ ื ื–ืจ ืฉืžืŸ ืžืฉื—! ืœื•ืž!

The first part of our pasuk teaches that a Kohen Gadol may do the avodah (Temple service) even when he is an onein.59 Then the pasuk goes on to give the reason, for a crownโ€ฆis upon him. The limiting term, upon โ€œhim,โ€ teaches that there is a different type of Kohen who is also anointed, but may still not serve when he an onein; namely, the Kohen Anointed for Battle. Although the Ko-hen Anointed for Battle shares many of the same laws as the Kohen Gadol, he may not perform the avodah while he is an onein (Horayos 12b).

๏ฟฝ Anointment Oil Remains Sacredื™ืŸ ืœื›ื”ืŸ ื: ืžื ! ื‘ ืžื™ื” ื“ืจ ื” ืง! ื ื™ ื‘ ื—ื ! ื ื™ ืจ! ื™ื•. ืช ืœ๏ฟฝ ื™ื• ืข๏ฟฝ ืช ืืœื”๏ฟฝ ื›ื™ ื ื–ืจ ืฉืžืŸ ืžืฉื—๏ฟฝื™ืŸ ืฉื”ื•ื ื™ื•, ืžื ! ืœ ื‘ื ื™ ืžืข ืŸ ืข! ืช! ืœ ืจืืฉื• ื•ื  ื” ืฉืข! ืžืฉื— ืœ ืžืฉืžืŸ ื”! ื˜! ื“ื•ืœ ืฉื  ื’ื” ืžืฉื— ื‘ื™ ืฉืžืŸ ื”! ืšโ€œ. . . ื’! ื ืœื ื™ื™ืก ื“ ืจ ื ืœ ื‘ืฉ! ืจ (ืฉืžื•ืช ืœ, ืœื‘) โ€ืข! ื™ื‘? ืฉื ืืž! ื™ ื—!ื‘ ืœ ื’! ืฃ ืข! ื, ื“ื! ื  ื—ืž ืจื™ื™ื” ืจ! ื” ืง! ื™ื•โ€œ, ืฉืžืŸ ืžืฉื— ืœ ื™ื• ืข ื›ืชื™ื‘ โ€ื›ื™ ื ื–ืจ ื’ื•โ€˜ ืืœื”

ื—ื™ืœ (ื›ืจื™ืชื•ืช ื–.): ื™ื• ืœื ืื™ืช! ืœ ื ืข ื“ืื™ืชThe Torah commands60 that the sacred anointment oil

made by Moshe shall not be smeared on human flesh. That is, it may not be put to personal use.

This is true even of a Kohen Gadol. In fact, if a newly anointed Kohen Gadol takes some of the oil used for his anointment and smears it on a different part of his body, he is liable even for that. We learn this from our pasuk, which refers to Godโ€™s oil of anointment [that] is upon him; this teaches that even after it is upon him, it is still Godโ€™s oil, and retains its sacred status (Kereisos 7a).

๏ฟฝ Permanent Sanctityื ื˜ ืฉื— ื“ื•ืœ ื’ ื›ื”ืŸ ืจ: ื– ืœืข ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ื™ื•. ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื™ื• ืืœื”๏ฟฝ ืช ืžืฉื—๏ฟฝ ืฉืžืŸ ื ื–ืจ ื›ื™ ื: ื›ืชื™ื‘ โ€ื›ื™ ื ื–ืจ ื  ื‘ื™ ืž ืจ ืจ! ืž! ืชื•. ื ืขื‘ื™ืจื™ืŸ ืื•ืชื• ืžื’ื“ื•ืœ ืœืงื™ืŸ ืื•ืชื• ื•ืื™ืŸ ืž! ืž!ืชื• ื”ืจืŸ ื‘ื’ื“ื•ืœ ืฃ ื! ืชื™ ื! ื” ืื ื™ ื‘ื’ื“ื•ืœ ื›ื•ืœ, ืž! ื™ ื™ื•โ€œ, ื›ื‘! ืœ ื™ื• ืข ืช ืืœื” ืฉืžืŸ ืžืฉื—!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื‘, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื”ื•ืจื™ื•ืช ื’, ื):If a Kohen Gadol sins and becomes subject to malkus

(lashes), we do not permanently remove him from his post. Rather, he retains his position, and continues to serve in that capacity. Our pasuk alludes to this when it says, Godโ€™s oil of anointment โ€” is upon him; I am Hashem. The conclusion of the pasuk, โ€œI am Hashem,โ€ teaches that just as Hashemโ€™s greatness remains unaffected by anything, so too, the status of the Kohen Gadol remains, even if he sins (Yerushalmi Sanhedrin 2:1; Yerushalmi Horayos 3:1).

ื— .13 ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ He shall take a woman in โ€” ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝher virginity.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื” ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝ ืขืจ๏ฟฝ ื ื  ื“ื•ืœ ืœืฉ๏ฟฝ ืช ื›ื”ืŸ ื’๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืขื‘: ืžืฆื•Mitzvah 272: The Obligation for a Kohen Gadol to

Marry a MaidenThe Torah commands that a Kohen Gadol must marry a

naarah who is a besulah.

๏ฟฝ Whom May He Marry?There are three legally distinct stages in the physical

development of a girl. First she is a minor. When she be-comes twelve years old and develops signs of adulthood, she enters the state of naarus and is called a naarah. Six months later she achieves the final stage of adulthood, called bagrus. A girl in the bagrus state is called a bogeress.

57. Upon the death of an immediate relative, one begins a mourning period called aninus, which according to Biblical law lasts the entire first day of the relativeโ€™s passing and, according to some, the following night. During this time, the mourner is known as an onein. 58. See above, 5:1-13. 59. As explained above. 60. Shemos 30:32.

ื—: ื™ื”๏ฟฝ ื™ืง. Xื” ื‘ื‘ืชื•ืœ Bื™ ื™ื”ื•ื”: โ™ช ื™ื’ ื•ื”ื•ื ืืฉ ื™ื• ืื & ๏ฟฝืœ ื™ื• ืข๏ฟฝ cืช ืืœื” ื–ืจ ืฉืžืŸ ืžืฉื—~ ื™ ื  ื›ื‘: ื ื™ืก ื” ื ื‘ื‘ืชืœ : ื™ื’ ื•ื”ื•ื ืืชืช ื ื™ื™ ื”ื” ืขืœื•ื”ื™ ืื  ื ื“ืืœ ื— ืจื‘ื•ืช ืืจื™ ื›ืœื™ืœ ืžืฉ!

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื™ื’ 546 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 19: Emor Talmud Download - WordPress.com

for a crown โ€” his Godโ€™s oil of anointment โ€” is upon him; I am HASHEM. 13 He shall take a woman in her virginity.

61. See Mishnah, Kiddushin 2a. 62. See previous discussion.

When a Kohen is appointed as a Kohen Gadol, he may certainly remain married to his previous wife. However, if he were to now take on a new wife, he would only be al-lowed to marry a besulah (virgin), as defined below.

ื‘ื™ ื” ื‘ืชื•ืœื™ื” ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืœื• ืœ ื˜ ืœื‘ื•ื’ืจืช ืฉื› ื—. ืคืจ ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝืžื™ืคืœื’ื™? ื ืง ืื™ ื‘ืž! ื‘ื‘ื•ื’ืจืช. ื›ืฉื™ืจื™ืŸ ืž! ืฉืžืขื•ืŸ: ื‘ื™ ื•ืจ! ืจ ื– ืืœืข ื‘ื™ ืจ! ืžืื™ืจ. ื“ ืข! โ€œ โ€ื‘ืชื•ืœื™ื” ืข, ืฉืž! ืž! ื‘ืชื•ืœื™ื ืช ืžืงืฆ ืืคื™ืœื• ื”, ื‘ืชื•ืœ ืจ: ื‘! ืก ืžืื™ืจ ื‘ื™ ืจ!ื‘ื™ ื” ืœื. ื•ืจ! ืจื› ื” ืื™ืŸ, ืฉืœื ื›ื“! ืจื› โ€œ ื‘ื›ื“! ื‘ืชื•ืœื™ื, โ€ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ืœ ื”! ื ื› ื“ืื™ื› โ€œ โ€ื‘ืชื•ืœื™ื” ืข, ืฉืž! ืž! ื” ืฉืœื™ืž ื” ื‘ืชื•ืœ ื”, ื‘ืชื•ืœ ื‘ืจื™: ืก ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื™ ื•ืจ! ืจ ื– ืืœืขื‘ื™ืŸ ื™ืžื™ืŸ, ื™ ื‘ืชื•ืœื™ื” ืง! ืœ ืฉื™ื”ื™ื• ื› ื“ โ€œ ืข! โ€ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ื‘ืชื•ืœื™ื, ืช ืžืงืฆ ืืคื™ืœื• ื•!ื’; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื, ืฆื–:, ื ื˜., ื›ืชื•ื‘ื•ืช (ื™ื‘ืžื•ืช ื” ืจื› ื›ื“! ืฉืœื ื‘ื™ืŸ ื” ืจื› ื‘ื›ื“!

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื”ื•ืจื™ื•ืช ื’, ื‘):According to Rโ€™ Meir, a Kohen Gadol may not marry

a bogeress, since there is some decrease in the signs of her virginity. However, the Kohen Gadol may marry a girl younger than a bogeress even if she had previously en-gaged in unnatural relations, as long as she is otherwise still a besulah.

Others argue with Rโ€™ Meir on both of these points: They permit a Kohen Gadol to marry a bogeress, but forbid him to marry a woman who had engaged in unnatural relations.

The argument between Rโ€™ Meir and those who disagree with him centers on how to expound the word bivsuleha (in her virginity) in our pasuk:

According to Rโ€™ Meir, had our pasuk used the general term besulah, it would have meant that a Kohen Gadol could marry any besulah, even a bogeress. However, since the pasuk uses the longer word besuleha (โ€œherโ€ virginity) it teaches that only a woman with โ€œallโ€ of her signs of virgin-ity is permitted to marry a Kohen Gadol, so a bogeress is excluded. Furthermore, since the Torah adds the prefix beis, and writes bivsuleha (โ€œinโ€ her virginity), it teaches that this applies only to the place where the physical signs are.

Those who disagree with Rโ€™ Meir, however, understand our pasuk differently. According to them, had our pasuk used the word besulah (virgin), it would have meant that her signs must be completely intact, so a bogeress would be prohibited to a Kohen Gadol. However, the pasuk actually says besuleha (โ€œherโ€ virginity) to teach us that a woman is eligible to marry a Kohen Gadol as long as she has part of her virginity, so he may marry a bogeress. The expanded form bivsuleha (โ€œinโ€ her virginity) broadens the prohibition, teaching that even unnatural relations disqualify a woman from marrying a Kohen Gadol (Yevamos 59a; Kesubos 97b; Yerushalmi Kesubos 1:3; Yerushalmi Horayos 3:2).

๏ฟฝ Growing UpUnder Torah law, Jewish marriage takes place in two

stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value (there are other meth-ods as well).61 A woman who has only undergone erusin

is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married and may live together at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bring-ing his wife into a chuppah.

There are three legally distinct stages in the physical development of a girl. First she is a minor. When she be-comes twelve years old and develops signs of adulthood, she enters the state of naarus and is called a naarah. Six months later she achieves the final stage of adulthood, called bagrus. A girl in the bagrus state is called a bogeress.

When a Kohen is appointed as a Kohen Gadol, he may certainly remain married to his previous wife. However, if he were to now take on a new wife, he would only be al-lowed to marry a besulah (virgin), as defined below.

ืจ ื™ื•ืกืฃ ืžืฉืžื•ืืœ: ื›ื”ืŸ ื™ื ื‘! ื‘ื™ ื—ื™ ื ืžื™ื ื™ื” ืจ! ื—. ื‘ืข ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝื—.โ€œ ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ื™ืง ื”ื•?. . . โ€œื•ื”ื•ื ืืฉ ื™ื• ืž! ื—ืช ื” ืช! ื’ืจ ื” ื•ื‘ ื  ืงื˜! ื“ื•ืœ ืฉืงื“ืฉ ืืช ื”! ื’ : ืžื™ ืชื ื™ืชื•ื” ื ื ! ืจ ืœื™ื”: ื” ืž! ืŸ? ื ื” ื“ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ื‘ืขื™ื  ืŸ ืื• ืงื™ื— ื” ื“ืงื“ื•ืฉื™ืŸ ื‘ืขื™ื  ืงื™ื—ื ื“ื›ืชื™ื‘ ืช ืื ื™ ื” ื™ื›ื ื•ืก. ืฉ! ื“ื•ืœ, ื” ืœื”ื™ื•ืช ื›ื”ืŸ ื’ ื  ื•ื ืชืž! ื” ื  ืœืž ื! ืก ืืช ื” ืื™ืจ!ื™ื. ืฉืช! ื•ืœื ืช ื—! ื! ื”!โ€œ โ€ืืฉ ื›ืชื™ื‘ ืžื™ ื ! ื ื› ื” ื”.โ€œ ืืฉ ื— โ€ื™ืง! ื™ื“) ืคืกื•ืง (ืœื”ืœืŸ ื ื˜.): ื ื—:ึพ (ื™ื‘ืžื•ืช ื” ื’ื•ืค ื ื™ ืื™ืฉืช! ืœื ื ื•ื” ื”, ื’ื•ืค ื ื™ ืื™ืฉืช! ื ื” !? ืื™ืช ืจ ื” ื•ืž

According to some, a Kohen Gadol may not marry a girl once she has become a bogeress, because the change in her body makes her no longer considered a besulah.62 What is the law if a Kohen Gadol performed erusin with a naarah and she became a bogeress before nisuin? When our pasuk says, and he shall โ€œtake a wifeโ€ who is a besu-lah, does โ€œtakingโ€ refer to erusin or to nisuin? If it is erusin, then he had already taken her as a besulah, but perhaps โ€œtakingโ€ means nisuin, and he must therefore divorce his arusah.

Perhaps we can answer this question from a ruling in a similar situation: The law is that a Kohen Gadol may not marry a widow; however, if a regular Kohen betrothed a widow and was appointed to be Kohen Gadol before they performed nisuin, the law is that they may complete the marriage with nisuin. We learn this from the next pasuk, which states, a widow and a divorcee โ€ฆ these he may not take; only a virgin of his people shall he take โ€œas a wife.โ€ The expression as a wife seems extra; it teaches that he may in fact sometimes take a widow as a wife โ€” namely, when he betrothed her before he was appointed as a Kohen Gadol.

Now, can the expression as a wife also teach that the Kohen Gadol may complete his marriage to a naarah who became a bogeress after erusin?

The additional expression as a wife can teach us about one case, not two. In the case of a widow, she herself did not change; it is her husbandโ€™s status that changed. In the case of the bogeress, however, she herself underwent a change. If we are to apply the phrase, as a wife, to allow

547 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 13

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 20: Emor Talmud Download - WordPress.com

him to complete the marriage in one of these situations, it is far more logical to allow him to complete his marriage to the widow.

Therefore, although the Kohen Gadol may complete his marriage to the widow he betrothed while still a regular Kohen, he may not complete his marriage with his arusah who became a bogeress; he must give her a get (divorce) (Yevamos 58b-59a).

๏ฟฝ Only If Itโ€™s Something Newื—โ€œ, ืœ ืฉื”ื•ื ื‘โ€œื™ืง! ื‘ ืฉืฉืช: ื› ืžื™ื” ื“ืจ! ื ืง! ื  ื ื™ ืช! ื—. ืช ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝื˜ ื—โ€œ, ืคืจ ื—โ€œ, ืื™ื ื• ื‘โ€œืœื ื™ืง! ืœ ืฉืื™ื ื• ื‘โ€œื™ืง! ื—โ€œ (ืคืกื•ืง ื™ื“), ื› ื”ืจื™ ื”ื•ื ื‘โ€œืœื ื™ืง!

ื” (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–:): ื  ืœืž ืœ ืื—ื•ืชื• ื! ื ืข! ื“ื•ืœ ืฉื‘ ืœื›ื”ืŸ ื’In our pasuk, the Torah requires the Kohen Gadol to marry

only a woman in her virginity. Then, immediately afterward, the Torah lists the women the Kohen Gadol may not marry, a widow, a divorcee, a desecrated woman, [and] a harlot. The Torah connects the two pesukim to teach that the prohi-bition stated in the second pasuk applies only if the woman would have been permitted to the Kohen Gadol when she was a besulah. If, however, a woman was forbidden to the Kohen Gadol even in her virginity โ€” a relative, for example โ€” then even if she were to become a widow, divorcee, etc., she would not become forbidden to him under the additional prohibition of he shall not take these. Therefore, if a Kohen Gadol were to have relations with a forbidden relative who was also a widow, he would be liable to only one set of mal-kus (lashes) โ€” for having relations with a forbidden relative โ€” and would not be liable to an additional set of lashes for having relations with a widow (Kiddushin 77b).

๏ฟฝ Who Else?In addition to the Kohen Gadol, there was another type of

Kohen who would be anointed with the special anointment oil: the ื” ืž the Kohen Anointed for Battle. He was ,ืžืฉื•ื—! ืžืœื—charged with addressing the army before a battle.63

ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ื”, ืจื™ื‘ ืชื•ื‘ ื› ื”! ืง ืœ! ืฉื— ืจ ื—! ื! ื—. ื™ืง๏ฟฝ ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื” ืืฉ๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืช ืžื—ืž! ืงืจื™ื•, ืช ืžื—ืž! ืจ ื‘! ืฉืข ื ืืœ ืœื™ ืื™ืŸ ืื•ืžืจ: ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ืขืืœ, ื™ืฉืž

ืจ โ€ื•ื”ื•ืโ€œ (ื”ื•ืจื™ื•ืช ื™ื‘:): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืžื•ืžื™ืŸ ืžื !The expression, ื— ื™ืง ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ื” -without the addi โ€” ืืฉ

tional word ื•ื”ื•ื, and he โ€” already means, he shall take a woman in her virginity. Why then did the pasuk add the word ื•ื”ื•ื, and he?

According to some, it comes to apply this restriction to the Kohen Anointed for Battle.

The laws that apply to a Kohen Anointed for Battle are similar to those of a Kohen Gadol in some respects (e.g., he may not become tamei even for relatives), but differ in other respects. For example, unlike a Kohen Gadol,

he may not serve as an onein, as derived from pasuk 12 above.64 Our pasuk therefore intends to include him in the mitzvah requirement to marry a virgin.

Others, however, say that the additional word ื•ื”ื•ื, and he, comes to include someone else: a Kohen Gadol who developed a permanent blemish. Although such a Kohen Gadol may never again serve in the Temple, he is still bound by the restriction to marry only a virgin (Horayos 12b).

๏ฟฝ The Status of the ChildThere are three legally distinct stages in the physical

development of a girl. First she is a minor. When she be-comes twelve years old and develops signs of adulthood, she enters the state of naarus and is called a naarah. Six months later she achieves the final stage of adulthood, called bagrus. A girl in the bagrus state is called a boger-ess.

There is a disagreement65 as to whether a Kohen Gadol may marry a girl once she has become a bogeress, since at that point the physical signs of her virginity diminish. The following discussion follows the opinion that he may not.

The Torah forbids a Kohen (or Kohen Gadol) to marry certain women by force of a prohibition; it forbids him from marrying certain other women by stating a positive com-mand that implies a negative one.

ื” ื—ื• ืจ ื! ื ื‘! ื“ ื‘ ื! ื ื‘ืฉื ืจ! ื‘ื™ ื–ืขื™ืจ ืจ ืจ! ืืž! ื—. ื“! ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝืฉืจ, ืœื“ ื‘ื•ื’ืจืช ื› ื•ื•! ืŸ: ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื”ื• ื‘ืฉื ืจ! ื‘ ื‘ื™ ื! ื” ื‘ืฉื ืจ! ืžื˜ื™ ื‘! ื ื‘ื™ ื™ื•ื“ ืจ!ื—โ€œ, ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ื™ืง ื ืžื›ื—! ืขืฉื” ืขืฉื”, โ€ื•ื”ื•ื ืืฉ ืขืฉื” ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ื‘ืœื ืช!ื ืžื›ื—! ืขืฉื”, ืขืฉื” ื”ื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ื ืขืฉื” ืฉื‘ ืœ ืœื ืช! ื•ืœื ื‘ื•ื’ืจืช. ื›

ื, ื”; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื‘; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื“, ื•):If a Kohen or Kohen Gadol lives with a woman he is

forbidden to marry, the child born from that union is either a chalal (male) or a chalalah (female) โ€” desecrated and disqualified from the priesthood. Moreover, a chalalah is unfit to marry a Kohen.

According to some, the child is a chalal (or chalalah) only if the woman was prohibited to the Kohen through a negative command. However, if the relationship was for-bidden only through a positive mitzvah, then the child is not a chalal. Now the source for a bogeress being forbidden to a Kohen Gadol is the positive mitzvah, he shall take a woman in her virginity, and, according to this opinion, a bogeress does not fall into this category. Accordingly, if a Kohen Gadol marries a bogeress, their children would not be chalalim (Yerushalmi Bikkurim 1:5; Yerushalmi Yevamos 8:2; Yerushalmi Kiddushin 4:6).

๏ฟฝ Add One, Exclude OthersIn addition to the Kohen Gadol, there was another type of

Kohen who would be anointed with the special anointment

63. see Devarim 20:2-9. 64. See there, โ€œBut Not a Kohen Anointed for Battle.โ€ 65. See above, pasuk 13, โ€œWhom May He Marry?โ€

ื—ืœืœื”. ืฉื ื•ืœื“ื” ืžืคืกื•ืœื™ ื›ื”ื•ื ื”: (ื™ื“) ื•๏ฟฝ

ื— Eื ื™ืง ืœื” ืœ ื” ืืชึพื ื” ื–ื ๏ฟฝ ืœ, ื—ืœ๏ฟฝ ื” ื•> ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ Dื  ืœืž๏ฟฝ ื‘ ื™ื“ ื๏ฟฝ ื ื™ืก ืช ืืœื™ืŸ ืœ ื ื™ ื˜ืขื™ ื ืž! ืœื™ืœ ื ื•ื—! ืจื› ื ื•ืžืช ืจืžืœ ื™ื“ ื!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื™ื“ 548 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 21: Emor Talmud Download - WordPress.com

14 A widow, a divorcee, a desecrated woman, a harlot โ€” he shall not take these;

66. See Devarim 20:2-9. 67. One who made a vow to be a nazir. He is prohibited from cutting his hair, eating or drinking any wine or grape products, and becoming tamei (ritually impure) from a corpse. 68. Bamidbar 6:7. 69. See Mishnah, Kiddushin 2a. 70. Pasuk 7.71. See ibid. 72. See note 15. 73. See pasuk 15 below.

oil: the ื” ืž the Kohen Anointed for Battle. He was ,ืžืฉื•ื—! ืžืœื—charged with addressing the army before a battle.66

ืฉื™ื, โ€ื•ื”ื•ืโ€œ ื  ื—. โ€ื”ื•ืโ€œ ืœื ืžืœืš, โ€ื”ื•ืโ€œ ืœื ื”! ื” ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื”๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืืฉ๏ฟฝื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื”ื•ืจื™ื•ืช ื’, ื‘): ืž ืฉื•ื—! ืžืœื— ื‘ื•ืช ื›ื”ืŸ ืž ืœืจ!

The expression, ื— ื™ืง ื‘ื‘ืชื•ืœื™ื” ื” -without the addi โ€” ืืฉtional word ื•ื”ื•ื, and he โ€” already means he shall take a woman in her virginity. Why then did the pasuk add the word ื•ื”ื•ื, and he?

The previous pasuk explained that the reason a Kohen Gadol may marry only a virgin is: for a crown โ€” the oil of his Godโ€™s anointment โ€” is upon him. The word ื•ื”ื•ื, and he, teaches us that this restriction does not apply to the king, who wears the crown of royalty, nor to a nazir,67 about whom the Torah says,68 the crown of his God is upon his head.

The word ื•ื”ื•ื, and he, begins with a vav (ื•), which means โ€œand,โ€ to apply the restriction to another person of stature: the Kohen Anointed for Battle (Yerushalmi Horayos 3:2).

ื” .14 ื” ื–ื ๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื—ืœ๏ฟฝ ื” ื•๏ฟฝ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ A widow, a divorcee, a โ€” ื๏ฟฝdesecrated woman, a harlot.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื“ื•ืœ ื ื ื›ื”ืŸ ื’๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืขื’: ืฉืœ ื ื™ืฉ๏ฟฝMitzvah 273: The Prohibition for a Kohen Gadol to

Marry a Widow

๏ฟฝ Widowed From When?Under Torah law, Jewish marriage takes place in two

stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value (there are other meth-ods as well).69 A woman who has undergone only erusin is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married and may live together at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bring-ing his wife into a chuppah. A woman who has undergone nisuin is called a nesuah.ื” ื  ืœืž ื! ื‘ื™ืŸ ืื™ืจื•ืกื™ืŸ ื” ืžืŸ ื” ื  ืœืž ื! ื‘ื™ืŸ ื”. ื–ื ๏ฟฝ ื” ืœ๏ฟฝ ื—ืœ๏ฟฝ ื•๏ฟฝ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื๏ฟฝืžืŸ ื‘ื™ืŸ ืื™ืจื•ืกื™ืŸ ื” ืžืŸ ื‘ื™ืŸ ื” ื’ืจื•ืฉ ื” ืž! ื”, ื“ื’ืจื•ืฉ ื ื“ื•ืžื™ ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ. . . ื”! ืžืŸ ื ื˜., (ื™ื‘ืžื•ืช ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ื”! ืžืŸ ื‘ื™ืŸ ืื™ืจื•ืกื™ืŸ ื” ืžืŸ ื‘ื™ืŸ ื” ื  ืœืž ื! ืฃ ื! ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ, ื”!

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื•, ื“):By mentioning the prohibition for a Kohen Gadol to

marry a widow along with the prohibition for him to marry a divorcee, the Torah is teaching that just as he may not marry a woman who was divorced even as an arusah, he also may not marry a widow, even if she was only an arusah when her husband died (Yevamos 59a; Yerushalmi Yevamos 6:4).

๏ฟฝ Repeating the Detailsื•ืชื™ืชื™ ื“ื•ืœ ื’ ื‘ื›ื”ืŸ ื”โ€œ โ€ื’ืจื•ืฉ ืจ ื™ืืž! ืœื ื”. ื–ื ๏ฟฝ ื” ืœ๏ฟฝ ื—ืœ๏ฟฝ ื•๏ฟฝ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื๏ฟฝื” ื” ืžื–ื•ื  ื” ื’ืจื•ืฉ ื”. . . ื›ืฉื ืฉื—ืœื•ืง ื” ื ืืžืจ ืž ื—ื•ืžืจ ืžื›ื”ืŸ ื”ื“ื™ื•ื˜. . . ืœ ืœ ื• ื‘ืง!ื‘ื›ื”ืŸ ื” ื–ื•ื  ื” ืœ ื—ืœ ื•! ื” ืžื’ืจื•ืฉ ื” ื—ืœื•ืง ื” ื  ืœืž ื! ืš ื› ื”ื“ื™ื•ื˜, ื‘ื›ื”ืŸ ื” ืœ ื—ืœ ื•!ื”โ€œ โ€ื–ื•ื  ื”. ื›ื”ื•ื  ืžืื™ืกื•ืจ ื ืืœ ื” ืœ ื—ืœ ืื™ืŸ ื”, ื ืืžืจ ื” ืž ืœ ื”โ€œ ืœ โ€ื—ืœ ื“ื•ืœ. ื’ืจืขื• ืืŸ ื–! ื” ื› ื”โ€œ ืž! ืŸ (ืคืกื•ืง ื–) โ€ื–ื  ืœ ืจ ืœื”! ื”โ€œ ื•ื ืืž! ืืŸ โ€ื–ื  ืจ ื› ื”, ื ืืž! ื” ื ืืžืจ ืž ืœ

ืจืขื• ื—ื•ืœื™ืŸ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–:): ืŸ ื–! ืœ ืฃ ืœื”! ื—ื•ืœื™ืŸ, ื!Why does the Torah repeat the prohibitions against mar-

rying a divorcee, desecrated woman (chalalah), and harlot (zonah), in reference to a Kohen Gadol, if these were all already stated above70 regarding a regular Kohen? If the Kohen Gadol was subject to these restrictions from the time he was an ordinary Kohen, certainly he remains sub-ject to them now!

Each one is necessary to teach a different law. ๏ฟฝ Divorcee: With regard to a regular Kohen, the prohibi-

tion against relations with a divorcee is stated sepa-rately; it is not part of the list of other women whom he may not marry.71 This teaches that if a woman falls into several of these categories, the Kohen is liable for each designation separately. For example, if a Kohen were to live with a divorcee who is also a chalalah and a zonah, he is liable to three sets of malkus, one for each desig-nation. Similarly, with regard to the Kohen Gadol, the Torah reiterates divorcee to teach that a Kohen Gadol is liable for each prohibition, including his unique prohibi-tion against living with a widow, separately.

๏ฟฝ Chalalah (desecrated woman): The Torahโ€™s repetition of this word here teaches us something about the very defi-nition of a chalalah: A woman who engages in prohibited relations becomes a chalalah from those relations, but only if those relations were a violation of a Kohanic pro-hibition; e.g., she was a widow cohabiting with a Kohen Gadol or a divorcee cohabiting with a regular Kohen. We derive this from the fact that the term chalalah ap-pears in our pasuk after two women โ€” widow and di-vorcee โ€” whose prohibited status is applicable only to either a Kohen or Kohen Gadol, but not to other Jews.

๏ฟฝ Zonah (harlot): The Torah writes the word zonah here to establish a gezeirah shavah72 to the pasuk above by the ordinary Kohen, where the same word is written, to compare the two. Just as here, the Torah specifically notes that the children born to the Kohen Gadol through these forbidden unions are chalalim (โ€œdesecratedโ€),73 so too by a regular Kohen; the offspring produced from his forbidden unions are chalalim as well (Kiddushin 77b).

ื— .He shall not take these โ€” ืืช ืืœื” ืœื ื™ืง๏ฟฝ

๏ฟฝ The Status of the Childrenื™ื‘ื™ ืขืฉื”, ื™ ืœ ืžื—! ืœ ืจ: ื™ืฉ ื— ื‘! ืขืงื‘ ืก ื™! ื‘ืŸ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ื—. ืจ! ื™ืง๏ฟฝ ืืช ืืœื” ืœื

549 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 14

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 22: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืขืงื‘? ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ ื™! ื ื“ืจ! ืขืž ืื™ ื˜! ื™ื‘ื™ ืขืฉื”. ืž! ื™ ืœ ืžื—! ืœ ื‘ืจื™: ืื™ืŸ ื— ืŸ ืก ื  ื‘ ื•ืจ!ื” ื‘ืชื•ืœ ืื ื›ื™ ื— ื™ืง ืœื ืืœื” ืืช ื” ื–ื  ื” ืœ ื—ืœ ื•! ื” ื•ื’ืจื•ืฉ ื” ื  ืœืž ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื!ืŸ, โ€ืืœื”โ€œ ื  ื‘ ื›ื•ืœื”ื•. ื•ืจ! ื™ื•โ€œ ื! ืž ืจืขื• ื‘ืข! ืœืœ ื–! ื•ื’ื•โ€˜ โ€, ื•ื›ืชื™ื‘ (ืคืกื•ืง ื˜ื•) โ€ื•ืœื ื™ื—!ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืก.): ืขื•ื˜ื™ ื ื“ ืจ โ€ืืœื”โ€œ ืœืž! ืž! ืขืงื‘ ื ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ ื™! ืŸ, ื•ืจ! ืขื ื™ ื”ืคืกื™ืง ื”

If a Kohen Gadol marries a non-virgin in violation of the positive mitzvah, only a virgin of his people shall he take as a wife, and they have children, according to one opinion the children are chalalim. This opinion holds that even though the Kohen Gadol violated a positive com-mand (rather than a prohibition clearly expressed by the Torah as a prohibition), the offspring are still disqualified. He derives this from the fact that our pasuk first lists all of the women the Kohen Gadol may not marry: a widow, a divorcee, a desecrated woman, a harlot โ€” he shall not take these; only a virgin, and the next pasuk continues, Thus shall he not desecrate (i.e., render as a chalal) his offspring among his people. This indicates that if he does have children with any of the women listed in our pasuk, the child is a chalal.

Others, however, disagree and say that only a union that violates a negative commandment can produce a chalal. Therefore the child of a Kohen Gadol and his non-virgin bride is not a chalal. According to them, the word ืืœื”, these, in our pasuk [a widow, a divorcee, a desecrated wom-an, a harlot โ€” he shall not take โ€œtheseโ€; only a virgin of his people shall he take] divides the list of forbidden women, differentiating between women prohibited by the negative commandment he shall not take, and a non-virgin, whose prohibited status is based on the positive commandment, only a virgin of his people shall he take.

The first opinion maintains that the word ืืœื”, these, teaches us that if a Kohen engaged in forbidden relations with a niddah, the child born of that union is not a chalal.74 That is, relations with only โ€œtheseโ€ women produce a cha-lal, but not relations with a niddah (Yevamos 60a).

๏ฟฝ Chalal Yes, Mamzer NoMany hold that the child produced from a forbidden

union is considered a mamzer only in a situation where that union carries the penalty of kares. Rโ€™ Akiva, though, holds that even the child of a union forbidden by any negative prohibition produces a mamzer.

ืžื–ืจื™ืŸ ื ืž! ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ื›ืœ ืขื•ืฉื” ืจ! ืื™ ืื•ืžืจ: ืžืŸ ื”! ื‘ื™ ืกื™ืž! ื—. ืจ! ืืช ืืœื” ืœื ื™ืง๏ฟฝืœืœโ€œ ื—โ€œ, โ€ื•ืœื ื™ื—! ื” โ€ืœื ื™ืง ื” ืชื•ืจ ืžืจ ื“ื•ืœ, ืฉื”ืจื™ ื ื” ืœื›ื”ืŸ ื’ ื  ืœืž ื—ื•ืฅ ืžื!

(ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื›ื˜:, ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืžื–ืจื™ืŸ ื•ืื™ืŸ ืขื•ืฉื” ืž! ื—ื™ืœื•ืœื™ืŸ ื”ื•ื ืขื•ืฉื” (ืคืกื•ืง ื˜ื•), ืกื“., ืกื—.):

If a Kohen Gadol marries a widow in violation of the pro-hibition stated here, the child born of their union is not a mamzer even according to the strict opinion of Rโ€™ Akiva. This is because the Torah here says that he shall not take a widow โ€ฆ Thus shall he not โ€œyechalelโ€ โ€” make into cha-lalim (disqualify from the Kehunah) โ€” his offspring. The flow of these pesukim indicates that while the child of such a union is a chalal, he is not a mamzer (Kesubos 29b; Kid-dushin 64a, 68a).

๏ฟฝ Multiplicationื”, ื  ืœืž ื! ื”, ื  ืœืž ื! ืœ] ืข! ื ื‘ ื”! ื“ื•ืœ ื’ [ื›ื”ืŸ ืŸ: ื  ื‘ ืจ! ื ื• ืช ื—. ื™ืง๏ฟฝ ืœื ืืœื” ืืช ื ื™ื‘ ืืœ ื™ ื”, ืื™ื ื• ื—! ื”, ื’ืจื•ืฉ ื”, ื’ืจื•ืฉ ืช. ื’ืจื•ืฉ ื—! ื ื! ื™ื‘ ืืœ ื™ ื”, ืื™ื ื• ื—! ื  ืœืž ื!ืช ื—! ืœ ื! ืœ ื› ื™ื‘ ืข! ื™ ืกื“ืจ ื—! ืŸ ืฉื”ื ื›! ื”โ€œ, ื‘ื–ืž! ื” ื–ื  ืœ ื—ืœ ื” ื•! ื” ื•ื’ืจื•ืฉ ื  ืœืž ืช. โ€ื! ื—! ื!ืช ื—! ื! ื ืืœ ื™ื‘ ื™ ื—! ืื™ื ื• ื”, ืจืžืœ ื•ื ืชื! ื” ืจืฉ ื•ื ืชื’ ื” ืœืœ ื•ื ืชื—! ื” ื–ื™ื ืช ืช, ื—! ื•ื!

(ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–.):If a Kohen Gadol lives with a woman who had been wid-

owed three times, he is liable to only one set of malkus (lashes). Similarly, if any Kohen lives with a woman who had been divorced three times, he is liable to only one set of malkus.

If, however, the Kohen Gadol cohabits with a woman who was a widow, divorcee, chalalah, and zonah, he is li-able to four sets of malkus. However, this applies only if she โ€œearnedโ€ those designations in the order listed in the pasuk: she was first widowed, then remarried, and then got divorced. After that she lived with a Kohen, making her a chalalah, and then she lived with one of the people who make her a zonah (Kiddushin 77a).75

๏ฟฝ When Is He Liable?ื™ื, ืฉืช! ืœื•ืงื” ื” ื  ืœืž ื‘ื! ื“ื•ืœ ื’ ื›ื”ืŸ ื”: ื™ื”ื•ื“ ื‘ ืจ! ืจ ืž! ื ื—. ื™ืง๏ฟฝ ืœื ืืœื” ืืช ื™ื™: ื‘! ืจ ื! ืž! ืœืœโ€œ (ืคืกื•ืง ื˜ื•). . . ื ืช ืžืฉื•ื โ€ืœื ื™ื—! ื—! ื—โ€œ, ื•ื! ืช ืžืฉื•ื โ€ืœื ื™ืง ื—! ื!ืœ ืœื•ืงื” ืžืฉื•ื ืข! ื—โ€œ, ื‘ ื” ืœื•] ืœื•ืงื” ืžืฉื•ื โ€ืœื ื™ืง ืคืกื•ืœ ื” ื”! . . . ืงื™ื“ืฉ [ืืฉื“ื›ืชื™ื‘ ืื™ื ื• ืœื•ืงื”, ืžืฉื•ื ืœ ืข! ืœ ืœื•ืงื” ืœื ื‘ ืข! ืจ: ื‘ ืž! ื ื ื‘ ืœืœโ€œ, ืจ ื™ื—! โ€ืœื ืœืœโ€œ. . . ื•ืžื•ื“ื” ื—โ€œ ืžืฉื•ื โ€ืœื ื™ื—! ื โ€ืœื ื™ืง ืข! ื” ื˜! ืœืœโ€œ, ืž! ื—. . . ื•ืœื ื™ื—! โ€ืœื ื™ืงืœืœ ื™ื—! โ€ื•ืœื ืฉืœื•ืงื”, ืงื™ื“ืฉ, ื•ืœื ืœ ืข! ืฉืื ื‘ ื” ื  ืœืž ื‘ื! ื“ื•ืœ ื’ ื‘ื›ื”ืŸ ื, ื‘ ืจ

ื”ืจื™ ื”ื•ื ื—ื™ืœืœ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื—.): ื, ื•! ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ื™ื•โ€œ ื ืž ืจืขื• ื‘ืข! ื–!ื? ืข! ื” ื˜! ืฉื™ื‘ืขื•ืœ. ืž! ื“ ื™ื‘ ืข! ื™ ื ืื™ื ื• ื—! ื”: ืœืขื•ืœ ื‘ ืจ ืจ! ืž! ื—. ื ืืช ืืœื” ืœื ื™ืง๏ฟฝื“ ืฉื™ื‘ืขื•ืœ (ืกื•ื˜ื” ืžื“.): ื›ื™ ืื™ื ื• ืœื•ืงื” ืข! ืœืœโ€œ ืžืฉื•ื ื” ื—โ€œ ืžืฉื•ื โ€ืœื ื™ื—! โ€ืœื ื™ืง

A Kohen who performs erusin76 with a woman who is forbidden to him, and also has relations with her, is liable

74. Even though cohabitation with a niddah (unlike the specific Kohen prohibitions of divorcee, zonah, etc.) carries the penalty of kares as well. 75. As a general rule, one prohibition cannot be layered onto an existing prohibition, However, in the order listed, each new designation expands the scope of her prohibition (issur mosif), so the later prohibition does apply. As a widow she was prohibited only to a Kohen Gadol. When she became a divorcee, she became prohibited to regular Kohanim as well. When she became a chalalah, she became prohibited to eat terumah. Finally, the status of zonah can, at times, forbid a woman even to a non-Kohen; namely, when a wife commits adultery (a form of โ€œzenusโ€). Therefore, the category of zonah as a whole is considered an expansion on the previous ones.76. Under Torah law, Jewish marriage takes place in two stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an

ืช ื›ื”ื•ื ื” (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–:): ืคืกื•ืœื•ืช ื–๏ฟฝืจืขื• ื”ื™ืžื ื” ื—ืœืœ ืžื“ื™ืŸ ืงื“ื•ืฉ๏ฟฝ ืช ืžืŸ ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืจืขื•. ื”ื ืื ื ืฉื ื๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ (ื˜ื•) ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ

ืœ ื–ืจืขื• Kืœ ืึพื™ื—๏ฟฝ ื”: ื˜ื• ื•ืœ ื— ืืฉ. ื™ื• ื™ืง] ๏ฟฝืž ืข๏ฟฝ Wื” ืž Bื™ ืืึพื‘ืชื•ืœ eืจืขื” ื› ื—ืœ ื–! ื ื™! ื: ื˜ื• ื•ืœ ื‘ ืืชืช ืžื” ื™ืก! ื ืžืข! ื”ืŸ ื‘ืชืœืช ืืœ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื˜ื• 550 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 23: Emor Talmud Download - WordPress.com

only a virgin of his people shall he take as a wife. 15 Thus shall he not desecrate his offspring

object of value (there are other methods as well). A woman who has only undergone erusin is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married and may live together at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bringing his wife into a chuppah. A woman who has undergone nisuin is called a nesuah. 77. In pasuk 15. 78. See note 76. 79. See note 24. 80. See note 76. 81. If a married man dies without descendants, his widow is not automatically released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow (yibum), or to perform a ceremony of release known as chalitzah.

to two sets of malkus. He is liable for violating he shall not โ€œtake,โ€ which forbids the erusin, for that is when a man โ€œtakes.โ€ In addition he is liable for thus shall he not dese-crate,77 which is understood to mean that he may not have relations with such a woman, for it is this that โ€œdesecratesโ€ her, making her a chalalah.

According to some, the Kohen is liable for the erusin even if he never has relations with her, since he violated the prohibition against โ€œtaking her.โ€

Others, though, argue that he is liable for the nisuin only if it leads to their having relations. They learn this from the fact that the Torah wrote two prohibitions one after the other; he shall not takeโ€ฆthus shall he not desecrate. This teaches that he is liable only for a โ€œtakingโ€ when it leads to โ€œdesecration.โ€

On the other hand, the prohibition against having rela-tions with these women is certainly independent of nisuin. Therefore, if the Kohen lives with a forbidden woman with-out nisuin, he still receives malkus. This act makes the woman a chalalah, and is therefore a violation of thus shall he not desecrate (Kiddushin 78a; Sotah 44a).

๏ฟฝ From the Beginningืจืขื• ื–! ืœืœ ื™ื—! โ€ืœื ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ืก, ื ! ื ืืคื™ืœื• ื›ื•ืœ ื™ ื—. ื™ืง๏ฟฝ ืœื ื”. . . ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื๏ฟฝืœืœโ€œ, ืืคื™ืœื• ื—ื•ืœ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืจ ืœื ื™ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ื”ืขืจ ื™ื•โ€œ. ื™ ืž ื‘ืข!

ื™ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื•, ื‘): ื™ ืขืจ ืœืœโ€œ ืืคื™ืœื• ื‘ื”! ื—ื•ืœ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืกื™ืŸ, ืœื ื™ ื‘ืื•ื Our pasuk forbids a Kohen Gadol from marrying a

widow. The following pasuk โ€” ืœืœ thus shall he not ,ืœื ื™ื—!desecrate โ€” teaches that he is liable to malkus for having relations with a widow, even without having married her first, since that also results in desecration, as the next pa-suk says, thus shall he not desecrate his offspring, because any children from that relationship are chalalim, disquali-fied from the Kehunah.

Additionally, the verse uses the expanded term vโ€™lo yechalel, rather than simply writing vโ€™lo yachol, even though both mean, thus shall he not desecrate. The To-rah uses the more expanded term to teach that the Kohen Gadol is liable for even beginning the act of having rela-tions with the widow (Yerushalmi Yevamos 6:2).

๏ฟฝ Is It Even PossibleIf a man attempts to perform erusin (betrothal)78 with

a woman forbidden to him by a prohibition punishable by kares79 or death, it has no legal effect.

Some are of the opinion that erusin is ineffective even if the woman is forbidden to him only by a standard prohibi-tion that is not punishable by kares or death.

The women listed in our pasuk are forbidden to the

Kohen Gadol by a standard prohibition, not punishable by kares or death.

ื” ืืช ืืœื” ืœื ื” ื–ื•ื  ืœ ื—ืœ ื” ื•! ื” ื•ื’ืจื•ืฉ ื  ืœืž ื›ืชื™ื‘ โ€ื! ื—. ื•ื” ืืช ืืœื” ืœื ื™ืง๏ฟฝื” ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื” ืฉืชื•ืคืกื™ืŸ ื‘ ืš ืฉืื ืงื™ื“ืฉ ื ืœื”ื•ื“ื™ืข! ื—โ€œ, ื‘ ื™ืง

ื™ื, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื˜, ื):Even according to those who hold that erusin is gener-

ally not effective with a woman to whom one is forbidden by a standard prohibition, it would be effective in the case of the women listed in our pasuk.

We know this because the pasuk says that the Kohen Gadol may not โ€œtakeโ€ any of these forbidden women. The word take refers to marriage.

This teaches that these women are an exception to the general rule, and if he did perform erusin, it would be effective, and they would be considered married (Yeru-shalmi Yevamos 11:1; Yerushalmi Sanhedrin 9:1).

ื” ื— ืืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื™ืง๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื” ืžืข๏ฟฝ Only a virgin of his โ€” ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝpeople shall he take as a wife.

๏ฟฝ Already Inื” ื  ื” ื•ื ืชืž! ื  ืœืž ื! ืก ืืช ื” ื™ืŸ ืฉืื ืื™ืจ! ื”. ืžื ! ื— ืืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื™ืง๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื” ืžืข๏ฟฝ ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝื ื›ื™ ืฉื•ืžืจืช ื™ื‘ ื”โ€œ. ืื™ ื” ื— ืืฉ ืจ โ€ื™ืง! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื“ื•ืœ ืฉื™ื›ื ื•ืก? ืช! ืœื”ื™ื•ืช ื›ื”ืŸ ื’

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื.): ืž ื”โ€œ ื•ืœื ื™ื‘ ืžื™? โ€ืืฉ ื !If a regular Kohen performed erusin (betrothal)80 with a

widow and was then appointed as Kohen Gadol, he may still complete the marriage though nisuin.

The same is not true, however, in the similar case of yibum:81 If a Kohen died and his surviving brother, who was obligated to perform yibum with the widow, was then appointed as Kohen Gadol, he may no longer perform yibum; rather, he must perform chalitzah.

We derive this from our pasuk, which says, a widowโ€ฆhe shall not take these; only a virgin of his people shall he take โ€œas a wife.โ€ The words as a wife seem to be extra. They teach that there are some situations when a Kohen Gadol may take a widow as a wife; namely, when he had already performed erusin with her before he was appointed as Kohen Gadol. However, the pasuk permits him only to complete taking her as a wife, but not to take her through yibum (Yevamos 61a).

๏ฟฝ Only a NaarahThere are three legally distinct stages in the physical

development of a girl. First she is a minor. When she be-comes twelve years old and develops signs of maturity, she is deemed a naarah. Six months later she becomes a bogeress.

ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ื  ื›ื•ืœ ืงื˜! ื”โ€œ, ื™ โ€ื‘ืชื•ืœ ื”. ื— ืืฉ๏ฟฝ ื™ืง๏ฟฝ ื™ื• ืž๏ฟฝ ื” ืžืข๏ฟฝ ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝ

551 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 15

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 24: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื” ืฆืช ื“? ื™ ื ื›ื™ืฆ! ื”โ€œ. ื” ืจ โ€ื‘ืชื•ืœ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื›ื•ืœ ื‘ื•ื’ืจืช, ืช! ื”, ื™ ื”โ€œ. ืื™ ืืฉ โ€ืืฉื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื:): ืืช ื’ืจื•ืช ืœื ื‘ ืœ ื‘! ื˜ื ื•ืช ื•ืœื›ืœ! ืœ ืง! ืžื›ืœ!

The word ishah, ื” โ€” translated above as, a wife โ€” ืืฉliterally means woman. Some suggest that the pasuk here teaches that the Kohen Gadol may not marry a minor, for a minor is not yet a woman. Additionally, they understand the word virgin to teach that he may not marry a girl once she becomes a bogeress, since the physical signs of her virginity begin to weaken then.82 Therefore, they rule that a Kohen Gadol may marry only a naarah (Yevamos 61b).

๏ฟฝ The Implications of โ€œFromโ€ืŸ: โ€ื›ื™ ืื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืžื™ื” ื“ืจ! ืื™ ืง! ื‘ื™ ื–!ื›! ื ื™ ืจ! ื”. ืช ื— ืืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื™ืง๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื” ืžืข๏ฟฝ ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝื”. ื” ืœื›ื”ื•ื  ื” ืฉื”ื™ื ื›ืฉืจ ื  ื‘ื™ื ื’ื™ื•ืจืช ืžื›! ื”โ€œ, ืœื” ื— ืืฉ ื™ื• ื™ืง! ืž ื” ืžืข! ื‘ืชื•ืœืžื™ืŸ ื” ืžืฉื ื™ ืขืž ื ื‘ ื” ื”! ื‘ื™ื ื‘ืชื•ืœ ื™ื•โ€œ ืœื” ืž ื™ื• โ€ืžืข! ืž ืจ ืœื™ื”: ืื ื™ ืฉื•ื ื” ืข! ืž! ื•ื

(ื™ื‘ืžื•ืช ืขื–:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื’):An Ammonite convert may not marry a woman who

was born Jewish.83 Nevertheless, if they do marry, accord-ing to some, the female child produced from their forbid-den union is permitted to marry a Kohen. They derive this from the fact that our pasuk says, ื™ื• ืž ื” ืžืข! which ,ื‘ืชื•ืœliterally means, a virgin โ€œfromโ€ his people. This approach understands that even if she is only partially from the Ko-henโ€™s people and partially from another people โ€” e.g., her mother was born a Jew and her father is an Ammonite โ€” she is nevertheless fit for the Kehunah.

Others, though, permit the daughter of a male Ammonite convert only if her mother is also a convert, in which case the parentsโ€™ marriage was permitted. They understand the word ื™ื• ืž from his people, as allowing only a woman who ,ืžืข!was born to converts who had a halachically acceptable marriage (Yevamos 77b; Yerushalmi Yevamos 8:3).

๏ฟฝ Born Jewishื— ื™ื• ื™ืง! ืž ื” ืžืข! ื” โ€ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ ื•ืช! ื”. ื•ื“ื›ื• ื— ืืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื™ืง๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื” ืžืข๏ฟฝ ื›ื™ ืื ื‘ืชื•ืœ๏ฟฝื ืžื›ื—! ืขืฉื”, ืขืฉื” ื”ื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืขืฉื” ืฉื‘ ืœ ืœื ืช! ื”โ€œ, ื•ืœื ื’ื™ื•ืจืช, ื› ืืฉ

ื‘ื™ื›ื•ืจื™ื ื, ื”; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื‘):A Kohen may not marry a convert; if he does, the chil-

dren from that marriage are chalalim, disqualified from the Kehunah.

Some rule that if a Kohen married a convert who had been converted before age three, their children are not chalalim. This is because a chalal is a child of a Kohen and a woman prohibited to him by way of a negative prohibi-tion (lo saaseh). However, a woman who was converted before age three is prohibited to a Kohen only through the positive mitzvah in our pasuk: only a virgin โ€œof his peopleโ€ shall he take as a wife. The expression of his people ex-cludes a convert. Since this exclusion is derived from a positive mitzvah, it does not have the status of a negative prohibition (lo saaseh), and therefore children born from

such a union are not chalalim (Yerushalmi Bikkurim 1:5; Yerushalmi Yevamos 8:2).

๏ฟฝ The Daughter of an AmmoniteA male Ammonite or Moabite convert is not permitted

to marry a woman who was born Jewish, as it says,84 an Ammonite or Moabite shall not enter the congregation of Hashem. However, a female Ammonite or Moabite convert may marry even a man who was born Jewish. Similarly, the daughter of an Ammonite or Moabite convert is per-mitted to marry a man who was born Jewish.

ืื™ ื“ื•ืœ, ืž! ื” ืืคื™ืœื• ืœื›ื”ืŸ ื’ ืžื•ื ื™. . . ื›ืฉื™ืจ ืช ื’ืจ ืข! ื™ื•. ื‘! ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืžื™ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื’): ืž ื ืฉื”ื ืขืฉื•ื™ื™ืŸ ืฉื ื™ ืข! ื™ื•โ€œ, ืข! ืž ื? โ€ื‘ืข! ืขืž ื˜!

The daughter of an Ammonite or Moabite convert is permitted to marry even the Kohen Gadol. This is so even if her mother was a born Jew, and the marriage of her parents was therefore forbidden.

We derive this from the pasuk here, which says, only a virgin meiโ€™amav [ื™ื• ืž literally, from his nations โ€” shall โ€” [ืžืข!he take as a wife. The term nations, in the plural, is a refer-ence to one nation that is made up of two nations โ€” the Ammonites or Moabites, who have one โ€œnationโ€ (male converts) prohibited to marry into the Jewish people and another โ€œnationโ€ (female converts) who are permitted to marry into the Jewish people. Our pasuk states that the Kohen Gadol may marry a virgin โ€œfromโ€ his nations. The term from implies a part from a larger whole. That is, the Kohen Gadol may marry a woman who is partially descended from โ€œnations,โ€ meaning that her father is an Ammonite or Moabite convert but her mother is a born Jew (Yerushalmi Yevamos 8:3).

ื™ื• .15 ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ Thus shall he not desecrate โ€” ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝhis offspring among his people.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื“ื•ืœ ื ืžืฆื•ื” ืจืขื“: ืฉืœ ื ื™ื‘ืขืœ ื›ื”ืŸ ื’๏ฟฝMitzvah 274: The Prohibition for a Kohen Gadol to Have

Relations With a Widow

๏ฟฝ Not Just the Childrenืžื™ ืคื•ืกืœ ืจืขื• ื ! ืฃ ื–! ื” ื”ื•ื ืคื•ืกืœ ื! ืจืขื• ืœื•, ืž! ืงื™ืฉ ื–! ื™ื•. ืž! ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ

(ื™ื‘ืžื•ืช ืกื˜.):A chalal is permitted to marry any Jewish woman,

whether she is a regular Israelite or the daughter of a Ko-hen. However, she becomes disqualified from the Kehu-nah.85

This is derived from our pasuk, which speaks of the Kohen Gadol desecrating his offspring. Our pasuk teaches that when a Kohen Gadol has relations with a widow or divorcee (or the like), not only does he disqualify his

82. See above, pasuk 13, โ€œWhom May He Marry?โ€ 83. See Devarim 23:4. 84. Ibid. 85. That is, if she were to become widowed from the chalal, she would be forbidden to marry a Kohen. Similarly, if she was the daughter of a Kohen and became divorced or widowed from the chalal, she could not revert to eating the terumah of her fatherโ€™s home, even if she had no children from him.

ืจ Kื‘ ื™ ื™ื”ื•ื” ืžืงื“ืฉื•: โ™ช ืก ืฉื ื™ ื˜ื– ื•ื™ื“๏ฟฝ ื™ ืื & eื™ื• ื› Eืž ืœื™ืœ ื‘ืข๏ฟฝ ื˜ื– ื•ืž! ื“ืฉื”: ืžืง! ื™ื™ ื ืื  ืืจื™ ืžื” ื‘ืข!

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื˜ื– 552 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 25: Emor Talmud Download - WordPress.com

among his people; for I am HASHEM Who sanctifies him.

86. The Scriptural derivation for this idea, that the woman, is disqualified as well is discussed below, โ€œThe Woman Herself Becomes a Chalalah.โ€ 87. See note 15. 88. Although the term ื™ื• ืž ื™ื• bโ€™amav, is also typically a plural term, the expanded term ,ื‘ืข! ืžืž ,bโ€™amamav ,ื‘ืข!is more clearly a plural reference to multiple nations (see Rashash to Kiddushin 77a). 89. A child is born Jewish only if its mother is Jewish (Yevamos 23a). 90. Kiddushin 66b.

offspring from this union, but he causes the woman to be-come disqualified as well.86 Now, since the pasuk mentions him together with his desecrated offspring, it compares the Kohen Gadol to them. Just as his having relations with a woman causes her to become disqualified, so too, any woman with whom his chalal offspring has relations also becomes disqualified from the Kehunah (Yevamos 69b).

๏ฟฝ What About Him?ืœืœ ื โ€ื•ืœื ื™ื—! ืจ ืงืจ ืž! ืŸ? ื“ื ืœ ืœืœ. ืžื  ื™ื•. ื›ื”ืŸ ืื™ืŸ ืžืชื—! ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืœืœ (ืกื•ื˜ื” ื›ื’:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื˜ื” ืœืœ, ื•ื”ื•ื ืื™ื ื• ืžืชื—! ืจืขื• ืžืชื—! ื™ื•โ€œ, ื–! ืž ืจืขื• ื‘ืข! ื–!

ื’, ื–):Although a Kohen who has relations with a woman for-

bidden to a Kohen causes her and their offspring to be-come chalalim (disqualified from the Kehunah), he himself does not become a chalal. We see this from our pasuk, which says, [that] he not desecrate his offspring from his people โ€” his offspring from this union become chalalim, but he himself does not (Sotah 23b; Yerushalmi Sotah 3:7).

๏ฟฝ Passing It Alongื”. . . ืœื›ื”ื•ื  ื” ื›ืฉื™ืจ ื‘ืชื• ื” ืœ ื—ืœ ื ืฉ ืฉื  ืืœ ื™ืฉืจ ื™ื•. ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืจืขื• ื–๏ฟฝ ืœืœ ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืŸ (ืœืขื™ืœ ืœ ืจ ืœื”! ื™ื•โ€œ, ื•ื ืืž! ืž ืจืขื• ื‘ืข! ืœืœ ื–! ืืŸ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืจ ื› ื ื™ ืžื™ืœื™?. . . ื ืืž! ื ื” ืžื ืืŸ ืฃ ื› ื ืงื‘ื•ืช, ื! ื•ืœื ืจื™ื ื–ื› ืŸ ืœ ืœื”! ื” ื™ื•โ€œ. ืž! ืž ื‘ืข! ืœ ืข! ื ื‘! ืž ื™ื˜! โ€ืœื ื“) ื›ื, ืืœ ื™ืฉืจ ืฉื‘ื ื™ ื›ืฉื ื” ืื•ืžืจ: ื™ื”ื•ื“ ื‘ืŸ ืื™ ื‘ื™ ื“ื•ืกืช! ื ืงื‘ื•ืช. . . ืจ! ื•ืœื ืจื™ื ื–ื›ืื™ ืž! ืœื™ื. ื—ืœ ืœ! ื” ื”ืจ ื˜ ืžืงื•ื” ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื•ืช ืš ื› ืœื•ืช, ื—ืœ ืœ! ื” ื”ืจ ื˜ ืžืงื•ื” ื™ื•โ€œ, ืž ืจืขื• ื‘ืข! ืœืœ ื–! ื โ€ืœื ื™ื—! ืจ ืงืจ ืž! ื”? ื ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืื™ ื‘ืจ! ื‘ื™ ื“ื•ืกืช! ืขืžื™ื” ื“ืจ! ื˜!

ืžื™ื ืื™ื ื• ืžื™ื—ืœ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–.): ื“ ื”ื•ื ื“ืžื™ื—ืœ ื‘ืฉื ื™ ืขืž ื ืื— ื‘ืข!Many rule that although the daughter of a chalal is dis-

qualified from the Kehunah, the daughters of a chalalah who married a non-Kohen are not disqualified.

They learn this from a gezeirah shavah87 that links the word, ื™ื• ืž among his people, in our pasuk, to the same ,ื‘ืข!word above in pasuk 4, which discusses a prohibition for a Kohen to become tamei (ritually impure) through a corpse. Just as the prohibition to become tamei applies only to males (female Kohanim are permitted to become tamei with corpse impurity), so too with regard to chalalim: only males pass along the chalal disqualification, not females.

One opinion, however, rules that just as the children of a chalalah who married a non-Kohen are not disqualified, this applies to the children of a chalal as well. According to him, children are disqualified only when a chalal marries a chalalah. He notes that our pasuk uses the simple term, ื™ื• ืž among his people, rather than the more expanded ,ื‘ืข!term ื™ื• ืžืž among his peoples.88 This teaches that only ,ื‘ืข!within โ€œone peopleโ€ โ€” a single status, that is, when a cha-lal marries a chalalah โ€” do we say that the offspring are disqualified, but not within โ€œtwo peoplesโ€ โ€” two different

statuses, when a chalal marries a non-chalalah (Kiddushin 77a).

๏ฟฝ Becoming a Chalalahืจืขื•, ื ื–! ืจืขื•โ€œ, ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืœืœ ื–! ืŸ: โ€ืœื ื™ื—! ื  ื‘ ื ื• ืจ! ื™ื•. ืช ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝื” ื™ ื–ื” ืฉื” ืœ ืจืขื•โ€œ, ืœื ื™ื—ื•ืœ! ืœืœ ื–! ื™ื—! ื โ€ืœื ืจ ืงืจ ืž! ื™ืŸ?. . . ื ืžื ! ื” ืฆืž ื”ื™ื ืข!

ืœืœ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื–., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื›ื•ืช ื, ื): ืฉืจ ื•ื ืชื—! ื›Our pasuk clearly states that the offspring of a Kohen

and a woman forbidden to a Kohen are chalalim (disquali-fied from the Kehunah). However, we also derive from the word ืœืœ -he shall desecrate, that the woman herself be ,ื™ื—!comes disqualified. This is because the Torah could have written yachiel (ื—ืœ The double .(ืœ) with just one lamed (ื™!lamed teaches that there is a second desecration that takes place โ€” one that would be described with a double lamed, ืœ ,becomingโ€ desecrated. This refers to the womanโ€œ ,ื™ื—ื•ืœwho becomes disqualified through this relationship, rather than the child, since the child of this relationship is already desecrated when he is born (Kiddushin 77a; Yerushalmi Makkos 1:1).

๏ฟฝ An Idolatressื ืฉื‘ ื›ื”ืŸ ื‘ื™ื. . . ื›ื•ื› ืขื•ื‘ื“ืช ื” ื–ื•ื  ื™ื™: ื‘! ื! ืจ ืž! ื ื™ื•. ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืจืขื• ื–๏ฟฝ ืœืœ ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืœืœ ื โ€ืœื ื™ื—! ืจ ืงืจ ืž! ื? ื“ื ืขืž ืื™ ื˜! ื”. ืž! ืœื™ื” ืžืฉื•ื ื–ื•ื  ืœื™ื” ืื™ืŸ ืœื•ืงื” ืข ืขืก ืจืขื• ืžื™ื•ื— ื‘ื™ื ื“ืื™ืŸ ื–! ื ืขื•ื‘ื“ืช ื›ื•ื› ืฆ ื™ื•, ื™ ื—ืจ ืก ื! ืจืขื• ืžื™ื•ื— ืจืขื•โ€œ, ืžื™ ืฉื–! ื–!

ื™ื• (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื ื•:, ืชืžื•ืจื” ื›ื˜:): ื—ืจ ื!Among the prohibited women listed in the previous pa-

suk is a zonah (harlot). According to some, if a Kohen has relations with a zonah (harlot) who is an idolatress, he is not liable to malkus (lashes). This is because our pasuk says, thus shall he not desecrate his offspring. By stating โ€œhisโ€ offspring, the pasuk limits the prohibition to a case where the children of the relationship are considered โ€œhisโ€; children one has with a non-Jewish woman are not considered โ€œhisโ€ (Bechoros 56b; Temurah 29b).89

๏ฟฝ But the Marriage Is Effectiveืœื ื ื  ื—ืž ืจ! ืจ ืž! ื“ื ื ืžื™ืœืช ืœ ื› ื™ื™: ื‘! ื! ืจ ืž! ื ื™ื•. ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืจืขื• ื–๏ฟฝ ืœืœ ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ื“ื•ืœ ื” ืœื›ื”ืŸ ื’ ื  ืœืž ื”ืจื™ ื! ื ื™. . . ื•! ืจ: ืœื ืžื”! ืž! ื ื ื‘ ื ื™. . . ืจ ื‘ื™ื“ ืžื”! ืขื‘ื™ื“ ืื ืข ืช!ืงื•ื ืž ืœ ื› ืŸ, ื•ืชื ! ื—โ€œ, ื™ืง ืœื ื”. . . ื•ื’ืจื•ืฉ ื” ื  ืœืž โ€ื! ื™ื“) (ืคืกื•ืง ืจ ืž! ื ื ื  ื—ืž ื“ืจ!ืœ ืœ ื“ ื— ืœ ื• ืš ืฉื”! [ืžื› ื’ื•ื ืค ืจ ื”! ื—! ื“ ื”ื•ืœืš ื! ืœ ื• ื” ื”! ืขื‘ื™ืจ ื•ื™ืฉ ืงื“ื•ืฉื™ืŸ ืฉื™ืฉ ืœืœ ื โ€ืœื ื™ื—! ืจ ืงืจ ืž! ื ื“ื ื› ืื ื™ ื” ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืชื•ืคืกื™ื]? ืฉ! ืžื–ืจ ื”ืจื™ ืฉื”! ื•ืœื ืž!ื” ื“ ืœ ื“ ืœื• ื•ืื— ืœืœโ€œ? ืื— ืื™ โ€ืœื ื™ื—! ื—ืœ, ืž! ื ืœื ื™! ื ืงืจ ื™ื™, ื ื™ืž ื‘! ืจืขื•โ€œ. ื•ืœื! ื–!

ืœืœืช] (ืชืžื•ืจื” ื“:-ื”:): ื” ืžืชื—! ืืฉ [ืฉื”If the Torah says not to do something and a person does

it anyway, Abaye maintains that his act has legal effect, but Rava holds that it does not.

Now, a Mishnah90 teaches that if a Kohen Gadol marries a widow, even though he is forbidden to do so, the mar-riage is effective. This seems to clearly disprove Ravaโ€™s opinion.

553 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 16

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 26: Emor Talmud Download - WordPress.com

Rava explains that our pasuk teaches that this case is an exception to the general rule: The child born of two people between whom marriage cannot take effect is considered a mamzer. Our pasuk tells us that the child of the Kohen Gadol and a widow is a chalal, implying that while he is a chalal, he is not a mamzer. The fact that the child here is only a chalal and not a mamzer indicates that the marriage does take effect.

According to Abaye, the words ืœืœ ื™ื—! he shall not ,ื•ืœื desecrate, are not needed to teach us this lesson. Rather, our pasuk here teaches that not only is the child of this union desecrated, but so is the woman as well, and she therefore becomes forbidden to eat terumah. We derive this from the fact that the Torah used a double lamed in the word yechaleil (ืœืœ desecrate, rather than the ,(ื™ื—!shorter yacheil (ื—ืœ teaching that two are profaned ,(ื™!through this union โ€” the child and the woman (Temurah 5b).91

๏ฟฝ Three Sets of Malkusื™ื‘ ืžืฉื•ื ื™ ื” ื—! ื” ื‘ ืœ ื”ืขืจ ืž ืจ ืž! ื ื‘! ื‘ื™ ื‘ ืจ ืจ! ืืž! ื™ื•. ื“! ืž๏ฟฝ ืจืขื• ื‘ืข๏ฟฝ ืœืœ ื–๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืžืฉื•ื ื™ื‘ ื™ ื—! ื” ื‘ื™ื ืืช ืจ ืž! ื’ ื”, ื‘ื™ื ืžืฉื•ื ื™ื‘ ื™ ื—! ื” ืจ ืขื˜ ื” ื” ื ื›ื ืก ื” ืœ ื—ืœ

ื™ื•โ€œ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื•, ื): ืž ืจืขื• ื‘ืข! ืœืœ ื–! โ€ื•ืœื ื™ื—!According to some, if a Kohen Gadol has relations with

a widow, he is liable to three sets of malkus (lashes), each one corresponding to a different stage of the act.

As he begins the act, she becomes a chalalah, and he is liable for having desecrated her, a violation of the pasuk, thus shall he not desecrate.92

As he continues with the act, he is liable for having rela-tions with a widow, which is a violation of, a widow โ€ฆ he shall not take.

Finally, when he completes the act, reaching the point that his action is capable of producing offspring, he be-comes liable for, thus shall he not desecrate his offspring (Yerushalmi Yevamos 6:1).

๏ฟฝ Not Given Sotah WaterA sotah is a woman who is suspected of having com-

mitted adultery, because she secluded herself with a

man after her husband warned her not to do so. She is forbidden to her husband until she proves her innocence by coming to the Beis HaMikdash and drinking a special preparation of water, which will cause her to die if she is guilty.93

ื” ืจืื•ื™ ื” ื•ืฉืื™ื  ื” ื•ื–ืงื™ื  ื™ื™ืœื•ื ื™ืช ื! ืŸ: ืชื ื™ื ! ืŸ ืž ืช! ื™ื•. ืž๏ฟฝ ื‘ืข๏ฟฝ ืจืขื• ื–๏ฟฝ ืœืœ ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ื” ืจ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื”, ื›ื—) โ€ื•ื ืงืช ื”. ืฉื ืืž! ืช ื” ื•ืœื ื ื•ื˜ืœืช ื›ืชื•ื‘ ื“ ืœื ืฉื•ืช ื•ืœ ืœื•ืข. ื–ืจื™ืข! ื–ืจ! ื” ืœื”! ื” ืจืื•ื™ ืืช ื–ื• ืฉืื™ื  ืฆ ืข. ื™ ื–ืจื™ืข! ื–ืจ! ื” ืœื”! ืจืื•ื™ ืขโ€œ, ื” ื” ื–ืจ! ื•ื ื–ืจืขื™ื ื ื™ ืฉ! ืข. ื–ืจ! ื–ืจื™ืข! ืœื”! ื” ืจืื•ื™ ื”ื™ื ื”ืจื™ ื“ื•ืœ ื’ ืœื›ื”ืŸ ื” ื  ืœืž ื! ื”ืจื™ ื”ืชื™ื‘ื•ืŸ:

ื™ื•โ€œ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื˜ื” ื“, ื): ืž ืจืขื• ื‘ืข! ืœืœ ื–! ื”ื™ื ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืœื ื™ื—!If a Kohen Gadol is married to a widow, and she acts

in a manner that makes her a sotah, she is not given the sotah waters.

Why is this so? In general, the rule that a sotah drinks the sotah waters applies if she is capable of bearing children, for the pasuk94 says that a sotah who did not commit adul-tery will be proven innocent and will bear seed.

Since we see from our pasuk that the children a widow would bear to the Kohen Gadol are โ€œdesecratedโ€ seed, they are not considered โ€œseed,โ€ and she is excluded from drinking the sotah water (Yerushalmi Sotah 4:1).

ื .17 ืจืขืš๏ฟฝ ืœื“ืจืช๏ฟฝ Any man of your offspring โ€” ืื™ืฉ ืžื–๏ฟฝthroughout their generations.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืœ ืžื•ื ืข ืขื‘ื“ ื›ื”ืŸ ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืขื”: ืฉืœ ื ื™Mitzvah 275: The Prohibition Upon a Blemished Kohen

to Serve [in the Beis HaMikdash]The Torah commands that a Kohen who has a permanent

blemish95 shall not perform avodah (Temple Service).

๏ฟฝ Only an Adultื” ืขื‘ื•ื“ ืœ! ืกื•ืœ ืค ืŸ ื˜ ืง ืจ: ื– ืืœืข ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ืืŸ ืžื› ื. ืœื“ืจืช๏ฟฝ ืจืขืš๏ฟฝ ืžื–๏ฟฝ ืื™ืฉ

ื (ื—ื•ืœื™ืŸ ื›ื“:): ืืคื™ืœื• ืช ื•!Our pasuk teaches that a minor is disqualified from per-

forming avodah (Temple service).When the pasuk specifies a โ€œman,โ€ it implies that only

an adult Kohen requires a blemish to become disqualified

91. See above, โ€œBecoming a Chalalah.โ€ 92. This prohibition includes desecrating the woman herself, as discussed above in โ€œBecoming a Chalalah.โ€ 93. See Bamidbar 5:11-31. 94. Ibid. v. 28. 95. Pasuk 21 teaches that a Kohen with a temporary blemish may not serve while he has that blemish.

ื“ ืœื—ื ืœ ืืœื”ื™ื•. ื›ืœ [ื”]ืกืขื•ื“ื” ืงืจื•ื™ื” ืœื—ื, ื›ืžื• โ€ืขื‘๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ (ื™ื–) ืœื—ื ืืœื”ื™ื•. ืž๏ฟฝื‘โ€œ (ื“ื ื™ืืœ ื”, ื): (ื™ื—) ื›ื™ ื›ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืœื ื™ืงืจื‘. ืื™ื ื• ื“ื™ืŸ ืจ๏ฟฝืงืจื™ื‘ื”ื• ื ื ืœืคื—ืชืšโ€œ (ืžืœืื›ื™ ื, ื—): ื—ืจื. ืฉื—ื•ื˜ืžื• ืฉืงื•ืข๏ฟฝ ื‘ื™ืŸ ื‘, ื›ืžื• โ€ื”๏ฟฝ ืฉื™ืงืจ๏ฟฝ

ื™ื, ืฉื›ื•ื—ืœ ืฉืชื™ ืขื™ื ื™ื• ื›ืื—ืช (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื ื’, ื—; ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’:): ืฉืชื™ ื”ืขื™ื ๏ฟฝื ื”, ืื• ืช ืงื˜๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืช ื’ื“ื•ืœื” ื•ืขื™ื ื• ื๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืฉืจื•ืข. ืฉืื—ื“ ืžืื™ื‘ืจื™ื• ื’ื“ื•ืœ ืžื—ื‘ื™ืจื•. ืขื™ื ื• ื๏ฟฝืช ืืจื•ื›ื” ืžื—ื‘ืจืชื” (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืž.-ืž:): (ื›) ืื• ื’ื‘ืŸ. ืฉื•ืจืฆื™ืœโ€˜โ€˜ืฉ ื‘ืœืขโ€œื–, ื—๏ฟฝ ืฉื•ืงื• ื๏ฟฝ

ื™ืฉ ืžื–ืจืขืš๏ฟฝ Oื”ืจืŸ ืœืืžืจ ื ืจ ืืœึพื> Kื‘ ื” ืœืืžืจ: ื™ื– ื“๏ฟฝ Pื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉื™ ื™ื•: ื™ื— ื›& ื—ื ืืœื”. Pื™ื‘ ืœ ื‘ ืœื”ืงืจ7 ื ื™ืงืจ๏ฟฝ ื” ื‘ื• ืžื•ื ืœ Pื”ื™ ืจ ื™' ื ืืฉ ืœื“ืจืช๏ฟฝื ืื• ื—๏ฟฝ ืื• ื—ืจ๏ฟฝ ื™ืฉ ืขื•ืจ ืื• ืคืก wื‘ ื Eื ื™ืงืจ ื™ืฉ ืืฉืจึพื‘ื• ืžื•ื ืœ eืœึพื ื›๏ฟฝืŸ Vื“: ื› ืื•ึพื’ื‘ ื‘ืจ ื™. Pื’ืœ ืื• ืฉ Eื” ื‘ื• ืฉื‘ืจ ืจ Pื”ื™ ื™ืฉ ืืฉืจึพื™' ืฉืจื•ืข: ื™ื˜ ืื• ื

ืจ ื”ืจืŸ ืœืžื™ืž ืœืœ ืขื ื! ืจ: ื™ื– ืž! ื™ื™ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืžื ื ืœ ืจื™ื”ื•ืŸ ื“ื™ ื™ื”ื™ ื‘ื” ืžื•ืž ื™ืš ืœื“ ืจ ืžื‘ื  ื’ื‘!ื”ื”: ื™ื— ืืจื™ ื ืืœ ื ืงื“ ื  ื ืงืจื‘ ื‘ ืจ ื‘ ืœืง ื™ืงืจ!ื•ื™ืจ ืจ ืข! ื‘ ื’ื‘! ื ื™ืงืจ ื ืœ ืจ ื“ื™ ื‘ื” ืžื•ืž ืœ ื’ื‘! ื›ืจ ื“ื™ : ื™ื˜ ืื• ื’ื‘! ืจื™ื ืื• ืฉืจื™ืข! ืื• ื—ื’ื™ืจ ืื• ื—ื: ื› ืื• ื’ื‘ื™ืŸ ืจ ื™ื“ ื ืื• ืชื‘! ื’ืœ ืจ ืจ! ื™ื”ื™ ื‘ื” ืชื‘!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื™ื–ึพื› 554 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 27: Emor Talmud Download - WordPress.com

16 HASHEM spoke to Moshe, saying: 17 Speak to Aharon, saying: Any man of your offspring throughout their generations in whom there will be a blemish shall not come near to offer the food of his God. 18 For any man in whom there is a blemish shall not approach: a man who is blind or lame or with a sunk-en nose, or who has one limb longer than the other; 19 or a man in whom there will be a broken leg or a broken arm; 20 or who has abnormally long eyebrows,

Disqualifying blemishes

96. Tehillim 68:17.

to perform the avodah; a minor is disqualified even if he has no blemishes, simply due to his age (Chullin 24b).

.A man who is blind โ€” ืื™ืฉ ืขื•ืจ .18

๏ฟฝ Blinding Eye Ailmentsื™ื ืž! ื•ืจ ื•ื”! ืจื• ื™ื•, ื—ื•! ืช ืžืขื™ื  ื—! ื ื‘ื! ื™ื•, ื‘ื™ืŸ ืกื•ืž ื ื‘ืฉืชื™ ืขื™ื  ืื™ืฉ ืขื•ืจ. ื‘ื™ืŸ ืกื•ืž

ืจ โ€ืื™ืฉ ืขื•ืจโ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื“.): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืงื‘ื•ืขื™ืŸ ืžื ! ื”!Our pasuk refers to โ€œa manโ€ who is blind (ืื™ืฉ ืขื•ืจ).The term blind refers to someone who lost one or both

of his eyes. Such a Kohen is disqualified from the avodah (Temple service).

The additional term, a man, teaches that even if the Ko-hen has not lost his eyes, but has a condition that causes a complete loss of vision, such as where he has developed white flecks in his eyes or where his eyes constantly water, making him unable to see, he too is disqualified from the avodah (Bechoros 44a).

ืจื .Or with a sunken nose โ€” ืื• ื—๏ฟฝ

๏ฟฝ Other Deformities of the Noseื™ืŸ? ืžื ! ื ื•ื˜ืฃ ืžื• ืžื• ื‘ื•ืœื, ื—ื•ื˜ ืžื• ืกื•ืœื“, ื—ื•ื˜ . ื—ื•ื˜ ืงื•ืข! ืžื• ืฉ ืจื. ืฉื—ื•ื˜ ื—๏ฟฝ

ืจืโ€œ. (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’:): ืจ โ€ืื• ื— ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!The term charum refers to someone whose nose is

sunken in at the bridge between the eyes. The extra word ,or, teaches that if the Kohenโ€™s nose is abnormally short ,ืื•or his nostrils are fused shut, or his nose is so long that it droops below his upper lip, he too is disqualified from the avodah (Bechoros 43b).

ื’ืœ .19 Or a man in whom โ€” ืื• ืื™ืฉ ืืฉืจ ื™ื”ื™ื” ื‘ื• ืฉื‘ืจ ืจ๏ฟฝthere will be a broken leg.

๏ฟฝ Leg Deformities

ืขื™ืงืœ ื•ื” ืŸ, ืงื™ืฉ ื”! ื‘ื•ืช ืœืจ! ื™ืŸ ืžื ! ืจื’ืœโ€œ, โ€ืฉื‘ืจ ื ืืœ ืœื™ ืื™ืŸ ื’ืœ, ืจ๏ฟฝ ืฉื‘ืจ ื’ืœโ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื”.): ืจ โ€ืื•. . . ืฉื‘ืจ ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืŸ? ืช! ืงื™ืœื‘ ื•ื”!

From the additional word ืื•, or, at the beginning of our pasuk we learn that, in addition to the broken leg specified in the pasuk, other forms of leg deformities will also in-validate the Kohen for the avodah. These include one who is bow-legged (his ankles touch when he walks while his knees bow out away from one another), bandy-legged (he is unable to put his knees together when he is in a sitting position), or one who has a round fleshy growth coming out of his big toe (Bechoros 45a).

ื“ .Or a broken arm โ€” ืื• ืฉื‘ืจ ื™๏ฟฝ

๏ฟฝ Finger Deformitiesื” ืขืœ ื‘ื•ืช ืื• ืงืœื•ื˜ื•ืช ืœืž! ืขื•ืช ืžื•ืจื› ื“โ€œ, ืืฆื‘ ื โ€ืฉื‘ืจ ื™ ื“. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืฉื‘ืจ ื™๏ฟฝ

ื“โ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื”.): ืจ โ€ืื• ืฉื‘ืจ ื™ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืŸ ืžื ! ื› ืคืจืง. . . ื•ืœื ื—ืช ืžืŸ ื”!From the additional word ืื•, or, in our pasuk โ€” โ€œorโ€

a broken arm โ€” we learn that finger deformities will in-validate the Kohen for the avodah. Such finger deformities include one whose fingers ride up upon one another, or one who has two fingers joined from the middle knuckle down to the palm by a flap of skin (Bechoros 45a).

.Or who has abnormally long eyebrows โ€” ืื• ื’ื‘ืŸ .20

๏ฟฝ The Blemish of Conceitืจื™ื ืฆื“ื•ืŸ ื” ื” ืชืจ! ืž ืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ื™ืœื™ื ืกื—, ื™ื–) โ€ืœ ื: ืž! ืจ ืค ืจ ืง! ืฉ ื‘! ืจ! ืื• ื’ื‘ืŸ. ื“ื™? ื” ืชืจืฆื• ื“ื™ืŸ ืขื ืกื™ื ! ืž ืจื™ื]: ืœ ื”ื [ืœื” ื” ืœ ืžืจ ืช ืงื•ืœ ื•ื ื” ื‘! ืฆืช ื‘ื ื ื™ืโ€œ, ื™ ื’!ื ืช ื‘ื ื ื™ืโ€œ, ื•ื›ืชื™ื‘ ื” ื โ€ื’! ื› ื™. ื›ืชื™ื‘ ื” ืชื ืืฆืœ ืกื™ื ! ืขืœื™ ืžื•ืžื™ื ื! ื›ื•ืœื›ื ื‘!ืœ ืžื•ื ื”ื•ื ืข! ื”ื™ืจ ื‘! ืืŸ ื“ื™ ืื™ ืž! ื” ื”! ืข ืžื™ื  ืฉื™ ืฉืž! ื‘ ื! ืจ ืจ! ืž! ืงโ€œ ื โ€ืื• ื’ื‘ืŸ ืื• ื“!

(ืžื’ื™ืœื” ื›ื˜.):When Sinai was chosen as the mountain upon which

the Torah would be given, the other, more lofty mountains complained, as it were. Hashem, however, said to them,96 Why do you โ€œtiratzdun,โ€ O you โ€œgavnunimโ€ mountains (literally, Why do you prance, O you mountains of lofty peaks)? The word tiratzdun is homiletically read as though it says, tirtzu din, which means, desire a lawsuit. Hashem responded to the complaint of the mountains by saying, โ€œWhy do you desire a lawsuit against Sinai? It is your very loftiness itself (gavnunim) that makes you all blemished compared to Sinai.โ€ We learn that their loftiness was con-sidered a blemish, since the word gavnunim (lofty peaks) is similar to the word gibein (long eyebrows), which is one of the disqualifying blemishes.

From this we see that a conceited person is considered โ€œblemishedโ€ (Megillah 29a).

๏ฟฝ Defining Gibeinื”. ืชื•ืจ ืžื•ืจ ื‘! ื ื“, ื–ื”ื• โ€ื’ื‘ืŸโ€œ ื” ื‘ื™ืŸ ืื— ื ื’ ืื• ื’ื‘ืŸ. ืื™ืŸ ืœื• ื’ื‘ื™ื ื™ืŸ ืื• ืื™ืŸ ืœื• ืืœื ื˜ื™ื’ื ื•ืก ืื•ืžืจ: ืฉื™ืฉ ืœื• ื ื‘ืŸ ื! ื‘ื™ ื—ื ื™ื  ื ืื•ืžืจ: ืฉื’ื‘ื™ื ื™ืŸ ืฉื•ื›ื‘ื™ืŸ, ืจ! ื‘ื™ ื“ื•ืก ืจ!ืข? ื•ืจืžื™ื ื”ื•! โ€ื’ื‘ืŸโ€œ, ืฉื™ืฉ ืฉืž! ืื•ืช. ื•โ€œื’ื‘ืŸโ€œ ื“ืื™ืŸ ืœื• ืž! ื‘ื™ืŸ ื•ืฉืชื™ ืฉื“ืจ ืฉื ื™ ื’!ืœืžื•ื“ ื™ืŸ? ืช! ื“ ืžื ! ื‘ื™ืŸ ืื— ื ื’ ืจื‘ื”. ืื™ืŸ ืœื• ื’ื‘ื™ื ื™ืŸ ืื• ืื™ืŸ ืœื• ืืœ ืœื• ื’ื‘ื™ื ื™ืŸ ื”!

ืฉ โ€ืื• ื’ื‘ืŸโ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’:): ื: ื–ื”ื• ืžื“ืจ ื‘ ืจ ืจ ืž! ืจ โ€ืื• ื’ื‘ืŸโ€œ. ื ืœื•ืž!Our pasuk lists gibein among the blemishes that dis-

qualify a Kohen from performing the avodah (Temple service). However, our Sages disagree as to the meaning

555 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 17-20

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 28: Emor Talmud Download - WordPress.com

of gibein. It refers either to someone who is missing one or both eyebrows, someone whose eyebrows are so long and overgrown that they droop over his eyes, or someone who has two backbones.

A Baraisa, which can fit with the first opinion cited above, explains that the word gibein itself actually refers to some-one whose two eyebrows join together to form a โ€œunibrow,โ€ one long eyebrow. According to this, the disqualification of someone who is lacking one or both of his eyebrows is derived from the extra word ืื•, or, in our pasuk โ€” โ€œorโ€ a gibein (Bechoros 43b).

ืง .Or a membrane [on his eye] โ€” ืื• ื“๏ฟฝ

๏ฟฝ Vision Impairmentsื [ื—ืกืจื•ืŸ ื™ื™ืช ื—ืกื•ืจ! ืช. . . ืž! ืœ [ืžื•ื ืฉื”ื•ื] ืžื—ืž! ืš, ื› ื: ื”ืœื› ื‘ ืจ ืจ ืž! ืง. ื ืื• ื“๏ฟฝ

ืงโ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื“.): ื”], ืžโ€œื“! ื—ืœืงื™ ื‘ืจืื™The word ืง membrane, teaches us that even when ,ื“!

a blemish does not cause total blindness, but just vision impairment, it disqualifies the Kohen from performing the avodah (Bechoros 44a).

ืœืœ .Or an intermingling in his eye โ€” ืื• ืชื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ Mixed Upืก ื—ื•ืจ ื ื›ื  ื—ื•ืจ. ืฉ ืฉ ืก ื‘! ื ื•ื ื›ื  ืกื™ืจ ืคื•ืกืง ื‘! ืŸ ื”! ื‘ ืœื•ืœ? ืœ ืœืœ. ืื™ื–ื”ื• ืชื‘! ืื• ืชื‘๏ฟฝ

ืŸ ืื™ื ื• ืžื•ื (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื—.): ื‘ ืœ ื‘!ืœืœโ€œ ืžโ€œืชื‘! ื, ื™ืช ืœื‘ืœ! ืžื‘! ืช. . . ืžื—ืž! ืœ ื› ืš, ื”ืœื› ื: ื‘ ืจ ืจ ืž! ื ืœืœ. ืชื‘๏ฟฝ ืื•

(ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื“.):What is the definition of the disqualifying blemish ืœืœ ,ืชื‘!

tevalul? It is when a streak from the white of the eye extends past the iris into the pupil. If, however, a black streak from the pupil enters into the white of the eye, that is not a blemish.

Such a blemish disqualifies a Kohen even if his vision remains perfect (Bechoros 38a, 44a).

.In his eye โ€” ื‘ืขื™ื ื•

๏ฟฝ Out of Focusื”, ืขืœ ื™ื• ืœืž! ื”, ืฉืชื™ ืขื™ื  ื˜ ื™ื• ืœืž! ืžืจื• , ืฉืชื™ ืขื™ื  ืืŸ ื ื” ืฉื‘ืขื™ื ื•. ืžื› ืœ ืž! ื‘ืขื™ื ื•. ื›ื™ื” ืขืœื™ ื” ื•ืืช ื—ื“ืจ ื”! ืืช ื•ืจื•ืื” ื”, ื˜ ืœืž! ืช ื—! ื! ื•ืขื™ื ื• ื” ืขืœ ืœืž! ืช ื—! ื! ืขื™ื ื• ืš, ื: ื”ืœื› ื‘ ืจ ืจ ืž! ื—ืจ ืื•ืžืจ ืœื™ ืจื•ืื”. . . ื ื‘ืจ ืขื ื—ื‘ื™ืจื• ื•ื! ืช, ืื• ืฉืžื“! ื—! ื›ื!ื”], ืžโ€œื‘ืขื™ื ื•โ€œ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื“.): ื [ืฉื ื•ื™ ื‘ืจืื™ ื ื™ื•ืช ืช. . . ืžืฉ! ืœ [ืžื•ื ืฉื”ื•ื] ืžื—ืž! ื›

Since the pasuk is discussing eye blemishes, there is seemingly no need for it to say ื‘ืขื™ื ื•, in his eye. This seem-ingly extra word comes to include in the list of disqualifying blemishes abnormalities in how the eyes are positioned, or abnormalities in their focus. If the Kohenโ€™s eyes are higher or lower than normal, or where one is higher and the other lower, he is disqualified. Similarly, if one eye focuses down-ward and the other upward, or where one eye is looking at one person and the other is looking at another, the Kohen is disqualified (Bechoros 44a).

ืœืคืช ื‘ ืื• ื™๏ฟฝ ืจ๏ฟฝ Or a dry skin eruption, or a moist โ€” ืื• ื’๏ฟฝskin eruption.

๏ฟฝ Not Just Theseืง ื“! ืจ ื ืืž! ืœื ื” ื‘ื‘ื”ืž ื‘ืœืช, ื™! ื‘ื• ืจ ื ืืž! ืœื ื ื“ ื‘ื ืœืคืช. ื™๏ฟฝ ืื• ื‘ ืจ๏ฟฝ ื’๏ฟฝ ืื• ื–ื”? ื‘ ื–ื” ืฉืœ ืžื•ืจ ื ื” ื•ืืช ื–ื” ื‘ ื–ื” ืฉืœ ืžื•ืจ ื ื” ืืช ืœื™ืชืŸ ื™ืŸ ืžื ! ืœื•ืœ. ืชื‘!ื” ืœืคืชโ€œ (ืฉื) ืœื’ื–ื™ืจ ืœืคืชโ€œ, โ€ื™! ื‘โ€œ (ืœื”ืœืŸ ื›ื‘, ื›ื‘), โ€ื™! ืจ ื‘โ€œ, โ€ื’ ืจ ืจ โ€ื’ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!

ื” (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’.): ื• ืฉIn our pesukim, the Torah lists blemishes that disqualify

a Kohen from performing the avodah (Temple service). Below,97 the Torah lists blemishes that cause an animal to be disqualified as an offering. The phrase garav or yalefes

ืง. ืฉื™ืฉ ืœื• ื‘ืขื™ื ื™ื• ื“ื•ืง ืฉืงื•ืจื™ืŸ ืฉื’ื‘ื™ื ื™ ืขื™ื ื™ื• ืฉืขืจืŸ ืืจื•ืš ื•ืฉื•ื›ื‘ (ืฉื ืžื’:): ืื• ื“๏ฟฝืืช ืœื‘ืœ ืžื‘๏ฟฝ ื“ื‘ืจ ื”๏ฟฝ ืœืœ. ืื• ืชื‘๏ฟฝ (ื™ืฉืขื™ื” ืž, ื›ื‘): ื“ืงโ€œ ื ื•ื˜ื” ื›๏ฟฝ ื›ืžื• โ€ื”๏ฟฝ ื˜ื™ื™ืœโ€˜โ€˜ื, ืงื™ืฃ ืืช ืž๏ฟฝ ืกื™ืจื, ืฉื”ื•ื ืขื•ื’ืœ ื”๏ฟฝ ืœื‘ืŸ ื•ืคื•ืกืง ื‘๏ฟฝ ื ืžืฉืš ืžืŸ ื”๏ฟฝ ื™ืŸ, ื›ื’ื•ืŸ ื—ื•ื˜ ืœื‘ืŸ ื”๏ฟฝ ื”ืข๏ฟฝืฉื—ื•ืจ. ื‘๏ฟฝ ื•ื ื›ื ืก ื”ืขื•ื’ืœ ืืช ืคื•ืกืง ื–ื” ื”๏ฟฝ ื—ื•ื˜ ื•ื”๏ฟฝ ืคืจื•ื ื™ืœโ€˜โ€˜ื, ืฉืงื•ืจืื™ื ืฉื—ื•ืจ ื”๏ฟฝื—ื•ื˜, ื•ื›ืŸ ืช ืื•ืชื• ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืœื•ืœ โ€ื—ื™ืœื™ื–โ€œ, ืœืฉื•ืŸ โ€ื—ืœื–ื•ืŸโ€œ, ืฉื”ื•ื ื“ื•ืžื” ืœืชื•ืœ๏ฟฝ ืจื’ื•ื ืชื‘๏ฟฝ ื•ืช๏ฟฝื‘ื›ื•ืจ: ื—ืœื–ื•ืŸ ื ื—ืฉ ืขื™ื ื‘ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื—.-ืœื—:): ื’ืจื‘ ื™ืฉืจืืœ ื‘ืžื•ืžื™ ื”๏ฟฝ ื›ืžื™ ื›ื™ื ื•ื”ื• ื—๏ฟฝืœืคืช. ืžื™ื ื™ ืฉื—ื™ืŸ ื”ื (ืฉื ืžื.): ื’ืจื‘. ื–ื• ื”โ€œื—ืจืกโ€œ (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื—, ื›ื–), โ€ืฉื—ื™ืŸโ€œ ื•ื™๏ฟฝื™๏ฟฝืœืคืช, ื ืงืจืืช ื•ืœืžื” ืžืฆืจื™ืช, ื”๏ฟฝ ื—ื–ื–ื™ืช ื”ื™ื ืœืคืช. ื™๏ฟฝ ื—ื•ืฅ: ื•ืžื‘๏ฟฝ ืžื‘ืคื ื™ื ื™ื‘ืฉ ื”๏ฟฝื•ื‘ืžืงื•ื ืžื‘ืคื ื™ื. ื•ื™ื‘ืฉ ื—ื•ืฅ ื— ืžื‘๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ืžื™ืชื”, ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื“ ื•ื”ื•ืœื›ืช ืข๏ฟฝ ืคืคืช ืฉืžืœ๏ฟฝื’ืจื‘ ื•ื‘ื—ืจืกโ€œ ืจ โ€ื•ื‘๏ฟฝ ื—ื•ืฅ ื•ื™ื‘ืฉ ืžื‘ืคื ื™ื, ืฉื ืืž๏ฟฝ ื— ืžื‘๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื—ืจ ืงื•ืจื โ€ื’ืจื‘โ€œ ืœืฉื—ื™ืŸ ื”๏ฟฝ ื๏ฟฝ(ื“ื‘ืจื™ื ื›ื—, ื›ื–). ื›ืฉืกืžื•ืš โ€ื’ืจื‘โ€œ ืืฆืœ โ€ื—ืจืกโ€œ ืงื•ืจื ืœโ€œื™๏ฟฝืœืคืชโ€œ โ€ื’ืจื‘โ€œ, ื•ื›ืฉื”ื•ื

ืกืžื•ืš ืืฆืœ โ€ื™๏ฟฝืœืคืชโ€œ ืงื•ืจื ืœโ€œื—ืจืกโ€œ โ€ื’ืจื‘โ€œ. ื›ืš ืžืคื•ืจืฉ ื‘ื‘ื›ื•ืจื•ืช (ืžื.): ืžืจื•ื—๏ฟฝ ื—ื“ื™ื• ืžืจื•ืกืกื™ื, ืฉื‘ื™ืฆื™ื ืฉืœื• ื›ืชื•ืชื™ืŸ. ื—ื“ื™ืŸโ€œ ืฉืค๏ฟฝ ืจื’ื•ื, โ€ืžืจื™ืก ืค๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ืืฉืš. ืœืคื™ ื”๏ฟฝ(ื›ื) ื›ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื‘ื• ื™ื–): (ืื™ื•ื‘ ืž, ื™ืฉืจื’ื•โ€œ ื—ื“ื™ื• โ€ื’ื™ื“ื™ ืค๏ฟฝ ื›ืžื• ื—ื“ื™ืŸโ€œ โ€ืค๏ฟฝืžื•ืžื• ื‘ืขื•ื“ ื‘ื•. ืžื•ื ื): ื’, ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืžื•ืžื™ืŸ ืฉืืจ ื‘ื•ืช ืœืจ๏ฟฝ ืžื•ื. ืงืจื•ื™ ืื›ืœ ื›ืœ ืž๏ฟฝ ืœื—ื ืืœื”ื™ื•. ื•): (ืฉื ื›ืฉืจ ืจ ืžื•ืžื• ืคืกื•ืœ, ื”ื ืื ืขื‘๏ฟฝ ื‘ื• ืงื“ืฉื™ื ื”๏ฟฝ ื•ืžืŸ ืงื“ืฉื™ื: ื”๏ฟฝ ืงื“ืฉื™ ืืœื• ืงื“ืฉื™ื. ื”๏ฟฝ ืžืงื“ืฉื™ (ื›ื‘) ืœื—ื: ืงื“ืฉื™ื ืœืžื” ื ืืžืจื• ืงื“ืฉื™ื ืœื™ื. ื•ืื ื ืืžืจื• ืงื“ืฉื™ ื”๏ฟฝ ื™ืื›ืœ. ืืœื• ืงื“ืฉื™ื ืง๏ฟฝืฉืžืฆื™ื ื• ืœ ืžื•ื, ืข๏ฟฝ ืœ ื‘๏ฟฝ ืงื“ืฉื™ื ื™ืื›๏ฟฝ ื‘ืงื“ืฉื™ ื”๏ฟฝ ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืจ ืœื™ื. ืื ืœื ื ืืž๏ฟฝ ืง๏ฟฝืœื™ื ืžืœื•ืื™ื, ืื‘ืœ ื‘ื—ื–ื” ื•ืฉื•ืง ืฉืœ ืงื“ืฉื™ื ืง๏ฟฝ ืจ ื”๏ฟฝ ืœ ืžืฉื” ื‘ืฉ๏ฟฝ ืฉื”ื•ืชืจื• ืœื–ืจ ืฉืื›๏ฟฝืžืคื•ืจืฉ ื›ืš ืœื™ื. ืงื“ืฉื™ื ืง๏ฟฝ ื ืืžืจื• ืœื›ืš ื‘ื”ืŸ, ื—ื•ืœืง ื–ืจ ืžืฆื™ื ื• ืฉืœื ืœ, ื™ืื›๏ฟฝ ืœื

ื‘ื–ื‘ื—ื™ื (ืงื:):

ืฉืš: ืคืช ืื• ืžืจื•ื—๏ฟฝ ื. ืœ ื‘ ืื• ื™๏ฟฝ ืœ ื‘ืขื™ื ื• ืื• ื’ืจ๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ืง ืื• ืชื‘๏ฟฝ ืื•ึพื“๏ฟฝื™ื‘ ืฉ ืœื”ืงืจ7 ื ื™ื’๏ฟฝ ืŸ ืœ ื›ื” ื”ืจืŸ ื”๏ฟฝ ืข ื> ืจ๏ฟฝ ื™ืฉ ืืฉืจึพื‘ื• ืžื•ื ืžื– ืœึพื ื›ื ื›๏ฟฝ

ื™ื‘: ืฉ ืœื”ืงืจ' Gื ื™ื’ ื™ื• ืœ ืช ืœื—ื ืืœื”๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื” ืžื•ื ื‘ื• ื Vืืชึพืืฉืœ: Wื™ืื› ื™ื ืฉ7 ื•ืžืŸึพื”ืงื“๏ฟฝ ื™ื zืฉ ื”ืงื“๏ฟฝ ื™ ืžืงื“ืฉ ื™ื• ืืœื”๏ฟฝ ื›ื‘ ืœื—ื

ืŸ ื– ืŸ ืื• ื—ื– ืจื‘ ื ืื• ื—ืœื™ื– ื‘ืขื™ื ื” ืื• ื’! ืื• ื“ืงื ืจ ื“ื™ ื‘ื” ืžื•ืž ืœ ื’ื‘! ื—ื“ื™ืŸ: ื›ื ื› ืื• ืžืจืก ืค!ื ื‘ ืจ ื‘ ืœืง ื ื™ืงืจ! ื ืœ ื”ื  ื”ืจืŸ ื›! ื ื“ื! ืจืข ืžื–!ืŸ ืงืจื‘! ืช ื™ ื‘ื” ื ืžื•ืž ื™ื™ ื“! ื ื™ ื ! ืงืจื‘ ืช ื™ื”ื” ืŸ ืืœ ื: ื›ื‘ ืงืจื‘! ื‘ ืจ ื‘ ืœืง ื ื™ืงืจ! ื”ื” ืœ ืืœื™ื™ื›ื•ืœ: ื ื™ ืงื•ื“ืฉ! ื•ืžืŸ ื ื™ ืงื•ื“ืฉ! ืžืงื“ืฉ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื›ืึพื›ื‘ 556 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

97. 22:22-24.

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 29: Emor Talmud Download - WordPress.com

or a membrane on his eye, or an intermingling in his eye, or a dry skin eruption, or a moist skin eruption, or has crushed testicles. 21 Any man from among the offspring of Aharon the Kohen who has a blemish shall not approach to offer the fire-offerings of HASHEM; he has a blemish โ€” the food of his God he shall not approach to offer. 22 The food of his God from the most holy and from the holy may he eat.

98. See note 15. 99. The halachah does not follow Rโ€™ Chanina ben Antignos (Rambam, Hil. Biโ€™as HaMikdash 8:12). 100. The prohibition regarding a Kohen with a permanent blemish is learned from pasuk 17 above. 101. According to one approach there, this refers to Moshe, who was permitted to eat the breast of the ram offered at the Inauguration, even though that offering was kodshei kodashim.

(a dry skin eruption or a moist skin eruption) appears in both passages, and a gezeirah shavah98 teaches us to apply the blemishes of the Kohanim to animal offerings and to apply the blemishes written by animal offerings to Kohanim. Therefore, although yabeles (wart) is listed only among the animal blemishes, it disqualifies a Kohen as well. Similarly, even though dak and tevalul (eye mem-branes and intermingling in the eye) appear only regarding Kohanim, those blemishes would disqualify an animal of-fering as well (Bechoros 43a).

ืฉืš .Or has crushed testicles โ€” ืื• ืžืจื•ื—๏ฟฝ ื๏ฟฝ

๏ฟฝ Defining Meroโ€™ach Ashechืช, ื”ืจื™ ื–ื” โ€ืžืจื•ื—! ื—! ื” ื! ื ื‘ื™ืฆ ืฉืš. ืื™ืŸ ืœื• ื‘ื™ืฆื™ื ืื• ืื™ืŸ ืœื• ืืœ ืื• ืžืจื•ื—๏ฟฝ ื๏ฟฝื‘ื™ ืจ! ื™ื•, ื› ืืฉ ืฉื ืžืจื—ื• ืœ ื› ืื•ืžืจ: ืขืืœ ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ! ื”. ืชื•ืจ ื‘! ืžื•ืจ ื ื” ืฉืšโ€œ ืืœ ื› ืื•ืžืจ: ื ื˜ื™ื’ื ื•ืก ื! ื‘ืŸ ื ื—ื ื™ื  ื‘ื™ ืจ! ื™ื•, ื› ืืฉ ื‘! ืฉืจื•ื—! ืœ ื› ืื•ืžืจ: ื ืขืงื™ื‘

ื™ื• ื—ืฉื•ื›ื™ืŸ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื“:): ืจื ืฉืž!What is the blemish of meroโ€™ach ashech mentioned in

our pasuk? Some say it refers to the lack of one or both testicles. Others say it refers to crushed testicles, while still others say it refers to testicles that are swollen with air. Fi-nally, Rโ€™ Chanina ben Antignos says that meroโ€™ach ashech does not refer to a blemish of the testicles. Rather, ac-cording to him, meroโ€™ach ashech should be read as marโ€™o chashuch (lit., his complexion is darkened) and refers to a Kohen with extremely dark skin99 (Bechoros 44b).

ื”ืจืŸ .21 ืข ื๏ฟฝ ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืžื–ืจ๏ฟฝ Any man from โ€” ื›๏ฟฝamong the offspring of Aharon the Kohen who has a

blemish.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืœ ืžื•ื ืขื•ื‘ืจ ืข ืขื‘ื“ ื›ื”ืŸ ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืขื•: ืฉืœ ื ื™Mitzvah 276: The Prohibition Upon a Kohen With a Temporary Blemish to Serve [in the Beis HaMikdash]

A Kohen who has a temporary blemish may not perform avodah (service) in the Beis HaMikdash while that blemish

is present.100

๏ฟฝ StandardืŸ ืคืช ืœ! ื›ื™ืœื•ืŸ ื•ื”! ื ื”! ื“ ื ืชืจ ืขืœื™ื”ืŸ ื‘ ื”ืจืŸ. ื•ื™ ืข ื๏ฟฝ ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืžื–ืจ๏ฟฝ ื›๏ฟฝืจ ืž! ืžื™ืœื™? ื ื ื™ ื ื” ืžื  ืจื•ืช. . . ืขืœื™ ื—ื˜ ื•ื‘! ืช ื•ืกืงื™ืค ืงื•ื˜ ื•ืฉืจืืฉื• ืฉ ืŸ ืงื‘ ืž! ื•ื”!ื•ื” ื”ืจืŸโ€œ, ืื™ืฉ ืฉืฉ ืข ื! ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืžื–ืจ! ื โ€ื› ืจ ืงืจ ืž! ืŸ: ื“ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจ!

ื”ืจืŸ (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’.): ืจืขื• ืฉืœ ื! ื‘ื–!

The phrase, any man from among the offspring of Aha-ron, teaches that aside from the blemishes explicitly men-tioned here in the verses, the Kohen must resemble the normal offspring of Aharon. If he has a misshapen head or body parts that are grossly out of proportion, he is unfit for the avodah, since he does not resemble the offspring of Aharon (Bechoros 43a).

ืฉื™ื ื™ืื›ืœ .22 ื“๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ืฉื™ื ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝ ื“๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื”๏ฟฝ ื™ื• ืžืง๏ฟฝ The food โ€” ืœื—ื ืืœื”๏ฟฝof his God from the most holy and from the holy may

he eat.

๏ฟฝ Why Mention Both?There are two categories of korbanos: (1) kodshei ko-

dashim, most-holy offerings, such as an olah (burnt of-fering), chatas (sin offering), asham (guilt offering), and minchah (meal offering); and (2) kodashim kalim, less- holy offerings, such as personal shelamim (peace offering) or a bechor (firstborn).ืจ ื ืืž! ื” ืž ืฉื™ื ืœ ื“ ื“ืฉื™ ืง ืง ื ืืžืจื• ืื ืฉื™ื. ื“๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ื•ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืฉื™ื ื“๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื”๏ฟฝ ืžืง๏ฟฝืฉื™ื? ืื™ืœื• ื“ ื“ืฉื™ ืง ืจ ืง ื” ื ืืž! ืž ืœื™ื ืœ ืฉื™ื ืง! ื“ ืœื™ื? ื•ืื ื ืืžืจื• ืง ืฉื™ื ืง! ื“ ืงืฉื™ื ื”ื•ื ื“ืื•ื›ืœ ืฉื”ืจื™ ื“ ื“ืฉื™ ืง ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ: ืง ืœื™ื, ื” ืฉื™ื ืง! ื“ ืจ ืง ืœื ื ืืž!ืฉื™ื, ื“ ื“ืฉื™ ืง ืœ. ื•ืื™ืœื• ืœื ื ืืžืจื• ืง ืœื™ื ืœื ื™ืื›! ืฉื™ื ืง! ื“ ื”ืŸ, ืง ืจ ื•ืœ ื”ื•ืชืจื• ืœื–ืฉื™ื ืœื ื“ ื“ืฉื™ ืง ืœื™ื, ื‘ืง ืœื™ื ื™ื”ื ืื•ื›ืœ ืฉื”ืŸ ืง! ืฉื™ื ืง! ื“ ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ: ื‘ืง ื”

ื™ื”ื ืื•ื›ืœ (ื–ื‘ื—ื™ื ืงื:):The Torah here permits the blemished Kohen to eat from

sacrificial foods, and it states that he may eat both from kodshei kodashim as well as regular kodashim (kodashim kalim).

Now, it is obvious that had the pasuk said that he may eat kodashim kalim, we would not know that he may eat from the offerings of great sanctity. The Torah therefore needed to specifically permit him to eat kodshei kodashim.

But if he may eat of kodshei kodashim, wouldnโ€™t it be obvious that he may also eat kodashim kalim?

In fact, we could not make such an assumption. The reason for this is that we do find a case where a non-Kohen is allowed to eat kodshei kodashim,101 but we never find a case where a non-Kohen was permitted to eat the Ko-henโ€™s portion of kodashim kalim. In that sense, then, the eating of kodshei kodashim is less restrictive than that of kodashim kalim. That is why the Torah needed to specifi-cally permit kodashim kalim food to the blemished Kohen (Zevachim 101b).

557 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 21-22

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 30: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืจื›ืช ืœื ื™๏ฟฝื‘ื .23 ืค๏ฟฝ ืš ืืœ ื”๏ฟฝ But he shall not come โ€” ื๏ฟฝto the Curtain.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืœ ื”ื™ื›๏ฟฝ ืœ ืžื•ื ื‘ ืข ื ืก ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืขื–: ืฉืœ ื ื™ื›๏ฟฝMitzvah 277: The Prohibition Upon a Blemished [Kohen]

to Enter the Temple Sanctuary

๏ฟฝ For Good Reasonื ืื•ืœ ืกื™ืŸ ื‘ื™ืŸ ื” ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ ื ื›ื  ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื• ื›ื”ื ื™ื ื‘! ืจื›ืช ืœื ื™๏ฟฝื‘ื. ื™ ืค๏ฟฝ ืš ืืœ ื”๏ฟฝ ื๏ฟฝ

ืœืง (ืขืจื•ื‘ื™ืŸ ืงื”.): ืšโ€œ, ื—! ืจ โ€ื! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื—ื™ื, ืช! ืขืฉื•ืช ืจื™ืงื•ืขื™ ืค! ืžื–ื‘ื—! ืœ! ื•ืœ!The qualifying word, ืš -ach (but), teaches that al ,ื!

though a blemished Kohen may not enter the Sanctuary to perform the avodah, he is allowed to enter for the sake of repairs. For example, he may install or make necessary repairs to the gold plates that cover the interior walls of the Holy of Holies (Eruvin 105a).

ืœืœ For he has a blemish; and he shall โ€” ืžื•ื ื‘ื• ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝnot desecrate.

๏ฟฝ A Serious Penaltyื‘ื™? ื“ืจ! ื ืขืž ืื™ ื˜! ื”. . . ืž! ื‘ืžื™ืช ื‘ื™ ืื•ืžืจ: ืœ ืžื•ื, ืจ! ืข! ืœืœ. ื‘! ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ื‘ื• ืžื•ื

ืœื™ืฃ โ€ื—ื™ืœื•ืœโ€œ, โ€ื—ื™ืœื•ืœโ€œ (ืœื”ืœืŸ ื›ื‘, ืจื›ืช ืœื ื™ื‘ื ื•ื’ื•โ€˜ โ€, ื•ื™ ืค ืš ืืœ ื”! ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื!ืžื ืฉืฉื™ืžืฉ ื ืžื˜ ื”. . . ืืœ ืืŸ ื‘ืžื™ืช ืฃ ื› ื”, ื! ืŸ ื‘ืžื™ืช ืœ ื” ืœื”! ื”, ืž! ื˜) ืžืชืจื•ืž

ืจ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื“.): ืž! ื’According to some, if a blemished Kohen performs the

avodah (Temple service), he is liable to death at the hands of Heaven. They derive this from a gezeirah shavah102 based on the word ื—ื™ืœื•ืœ, desecration, that appears both here and by a tamei (ritually impure) Kohen who performs the avo-dah.103 Just as a tamei Kohen who performs the avodah is liable to death at the hands of Heaven, so too is a blem-ished Kohen who performs the avodah (Sanhedrin 84a).104

๏ฟฝ Not Just Prohibitedืœืœโ€œ ื™ื—! ื•ืœื ื‘ื• โ€ืžื•ื ื“ื›ืชื™ื‘ ื”, ืขื‘ื•ื“ ื—ื™ืœ ืž! ื ืžื•ืž ืœืœ. ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ื‘ื• ืžื•ื

(ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื’:):By stating, for he has a blemish; and he shall not des-

ecrate My sacred offerings, the Torah is teaching that if a Kohen who has one of the listed blemishes performed the avodah (Temple service), the avodah would be invalid (โ€œdesecratedโ€). In contrast, a Kohen who is disqualified to perform the avodah due to the general rule that he does not resemble the normal offspring of Aharon105 does not invalidate the avodah after the fact (Bechoros 43b).

102. See note 15. 103. Below, 22:2: Speak to Aharon and his sons, that they shall withdraw [when they are tamei] from the holies of the Children of Yisrael โ€ฆ so as not to โ€œdesecrate.โ€ 104. That a tamei Kohen who performs the avodah is liable to death at the hands of Heaven is itself derived through a gezeirah shavah, once again based on the word chillul (desecrate) that is written both there and by a tamei Kohen who eats terumah. The pasuk with regard to the latter says (below, 22:9): They shall protect My charge and not bear a sin thereby and die because of it, for they will have โ€œdesecratedโ€ it. This pasuk, which speaks about terumah, clearly penalizes the tamei Kohen with death [at the hands of Heaven] for having eaten it. 105. See above, pasuk 21, โ€œStandard.โ€ 106. See above, 21:6, Mitzvah 265, which notes the

ืžื–ื‘ื—. ืคืจื›ืช: ื•ืืœ ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื–ืื•ืช ืฉืข๏ฟฝ ืข ื”๏ฟฝ ื–ื•ืช ืฉื‘๏ฟฝ ืคืจื›ืช. ืœื”๏ฟฝ ืš ืืœ ื”๏ฟฝ (ื›ื’) ื๏ฟฝืœืœ ืช ื›ื”ื ื™ื (ืฉื ื™): ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ื—ื™ืฆื•ืŸ. ื•ืฉื ื™ื”ื ื”ื•ืฆืจื›ื• ืœื”ื›ืชื‘ ื•ืžืคื•ืจืฉ ื‘ืชื•ืจ๏ฟฝ ื”๏ฟฝืžื’:): ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื™ื; (ืฉื ืœื”ืคืกืœ ืžื—ื•ืœืœืช ืขื‘ื•ื“ืชื• ื“ ืขื‘๏ฟฝ ืฉืื ื™. ืžืงื“ืฉ๏ฟฝ ืืช

ื‘ื ื™ ื›ืœ ื•ืืœ ื•ื’ื•โ€˜ ื”ืจืŸ ื๏ฟฝ ืืœ ื–ืืช: ื”๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ื”๏ฟฝ ืžืฉื”. ื‘ืจ ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝ (ื›ื“) ื•ื™ื ื–ืจื•. (ื‘) ื™ื‘): (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื›ื”ื ื™ื ืœ ื”๏ฟฝ ื“ื™ืŸ ืข๏ฟฝ ื‘ื™ืช ื–ื”ื™ืจ ืœื”๏ฟฝ ื™ืฉืจืืœ. ื—ืจื™โ€œ (ื™ื—ื–ืงืืœ ื™ื“, ื–), โ€ื ื–ืจื• ื™ื ื–ืจ ืžื๏ฟฝ ืื™ืŸ โ€ื ื–ื™ืจื”โ€œ ืืœื ืคืจื™ืฉื” ื•ื›ืŸ ื”ื•ื ืื•ืžืจ โ€ื•๏ฟฝ

ืฉ ื›ื™ึพืžื•ื ื‘ื• Gื ื™ื’ ื—๏ฟฝ ืœ ืžื–ื‘[ ื ื•ืืœึพื”๏ฟฝ ื‘ ื ื™๏ฟฝ ื›ืช ืœ ืคืจ ืš ืืœึพื”๏ฟฝ Iื›ื’ ื

ื” ืจ ืžืฉ Vื‘ ื: ื›ื“ ื•ื™ื“๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื” ืžืงื“ืฉ. ื™ ืื & eื™ ื› ืฉ๏ฟฝ ืœืœ ืืชึพืžืงื“๏ฟฝ ื ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœืœ: ืค Wื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืœึพื‘ื  ื™ื• ื•ืืœึพื›๏ฟฝ Eื  ื”ืจืŸ ื•ืืœึพื‘๏ฟฝ ืืœึพื>

ืŸ ื•ืืœึพ ื”ืจ ืจ ืืœึพื> ื‘ ื” ืœืืžืจ: ื‘ ื“๏ฟฝ Pืจ ื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉ Kื‘ [ื›ื‘] ื ื•ื™ื“๏ฟฝื™ zื ืงื“ืฉ Vืœืœื• ืืชึพืฉ ื ื™ื—๏ฟฝ ืœ ื•ืœ ื ื™ึพื™ืฉืจ๏ฟฝ Wื™ ื‘ื  Vื–ืจื• ืžืงื“ืฉ ื™ื• ื•ื™ื . ื ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ

ื ื“ื‘ื— ื ื™ื™ืขื•ืœ ื•ืœืž! ื ืœ ืจื›ืช ื ืœืค ื›ื’ ื‘ืจ!

ื—ืœ ื™! ื ื•ืœ ื‘ื” ื ืžื•ืž ืืจื™ ื‘ ื™ืงืจ! ื ืœื“ืฉื”ื•ืŸ: ืžืง! ื™ื™ ื ืื  ืืจื™ ื™ ืงื“ืฉ! ืž! ืช ื™ื•ืขื ื‘ื ื•ื”ื™ ื”ืจืŸ ืœื™ืœ ืžืฉื” ืขื ื! ื›ื“ ื•ืž!

ื™ื™ ืœื™ืœ ื ื•ืž! ืืœ: ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืœ ื› ื•ืขื ื”ืจืŸ ื! ืขื ืœืœ ื‘ ืž! ืจ: ืœืžื™ืž ืžืฉื” ืขื ื“ื‘ื ื™ ื ื™ ืžืงื•ื“ืฉ! ื•ื™ืคืจืฉื•ืŸ ื‘ื ื•ื”ื™ ื•ืขื ื ื“ืงื•ื“ืฉื™ ืช ืฉืž ืœื•ืŸ ื™ ื ื™ื—! ืืœ ื•ืœ ื™ืฉืจ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื / ื›ื’ โ€” ื›ื‘ / ื‘ 558 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

22.

ืœืœื• .2 ืืœ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื–ืจื• ืžืง๏ฟฝ โ€ฆThat they shall withdraw from the holies of the Children of Yisrael โ€” ื•ื™ื ๏ฟฝso as not to desecrate.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžื ืขื‘ื“ ื›ื”ืŸ ื˜๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืขื—: ืฉืœ ื ื™Mitzvah 278: The Prohibition Upon a Kohen Who Is Tamei (ritually impure) to Serve [in the Beis HaMikdash]

The Torah commands that a Kohen shall not perform avodah (Temple service) in the Beis HaMikdash before he has immersed in a mikveh.106

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 31: Emor Talmud Download - WordPress.com

23 But he shall not come to the Paroches, and he shall not approach the Mizbeโ€™ach, for he has a blemish; and he shall not desecrate My sacred offerings, for I am HASHEM, Who sanctifies them. 24 Moshe spoke to Aharon and to his sons, and to all the Children of Israel. 1 HASHEM spoke to Moshe, saying: 2 Speak to Aharon and his sons, that they shall withdraw from the holies of the Children of Israel โ€” that which they sanctify to Me

22

prohibition for a Kohen to serve even after his immersion in a mikveh until he is fully purified. 107. See note 15. 108. The penalty of kares applies only if the person intentionally violated the prohibitions against eating such offerings. If his sin was unintentional, then he is not subject to kares, but rather brings a chatas [sin offering]. 109. See note 15. 110. Above 7:18: ื ื” ืชืฉ ืื›ืœืช ืžืžื ื• ืขื•ื  ื ืคืฉ ื” and the ,ื•ื”!soul that eats from it shall bear its โ€œsin.โ€]

๏ฟฝ The Consequenceืฉื”ื•ื ืฉืฉื™ืžืฉ ืžื ืœื˜ ื™ื™ืŸ ืžื ! ืœืœื•. ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืืœ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืžืง๏ฟฝ ื–ืจื• ื•ื™ื ๏ฟฝืืœ ื•ืœื ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื–ืจื• ืžืง ื™ื• ื•ื™ื  ื  ื”ืจืŸ ื•ืืœ ื‘ ื‘ืจ ืืœ ื! ื”? ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื“! ื‘ืžื™ืชืŸ ืœ ื” ืœื”! ื”, ืž! ืœื™ืฃ ื—ื™ืœื•ืœ, ื—ื™ืœื•ืœ (ืคืกื•ืง ื˜) ืžืชืจื•ืž ื“ืฉื™โ€œ, ื•ื™ ืœืœื• ืืช ืฉื ืง ื™ื—!

ื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’:): ืืŸ ื‘ืžื™ืช ืฃ ื› ื”, ื! ื‘ืžื™ืชOur pasuk obligates a tamei (ritually impure) Kohen to

โ€œwithdraw from the holies,โ€ meaning that he may not per-form the avodah (Temple service). If he does perform the avodah he is subject to death at the hands of Heaven. This is based on a gezeirah shavah,107 which links the word de-secrate (chillul) mentioned in this pasuk with the word de-|secrate (chillul) mentioned below regarding a tamei Kohen who eats terumah: pasuk 9: They shall protect My charge and not bear a sin thereby and die because of it, for they will have โ€œdesecratedโ€ it. This pasuk penalizes the tamei Kohen with death [at the hands of Heaven] for having eaten terumah and thereby desecrating it; the gezeirah shavah teaches that the punishment is the same here (Sanhedrin 83b).

๏ฟฝ Non-Kohanim Performing Avodahืจ. . . ื– ืŸ ืž ื“ ืฉืงื‘ืœื• ื—ื™ื ื–ื‘ ื”! ืœ ื› ืœืœื•. ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืืœ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืžืง๏ฟฝ ื–ืจื• ื•ื™ื ๏ฟฝื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืžืง ื–ืจื• ื•ื™ื  ื™ื• ื  ื‘ ื•ืืœ ื”ืจืŸ ื! ืืœ ื‘ืจ "ื“! ืœื•ื™: ื ื™ ื“ืช ืŸ? ืœ ืžื  ืœ. . . ืก! ืคื–ืจื• "ื•ื™ื  ืจ, ืž! ื ืง ื›ื™ ื” ื ืืœ ืื™?. . . ืž! ืขื•ื˜ื™ ืœืž! ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื•ื’ื•' ". ืืœ ื™ืฉืจ

ืœืœื•" (ื–ื‘ื—ื™ื ื˜ื•:): ืืœ ื•ืœื ื™ื—! ื“ืฉื™", "ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืžืงIn addition to teaching that a tamei (ritually impure) Ko-

hen who performs the avodah (Temple service) invalidates it, our pasuk โ€” that they shall withdraw from the holies of the Children of Yisrael โ€ฆ so as not to desecrate โ€” also teaches that a non-Kohen who performs the avodah invalidates it.

We know this because the pasuk refers to the holies โ€œof the Children (ื‘ื ื™, literally, sons) of Israel.โ€ Had it been dis-cussing a tamei Kohen invalidating the avodah, the phrase of the Children of Israel would be unnecessary, since a ta-mei Kohen may not bring anyoneโ€™s offerings: those of the male sons of Israel, those that are brought by women, or those brought by non-Jews.

We must therefore understand the phrase, of the Chil-dren of Yisrael, as a stand-alone statement: The Children of Yisraelโ€ฆshall not desecrate, meaning that the Children of Yisrael โ€” non-Kohanim โ€” may not perform the avodah, and if they do perform the avodah, they desecrate it (Ze-vachim 15b).

๏ฟฝ But Not an Idolaterโ€™s OfferingsAn animal offering has four critical โ€œblood servicesโ€:

slaughtering, catching the blood in a holy vessel, bring-ing the blood to the Altar, and applying the blood to the Altar. If, while performing one of these avodos (services), someone had in mind that it be consumed after its proper time, it is invalidated and considered piggul, โ€œrepulsive.โ€

Nossar refers to sacrificial food from a valid offering that was left over past the time the Torah allots for its consump-tion. Nossar must be burned and not eaten.ื™ื‘ื™ืŸ ื™ ื‘ื™ื ืื™ืŸ ื—! ื“ืฉื™ ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื› ืœืœื•. ืง ืืœ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื–ืจื• ืžืง๏ฟฝ ื•ื™ื ๏ฟฝื•ืŸ (ืœืขื™ืœ ื–, ื™ื—) ืชื™ ืคื™ื’ื•ืœ ืข ื? ื“ื ืขืž ืื™ ื˜! ืžื, ืž! ืจ ื•ื˜ ืขืœื™ื”ื ืžืฉื•ื ืคื™ื’ื•ืœ ื ื•ืชื”, ืจ ื—ื™ืœื•ืœ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื—) ื—ื™ืœื•ืœ ืžื˜ื•ืžื ืชื™ ื ื•ืช ืจ, ื•ื ื•ืŸ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื—) ืžื ื•ืช ืขื‘ื™ื [ืฉืื™ืŸ ื“ืฉื™] ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื› ืืœ", ื•ืœื [ืง ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื” ื›ืชื™ื‘ "ืžืง ื•ื‘ื˜ื•ืžื

ื’ื•ืฃ] (ื–ื‘ื—ื™ื ืžื”., ืชืžื•ืจื” ื’.): ืช ื”! ื ื‘ื˜ื•ืžื! ืช ืœ ืื›ื™ืœ ืจืช ืข! ื—ื™ื•ื‘ ื›Normally, if someone eats of an offering that became

piggul or nossar, or if he eats of an offering while he was tamei (ritually impure), he is liable to kares.108 This is true, however, only if the offering was brought by a Jew. If an offering brought by an idolater became piggul or nossar and the Jew ate of it, or if the Jew was tamei and ate of it, he is not subject to kares.

The law that a tamei person is not liable to kares if he eats from an offering brought by an idolater is derived from our pasuk, which says: They (who are tamei) shall withdraw from the holies โ€œof the Children of Israel.โ€ The kares penalty for eating while tamei applies only to offer-ings brought by โ€œthe Children of Israel,โ€ but not to offerings brought by idolaters.

A series of gezeirah shavahs109 teaches that the kares penalty for eating piggul and nossar also does not ap-ply to offerings brought by idolaters. The law of nossar is derived through a gezeirah shavah involving forms of the term desecrate (ื—ืœืœ), which appears both by the law of nossar [above, 19:8: ื ื›ื™ ืืช ืงื“ืฉ ื”โ€™ ื—ืœืœ ื™ื• ืขื•ื ื• ื™ืฉ One ,ื•ืื›ืœwho eats it shall bear his sin, for what is sacred to Hashem has he โ€œdesecratedโ€] and here by the law of one who eats sacrificial food while in a state of tumah. Just as one is not liable to kares for eating the offering of an idolater in a state of tumah, the same applies when one eats such an offering when it is nossar.

The law for piggul, in turn, is derived through a gezeirah shavah involving the word sin (ื•ืŸ which appears both by ,(ืขthe laws of piggul110 and by the law of nossar. See the pa-suk cited above, where the word sin appears as well. Just as one is not liable to kares for eating the offering of an

559 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 21 / 23 โ€” 22 / 2

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 32: Emor Talmud Download - WordPress.com

idolater when the offering is nossar, so too he is not liable for eating it when it is piggul (Zevachim 45a; Temurah 3a).

๏ฟฝ Even Where Kares AppliesAn animal offering has four critical โ€œblood servicesโ€:

slaughtering, catching the blood in a holy vessel, bring-ing the blood to the Altar, and applying the blood to the Altar. If, while performing one of these avodos (services), someone had in mind that it be consumed after its proper time, it is invalidated and considered piggul, โ€œrepulsive.โ€

Nossar refers to sacrificial food from a valid offering that was simply left over past the time the Torah allots for its consumption. Nossar must be burned and not eaten.

Most offerings have two basic elements: the portion that is eaten or burned on the Mizbeโ€™ach (Altar), and the por-tion whose service permits the first portion to be eaten or burnt; this portion is called the mattir (โ€œpermitterโ€). For most animal and bird offerings, applying the blood on the Mizbeโ€™ach is the mattir; for most menachos (meal offer-ings), the kometz and levonah (the three fingersful of meal and the frankincense) burnt on the Mizbeโ€™ach allow the rest of it to be eaten.

The kares penalty for piggul applies only when one eats a portion of the offering that became permitted to be eaten or burned. One who eats an offering that has no mattir, or who eats the mattir itself, is not liable.

This rule is unique to piggul, however; it does not apply to the prohibition of eating nossar or to the prohibition of eating kodashim while tamei. One is liable to these prohibi-tions even for parts that do not have a mattir.

ื” ื™ื‘ื™ืŸ ืžืฉื•ื ื˜ื•ืžื ื™ ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื• ื—! ืœืœื•. ื™ ืืœ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื–ืจื• ืžืง๏ฟฝ ื•ื™ื ๏ฟฝืจ ืืฉืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! . . . ืช! ืžื–ื‘ื—! ื ื‘ื™ืŸ ืœ! ื“ ื ืชื™ืจื™ืŸ ื‘ื™ืŸ ืœ ืจ ืฉื™ืฉ ืœื• ืž! ื‘ ืœ ื“ ื ืข! ืืœืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื‘ืจ? ืžื“! ืชื•ื‘ ื› ื”! ืŸ ื–ืž! ื‘ืคืกื•ืœ ืฃ ืฉื! ื™ืŸ ืžื ! ืœื™. . . ืงื“ืฉื™ื ืž! ื”ื ืชื•ื‘ ื› ืงื“ืฉื™ื ืœื™", ื‘ืฉื ื™ ื—ื™ืœื•ืœื™ืŸ ื”! ื“ืฉื™ ืืฉืจ ื”ื ืž! ืœืœื• ืืช ืฉื ืง "ื•ืœื ื™ื—!

ื” (ื–ื‘ื—ื™ื ืžื”:): ื“ ืคืกื•ืœ ื˜ื•ืžื ืจ ื•ืื— ื“ ืคืกื•ืœ ื ื•ืช ื‘ืจ, ืื— ืžื“!

The phrase in our pasuk, that which they sanctify to Me, seems extra. The Torah wrote it to teach that anything sanctified, whether it has a mattir or not, is subject to the pasukโ€™s prohibition against eating it while tamei.

The same rule applies to nossar as well. We learn this from the fact that the pasuk here used the term vโ€™lo yechalelu (ืœืœื• so as not to desecrate, with a double ,(ื•ืœื ื™ื—!lamed, rather than using the shorter vโ€™lo yechalu (ืœื• .(ื™ื—!The doubling of the lamed indicates that our pasuk applies to an additional type of โ€œdesecration,โ€ namely, nossar. The Torah above (19:8) uses the term desecrate in connection with nossar as well: Each of those who eat it will bear his iniquity, for what is sacred to Hashem has he โ€œdesecrated.โ€ Therefore, one is liable to kares even if he eats nossar that does not have a mattir (Zevachim 45b).

ืงื“ืฉื™ื ืœื™ .That which they sanctify to Me โ€” ืืฉืจ ื”ื ืž๏ฟฝ

๏ฟฝ Animals and MoreAn animal offering has four critical โ€œblood servicesโ€:

slaughtering, catching the blood in a holy vessel, bring-ing the blood to the Altar, and applying the blood to the Altar. If, while performing one of these avodos (services), someone had in mind that it be consumed after its proper time, it is invalidated and considered piggul, โ€œrepulsive.โ€

Nossar refers to sacrificial food from a valid offering that was left over past the time the Torah allots for its consump-tion. Nossar must be burned and not eaten.ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืžื ื—ื•ืช?. . . ืช! ืขื•ืคื•ืช ื•ื”! ื‘ื•ืช ื” ื™ืŸ ืœืจ! ืงื“ืฉื™ื ืœื™. ืžื ! ืืฉืจ ื”ื ืž๏ฟฝื”, ืจ ื—ื™ืœื•ืœ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื—) ื—ื™ืœื•ืœ ืžื˜ื•ืžื ืชื™ ื ื•ืช ืงื“ืฉื™ื ืœื™โ€œ, ื•ื โ€ืืฉืจ ื”ื ืž!

ืจ (ื–ื‘ื—ื™ื ืžื“.): ื•ืŸ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื—) ืžื ื•ืช ื•ืŸ (ืœืขื™ืœ ื–, ื™ื—) ืข ืชื™ ืคื™ื’ื•ืœ ืข ื•ืAlthough the law of piggul is stated in the context of an

animal offering,111 it applies to non-animal offerings, such as bird and minchah (meal) offerings as well; we know this from our pasuk. Our pasuk cautions tamei (ritually

111. Above, 7:18.

ืงื“ืฉื™ื ื‘ื™ืžื™ ื˜ื•ืžืืชืŸ. ืื—ื•ืจโ€œ (ื™ืฉืขื™ื” ื, ื“; ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื ื“, ื). ื™ืคืจืฉื• ืžืŸ ื”๏ฟฝืœืœื• ืืช ืงื“ื™ืฉื™ื ืœื™, ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝ ื—ืจ), โ€ื•ื™ื ื–ืจื• ืžืงื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืืฉืจ ื”ื ืž๏ฟฝ (ื“ื‘ืจ ื๏ฟฝื‘ื•ืช ืงื“ืฉื™ ืงื“ืฉื™ื ืœื™. ืœืจ๏ฟฝ ืžืงืจื ื•ื“ืจืฉื”ื•: ืืฉืจ ื”ื ืž๏ฟฝ ืฉื ืงื“ืฉื™โ€œ ืกืจืก ื”๏ฟฝื‘. ืื™ืŸ ืงืจื™ื‘ื” ื–ื• ืฆืžืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื): (ื’) ื›ืœ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื™ืงืจ๏ฟฝ ื›ื”ื ื™ื ืข๏ฟฝืช ืงื“ืฉื™ื ื‘ื˜ื•ืžืื” ื‘ืœืฉื•ืŸ ื ื’ื™ืขื” ืช ืื›ื™ืœ๏ฟฝ ื–ื”ืจ๏ฟฝ ืืœื ืื›ื™ืœื”, ื•ื›ืŸ ืžืฆื™ื ื• ืฉื ืืžืจื” ื๏ฟฝื‘ื•ืชื™ื ื• ืžื’ื–ื™ืจื” ืฉื•ื” ื–ื”ืจื” ืœืื•ื›ืœ, ื•ืœืžื“ื•ื” ืจ๏ฟฝ โ€ื‘ื›ืœ ืงื“ืฉ ืœื ืชื’ืขโ€œ (ืœืขื™ืœ ื™ื‘, ื“) ื๏ฟฝืจ ื ื’ื™ืขื”, ืฉื”ืจื™ ื ืืž๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื™ื™ื‘ ืข๏ฟฝ ืจ ืฉื—๏ฟฝ [ื โ€œื: ืžื”ืงื™ืฉื] (ื™ื‘ืžื•ืช ืขื”.). ื•ืื™ ืืคืฉืจ ืœื•ืž๏ฟฝื”ืจืŸ ืฉืชื™ ื›ืจื™ืชื•ืช ื–ื• ืืฆืœ ื–ื• (ืœืขื™ืœ ื–, ื›-ื›ื), ื•ืื ื• ืืช ื๏ฟฝ ืœ ื”ืื›ื™ืœื” ื‘ืฆ๏ฟฝ ื›ืจืช ืข๏ฟฝื›ื”ื ื™ื ืช ืฉ ื‘ืชื•ืจ๏ฟฝ ื ื“ืจ๏ฟฝ ื•ื›ืŸ ื”ืื›ื™ืœื”. ืœ ื™ื™ื‘ื• ืข๏ฟฝ ืœื—๏ฟฝ ืš ื™ื™ื‘ ืœื ื”ื•ืฆืจ๏ฟฝ ื ื’ื™ืขื” ื—๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ

ืจ ื‘โ€œ, ืžืฉื™ื›ืฉ๏ฟฝ ืจ โ€ื™ืงืจ๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ื” ืช๏ฟฝ ื™ื™ื‘, ืื ื›ืŸ ืž๏ฟฝ (ืคืจืฉืชื ื“, ื–): ื•ื›ื™ ื™ืฉ ื ื•ื’ืข๏ฟฝ ื—๏ฟฝื•ืื ืชื™ืจื™ื•. ืž๏ฟฝ ืงืจื‘ื• ื›ืŸ ืื ืืœื ื˜ื•ืžืื” ืžืฉื•ื ืขืœื™ื• ื™ื™ื‘ื™ืŸ ื—๏ฟฝ ืฉืื™ืŸ ืœื”ืงืจื‘, ืกื›ืช ืฉื‘ื•ืขื•ืช (ื–.): ืช ื›ื”ื ื™ื ืœืžื”, ื›ื‘ืจ ื ื“ืจืฉื• ื‘ืž๏ฟฝ ืจ ืฉืœืฉ ื›ืจื™ืชื•ืช ื‘ื˜ื•ืžื๏ฟฝ ืชืืž๏ฟฝืช ื”ืื“ื ืขืœื™ื•. ื™ื›ื•ืœ ืช ืœืคืจื˜ ื•ื›ื•โ€˜: ื•ื˜ืžืืชื• ืขืœื™ื•. ื•ื˜ื•ืžื๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืœื›ืœืœ ื•ื๏ฟฝ ืช ื—๏ฟฝ ื๏ฟฝื˜ืžื ื”๏ฟฝ ืืช ืœ ืฉืื›๏ฟฝ ื•ื‘ื˜ื”ื•ืจ ืขืœื™ื•, ื‘ืฉืจ ืฉืœ ื•ื˜ื•ืžืืชื• ื‘ืจ, ืžื“๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ื”๏ฟฝ ื‘ืฉืจ ื‘๏ฟฝืช ืžืžื ื• ื—๏ฟฝ ืชื” ืœืžื“ ื‘ืžื™ ืฉื˜ื•ืžืืชื• ืคื•ืจ๏ฟฝ ืฉืžืขื• ื๏ฟฝ ืœ ื›ืจื—ืš ืžืž๏ฟฝ ื‘ืจ, ืข๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ืžื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝื˜ื”ืจื” ืœื• ืฉื™ืฉ ื”ืื“ื ื•ื–ื”ื• ืžื’:), ื–ื‘ื—ื™ื ื˜; ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ืจ ืžื“๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ื”๏ฟฝื•ื™ืชื™๏ฟฝื™ืฉื‘ ืžืžืงื•ืžื• ื™ื›ืจืช ื–ื”, ื“ ืœืฆ๏ฟฝ ื–ื” ื“ ืžืฆ๏ฟฝ ื™ื›ื•ืœ ื•ื’ื•โ€˜. ื•ื ื›ืจืชื” ื‘ื˜ื‘ื™ืœื”: ื™): ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืื ื™ ืžืงื•ื ื‘ื›ืœ ื”โ€˜, ืื ื™ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืช๏ฟฝ ื—ืจ, ื๏ฟฝ ื‘ืžืงื•ื

ื ื ืœื“ืจืชื™ื› ื™ ื™ื”ื•ื”: ื’ ืืžืจ ืืœื” ื™ ืื & ื™ื ืœ7 eื ืžืงื“ืฉ ืจ ื”| ืืฉืจ ืืฉ ืฉื™ื ืืœึพื”ืงื“๏ฟฝ ื ืœึพื–ืจืขื› ืžื›๏ฟฝ ื‘ Iืืฉืจึพื™ืงืจ | ื™ืฉ Oืœึพื ื›๏ฟฝื” ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื™ื• Eืœ ืข๏ฟฝ ืชื• ื•ื˜ืžื๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืœ> ืืœ ื™ึพื™ืฉืจ๏ฟฝ Wื‘ื  ื™ืฉื• wื™ืงื“ืŸ ื”ืจ ื> ืข ืจ๏ฟฝ xืžื– ื™ืฉ ื ื™ืฉ Oื“ ื ื™ื”ื•ื”: ื™ ืื & ื™ Gื  ืžืœืค๏ฟฝ ื•ื eื” ื”๏ฟฝ ืคืฉ gื  ื”๏ฟฝ

ืจ : ื’ ืืž! ื ื™ื™ ื™ ืื  ืž! ื“ืฉื™ืŸ ืงื“ ื“ื™ ืื ื•ืŸ ืžืง!ื‘ ื™ืงืจ! ื“ื™ ืจ ื’ื‘! ืœ ื› ืจื™ื›ื•ืŸ ืœื“ ืœื”ื•ืŸ ื“ืฉื•ืŸ ื™ืง! ื“ื™ ื ื™ ืœืงื•ื“ืฉ! ื‘ื ื™ื›ื•ืŸ ืœ ืžื›ืขืœื•ื”ื™ ื•ืกืื‘ืชื” ื™ื™ ื ืงื“ ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื™ ืž! ืงื“ ืžืŸ ื”ื•ื ื”! ื ืฉ ืื  ื•ื™ืฉืชื™ืฆื™ ื”ืจืŸ ื“ื! ื ืจืข ืžื–! ืจ ื’ื‘! ืจ ื“ ื’ื‘! : ื™ื™ ื ืื 

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื’ึพื“ 560 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 33: Emor Talmud Download - WordPress.com

โ€” so as not to desecrate My holy Name, I am HASHEM. 3 Say to them: Throughout your gen-erations, any man from among any of your offspring who shall come near the holies that the Children of Israel may sanctify to HASHEM with his contamination upon him โ€” that per-son shall be cut off from before Me, I am HASHEM. 4 Any man from the offspring of Aharon

Safeguarding the sanctity of offerings and

terumah

112. See note 24. 113. See above, โ€œWhere Kares Applies.โ€ 114. The word ื‘ come near, cannot be understood literally as meaning ,ื™ืงืจ!that if the tamei person comes near to (i.e., touches) the sanctified item, he is liable to kares, since kares applies only when the tamei person eats kodashim. Therefore, it is expounded as referring to the offering itself, and the pasuk then reads: any man who brings an offering near [and then eats it] with his tumah upon him shall be cut off. 115. See Bamidbar 36:8 with Bava Basra 112a-b.

impure) Kohanim not to eat from offerings, adding the expression, that which they sanctify to Me, to apply the prohibition against a tamei eating sacrificial foods to all forms of offerings.

A gezeirah shavah teaches that the laws of nossar apply to all types of offerings, since the forms of the term des-ecrate (ื—ืœืœ) appear both by the law of nossar [above, 19:8: ื ื›ื™ ืืช ืงื“ืฉ ื”โ€™ ื—ืœืœ ื™ื• ืขื•ื ื• ื™ืฉ One who eats it shall bear ,ื•ืื›ืœhis sin, for what is sacred to Hashem has he โ€œdesecratedโ€] and here by the law of one who eats sacrificial food while in a state of tumah.

That piggul applies to all types of offerings is, in turn, derived through a gezeirah shavah involving the word sin ื•ืŸ) ,which appears both by the laws of piggul [above ,(ืขื :7:18 ืชืฉ ื” ืขื•ื  ืžืžื ื• ืื›ืœืช ื” ื ืคืฉ and the soul that eats ,ื•ื”!from it shall bear its โ€œsinโ€] and by the law of nossar. There-fore, piggul too โ€” like nossar and tamei โ€” applies to all forms of offerings (Zevachim 44a).

๏ฟฝ Not So FastMost offerings have two basic elements: the portion that

is eaten or burned on the Mizbeโ€™ach (Altar), and the por-tion whose service permits the first portion to be eaten or burnt; this portion is called the mattir (โ€œpermitterโ€). For most animal and bird offerings, applying the blood on the Mizbeโ€™ach is the mattir; for most menachos (meal offer-ings), the kometz and levonah (the three fingersful of meal and the frankincense) burnt on the Mizbeโ€™ach allow the rest of it to be eaten.

ืจ ื‘ ืœ ื“ ื ืข! ื” ืืœ ื™ื‘ื™ืŸ ืžืฉื•ื ื˜ื•ืžื ื™ ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื• ื—! ืงื“ืฉื™ื ืœื™. ื™ ืืฉืจ ื”ื ืž๏ฟฝืงื“ืฉื™ื ืจ โ€ืืฉืจ ื”ื ืž! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! . . . ืช! ืžื–ื‘ื—! ื ื‘ื™ืŸ ืœ! ื“ ื ืชื™ืจื™ืŸ ื‘ื™ืŸ ืœ ืฉื™ืฉ ืœื• ืž!ืจื‘ ืจ] ืœื™ืง ืฉ ืจ [ื‘ ื‘โ€œ. . . ื‘ื”ื•ื›ืฉ! ืจ: (ืคืกื•ืง ื’) โ€ื™ืงืจ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื“? ืช! ื›ื•ืœ ืžื™ ืœื™โ€œ, ื™ืชื™ืจื™ืŸ ืชื™ืจื™ืŸ ืื™ืŸ ืœื• ืž! ืชื™ืจื™ืŸ ืžืฉื™ืงืจื‘ื• ืž! ื“ ื™ืฉ ืœื• ืž! ื ื›ื™ืฆ! ื‘ืจ ื” ืชื•ื‘ ืžื“! ื› ื”!

ืฉ ื‘ื›ืœื™ (ื–ื‘ื—ื™ื ืžื”:, ืžืขื™ืœื” ื™:): ืžืฉื™ืงื“!We learn from the phrase, that which they sanctify to

Me, that if someone tamei (ritually impure) eats sacrificial substances, he is liable for kares,112 whether or not the part he ate has a mattir.113

Although the pasuk stresses that this applies to that which they โ€œsanctifyโ€ to Me, the tamei person is actually not liable for eating them from the moment that they are sanctified as an offering. Rather, based on the expression asher yakriv (ื‘ who shall come near, that appears ,(ืืฉืจ ื™ืงืจ!in the next pasuk, we learn that this liability applies only after the item was itself made fit to come near โ€” to be offered.114 Therefore, in the case of something that has a

mattir, the service of that mattir must have been performed, and in the case of something that does not have a mattir, it must have been put in a sanctified vessel. Only once it has been made fit for offering in one of these ways, is a tamei person who eats of it liable (Zevachim 45b; Meiโ€™lah 10b).

Say to them: Throughout your โ€” ืืžืจ ืืœื”ื ืœื“ืจืชื™ื›ื .3generations.

๏ฟฝ For Now and Foreverื™. ืกื™ื ! ืจ ื”! ืœ ืข! ืขื•ืžื“ื™ื ื” ืŸ ืœืื•ืช ืืœื”ื", โ€ืืžืจ ืœื“ืจืชื™ื›ื. ืืœื”ื ืืžืจ ื ื™ื, ื•ืื ืจ ื‘ ื” ื ืืž! ืž ื‘ื•ืช ืœ ืจ ื ืื™ื. ืื ื ืืž! ื‘ "ืœื“ืจืชื™ื›ื", ืืœื• ื“ื•ืจื•ืช ื”!ื ื™ื ื•ื™ืฉ ื‘ ื” ืฉืื™ืŸ ื‘! ื‘ื•ืช ืž! ื ื‘ื•ืช? ืžืคื ื™ ืฉื™ืฉ ื‘ ืจ ื ื” ื ืืž! ืž ื ื™ื ืœ ืจ ื‘ ื ืืž!ืจื‘ื” ื” ื•ื”! ื—ืœ ืช ื™ืจืฉืช ื ! ืœ ื‘! ื‘ื•ืช ื”ื•ื ืื•ืžืจ ื•ื› ื ื‘ื•ืช ื‘ ื ื” ืฉืื™ืŸ ื‘ ื ื™ื ืž! ื‘ ื‘!ื ื™ื ื‘ ื‘ื•ืช ืฉืื™ืŸ ื‘! ื ื ืžืคื ื™ ืฉื™ืฉ ื‘ ื‘ื•ืช ื” ื•ื• ื ื ื™ื ืฉืœื ื ืฆื˜! ื•ื• ื‘ ืžืฆื•ืช ื ืฆื˜!ื ื™ื (ื‘ื‘ื ืจ ื‘ ืš ืœื•ืž! ื‘ื•ืช ื”ื•ืฆืจ! ืจ ื ืš ืœื•ืž! ื‘ื•ืช ื”ื•ืฆืจ! ื ื” ืฉืื™ืŸ ื‘ ื ื™ื ืž! ื‘ ื•ื™ืฉ ื‘!

ื‘ืชืจื ืงื›.):In the phrase, Say to them: Throughout your generations,

โ€œthemโ€ refers to the generation that was at Har Sinai, and โ€œyour generationsโ€ refers to all of their descendants. This indicates that this mitzvah, and by extension all other mitz-vos without a specific limitation, applied to that generation and to all future generations as well.

Although the idea that mitzvos apply both to those who stood at Har Sinai and to future generations may seem obvious, it is not. In fact, there are certain mitzvos that ap-plied only to that generation and not to future generations, or to future generations and not to that generation. An example of a mitzvah that applied only to that generation was the commandment that a woman who inherited land in Eretz Yisrael had to marry within her tribe.115 Examples of mitzvos that applied only to future generations, but not to that generation, are the agricultural commandments such as terumah, maaser, etc.

Therefore, our pasuk had to tell us that, besides cer-tain exceptions, mitzvos apply both to the generation that stood at Har Sinai and to future generations as well (Bava Basra 120a).

ื”ืจืŸ .4 ืข ื๏ฟฝ Any man from the offspring of โ€” ืื™ืฉ ืื™ืฉ ืžื–ืจ๏ฟฝAharon.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืžื ืชืจื•ืž๏ฟฝ ืœ ื›ื”ืŸ ื˜๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืขื˜: ืฉืœ ื ื™ืื›Mitzvah 279: The Prohibition for a Kohen Who Is Tamei

to Eat Terumah

561 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 3-4

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 34: Emor Talmud Download - WordPress.com

๏ฟฝ An Additional Exclusionืืช ื‘ื•ืช ืœืจ! ืื™ืฉโ€œ โ€ืื™ืฉ ืื•ืžืจ: ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ื”ืจืŸ. ื๏ฟฝ ืข ืžื–ืจ๏ฟฝ ืื™ืฉ ืื™ืฉ

ืจืœ (ื—ื’ื™ื’ื” ื“:, ื™ื‘ืžื•ืช ืข., ืขื., ืขื‘:, ืขื“., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื): ื”ืขThe Torah here discusses the prohibition for a tamei

(ritually impure) Kohen to eat of โ€œthe holies,โ€ referring to terumah, the portion of oneโ€™s produce that must be given to a Kohen. Some explain that since the pasuk here uses the double expression, ืื™ืฉ ,literally, a man, a man ,ืื™ืฉ it teaches us that this prohibition applies to another indi-vidual as well: a Kohen who is uncircumcised.116 He too may not eat terumah, even if he is not tamei (Chagigah 4b; Yevamos 70a, 71a, 72b, 74a; Yerushalmi Yevamos 8:1).

๏ฟฝ Creating a Stronger LinkAs explained previously, one of the rules used to under-

stand the Torahโ€™s intent is gezeirah shavah: Where similar words (or, in some cases, words with similar meanings) appear in two different places in the Torah, the reference links the pesukim, so that they shed light on each other. A gezeirah shavah has to be based on a tradition handed down from Sinai.

There are three types of gezeirah shavah: (1) where the common words are โ€œmufneh, freeโ€ โ€” apparently โ€œunnec-essaryโ€ โ€” in both pesukim; (2) where a word is โ€œextraโ€ in only one of the pesukim; and (3) where it is not โ€œextraโ€ in either pasuk.

A gezeirah shavah that uses words that are mufneh in both pesukim is strongest, and it cannot be disproven.117 If the words are not mufneh, we can disprove the gezei-rah shavah based on logic, showing why the laws of one should not apply to the other.

ืœ ื˜ืžื ื ืคืฉ ืื• ืื™ืฉ ืืฉืจ ืชืฆื ืžืžื ื• ื ื’ืข! ื‘ื› ื”ืจืŸ. ื•ื”! ืข ื๏ฟฝ ืื™ืฉ ืื™ืฉ ืžื–ืจ๏ฟฝืข, ื“ื›ืชื™ื‘ "ืื™ืฉ ืืฉืจ ืชืฆื ืžืžื ื• ืช ื–ืจ! ืฉ ืœืฉื›ื‘! ืข. ืฉืจืฅ ืื™ืชืง! ืจ! ืช ื– ืฉื›ื‘!ืžืช ืฉืจืฅ". . . ืœ ื‘ื› ืข ื™ื’! ืืฉืจ "ืื™ืฉ ื”) (ืคืกื•ืง ืœื™ื” ื•ืกืžื™ืš ืข", ื–ืจ! ืช ืฉื›ื‘!

ืœ ื˜ืžื ื ืคืฉ ืื• ืื™ืฉ ืืฉืจ ืชืฆื ื ื’ืข! ื‘ื› ืข, ื“ื›ืชื™ื‘ "ื•ื”! ืช ื–ืจ! ืฉ ืœืฉื›ื‘! ืืชืง!ืข" (ืฉื‘ืช ืกื“:, ื‘ื‘ื ืงืžื ื›ื”:): ืช ื–ืจ! ืžืžื ื• ืฉื›ื‘!

Our pasuk mentions a Kohen who is tamei (ritually im-pure) because of a seminal emission immediately follow-ing the mention of a Kohen who became tamei by contact with a person contaminated by a corpse, and right before one who became tamei by contact with a sheretz,118 as it says, and one who touches anyone โ€œcontaminated by a corpse,โ€ or a man โ€œfrom whom there is a seminal emission,โ€ or a man โ€œwho touches any sheretz,โ€ thereby comparing these laws.

Earlier, 119 when the Torah taught us about the tumah of a person who had a seminal emission, it said: ืœ ืœ ื‘ื’ื“ ื•ื› ื•ื› And any garment or hide [which comes in contact with ,ืขื•ืจthe tumah shall be contaminated]. Our pasukโ€™s compari-son would teach that corpse and sheretz tumah apply to โ€œgarment and hideโ€ as well.

Despite this, the Torah clearly writes garment or hide both by corpse impurity120 and by sheretz impurity.121 Since this expression is now extra in both places, the gezei-rah shavah between corpse tumah and sheretz tumah is the strongest type of gezeirah shavah, using words that are mufneh in both pesukim.

This gezeirah shavah teaches us a number of laws; for example, by sheretz the Torah uses the word ืง ,sack ,ืฉfrom which we derive that goat hair items are susceptible to tumah only if they are spun and woven (as sackcloth is made from spun and woven hair). The gezeirah shavah teaches that the same applies to corpse tumah; there too, a goat hair item is susceptible to tumah only if it is spun and woven. Furthermore, by the tumah of a corpse the Torah makes the point of including everything made from goatsโ€™ [hair],122 even non-clothing [woven] items, such as the woven strap used to attach a saddle to an animal. The

116. We find that both tamei men and uncircumcised men are clearly prohibited from bringing the pesach offering. Since they share one common law, we understand that when an additional person is added to this prohibition, it is the uncircumcised Kohen who shares the same law as one who is tamei (Tosafos to Yevamos 70a ื“โ€˜โ€˜ื” ืื™ืฉ). 117. According to some, this holds true even if the word or phrase is extra in even one of the two contexts, while according to others it is true only when the word is extra in both contexts. 118. At the beginning of the next verse. A sheretz is one of the eight types of crawling creatures, enumerated by the Torah above (11:29-30), whose carcasses transmit tumah. 119. Above, 15:17. 120. Bamidbar 31:20. 121. Above, 11:32. 122. Bamidbar 31:20.

ื’): ื“, ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ืžืช ืฉื ื˜ืžื ื‘ืžื™ ื ืคืฉ. ื˜ืžื ื‘ื›ืœ (ื“) ืขื“ืฉื” ืžื (ืฉื ื“), ื‘ื›๏ฟฝ (ื”) ื‘ื›ืœ ืฉืจืฅ ืืฉืจ ื™ื˜ืžื ืœื•. ื‘ืฉื™ืขื•ืจ ื”ืจืื•ื™ ืœื˜๏ฟฝื•ื–ื”ื• ืžื, ืœื˜๏ฟฝ ื›ืฉื™ืขื•ืจื• ืœื•. ื™ื˜ืžื ืืฉืจ ื‘ืžืช: ื‘ืื“ื. ืื• ื™ื.): (ื—ื’ื™ื’ื”

ื•ื™ื•ืœื“ืช ื ื“ื” ื•ื–ื‘ื” ื‘ื–ื‘ ื ื•ื’ืข๏ฟฝ ื‘ื•ืช ืœืจ๏ฟฝ ื˜ืžืืชื•. ืœื›ืœ ื): ื‘, (ืื”ืœื•ืช ื›ื–๏ฟฝื™ืช ื˜ืžืื™ื ื”๏ฟฝ ืžืŸ ื‘ืื—ื“ ื‘ื•. ืข ืชื’๏ฟฝ ืืฉืจ ื ืคืฉ (ื•) ื“): ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช

ืœืœื•: ื”๏ฟฝ

ื ื’ืข๏ฟฝ ืจ ื•ื”๏ฟฝ Eื“ ืืฉืจ ื™ื˜ื” Gืœ ืข ื ื™ืื›๏ฟฝ ืฉื™ื ืœ ื‘ ื‘ืงื“๏ฟฝ ืื• ื–๏ฟฝ ื•ื”ื•ื ืฆืจื•ืข๏ฟฝืข: ื” ืื•ึพ ืจ๏ฟฝ ืชึพื–. ื ื• ืฉื›ื‘๏ฟฝ Xื ืžืž Kื™ืฉ ืืฉืจึพืชืฆ ืคืฉ ืื• ื ืœึพื˜ืžืึพื  ื‘ื›๏ฟฝ

ื ืืฉืจ ืึพืœื• ืื• ื‘ืื“๏ฟฝ ืจืฅ ืืฉืจ ื™ื˜ืž๏ฟฝ Xืœึพืฉ ืข ื‘ื›๏ฟฝ ืื™ืฉ ืืฉืจ ื™ื’๏ฟฝืขื“ึพ ื” ๏ฟฝืžื ื•ื˜. ืขึพื‘ื• ื’๏ฟฝ ืืฉืจ ืช' ืคืฉ ื• ื  ืชื•: ื˜ืžื๏ฟฝ ืœื›ืœ ืึพืœื• ื™ื˜ืž๏ฟฝ

ื™ื: ืž. ื‘ืฉืจื• ื‘๏ฟฝ ืฅ ื—] ื™ ืืึพืจ๏ฟฝ eื™ื ื› ืฉ ืžืŸึพื”ืงื“๏ฟฝ ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ื ื•ืœ ืจื‘ Eืข ื”๏ฟฝ

ื ืœ ื ื™ ื‘ืงื•ื“ืฉ! ืื™ื‘ ื“ ืื• ืกื’ื™ืจ ื•ื”ื•ื ืœ ื˜ืžื ื‘ ื‘ื› ื•ื“ื™ืงืจ! ื™ื“ื›ื™ ื“ื™ ื“ ื™ื™ื›ื•ืœ ืข!ืช ืžื ื” ืฉื›ื‘! ื“ื™ ืชืคื•ืง ืจ ื’ื‘! ื ืื• ืคืฉ ื !ื ืœ ืจื—ืฉ ื‘ ื‘ื› ืจ ื“ื™ ื™ืงืจ! ื: ื” ืื• ื’ื‘! ืจืข ื–!ื‘ ื! ื™ืกืช ื“ื™ ื ืฉ ื‘ ืœื” ืื• ื‘ืื  ื! ื™ืกืช ื“ื™ ื‘ ื‘ื” ื™ืงืจ! ื“ื™ ืฉ ื• ืื ! ืœื” ืœื›ืœ ืกืื‘ืชื”: ืžืŸ ื™ื™ื›ื•ืœ ื ื ื•ืœ ืžืฉ ื“ ืจ! ื‘ ืข! ื ื•ื™ื”ื™ ืžืกื: ื™ ื‘ืž! ื‘ืฉืจื” ืกื—ื™ ื! ื”ืŸ ืืœ ื ื™ ืงื•ื“ืฉ!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื”ึพื• 562 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 35: Emor Talmud Download - WordPress.com

who is a metzora or a zav shall not eat from the holies until he becomes purified; and one who touches anyone contaminated by a corpse, or a man from whom there is a [seminal] emission; 5 or a man who touches any swarming thing through which he can become contaminated, or a person through whom he can become contaminated, in all its impurities. 6 The person who touches it shall be contaminated until the even-ing; he shall not eat from the holies unless he has immersed his body in the water.

123. Were it not for the fact that this gezeirah shavah is based on a phrase that is mufneh, these applications might be challenged; see Shabbos 64b. 124. The phrase ืื• ืื™ืฉ, or a man, appears both in pasuk 4 and in pasuk 5. The above explanation assumes that we are referring to the one that appears in pasuk 4, as per one approach in the Gemara in Niddah (43b). The Gemara there, however, cites another opinion that the impurity from touching semen is derived from pasuk 5. See there for the practical ramifications of this question. 125. Maaser sheni is a tithe separated from produce in years 1, 2, 4, and 5 of the seven-year Shemittah cycle. This maaser must be eaten in Yerushalayim, or redeemed with money that is then brought to Yerushalayim, where it is used to buy foods that will be eaten there.126. The portion of oneโ€™s produce given to a Kohen. 127. Terumah has greater sanctity than maaser sheni as we can see from the fact that the penalty for eating terumah while tamei is death at the hands of Heaven, whereas a tamei person who eats maaser sheni is punished only with malkus.

gezeirah shavah teaches that such items are susceptible to sheretz impurity as well (Shabbos 64b; Bava Kamma 25b).123

๏ฟฝ Which โ€œHoliesโ€?ื ื™ ื” ื ืžื  ื”. . . ื‘ืชืจื•ืž ื™ืื›ืœื• ืœื ื˜ืžืื™ื ื”! ืœ ื› ื”ืจืŸ. ื๏ฟฝ ืข ืžื–ืจ๏ฟฝ ืื™ืฉ ืื™ืฉ ืข ื "ืื™ืฉ ืื™ืฉ ืžื–ืจ! ืจ ืงืจ ืž! ืขืืœ: ื ื‘ื™ ื™ืฉืž ืŸ ืžืฉื•ื ืจ! ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจ ืจ! ืž! ืžื™ืœื™? ืื”ืจืŸ? ื”ื•ื™ ืจืขื• ืฉืœ ื! ื•ื” ื‘ื–! ืจ ืฉืฉ ื‘ ื‘ ื•ื’ื•' ", ืื™ ื–ื”ื• ื“ ืจื•ืข! ืื• ื– ื”ืจืŸ ื•ื”ื•ื ืฆ ื!

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืขื“., ืžื›ื•ืช ื™ื“:): ืื•ืžืจ ื–ื• ืชืจื•ืžOur pasuk prohibits a tamei Kohen from eating of the

โ€œholies.โ€ Which โ€œholiesโ€ does it mean: kodashim (sacrifi-cial food) or terumah (the portion of oneโ€™s produce given to Kohanim)?

Since the pasuk uses the term ื”ืจืŸ ืข ื! the offspring of ,ื–ืจ!Aharon, rather than ื”ืจืŸ the sons of Aharon, it implies ,ื‘ื ื™ ื!that the prohibition it speaks of is one that applies to all the offspring of Aharon, male and female alike. Some ko-dashim may be eaten only by male Kohanim, but terumah may be eaten by both the males and females of the Ko-henโ€™s household, so that is what our pasuk is referring to (Yevamos 74a; Makkos 14b).

Or a man from whom there is โ€” ืื• ืื™ืฉ ืืฉืจ ืชืฆื ืžืžื ื•a [seminal] emission.

๏ฟฝ Contact Tumahืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืข? ืช! ืช ื–ืจ! ื‘ื•ืช ื ื•ื’ืข! ื‘ืฉื›ื‘! ื™ืŸ ืœืจ! ืื• ืื™ืฉ ืืฉืจ ืชืฆื ืžืžื ื•. ืžื !

โ€ืื• ืื™ืฉโ€œ (ื‘ื‘ื ื‘ืชืจื ื˜:, ื ื“ื” ืžื’:):Our pasuk speaks of โ€œa manโ€ from whom there is a

[seminal] emission becoming tamei (ritually impure). How-ever, the phrase ืื• ืื™ืฉ, or a man, is extra, since the pasuk started with that very phrase!

The Torah repeats the phrase to include another way someone can become tamei though such an emission: namely, by touching it, even though it did not come from him (Bava Basra 9b; Niddah 43b).124

ืชื• .5 .In all its Impurities โ€” ืœื›ืœ ื˜ืžื๏ฟฝ

๏ฟฝ Alwaysื™ื‘ืฉื™ืŸ. . . ืžืื™ืŸ ื•ืžื˜! ื—ื™ืŸ ืœ! ืžืื™ืŸ ืžื˜! ืžืช ื”! ืจ ื•ื‘ืฉ! ื” ื ื“ ื”! ื ื“! ืชื•. ื˜ืžื๏ฟฝ ืœื›ืœ

ืœ ืœื› ืชื•โ€œ, ื˜ืžื โ€ืœื›ืœ ื ืงืจ ืจ ืž! ื ืงื™ืฉ: ืœ ืจื™ืฉ ืจ ืž! ื ืŸ? ืœ ืžื  ืžืช ื”! ืจ ื‘ืฉ!ืคื•ืจืฉื•ืช ืžืžื ื• (ื ื“ื” ื ื”.): ื˜ื•ืžืื•ืช ื”!

The flesh of a corpse conveys tumah even after it has dried up. According to some, this is derived from our pa-suk; since the phrase, or โ€œa personโ€ through whom he can become contaminated, refers to a dead person, and the pasuk concludes ืชื• ื˜ืžื ,literally, in all its impurities ,ืœื›ืœ it means that whatever state the flesh is in, moist or dry, it contaminates (Niddah 55a).

ื™ื .6 ืž๏ฟฝ ืจื• ื‘๏ฟฝ ืฅ ื‘ืฉ๏ฟฝ ื—๏ฟฝ Unless he has immersed his โ€” ื›ื™ ืื ืจ๏ฟฝbody in the water.

๏ฟฝ Partial Purityืฅ ื—! ืื ืจ ื›ื™ ืฉื™ื ืงื“ ืžืŸ ื”! ืœ ื™ืื›! โ€ื•ืœื ื›ืชื™ื‘ ื™ื. ืž๏ฟฝ ืจื• ื‘๏ฟฝ ื‘ืฉ๏ฟฝ ืฅ ื—๏ฟฝ ืื ืจ๏ฟฝ ื›ื™ ืจ ื—! ื”ืจ ื•ื! ืฉืžืฉ ื•ื˜ ื ื”! ื”ื•ืจ, ื•ื›ืชื™ื‘ (ืคืกื•ืง ื–) โ€ื•ื‘ ืฅ ื˜ ื—! ื ืจ ื™ืโ€œ, ื” ืž ืจื• ื‘! ื‘ืฉ(ื™ื‘ืžื•ืช ื” ืœืชืจื•ืž ืืŸ ื› ืขืฉืจ, ืœืž! ืืŸ ื› ื“? ื›ื™ืฆ! ื ื” ืฉื™ืโ€œ. . . ืงื“ ื”! ืžืŸ ืœ ื™ืื›!

ืขื“:):Both maaser sheni125 and terumah126 are similar in that

they may not be eaten by someone who is tamei (ritu-ally impure). However, there is an important distinction between the two in terms of when they may be eaten by a person who has immersed in a mikveh to purify him-self.

Someone who was tamei and immerses in a mikveh may eat maaser sheni immediately upon coming out of the water, even while it is still day. He may not eat terumah, however, until nightfall. This distinction is learned from what would otherwise seem to be a contradiction in the pesukim here: Our pasuk says, he shall not eat from the holies unless he has immersed his body in the water; this seems to say that he may eat holies immediately after his immersion. The following pasuk, though, says, after the sun has set he shall become purified; thereafter he may eat from the holies, indicating that he may not eat the holies until nightfall.

There is no contradiction, since the first pasuk refers to the relatively less sanctified maaser sheni, and the second refers to terumah (Yevamos 74b).127

563 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 5-6

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 36: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืฉื™ื .7 ืงื“๏ฟฝ ืœ ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืจ ื™ืื›๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ื”ืจ ื•ื๏ฟฝ ืฉืžืฉ ื•ื˜๏ฟฝ ื ื”๏ฟฝ After the sun โ€” ื•ื‘๏ฟฝhas set he shall become purified; thereafter he may

eat from the holies.

๏ฟฝ May a Mechussar Kippurim Eat Terumah?In general, after a person who is tamei (ritually impure)

immerses in a mikveh, he assumes a state of quasi-tumah known as tevul yom (โ€œimmersed on that dayโ€). Although he is tahor (pure) in most respects, he is prohibited from eating terumah or sacrificial foods, and from entering the Beis HaMikdash, until nightfall.

However, certain people who had various types of tumah โ€” a zav, a zavah, a woman who has given birth, and a metzora โ€” are also required to bring offerings in order to become completely tahor. After nightfall following his immersion, such a person is a mechussar kippurim (โ€œlack-ing atonementโ€), and is prohibited from eating kodashim (sacrificial foods) until he brings his offerings.ื”ืจ", ื•ื˜ ืฉืžืฉ ื”! ื โ€ื•ื‘ ืฉื™ื. ืงื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืจ ื—๏ฟฝ ื•ื๏ฟฝ ื”ืจ ื•ื˜๏ฟฝ ืฉืžืฉ ื”๏ฟฝ ื ื•ื‘๏ฟฝื‘ืชื• ืžืœืื›ื•ืœ ื›! ืชื• ืžืข! ืจ ืค ื” ื•ืื™ืŸ ื›! ื‘ืชื• ืžืœืื›ื•ืœ ื‘ืชืจื•ืž ื›! ืช ืฉืžืฉื• ืžืข! ื‘ื™ื!ืจ ื”! ื”ืจ" ื˜ ืื™ "ื•ื˜ ืฉืžืฉ, ื•ื”! ืช ื”! ืฉืžืฉ" ื‘ื™ื! ื ื”! ืื™ "ื•ื‘ ืื™ ื“ื”! ื”. ื•ืžืž! ื‘ืชืจื•ืžืจ ื” ื‘! ื‘ ืจ ืจ! ืž! ื? ื ื‘ืจ ืจ ื’! ื”! ื”ืจ" ื˜ ืื™ "ื•ื˜ ืช ืื•ืจื• ื”ื•ื, ื•ืž! ื ื‘ื™ื! ื, ื“ื™ืœืž ื™ื•ืž(ื‘ืจื›ื•ืช ื ื™ื•ืž ืจ ื”! ื”ืจ"? ื˜ "ื•ื˜ ืื™ ื”ืจ, ืž! ื•ื™ื˜! ื ืงืจ ื ืœื™ืž ื›ืŸ ืื ื: ืฉื™ืœ ื‘ ืจ!

ื‘.):A tamei Kohen who immerses in a mikveh and waits un-

til nightfall is purified with regard to eating terumah, even if he is still a mechussar kippurim.

We derive this from our pasuk: ืœ ืจ ื™ืื›! ื—! ื”ืจ ื•ื! ืฉืžืฉ ื•ื˜ ื ื”! ื•ื‘ืฉื™ื ืงื“ after the sun comes [down] โ€œvetaherโ€ โ€” and [the ,ืžืŸ ื”!day] has passed โ€” thereafter he may eat from the holies; meaning, once night falls after the Kohenโ€™s immersion and the day has fully passed (night has fallen), he may then eat terumah.128 This is true even though he must still bring his offerings to complete his purification.

Now, according to the above translation, the word ve-taher refers to the day, and it means that the daylight has โ€œpassedโ€ and nightfall has occurred. Arguably, however, one might say that the word vetaher refers to the person

himself, and means he must purify himself. The pasuk would then mean: after the sun comes [down], [on the fol-lowing day] he must purify himself (โ€œvetaherโ€), thereafter he may eat from the holies. According to this, the pasuk would in fact be teaching that a tamei Kohen cannot eat terumah until he completes his purification by bringing his offerings on the following day. This translation of vetaher, however, is incorrect, since if in fact the pasuk was in-structing the Kohen to bring his offerings before he could eat terumah, then it should have used the command form of the root ื˜ื”ืจ, and said veyitaher โ€” โ€œand he shall make himself purifiedโ€ โ€” rather than the form it uses, vetaher, which means that he automatically becomes tahor.

We therefore see that vetaher refers to the day, and means, after the sun comes [down] and [the day] has passed (โ€œvetaherโ€), thereafter he may eat from the holies (Berachos 2a).

๏ฟฝ The Points of Transition Between Day and Nightื‘ืจื”ื•ืŸ ื—! ื ื—ื ื™ื  ื‘ื™ ืจ! ืฉื™ื. ืงื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืจ ื—๏ฟฝ ื•ื๏ฟฝ ื”ืจ ื•ื˜๏ฟฝ ืฉืžืฉ ื”๏ฟฝ ื ื•ื‘๏ฟฝืœ ืข! ืฃ ื! ื‘ื™ื ื›ื•ื› ื” ืฉืœืฉ ื ืจืื• ืจื‘ื™ืช ื‘ืข! ืจ ืž! ื ืช ื“ื! ื” ื›ืž ืขื™: ื‘ ืŸ ื  ื‘ ื“ืจ!ื›ืŸ. ื—ืจื™ืช ื‘ืฉ! ืฃ ื! ืจ ื•ืž! ื”ื•ื, ื” ื™ืœ ืœ! ืงื™ืข! ืจ ื” ืข ื‘ืืžืฆ! ื” ื ืชื•ื  ื” ืž ื—! ืฉื”! ืคื™ ื ืจืฅ ื•ืœื•ื˜ ื‘ ื ืœ ื” ื ืข! ืฆ ืฉืžืฉ ื™ ื ื›ืชื™ื‘ (ื‘ืจืืฉื™ืช ื™ื˜, ื›ื’) "ื”! ื‘ ื‘ื™ ื! ืจ ืจ! ืืž!ืชื• ื” ื‘ื™ื ืชื•, ืž! ืชื• ืœื‘ื™ื ืงื™ืฉ ื™ืฆื™ื ื”ืจ", ืž! ืฉืžืฉ ื•ื˜ ื ื”! ื”", ื•ื›ืชื™ื‘ "ื•ื‘ ืฆืขืจื‘ืจื™ื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ืจื›ื•ืช ืข ืœ! ื“! ืชื• ืœื›ืฉื™ืชื•! ืฃ ื™ืฆื™ื ื‘ืจื™ื•ืช, ื! ืกื” ืžืŸ ื”! ืžืฉื™ืชื›!

ื, ื):Nightfall is defined as happening when three stars

emerge, after the sunโ€™s light has mostly disappeared. Daybreak, however, is considered to occur when the sunโ€™s light begins to be seen at dawn, even though stars are still visible. Why is that so? Why do we not say that just as the emergence of stars serves as an indication that it is nightfall, so too in the morning, it should not be โ€œdayโ€ until the stars disappear?!

We know this from the way the Torah refers to โ€œdayโ€ and โ€œnight.โ€ With regard to nightfall, our pasuk says, after the sun comes [down] (ื and [the day] has passed, but with ,(ื‘regard to daybreak, the pasuk129 says, the sun emerged ื) ืฆ .over the earth (ื™

128. Now, the simple meaning of the term vetaher is, he shall become purified, so that the phrase ื”ืจ ืฉืžืฉ ื•ื˜ ื ื”! means, After the sun comes ,ื•ื‘[down] he shall become purified. The word vetaher also refers to the sun and its complete disappearance, at which point the stars come out. 129. Bereishis 19:23.

ืฉืžื•ืชืจ ื‘ืชืจื•ืžื” (ืขื“:) ื‘ื™ื‘ืžื•ืช ื ื“ืจืฉ ืงื“ืฉื™ื. ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืจ ื—๏ฟฝ ื•ื๏ฟฝ (ื–) ืงื“ืฉื™ื: ื”๏ฟฝ ื›ืœ ื•ืœื ืงื“ืฉื™ื. ื”๏ฟฝ ืžืŸ ื›ืชื™ื‘] [ืœื›ืš ืฉืžืฉ. ื”๏ฟฝ ืขืจื‘ ื‘ื”๏ฟฝ ืœืื›ืœื” ื”ื–ื”ื™ืจ ื˜ื•ืžืื” ื”๏ฟฝ ืœืขื ื™๏ฟฝืŸ ื‘ื”. ืœื˜ืžืื” ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืœื ื•ื˜ืจืคื” ื ื‘ืœื” (ื—) ืช ืฉื ืืœื ื˜ื•ืžื๏ฟฝ ื’ืข ื•ืž๏ฟฝ ืช ืž๏ฟฝ ืช ืขื•ืฃ ื˜ื”ื•ืจ ืฉืื™ืŸ ืœื” ื˜ื•ืžื๏ฟฝ ืœ ื ื‘ืœ๏ฟฝ ื›ืืŸ, ืฉืื ืื›๏ฟฝ

ืจ ืงื“ืฉื™ื [ื•ืฆืจื™ืš ืœื•ืž๏ฟฝ ื‘ืœื™ืขื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื‘) ืืกื•ืจ ืœืื›ื•ืœ ื‘๏ฟฝ ืื›ื™ืœื” ื‘ื‘ื™ืช ื”๏ฟฝื˜ืจืคื” ื‘ืžื™ื ื• ืฉืื™ืŸ ื˜ืžื ืขื•ืฃ ืช ื ื‘ืœ๏ฟฝ ื™ืฆื ื˜ืจืคื” ื‘ืžื™ื ื• ืฉื™ืฉ ืžื™ โ€ื•ื˜ืจืคื”โ€œ, ืจืชื™. ืžืœืื›ื•ืœ ืชืจื•ืžื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืื—ืจื™ ืคืจืง ื™ื‘, ื–)]: (ื˜) ื•ืฉืžืจื• ืืช ืžืฉืž๏ฟฝืคื’.): (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืฉืžื™ื ื‘ื™ื“ื™ ืžื™ืชื” ืฉื”ื™ื ืœืžื“ื ื• ื‘ื•. ื•ืžืชื• ื’ื•ืฃ: ื”๏ฟฝ ืช ื‘ื˜ื•ืžื๏ฟฝ

ื™ ื›& ื™ื ืฉ ืžืŸึพื”ืงื“๏ฟฝ ืœ Iื™ืื› ื—ืจ ื•ื๏ฟฝ ืจ ื”\ ื•ื˜๏ฟฝ ืžืฉ Xืฉ ื”๏ฟฝ ื Bื– ื•ื‘

ื”ึพ ืžื๏ฟฝ ืœื˜๏ฟฝ ืœ Gื™ืื› ื ืœ ื” cื•ื˜ืจืค ื” ื— ื ื‘ืœ๏ฟฝ ื”ื•ื: ื—ืžื• ืœ๏ฟฝืึพื™ืฉืื• ื•ืœ ื™ ืืชึพืžืฉืžืจืช ืžืจื• ื˜ ื•ืฉ. ื™ื”ื•ื”: ื™ ืื 7 ื” Eื‘ื: ืžืงื“ืฉ. ื™ื”ื•ื” ื™ ืื & ื”ื• ืœืœ๏ฟฝ ื™ื—๏ฟฝ ื™ Oื› ื‘ื• ืชื• Kื•ืž ื˜ื ื— ืœื™ื• ืข๏ฟฝ

ื™ื™ื›ื•ืœ ื›ืŸ ืจ ืช! ื•ื™ื“ื›ื™ ื•ื‘ ื ืœ ืฉืžืฉ ื– ื•ื‘ืžืข!ื ื— ื ื‘ื™ืœ ื—ืžื” ื”ื•ื: ื ืืจื™ ืœ! ื™ ืžืŸ ืงื•ื“ืฉ!ื” ื‘! ื ื‘ ื ืœืืกืช ื™ื™ื›ื•ืœ ื ืœ ื ื•ืชื‘ื™ืจืžื™ืžืจื™ ืช ื˜ืจ! ืž! ืช ื™ ื˜ ื•ื™ื˜ืจื•ืŸ : ื™ื™ ื ืื ื•ื™ืžื•ืชื•ืŸ ื ื—ื•ื‘ ืขืœื•ื”ื™ ื‘ืœื•ืŸ ื™ืง! ื ื•ืœื“ืฉื”ื•ืŸ: ืžืง! ื™ื™ ื ืื  ืœื ื” ื™ื—! ืืจื™ ื‘ื”

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื–ึพื˜ 564 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 37: Emor Talmud Download - WordPress.com

7 After the sun has set he shall become purified; thereafter he may eat from the holies, for it is his food. 8 He shall not eat from a carcass or from a torn animal, to be contami-nated through it โ€” I am HASHEM. 9 They shall protect My charge and not bear a sin thereby and die because of it, for they will have desecrated it โ€” I am HASHEM, Who sanctifies them.

130. The portion of oneโ€™s produce that is to be given to a Kohen. 131. See previous note. 132. The specific ratio of 1:100 is derived by the Gemara there (Yerushalmi Orlah 2:1) from a different pasuk (Bamidbar 18:29). See there.

The Torah compares the sunโ€™s emerging (rising) to its coming down (setting) to teach that what defines the change from day to night is the same factor: peopleโ€™s rec-ognition of the sunโ€™s impact. At nighttime, when the sunโ€™s impact weakens to the point that it can no longer prevent people from being able to see the stars, nightfall has be-gun. In the morning, when the rays of light are beginning to be noticed by people, overcoming the darkness of night, daybreak has begun โ€” even though stars are still visible (Yerushalmi Berachos 1:1).

๏ฟฝ A Kohen Who Is Tahor Eating Terumah That Is Tameiื”ื•ืจ ื˜ ืจ ืžื™ืž! ืžื™ืช ื— ื” ืž! ืฉื™ื. ืงื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืจ ื—๏ฟฝ ื•ื๏ฟฝ ื”ืจ ื•ื˜๏ฟฝ ืฉืžืฉ ื”๏ฟฝ ื ื•ื‘๏ฟฝืฉื™ืโ€œ, ืงื“ ืœ ืžืŸ ื”! ืจ ื™ืื›! ื—! ืœ: โ€ื•ื! ืž ืจ ืž! ื ื‘! ื‘ื™ ื‘ ืจ ืจ! ืขืฉื”? ืืž! ืžื ื‘! ืœ ื˜ ื›! ืฉืื ืžื›ื—! ืขืฉื”, ืขืฉื” ืขืฉื” ืฉื”ื•ื ื‘ ืœ ืœื ืช! ื˜ืžืื™ืŸ. ื› ื˜ื”ื•ืจื™ืŸ ื•ืœื ืžืŸ ื”! ืžืŸ ื”!

ื”ื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ื ื‘, ื):A Kohen who is tahor (ritually pure) who eats terumah130

that is tamei (ritually impure) is guilty of transgressing a positive commandment. We see this in our pasuk, which states that when a Kohen who was tamei becomes purified, he may then eat โ€œfrom the holies,โ€ referring to terumah. The word โ€œfromโ€ teaches that he may eat only some types of terumah, but not others. That is, he may eat only terumah that is tahor, but not terumah that is tamei.

Although the pasuk is in effect prohibiting the Kohen from eating terumah that is tamei, since this โ€œprohibitionโ€ is not stated in the form of โ€œdo not โ€ฆ,โ€ but is instead based on a positive statement (thereafter he may eat from the holies), it has the force of a positive commandment (Yeru-shalmi Bikkurim 2:1).

๏ฟฝ Eating Tamei Terumah Which Became Nullifiedืชื™ืจ ืขืœื” ื•ืž! ืจ ืฉื”ื•ื ืž! ื‘ ืฉื™ื. ื“ ืงื“๏ฟฝ ืœ ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืจ ื™ืื›๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ื”ืจ ื•ื๏ฟฝ ืฉืžืฉ ื•ื˜๏ฟฝ ื ื”๏ฟฝ ื•ื‘๏ฟฝื”ื•ืโ€œ. ื—ืžื• ืœ! ื›ื™ ืฉื™ื ืงื“ ื”! ืžืŸ ืœ ื™ืื›! ืจ ื—! โ€ื•ื! ื, ื”ื“ ืžืŸ ื” ื ื™ืฉืžืขื™ื ! , ื‘ื•ื”! ืœื’ื” ืื™ืŸ ืœื™ ื—ื•ืช ืžืžื ื˜ ืœืขื™ืจื•ื‘ื™ืŸ ื‘ืค ื”ืŸ, ืคืจ ืฉื™ื ืฉืื™ื ื• ืื•ื›ืœ ื‘ ื“ ื™ืฉ ืœืš ืงื” ื‘ืื•ื›ืœื™ ื—ื•ืœื™ืŸ, ื™ื™ืŸ ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืž ื”. ืžื ! ื” ื‘ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืž ื ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืž ืืœื” ื‘ืื•ื›ืœื™ ืงื“ืฉ, ืื•ื›ืœื™ ืงื“ืฉ ื”, ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืž ืื•ื›ืœื™ ื—ื•ืœื™ืŸ ื‘ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืžืฉืงื” ืฉืงื” ื—ื•ืœื™ืŸ ื‘ืž! ืฉืงื” ื—ื•ืœื™ืŸ, ืž! ื” ื‘ืž! ืฉืงื” ืชืจื•ืž ื”, ืž! ื‘ืื•ื›ืœื™ ืชืจื•ืžื”, ืฉืงื” ืชืจื•ืž ืฉืงื” ืงื•ื“ืฉ ื‘ืž! ืฉืงื” ืงื•ื“ืฉ, ืž! ื” ื‘ืž! ืฉืงื” ืชืจื•ืž ื”, ืž! ืชืจื•ืžื” ืจื™ื‘ ืฉื™ืโ€œ ืงื“ ืจ โ€ืžืŸึพื”! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื™ืŸ? ืช! ืžื ! ืฉืงื” ืงื•ื“ืฉ, ืฉืงื” ืงื•ื“ืฉ ื‘ืž! ืž!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืขืจืœื” ื‘, ื):A Kohen may not eat terumah131 that is tamei (ritu-

ally impure). If terumah that is tamei becomes mixed with terumah that is tahor (ritually pure), if there is at least 100 times as much tahor terumah as there is tamei terumah, the tamei terumah is nullified and may be eaten; otherwise,

the mixture is forbidden. This is hinted at in our pasuk, which says, thereafter he may eat from the holies; the word โ€œfromโ€ teaches that even after nightfall he may eat only some types of terumah, but there remain some types from which he may not eat. He may not eat terumah that is tamei even when it becomes mixed with terumah that is tahor, if the tahor terumah is less than 100 times the vol-ume of the terumah that is tamei.132

This same distinction applies to other mixtures of sancti-fied items. For example, if a small amount of oil designated for a minchah (flour offering) mixes into one hundred (or more) measures of wine designated for a nesech (wine li-bation), the oil is nullified, and the mixture may be brought as a nesech offering. This is derived from the fact that our pasuk โ€” which primarily is discussing terumah โ€” uses the plural, holies, rather than holy, to refer to the terumah. The plural form includes other forms of mixtures involving sanctified items (Yerushalmi Orlah 2:1).

ืœ .8 ื” ืœื ื™ืื›๏ฟฝ ื” ื•ื˜ืจืค๏ฟฝ He shall not eat from a โ€” ื ื‘ืœ๏ฟฝcarcass or from a torn animal.

๏ฟฝ Only Kosher Speciesื“ื™ื ื‘ื’ ื” ืžื ืžื˜! ืžื ื˜ ืขื•ืฃ ืช ื ื‘ืœ! ืชื”ื ื›ื•ืœ ื™ ืœ. ื™ืื›๏ฟฝ ืœื ื” ื•ื˜ืจืค๏ฟฝ ื” ื ื‘ืœ๏ฟฝืฉืื™ืกื•ืจื• ืžื™ ืœโ€œ, ื™ืื›! ืœื ื” ื•ื˜ืจืค ื” โ€ื ื‘ืœ ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื”, ื‘ืœื™ืข ื”! ื‘ื™ืช ื!ื” ืœ ื ื‘ื™ืœ ืœ ืชืื›! ื ื–ื” ืฉืื™ืŸ ืื™ืกื•ืจื• ืžืฉื•ื ื‘! ืฆ ื”, ื™ ืœ ื ื‘ื™ืœ ืœ ืชืื›! ืžืฉื•ื ื‘!

ืžื (ื–ื‘ื—ื™ื ืกื˜:, ื—ื•ืœื™ืŸ ืง:, ื ื“ื” ืžื‘:): ืœ ื˜ ืœ ืชืื›! ื ืžืฉื•ื ื‘! ืืœThe pasuk here discusses a Kohen becoming tamei

(ritually impure) through eating meat of the carcass of a bird that is a neveilah (it died without proper slaughter). Swallowing the meat of such a neveilah bird is not only forbidden, but it also makes the Kohen and the clothes that he is wearing tamei.

Our pasuk specifies that this tumah comes about through eating meat prohibited as neveilah, but the pasuk indicates that this tumah does not occur when one eats meat from the carcasses of nonkosher bird species. Such a bird is not prohibited as neveilah, but as a nonkosher species, so the tumah of our pasuk does not apply (Zevachim 69b; Chullin 100b; Niddah 42b).

ื™ื• ื—ื˜ื ื•ืžืชื• ื‘ื• .9 ืœ๏ฟฝ ืจืชื™ ื•ืœื ื™ืฉืื• ืข๏ฟฝ ืžืจื• ืืช ืžืฉืž๏ฟฝ They โ€” ื•ืฉ๏ฟฝshall protect My charge and not bear a sin thereby

and die because of it.

๏ฟฝ Death at the Hands of Heavenืœ ื›! ืฉื ืžื ืœื›ื”ืŸ ื˜ ื™ื™ืŸ ืžื ! ื—ื˜ื. ื™ื• ืœ๏ฟฝ ื™ืฉืื• ืข๏ฟฝ ื•ืœื ืจืชื™ ืžืฉืž๏ฟฝ ืืช ืžืจื• ื•ืฉ๏ฟฝ

565 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 7-9

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 38: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืจืชื™ ืžืจื• ืืช ืžืฉืž! ื™ื? ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืฉ ืž! ื” ื‘ื™ื“ื™ ืฉ ื” ืฉื”ื•ื ื‘ืžื™ืช ื” ื˜ื”ื•ืจ ืชืจื•ืžื™ื• ื—ื˜ื ื•ื’ื•โ€˜ โ€ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’.): ืœ ื•ืœื ื™ืฉืื• ืข

They shall protect My charge means that the Kohanim must protect the sanctity of the terumah and not eat it while they themselves are tamei. If they do eat of it while tamei then, as the pasuk notes, they will die because of it. This means that a Kohen who does so is subject to death at the hands of Heaven (Sanhedrin 83a).

๏ฟฝ Comparable โ€œSinsโ€Meโ€™ilah refers to the unlawful benefiting from an offer-

ing or from Temple property or removing such property from the Temple ownership. One who commits meโ€™ilah must return the value of the item plus an additional fifth to the Temple, and must bring an asham offering as well.

ื”, ื‘ืชืจื•ืž "ื—ื˜ื" ืจ ื ืืž! ื—ื˜ื. ื™ื• ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื™ืฉืื• ื•ืœื ืจืชื™ ืžืฉืž๏ฟฝ ืืช ืžืจื• ื•ืฉ๏ฟฝืคื•ื’ื ื”, ื‘ืชืจื•ืž ืžื•ืจ ื ื—ื˜ื ื” ื” ื”, ืž! ื‘ืžืขื™ืœ ื”, ื˜ื•) (ืœืขื™ืœ "ื—ื˜ื" ืจ ื•ื ืืž!ืชื• ื ื”ื  ื•! ืชื• ื•ืคื’ื™ืž ื ื”ื ื”, ื‘ื• ืฉืคื•ื’ื ืจ ื‘ ื“ ื•ื‘! ื ื”ื ื”, ื ื’! ืฉืค ื•ืžื™ ื•ื ื”ื ื”, ืžื•ืจ ื ืฃ ื—ื˜ื ื” ื” ืฉืœื™ื—ื•ืชื•, ื! ืฉ ืข ื•ื‘ืฉืœื™ื—! ืฉืข ืจืง! ืง! ืœื•ืฉ ืžืŸ ื”! ื“, ื•ื‘ืช ื›ืื—ืชื• ืจ ืฉืคื•ื’ื ื‘ื• ื ื”ื ื”, ื•ืคื’ื™ืž ื‘ ื“ ื ื ื”ื ื”, ื•ื‘! ื’! ื”, ืคื•ื’ื ื•ื ื”ื ื”, ื•ืžื™ ืฉืค ื‘ืžืขื™ืœ(ืžืขื™ืœื” ืฉืœื™ื—ื•ืชื• ื” ืฉ ืฉืข ื•ื‘ืฉืœื™ื—! ืข ืจืง! ืง! ืžืŸ ื”! ืœื•ืฉ ื•ื‘ืช ื“, ื›ืื— ืชื• ื ื”ื  ื•!

ื™ื—:):The word ื—ื˜ื, sin, appears both here, regarding a ta-

mei Kohen who eats terumah, and above,133 by the laws of meโ€™ilah. A gezeirah shavah134 teaches us to compare meโ€™ilah to terumah, as follows:

When a Kohen eats terumah while tamei, the food is not connected to the ground, he himself benefits from the food, the food itself gets used up, and his benefit comes at the same time as the food is used up. Simi-larly, a person violates the prohibition of meโ€™ilah only if he benefits from an item that is detached from the ground, and it is used up to some extent as he is benefit-ing from it. Meโ€™ilah does not apply if he simply damages an item or uses it to benefit someone else, uses it in a way that does not diminish its value, or both his benefit and the reduction in value do not happen at the same moment.

Finally, as a general rule, ื” ืขื‘ื™ืจ ืจ ืœื“ื‘! ืœื™ื—! there is ,ืื™ืŸ ืฉno agency to commit an act of transgression. This means that if someone appoints a shaliach (agent) to carry out a transgression, the shaliach himself is responsible for the misdeed, and he is not considered as acting on behalf of the one who sent him.

The gezeirah shavah teaches that meโ€™ilah is an exception to this rule, because just as a person can appoint an sha-liach (agent) to separate terumah on his behalf, one can appoint an agent with regard to meโ€™ilah as well. Therefore, if someone instructs an agent to remove a certain article from the domain of the Temple and the agent follows his instructions, the person who appointed the agent is liable to the meโ€™ilah penalties (Meโ€™ilah 18b).

ืœืœื”ื• And die because of it, for they will โ€” ื•ืžืชื• ื‘ื• ื›ื™ ื™ื—๏ฟฝhave desecrated it.

๏ฟฝ Only for Eating โ€œItโ€Our pasuk tells us that the punishment for one who

desecrates terumah135 is death at the hands of Heaven. According to many, this penalty applies not only to the tamei (ritually impure) Kohen who eats terumah discussed above, but to the non-Kohen who eats terumah discussed in the pasuk below.136

After terumah is removed from produce, 10 percent is taken off and given to a Levi. This portion is called maaser rishon. According to most opinions, maaser rishon may be eaten by anyone โ€” even a non-Levi with whom the Levi chooses to share it. There is, however, a minority opin-ion which holds that maaser rishon may be eaten only by members of the tribe of Levi.

ืขืฉืจ (ื™ื‘ืžื•ืช ืคื•.): ื‘ื•. ื•ืœื ื‘ืž!The opinion which holds that maaser rishon may not

be eaten by a non-Levi derives this from a pasuk that compares maaser rishon to terumah [Bamidbar 18:24, For the maaser of the Jewish people that they will designate to Hashem [as] terumah, I have given to the Leviim as an inheritance], which they understand to teach that just as terumah may not be eaten by a โ€œstrangerโ€ (a non-Kohen), so too maaser rishon may not be eaten by a โ€œstrangerโ€ (a non-Levi). Even they agree, however, that although the penalty for a non-Kohen eating terumah is death at the hands of Heaven, this would not apply to a non-Levi eating maaser rishon. This is because our pasuk says, and die because of โ€œitโ€ โ€” a โ€œstrangerโ€ is liable to death at the hands of Heaven only for eating it (terumah), but not for eating maaser rishon (Yevamos 86a).

๏ฟฝ Already Desecratedืฉืื™ื ื• ื” ื˜ืžื ื” ืชืจื•ืž ืœ ื›! ืฉื ืžื ื˜ ืœื›ื”ืŸ ื™ื™ืŸ ืžื ! ืœืœื”ื•. ื™ื—๏ฟฝ ื›ื™ ื‘ื• ื•ืžืชื• ื•ืขื•ืžื“ืช ืฉืžื—ื•ืœืœืช ืœื–ื• ื˜ ืคืจ ืœืœื”ื•", ื™ื—! ื›ื™ ื‘ื• "ื•ืžืชื• ืจ ืฉื ืืž! ื”? ื‘ืžื™ืช

(ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’., ื—ื•ืœื™ืŸ ืงื™ื’:):As discussed,137 our pasuk also teaches that if a Kohen

who is tamei eats terumah, he is punished in this way for having โ€œdesecratedโ€ the terumah. This teaches that if a Kohen who is tamei eats terumah that is itself tamei, he is not subject to this penalty, since such terumah was โ€œdes-ecratedโ€ even before the Kohen ate of it (Sanhedrin 83a; Chullin 113b).

๏ฟฝ Donโ€™t Risk Itืจ: ืž! ืŸ ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจืฅ. . . ืจ! ื ื ื” ื” ืœื›ื”ืŸ ืข! ื ื•ืชืŸ ืชืจื•ืž ืœ ื”! ืœืœื”ื•. ื› ื•ืžืชื• ื‘ื• ื›ื™ ื™ื—๏ฟฝ

ืœืœื”ื•" (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืฆ:): ืจ "ื•ืžืชื• ื‘ื• ื›ื™ ื™ื—! ื”, ืฉื ืืž! ืฃ ื’ื•ืจื ืœื• ืžื™ืช ื!Our pasuk prohibits a Kohen who is tamei (ritually im-

pure) from eating terumah, and notes that if he does so, he is subject to death at the hands of Heaven. Because of this, it is inappropriate to give terumah to a Kohen am haโ€™aretz (ignoramus). Such a Kohen may very well end up eating it

133. 5:15. 134. See note 15. 135. See note 130. 136. See โ€œComma or Periodโ€ below. 137. Above, โ€œDeath at the Hands of Heaven.โ€

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื˜ 566 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 39: Emor Talmud Download - WordPress.com

138. Devarim 16:4. 139. See ibid. 18:4, which says, The first of your grain, wine, and oil (i.e., terumah) and the first of the shearing of your flock shall you give him. 140. See note 130. 141. See โ€œComma or Periodโ€ below. 142. Bamidbar 18:8. 143. See, however, the following discussion, โ€œComma or Period.โ€ 144. See note 130. 145. Yefeh Mareh sites Mechilta (Shemos 12:1), which states that whenever God spoke to Moshe in Egypt, He did so outside the city because the idols there spread tumah.

while he is tamei, bringing upon himself this severe punish-ment (Sanhedrin 90b).

๏ฟฝ For Terumah OnlyEach year, when a person shears his sheep he must give

a portion of the fleece โ€” known as reishis hageiz (first of the fleece) โ€” to a Kohen.138 According to the halachically accepted opinion, reishis hageiz applies only in Eretz Yis-rael.

ืจืฅ ื ื ื‘ ื’ื– ืื™ืŸ ื ื•ื”ื’ ืืœ ืื™ ืื•ืžืจ: ืจืืฉื™ืช ื”! ื‘ื™ ืืœืข! ื” ืจ! ื™ ื™ื•. . . ื‘ื•. ื•ื›ืŸ ื” ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝื”. . . ื”โ€œ ืžืชืจื•ืž ื”โ€œ โ€ื ืชื™ื  ืœื™ืฃ โ€ื ืชื™ื  ื: ื™ ื‘ ืจ ืจ ืž! ืื™ ื ื‘ื™ ืืœืข! ื ื“ืจ! ืขืž ืื™ ื˜! ืž!ื™ื• ืœ ื™ื‘ื™ื ืข ื™ ื’ื– ื—! ืฃ ืจืืฉื™ืช ื”! ื” ื•ื—ื•ืžืฉ ื! ืœื™ื” ืžื™ืช ื™ื‘ื™ื ืข ื™ ื” ื—! ื” ืชืจื•ืž ืื™ ืž!ืœ ืจืืฉื™ืช ื™ื•โ€œ ื•ืœื ืข! ืœ ื™ื•โ€œ โ€ืข ืœ ืฃ ืข ืก! ื โ€ื•ืžืชื• ื‘ื•โ€œ โ€ื•ื™ ืจ ืงืจ ืž! ื” ื•ื—ื•ืžืฉ? ื ืžื™ืช

ื’ื– (ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื•.): ื’ื– โ€ื‘ื•โ€œ ื•ืœื ื‘ืจืืฉื™ืช ื”! ื”!Those who say reishis hageiz applies only in Eretz Yisra-

el derive this from the fact that the Torah mentions reishis hageiz and terumah together,139 comparing the two: Just as terumah applies only to produce grown in Eretz Yisrael, so too reishis hageiz applies only to shearing that occurs in Eretz Yisrael.

Even so, reishis hageiz and terumah do have some im-portant halachic differences. For example, if a non-Kohen eats terumah he is subject to death at the hands of Heaven; a non-Kohen who benefits from reishis hageiz, however, is not subject to this penalty, since our pasuk says that this penalty is specifically because of โ€œitโ€ โ€” for a non-Kohen eating terumah or a tamei Kohen eating terumah, but not for a non-Kohen benefiting from reishis hageiz (Chullin 136a).

๏ฟฝ Already Consumed, Already ProfanedOur pasuk discusses the death penalty for desecrating

or profaning terumah.140 According to many, this pen-alty applies not only to a tamei Kohen who eats terumah, as discussed above, but to the non-Kohen who eats terumah, as discussed in the pasuk below. A non-Kohen eating terumah is also profaning the terumahโ€™s sanc-tity.141

ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ืชื• ื‘ืŸ ื”, ืชืจื•ืž ืฉืœ ื‘ืฉืžืŸ ืš ืฉืก ื›ื”ืŸ ืœืœื”ื•. ื™ื—๏ฟฝ ื›ื™ ื‘ื• ื•ืžืชื• ื ืœืœื™ื” ื” ืŸ ื“ื—! ืœืœื”ื•" ื›ืชื™ื‘, ื›ื™ื• ื’ืœ ื‘ื• ื•ืื™ื ื• ื—ื•ืฉืฉ. . . "ื•ืžืชื• ื‘ื• ื›ื™ ื™ื—! ืžืชืข!

ื—ื™ืœ (ื›ืจื™ืชื•ืช ื–.): ืื™ืช!A Kohen may choose to consume terumah oil by anoint-

ing himself with it. Once he does so, the oil on his person is no longer considered sacred. Therefore, a non-Kohen may embrace him even though some of the terumah oil will rub off onto him. This is because once the oil has been consumed, it is already considered โ€œprofaned.โ€ Therefore, when the non-Kohen benefits from this used oil, he is no longer โ€œprofaningโ€ the terumah (Kereisos 7a).

๏ฟฝ The Non-Kohenื›ืชื™ื‘ ื”. . . ืžื™ืช ืขืœื™ื”ืŸ ื™ื‘ื™ืŸ ื™ ื—! ื‘ื›ื•ืจื™ื ื•ื”! ื” ืชืจื•ืž ื”! ืœืœื”ื•. ื™ื—๏ฟฝ ื›ื™ ื‘ื• ื•ืžืชื• ื™", ืฉืชื™ ืชืจื•ืžื•ืช, ืชื™ ืœืš ืืช ืžืฉืžืจืช ืชืจื•ืžืช ืช! ืื ื™ ื”ื ื” ื  (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื™ื—, ื—) "ื•!

ื™ื• ื—ื˜ื ื•ืžืชื• ื‘ื• ื›ื™ ืœ ื” ื“ื›ืชื™ื‘ "ื•ืœื ื™ืฉืื• ืข ื‘ื›ื•ืจื™ื. ืชืจื•ืž ื” ื•ื”! ืชืจื•ืž ื”!ืœืœื•ื”ื•" (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ื ื‘, ื): ื™ื—!

We know from a different pasuk142 that the term mish-meres refers to terumah.

Our pasuk says, they shall protect My โ€œmishmeresโ€ and not bear a sin thereby and die because of it, for they will have desecrated it. It is saying that someone who sins by desecrating terumah is subject to death at the hands of Heaven. This includes a non-Kohen who eats terumah, who is the subject of the following pasuk (Yerushalmi Bik-kurim 2:1).143

ื ื“ืฉ๏ฟฝ .I am Hashem, Who sanctifies them โ€” ืื ื™ ื”' ืžืง๏ฟฝ

๏ฟฝ Comma or Period?ื‘ ืžืจื™ ืœื™ื” ืจ! ื” ืœื•ืงื”. ื ืชืจื•ืž ืœ ืืช ื”! ื›! ืจ ืฉื ื‘: ื– ืจ ืจ! ืž! ื. ื ื“ืฉ๏ฟฝ ืื ื™ ื”' ืžืง๏ฟฝืœ ืงื“ืฉโ€œ? ืจ ืœื ื™ืื›! ืœ ื– ื”, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ื› ืจ ื‘ืžื™ืช ื ืž! ื‘: ืœื™ืž ืกื™ ืœืจ! ื‘ ื! ื ื•ืจ! ื”ื  ื›!

ืŸ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ื ื‘, ื): ืขื ื™ ืโ€œ ื”ืคืกื™ืง ื” ื“ืฉ โ€ืื ื™ ื”โ€˜ ืžืง!Our pasuk discusses the penalty of death at the hands

of Heaven for profaning terumah.144 The following pasuk teaches the prohibition for a non-Kohen to eat terumah. According to some, the penalty of our pasuk applies not only to a tamei (ritually impure) Kohen who eats terumah (the subject of the previous pasuk), but to the non-Kohen who eats terumah, as well. That is, according to them, our pasuk is connected to the following one.

Another opinion, however, says that although a non-Ko-hen who eats terumah has violated the prohibition stated in the following pasuk, and is liable to malkus (lashes), he is not subject to the Heavenly death penalty discussed in our pasuk. He understands our pasukโ€™s phrase, I am Hashem, Who sanctifies them, as being a summation of the idea, and an interruption between this pasuk and the one that follows, disconnecting the two (Sanhedrin 83b; Yerushalmi Bikkurim 2:1).

.I am Hashem โ€” ืื ื™ ื”โ€˜

๏ฟฝ Hashem Observes the Torahื” ืฆ ื” ืจ ื™ื™ืž ื” ืžืง! ืฆ ื” ืจ ื ื’ื•ื–ืจ ื’ื–ื™ืจ ื“ ืจ ื• ืฉ ื, ืžืœืš ื‘ ืขื•ืœ ื’ ืฉื‘ ืื ื™ ื”'. ื‘ื ื•ื”!ื” ื ื’ื•ื–ืจ ื’ื–ื™ืจ ืจื•ืš ื”ื•ื ืื™ื ื• ื›ืŸ, ืืœ ื“ื•ืฉ ื‘ ืง ืœ ื”! ื”, ืื‘ ื™ื™ืžื™ื ืื•ืช ืื—ืจื™ื ืžืง!ืจืชื™. . . ืื ื™ ื”โ€œ, ืื ื™ ื”ื•ื ืžืจื• ืืช ืžืฉืž! ื? โ€ื•ืฉ ืขืž ื” ื˜! ื”. ืž! ื” ืชื—ื™ืœ ื™ื™ืž ื•ืžืง!

ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื, ื’): ื” ืชื—ื™ืœ ืจืชื™ ืžืฆื•ืชื™ื” ืฉืœ ืชื•ืจ ืฉืฉื™ืž!Human kings often make decrees for their subjects that

they themselves do not keep. Hashem, though, is not like that. He issues a decree and is the first to observe it, as it says here, They shall protect My charge โ€ฆ I am Hashem.

By adding I am Hashem, God is in effect saying, โ€œI am the One Who first observed the Torahโ€™s commandments.โ€ He Himself observed the laws of tumah, as it were, even before they were observed by the Kohanim (Yerushalmi Rosh Hashanah 1:3).145

567 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 9

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 40: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืจ .10 ืœ ื–๏ฟฝ .No outsider โ€” ื•ื›๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืจ ืชืจื•ืž๏ฟฝ ืœ ืฉื•ื ื–๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืค: ืฉืœ ื ื™ืื›Mitzvah 280: The Prohibition for Any Non-Kohen to Eat

TerumahA non-Kohen is prohibited from eating terumah (the portion of oneโ€™s produce given to a Kohen), or bik-kurim (the first fruits, which are brought to the Beis Ha-Mikdash and given to a Kohen), which is also referred to

as terumah.

๏ฟฝ No OutsidersA person becomes an onein immediately upon the

death of one of his immediate relatives for whom he is obligated to mourn. He remains an onein (Biblically) for the day of the relativeโ€™s passing (and possibly the follow-ing evening, as well, if the person was not yet buried).The Torah prohibits an onein from eating certain foods, including kodashim (sacrificial offerings) and maaser sheni.ืจืชื™ ืœืš ื•ืœื ืื ื™ื ื•ืช (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—:, ืข:, ืขื., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ืž! ืจ. ื–ืจื•ืช ื ืœ ื–๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝ

ื—, ื):A Kohen who is an onein is permitted to eat terumah.

We derive this from the extra phrase in our pasuk, no out-sider may eat of it,146 which teaches that it is specifically an outsider(non-Kohen) who may not eat of the terumah, but a Kohen may eat it even when he is an onein (Yevamos 68b; 70b; 71a; Yerushalmi Yevamos 8:1).

๏ฟฝ Holy Terumah!ื”ื ืืฉืจ ืœื ื™ืื›ืœื• ื ืœ ืช ืชืจืฉ ื™ืืžืจ ื”! ื›ืชื™ื‘ (ืขื–ืจื ื‘, ืกื’) " ื•! ืจ. ื•ื” ืœ ื–๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝืจ: ืœื ืžื™ื“ื™ ื“ืžื™ืงืจื™ ืงื“ืฉ, ื•ืœื ืžื™ื“ื™ ื“ืžื™ืงืจื™ ืž! ื ื›ื™ ืง ืฉื™ื". . . ื” ืงื“ ืžืงื“ืฉ ื”!ื•ืœื ืœ ืงื“ืฉ", ื™ืื›! ืจ ืœื ืœ ื– "ื•ื› ื“ื›ืชื™ื‘ ื“ืžื™ืงืจื™ ืงื“ืฉ, ืžื™ื“ื™ ืฉื™ื; ืœื ื“ ืงืจ ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื– ื (ืคืกื•ืง ื™ื‘) "ื•ื‘! ืจ ืงืจ ืž! ืฉื™ื, ื“ื ื“ ืžื™ื“ื™ ื“ืžื™ืงืจื™ ืงืฉื™ื ืœื ื“ ืง ื ืžืŸ ื”! ืจ: ื‘ืžื•ืจ ืจ ืž! ืž! ืœ", ื•ื ืฉื™ื ืœื ืชืื›! ื“ ืง ืช ื”! ื”ื™ื ื‘ืชืจื•ืž!

ืœ (ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื›ื”., ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืกื˜:): ืชืื›!At the end of the Babylonian exile, as the Jews were re-

turning to Eretz Yisrael, there were certain families of Ko-hanim whose genealogy was questionable. The pasuk147 says that Hatirshasa148 instructed them that they not eat of the โ€œholy of holies.โ€ The expression holy of holies refers

to two different food types, one called holy (ืงื“ืฉ) and one called holies (ืฉื™ื ื“ that were to be forbidden to these ,(ืงquestionable Kohanim. Holy refers to terumah, as in our pasuk, No outsider shall eat of the โ€œholy.โ€ The term holies refers to sacrificial foods, as in the pasuk below,149 where holies is a reference to the breast and thigh of a shelamim offering, portions that go to Kohanim (Kesubos 25a; Kid-dushin 69b).

๏ฟฝ A Triple ViolationThe Torah prohibits us to eat cheilev, certain fats of

domestic animals (cattle, sheep, and goats). Cheilev are those fats that, in the case of sacrificial animals, would be placed on the Mizbeโ€™ach (Altar). Cheilev, though, is for-bidden to be eaten, whether it comes from sacrificial or non-sacrificial animals.

Meโ€™ilah refers to improperly benefiting from Temple property or removing such property from the Temple ownership. One who commits meโ€™ilah must return to the Temple the value of the item taken plus an additional fifth, as well as bring an asham offering.

Now, the subject of our pasuk is the prohibition of a non-Kohen eating terumah. However, our pasuk is also linked by way of a gezeirah shavah150 to the laws of meโ€™ilah,151 and therefore, according to some, also serves as the source for the meโ€™ilah prohibition in general.152

ื‘ ืจ! ืœื™ื” ืจ ืž! ื ืœืฉ. ืฉ ืœื•ืงื” ืฉื™ืŸ, ืžื•ืงื“ ื—ืœื‘ ืื•ืžืจ: ื” ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืจ! ืจ. ื–๏ฟฝ ืœ ื•ื›๏ฟฝื" ืช ืขื•ืœ ืื™: "ื—ืง! ื“ื›ืชื™ื‘ื™ ืงืจ ื™ื™ื ื• ื”, ื”! ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ื ืœืจ! ืž ื: ื‘ืฉืœ ื‘ ืฉื™ื–ื‘ื™ ืœืจืจ ืœื ืœ ื– ืขื– ืœื ืชืื›ืœื•" (ืœืขื™ืœ ื–, ื›ื’), "ื•ื› ืœ ื—ืœื‘ ืฉื•ืจ ื•ื›ืฉื‘ ื• (ืœืขื™ืœ ื’, ื™ื–), "ื›

ืื•ื™ืŸ (ื›ืจื™ืชื•ืช ื“:): ื ืœ! ืช ื ืชืœ ืœ ืงื“ืฉ", ื” ื™ืื›!According to some, if a person eats cheilev from con-

secrated animals (kodashim), he is liable to three sets of lashes (malkus). He is liable to two sets for having violated two different prohibitions related to eating cheilev, and one set for having violated the prohibition of meโ€™ilah, for his unlawful use of kodashim.

The two specific cheilev prohibitions are: (1) An everlast-ing statueโ€ฆany cheilev and any blood you shall not eat,153 and (2) Any cheilev of ox, sheep, and goat, you shall not eat.154 The prohibition that relates to meโ€™ilah is based on our pasuk, which says, No outsider shall eat of the holy (Kereisos 4b).

146. The phrase is extra, because the prohibition against a non-Kohen eating terumah is noted below in pasuk 13. 147. Ezra 2:63.148. Another name for Nechemiah ben Chachaliah (author of the Book of Nechemiah). 149. Pasuk 12, see โ€œPermanently Disquali-fiedโ€ there. 150. See note 15. 151. See โ€œComparable โ€˜Sins,โ€™ โ€ to pasuk 9 above, where this gezeirah shavah is discussed in more detail. 152. See Tosafos, Menachos 74a 153 .ื“โ€˜โ€˜ื” ืœืื•. Above, 3:17. 154. Above, 7:23.

ื‘ื” ื“ื‘ืจ ื”ืขื ื™ืŸ ืฉื›ืœ ื‘ืจ, ืžื“๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ื”๏ฟฝ ื‘ืชืจื•ืžื” ืงื“ืฉ. ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืœื (ื™) ื‘โ€œ โ€ืชื•ืฉ๏ฟฝ ืœืคื™ื›ืš ื•ืฉื›ื™ืจื•, ื›ื”ืŸ ืฉืœ ืชื•ืฉื‘ื• ื•ืฉื›ื™ืจ. ื›ื”ืŸ ื‘ ืชื•ืฉ๏ฟฝ ืคื’:): (ืฉื ืœื• ืงื ื•ื™ ืฉื”ื•ื ื ืจืฆืข ื–ื” ืชื•ืฉื‘, ื•ืื™ื–ื”ื• ื“ื‘ื•ืง. ืฉื”ื•ื ืœืคื™ ื— ืช๏ฟฝ ืค๏ฟฝ ื ืงื•ื“ ื–ื”

ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ืฉืฉ ืฉื™ื•ืฆื ืฉื ื™ื ืŸ ืงื ื™๏ฟฝ ืงื ื•ื™ ื–ื” ืฉื›ื™ืจ, ื•ืื™ื–ื”ื• ื™ื•ื‘ืœ. ื”๏ฟฝ ื“ ืข๏ฟฝืœืื›ื•ืœ ืื“ื•ื ื™ื• ืœ๏ฟฝ ืงื ื•ื™ ื’ื•ืคื• ืฉืื™ืŸ ื›ืืŸ ื•ืœืžื“ืš ื›ืชื•ื‘ ื”๏ฟฝ ื‘ื ืข.), ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื–; ืฉื

ื‘ืชืจื•ืžืชื•:

ืœ ืœืึพื™ืื›๏ฟฝ ื™ืจ ื›7 ื•ืฉ๏ฟฝ ืŸ ื›ื”[ ื‘ ืชื•ืฉ] ืงื“ืฉ ืœ ืœืึพื™ืื›๏ฟฝ ืจ ๏ฟฝืœึพื– ื ื™ ื•ื›๏ฟฝ ืงื•ื“ืฉ ื™ื™ื›ื•ืœ ื ืœ ื™ ื—ืœื•ื ! ืœ ื™ ื•ื›ื™ื™ื›ื•ืœ ื ืœ ื ืื’ื™ืจ ื•! ื ื”ื  ื“ื›! ื ื‘ ืชื•ืช

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ 568 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 41: Emor Talmud Download - WordPress.com

10 No outsider shall eat of the holy; one who resides with a Kohen or his laborer shall not eat Terumah

155. See note 130. 156. Pasuk 14. 157. See note 15. 158. Shemos 12:45, ืœ ื‘ื• ื›ื™ืจ ืœื ื™ืื›! ื‘ ื•ืฉ A toshav and a sachir may not eat ,ืชื•ืฉof it. 159. Ibid. v. 48. 160. See ibid. 21:2-6.

๏ฟฝ Malkus and PaymentIf someone commits a sin that is punishable by execu-

tion by Beis Din, he is not obligated to pay for damage he caused at the same time that he became liable to the death penalty. An example of this is if someone set fire to someone elseโ€™s object on Shabbos; he does not have to pay for the object, since his setting the object on fire makes him liable to the death penalty for violating Shabbos.

This rule is known as โ€œkam lei bโ€™derabbah minei, he receives the greater oneโ€; that is, the monetary obliga-tion is set aside, because he is liable to the greater pen-alty.

ืจ ืœื ืœ ื– ืœ "ื•ื› ื” ื‘ื›ืœ! ื™ ื›ืœ ื” ืŸ. . . ื”! ืž ืจ ืช! ืงื™ืฉ ืืž! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœ ืจ. ืจ! ืœ ื–๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝืžื•ืŸ ื™ื™ื‘ื• ืž ื” ืœื—! ื’ ืœ ืงื“ืฉ" ื‘ืฉื’ ื (ืคืกื•ืง ื™ื“) "ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืื›! ืฆ ืœ ืงื“ืฉ", ื™ ื™ืื›!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื–, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื’, ื):According to one opinion, a person is even exempt from

having to pay for any financial liability that he incurred while committing a malkus (lashes)-bearing violation. That is, since this prohibiton is subject to malkus โ€” even if he will not receive malkus, such as where his violation was inadvertent โ€” he does not have to make a monetary payment.

The case of a non-Kohen who eats terumah,155 though, is an exception. Even though the non-Kohen is subject to malkus for having violated our pasuk โ€” No outsider shall eat of the holy โ€” nevertheless, the Torah clearly states that he has to pay as well, as it says below,156 he shall add its fifth to it and shall repay the holy to the Kohen (Yerushalmi Terumos 7:1; Yerushalmi Kesubos 3:1).

๏ฟฝ For Kohanim Onlyื” ืžืฉื ืงืžืฆ ื•ืœื–ื”. ืœื–ื” ื” ืืกื•ืจ ื” ื ืงืžืฆ ืฉืœื ื“ ืข! ื” ืงืžื™ืฆ ืจ. ื–๏ฟฝ ืœ ื•ื›๏ฟฝืงื“ืฉ". . . ืœ ื™ืื›! ืœื ืจ ื– ืœ "ื•ื› ื“ื›ืชื™ื‘ ื›ื”ื ื™ื. . . ืœ! ื•ืžื•ืชืจืช ืจื™ื ืœื– ื” ืืกื•ืจืจื™ื ืœื– ื” ืืกื•ืจ ื” ืžืฉื ืžืœืง ื•ืœื–ื”, ืœื–ื” ื” ืืกื•ืจ ื” ื ืžืœืง ืฉืœื ื“ ื”, ืข! ืžืœื™ืงืฉื‘ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื“ืฉ" ืœ ื™ืื›! ืœื ืจ ื– ืœ "ื•ื› ื“ื›ืชื™ื‘ ื›ื”ื ื™ื. . . ืœ! ื•ืžื•ืชืจืช

ื‘, ื”):According to some, our pasuk, No outsider shall eat of the

holy, forbids a non-Kohen not only from eating terumah, but also from eating all kodashim (sacrificial food) that are specifically meant for Kohanim.

For example, once the sacrificial portion of a minchah offering is brought upon the Mizbeโ€™ach, the remainder of the flour offering may be consumed by Kohanim, but not by non-Kohanim. Similarly, once the sacrificial service is performed on a bird offering, the remaining flesh may be consumed only by Kohanim, but not by non-Kohanim. The prohibition for non-Kohanim to eat from these sacrificial foods is based on our pasuk, No outsider shall eat of the holy (Yerushalmi Shabbos 2:5).

ื›ื™ืจ ื‘ ื›ื”ืŸ ื•ืฉ๏ฟฝ One who resides with a Kohen or his โ€” ืชื•ืฉ๏ฟฝlaborer.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื›ื™ืจ ืชืจื•ืž๏ฟฝ ื‘ ื›ื”ืŸ ื•ืฉ๏ฟฝ ืœ ืชื•ืฉ ืžืฆื•ื” ืจืคื: ืฉืœ ื ื™ืื›Mitzvah 281: The Prohibition Upon a Resident [Worker]

or Laborer of a Kohen to Eat Terumah.Jewish workers hired by the Kohen either permanently (โ€œresident workerโ€) or for a set number of years (โ€œlaborerโ€)

may not eat terumah.

ื” ืจืœ ืชืจื•ืž๏ฟฝ ืœ ืข๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืคื‘: ืฉืœ ื ื™ืื›Mitzvah 282: The Prohibition Upon an Uncircumcised

Male to Eat Terumah

๏ฟฝ Not for the Uncircumcisedื”? ืจืœ ืฉืื™ืŸ ืื•ื›ืœ ื‘ืชืจื•ืž ื™ืŸ ืœืข ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ: ืžื ! ืจ ืจ! ืž! ื›ื™ืจ. ื ื‘ ื›ื”ืŸ ื•ืฉ๏ฟฝ ืชื•ืฉ๏ฟฝื›ื™ืจโ€œ ื•ืฉ ื‘. . . โ€ืชื•ืฉ ืจ ื•ื ืืž! ืžื”), ื™ื‘, (ืฉืžื•ืช ื— ื‘ืคืก! ื›ื™ืจโ€œ ื•ืฉ ื‘ โ€ืชื•ืฉ ืจ ื ืืž!ื‘ ืชื•ืฉ ืฃ ื! ื‘ื•, ืกื•ืจ ื ืจืœ ืข ื— ื‘ืคืก! ืžื•ืจ ื ื” ื›ื™ืจ ื•ืฉ ื‘ ืชื•ืฉ ื” ืž! ื”, ื‘ืชืจื•ืž

ืกื•ืจ ื‘ื• (ื™ื‘ืžื•ืช ืข., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื—, ื): ืจืœ ื ื” ืข ืžื•ืจ ื‘ืชืจื•ืž ื ื›ื™ืจ ื” ื•ืฉA male who is uncircumcised is forbidden to eat terumah.

We derive this from a gezeirah shavah157 that links the phrase toshav vโ€™sachir (one who resides โ€ฆ laborer) in our pasuk with a similar phrase written158 by the pesach offer-ing. Just as a male who is not circumcised may not eat the pesach offering,159 the same applies to terumah (Yevamos 70a; Yerushalmi Yevamos 8:1).

๏ฟฝ No Jews AllowedAn eved ivri (Jewish โ€œslaveโ€) is actually a bondsman, a

servant whose services are purchased for a period of six years. He is not the property of the purchaser. There are cir-cumstances where he may choose to stay longer, but he must first undergo retziah, where the master places the slaveโ€™s right ear against a door and bores a hole through the ear. Such an eved ivri is known as a nirtza (one whose ear is pierced), and he serves his master until Yovel (the Jubilee year).160

ืŸ ืงื ื™! ื ื•ื™ ืง ื–ื” ื›ื™ืจ" "ืฉ ื, ืขื•ืœ ืŸ ืงื ื™! ื ื•ื™ ืง ื–ื” ื‘" "ืชื•ืฉ ื›ื™ืจ. ื•ืฉ๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ื‘ ืชื•ืฉ๏ฟฝื ืื™ื ื• ืŸ ืขื•ืœ ื ื•ื™ ืงื ื™! ืจ ืง ืื ื™ ืื•ืž! ื›ื™ืจ" ื•! ืจ "ืฉ ืœ ื™ืืž! ื‘" ื•ื! ืจ "ืชื•ืฉ ื ื™ื. ื•ื™ืืž! ืฉื ื•ื™ ื‘ ื–ื” ืง ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืชื•ืฉ ืœ ืฉื›ืŸ. ืื™ืœื• ื›ืŸ, ื” ื ื™ื ืœื ื› ืŸ ืฉ ื ื•ื™ ืงื ื™! ืื•ื›ืœ, ืงืฃ ื‘ ืฉื! ืœ ืชื•ืฉ ื›ื™ืจ ื•ืœื™ืžื“ ืข! ื ืฉ ื ืื•ื›ืœ, ื‘ ืŸ ืขื•ืœ ื ื•ื™ ืงื ื™! ืœ ืง ื ื™ื, ืื‘ ืŸ ืฉ ืงื ื™!

ื ืื™ืŸ ืื•ื›ืœ (ื™ื‘ืžื•ืช ืข., ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื“., ื–ื‘ื—ื™ื ืคื‘:): ืŸ ืขื•ืœ ื ื•ื™ ืงื ื™! ืœ ืคื™ ืฉืง ืข!The words toshav and sachir in our pasuk refer to two

different types of eved ivri. The word sachir, hired laborer, refers to a regular eved ivri, and the word toshav, one who resides, refers to a nirtza, who continues to reside with his master longer than a regular eved ivri would. Neither type of servant may โ€œeat of the holy,โ€ i.e., terumah. This is un-like the Canaanite slave discussed in the following pasuk, who is the Kohenโ€™s property (โ€œacquisitionโ€) and is there-fore permitted to eat of his masterโ€™s terumah.

Now, if even a nirtza, who remains with his master until

569 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 10

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 42: Emor Talmud Download - WordPress.com

Yovel, is not considered the Kohenโ€™s property and may therefore not eat terumah, then certainly a regular eved ivri may not. Why then does the pasuk need to say sachir to exclude a regular eved ivri from eating terumah as well?

Since the terms sachir and toshav do not make clear what they are referring to, had the pasuk said only one of them, we would have mistakenly applied it to a regular eved ivri, forbidding him from eating terumah but permit-ting a nirtza to do so. The Torah therefore adds the term sachir to clarify that no eved ivri may eat terumah (Yeva-mos 70a; Kiddushin 4a; Zevachim 82b).

ืกืคื• .11 ืŸ ื›๏ฟฝ If a Kohen shall acquire โ€” ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝa person, an acquisition of his money.

๏ฟฝ Who Is the โ€œPersonโ€?A pasuk161 teaches that a petzua daka (someone with

wounded or crushed testicles) may not marry โ€œinto the con-gregation of Hashem.โ€ According to some, converts are not considered โ€œthe congregation of Hashemโ€ in this regard, and a petzua daka may therefore marry a female convert.

ืช ื’ืจื™ื ื ื‘! ืฉ ื ื›ื”ืŸ ืฉื  ื› ื™ืŸ ืœืคืฆื•ืข! ื“! ืกืคื•. ืžื ! ืŸ ื›๏ฟฝ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืœ ืกืคื• ื”ื•ื ื™ืื›! ืŸ ื›! ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™! ื”? ืฉื ืืž! ื” ื‘ืชืจื•ืž ืื›ื™ืœ ืฉืž!

ื‘ื•โ€œ (ื™ื‘ืžื•ืช ื ื–.):Our pasuk teaches that a Kohenโ€™s โ€œacquisitionโ€ may

eat terumah. This includes a woman he marries, since she too is โ€œacquiredโ€ by him through the process of kid-dushin (betrothal).162 According to some, the extra word a person, in our pasuk comes to add another situation ,ื ืคืฉin which a woman married to a Kohen may eat terumah, namely where the Kohen is a petzua daka, and the woman he marries is the daughter of a convert.

The pasuk teaches that even though she is not consid-ered part of the โ€œcongregation of Hashemโ€ with respect to the prohibition of marrying a petzua daka, she is permitted to a Kohen,163 and she may therefore eat of his terumah (Yevamos 57a).164

๏ฟฝ On the Kohenโ€™s Coattailsื“ื™ื ืขื‘ ื” ื  ื•ืง ื” ืืฉ ื ืฉ ืฉื  ืœื›ื”ืŸ ื™ืŸ ืžื ! ืกืคื•. ื›๏ฟฝ ืŸ ืงื ื™๏ฟฝ ื ืคืฉ ื™ืงื ื” ื›ื™ ื•ื›ื”ืŸ ืœ ื‘ื•โ€œ ืกืคื• ื”ื•ื ื™ืื›! ืŸ ื›! ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™! ื”? ืฉื ืืž! ืฉื™ืื›ืœื• ื‘ืชืจื•ืž

(ื™ื‘ืžื•ืช ืกื•., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื–, ื):Our pasuk teaches that when a Kohen marries a wom-

an, she may eat terumah even though she herself is not a

Kohen. Marriage is considered a form of โ€œacquisition,โ€165 and she may therefore eat his terumah.

Our pasuk also teaches that a Kohenโ€™s Canaanite slaves may eat terumah because they are acquisitions of his money (Yevamos 66a; Yerushalmi Yevamos 7:1).

๏ฟฝ Acquisitions of His Acquisitionื ื• ื™ื• ืฉืง ื“ ืขื‘ ื“ื™ื ื•! ื” ืขื‘ ื ืช ื” ืฉืง ื™ืŸ ืœืืฉ ืกืคื•. ืžื ! ืŸ ื›๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝืกืคื• ื”ื•ื ืŸ ื›! ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™! ื”? ืฉื ืืž! ื“ื™ื ืฉื™ืื›ืœื• ื‘ืชืจื•ืž ืขื‘

ืŸ ืื•ื›ืœ (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื•.): ื” ืงื ื™ ื  ื ื• ืฉืง ืœ ื‘ื•โ€œ, ืงื ื™ ื™ืื›!Our pasuk teaches that not only may the Kohenโ€™s wife

and Canaanite slave eat terumah, but so can their slaves. This is based on the seemingly extra words ืกืคื• ืŸ ื›! an ,ืงื ื™!acquisition of his money. The pasuk could have simply read, if a Kohen shall acquire a person, he may eat of it. With the extra phrase, the pasuk is understood as if it were read: ื ืคืฉ ืกืคื• ื›! ืŸ ืงื ื™! ื™ืงื ื” ื›ื™ -if a Kohenโ€™s acquisi ,ื•ื›ื”ืŸ tions were to acquire another person. This refers to a case where a Canaanite slave is acquired by a Kohenโ€™s wife or Canaanite slave,166 allowing even such a Canaanite slave to eat terumah as well (Yevamos 66a).

๏ฟฝ A Waiting WidowIf a married man dies without descendants, his widow is

not automatically released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow through a process known as yibum, or to perform a cere-mony of release known as chalitzah. The man perform-ing yibum (or chalitzah) is referred to as the yavam, and the widow is called a shomeres yavam (one awaiting a yavam).

ืŸ ื”, โ€ืงื ื™! ืื›ื™ืœ ืœ ืืœ ืœื›ื”ืŸ ืœื ืž! ืช ื™ืฉืจ ืกืคื•. ื‘! ืŸ ื›๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝื—ื™ื• ื”ื•ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื–:, ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื ื—.): ืŸ ื“ื ื ืงื ื™! ื, ื•ื” ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ืกืคื•โ€œ ื ื›!

Although the term โ€œacquisitions of his moneyโ€ teaches that a Kohenโ€™s wife may eat terumah,167 it does not permit his shomeres yavam to eat it.

Therefore, if the daughter of a non-Kohen was married to a Kohen who died childless, and she is now a shomeres yavam to the Kohenโ€™s surviving brother, her connection to that brother does not allow her to eat terumah. This is be-cause the widow is not the โ€œacquisitionโ€168 of the surviving yavam, but rather of his deceased brother. She may there-fore not eat terumah until they actually perform y ibum and consummate the marriage (Yevamos 67b; Kesubos 58a).

161. Devarim 23:2. 162. A wife is certainly not considered the property of her husband; rather, she is โ€œacquiredโ€ by him in the sense that through kiddushin she enters into an exclusive bond with him, which forbids her to any other man as long as that bond remains intact. 163. Although a Kohen may not marry a convert, some hold that he may marry the daughter of a convert if one of her par-ents was a born Jew. 164. If she was not permitted to marry a petzua daka, then she would not be allowed to eat the Kohen petzua dakaโ€™s terumah. This is because when a Kohen has relations with a woman to whom he is forbidden, he renders her โ€œdisqualifiedโ€ and thus forbidden to eat terumah. 165. See note 162. 166. See previous discussion. 167. See above, โ€œOn the Kohenโ€™s Coattails.โ€168. See note 162.

ืขื ื™ ืฉืงื ื•ื™ ืœื’ื•ืคื•: (ื™ื) ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ. ืขื‘ื“ ื›ื ๏ฟฝ

ืœ ื‘ื• ืกืคื• ื”ื•ื ื™ืื›๏ฟฝ ืŸ ื›๏ฟฝ ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝ ื” ื  Pื™ึพื™ืงื  ืŸ ื›' ืกืคื” ื”ื•ื ื™ื™ื›ื•ืœ ื‘ื” ืงื“ืฉ: ื™ื ื•ื›ื” ืŸ ื›! ืฉ ืงื ื™! ื”ืŸ ืืจื™ ื™ืงื ื™ ื ืค! ื: ื™ื ื•ื› ืงื•ื“ืฉ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื 570 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 43: Emor Talmud Download - WordPress.com

of the holy. 11 If a Kohen shall acquire a person, an acquisition of his money, he may eat of it;

169. There are other methods as well; see Mishnah, Kiddushin 2a. 170. See note 162. 171. The portions of oneโ€™s produce that must be given to a Kohen. 172. As in Vayikra 24:18.

๏ฟฝ Rabbinically MarriedA deaf-mute (someone who can neither hear nor speak)

is Biblically unable to marry a woman. The Sages, how-ever, instituted that such a person can get married, but such a marriage โ€” by definition โ€” cannot have the status of a full marriage with regard to Biblical laws.

ืื›ื™ืœ, ืž! ืœื [ื—ืจืฉ] ืœื›ื”ืŸ ืืœ ื™ืฉืจ ืช ื‘! ืกืคื•. ื›๏ฟฝ ืŸ ืงื ื™๏ฟฝ ื ืคืฉ ื™ืงื ื” ื›ื™ ื•ื›ื”ืŸ ืŸ ื”ื•ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—.): ืจ ืงื ื™ ืื• ื‘! ืื™ ืœ! ื, ื•ื”! ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ืกืคื•โ€œ ื ืŸ ื›! โ€ืงื ื™!

Although the Torah permits the wife of a Kohen to eat terumah, if a deaf-mute Kohen marries a non-Kohen woman, she may not eat terumah, since their marriage is not Biblically valid (Yevamos 68a).

๏ฟฝ BetrothedUnder Torah law, Jewish marriage takes place in two

stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value (like a ring).169 A wom-an who has only undergone erusin is called an arusah. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married at the second stage, called nisuin. This is accomplished by the husband bringing his wife into a chuppah.

ืืœ ืื•ื›ืœืช ื™ืฉืจ ืช ื” ื‘! ื” ืืจื•ืก ืจ ืชื•ืจ ื“ื‘! ืกืคื•. ืŸ ื›๏ฟฝ ืงื ื™๏ฟฝ ื ืคืฉ ื™ืงื ื” ื›ื™ ื•ื›ื”ืŸ ืกืคื• ื”ื•ื. ืŸ ื›! ืื™ ืงื ื™! ืกืคื•โ€œ ื•ื”! ืŸ ื›! ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™! ื”, ืฉื ืืž! ื‘ืชืจื•ืž ื‘ื™ื” ื” ื›ื•ืก ื‘ื‘ื™ืช ื ื™ืžื–ื’ื• ืœ ื ื” ืฉืž ื’ื–ื™ืจ ื” ืื•ื›ืœืช? ืžืจื• ืื™ื  ื ื ืข! ื” ื˜! ื•ืž!

ืื—ื•ืชื™ื” (ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื ื–:, ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื”.): ื—ื™ื” ื•ืœ! ืฉืงื ื• ืœื ื•ืช!ืืœ ืช ื™ืฉืจ ื” ื‘! ื™ื• ืื•ืžืจื™ื ืืจื•ืก ื” ื” ืจืืฉื•ื  ืกืคื•. ื‘ ืŸ ื›๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝื ื“ืœ ืกืคื•โ€œ, ื›! ืŸ ืงื ื™! ื ืคืฉ ื™ืงื ื” ื›ื™ โ€ื•ื›ื”ืŸ ืจืฉื™ืŸ ื“ ื”ื•ื•ืŸ ื“! ื”, ื‘ืชืจื•ืž ืื•ื›ืœืช ืจ ืฉ ืจ ืฉื ื™ื ืข ื—! ืจ ืœื! ื–ืจื• ืœื•ืž! ื”? ื— ื” ื•ื‘ื™ืŸ ืงื•ื ื” ืฉืคื— ื” ื‘ื™ืŸ ืงื•ื ื” ืืฉ ื›ืŸ ืž!

ื—ื•ื“ืฉ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื”, ื“):Our pasuk allows a Kohenโ€™s arusah (betrothed) to eat

terumah, even though she herself is not the daughter of a Kohen, since she is included under the term, acquisition of his money.170

However, under normal circumstances, the Sages for-bade such a woman from eating terumah until she under-goes nisuin. Since an arusah still lives at her non-Kohen parentsโ€™ home, there is a concern that she may uninten-tionally come to share the terumah with her non-Kohen siblings (Kesubos 57b; Kiddushin 5a).

๏ฟฝ Almost FreedUnder certain circumstances, the master of a Canaanite

slave can lose his monetary rights to that slave. This oc-curs, for example, when the master consecrates the slave to the Temple treasury. It also occurs when one owned the slave with a partner, and that partner freed the slave; the remaining master must set the โ€œhalf-slaveโ€ free. Under such circumstances, although no one has financial owner-ship of the slave, he still requires a document of emancipa-tion in order to be permitted to marry a free woman.

ืฉื—ืจื•ืจ ืื•ื›ืœ ื’ื˜ ื‘ ืžืขื•ื› ืœื”ื•, ื ืขื™ ืื™ื‘! ืกืคื•. ื›๏ฟฝ ืŸ ืงื ื™๏ฟฝ ื ืคืฉ ื™ืงื ื” ื›ื™ ื•ื›ื”ืŸ ืกืคื• ืŸ ื›! ืื• ืงื ื™! ืื™ ืœ! ื, ื•ื”! ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ืกืคื•โ€œ ื ืŸ ื›! ื” ืื• ืื™ื ื• ืื•ื›ืœ? โ€ืงื ื™! ื‘ืชืจื•ืžื ื‘ื™ื” (ื’ื™ื˜ื™ืŸ ืžื‘:): ืจื™ื  ืกืคื• ืง ืŸ ื›! ืจ ื’ื˜ ืฉื—ืจื•ืจ ืงื ื™! ืŸ ื“ืžื—ื•ืก ื ื›ื™ื• ื”ื•ื, ืื• ื“ืœืž

A question is posed: May the freed Canaanite slave of a Kohen who is still in need of a document of emancipation eat terumah? That is, do we say that since he is freed he is no longer the Kohenโ€™s โ€œacquisition,โ€ and may therefore no longer eat terumah? Or do we say that he remains an โ€œac-quisitionโ€ until he receives the document of emancipation that completely ends his status as a slave? The Gemara leaves this question unresolved (Gittin 42b).

๏ฟฝ Strings AttachedTo end a marriage in Jewish law, the husband must give

his wife a get (a bill of divorce) that completely severs their relationship. If there is any condition that continues to maintain their connection โ€” if, for example, he gives her a get with the condition that she is permitted to remarry anyone except for one specific person โ€” the get is invalid. The Gemara examines other forms of conditions associ-ated with a get and whether they invalidate the get.

ื ืœื ื”ื•? ื‘ื ืฉื•ืื™ืŸ ื” ืชื™ืš ืž! ืกืคื•. ื—ื•ืฅ ืžืชืจื•ืž ืŸ ื›๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝืกืคื•โ€œ ื›ืชื™ื‘ (ื’ื™ื˜ื™ืŸ ืคื”.): ืŸ ื›! ื โ€ืงื ื™! ื™ื™ืจ, ืื• ื“ืœืž ืฉ!

If a Kohen gives his (non-Kohen) wife a get with the con-dition that she should nevertheless be able to continue to eat from his terumah, is it a valid get? On the one hand, the get does not restrict her from marrying anyone, so perhaps it is valid.

On the other hand, this get does not completely break their relationship, since she remains connected to him to be able to eat from his terumah, so perhaps it is not a valid get.

The Gemara leaves this question unresolved (Gittin 85a).

๏ฟฝ The Kohenโ€™s Propertyื” ืืฆืœ ื” ืฉื•ืž ื™ืช ืชื• ืฉืœ ื›ื”ืŸ ืฉื” ืจ ื™ื™ืŸ ืœืค ืกืคื•. ืžื ! ืŸ ื›๏ฟฝ ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™๏ฟฝืŸ ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื” ื ืคืฉ ืงื ื™! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”? ืช! ื” ื‘ืชืจื•ืž ืื›ื™ืœ ืืœ ืฉืื™ื ื• ืž! ื™ืฉืจื™ื™ืŸ ืœื›ื”ืŸ ืจ โ€ื ืคืฉโ€œ. . . ืžื ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืจืฉื™ื ื™ืŸ, ืช! ื” ื‘ื›! ืื›ื™ืœื  ื›ื•ืœ ืœื ื™! ืกืคื•โ€œ. ื™ ื›!ืื›ื™ืœื• ื” ื‘ื• ืฉืื™ื ื• ืž! ื“ ืžืžื ืคื•ืช ืืคื™ืœื• ืื— ืืœ ื‘ื• ืฉื•ืช ื” ืขื‘ื“ ื•ืœื™ืฉืจ ื  ืฉืง

ืจ โ€ื•ื›ื”ืŸ ื›ื™ ื™ืงื ื”โ€œ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื™ื, ื”): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ื‘ืชืจื•ืžGenerally, terumah171 may not be fed to the animal of

a Kohen, since our pasuk says โ€œtheyโ€ may eat of his food. The extra word they indicates that only they โ€” humans โ€” may eat of the terumah, but not animals.

However, the pasuk also uses the word ื ืคืฉ, nefesh (lit., spirit โ€” a term that can be used for animals172), to teach that there is terumah that may be eaten by the Kohenโ€™s animals: produce such as bitter vetch, which is primarily animal fodder and only rarely eaten by humans. Although terumah and tithes are not separated from produce that is not edible to humans, bitter vetch is tithed, since humans do sometimes eat it. Even so, the Kohen may feed the bitter vetch terumah to his animals.

571 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 11

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 44: Emor Talmud Download - WordPress.com

If a Kohenโ€™s animal is borrowed by a non-Kohen, and the non-Kohen takes complete unconditional responsibility to return the animal at its current value โ€” meaning that if the animal goes down in value, the borrower will have to pay the Kohen the difference โ€” that animal effectively becomes the property of the non-Kohen, as though he bought it from the Kohen, and he may not feed it bitter vetch of terumah.

Additionally, the Canaanite slave of a Kohen may eat terumah, since he is the acquisition of [the Kohenโ€™s] money. However, if the Kohen owns the slave in partnership with a non-Kohen, even if the non-Kohen owns only one percent, the slave may not be fed terumah (Yerushalmi Terumos 11:5).

.And someone born in his home โ€” ื•ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื•

๏ฟฝ Motherhoodื”. . . ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื• ืื›ื™ืœ ื‘ืชืจื•ืž ื“. . . ืž! ื•ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื•. ืชื ื•ืง ื‘ืŸ ื™ื•ื ืื—

ื—ืžื• (ื ื“ื” ืžื“.): ืื›ื™ืœื• ื‘ืœ! ื—ืžื•โ€œ ืงืจื™ ื‘ื™ื” ื™! ื”ื ื™ืื›ืœื• ื‘ืœ!The wife of a Kohen who is the daughter of a non-Kohen

may eat terumah during their marriage, and she may even continue to do so after his passing or after he divorces her as long as she has a child from him. This is derived from our pasuk, and someone born in his home โ€” they may eat of his food. The final phrase, yochlu vโ€™lachmo (ื™ืื›ืœื• ื—ืžื• may eat of his food, can be read as [his children] ,(ื‘ืœ!though it were vowelized yaachilu vโ€™lachmo (ื—ืžื• ืื›ื™ืœื• ื‘ืœ! ,(ื™![his children] โ€œcause to eatโ€ of his food. This means that the Kohenโ€™s child (โ€œborn in his homeโ€) โ€œcausesโ€ (entitles) his mother to eat terumah from the moment he is born (Niddah 44a).

๏ฟฝ Born to Feedืื™ื ื• ืœื•ื“ ื™ ืฉืื™ื ื• ืื›ื™ืœ ืž! ืœื•ื“ ื™ ื”, ืœ ืื›ื™ืœ ืž! ืœื ืจ. . . ืขื•ื‘ ื” ื‘ื™ืชื•. ื•ื™ืœื™ื“

ืื›ื™ืœ (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื–:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื–, ื“; ื˜, ื”): ืž!Our pasuk teaches that the wife of a Kohen who is the

daughter of a non-Kohen may continue to eat terumah even after her husbandโ€™s passing, as long as she has a sur-viving child from him.173 However, if she is only expecting his child when he passes away, she may not eat terumah until the child is actually born. We see this from our pasuk, which refers to ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื•, someone โ€œbornโ€ in his home; only a child that is born entitles its mother to eat terumah (Ye-vamos 67b; Yerushalmi Yevamos 7:4, 9:5).

๏ฟฝ Even Without Monetary Valueื™ืœื™ื“ ืื•ื›ืœ ื›ืกืฃ ืŸ ืงื ื™! ืื ืจ? ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื” ื™ืช" ืž! ื‘ โ€ื•ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื•. ื•ื™ืœื™ื“

ื•ื” ื›ืกืฃ ืŸ ื›ืกืฃ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ืฉ ื” ืงื ื™! ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืž! ืœ ืฉื›ืŸ? ืื™ืœื• ื›ืŸ ื” ื™ืช ืœื ื› ื‘ืœ ืคื™ ืฉืื™ื ื• ืฃ ืข! ื™ืŸ ืฉื! ื•ื” ื›ืกืฃ, ืื•ื›ืœ. ื•ืžื ! ื™ืช ืฉื™ืฉ ื‘ื• ืฉ ืฃ ื™ืœื™ื“ ื‘! ืื•ื›ืœ, ื!ื™ื™ืŸ ืื ื™ ืื•ืžืจ, "ื™ืœื™ื“ ืขื“! ืงื•ื. ื•! ืœ ืž ื™ืช" ืžื› ืจ "ื™ืœื™ื“ ื‘ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื•ื” ื›ืœื•ื? ืช! ืฉืŸ ื›ืกืฃ", ื•ื” ื›ืกืฃ ืื•ื›ืœ, "ืงื ื™! ื•ื” ื›ืกืฃ ื‘ื™ืŸ ืฉืื™ืŸ ื‘ื• ืฉ ื™ืช", ื‘ื™ืŸ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ืฉ ื‘!ืŸ ืจ "ืงื ื™! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื•ื” ื›ืกืฃ ืื™ื ื• ืื•ื›ืœ, ืช! ื•ื” ื›ืกืฃ ืื•ื›ืœ, ืื™ืŸ ื‘ื• ืฉ ื™ืฉ ื‘ื• ืฉืฃ ื•ื” ื›ืœื•ื ืื•ื›ืœ, ื! ืœ ืคื™ ืฉืื™ื ื• ืฉ ืฃ ืข! ื™ืช ื! ื” ื™ืœื™ื“ ื‘! ืกืคื•. . . ื•ื™ืœื™ื“ ื‘ื™ืชื•", ืž! ื›!

ื•ื” ื›ืœื•ื ืื•ื›ืœ (ื’ื™ื˜ื™ืŸ ืžื’.): ืœ ืคื™ ืฉืื™ื ื• ืฉ ืฃ ืข! ืกืคื• ื! ืŸ ื›! ืงื ื™!The simplest interpretation of the phrase, and someone

born in his home โ€” they may eat of his food, is that it teaches us that a child born to the Canaanite slavewoman of a Kohen may eat terumah.

However, since the pasuk already stated that the acquisi-tion of his money โ€” a Canaanite slave that a Kohen pur-chased โ€” may eat of it [terumah], a kal vachomer (logical argument) should tell us that surely a slave born in the Kohenโ€™s home can eat terumah. Why, then, does the Torah have to specifically state that someone born in his home may do so?

Based on the phrase, acquisition of his money, we might have assumed that only a slave with monetary value may eat terumah. The phrase, and someone born in his home, teaches us that even a slave who has no monetary value (one who is weak or ill, for example) is still permitted to eat terumah.

Since our pasuk mentions slaves born in the Kohenโ€™s house together with slaves he acquired, we know that this law applies to a purchased slave as well (Gittin 43a).

ืจ .12 ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื–๏ฟฝ If a Kohenโ€™s daughter โ€” ื•ื‘๏ฟฝshall be married to an outsider.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืงื“ืฉ ื” ืžืŸ ื” ืœ๏ฟฝ ืœ ื—ืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืคื’: ืฉืœ ื ืชืื›Mitzvah 283: The Prohibition Upon a Chalalah to Eat

Sacred FoodsThe Torah commands that a chalalah174 shall not eat the sa-cred foods of terumah or the breast and hind leg of shela-mim (peace) offerings. Additionally, although the daughter of a Kohen who married a non-Kohen is not a chalalah, she

may not eat these foods.

๏ฟฝ Disqualified Foreverื ืงืจ ืจ ืž! ื ื‘: ืจ! ืจ ืž! ื ื” ื™ื”ื•ื“ ื‘ ืจ! ืจ ืž! ื ืจ. ื–๏ฟฝ ืœืื™ืฉ ืชื”ื™ื” ื›ื™ ื›ื”ืŸ ืช ื•ื‘๏ฟฝื” ื”. . . ืœื•ื™ ืœ ื”, ืคืก ืกื•ืœ ืœ ื” ืœืค ืŸ ืฉื ื‘ืขืœ ืจโ€œ, ื›ื™ื• ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื– โ€ื•ื‘!ืจ ืž! ื ื ื‘ ื‘ื™ ื! ืจ ืจ! ืž! ืกื•ืœ]? ื›ื“ื ื ืค ื“ ืช ื ืœื•ืช ื‘ื‘ื™ื! ืŸ [ืฉื ืคืก ืœ ื•ื™ืฉืจืืœื™ืช ืžื 

173. See previous discussion. 174. The daughter of a Kohen who had relations with someone prohibited to her, or the wife of a Kohen

ืžืงืจื ื”๏ฟฝ ืžืŸ ื‘ืชืจื•ืžื” ืื•ื›ืœืช ื›ื”ืŸ ื•ืืฉืช ืฉืคื—ื•ืช. ื”๏ฟฝ ื‘ื ื™ ืืœื• ื‘ื™ืชื•. ื•ื™ืœื™ื“ ื•ืขื•ื“ ืกืคื•โ€œ, ื›๏ฟฝ โ€ืงื ื™๏ฟฝืŸ ื”ื™ื ืฃ ืฉื๏ฟฝ ื ื–:), ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื; ื”, ืคืจืฉืชื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื–ื” ื”๏ฟฝ

ื—ืจ โ€ื›ืœ ื˜ื”ื•ืจ ื‘ื‘ื™ืชืš ื•ื’ื•โ€˜ โ€ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื™ื—, ื™ื) ื‘ืกืคืจื™ (ืงืจื— ืงื™ื–): ืœืžื“ ืžืžืงืจื ื๏ฟฝ(ื™ื‘) ืœืื™ืฉ ื–ืจ. ืœืœื•ื™ ื•ื™ืฉืจืืœ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื–):

ื™ ื›& ืŸ ืชึพื›ื” ื™ื‘ ื•ื‘๏ฟฝ ื—ืžื•: ื‘ืœ๏ฟฝ ื™ืื›ืœื• ื ื” ื‘ื™ืชื• ื™ื“ Oื•ื™ืœืœ: Wืชืื› ื ืœ ื™ื ืฉ7 ื”ืงื“๏ฟฝ ืช ื‘ืชืจื•ืž] ื•ื ื” ืจ Eื– ื™ืฉ Oืœื ื” Xื”ื™ ืช'

ื—ืžื”: ื‘ืœ! ื™ื™ื›ืœื•ืŸ ืื ื•ืŸ ื‘ื™ืชื” ื•ื™ืœื™ื“ ื™ ื—ืœื•ื  ืจ ืœื’ื‘! ืชื”ื™ ืืจื™ ื”ืŸ ื› ืช ื™ื‘ ื•ื‘!

ืชื™ื›ื•ืœ: ื ืœ ื ื™ ืงื•ื“ืฉ! ืฉื•ืช ืคืจ ื‘ื! ื”ื™ื

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื‘ 572 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 45: Emor Talmud Download - WordPress.com

and someone born in his home โ€” they may eat of his food. 12 If a Kohenโ€™s daugh-ter shall be married to an outsider, she may not eat of the separated holies.

who is prohibited to him. 175. Such women would normally have been able to eat terumah if they had been married to a Kohen and had a surviving child with him. But due to the forbidden relations, they are now disqualified. 176. See Schottenstein Edition, Yevamos 68b note 14. 177. Kares is premature death; a fuller discussion of kares can be found in the General Introduction to Tractate Kereisos in the Schottenstein Edition of Talmud Bavli. 178. A mamzer is the offspring born from a kares-bearing relationship. 179. Such a man is certainly โ€œa foreignerโ€ to her, in that marriage to him is impossible. 180. Devarim 24:2, for example. 181. See โ€œOther Disqualifying Relationshipsโ€ below, pasuk 13. 182. See previous discussions. 183. Under Torah law, Jewish marriage takes place in two stages. In the first stage, called erusin [betrothal], the man gives the woman an object of value [there are other ways as well]. At this point, they are legally married even though they may not yet live together. They become fully married at the second stage, called nisuin. This is accom-plished by the husband bringing his wife into a chuppah. 184. Devarim 22:23. 185. See ibid. 21:15, for example.

ื•ื™ืŸ, ื• ืจื™ืฉ ื“ื“ ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ื›ืจ! ืืŸ, ื›ืž! ืชโ€œ, โ€ื•ื‘! ืช ื‘! ืžื™ ื ! ื ื› ื” ืชโ€œ, โ€ื•ื‘! ืช ื‘! ื‘: ืจ!ื ื”ื•ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—.- ืกื—:): ื ื™ืชื™ืจ ืชโ€œ ืงืจ ืŸ, ื›ื•ืœื™ื” โ€ื•ื‘! ื  ื‘ ื ืจ! ืืคื™ืœื• ืชื™ืž

The phrase, ืจืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื– literally means, and ,ื•ื‘!if a Kohenโ€™s daughter will โ€œbeโ€ to an outsider. โ€œBeโ€ here re-fers to having relations, and the pasuk teaches us that if a woman has relations with a man whom she is forbidden to marry (โ€œan outsiderโ€), he disqualifies her from ever again eating terumah. And although the pasuk speaks of the daughter of a Kohen, the same applies to the daughter of a non-Kohen; she too will never be allowed to eat terumah if she had relations with a man whom she is forbidden to marry.175 The expression, ืช ื›ื”ืŸ -and if a Kohenโ€™s daugh ,ื•ื‘!ter, is extra;176 the Torah wrote it to add such women to the prohibition (Yevamos 68a-68b).

๏ฟฝ How Forbidden?There are different levels of forbidden relationships.

Some relationships, for example, carry a penalty of kares,177 such as relations with a brother; while others are simply a violation of a prohibition punishable by malkus (lashes) alone, such as relations with a mamzer.178

When a relationship between two people is punishable by kares, marriage cannot take effect between them. If, however, the relationship is punishable by malkus, most opinions maintain that a marriage between them, though forbidden, does take effect, and the woman would require a get (bill of divorce) in order to later marry someone else.

ื™ื‘ื™ ื›ืจื™ืชื•ืช? ื™ ื” ื—! ืกื•ืœ ืœ ื” ืœืค ื ื ื‘ืขืœ ืจ. ื•ืื™ืž ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื–๏ฟฝ ื•ื‘๏ฟฝืื• ื‘ื ื™ ื™ื‘ื™ ื›ืจื™ืชื•ืช ืœ! ื™ ื”, ื—! ื™ ืš ื“ืื™ืช ื‘ื”ื• ื”ื• ื  ื, ื” ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! โ€ื›ื™ ืชื”ื™ื”โ€œ ื

ื” (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—:): ื™ ื”ื•We learned above that our pasuk forbids a woman who

had relations with an ish zar (ืจ literally, a man who ,(ืื™ืฉ ื–is foreign โ€” referring to a man forbidden (โ€œforeignโ€) for her to marry โ€” from ever eating terumah.

Does this refer even to a man forbidden to her under penalty of malkus, or only to one forbidden to her with a kares liability?179

The pasuk uses the words ki โ€œsihiyehโ€ (โ€œืชื”ื™ื”โ€ if ,(ื›ื™ [she] โ€œwill be.โ€ Forms of the word sihiyeh are used by the Torah to refer to marriage,180 so it is clear that our pasuk is referring to relations with a man with whom marriage is possible. That is true of men to whom she is forbidden by a simple, non-kares bearing, prohibition (Yevamos 68b).181

๏ฟฝ What About Betrothal?If a woman has relations with a man that she is forbidden

to marry, she becomes disqualified from eating terumah.182 The following Gemara addresses whether erusin (betroth-al)183 to such a man also disqualifies her.

ื” ืœื›ื”ืŸ ื—ืœื•ืฆ ื” ื•! ื“ื•ืœ, ื’ืจื•ืฉ ื” ืœื›ื”ืŸ ื’ ื  ืœืž ืจ. ื! ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื–๏ฟฝ ื•ื‘๏ฟฝืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื™ ื•ืจ! ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ืจ! ื”. ืชืจื•ืž ื‘! ื™ืื›ืœื• ืœื ืืจื•ืกื™ืŸ, ื” ืžืŸ ื”ื“ื™ื•ื˜ ืืจื•ืกื™ืŸ ื” ืžืŸ ืคืกื•ืœื•ืช, ื ืฉื•ืื™ืŸ ื”! ืžืŸ ืจืฉื•, ื ืชื’ ืื• ืจืžืœื• ื ืชื! ื›ืฉื™ืจื™ืŸ. ืž!ื™ื” ื™ ื”ื• ืŸ ืœ ืœื”! ืจ ื•ื ืืž! ื™ื”, ื™ ื”ื• ืืŸ ื› ืจ ื ืืž! ื ื™ืŸ? ื‘ ื“ืจ! ืขืžื•ืŸ ื˜! ื” ืž! ื›ืฉืจื•ืช. ืจ ืฉื ืืž! ื™ื” ื™ ื”ื• ื” ืž! ืœืื™ืฉโ€œ, ื” ืฉ ืžืืจ ื” ืขืจ ื ! ื™ื”ื™ื” โ€ื›ื™ ื›ื’) ื›ื‘, (ื“ื‘ืจื™ื ืฉืžืขื•ืŸ? ื‘ื™ ื•ืจ! ืจ ื– ืœืข ื‘ื™ ื“ืจ! ืขืžื•ืŸ ื˜! ื” ืื™ืจื•ืกื™ืŸ. ืž! ืืŸ ื› ืฃ ืื™ืจื•ืกื™ืŸ, ื! ืŸ ืœ ืœื”!ื™ื” ื™ ื”ื• ืŸ ืœ ืœื”! ืจ ื•ื ืืž! ืจโ€œ ื– ืœืื™ืฉ ืชื”ื™ื” ื›ื™ ื›ื”ืŸ ืช โ€ื•ื‘! ื™ื” ื™ ื”ื• ืืŸ ื› ืจ ื ืืž!ื™ื‘ืžื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ืืŸ ื› ืฃ ื! ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ, ืŸ ืœ ืœื”! ืจ ืฉื ืืž! ื™ื” ื™ ื”ื• ื” ืž!

ื•, ื’):If the daughter of a Kohen becomes betrothed to a Ko-

hen to whom she is forbidden to be married (for example, if she is a divorcee who may not marry a Kohen), some hold that she becomes disqualified from eating terumah immediately. Others argue that she is not disqualified until she becomes fully married through nisuin. If the marriage ends before nisuin, however, all agree that she may return to eating terumah.

Those who forbid her from eating terumah when she is betrothed to a forbidden man explain that our pasuk, for-bids terumah to a Kohenโ€™s daughter who โ€œwill beโ€ (ืชื”ื™ื”) to an outsider โ€” a man whom she is forbidden to marry. We see that the term sihiyeh, โ€œbe,โ€ refers to betrothal, from the pasuk,184 if there yihiyeh, โ€œwill beโ€ (ื™ื”ื™ื”) a virgin naarah betrothed to a man, where it is clearly speaking about a girl who is betrothed. Therefore, our pasuk forbids her from eating terumah as soon as she becomes betrothed to a forbidden man.

Those who permit the woman betrothed to a forbidden man to continue to eat terumah argue that sihiyeh here actually refers to nisuin, as it does in other pesukim185 (Yerushalmi Yevamos 6:3).

ืฉื™ื ืœื ืชืื›ืœ ืงื“๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ She may not eat of the โ€” ื”ื•ื ื‘ืชืจื•ืž๏ฟฝseparated holies.

๏ฟฝ Permanently DisqualifiedAmong the portions that are given to Kohanim are the

breast and thigh of shelamim offerings, which may be eaten by the Kohenโ€™s entire household.

573 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 12

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 46: Emor Talmud Download - WordPress.com

Terumah,186 too, is among the items given to a Kohen that may be eaten by his entire household.

In the pesukim here we are taught that the daughter of a Kohen may not eat terumah while she is married to a non-Kohen.

ื” ืœืชืจื•ืž ื—ื•ื–ืจืช ื—ื•ื–ืจืช ื›ืฉื”ื™ื ืชืื›ืœ. ืœื ืฉื™ื ืงื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืช ื‘ืชืจื•ืž๏ฟฝ ื”ื•ื ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ื‘! ืื™ ืงืจ ื–ื” ื•ืฉื•ืง. . . ืž! ื” ื—ื•ื–ืจืช ืœื— ื•ืื™ื ืฉื™ื ืงื“ ื ืžืŸ ื”! ืžื•ืจ ืœ ื‘! ืฉื™ื ืœื ืชืื›ืœโ€œ, ืœื ืชืื›! ืงื“ ืช ื”! ืจ ื”ื•ื ื‘ืชืจื•ืž! ื–

(ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—:, ืคื–.):If the daughter of a Kohen was married to a non-Kohen,

and the marriage ends with no surviving children, the pa-suk below tells us that she may return to her fatherโ€™s home to eat of his terumah. However, our pasuk teaches us that she may still not return to eating of the breast and thigh of shelamim offerings. This is what is meant by, she may not eat of the โ€œseparated holiesโ€; once the daughter of a Kohen marries a non-Kohen, she may never again eat from the parts separated from holy [shelamim] offerings to be given to the Kohen187 (Yevamos 68b; 87a).

ื” .13 ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ื๏ฟฝ And a Kohenโ€™s โ€” ื•ื‘๏ฟฝdaughter who will become a widow or a divorcee.

๏ฟฝ Return to TerumahThe main subject of our pasuk is a Kohenโ€™s daughter

whose marriage to her non-Kohen husband ends without children, and who may therefore โ€œreturn to her fatherโ€™s householdโ€ and eat terumah. However, it also refers to yet another woman who may return to eating teru-mah.ื”ื™ืžื ื• ื” ื•ืœ ืžืช ื”, ื‘ืชืจื•ืž ืœ ืชืื›! ืœื›ื”ืŸ ืฉื ื™ืกืช ืืœ ื™ืฉืจ ืช ื‘! ื›ื”ืŸ. ืช ื•ื‘๏ฟฝืœ ื” ืžืœื•ื™, ืชืื›! ืขืฉืจ. . . ืžืช ื‘ื  ืœ ื‘ืž! ื”, ื ื™ืกืช ืœืœื•ื™, ืชืื›! ืœ ื‘ืชืจื•ืž ื‘ืŸ, ืชืื›!ืช ื‘: ื‘! ืจ ืจ! ืž! ื ื ื‘ ื‘ื™ ื! ืจ ืจ! ืž! ืŸ? ื ืœ ื” ืžื  ื” ืžืฉื•ื ื‘ื  ื›ืœ ื ื ื“ืจ ื”. ื“ื” ื‘ืชืจื•ืžืชโ€œ ื โ€ื•ื‘! ืŸ, ื›ื•ืœ ื  ื‘ ื ืจ! ื•ื™, ืืคื™ืœื• ืชื™ืž ืจื™ืฉ ื• ื ื“ื“ ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ืืŸ ื›ืจ! ืชโ€œ, ื›ืž! โ€ื•ื‘!

ื ื”ื•ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืคื–.): ื ื™ืชื™ืจ ืงืจThe previous pasuk begins: ืจืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืœืื™ืฉ ื– And ,ื•ื‘!

if a Kohenโ€™s daughter marries a non-Kohen; therefore, our pasuk could have begun by saying simply: ื” ื  ืœืž ื•ื›ื™ ืชื”ื™ื” ื!ื” ,And if โ€œsheโ€ should become a widow or divorcee ,ื•ื’ืจื•ืฉand we would know that the reference is to the Kohenโ€™s daughter just mentioned. Instead, the Torah wrote the phrase, ืช ื›ื”ืŸ and the daughter of a Kohen, which seems ,ื•ื‘!to be extra.

The phrase, and the daughter of a Kohen, teaches that just as the main subject of our pasuk โ€” a Kohenโ€™s daugh-ter whose marriage to a non-Kohen ends without children

โ€” returns to her fatherโ€™s household for terumah, so too does another woman:

A woman who was married to a Kohen may eat terumah even after the marriage ends (through divorce or the Ko-henโ€™s death) if she has a surviving child from him.188 If, however, she goes on to marry a non-Kohen, she loses the right to eat terumah. If her marriage to her non-Kohen hus-band ends with no surviving children from him, the child she bore her Kohen husband entitles her to return to eating terumah (Yevamos 87a).

๏ฟฝ Other Disqualifying RelationshipsIf a woman were to have relations with a man whom she

is forbidd en to marry, she becomes permanently disquali-fied from eating terumah.189 That pasuk discussed people who are forbidden to each other but between whom mar-riage โ€” if performed โ€” would be valid.190

The following Gemara seeks a source to disqualify a woman from eating terumah if she cohabits with other forbidden men, namely those with whom kiddushin would not be effective, such as non-Jews [or kares-bearing rela-tionships].191

ื ืฉื‘ ื•ืขื‘ื“ ื‘ื™ื ื›ื•ื› ืœืขื•ื‘ื“ ื™ืŸ ืžื ! ื”. ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื๏ฟฝ ืชื”ื™ื” ื›ื™ ื›ื”ืŸ ืช ื•ื‘๏ฟฝืช ื›ื”ืŸ ื›ื™ ืชื”ื™ื” ืจ โ€ื•ื‘! ? ืฉื ืืž! ืœื•ื” ื” ืฉืคืก ืœ ื›ื”ื ืช ื•ืœื•ื™ ืืœ ื•ืข! ืช ื™ืฉืจ ืœ ื‘! ืข!ืขื•ื‘ื“ ืฆืื• ื™ ื”, ื‘ ื•ื’ื™ืจื•ืฉื™ืŸ ืœืžื ื•ืช ื! ืœื• ืฉื™ืฉ ืžื™ ,โ€ ื•ื’ื•โ€˜ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ ื” ื  ืœืž ื!ื” ื•ื™ืฉืจืืœื™ืช ืŸ ื›ื”ื ืช ืœื•ื™ ืฉื›ื— ืœืžื ื•ืช ื•ื’ื™ืจื•ืฉื™ืŸ ื! ื‘ื™ื ื•ืขื‘ื“ ืฉืื™ืŸ ืœื• ื! ื›ื•ื›ืชโ€œ (ื™ื‘ืžื•ืช ืช โ€ื•ื‘! ืžื™ ื‘! ื ื ! ื› ืชโ€œ ื” ืช โ€ื•ื‘! ื‘: ื‘! ืจ ืจ! ืž! ื ื ื‘ ื‘ื™ ื! ืจ ืจ! ืž! ืŸ ื›ื“ื ื ืœ ืžื 

ืกื—:, ืกื•ื˜ื” ื›ื•:, ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืขื”:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื–, ื•):Our pasuk says that a Kohenโ€™s daughter โ€œwho will be-

come a widow or a divorceeโ€ and not have offspring โ€ฆ she may eat from her fatherโ€™s food (terumah). This teaches us that it is possible for her to return to eating terumah only after a relationship that can end in widowhood or divorce. If a Kohenโ€™s daughter were to have relations with a man from whom she could not become widowed or divorced โ€” because marriage with him would never have been legally effective โ€” then she is disqualified and can never return to eating terumah. Therefore, if a Kohenโ€™s daughter had relations with a non-Jew, a Canaanite slave, or a man for-bidden to her by penalty of kares, she is disqualified from eating terumah.

Now, the previous pasuk ended by speaking of the child of a Kohen, so the phrase ื›ื”ืŸ ืช and the daughter of a ,ื•ื‘!Kohen, in our pasuk is extra. The Torah wrote it to teach that the daughter of a non-Kohen who had forbidden kares-level relations is also permanently disqualified from

186. See note 171. 187. See Schottenstein Edition, Yevamos 87a note 16. 188. See above, pasuk 11, โ€œMotherhood.โ€ 189. Above, pasuk 12. 190. See โ€œDisqualified Foreverโ€ and โ€œHow Forbidden?โ€ there. 191. Although the following Gemara will focus on cohabitation with a non-Jew, the same source also teaches that cohabitation with a man forbidden to the woman by kares will also disqualify her from terumah.

ืข ืื™ืŸ ืœื”. ืžืžื ื•: ื–ืจ: ื•ื–ืจ๏ฟฝ ืœืžื ื” ื•ื’ืจื•ืฉื”. ืžืŸ ื”ืื™ืฉ ื”๏ฟฝ (ื™ื’) ื๏ฟฝ

ื” ื™ืŸ ืœ๏ฟฝ Vืข ื ื” ื•ื–ืจ๏ฟฝ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ๏ฟฝ ื , ืœืž๏ฟฝ ื”ื™ื” ื๏ฟฝ ื™ ืช' ืชึพื›ื”ืŸ ื› ื” ื™ื’ ื•ื‘๏ฟฝ ืจ ืœื™ืช ืœ! ื ื•ื‘! ืจื› ื ื•ืžืช ืจืžืœ ื”ืŸ ืืจื™ ืชื”ื™ ื! ืช ื› ื™ื’ ื•ื‘!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื’ 574 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 47: Emor Talmud Download - WordPress.com

13 And a Kohenโ€™s daughter who will become a widow or a divorcee, and not have offspring,

192. Such women would normally have been able to eat terumah if they had been married to a Kohen and had a surviving child with him. But due to the forbidden relations, they are now disqualified. 193. If a married man dies without any descendants, his wife is not automati-cally released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow through a process known as yibum, or to perform a ceremony of release known as chalitzah.

eating terumah192 (Yevamos 68b; Sotah 26b, Kiddushin 75b; Yerushalmi Yevamos 7:6).

ื” ืข ืื™ืŸ ืœ๏ฟฝ .And not have offspring โ€” ื•ื–ืจ๏ฟฝ

๏ฟฝ Illegitimate Offspringืข ืื™ืŸ ืจ โ€ื•ื–ืจ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ื” ืžื ! ืจืข ืข ื–! ื”, ื–ืจ! ืจืข ื ื–! ื”. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืข ืื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ื•ื–ืจ๏ฟฝืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืกื•ืœ ืžื ! ืข ืค ืฉืจ, ื–ืจ! ืข ื› ื ื–ืจ! ืงื•ื. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืœ ืž ื”โ€œ, ืžื› ืœื” ืœื ืจืข ื–! ืข ื–ืจ! ื”?! ืจืข ื–! ืข ืœื–ืจ! ืคื™ืงืชื™ื” ื ื! ื•ื” ื”. ืขืœ ื™ื™ืŸ ื”โ€œ, ืข! ืื™ืŸ ืœ ืข โ€ื•ื–ืจ!ืกื•ืœ ืข ืค ื? ืœื–ืจ! ื ื™ื. ื›ื™ ืื™ืฆื˜ืจื™ืš ืงืจ ื ื™ื ื”ืจื™ ื”ืŸ ื›ื‘ ื, ื‘ื ื™ ื‘ ืื™ืฆื˜ืจื™ืš ืงืจ

(ื™ื‘ืžื•ืช ืข., ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื“.):ืจ ืž! ื ื”ื•ื ื ื› ื•ื” ื“. ื›ื™ืฆ! ืื›ื™ืœ, ื•ืž! ืžื–ืจ ืคื•ืกืœ ืŸ: ืž! ืชื ื™ื ! ืŸ ืž ื”. ืช! ืื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ืข ื•ื–ืจ๏ฟฝืงื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื˜ื” ืœ ืž ื”", ืžื› ืข ืื™ืŸ ืœ ืŸ "ื•ื–ืจ! ืž ื: ืช! ื ื—ื•ืž ื‘ื™ ืช! ืจ ืจ! ืž! ื›ื™ืŸ. ื ื”

ื“, ื):While the daughter of a Kohen is married to a non-Kohen,

she may not eat terumah, but if that marriage ends without surviving offspring, she may return to eating terumah. Our pasuk refers to her not having children as ื” ืข ืื™ืŸ ืœ and ,ื•ื–ืจ!not have offspring, spelling the word ein, ืื™ืŸ, with a yud The Torah does this because we are to understand it .(ื™)as if it said ayein (ื™ื™ืŸ -examineโ€ whether she has offโ€œ ,(ืข!spring.

Regular grandchildren are obviously considered โ€œoff-springโ€ that would disqualify her from returning to eat terumah, since grandchildren are just like children.

When the Torah is telling us to โ€œexamineโ€ if she had off-spring, it is telling us to โ€œexamineโ€ if she has any offspring at all, even if they are the product of a prohibited relation-ship. If she has any such offspring, she may not return to eating terumah (Yevamos 70a; Kiddushin 4a; Yerushalmi Sotah 4:1).

๏ฟฝ Of Any Ageืจ ืž! ื”โ€œ ื ืข ืื™ืŸ ืœ ื”. โ€ื•ื–ืจ! ืชืจื•ืž ื“. . . ืคื•ืกืœ ืžืŸ ื”! ื”. ืชื ื•ืง ื‘ืŸ ื™ื•ื ืื— ืข ืื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ื•ื–ืจ๏ฟฝ

ื” (ื ื“ื” ืžื“.): ื ืื™ืช ืœ ื, ื•ื” ื  ื—ืž ืจ!While the daughter of a Kohen is married to a non-

Kohen, she may not eat terumah, but if that marriage ends without surviving offspring, she may return to eating terumah. โ€œOffspringโ€ includes even a one-day-old baby. Such a surviving child from the Kohenessโ€™s marriage to a non-Kohen will disqualify her from returning to eat terumah (Niddah 44a).

๏ฟฝ No Kal VachomerWhile the daughter of a Kohen is married to a non-

Kohen, she may no longer eat terumah. If the marriage ends, the Koheness may still not eat terumah as long as there is a surviving child.ื” ื” ืœ ื™ ืจ ืฉื” ืช ื– ื ! ืœืž ืช ื›ื”ืŸ ื! ืŸ [ื‘! ื™ื™ื ืœืขื ื™! ืขืฉื” ืžืชื™ื ื›ื—! ื”. ื•ื ! ืข ืื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ื•ื–ืจ๏ฟฝื” ืฉ ืงื•ื ืฉืœื ืข ื” ื‘ืž ื—ื•ืžืจ, ื•ืž! ืœ ื• ื” ืžืง! ]ืชืจื•ืž ืกืœ ืžืŸ ื”! ื‘ืŸ ืžืžื ื• ื•ืžืช, ืฉืชืค

ื™ื™ื, ื” ืžืชื™ื ื›ื—! ืฉ ื™ื™ื‘ื•ื ืข ื” ืžืŸ ื”! ืฉื ื™ ืœืคื•ื˜ืจ ื“ ืžืŸ ื”! ืœ ืจืืฉื•ืŸ ื›ื• ื“ ืžืŸ ื” ืœ ื•ื”, ืื™ื ื• ืชืจื•ืž ื” ืžืŸ ื”! ืฉื ื™ ืœืคื•ืกืœ ื“ ืžืŸ ื”! ืœ ืจืืฉื•ืŸ ื›ื• ื“ ืžืŸ ื” ืœ ื” ื• ืฉ ืงื•ื ืฉืข ืžื” ืœ ืื™ืŸ ื ื•ื” ื”" ืœ ืื™ืŸ ืข "ื•ื–ืจ! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ื™ื, ื›ื—! ืžืชื™ื ืขืฉื” ืฉื ! ื“ื™ืŸ

(ื™ื‘ืžื•ืช ืคื–:):Our pasuk says, And a Kohenโ€™s daughter who will be-

come a widow or a divorcee, โ€œand not have offspring,โ€ she may return to โ€ฆ eat from her fatherโ€™s food. The phrase and not โ€œhaveโ€ offspring teaches that even if she once had chil-dren from this husband, if she no longer does, she may once again eat terumah. Therefore, if the child she had with the non-Kohen passes away, she may resume eating terumah.

We need the Torah to tell us this law, because we would otherwise have made a kal vachomer (logical argument), based on the laws of yibum,193 to say that even after the death of her child, the Koheness would still not be able to return to eating terumah.

The kal vachomer works as follows: At first glance, the law regarding a widow awaiting yibum and that of a widowed Koheness returning to eat terumah are similar; both do not apply when she has a child from her late hus-band. Yibum is not applicable when her deceased husband left behind a child, and a Koheness will not return to eat terumah if her previous non-Kohen husband had left be-hind a child.

There is, however, an important difference: In a situa-tion where the woman had been married twice, and has a surviving non-Kohen child from her first marriage, that child prevents the Koheness from returning to eat terumah (since she has a non-Kohen child), but does not remove her obligation to have yibum (since this husband died without any children).

We see, then, that it is โ€œeasierโ€ for a child to disqualify his mother from terumah than it is for him to remove her yibum obligation.

Now with regard to yibum, the law is that if the late hus-band left behind a child and the child died, the existence of that child at the time of the husbandโ€™s passing removes the yibum obligation. We have shown that it is โ€œeasierโ€ for a child to disqualify his mother from terumah than it is for him to remove the yibum obligation. Therefore, where a child removes the yibum obligation โ€” such as one who dies after his father โ€” he should certainly disqualify his mother from eating terumah.

To teach us that this kal vachomer does not apply, the Torah specifies that a mother may not return to eat-ing terumah only as long as she has living offspring; if they die, she returns to eating terumah (Yevamos 87b).

575 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 13

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 48: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื‘ื™ื” ื” ืืœ ื‘ื™ืช ื๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ She may return to her fatherโ€™s โ€” ื•ืฉ๏ฟฝhome.

๏ฟฝ Not While Marriedืจ ืž! ื ืžื“ืง ืชื™ื›ื•ืœ. . . ืœื ืจ ืœื– ื ืกื‘ ื“ืžื™ื ! ื›ื”ืŸ ืช ื‘! ื‘ื™ื”. ื๏ฟฝ ื‘ื™ืช ืืœ ื” ื‘๏ฟฝ ื•ืฉ๏ฟฝื”. . . ื›ืœ ื ืœื ื ืจ ืœ ื“ืžืขื™ืง . . . ืชืื›ืœโ€œ, ืžื›ืœ ื‘ื™ื” ื” ืืœ ื‘ื™ืช ื ื‘ ื โ€ื•ืฉ ื  ื—ืž ืจ!ืจ ื– ืœ ื•ื› ืชืจื™ ืœื’ื•ืคื™ื” ืœื™ื” ืขื™ ืžื™ื‘ ื”ื•ื ื ื”! ืคืง ื ! ืงื“ืฉ ืœ ื™ืื›! ืœื ืจ ื– ืœ ืžื•ื›

ื›ืชื™ื‘ื™ (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื—., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื.):The pasuk here says that a Kohenโ€™s daughter who be-

comes a widow or a divorcee from her non-Kohen husband may return to her fatherโ€™s home to eat terumah. This also tell us that while she is still married to her non-Kohen hus-band she may not eat terumah. If she were to eat terumah, she would violate the prohibition at the end of the pasuk, no โ€œzarโ€ (outsider or stranger) may eat of it, since during such a marriage she is a โ€œstrangerโ€ with regard to terumah (Yevamos 68a; Sanhedrin 51a).

๏ฟฝ In LimboIf a man dies childless, his widow is not automatically

released from the marriage; rather, the deceasedโ€™s brother is required to either marry the widow through a process known as yibum, or to perform a ceremony of release known as chalitzah. The man performing yibum (or chalitzah) is referred to as the yavam, and the widow is called a shomeres yavam (one awaiting a yavam).

ื (ื™ื‘ืžื•ืช ืคื–.; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื–, ื“; ื˜ ืœืฉื•ืžืจืช ื™ื‘ ื‘ื™ื”. ืคืจ ื” ืืœ ื‘ื™ืช ื๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื•ืฉ๏ฟฝื˜, ื”):

If the daughter of a Kohen who was married to a non-Kohen becomes a shomeres yavam, she may not return to eating terumah. Since she has legal connection to the yavam, she is still not free to return to her fatherโ€™s home (Yevamos 87a; Yerushalmi Yevamos 7:4, 9:5).

.As in her youth โ€” ื›ื ืขื•ืจื™ื”

๏ฟฝ Not if She Is Pregnantื˜ ืœืžืขื•ื‘ืจืช (ื™ื‘ืžื•ืช ืกื–:, ืคื–., ื ื“ื” ืžื“., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื–, ื“; ื˜, ื”): ื›ื ืขื•ืจื™ื”. ืคืจ

The pasuk here says that a Kohenโ€™s daughter who be-comes a widow or a divorcee from her non-Kohen hus-band and has no children, she may return to her fatherโ€™s home .as in her youth,โ€ to eat terumahโ€œ ,ื›ื ืขื•ืจื™ื”

The Torah already said that she had no children and it told us that she is returning to her fatherโ€™s house, so the term as in her youth seems extra.

It is teaching us that even if the widow or divorcee did not yet give birth to a child but is expecting one, she does not go back to eating terumah, because she is no longer as in her youth (Yevamos 67b, 87a; Niddah 44a; Yerushalmi Yevamos 7:4, 9:5).

ื‘ื™ื”๏ฟฝ ืชืื›ืœ .She may eat from her fatherโ€™s food โ€” ืžืœื—ื ื๏ฟฝ

๏ฟฝ What โ€œBreadโ€?In addition to terumah, which a Kohen may share with

his family, he may also share with them the priestly por-tions of certain kodashim (sacrificial foods), including the breast, thigh, and some loaves of shelamim (peace-) of-ferings.

If a Kohenโ€™s daughter marries a non-Kohen, she may not eat any of these. If that marriage ends without children, she may return to eating terumah.

ืื•ื›ืœืช ื” ื•ืื™ื  ื” ื‘ืชืจื•ืž ืื•ื›ืœืช ื” ื› ื”ืœ ืจ: ืž! ื‘ ื ืจ! ืชืื›ืœ. ื‘ื™ื”๏ฟฝ ื๏ฟฝ ืžืœื—ื ื™ื™ืข! ื™ื” ืžืก! ื‘ื™ ื—ื™ ื ื™ ืจ! ื–ื” ื•ืฉื•ืง. ืช ืจ: ืื•ื›ืœืช ื‘ื— ืž! ืŸ ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื–ื” ื•ืฉื•ืง. ืจ! ื‘ื—ืŸ: ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื™ื™ืข! ืœืจ! ื™ ืžืก! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื™ื•ื—! ื ื™ ืจ! ืœื—ื. ืช ืœ ื”! ื‘: โ€ืžืœื—ืโ€œ, ืœื ื› ืœืจ!ื–ื™ืจ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื” ื•ืจืงื™ืงื™ ื  ืœื•ืช ืชื•ื“ ื‘ื•ืช ื—! ื‘ื™ื” ืชืื›ืœโ€œ, ืœืจ! โ€ืžืœื—ื ื

ื˜, ื—):If the daughter of a Kohen marries a non-Kohen, even if

that marriage were to end with no children, some say that although she may return to eating terumah from her father, she would never again be allowed to eat of the kodashim her father shares with his household. Others contend that just as she may return to eating terumah, she may also return to eating kodashim as well.194

Both views find support for their approaches in our pasuk: ืชืื›ืœ ื‘ื™ื” ื she may eat from her fatherโ€™s ,ืžืœื—ื โ€œlechem.โ€ According to the first approach, the word lechem here means food, and the Torah added a mem (ืž), mean-ing from, to the phrase โ€œmiโ€lechem avihah ( ื‘ื™ื” ื ,(ืžืœื—ื to tell us that she may return to eat โ€œfromโ€ her fatherโ€™s food, but not all of her fatherโ€™s foods; she returns to eat-ing terumah, but not to kodashim, which are of greater sanctity.

194. See above, pasuk 12, โ€œPermanently Disqualified,โ€ for Talmud Bavliโ€™s discussion of this topic.

ืข ื–ืจ๏ฟฝ ืฉื”๏ฟฝ ืŸ ื–ืž๏ฟฝ ื›ืœ ื‘ืชืจื•ืžื” ืืกื•ืจื” ืžืžื ื• ืข ื–ืจ๏ฟฝ ืœื” ื™ืฉ ืื ื”ื ื•ืฉื‘ื”. ืืช ืœื”ื•ืฆื™ื ืืœื ื‘ื ืœื ื‘ื•. ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ืœื ื–ืจ ื•ื›ืœ -ืคื–.): ืคื•. (ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื™ื ืง๏ฟฝื›ื™ (ื™ื“) ืข:): (ืฉื ืื ื™ื ื•ืช ื•ืœื ืœืš ืจืชื™ ืืž๏ฟฝ ื–ืจื•ืช ื‘ืชืจื•ืžื”, ืฉืžื•ืชืจ ื”ืื•ื ืŸ

ืœื”ื™ื•ืช ื”ืจืื•ื™ ื“ื‘ืจ ืงื“ืฉ. ื”๏ฟฝ ืืช ื›ื”ืŸ ืœ๏ฟฝ ืŸ ื•ื ืช๏ฟฝ ืชืจื•ืžื”: ืงื“ืฉ. ืœ ื™ืื›๏ฟฝืขืฉื™ืŸ ืชืจื•ืžื” (ืคืกื—ื™ื ืงื“ืฉ, ืฉืื™ื ื• ืคื•ืจืข๏ฟฝ ืœื• ืžืขื•ืช ืืœื ืคื™ืจื•ืช ืฉืœ ื—ื•ืœื™ืŸ ื•ื”ืŸ ื ๏ฟฝ

ืœื‘:):

ื™ื”๏ฟฝ ื‘7 ื๏ฟฝ ื—ื Pืžืœ ื™ื”๏ฟฝ ื›ื ืขื•ืจ ื™ื”๏ฟฝ ื‘ ื๏ฟฝ ื™ืช ืืœึพื‘๏ฟฝ ื” ื‘๏ฟฝ ื•ืฉ๏ฟฝืงื“ืฉ ืœ ื™ึพื™ืื›] ื™ืฉ ื›' ื™ื“ ื•ื ื‘ื•: ืœ ืจ ืœืึพื™ืื›๏ฟฝ ๏ฟฝืœึพื– ื•ื›๏ฟฝ ืœ ืชืื›\ืืชึพื”ืงื“ืฉ: ืŸ ื›ื” ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช] ื•ื ๏ฟฝ ื™ื• ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืฉื™ืชื• ื—ืž' ืฃ hืก ื•ื™๏ฟฝ ื” Eื’ ื‘ืฉื’๏ฟฝ

ื ื—ืž ืžืœ! ื ื” ื‘ื™ื•ืช ื›ืจ! ื ืื‘ื•ื” ืœื‘ื™ืช ื•ืชืชื•ื‘ ื‘ื”: ื™ื™ื›ื•ืœ ื ืœ ื™ ื—ืœื•ื ! ืœ ื•ื› ืชื™ื›ื•ืœ ื ืื‘ื•ื” ื“!ื•ื™ื•ืกืฃ ืœื• ื‘ืฉ ื ืงื•ื“ืฉ ื™ื™ื›ื•ืœ ืืจื™ ืจ ื™ื“ ื•ื’ื‘!

ื: ืงื•ื“ืฉ ืช ื™ ื ื”ื  ืœื›! ื•ื™ืชืŸ ืขืœื•ื”ื™ ื—ื•ืžืฉื”

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื“ 576 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 49: Emor Talmud Download - WordPress.com

she may return to her fatherโ€™s home, as in her youth, she may eat from her fatherโ€™s food; but no layman may eat of it. 14 If a man will eat of the holy in-advertently, he shall add its fifth to it and shall repay the holy to the Kohen.

195. The surcharge is actually a fifth of the final payment. For example, if someone ate the value of $100, he must repay $125; the $25 surcharge is one-quarter of the value of what he ate, but one-fifth of his $125 payment.

The other approach, though, understands the word lechem to mean bread, and interprets the pasuk as allow-ing her to return to eat all forms of bread that she ate in her youth โ€” including such items as the priestly portion of the shelamim loaves. Such loaves are kodashim, and therefore, according to this understanding, she is permit-ted to once again eat all kodashim of her fatherโ€™s home (Yerushalmi Yevamos 9:8).

ืœ ืงื“ืฉ .14 .If a man will eat of the holy โ€” ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืื›๏ฟฝ

๏ฟฝ Minimum Measures for Liabilityื ื‘ ื! ื•ื—ื•ืžืฉ, ืงืจืŸ ืœื ืžืฉ! ื” ืชืจื•ืž ื™ืช ื›ื–! ืื•ื›ืœ ื” ืงื“ืฉ. ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ื›ื™ ื•ืื™ืฉ ืจ ืž! ื? ื ืž ื ืง! ื  ื ื“ืช! ืขืž ืื™ ื˜! ื”. ืž! ื•ื” ืคืจื•ื˜ ื“ ืฉื™ื”ื ื‘ื• ืฉ ืื•ืœ ืื•ืžืจ: ืข! ืฉืื•ืœ ืฉ ื ื‘ ื•ื! ื™ืช. ื‘ื›ื–! ื” ืื›ื™ืœ ื•! ื”โ€œ, ื’ ื‘ืฉื’ ืงื“ืฉ ืœ ื™ืื›! ื›ื™ โ€ื•ืื™ืฉ ื ืงืจื”. ืคืจื•ื˜ ื•ื” ืžืฉ ื—ื•ืช ืค ื” ื ืชื™ื  ื•ืื™ืŸ ืŸโ€œ, ืช! โ€ื•ื  ื ืงืจ ืจ ืž! ื ื? ืขืž ื˜! ืื™ ืž!ื ืž ื ืง! ื  ื•ืช! ื ืช ื–ื™ืง ื”ื•ื ื“ื ื˜ ืœืž! ื”ื•ื ืคืจ ืœ ื”! ื›ืชื™ื‘ ื™ืื›! ื ืžื™ ื” ืš ื ! ื•ืื™ื“(ืคืกื—ื™ื ืงื“ืฉ ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื™ ืจ ื” ืจ ื‘ ืœื“ ืœื™ื” ืขื™ ืžื™ื‘ ื”ื•ื ื”! ืŸ ืช! ื•ื  ื›ืชื™ื‘ ื”

ืœื‘:):Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth195 to the Kohen who owned it.

According to some, the obligation to repay an additional fifth applies only if he ate at least a kezayis (an oliveโ€™s volume), since the pasuk says yochal (ืœ ,will eat ,(ื™ืื›!and the minimum amount the Torah considers โ€œeatingโ€ is a kezayis. Another opinion notes that the pasuk says venasan (ืŸ ืช! and he shall repay, making this a financial ,(ื•ื issue. Therefore, the liability to repay the principal plus a fifth applies only if the repayment is at least the value of a perutah, the smallest amount considered to be of value by the Torah; anything less than that is valueless, and cannot be legally โ€œrepaid.โ€

According to this approach, the term ืœ ,will eat ,ื™ืื›!teaches that liability to add a fifth applies only if the per-son consumed the terumah, but not if he damaged or de-stroyed it in some other way.

The first opinion understands the term ืŸ ืช! and he shall ,ื•ื repay, as part of a longer phrase: ืงื“ืฉ ื›ื”ืŸ ืืช ื”! ืŸ ืœ! ืช! and ,ื•ื [he] shall repay the holy to the Kohen. This teaches us that the person who ate the Kohenโ€™s terumah must repay him back with something that itself is fit to become โ€œholyโ€ โ€” actual unsanctified produce that is fit to become terumah, rather than with money or the like.

The opinions are summarized in the chart below (Pesa-chim 32b).

๏ฟฝ Eating Versus Damagingื–ื™ืง (ื‘ื‘ื ืžืฆื™ืขื ืฆื˜:, ืžืขื™ืœื” ื™ื˜.): ื˜ ืœืž! ืœโ€œ, ืคืจ ื•ืื™ืฉ โ€ื›ื™ ื™ืื›๏ฟฝ

ืงืจืŸ ืœื ืืช ื”! ื” ืžืฉ! ืก ื” ื’! ืื›ื™ืœ ื” ืœ ืชืจื•ืž ื›! ืจ ืฉื ืœ ืงื“ืฉ. ื– ื™ืื›๏ฟฝ ื›ื™ ื•ืื™ืฉ ื–ื™ืง (ื™ื•ืžื ืค:) ื˜ ืœืž! ืœโ€œ ืคืจ ื—ื•ืžืฉ, โ€ื›ื™ ื™ืื›! ืœื ืืช ื”! ื•ืื™ื ื• ืžืฉ!

Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

Since the pasuk specifies that this applies only ืœ ,ื›ื™ ื™ืื›![if one] will eat, the one-fifth penalty applies only when one eats the terumah, not if he destroys or damages it in some other way (Bava Metzia 99b; Meโ€™ilah 19a; Yoma 80b).

If someone is so full that further eating is disgusting to him, but he continues to eat anyway, that excessive eating is not legally considered eating. Therefore, if a non-Kohen who was that full went and inadvertently ate terumah, it is considered an act of destroying the terumah, not an act of eating. He therefore does not pay the additional fifth (Yoma 80b).

๏ฟฝ Completely Unintentionalื•ื™ืœืงื” ื‘ื• ืชืจื• ื™! ื‘ื—ื•ืžืฉ ื•ืฉื•ื’ื’ ื” ื‘ืชืจื•ืž ืžื–ื™ื“ ืงื“ืฉ. ืœ ื™ืื›๏ฟฝ ื›ื™ ื•ืื™ืฉ ืœ ืงื“ืฉ ืชื•ื‘ ื”ื™ื, โ€ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืื›! ื› ืช ื”! ื: ื’ื–ื™ืจ! ื‘ื™ ื–ืขื™ืจ ืจ ืจ! ื•ื™ื‘ื™ื ื—ื•ืžืฉ? ืืž!

ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื•, ื): ื’ ืชื• ื‘ืฉื’ ืœ ืื›ื™ืœ ื”โ€œ, ืฉืชื”ื ื› ื’ ื‘ืฉื’Our pasuk requires a non-Kohen who eats terumah

ื” ื’ -inadvertently, to repay the principal plus an addi ,ื‘ืฉื’tional fifth to the Kohen who owned it.

The Torah is telling us that this applies when the act of eating was unintentional; being unaware of the one-fifth

577 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 14

First opinion Second opinion

ืœ" โ€eatโ€œ ,โ€ื™ืื›๏ฟฝ For the person to be liable to repay the extra fifth, he must eat at least a kezayis of the terumah.

The liability to repay the extra fifth applies only if he ate the terumah, not if he damaged it some other way.

ืงื“ืฉ ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ and [he] ,ื•ื shall repay the holy to the Kohen

The person must repay the Kohen using pro-duce that can itself become โ€œholyโ€ (terumah), rather than with money or something else.

ืŸ ืช๏ฟฝ And [he] shall repay teaches that the ,ื•ื repayment must be at least a perutah.

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 50: Emor Talmud Download - WordPress.com

surcharge does not make the eating inadvertent. There-fore, if a non-Kohen knowingly ate terumah, aware that his act was sinful, but was not unaware of the one-fifth surcharge, his act is intentional; he must pay for the dam-age and is liable to receive malkus (lashes) for violating a prohibition, but he does not pay the one-fifth surcharge (Yerushalmi Terumos 6:1).

ื™ื• ืœ๏ฟฝ ืฃ ื—ืžืฉื™ืชื• ืข๏ฟฝ ืก๏ฟฝ .He shall add its fifth to it โ€” ื•ื™๏ฟฝ

๏ฟฝ What About Maaser?ืขืฉืจ (ื™ื‘ืžื•ืช ืคื•.): ืœ ืž! ื™ื•โ€œ, ื•ืœื ืข! ืœ ื™ื•. โ€ืข ืœ๏ฟฝ ืฃ ื—ืžืฉื™ืชื• ืข๏ฟฝ ืก๏ฟฝ ื•ื™๏ฟฝ

Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it, stating, he shall add its fifth to โ€œit.โ€

Maaser rishon is the tithe of oneโ€™s crop that is to be given to a Levi. According to most authorities, a Levi may share the maaser he received with Yisraelim, but one opinion forbids this.

Even according to those who hold that maaser rishon is forbidden to Yisraelim, if a Yisrael unintentionally eats maaser rishon, he is not liable to pay back an additional fifth. This is based on our pasuk, which says, he shall add its fifth โ€œto it.โ€ The term to it limits the obligation of this additional fifth to apply only to terumah (Yevamos 86a).

๏ฟฝ One Rule for Allื ื  ื—ืž ื—ื•ืœื™ืŸ ื“ืจ! ื ืžืŸ ื”! ืœืžืช ืืœ ื” ืžืฉืช! ื” ืื™ื  ื™ื•. ืชืจื•ืž ืœ๏ฟฝ ืฃ ื—ืžืฉื™ืชื• ืข๏ฟฝ ืก๏ฟฝ ื•ื™๏ฟฝื”ื• ืž! ื” ื—ื•ืžืฉ ืงื“ืฉ. ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื™ ืจ ื” ืจ ื‘ ื“ ืงื“ืฉ ืืชึพื”! ื›ื”ืŸ ืœ! ืŸ ืช! โ€žื•ื  ืจ ืž! ืื›ืžื•ืชื• ื‘ื•ืช ื—ื•ืžืฉื• ืœืจ! ื™ื•โ€œ, ืœ โ€ืข ื ืงืจ ืจ ืž! ื—ื•ืœื™ืŸ. . . ื ืžืŸ ื”! ืฉืœื ืœื ืฉื™ืฉืช!

(ื‘ื‘ื ืžืฆื™ืขื ื ื“.):Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

Our pasuk says that the non-Kohen shall โ€œrepay the holyโ€ to the Kohen. This means that he must repay the Kohen using something fit to become โ€œholy,โ€ referring to unconsecrated produce.

We know that this refers to the additional fifth as well, since the pasuk says, he shall add its fifth โ€œto itโ€ โ€” to the principal. This is telling us that the same requirements ap-ply to both the principal and the one-fifth surcharge (Bava Metzia 54a).

๏ฟฝ Something WoollyReishis hageiz is the portion of oneโ€™s annual sheep

shearings that is given to a Kohen. There is a Scriptural link (hekesh) that compares the law of reishis hageiz to that of terumah.196 Therefore, like terumah, reishis hageiz applies only in Eretz Yisrael.

ื’ื– (ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื•.): ืœ ืจืืฉื™ืช ื”! ื™ื•. ื•ืœื ืข! ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝOur pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to

the Kohen who owned it, stating he shall add its fifth to โ€œit.โ€

The word โ€œitโ€ limits the one-fifth surcharge to apply only to terumah.

Therefore, even though the laws of reishis hageiz are compared to those of terumah, if a non-Kohen inadver-tently uses a Kohenโ€™s reishis hageiz, he is not liable to the one-fifth surcharge (Chullin 136a).

๏ฟฝ Calculating the Fifthืชืจื•ืžื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื” ื—ืžืฉ ื•ื—ื•ืžืฉื•, ื”ื•ื ืฉื™ื”ื ื™ื•โ€œ,. ืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉื™ืชื• ืฃ ืก๏ฟฝ โ€ื•ื™๏ฟฝ

ื•, ื):Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

By describing the one-fifth surcharge as ื™ื• ืœ ืข ,ื—ืžืฉื™ืชื• literally โ€œits fifth upon it,โ€ the pasuk indicates that the surcharge and the principal together add up to five equal parts. That is, the surcharge itself is one-fifth of the total payment197 (Yerushalmi Terumos 6:1).

ืงื“ืฉ ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ And shall repay the holy to the โ€” ื•ื ๏ฟฝKohen.

๏ฟฝ Terumah That Is ChametzOne is forbidden to own chametz on Pesach. If someone

unlawfully had chametz on Pesach and attempted to des-ignate it as terumah, his designation would be invalid, and the chametz remains unsanctified.198 However, anything that was designated as terumah before Pesach retains that designation on Pesach, even if it was or became chametz. Of course, such chametz terumah is forbidden and must be destroyed.

ืช ื˜ ืœืื•ื›ืœ ืชืจื•ืž! ืงื“ืฉ, ืคืจ ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื™ ืจ ืจ ื” ื‘ ืงื“ืฉ. ื“ ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝืฉืœื•ืžื™ื ื•ืžื“ืžื™ ืขืฆื™ื (ืคืกื—ื™ื ืœื‘.): ืช! ื˜ื•ืจ ืžืŸ ื”! ื— ืฉืค ืžืฅ ื‘ืคืก! ื—

Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

According to some, if a non-Kohen inadvertently ate chametz terumah on Pesach, he would not have to pay the Kohen back. This is because our pasuk says, [he] shall repay โ€œthe holyโ€ to the Kohen, teaching that the pro-duce used to pay back the Kohen (which itself becomes terumah) must be similar to the holy terumah that was eaten. In this case, then, he would theoretically have to pay for what he ate, with chametz that would become designated as terumah. However, since chametz cannot be designated as terumah on Pesach, there is no way for someone who ate chametz terumah to make restitution. He is therefore exempt (Pesachim 32a).

๏ฟฝ Unconsecrated Produceื—ื•ืœื™ืŸ, ื”! ืžืŸ ื ืืœ ืœืžืช ืžืฉืช! ื” ืื™ื  ื” ืชืจื•ืž ืงื“ืฉ. ื”๏ฟฝ ืืช ื›ื”ืŸ ืœ๏ฟฝ ืŸ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝ

196. See above, pasuk 9, โ€œFor Terumah Only.โ€ 197. For example, if someone ate the value of $100, he must repay $125; the $25 surcharge is one-quarter of the value of what he ate, but one-fifth of his $125 payment. 198. See Pesachim 33a-b.

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื“ 578 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 51: Emor Talmud Download - WordPress.com

199. Above, 5:20-26. 200. Meโ€™ilah also obligates him to pay a one-fifth surcharge; see the previous discussion. 201. The smallest amount the Torah considers to have value. 202. See note 197.

ืื•ื™ ืœื”ื™ื•ืช ืงื“ืฉ (ื‘ื‘ื ืจ ืจ ื” ื‘ ืงื“ืฉโ€œ, ื“ ื›ื”ืŸ ืืช ื”! ืŸ ืœ! ืช! ืจ โ€ื•ื  ืž! ื ื ื  ื—ืž ื“ืจ!ืžืฆื™ืขื ื ื“.):

Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

Our pasuk says that the non-Kohen shall repay โ€œthe holyโ€ to the Kohen. This teaches that he must pay him back with something that can acquire the holiness of terumah, meaning unconsecrated produce (Bava Metzia 54a).

๏ฟฝ Not Until It Is Givenื—ื•ืžืฉ ื”! ืืช ื™ื• ืœ ืข ื™ื™ื‘ ืœื—! ืฉืชื• ื“! ืžืง! ืชื• ืชื  ืž! ืงื“ืฉ. ื”๏ฟฝ ืืช ื›ื”ืŸ ืœ๏ฟฝ ืŸ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝ

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื•, ื):Our pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it. This payment is made with pro-duce that now receives the holiness of terumah, and it may not be eaten by a non-Kohen.

If a non-Kohen were to eat this replacement produce, he would be liable to pay the value of the produce and the one-fifth surcharge.

According to some, however, the surcharge applies only once the replacement produce had actually been given to a Kohen. We learn this from our pasuk, which says, he shall repay (lit., give) the holy to the Kohen; it is the act of giving the repayment to the Kohen that gives the replace-ment produce the full level of sanctity that would require one who inadvertently eats it to pay the one-fifth surcharge (Yerushalmi Terumos 6:1).

๏ฟฝ Two-Fifths or One-Fifth?If someone swears falsely denying money that he owes

someone, and later admits that he owes the money, he must pay the person the money plus an additional fifth.199

ื ื™ื“ื™ ื’ื–ื™ืœื• (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ืฆ ื ื• ืœื• ื™ ืŸ ืฉื ืช ืงื“ืฉ. ืžื›ื™ื• ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝื•, ื):

If a non-Kohen stole a Kohenโ€™s terumah, inadvertently ate it, and then falsely swore that he did not take the terumah, has done two things that obligate him to pay an additional fifth: He mistakenly ate terumah, and he falsely swore that he did not owe the money for the terumah he took. However, when he admits, he will have to pay only one surcharge, not two.

We learn this from our pasukโ€™s statement, he shall repay โ€œthe holyโ€ to the Kohen, where the expression the holy seems extra. It teaches that as soon as he gives this one-fifth payment to the Kohen, he has fulfilled any obligation arising from his theft of that terumah (Yerushalmi Terumos 6:1).

๏ฟฝ One AddressOur pasuk requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it.

If a Kohen who received terumah donates it to the Temple treasury, that terumah is now the property of the Temple (hekdesh). No one may eat it until it is redeemed from the treasury. If someone did eat it before it was redeemed, he has violated the prohibition of meโ€™ilah (improper benefit from hekdesh) if he gained at least a perutahโ€™s worth of benefit.200

ื•ื ืจ ื• ื”, ืฉืžืขื•ืŸ ื‘! ื•ื” ืคืจื•ื˜ ื™ืช, ื•ื™ืฉ ื‘ื• ืฉ ืงื“ืฉ. ื™ืฉ ื‘ื•, ื›ื–! ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝื”ื™ื, ืชื•ื‘ ื› ื”! ืช ื’ื–ื™ืจ! ื: ื–ืขื™ืจ ื‘ื™ ืจ! ืจ ืืž! ืœืงื“ืฉ. . . ืœื ืžืฉ! ืŸ: ื  ื™ื•ื— ื‘ื™ ืจ! ื‘ืฉื ืœืš ื—ื•ืžืฉ ืžื”! ื ื”! ืœืš, ืฉ ืงืจืŸ ืžื”! ืงื•ื ืฉื”! ื”โ€œ, ืœืž ื’ ืœ ืงื“ืฉ ื‘ืฉื’ โ€ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืื›!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื•, ื‘):If someone ate at least a perutahโ€™s201 worth of terumah

that was hekdesh, some say that he must pay both the val-ue of the terumah and the one-fifth to the Temple treasury. Although one could argue that only the principal belongs to the Temple treasury, but the one-fifth surcharge goes to Kohanim, our pasuk, which says, If a man will eat of the holy inadvertently, he shall โ€œadd its fifth to it,โ€ is telling us that the value and the fifth go together; wherever the principal gets paid, the fifth gets paid (Yerushalmi Terumos 6, 2).

๏ฟฝ Different Produceืœ ืฉืื™ื ื• ืžื™ื ื•, ืœืžื™ืŸ ืžืžื™ืŸ ืข! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืื•ืžืจ: ืžืฉ! ืงื“ืฉ. ืจ! ื›ื”ืŸ ืืช ื”๏ฟฝ ืŸ ืœ๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ื•ื ๏ฟฝื ืœืžื™ืŸ ืืœ ื ืื•ืžืจ: ืื™ืŸ ืžืฉ! ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ืข. ื•ืจ! ืจ ืœ ื” ืคื” ืข! ื™ ืœื ืžืŸ ื”! ื“ ืฉื™ืฉ! ื•ื‘ืœื‘!ื—ืžื™ืจ, ื ืž! ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ื ืจ! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืžืงืœ, ืžืฉ ืงื•ื ืฉืจ! ืœ ืžื™ื ื•. . . ืžืž ืžืžื™ืŸ ืข!ื“ื‘ืจื™ ืงื“ืฉ, ืœื”ื™ื•ืช ืื•ื™ ืจ ืฉื”ื•ื ืœ ื› ืงื“ืฉโ€œ, ื”! ืืช ื›ื”ืŸ ืœ! ืŸ ืช! โ€ื•ื  ืจ ืฉื ืืž!ืœ ื›! ืงื“ืฉโ€œ. ืงื“ืฉ ืฉื ื›ื”ืŸ ืืช ื”! ืŸ ืœ! ืช! ื ืื•ืžืจ: โ€ื•ื  ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ. ื•ืจ! ืจ!

(ืชืจื•ืžื•ืช ื•, ื•):When making repayment for terumah that one mistak-

enly ate, one opinion is that the person may pay back a different type of produce, as long as it is better than what he had eaten. Therefore, if he ate a kezayis (oliveโ€™s vol-ume) of barley, he may choose to pay back a kezayis plus a fifth202 of wheat. Another opnion maintains that he must pay back the same type of food that he had eaten.

Both opinions are based on the phrase in our pasuk, and [he] shall repay โ€œthe holyโ€ to the Kohen.

According to the first approach, โ€œthe holyโ€ refers to the produce he is using for repayment. The pasuk is simply saying that his repayment must be in the form of produce fit to become holy terumah (unconsecrated produce) and not money or produce that is already terumah. The pa-suk does not address at all exactly which produce he is to use.

The other opinion, however, understands the phrase โ€œthe holyโ€ as referring back to the terumah that the man had eaten. The pasuk is saying that he must repay using produce identical to what he had eaten. If he had eaten barley, for example, he must pay back barley (Mishnah, Terumos 6:6).

579 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 14

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 52: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืืœ .15 ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืœืœื• ืืช ืง๏ฟฝ They shall not โ€” ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝdesecrate the holies of the Children of Yisrael.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžืฆื•ื” ืจืคื“: ืฉืœ ื ืœืื›ืœ ื˜ื‘ืœ Mitzvah 284: The Prohibition to Eat Tevel

We may not eat produce from which the required terumah and maasros (tithes) have not yet been separated.

๏ฟฝ Eating Tevelืฉื”ื•ื ื˜ื‘ืœ ื”! ืืช ืœืื•ื›ืœ ื™ื™ืŸ ืžื ! ืืœ. ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืง๏ฟฝ ืืช ืœืœื• ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืจื™ืžื• ื™ ืืฉืจ ืืช ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืง ืืช ืœืœื• ื™ื—! โ€ื•ืœื ื“ื›ืชื™ื‘ ื”? ื‘ืžื™ืช(ืœืขื™ืœ ืคืกื•ืง ื—ื™ืœื•ืœ ื—ื™ืœื•ืœ ืœื™ืฃ ื•ื™ ื‘ืจ, ืžื“! ืชื•ื‘ ื› ืœืชืจื•ื ื”! ืขืชื™ื“ื™ื ื”โ€˜ โ€, ื‘! ืœ!

ื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื’., ื–ื‘ื—ื™ื ื™ื:): ืืŸ ื‘ืžื™ืช ืฃ ื› ื”, ื! ืŸ ื‘ืžื™ืช ืœ ื” ืœื”! ื”, ืž! ื˜) ืžืชืจื•ืžOur pasuk teaches that it is forbidden to eat tevel from

which terumah โ€” the portion of produce given to a Kohen โ€” has not been separated, and that the penalty for eating it is death at the hands of Heaven.

We know that our pasuk refers to tevel, since the โ€œholiesโ€ that it speaks of are described as ืจื™ืžื• lit., that they ,ืืฉืจ ื™โ€œwillโ€ set aside โ€” in the future tense โ€” implying that the terumah has not yet been set aside.

A gezeirah shavah203 teaches us the punishment for this violation. Our pasuk says that someone who eats tevel โ€œdesecratesโ€ it. The same term is used about a Kohen ta-mei who eats terumah,204 and they will die because of it, for they will have โ€œdesecratedโ€ it. Just as the โ€œdesecrationโ€ of terumah is punishable by death at the hands of Heaven, so too is the โ€œdesecrationโ€ of tevel (Sanhedrin 83a; Zevachim 11b).

๏ฟฝ Wrong Intentionsืืช ื˜ ื—! ื‘: ืจ! ืจ ืž! ื ื” ื™ื”ื•ื“ ื‘ ืจ! ืจ ืž! ื ืืœ. ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืง๏ฟฝ ืืช ืœืœื• ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืจ: ื– ืืœืข ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ื”. ื›ืฉืจ ื—ื•ืœื™ืŸ ืœืฉื ื”, ืคืกื•ืœ ื” ืขื•ืœ ืœืฉื ื” ื˜ ืฉืฉื—ืœืœื™ืŸ ืฉื™ื ืžื—! ื“ ืืœโ€œ, ืง ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืœืœื• ืืช ืง ื‘? โ€ื•ืœื ื™ื—! ื ื“ืจ! ืขืž ืื™ ื˜! ืž!

ืฉื™ื (ื–ื‘ื—ื™ื ื’., ืžื•:): ื“ ืœืœื™ืŸ ืง ืฉื™ื ื•ืื™ืŸ ื—ื•ืœื™ืŸ ืžื—! ื“ ืงOur pasuk says, they shall not desecrate the holies of the

Children of Israel. This is understood to mean that even if

the Kohen slaughtered an offering with an incorrect desig-nation in mind, he will not โ€œdesecrate the holiesโ€ (invalidate the sacred offerings).

On the other hand, a different pasuk205 states, he shall slaughter it for a chatas (sin offering), indicating that it must be slaughtered intending it to be a chatas.

How do we explain the seeming contradiction between these pesukim?

Our pasuk teaches that if someone slaughters an ani-mal that was designated as a chatas (sin offering) with the intent that it is not sacred altogether, the offering is not invalidated; it continues to be brought and its meat eaten. The earlier pasuk taught that if he slaughtered the chatas intending it to be a different type of offering, the offering is invalid (Zevachim 3a, 46b).

๏ฟฝ Wrong DesignationThere are two categories of korbanos: (1) kodshei ko-

dashim, most-holy offerings, such as an olah (burnt of-fering), chatas (sin offering), asham (guilt offering), and minchah (meal offering); and (2) kodashim kalim, less-holy offerings, such as a personal shelamim (peace offer-ing) or bechor (firstborn).

ืŸ ืœืฉื ื˜ ื” ืื•ืžืจ: ืฉื— ืจื™ ืืœ. ืฉืžืขื•ืŸ ืื—ื™ ืขื–! ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืœืœื• ืืช ืง๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝืœืœื• ื™ื—! โ€ื•ืœื ื ืงืจ ืจ ืž! ื“ื ืคืกื•ืœื™ืŸ. . . ืžื”ืŸ ืžื•ืš ื  ืœืฉื ื›ืฉืจื™ืŸ, ืžื”ืŸ ื‘ื•ื”! ื’ืœืœื™ืŸ, ื ืžื”ืŸ ืื™ืŸ ืžืชื—! ื”โ€˜ โ€, ื‘ืžื•ืจ ืจื™ืžื• ืœ! ืืœ ืืช ืืฉืจ ื™ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืืช ืง

ืœืœื™ืŸ (ื–ื‘ื—ื™ื ื™ื:): ืžื•ืš ืžื”ื ืžืชื—! ื‘ื According to the Sages, if someone mistakenly slaugh-

ters a particular offering with the intention that it is a dif-ferent offering โ€” for example, he slaughters an olah with the intention that it is a shelamim โ€” it is valid, and the sacrificial service may continue.206 This is true for all offer-ings other than a pesach offering on the afternoon before Pesach, or a chatas offering at any time. If one slaughters these with the intention that they are some other offering, they are invalidated.

There is another Tanna, though, who holds that even other offerings can be invalidated if they are slaughtered with the intent of an offering with less holiness, such as

203. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is gezeirah shavah: Where similar words (or sometimes words with similar meanings) appear in different places, the reference links the pesukim so that they shed light on one another. A gezeirah shavah must be based on a tradition handed down from Sinai. 204. Above, pasuk 9. 205. Above, 4:33. 206. The owner, though, does not fulfill his obligation, and would need to bring another olah offering.

ืืช ืื•ืชื. ื•ื”ืฉื™ืื• (ื˜ื–) ืœื–ืจื™ื: ืื›ื™ืœื ืœื”๏ฟฝ ื•ื’ื•โ€˜. ืœืœื• ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื (ื˜ื•) ืฆืžื ื™ื˜ืขื ื• ืขื•ืŸ ื‘ืื›ืœื ืืช ืงื“ืฉื™ื”ื, ืฉื”ื•ื‘ื“ืœื• ืœืฉื ืชืจื•ืžื” ื•ืงื“ืฉื• ืข๏ฟฝื•ื ืืกืจื• ืขืœื™ื”ื [ื•ืื•ื ืงืœื•ืก ืฉืชืจื’ื โ€ื‘ืžื™ื›ืœื”ื•ืŸ ื‘ืกื•ืื‘ืโ€œ, ืฉืœื ืœืฆื•ืจืš ืชืจื’ืžื•

ื“ื•ืจืฉ ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ื™ ืจ๏ฟฝ ืฉื”ื™ื” ืืชื™ื ืžืฉืœืฉื” ืื—ื“ ื–ื” ืื•ืชื. ื•ื”ืฉื™ืื• ื›ืŸ]: ืฆืžื•. ื•ื›ืŸ โ€ื‘ื™ื•ื ืžืœืืช ื™ืžื™ ื ื–ืจื• ื™ื‘ื™ื ืื•ืชื•โ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื‘ืจื™ื ื‘ืื“ื ืข๏ฟฝ ืชื•ืจื” ืฉืžื“๏ฟฝ ื‘๏ฟฝืจ ืงื‘๏ฟฝ ื”ื•ื ื•), ืœื“, (ื“ื‘ืจื™ื ื™โ€œ ื’๏ฟฝ ืืชื• ื‘๏ฟฝ ื™ืงื‘ืจ โ€ื•๏ฟฝ ื•ื›ืŸ ืฆืžื•, ืืช ืข๏ฟฝ ื™ื‘ื™ื ื”ื•ื ื™ื’), ื•,

ื™ื”ื•ื”: ื™ืžื• ืœ> ืช ืืฉืจึพื™ืจ7 Kืœ ื ื\ ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื™ ื‘ื  ืœืœื• ืืชึพืงื“ืฉ ื ื™ื—๏ฟฝ ื˜ื• ื•ืœ

ื™ ื™ ืื & eื ื› ื ืืชึพืงื“ืฉื™ื”๏ฟฝ ๏ฟฝื›ืœ ื” ื‘ื๏ฟฝ ืฉืž๏ฟฝ ืขื•ืŸ ื๏ฟฝ ื ื™ืื• ืื•ืช๏ฟฝ wื˜ื– ื•ื”ืฉ

ื: ืค ื™ื”ื•ื” ืžืงื“ืฉ.ื™ื• ื ๏ฟฝ ื”ืจืŸ ื•ืืœึพื‘๏ฟฝ ืจ ืืœึพื> ื‘ ื” ืœืืžืจ: ื™ื— ื“๏ฟฝ Pืจ ื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉ Kื‘ ืฉืœื™ืฉื™ ื™ื– ื•ื™ื“๏ฟฝ

ืืœ ื ื“ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื™ ืช ืงื•ื“ืฉ! ืœื•ืŸ ื™ ื ื™ื—! ื˜ื• ื•ืœื‘ืœื•ืŸ ื˜ื– ื•ื™ืง! : ื™ื™ ื ืงื“ ืคืจืฉื•ืŸ ื™! ื“ื™ ืช ื™ืœื”ื•ืŸ ื‘ืžื™ื› ื•ื—ื•ื‘ื™ืŸ ืŸ ื™ ืขื• ืขืœื™ื”ื•ืŸ ื ืื  ืืจื™ ืงื•ื“ืฉื™ื”ื•ืŸ ืช ื™ ื ื‘ืกื•ืื‘ืขื ืžืฉื” ื™ื™ ืœื™ืœ ื™ื– ื•ืž! ื“ืฉื”ื•ืŸ: ืžืง! ื™ื™ื”ืจืŸ ื•ืขื ื‘ื ื•ื”ื™ ืœืœ ืขื ื! ืจ: ื™ื— ืž! ืœืžื™ืž

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื˜ื•ึพื™ื— 580 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 53: Emor Talmud Download - WordPress.com

15 They shall not desecrate the holies of the Children of Israel, which they set aside to HASHEM; 16 and they will cause themselves to bear the sin of guilt when they eat their holies โ€” for I am HASHEM Who sanctifies them. 17 HASHEM spoke to Moshe, saying: 18 Speak to Aharon and to his sons

207. The Gemara there goes on to note that this does not conflict with the other teaching derived from our pasuk cited earlier; namely, that one who eats tevel is liable to death at the hands of Heaven (see โ€œThe Penalty for Eating Tevelโ€), since that teaching is specifically derived from the future tense of the word ืจื™ืžื• willโ€ set aside (or raise). 208. The 10 percent portion of the crop given to a Levi. 209. Theโ€œ ,ื™Levi is required to give 10 percent of his maaser rishon to a Kohen as terumah. Such terumah taken from maaser rishon is called terumas maaser. 210. Pasuk 23.

kodshei kodashim that are being offered as kodashim ka-lim, or shelamim brought as a bechor or maaser. This Tanna bases his ruling on our pasuk, they shall not desecrate the holies of the Children of Israel, which they โ€œyarimuโ€ (ืจื™ืžื• (ื™to Hashem. The word yarimu can mean โ€œset asideโ€ or it can mean โ€œlift up.โ€ The pasuk is therefore teaching that if one slaughters an offering with a mistaken intent that raises it to a higher offering, they do not desecrate it and it remains valid. However, if they slaughter the offering with the intent that it is of lesser holiness, then it is desecrated and invalidated (Zevachim 11b).207

๏ฟฝ Already Set Asideื™ื• ืคื™ืจื•ืช ืœ ื›! ืฉื ื™ืช ื‘! ื”! ืœ ืข! ืœื‘! ื™ืŸ ืžื ! ืืœ. ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืง๏ฟฝ ืืช ืœืœื• ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ืฉืœื•ืžื™ืŸ? ืช! ื˜ื•ืจ ืžืŸ ื”! ื™ืŸ ืฉืค ืœื™ื, ืžื ! ื™ื• ื˜ื‘ ืขืฉืจื•ืช ืœ ืž! ื›! ืœื•ื™ ืฉื ื•ื›ืŸ ืœื™ืŸ, ื˜ื‘ ืจื™ืžื•โ€œ, ืื™ืŸ ืœืš ืืœ. . . ืืฉืจ ื™ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืœืœื• ืืช ืง ืจ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!

ืš (ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœ:): ื” ื•ืื™ืœ ืž ืช ื”ืจ ื ืžืฉืข! ื”ืŸ ืืœ ื‘Our passage requires a non-Kohen who mistakenly eats

terumah to repay the principal plus an additional fifth to the Kohen who owned it. However, this applies only if he ate actual terumah that had already been separated. If, how-ever, he ate produce from which terumah had not yet been taken, although he may not do so, he does not have to pay a Kohen. Similarly, a Levi who ate his maaser rishon208 be-fore separating the required terumas maaser from it209 does not make restitution. We learn this from our pasuk, which applies this teaching to produce โ€œthat they shall set asideโ€; it is only once the terumah is set aside that the obligation of repayment for inadvertently eating it applies (Chullin 130b).

๏ฟฝ Anointing Is Consumptionืš ืก ื‘ื•ืช ืืช ื”! ื”โ€˜. ืœืจ! ืจื™ืžื• ืœ๏ฟฝ ืืœ ืืช ืืฉืจ ื™๏ฟฝ ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืœืœื• ืืช ืง๏ฟฝ ื•ืœื ื™ื—๏ฟฝื›ืฉื•ืชื” (ื ื“ื” ืœื‘., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื˜, ื“; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื—, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืขื ื™ืช ื, ื•):

Pasuk 10 above already forbids terumah to a non-Ko-hen, so our pasukโ€™s forbidding a Kohen from desecrating terumah by giving it to a non-Kohen seems extra.

It is teaching that even using terumah oil to anoint one-self is considered a form of consumption and would like-wise be forbidden for a non-Kohen (Niddah 32a; Yerushalmi Shabbos 9:4; Yerushalmi Yoma 8:1; Yerushalmi Taanis 1:6).

๏ฟฝ Working for Tithesื‘ื‘ื™ืช ื™ื™ืขื™ืŸ ืžืก! ื”! ืœื•ื™ื ื•ื”! ื›ื”ื ื™ื ื”! ืืœ. ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ื“ืฉื™ ืง๏ฟฝ ืืช ืœืœื• ื™ื—๏ฟฝ ื•ืœื ื—ื™ืœื•ืœ, ื–ื” ื”ืจื™ ืŸ ืช! ื  ื•ืื ืขืฉืจ, ืž! ื•ืœื ื” ืชืจื•ืž ืœื ื”ืŸ ืœ ืื™ืŸ ื ื•ืช, ื’ืจ ื”!ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืœืœื™ืŸ ืื•ืช ืืœโ€œ, ื•ื”ืŸ, ืžื—! ื“ืฉื™ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืœืœื• ืืช ืง ืจ โ€ื•ืœื ื™ื—! ืฉื ืืž!

ื“ืžืื™ ื•, ื‘; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื‘, ื˜):

A Kohen or Levi may not assist the Yisrael with his work on his threshing floor, because it seems that the Kohen and Levi are working there so that he will give them the portions of the produce he is obligated to give them โ€” terumah to the Kohen and maaser to the Levi. If they do help him, they may not receive tithes. If he gives them the tithes despite this prohibition, it is a desecration of the tithes and a violation of our pasuk, they shall not desecrate the holies of the Children of Yisrael (Yerushalmi Demai 6:2; Yerushalmi Kiddushin 2:9).

ื“ืฉื™ื”ื .16 ื ืืช ืง๏ฟฝ ื›ืœ๏ฟฝ ื” ื‘ื๏ฟฝ ืฉืž๏ฟฝ ื ืขื•ืŸ ื๏ฟฝ And they โ€” ื•ื”ืฉื™ืื• ืื•ืช๏ฟฝwill cause themselves to bear the sin of guilt when

they eat their holies.

๏ฟฝ Unworthy Recipientื” ืชืจื•ืž ื ื•ืชืŸ ื”! ืœ ื› ื“ืฉื™ื”ื. ืง๏ฟฝ ืืช ื ื›ืœ๏ฟฝ ื‘ื๏ฟฝ ื” ืฉืž๏ฟฝ ื๏ฟฝ ืขื•ืŸ ื ืื•ืช๏ฟฝ ื•ื”ืฉื™ืื• ื” ืฉืž ื ืขื•ืŸ ื! ืจ โ€ื•ื”ืฉื™ืื• ืื•ืช ื”, ืฉื ืืž! ืฉืž ืฉื™ืื• ืขื•ืŸ ื! ืจืฅ. . . ืž! ื ื ื” ืœื›ื”ืŸ ืข!

ื“ืฉื™ื”ืโ€œ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืฆ:): ื ืืช ืง ื›ืœ ื‘ืA person should not give terumah to a Kohen am haโ€™aretz

(an ignoramus regarding Jewish law) since he may eat it while he is tamei, which is prohibited and punishable by death at the hands of Heaven. If a person does give such a Kohen terumah, he burdens the Kohen with sin and guilt, as our pasuk says, and they will cause themselves to bear the sin of guilt when they eat their holies (Sanhedrin 90b).

ื‘ืจ ื”โ€˜ ืืœ ืžืฉื” ืœืืžืจ .17 ื™ื“๏ฟฝ ,Hashem spoke to Moshe โ€” ื•๏ฟฝsaying.

๏ฟฝ Just Say Noืขืฉื” ืืชื•โ€œ ื” ืช! ื‘ ื ื“ ืœื•ื˜ ื•ืง ืจื•ืข! ืฉื” ืฉ ื• ื‘ืจ ื”โ€˜ ืืœ ืžืฉื” ืœืืžืจ. โ€ืฉื•ืจ ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝืชืคื™ืก ืชืžื™ืžื™ื ืœื‘ื“ืง ื” ืž! ืช ื™ืช, ื•ืื™ ื! ื‘! ืชืคื™ืก ืœื‘ื“ืง ื”! ื” ืž! ืช (ืคืกื•ืง ื›ื’), ืืชื• ื!ืขืฉื”. ืื™ืŸ ืœื™ ื™ืช, ืขื•ื‘ืจ ื‘! ื‘! ืชืคื™ืก ืชืžื™ืžื™ื ืœื‘ื“ืง ื”! ืž! ืœ ื”! ืžืจื•: ื› ืืŸ ื ื™ืช. ืžื› ื‘! ื”!ื‘ืจ ื”โ€˜ ืืœ ืžืฉื” ืœืืžืจโ€œ, ื™ื“! ืจ โ€ื•! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืขืฉื” ืžื ! ืขืฉื”, ื‘ืœื ืช! ื ื‘! ืืœืจ ืœื• ืž! ื”. ื ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืขืฉื”, ื“ื‘ืจื™ ืจ! ื” ืฉื™ื”ื ื‘ืœื ืช! ื” ื›ื•ืœ ืฉ ืจ ืค ืœ ื”! ืœ ื› ืœื™ืžื“ ืข!ืจื™ื, ืจ ื‘ื“ื‘ ืจ ืœื•: ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืœืืžืจโ€œ ืœื ื ืืž! ืž! ืข? ื ืฉืž! ืื™ ืž! ื: ืž! ืจ ืค ืจ ืง! ื‘ื™ ืœื‘! ืจ!

ืื• ืืžื•ืจ (ืคืกื—ื™ื ืžื‘., ืชืžื•ืจื” ื–:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื–ื™ืจ ื”, ื): ืžืจื™: โ€ืœืืžืจโ€œ ืœ! ื‘ ื ื‘ื™ ืจ!This pasuk introduces the passage that discusses the

prohibitions against bringing a blemished animal as an of-fering. The pasuk below210 states regarding such animals, you may make โ€œitโ€ a donation to the Temple treasury to be used for Temple upkeep. This implies that while you may make โ€œitโ€ โ€” a blemished animal โ€” a donation to the Temple treasury, you may not make an unblemished

581 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 15-18

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 54: Emor Talmud Download - WordPress.com

animal a donation to the Temple treasury, since when such animals are sanctified, they must themselves be brought as offerings.

Since we learn this prohibition from a positive statement โ€” you may make it a donation โ€” it should have the force of a positive commandment. Howev er, according to one opinion, when the Torah uses the word ืœืืžืจ, saying, it is a contraction of ืจ -noโ€ is said, and it is considโ€œ ,ืœื ื ืืž!ered that the Torah wrote โ€œnoโ€ regarding any prohibitions learned from the following, and they are therefore consid-ered negative commandments.

Alternatively, the word ืœืืžืจ is seen as a contraction of ืื• ืืžื•ืจ say [to the people that] a negative commandment ,ืœ![is involved]; any prohibition in the passage is covered by a negative commandment (Pesachim 42a; Temurah 7b; Yerushalmi Nazir 5:1).

.Any man โ€” ืื™ืฉ ืื™ืฉ .18

๏ฟฝ Even an Idolaterื‘ื™ื ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื› ื‘ื•ืช ื” ืจ โ€ืื™ืฉ ืื™ืฉโ€œ? ืœืจ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืื™ืฉ ืื™ืฉ. โ€ืื™ืฉโ€œ ืž!ืืœ (ื ื–ื™ืจ ืกื‘., ืžื ื—ื•ืช ืขื’:, ื—ื•ืœื™ืŸ ื™ื’:, ืชืžื•ืจื” ื‘:, ื‘ื•ืช ื›ื™ืฉืจ ืจื™ื ื•ื ื“ ืฉื ื•ื“ืจื™ื ื ื“

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื–ื™ืจ ื˜, ื):The Torah uses the double expression ืื™ืฉ ืื™ืฉ, literally,

a man, a man, to teach that anyone, even idolaters, can pledge to bring voluntary offerings to the Beis HaMik-dash (Nazir 62a; Menachos 73b; Chullin 13b; Temurah 2b; Yerushalmi Nazir 9:1).

ื” ื”โ€˜ ืœืขืœ๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ื• ืœ๏ฟฝ ื ืืฉืจ ื™๏ฟฝ ืœ ื ื“ื‘ื•ืช๏ฟฝ ืœ ื ื“ืจื™ื”ื ื•ืœื›๏ฟฝ For any of โ€” ืœื›๏ฟฝtheir vows or their free-will offerings that they will

bring to Hashem for an olah offering.

๏ฟฝ Leftover MoniesA nazir is a person who takes the vow of nezirus; he may

not consume wine or other grape products, cut his hair, or become tamei from a human corpse. Upon completion of his nezirus, the nazir is required to shave his head and bring three offerings: an olah (burnt offering), a chatas (sin

offering), and a shelamim (peace offering).ืœ ื•ืœื› ื ื“ืจื™ื”ื ืœ โ€ืœื› ืจ: ืž! ื ืงื™ืฉ ืœ ืจื™ืฉ ื. ื ื“ื‘ื•ืช๏ฟฝ ืœ ื•ืœื›๏ฟฝ ื ื“ืจื™ื”ื ืœ ืœื›๏ฟฝ

ื” (ื ื–ื™ืจ ื›ื”.): ื‘ ืจ ื ื“ืจ ื™ื”ื ืœื ื“ ื” ืžื•ืช! ืžืจ ื” ื ืชื•ืจ ืโ€œ, ื”! ื ื“ื‘ื•ืชIf a nazir set aside money to purchase his offerings and he

has funds left after purchasing those offerings, that money is to be used to buy communal โ€œfree-willโ€ olah offerings.

According to some, we learn this from our pasuk, which says, for any of their vows or their free-will offerings; that is, if there are leftover monies from โ€œany of their [nezirus] vows,โ€ then it is to be used โ€œfor their [communal] free-will offeringsโ€ (Nazir 25a).

๏ฟฝ Equal Stringency?ื™ื‘ื™ืŸ ืขืœื™ื”ืŸ ื™ ื‘ื™ื ืœื ื ื”ื ื™ืŸ ื•ืœื ืžื•ืขืœื™ืŸ ื•ืื™ืŸ ื—! ื“ืฉื™ ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื› ื”. ืง ื”โ€˜ ืœืขืœ๏ฟฝ ืœ๏ฟฝืœ ื›ื™ื, ืื‘ ืžื‘ื™ืื™ืŸ ื ืก ื•ืื™ืŸ ื” ื•ืื™ืŸ ืขื•ืฉื™ืŸ ืชืžื•ืจ ืžื ืจ ื•ื˜ ืคื™ื’ื•ืœ ื ื•ืช ืžืฉื•ื ืŸ ืื ื™ ื‘ื›ื•ืœ ื™ื•ืกื™: ืจื•ืื” ื‘ื™ ืจ ืจ! ืž! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ. ื ื“ื‘ืจื™ ืจ! ื›ื™ื. ืขื•ืŸ ื ืก ืŸ ื˜ ื  ืจื‘ ืง

ื”โ€˜ โ€ (ื–ื‘ื—ื™ื ืžื”., ืชืžื•ืจื” ื’.): ื”ืŸ โ€ืœ! ืจ ื‘ ืืœ], ืฉื ืืž! ื“ืฉื™ ื™ืฉืจ ื—ืžื™ืจ [ื›ื‘ืง ืœื”!Some rule that many of the laws that apply to a Jewโ€™s

offering do not apply when an idolater brings an offering. For example, unlike regarding the offering of a Jew, if someone inappropriately benefits from the offering of an idolater, he is not liable for having violated the prohibition against meโ€™ilah.211 Also, the offering of an idolater cannot produce a temurah.212 Furthermore, if someone eats an idolaterโ€™s offering that was invalidated due to piggul inten-tions,213 or if he ate it while he was tamei (ritually impure), or if he ate it past its proper time (nossar), he is not liable to the penalty of kares,214 which applies in such cases if the offering was brought by a Jew.

Others, however, argue that all these laws apply equally to the offering of an idolater. Our pasuk uses the double expression ืื™ืฉ ืื™ืฉ, literally, a man, a man, to include any-one who has an offering that โ€” as the pasuk concludes โ€” they will bring to Hashem. The phrase, that they will bring to Hashem, teaches that these offerings are Hashemโ€™s, and are therefore subject to the same laws as those brought by Jews (Zevachim 45a; Temurah 3a).

211. Unlawful benefit from an offering is called meโ€™ilah, and in the case of a Jewโ€™s offering, one who commits meโ€™ilah is liable to restitution plus a surcharge and must bring a guilt offering (asham meโ€™ilos). 212. The owner of an animal offering is forbidden to designate another animal as a substitute for his offering. If he attempts to do so, the original animal retains its sanctity and the โ€œsubstituteโ€ becomes designated as an offering as well. This act, as well as the โ€œreplacementโ€animal, are both known as temurah (substitution). 213. If the Kohen bringing the offering intends to eat it or offer it upon the Mizbeโ€™ach past its allotted time. 214. Kares is premature death; a fuller discussion of kares

ื™: ื ื“ื‘ืชื. ืฉ ื‘ืกืคืจื™ (ื ืฉื ืœื‘): (ื™ื—) ื ื“ืจื™ื”ื. ื”ืจื™ ืขืœ๏ฟฝ ืฆืžื•. ื›ืš ื ื“ืจ๏ฟฝ ืืช ืข๏ฟฝื™ ืœืคื ๏ฟฝ ืืชื›ื ืฆื•ืช ื“ื‘ืจ ื”ืจืื•ื™ ืœืจ๏ฟฝ (ืžื’ื™ืœื” ื—.): (ื™ื˜) ืœืจืฆื ื›ื. ื”ื‘ื™ืื• ื–ื• ื”ืจื™ ื–ื›ืจ ืชืžื™ื ืœืจืฆื•ืŸ, ื”ืจืื•ื™ ื•ืื™ื–ื”ื• ื‘ืœืขโ€˜โ€˜ื–. ืืคื™ื™ืžื โ€˜โ€˜ื˜ ืœืจืฆื•ืŸ, ืœื›ื ืฉื™ื”ื

ื•ื–๏ฟฝื›ืจื•ืช, ืžื•ืช ืช๏ฟฝ ืฆืจื™ืš ืื™ืŸ ื”ืขื•ืฃ ืช ื‘ืขื•ืœ๏ฟฝ ืื‘ืœ ื•ื‘ืขื–ื™ื. ื›ืฉื‘ื™ื ื‘๏ฟฝ ื‘ืงืจ ื‘๏ฟฝืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื‘; ื–, ืคืจืฉืชื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืื‘ืจ ื‘ื—ืกืจื•ืŸ ืืœื ื‘ืžื•ื ื ืคืกืœ ื•ืื™ื ื•

ื›ื“:):

ืœ ื ื™ืช ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ืฉ ืื™ืฉ ืžื‘ Oื ื ืžืจืช๏ฟฝ ืืœื”๏ฟฝ ืœ ื•ื. ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vืœึพื‘ื  ื•ืืœ ื›๏ฟฝืœึพ ืœึพื ื“ืจื™ื”ื ื•ืœื›๏ฟฝ ื ื• ืœื›๏ฟฝ ื™ื‘ ืงืจื‘๏ฟฝ wืจ ื™ืงืจ ืœ ืืฉ ื ืจ ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื•ืžืŸึพื”ื’

ืจ ื›๏ฟฝ ื™ื ื–๏ฟฝ Oืž ื ืช๏ฟฝ ื”: ื™ื˜ ืœืจืฆื ื›๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืœืขืœ. ื™ื‘ื• ืœ> ื ืืฉืจึพื™ืงืจ& ื ื“ื‘ื•ืช๏ฟฝื™ื‘ื• zื ืชืงืจ ื™ื: ื› ื›ืœ ืืฉืจึพื‘ื• ืžื•ื ืœ ืขื–' ื™ื ื•ื‘. ื‘7 ื›ืฉ๏ฟฝ ืจ ื‘๏ฟฝ ื‘ืง๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ

ืจ ื’ื‘! ืœื”ื•ืŸ ืจ ื•ืชื™ืž! ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืœ ื› ื•ืขื ืืœ ื“ื™ ื ื‘ื™ืฉืจ ืืœ ื•ืžืŸ ื’ื™ื•ืจ ืจ ืžื‘ื™ืช ื™ืฉืจ ื’ื‘!ืชื”ื•ืŸ ืœ ื ื“ื‘ ืœ ื ื“ืจื™ื”ื•ืŸ ื•ืœื› ื ื” ืœื› ืจื‘ ืงืจื‘ ื™ืงื ืขื• ื™ื˜ ืœืจ! ื: ืช ืขืœ ืœ! ื™ื™ ื ืงื“ ืจื‘ื•ืŸ ื™ืง ื“ื™ ื ื™ ื‘ืืžืจ! ื‘ืชื•ืจื™ ื ื“ื›ื•ืจ ืฉืœื™ื ืœื›ื•ืŸ ืจื‘ื•ืŸ ื ืชืง ื ืœ ื“ื™ ื‘ื” ืžื•ืž ื› ื›ืœ ื: ื™ ื•ื‘ืขื–!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื™ื˜ึพื› 582 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 55: Emor Talmud Download - WordPress.com

and to all the Children of Israel and say to them: Any man of the House of Israel and of the proselytes among Yisrael who will bring his offering for any of their vows or their free-will offerings that they will bring to HASHEM for an olah offer-ing; 19 to be favorable for you: [It must be] unblemished, male, from the cattle, the flock, or the goats. 20 Any in which there is a blemish you shall not offer,

Blemished animals

can be found in the General Introduction to Tractate Kereisos in the Schottenstein Edition of Talmud Bavli. 215. Above, 2:1. 216. A nazir is a person who takes the vow of nezirus; he may not consume wine or other grape products, cut his hair, or become tamei from a human corpse. Upon completion of his nezirus, the nazir is required to shave his head and bring three offerings: an olah (burnt offering), a chatas (sin offering), and a shelamim (peace offering). 217. See Schottenstein Edition, note 22.

๏ฟฝ Partnerships Permitted, Usuallyืคื•ืช, ืื™ืŸ ื‘ืฉื•ืช ื›ืœ ื‘ ื”โ€˜โ€œ, ื”! ืงืจื™ื‘ื• ืœ๏ฟฝ ื ืืฉืจ ื™๏ฟฝ ืœ ื ื“ื‘ื•ืช๏ฟฝ ืœ ื ื“ืจื™ื”ื ื•ืœื›๏ฟฝ โ€ืœื›๏ฟฝ

ืจ (ืœืขื™ืœ ื‘, ื) โ€ื ืคืฉโ€œ (ืžื ื—ื•ืช ืงื“:): ื” ืฉื ืืž! ื ืžื ื— ืชื•ื‘ ืืœ ื› ืœื ืกื™ืœืง ื”!Since our pasuk uses the plural, that they will bring

ืงืจื™ื‘ื•) to Hashem, it teaches that two (or more) people (ื™!may bring an offering in partnership. The exception to this is a minchah (flour) offering, since the pasuk215 says about a minchah, when a โ€œnefeshโ€ [literally, soul] offers a minchah (meal offering) to Hashem. The singular term nefesh indi-cates that a minchah offering may be brought by only one person, not a group of people (Menachos 104b).

๏ฟฝ What May the Idolater Offer?ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืžื™ื ืžื ! ื”, ืฉืœ ื ืขื•ืœ ื”. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ื”โ€˜ ืœืขืœ๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ื• ืœ๏ฟฝ ืืฉืจ ื™๏ฟฝืขื•ืคื•ืช ื” ื‘ื•ืช ืœืจ! ื™ืŸ ืžื ! ืโ€œ. โ€ื ื“ื‘ื•ืช ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ืŸ? ืžื ! ื” ืชื•ื“ โ€ื ื“ืจื™ื”ืโ€œ. ื ื“ืจื™ื”ืโ€œ, ืœ โ€ืœื› โ€ื ื“ืจื™ื”ืโ€œ, ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ืขืฆื™ื? ื•ื” ื” ืœื‘ื•ื  ื•ื”! ื™ืŸ ื™! ื•ื”!ื˜ ื”โ€œ, ืคืจ ื”โ€œ? โ€ืขืœ ืจ โ€ืขืœ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืโ€œ. ืื ื›ืŸ ืž! ืœ ื ื“ื‘ื•ืช ืโ€œ, โ€ืœื› โ€ื ื“ื‘ื•ืชื”โ€˜ ืงืจื™ื‘ื• ืœ! ื™! โ€ืืฉืจ ื ืื•ืžืจ: ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ื’ืœื™ืœื™. ืจ! ื™ื•ืกื™ ื”! ื‘ื™ ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืœื ื–ื™ืจื•ืช,

ื“ (ืžื ื—ื•ืช ืขื’:): ื” ื‘ืœื‘ ื ืขื•ืœ ื”โ€œ, ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืœืขืœOur pasuk references the offerings of idolaters when

it uses the double expression, ืื™ืฉ ืื™ืฉ, literally, a man, a man, meaning anyone, even an idolater, may bring offer-ings. However, there is a Tannaic debate as to what type of offering an idolater may bring.

According to one approach, we learn from the conclud-ing phrase in our pasuk, for an olah [burnt] offering, that an idolater may bring only an olah. If he were to consecrate an animal as a shelamim (peace offering), we would sim-ply offer it as an olah.

Others, however, argue that he may bring any type of voluntary offering, including shelamim, wine libations, le-vonah (incense) offerings, and offerings of wood to be used on the Mizbeโ€™ach (Altar). According to them, the phrase for an olah teaches that while an idolater may bring a regular olah offering, he may not bring the olah (or other offerings) brought by a nazir216 at the conclusion of his nezirus vow (Menachos 73b).217

๏ฟฝ Unspecified Animalsื ืขืž ืงื™ืฉ: ื˜! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœ ื ื‘ืฉื ืจ! ื–ืขื™ืจ ื‘ื™ ื”. ืจ! ื”โ€˜ ืœืขืœ๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ื• ืœ๏ฟฝ ืืฉืจ ื™๏ฟฝื™ืŸ ืืคื™ืœื• ื”. . . ืžื ! ืจื‘ ืœืขื•ืœ ื›ืœ ืง ื”โ€œ, ื”! ื”โ€˜ ืœืขืœ ืงืจื™ื‘. . . ืœ! . . . โ€ืืฉืจ ื™! ื‘ื™ ื™ื”ื•ืฉืข! ื“ืจ!ื‘ื™ ื”ื• ื‘ืฉื ืจ! ื‘ ื‘ื™ ื! ื‘ื•ืช ืืช ื ืงื‘ื•ืช. . . ืจ! ืจโ€œ, ืœืจ! ืง ื‘ ืจ โ€ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื ืงื‘ื•ืช? ืช!ื™ื• ื•ื’ื•โ€˜ ืืฉืจ ื  ื”ืจืŸ ื•ืืœ ื‘ ื‘ืจ ืืœ ื! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ โ€ื“! ื ื“ืจ! ืขืž ืงื™ืฉ: ื˜! ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ืจโ€œ ื™ ืžื™ื ื–ื› ื”, โ€ืœืจืฆื•ื ื›ื ืช ืจื‘ ืขื•ืœ ื›ืœ ืง ื”โ€œ, ื”! ื”โ€˜ ืœืขืœ ืงืจื™ื‘ื• ืœ! ื™!

ืจโ€œ ื•ืœื ืขื•ืคื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉืงืœื™ื ื“, ื“): ืง ื‘ ืจ โ€ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืขื•ืคื•ืช, ืช!If someone consecrated all his possessions without

specifying what they were to be used for, and among those possessions were unblemished animals that were fit to be brought as offerings, according to some those animals become sanctified as olah offerings. An olah offering, though, must be brought from male animals, so only the male animals can themselves be brought as olah offerings. Any female animals are sold to those who need shelamim (peace) offerings, which can be female, and the money is then used to purchase and bring olah offerings. They derive this from the pesukim here: Any manโ€ฆwho will bring his offering for any of their vows or their free-will of-ferings that they will bring to Hashem for an olah offering. The pasuk is understood as follows: Any of their donations that are [of a type that can be] offered to Hashem, [should be] for an olah offering. This teaches that all unspecified consecrated animals that are fit for the Mizbeโ€™ach are to be brought as olos. The next pasuk uses the general term from the cattle to teach that even the female animals be-come consecrated for olos, and must therefore be sold so that their proceeds can be used to bring olos.

According to some, the same rule applies to any items โ€” not just animals โ€” the person has that are fit to go on the Mizbeโ€™ach, such as wines, oils, and birds. These too are sold to those who need them for their offerings, and the proceeds are used to bring animal olah offerings. Although birds can be brought as olah offerings, the birds among this personโ€™s possessions cannot, because the pasuk spe-cifically excludes them when it says, from the cattle; that phrase teaches that only animals among the donated pos-sessions are themselves brought as olah offerings, but not birds (Yerushalmi Shekalim 4:4).

ืงืจื™ื‘ื• .20 Any in which there is a โ€” ื›ืœ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืœื ืช๏ฟฝblemish you shall not offer.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžื–ื‘ื— ื ืœ ืงืจื™ื‘๏ฟฝ ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ ืœื” ืงื“ื™ืฉ ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืคื”: ืฉืœ ื ื Mitzvah 285: The Prohibition to Consecrate Blemished

Animals as Offerings

๏ฟฝ Do Not Even Consecrate Itืจ? ืื ื‘ืœื ืชืฉื—ื˜ื•, ื”ืจื™ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืงืจื™ื‘ื•. ืž! ื›ืœ ืืฉืจ ื‘ื• ืžื•ื ืœื ืช๏ฟฝ

583 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 19-20

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 56: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืœ ื‘! ืงืจื™ื‘ื•? ืช! ืœ ื‘! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื” ืž! ื ืืœ ื›ื‘), (ืคืกื•ืง ื” ื˜ ืœืž! ืžื•ืจ ื ืจ ื›ื‘ืงื“ื™ืฉื• (ืชืžื•ืจื” ื•:): ืช!

Our pasuk says, you shall not offer an animal with a blem-ish, and another pasuk218 repeats, you shall not offer. The Torah repeats this phrase to teach two different prohibitions: In our pasuk it teaches that one may not even consecrate a blemished animal as an offering; below it refers to slaugh-tering a blemished animal as an offering (Temurah 6b).

ื›ื ืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ .For it will not be favorable for you โ€” ื›ื™ ืœื ืœืจ๏ฟฝ

๏ฟฝ Even the Tzitz Cannot Helpืฉื™ืโ€œ (ืฉืžื•ืช ื›ื—, ืœื—). . . ืงื“ ื”ืจืŸ ืืช ืขื•ืŸ ื”! ื ื! ืฉ ื›ื. โ€ื•ื  ืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ื›ื™ ืœื ืœืจ๏ฟฝืœ ืข! ื ืขื•ืŸ ื‘! ื” ื‘ืฆื™ื‘ื•ืจ. . . ื•ืื™ืž ืœ ื” ืžื›ืœ ื” ืฉื”ื•ืชืจ ื ืขื•ืŸ ื˜ื•ืžื ืื™ื ื• ื ื•ืฉื ืืœืฆื”โ€œ (ืคืกื•ืง ื›ื’), โ€ื›ื™ ืœื ื โ€ืœื ื™ืจ ืจ ืงืจ ืž! ืœื• ื‘ืขื•ืคื•ืช. . . ื ืจ ืžื›ืœ ืžื•ื ืฉื”ื•ืช!

ื›ืโ€œ (ืžื ื—ื•ืช ื›ื”.): ืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ื” ืœ ืœืจThe Tzitz (golden Head-plate) worn by the Kohen Gadol

has the power to bring about an acceptance of disqualified offerings, as it says,219 it shall be on Aharonโ€™s forehead, so that Aharon shall bear the sin of the sacred offerings.

This acceptance applies specifically to a case where an offering became impure and was nevertheless brought on the Mizbeโ€™ach. The Tzitz โ€œbears the sinโ€ and makes the of-fering acceptable after the fact.

Our pasuk, referring to blemished animals, says, for it will not be favorable for you. This teaches that the Tzitz does not make a blemished animal accepted even after it was offered (Menachos 25a).

ืœ ืžื•ื ืœื ื™ื” ื™ื” ื‘ื• .21 ืฆื•ืŸ ื›๏ฟฝ ืžื™ื ื™ื”ื™ื” ืœืจ๏ฟฝ It shall be โ€” ืช๏ฟฝunblemished to find favor, there shall not be any

blemish in it.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžื™ื ืŸ ืœื”ื™ื•ืช ืช๏ฟฝ ืจื‘๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ืช ื” ืžืฆื•ื” ืจืคื•: ืžืฆื•Mitzvah 286: The Obligation for an Offering to Be

Unblemished

ืฉื™ื ืงื“๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืคื–: ืฉืœ ื ื ืชืŸ ืžื•ื ื‘Mitzvah 287: The Prohibition to Inflict a Blemish on

Consecrated Animals

๏ฟฝ Do Not Inflict a Blemishื™ื™ืŸ ืฉืœื ื™ื’ืจื•ื ื ืฉืœื ื™ื”ื ื‘ื• ืžื•ื, ืžื ! ืœ ืžื•ื ืœื ื™ื”ื™ื” ื‘ื•. ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ื›๏ฟฝืื–ืŸ ื‘ื™ ื” ืœ ื’! ื ื™ื—! ืœื• ืข! ื” ื•ื™! ืฆืง ืื• ื“ื‘ืœ ื—ืจ, ืฉืœื ื™ื‘ื™ื ื‘ ืจ ื! ื‘ ืœ ื™ื“ื™ ื“ ืœื• ืข!ืœ ืจ โ€ื› ืž! ืจ โ€ืžื•ืโ€œ ื•ื ืž! ืœ ืžื•ืโ€œ, ื ืจ โ€ื› ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื›ืœื‘ ื•ื™ื˜ืœื ื•? ืช! ื‘ื ื”! ื›ื“ื™ ืฉื™

ืžื•ืโ€œ (ื‘ื™ืฆื” ื›ื–:, ืžื ื—ื•ืช ื ื•:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื“.):Our pasuk not only disqualifies a blemished animal from

being offered on the Mizbeโ€™ach, but it also prohibits us from inflicting a blemish on a sacrificial animal. This is based on the expression here, โ€œืœ ืžื•ื โ€ืœื ื™ื”ื™ื” ื‘ื• โ€there โ€œshall not be ,ื›any blemish in it. The words ืœื ื™ื”ื™ื” (shall not be) can also be vowelized as ื™ื” .which means: one shall not make ,ืœื ื™ื”!

Additionally, since the pasuk stresses that we may not make โ€œanyโ€ blemish, it teaches that we may not even in-directly cause the animal to become blemished. For ex-ample, we may not put pressed figs or dough on its ear so that a dog will come and bite it off, causing a blemish (Beitzah 27b; Menachos 56b; Bechoros 34a).

๏ฟฝ Already Blemishedืงื™ื–ื™ืŸ ืื•ืชื• ื ืž! ื–ื• ื“ ืœ ืžื•ื ืœื ื™ื”ื™ื” ื‘ื•. ื‘ื›ื•ืจ ืฉืื— ืฆื•ืŸ ื›๏ฟฝ ืžื™ื ื™ื”ื™ื” ืœืจ๏ฟฝ ืช๏ฟฝืžื™ื ืื•ืžืจื™ื: ื—ื› ื‘ื™ ืžืื™ืจ; ื•! ืงื•ื ืฉืื™ืŸ ืขื•ืฉื™ืŸ ื‘ื• ืžื•ื. . . ื“ื‘ืจื™ ืจ! ื ื‘ืž ื“ ืืช ื”!ืœ ืข! ื‘ื‘! ื‘ืžื˜ื™ืœ ืžื•ื ื ืืœ ื ื—ืœืงื• ืœื ื‘ื• ืžื•ื. . . ืฉืขื•ืฉื™ืŸ ืงื•ื ื‘ืž ืฃ ืงื™ื– ื! ื™!ืžื™ื ื™ื”ื™ื” ื‘ืจื™: โ€ืช ืŸ ืก ื  ื‘ ืœ ืžื•ื ืœื ื™ื”ื™ื” ื‘ื•โ€œ, ื•ืจ! ืจ: โ€ื› ื‘! ื‘ื™ ืžืื™ืจ ืก ืžื•ื, ื“ืจ!ืขื™ ืžื™ื‘ ืœื™ื”? ื‘ื™ื“ ืข ืื™ ืž! ืฆื•ืŸโ€œ ืœืจ ื™ื”ื™ื” ืžื™ื โ€ืช ืื™ ื”! ืžืื™ืจ, ื‘ื™ ื•ืจ! ืฆื•ืŸโ€œ. ืœืจื ืืžื™ื  ืš ืขืช ื“! ื ืœืง ืก! ืŸ, ืคื“ื™ื•ื  ืจ ื—! ืœื! ืฉื™ืŸ ืžื•ืงื“ ื”! ืคืกื•ืœื™ ืขื•ื˜ื™ ืœืž! ืœื™ื”. . . ืŸ (ืžื ื—ื•ืช ืข ืœ ืฉืž! ืž! ืกืจื•, ืง ืžื™ ืœื™ืช! ื” ื‘ืžื•ืžื™ืŸ ื ! ืขื‘ื•ื“ ื” ื•! ื‘ื’ื™ื– ืืกื™ืจื™ ื”ื•ืื™ืœ ื•!

ื ื•:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื’:):ืžื™ื ื—ื› ื. . . ื“ ื–ื• ืฉืื— ื‘ื›ื•ืจ ื‘ื•. ื™ื”ื™ื” ืœื ืžื•ื ืœ ื›๏ฟฝ ืฆื•ืŸ ืœืจ๏ฟฝ ื™ื”ื™ื” ืžื™ื ืช๏ฟฝืœ ืข! ืฃ ื•ื! ืงื™ื– ื™! ืฉืžืขื•ืŸ: ื‘ื™ ืจ! ืžื•ื. . . ื‘ื• ืฉืขื•ืฉื™ืŸ ืงื•ื ื‘ืž ืฃ ื! ืงื™ื– ื™! ืื•ืžืจื™ื: ืŸ: ื•ืฉื ื™ื”ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื”ื• ื‘ืฉื ืจ! ื‘ ื‘ื™ ื! ืขืฉื•ืช ื‘ื• ืžื•ื. . . ืจ! ื•ื•ื™ืŸ ืœ! ืคื™ ืฉื”ื•ื ืžืชื›!ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ืœ ืžื•ื ืœื ื™ื”ื™ื” ื‘ื•โ€œ ืจ! ืฆื•ืŸ ื› ืžื™ื ื™ื”ื™ื” ืœืจ ืจืฉื•, โ€ืช ื“ ื“ ื ืื— ืžืงืจืฉืื™ื ื• ื” ืข ืœื™ืชืŸ ื‘ื• ืžื•ื, ื‘ืฉ ืื™ ืฉ! ืช ืจ! ืื™ืŸ ื! ืฆื•ืŸ ืœืจ ื” ืฉื”ื•ื ืข ืฉ ื‘ืฉ ืจ! ื“ืžื™ื ืื•ืžืจื™ื: ืืคื™ืœื• ื›ื•ืœื• ืžื•ืžื™ืŸ ืื™ืŸ ื—ื› ืื™ ืœื™ืชืŸ ื‘ื• ืžื•ื, ื•! ืฉ! ืช ืจ! ืฆื•ืŸ ื! ืœืจ

ืื™ ืœื™ืชืŸ ื‘ื• ืžื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชืจื•ืžื•ืช ื—, ื“; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืคืกื—ื™ื ื, ื—): ืฉ! ืช ืจ! ื!It is prohibited to make a blemish on an animal that was

designated as an offering.220 There is a disagreement as to whether this prohibition against making a blemish on an animal that was set aside as an offering applies even to one that is already blemished.221 According to one opin-ion, it even applies to blemished animals, since our pasuk says, there shall not be โ€œanyโ€ (ืœ blemish in it. The word (ื›

218. Below, pasuk 22. 219. Shemos 28:38. 220. See the previous discussion. 221. The example discussed in the Gemara is an

ื•ืจืช. ืฉื ื“ื‘ืจ ืฉืœ ืžื•ื ืขื•ืจื•ืŸ ืคืจื™ืฉ ื‘ื“ื™ื‘ื•ืจื•: (ื›ื‘) ืข๏ฟฝ ืœื ื ื“ืจ. ืœื”๏ฟฝ (ื›ื) ืœืค๏ฟฝื•ืจืช: ืื• ืฉื‘ื•ืจ. ืœื ื™ื”ื™ื”: ื—ืจื•ืฅ. ืจื™ืก ื‘ืœืฉื•ืŸ ื ืงื‘ื”, ืฉืœื ื™ื”ื ื‘ื• ืžื•ื ืฉืœ ืข๏ฟฝื (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื‘; ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื—.) ื•ื›ืŸ ืฉืคืชื• ืฉื ืกื“ืงื” ืง ืื• ืฉื ืคื’๏ฟฝ ื™ืŸ ืฉื ืกื“๏ฟฝ ืฉืœ ืข๏ฟฝ

ื‘ืœืช. ื•ื™ืจื•ืโ€˜โ€˜ื” ื‘ืœืขโ€˜โ€˜ื–: ื’ืจื‘. ืžื™ืŸ ื—ื–ื–ื™ืช ื•ื›ืŸ ื™๏ฟฝืœืคืช. ื•ืœืฉื•ืŸ ืื• ื ืคื’ืžื” (ืฉื ืœื˜.): ื™๏ฟฝื“ ื™ื•ื ืžื™ืชื”, ืฉืื™ืŸ ื™ืœืคืช ืฉืžืฉื•ืŸโ€œ (ืฉื•ืคื˜ื™ื ื˜ื–, ื›ื˜), ืฉืื—ื•ื–ื” ื‘ื• ืข๏ฟฝ โ€ื™๏ฟฝืœืคืชโ€œ ื›ืžื• โ€ื•๏ฟฝืฉื—ื™ื˜ืชืŸ ืœ ื•ืข๏ฟฝ ื”ืงื“ืฉืŸ ืœ ื–ื”ื™ืจ ืข๏ฟฝ ืœื”๏ฟฝ ืคืขืžื™ื, ืงืจื™ื‘ื•. ืฉืœืฉ ืจืคื•ืื”: ืœื ืช๏ฟฝ ืœื”

ืžื™ื ื—ึพืฉืœ๏ฟฝ ื™ื‘ ื–3ื‘๏ฟฝ wื™ึพื™ืงืจ ื™ืฉ ื›' ื›ื ื•ื ื: ื›3 ื” ืœ๏ฟฝ Pื”ื™ ืฆื•ืŸ ื™' ื ืœืจ๏ฟฝ ื›ื™ึพืœื”ื™ื” ื™ื ื™' wืž ืืŸ ืช๏ฟฝ ืฆ ืจ ืื• ื‘๏ฟฝ ๏ฟฝื‘ืง ื” ื‘๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื“ืจ ืื• ืœื ื“๏ฟฝ ืœืึพื  ื™ื”ื•ื” ืœืค๏ฟฝ ืœ>ื‘ื•ืจ ืื•ึพื—ืจื•ืฅ ื›ื‘ ืขื•ืจืช ืื• ืฉ๏ฟฝ ื”ื™ื”ึพื‘ื•: ื ื™' ืœึพืžื•ื ืœ ืฆื•ืŸ ื›๏ฟฝ ืœืจ๏ฟฝื™ื”ื•ื” ืœ> ืœื” ื ื™ื‘ื• ืึพืชืงืจ& ืœ ืคืช ืœ ื™๏ฟฝ ืื• ื‘ ื’ืจ๏ฟฝ ืื• ืœืช ื‘ ืื•ึพื™๏ฟฝ

ืจ ืืจื™ ื ื™ื”ื™ ืœื›ื•ืŸ: ื›ื ื•ื’ื‘! ืขื• ื ืœืจ! ืืจื™ ืœื ืฉ ืจ ื™ื™ ืœืค ื ื ืงื“ ื™ ืช ืงื•ื“ืฉ! ื ื›ืก! ืจื‘ ื™ืงื ื  ื‘ืข ืื• ื‘ืชื•ืจื™ ื ื‘ืช ืœื ื“! ืื• ื ื ื“ืจื ื™ื”ื™ ื‘ื”: ื ืœ ืœ ืžื•ืž ื ื› ืขื• ืฉืœื™ื ื™ื”ื™ ืœืจ!ืŸ ืื• ื•ื™ืจ ืื• ืชื‘ื™ืจ ืื• ืคืกื™ืง ืื• ื™!ื‘ืœ ื›ื‘ ืข!

ื ื™ื™ ืจื‘ื•ืŸ ืืœื™ืŸ ืงื“ ื ืชืง ืŸ ืœ ื– ืŸ ืื• ื—ื– ืจื‘ ื’!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ืึพื›ื‘ 584 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 57: Emor Talmud Download - WordPress.com

for it will not be favorable for you. 21 And a man who will bring a feast peace-offering to HASHEM because of an articulated vow or as a free-will offering from the cattle or the flock, it shall be unblemished to find favor, there shall not be any blemish in it. 22 One that is blind or broken or with a split [eyelid] or a wart or a dry skin eruption or a moist skin eruption โ€” you shall not offer these to HASHEM,

animal that is suffering from a congestion of blood where the treatment requires bloodletting. Such an animal is considered โ€œblemishedโ€ already (as it is suffering from this fatal illness). Would we be permitted to let its blood in a way that would cause it to become [further] blemished? 222. See above, โ€œDo Not Inflict a Blemish.โ€ 223. This term, charutz, however, also includes a cut eyelid, lip, or nose, even though these are not bony; see Schottenstein Edition, note 62. 224. See Schottenstein Edition, Book of Mitzvos, Mitzvah 288 note 2. 225. If the body of a murder victim is found outside a town in Eretz Yisrael and it is not known who killed him, the Torah requires that Kohanim join elders of the town nearest the body, where they decapitate a calf, with elders reciting a confession and the Kohanim reciting a prayer (Devarim 21:1-8). 226. A parah adumah is a Red Cow whose ashes are used as part of the procedure to purify people or items

any comes to include adding an additional blemish to an already blemished animal.

Others understand the word ืœ -to hint at another mean ื›ing of the word: completely. The pasuk is saying that even if an animal is completely blemished, do not make another blemish in it.

The other opinion, however, argues that since the earlier phrase reads, it shall be unblemished โ€œto find favor,โ€ the prohibition of blemishing a sacrificial animal applies only if it could have โ€” were it not for the blemish now being made โ€” โ€œfound favorโ€ as an offering. The word โ€œanyโ€ tells us that one may not even indirectly bring about a blemish on the animal.222

The first Tanna, however, argues that the phrase, it shall be unblemished โ€œto find favor,โ€ does not exclude animals that are already blemished, but rather teaches that there is no prohibition to inflict a blemish on a blemished sacrificial animal that has already been redeemed. Once the animal is redeemed from being an offering, it is completely excluded from โ€œfinding favor,โ€ so the prohibition against making a blemish no longer applies (Menachos 56b; Bechoros 33b; Yerushalmi Terumos 8:4; Yerushalmi Pesachim 1:8).

๏ฟฝ Missing an Organืžื‘ืคื ื™ื ืื• ืื‘ืจ ืจ ื™ืฉ ืžื—ื•ืก! ื™ื”ื™ื” ื‘ื•. ืœ ืžื•ื ืœื ืฆื•ืŸ ื›๏ฟฝ ืœืจ๏ฟฝ ื™ื”ื™ื” ืžื™ื ืช๏ฟฝืžื™ื ื™ื”ื™ื” ืื™, โ€ืช ืŸ ืœืื™ืคืกื•ืœื™, ืž! ื ืœ ืขื™ ืจ ืื‘ืจ ืžื‘ืคื ื™ื?. . . ื›ื™ ืžื™ื‘! ืื™ืŸ ืžื—ื•ืก!ื™ื”ื™ื” ืžื™ื โ€ืช ื ื“ืœืž ืื• ืœื, ื—ืกืจื•ืŸ ืื™ืŸ, ืžื™ื ืช ื, ื  ื—ืž ืจ! ืจ ืž! ื ืฆื•ืŸโ€œ ืœืจืื™ ืจ! ื‘ ืžื! ื—ืกืจื•ืŸ ืฃ ื! ืื™, ืจ! ื‘ ืžื! ืžื•ื ื” ืž! ื‘ื•โ€œ, ื™ื”ื™ื” ืœื ืžื•ื ืœ ื› ืฆื•ืŸ ืœืจ

(ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื˜.):Is an animal that is missing an internal organ disqualified

for sacrificial use? Our pasuk does not seem to provide a clear ruling on this. On the one hand, it says, it shall be tamim (literally, complete) to find favor, which implies that to โ€œfind favorโ€ โ€” to be accepted on the Mizbeโ€™ach โ€” it must be fully intact. On the other hand, the pasuk continues and says, there shall not be any blemish in it, which compares the requirement that it be โ€œcompleteโ€ to that of โ€œblemishes.โ€ Just as the list of blemishes here are those that are visible, perhaps the requirement that the animal be complete ap-plies only to those parts of the animal that we can see.

Though our pasuk is unclear, a missing internal organ does disqualify an animal (Bechoros 39a).

ืจื•ืฅ .22 ื‘ื•ืจ ืื• ื—๏ฟฝ Or broken or with a split โ€” ืื• ืฉ๏ฟฝ[eyelid].

๏ฟฝ Cut Where?ืฃ ื‘ื•ืจ ื‘ืžืงื•ื ืขืฆื ื! ื” ืฉ ื‘ื•ืจโ€œ, ืž! ื ื“โ€œืฉ ืจื•ืฅโ€œ ื“ื•ืžื™ ืจื•ืฅ. โ€ื— ื‘ื•ืจ ืื• ื—๏ฟฝ ืื• ืฉ๏ฟฝ

ืจื•ืฅ ื‘ืžืงื•ื ืขืฆื (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื.): ื—The term charutz (ืจื•ืฅ means split or cut. The pasuk (ื—

lists this blemish after the blemish of broken [bones], to teach that for a cut to be considered a blemish, it must be in a place of a bone, and not simply a fleshy area (Bechoros 41a).223

ืœืคืช ื‘ ืื• ื™๏ฟฝ ืจ๏ฟฝ Or a dry skin eruption, or a moist โ€” ืื• ื’๏ฟฝskin eruption.

๏ฟฝ Boils by Any Other Nameืžืฆืจื™ืช. ื–ื™ืช ื”! ืœืคืชโ€œ, ื–ื• ื—ื– ื—ืจืก. โ€ืื• ื™! ื‘โ€œ, ื–ื” ื”! ืจ ืœืคืช. โ€ืื• ื’ ื‘ ืื• ื™๏ฟฝ ืจ๏ฟฝ ืื• ื’๏ฟฝื™ื•ื ื“ ืข! ื•ื”ื•ืœื›ืช ืคืคืช ืฉืžืœ! ืœืคืช? ื™! ื” ืฉืž ื ื ืงืจ ื” ืž ืœ ืงื™ืฉ: ืœ ืจื™ืฉ ืจ ืž! ื•ื

ื” (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืžื.): ืžื™ืช ื”!The blemish garav (ื‘ ืจ is also called cheres, which is a (ื’

hard dry skin boil.The blemish yalefes (ืœืคืช is a boil also known as (ื™!

โ€œEgyptian chazazis.โ€ It is referred to as yalefes since there is no cure for it, and melafefes โ€” it attaches itself โ€” to the person until the day he dies (Bechoros 41a).

ื”โ€˜ ืงืจื™ื‘ื• ืืœื” ืœ๏ฟฝ .You shall not offer these to Hashem โ€” ืœื ืช๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžื–ื‘ื— ืœ ื” ืœ ืžื•ื ืข ืข ื ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืคื—: ืฉืœ ื ื ื–ืจืง ื“Mitzvah 288: The Prohibition to Throw the Blood of a

Blemished Offering on the Mizbeโ€™ach (Altar)224

ืŸ ืจื‘๏ฟฝ ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ ืœืฉื ืง๏ฟฝ ื˜ ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืคื˜: ืฉืœ ื ื ืฉื—Mitzvah 289: The Prohibition to Slaughter a Blemished

Animal as an Offering

๏ฟฝ An Animal That Workedืฉื™ื ื“ ืงืจื™ื‘ ืง ื” ืž! ืช ืœ ื! ืงืจื™ื‘, ืื‘ ื” ืž! ืช ื”โ€˜. ืืœื” ืื™ ื! ืงืจื™ื‘ื• ืืœื” ืœ๏ฟฝ ืœื ืช๏ฟฝ

ื” (ืกื•ื˜ื” ืžื•.): ื”ืŸ ืขื‘ื•ื“ ื” ื‘ ืฉื ืขื‘ื“An eglah arufah (decapitated calf)225 or a parah adumah

(red cow)226 become disqualified if any manner of work

585 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 21-22

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 58: Emor Talmud Download - WordPress.com

was performed with them, but an animal used for an of-fering is not disqualified by work. We learn this from our pasuk, which says, you shall not offer โ€œtheseโ€ to Hashem. โ€œTheseโ€ โ€” blemished animals โ€” may not be offered, but animals that were worked with may be offered (Sotah 46a).

๏ฟฝ Donโ€™t Slaughter Itื” ืขืœ ืžื•ืจ ืœืž! ืจ ื ืงื“ื™ืฉื• ื”ืจื™ ื›ื‘ ืœ ืช! ืจ? ืื ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืงืจื™ื‘ื•. ืž! ืœื ืช๏ฟฝ

ืœ ืชืฉื—ื˜ื• (ืชืžื•ืจื” ื•:): ืงืจื™ื‘ื•? ื‘! ืœ ืช! ืจ ื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ื ืž! (ืคืกื•ืง ื›), ืืœThe prohibition stated here, you shall not offer, was al-

ready stated earlier.227 There it refers to the prohibition to consecrate blemished animals. The expression you shall not offer in our pasuk teaches that we may not slaughter a blemished animal as an offering (Temurah 6b).

And you shall not place any of โ€” ื•ืืฉื” ืœื ืชืชื ื• ืžื”ืthem as a fire offering.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืขืœื™ ืžื•ืžื™ืŸ ืงื˜ื™ืจ ืืžื•ืจื™ ื‘ ืžืฆื•ื” ืจืฆ: ืฉืœ ื ื Mitzvah 290: The Prohibition to Burn the Sacrificial

Parts of Blemished Animals

๏ฟฝ The Sacrificial Partsื™ืŸ? ืžื ! ืŸ ืช ืžืงืฆ ืŸ, ื ื›ื•ืœ ืืœ ืœื™ ืื™ืŸ ื‘ื™ื. ื—ืœ ืืœื• ื”! ืžื”ื. ืชืชื ื• ืœื ื•ืืฉื”

ืจ โ€ืžื”ืโ€œ (ื™ื•ืžื ืกื’:, ืชืžื•ืจื” ื•:): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!The expression, and you shall not place โ€œany of themโ€

-as a fire offering, prohibits us from bringing the sacri (ืžื”ื)ficial parts from a blemished animal on the Mizbeโ€™ach. The pasuk stresses โ€œanyโ€ of them to teach that not only may we not offer all of the sacrificial parts, but we may not offer any one of the sacrificial parts (Yoma 63b; Temurah 6b).

ืžื–ื‘ื— ืœ ื”๏ฟฝ .On the Mizbeโ€™ach โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Do Not Apply Its Bloodืžื™ื (ื™ื•ืžื ืกื’:, ืชืžื•ืจื” ื•:): ืช ื“ ืžื–ื‘ื—. ื–ื• ื–ืจื™ืง! ืœ ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ

The expression on the Mizbeโ€™ach teaches a prohibition against applying the blood of a blemished animal on the Mizbeโ€™ach (Yoma 63b; Temurah 6b).

ื”โ€˜ .For Hashem โ€” ืœ๏ฟฝ

๏ฟฝ The Azazel Goat TooOn Yom Kippur, a bull was brought as a sin offering

to atone for the Kohen Gadol and the Kohanim, and two he-goats were brought to atone for the sins of the Jewish people; one was brought as a chatas (sin offering) and the other one, the Azazel goat, was pushed off a cliff in the wilderness.228

ืœื—! (ื™ื•ืžื ืกื’:, ืชืžื•ืจื” ื•:): ืžืฉืช! ืขื™ืจ ื”! ื‘ื•ืช ืฉ ื”โ€˜. ืœืจ! ืœ๏ฟฝThe term for Hashem teaches that although the he-goat

sent to Azazel is not offered upon the Mizbeโ€™ach, since it is sent away for the sake of Hashem, it too must not be blemished (Yoma 63b; Temurah 6b).

ืจื•ืข๏ฟฝ .23 .That has one limb longer than the other โ€” ืฉ๏ฟฝ

๏ฟฝ Lopsidedืจื‘ื‘ ืœื• ื™ืจื™ื›ื• (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืž.): ืจื•ืข. ืฉื ืฉืช! ืฉ๏ฟฝ

The blemish sarua ( ืจื•ืข! is where one of the animalโ€™s (ืฉthighs229 is longer than the other one (Bechoros 40a).

ืœื•ื˜ .Or unsplit hooves โ€” ื•ืง๏ฟฝ

๏ฟฝ Fusedื™ื• ืงืœื•ื˜ื•ืช ื›ืฉืœ ื—ืžื•ืจ ื•ื›ืฉืœ ืกื•ืก (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืž.): ื’ืœ ืœื•ื˜. ืฉืจ! ื•ืง๏ฟฝ

The blemish kalut (ืœื•ื˜ is where the animalโ€™s hooves (ืงare not split, and therefore look more like those of a don-key or horse (Bechoros 40a).

ืฆื” ืขืฉื” ืืชื• ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ๏ฟฝ ื” ืช๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ You may make it a โ€” ื ื“๏ฟฝdonation, but it is not acceptable for a vow offering.

๏ฟฝ Other Disqualifications TooA number of prohibitions are associated with bringing a

blemished animal as an offering, including consecrating it, slaughtering it, applying its blood upon the Mizbeโ€™ach, and offering any of its sacrificial parts on the Mizbeโ€™ach.

ืคืกื•ืœื™ืŸ ืฉื‘ืฉื•ืจ ื•ืฉื‘ืฉื” ืœ ื”! ื™ืŸ ืœื› ืฆื”. ืžื ! ืขืฉื” ืืชื• ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ๏ฟฝ ื” ืช๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื ื“๏ฟฝ

that became impure through contact with a human corpse. 227. Above, pasuk 20. 228. See above, Ch. 16. 229. This is simply an example of one organ being larger than its fellow. The same applies to other organs, e.g., where one eye is larger than the other (Rashi, Vayikra 21:18, 22:23).

ืงื˜ืจืชืŸ (ืฉื): (ื›ื’) ืช ื”๏ฟฝ ื–ื”ืจ๏ฟฝ ืช ื“ืžืŸ (ืชืžื•ืจื” ื•:): ื•ืืฉื” ืœื ืชืชื ื•. ื๏ฟฝ ืœ ื–ืจื™ืง๏ฟฝ ื•ืข๏ฟฝืจืกื•ืชื™ื• ืงืœื•ื˜ื•ืช (ืฉื): ื ื“ื‘ื” ืฉืจื•ืข. ืื‘ืจ ื’ื“ื•ืœ ืžื—ื‘ื™ืจื• (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืž.): ืงืœื•ื˜. ืค๏ฟฝื”ืงื“ืฉ ื–ื” ืื™ ื™ืจืฆื”. ืœื ืžื–ื‘ื—: ืœ๏ฟฝ ื•ืœื ื“ืจ. ื™ืช: ื‘๏ฟฝ ืœื‘ื“ืง ื”๏ฟฝ ืขืฉื” ืืชื•. ืช๏ฟฝืžื–ื‘ื—๏ฟฝ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื–, ื•): (ื›ื“) ื•ืžืขื•ืš ืฆื•ืช, ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ื”ืงื“ืฉ ื”๏ฟฝ ื‘ื ืœืจ๏ฟฝื’ื™ื“ (ืฉื ื˜; ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื˜:): ืžืขื•ืš. ื‘ื™ืฆื™ื• ื‘ื™ืฆื™ื ืื• ื‘๏ฟฝ ื•ื›ืชื•ืช ื•ื ืชื•ืง ื•ื›ืจื•ืช. ื‘๏ฟฝ

ื“ ืฉื ืคืกืงื• ืžืขื•ื›ื™ืŸ ื‘ื™ื“: ื›ืชื•ืช. ื›ืชื•ืฉื™ื ื™ื•ืชืจ ืžืžืขื•ืš: ื ืชื•ืง. ืชืœื•ืฉื™ืŸ ื‘ื™ื“ ืข๏ฟฝื›ื™ืก ืœื ื ืชืœืฉ: ื•ื›ืจื•ืช. ื›ื™ืก ื•ื”๏ฟฝ ื—ื•ื˜ื™ื ืฉืชืœื•ื™ื™ื ื‘ื”ืŸ ืื‘ืœ ื ืชื•ื ื™ื ื”ื ื‘ืชื•ืš ื”๏ฟฝืจื’ื•ืžื• โ€ื•ื“ื™ ืžืจื™ืกโ€œ. โ€ืžืขื•ืšโ€œ ื•โ€œืžืจื•ื—โ€œ ื›ื™ืก: [ื•ืžืขื•ืš. ืช๏ฟฝ ื›ืจื•ืชื™ืŸ ื‘ื›ืœื™ ื•ืขื•ื“ืŸ ื‘๏ฟฝืจื’ื•ืžื• โ€ื•ื“ื™ ืจืกื™ืกโ€œ, ื›ืžื• ืžื™ืช, ืœืฉื•ืŸ ื›ืชื™ืฉื”: ื•ื›ืชื•ืช. ืช๏ฟฝ (ืœืขื™ืœ ื›ื, ื›) ื–ื” ืœืฉื•ื ื• ื‘ืืจ๏ฟฝืžืจื•ืกืก (ืฉื‘ืช ืค:):] ืงื•ืช, ื•ื›ืŸ ืงื ื” ื”๏ฟฝ ื’ื“ื•ืœ ืจืกื™ืกื™ืโ€œ (ืขืžื•ืก ื•, ื™ื), ื‘ืงื™ืขื•ืช ื“๏ฟฝ ื™ืช ื”๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ โ€ื”๏ฟฝ

ื” Xืฉ ื™ื”ื•ื”: ื›ื’ ื•ืฉื•ืจ ื•๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืœ> ืžื–ื‘ ืœึพื”๏ฟฝ ื ืข๏ฟฝ ืึพืชืชื ื• ืžื”# ื” ืœ ื•ืืฉื”: ืฆ3 ืจ๏ฟฝ Wื™ ื ืœ ื“ืจ ื•ืœื  ืืชื• ืขืฉื” ืช> ื” ื‘๏ฟฝ ื ื“๏ฟฝ ืœื•ื˜ ื•ืง๏ฟฝ ืฉืจื•ืข๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืœ> ื™ื‘ื• ืชืงืจ7 ื ืœ ื•ื›ืจื•ืช ืชื•ืง ื•ื ๏ฟฝ ืชื•ืช ื•ื›๏ฟฝ ืขื•ืš ื›ื“ ื•ืž๏ฟฝ

ื ื ืงื“ ื“ื‘ื— ืœ ืž! ื ืชืชื ื•ืŸ ืžื ื”ื•ืŸ ืข! ื ืœ ื  ื•ืงืจื‘ืขื‘ื“ ื ืช! ื‘ืช ืกื™ืจ ื ื“! ืชื™ืจ ื•ื—! ืจ ื™! : ื›ื’ ื•ืชื•ืจ ื•ืืž! ื™ื™ื: ื›ื“ ื•ื“ื™ ืžืจื™ืก ื•ื“ื™ ืขื• ื ื™ื”ื™ ืœืจ! ื ืœ ืชื” ื•ืœื ื“ืจ ื™ ื ื™ื™ ืจื‘ื•ืŸ ืงื“ ื ืชืง ืจืกื™ืก ื•ื“ื™ ืฉืœื™ืฃ ื•ื“ื™ ื’ื–ื™ืจ ืœ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ื’ึพื›ื“ 586 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 59: Emor Talmud Download - WordPress.com

and you shall not place any of them as a fire offering on the Mizbeโ€™ach for HASHEM. 23 An ox or a sheep that has one limb longer than the other or unsplit hooves โ€” you may make it a donation, but it is not acceptable for a vow offering. 24 One whose testicles are squeezed, crushed, torn, or cut, you shall not offer to HASHEM,

230. He would have to specifically choose a blemished animal to fulfill his neder, since a non-blemished animal cannot be donated to bedek habayis, but can only be brought as an offering on the Mizbeโ€™ach. 231. See below, โ€œThe Prohibition to Neuter.โ€

ืœื•ื˜ ื•ื’ื•โ€˜ โ€, ืœื™ืžื“ ืจื•ืข! ื•ืง ืฉื” ืฉ ืจ โ€ื•ืฉื•ืจ ื• ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฆื”โ€œ? ืช! ืฉื”ื•ื ื‘โ€œืœื ื™ืจืฆื” (ื—ื•ืœื™ืŸ ืค:): ืคืกื•ืœื™ืŸ ืฉื‘ืฉื•ืจ ื•ืฉื‘ืฉื” ืฉื”ื•ื ื‘ืœื ื™ืจ ืœ ื”! ืข!

The expression an ox or a seh (sheep or goat) in our pasuk seems extra, since the entire passage here has been speaking of these animals, since they are the only animals brought as offerings. The Torah mentions these here to teach that the prohibitions that apply to blemished ani-mals โ€” consecrating, slaughtering, applying the blood, or offering any of its sacrificial parts on the Mizbeโ€™ach โ€” also apply to other disqualified animals, animals of which the phrase it is not acceptable is true (Chullin 80b).

ืฆื” But it is not acceptable for a vow โ€” ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ๏ฟฝoffering.

๏ฟฝ The Consecration Takes HoldIf the Torah forbids a certain act, and someone never-

theless performs that act, is the act legally effective? For example, if a particular marriage is forbidden, and some-one does the act of betrothal, does it take effect? This is-sue is the subject of a debate.

ืฉื”ื•ื ืคื™ ืœ ืข! ืฃ ื! ืžื–ื‘ื—! ื‘ื™ ืœื’! ืžื•ืžื™ืŸ ืขืœื™ ื‘! ืงื“ื™ืฉ ืž! ื”! ืฆื”. ื™ืจ๏ฟฝ ืœื ื•ืœื ื“ืจ ื โ€ื•ืœื ื“ืจ ืœื ืจ ืงืจ ืž! ื. . . ื“ื ื‘ ืš ืจ ืจ ืœ ืž! ืฉื•ื™. . . ื ื” ืข ืฉ ื” ืฉืข ืขืฉื” ืž! ื‘ืœื ืช!ืจ ืž! ื™ื™, ืื™ ื“ืœื ื ื‘! ื“ืฉื™. ื•ืœื! ืฉ ืง ื ืžื™ืงื“ ืฆื”, ื” ืฆื”โ€œ, ืจืฆื•ื™ ื”ื•ื ื“ืœื ืžืจ! ื™ืจืŸ ืข ืœ ืฉืž! ืž! ืฉืจ, ืง ื” ื•ื› ื ื›ืขื•ื‘ืจ ืžืฆื• ื” ืืžื™ื  ืฆื”โ€œ ื”ื• ื โ€ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ ื  ื—ืž ืจ!

(ืชืžื•ืจื” ื”:):The expression, but it is not acceptable as a vow offer-

ing, teaches that while a blemished animal is not accept-able to be offered, the consecration still takes effect. The blemished animal would therefore need to be sold, and the money used to bring a similar valid offering.

Others argue that no pasuk is needed to teach that the consecration takes effect, since, according to them, any time one acts against a law in the Torah it still has legal effect. Rather, the pasuk teaches that if one consecrates a blemished offering and brings it, it is invalid even after the fact (Temurah 5b).

๏ฟฝ Valid Only for Bedek HaBayisWhen a person wishes to bring a voluntary offering, he

can either make a vow (neder) to bring one, and later des-ignate the animal he will bring, or he can give a nedavah (donation), by designating an animal as his offering, with-out undertaking a personal vow.

ื“ืฉื™ ื‘ื“ืง ืขืฉื” ืืชื•โ€œ ื–ื” ืง ื” ืช! ื‘ ืฆื”.โ€œื ื“ ืขืฉื” ืืชื• ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ๏ฟฝ ื” ืช๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื ื“๏ฟฝื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ืจ โ€ื•ืœื ื“ืจโ€œ. ื™ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ื”, ื ื“ืจ ืžื ! ื‘ ื ื ื“ ื™ืช. ื•ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ื‘! ื”!. ื•ืื™ืŸ ืœื™ ื“ืฉื™ ืžื–ื‘ื—! ืฆื”โ€œ, ื–ื” ืง ืจ โ€ื•ืœื ื“ืจ ืœื ื™ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! , ืช! ื“ืฉื™ ืžื–ื‘ื—! ืง

ื”โ€œ (ืชืžื•ืจื” ื–:): ื‘ ืจ โ€ื ื“ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ื” ืžื ! ื‘ ื ื ื“ืจ, ื ื“ ืืœ

With regard to blemished animals, our pasuk says, you may make it a nedavah (donation), but it is not acceptable for a neder (vow offering). Now, the Torah above clearly for-bids bringing a blemished animal on the Mizbeโ€™ach under any circumstances. When our pasuk refers to a neder here, it means donating the animal to bedek habayis (Temple upkeep). The donated animal is sold, and its money used for the general maintenance of the Temple.

In fact, our pasuk is interpreted as permitting the person donating a blemished animal to bedek habayis to do so either through a nedavah or a neder. That is, he can say, โ€œThis animal is consecrated for bedek habayis,โ€ or he can say, โ€œIt is hereby incumbent upon me to bring an animal for its value for bedek habayis.โ€230 We derive this from our pasuk since the word ื•ืœื ื“ืจ (for a neder) can be under-stood as if it were connected to the previous phrase, and the pasuk reads: โ€œa nedavah you may make it and [also] for a neder [to bedek habayis].โ€

Our pasuk is also understood with the phrase ืขืฉื” ื” ืช! ื‘ ื ื“ you may make it a nedavah, connecting to the phrase ,ืืชื•that follows, so it reads: [as] a nedavah [for which] you make it or as a neder it shall not be accepted; i.e., it shall not be used to buy offerings for โ€œacceptanceโ€ on the Mizbeโ€™ach, whether as a nedavah or as a neder. Our pasuk is therefore forbidding donating a blemished animal for the purposes of selling it to bring an offering on the Mizbeโ€™ach with the proceeds of its sale. This would be forbidden whether the person donated the blemished animal as a โ€œnederโ€ or as a โ€œnedavahโ€ (Temurah 7b).

ืจื•ืช .24 ืชื•ืง ื•ื›๏ฟฝ ืชื•ืช ื•ื ๏ฟฝ ืขื•ืš ื•ื›๏ฟฝ One whose testicles are โ€” ื•ืž๏ฟฝsqueezed, crushed, torn, or cut.

๏ฟฝ Even if it Was DamagedThe phrase, nor shall you do these in your Land, teaches

that we may not damage the reproductive organs of ani-mals.231 This applies to all animals, sacred or non-sacred.

ืขื•ืš โ€ื•ืž ื“ื›ืชื™ื‘ ื™ื‘, ื™ ืจืก ื—! ืžืก ืจ ื—! ืจืก ื! ืžืก ืจื•ืช. ื•ื›๏ฟฝ ืชื•ืง ื•ื ๏ฟฝ ืชื•ืช ื•ื›๏ฟฝ ืขื•ืš ื•ืž๏ฟฝื ืœ ืฉื›ืŸ? ืืœ ืœ ื ื•ืชืง ืœื ื› ื™ื‘, ืข! ื™ ืœ ื›ื•ืจืช ื—! ืจื•ืชโ€œ, ืื ืข! ืชื•ืง ื•ื› ืชื•ืช ื•ื  ื•ื›

ื™ื‘ (ืฉื‘ืช ืงื™ื., ืžื ื—ื•ืช ื ื•:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื’:): ื™ ืจ ื›ื•ืจืช ืฉื”ื•ื ื—! ื—! ื‘ื™ื ื ื•ืชืง ื! ืœื”The word ืจื•ืช cut, means that the ducts by which the ,ื›

animalโ€™s testicles are suspended have been partially cut. ืชื•ืง torn, means that the ducts have been completely ,ื severed. The pasuk prohibits performing either act on an animal.

Now, if a person is liable for โ€œcutting,โ€ which is only a partial separation, it should go without saying that he is

587 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 23-24

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 60: Emor Talmud Download - WordPress.com

liable for โ€œtearing.โ€ Why, then, did the Torah write both?It is teaching that if an animal had the ducts only partial-

ly cut and someone then cut them completely, he is liable for this further act of castration (Shabbos 111a; Menachos 56b; Bechoros 33b).

๏ฟฝ What Types of Damage?ื‘ื™ ืจ! ื”. ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ื‘ื™ืฆื™ื, ื‘! ืฃ ื! ืŸ ื›ื•ืœ ืจื•ืช. ื•ื›๏ฟฝ ืชื•ืง ื•ื ๏ฟฝ ืชื•ืช ื•ื›๏ฟฝ ืขื•ืš ื•ืž๏ฟฝืฃ ืชื•ืชโ€œ ื! ืขื•ืš ื•ื› ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ืื•ืžืจ: โ€ืž ื’ื™ื“. ืจ! ื ื‘! ืขืงื‘ ืื•ืžืจ: ื›ื•ืœ ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ืŸ ื™!

ื‘ื™ืฆื™ื ืœื (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื›ื”:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ืœื˜:): ื’ื™ื“ ืื™ืŸ ื‘! ืจื•ืชโ€œ, ื‘! ืชื•ืง ื•ื› ื‘ื™ืฆื™ื, โ€ื  ื‘!The pasuk lists four forms of damage to the reproduc-

tive organ of an animal that are considered a disqualifying blemish:

๏ฟฝ ืขื•ืš ;squeezed, implies by hand ,ืž ๏ฟฝ ืชื•ืช crushed, implies a greater degree of damage, as ,ื›

would result from the pounding of a rock, for example; ๏ฟฝ ืชื•ืง ;torn, means completely torn by hand ,ื  ๏ฟฝ ืจื•ืช .cut, means partially cut with an tool ,ื›However, we are not told precisely which part of the

male animalโ€™s system it is referring to.One opinion holds that these blemishes disqualify only

in the case of the actual male member.Another opinion maintains that they apply whether they

occur to the member or to the testicles, since even in the case of testicles one can see the effect of these mutilations through the scrotum. There is a visible shriveling that oc-curs when testicles are squeezed or crushed, and in the case of torn or cut testicles, they will appear to be dangling within the scrotum.

Finally, a third opinion says that squeezed or crushed applies to the testicles, and torn or cut applies only to the member (Kiddushin 25b; Bechoros 39b).

ืงืจื™ื‘ื• .You shall not offer โ€” ืœื ืช๏ฟฝ

๏ฟฝ Another โ€œYou Shall Not Offerโ€The expression, you shall not offer, appears four times

in this section: once in pasuk 20, from which we learn the prohibition of consecrating a blemished animal;232 a sec-ond time in pasuk 22, from which we learn the prohibition

of slaughtering a blemished animal;233 a third time in our pasuk; and then again below in pasuk 25.234

ืžื™ื. . . ื“ ืช ืœื–ืจื™ืง! ืœื™ื” ืขื™ ืžื™ื‘ ืœื™? ื” ืž ืœ ืงืจื™ื‘ื•โ€œ ืช! โ€ืœื ืื™ ื”! ืงืจื™ื‘ื•. ืช๏ฟฝ ืœื ืขื•ืš ืงืจื™ื‘ื•โ€œ ื“ืž ื โ€ืœื ืช! ื•ืืœ . . .โ€œ ืžื–ื‘ื—! ืœ ื”! ืžโ€œืข! ืœื™ื” ื ืคืง ื ! ื” ื•ื–ืจื™ืง ืœโ€œื. . .

ื—ื™ื“ (ืชืžื•ืจื” ื–.): ืช ื™ ืž! ืŸ ืœื‘ ืคืงื™ื ! ื? ืž! ืช ืื™ ื ืœืž!The Gemara cites two different approaches to under-

standing the lesson of the expression โ€œyou shall not offerโ€ in our pasuk.

According to the first approach, it teaches us a prohibi-tion of applying the blood of a blemished animal to the Mizbeโ€™ach (Altar).

According to the second approach, it teaches the prohi-bition of offering a blemished animal on a private bamah altar.235 According to this approach, the prohibition of applying a blemished animalโ€™s blood upon the Mizbeโ€™ach is derived from the words on the Mizbeโ€™ach in pasuk 23 above (Temurah 7a).

ืขืฉื• ืจืฆื›ื ืœื ืช๏ฟฝ Nor shall you do these in your โ€” ื•ื‘ื๏ฟฝLand.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืžื™ื ื™ืŸ ืœ ื” ื“ ืžื›๏ฟฝ ืจืก ืื—๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื: ืฉืœ ื ืœืก๏ฟฝMitzvah 291: The Prohibition to Sterilize a Living

Creature of Any Species

๏ฟฝ The Prohibition to Neuterื”ื ืจ ืœ ืž! ื? ื ืœื‘ ืจื•ืกื™ ื›! ื”ื• ืœืก ื: ืž! ืืœื• ืืช ื‘ืŸ ื–ื•ืž ืขืฉื•. ืฉ ืจืฆื›ื ืœื ืช๏ฟฝ ื•ื‘ื๏ฟฝ

ืขืฉื• (ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื“:): ืจืฆื›ื ืœื ืช! ืขืฉื•โ€œ, ื›ืœ ืฉื‘ื! ืจืฆื›ื ืœื ืช! โ€ื•ื‘ื!Our pasuk, which says, nor shall you do these in your

land, teaches that we are prohibited to neuter an animal or damage its reproductive organs. This prohibition applies to any living creature, even a dog, which may certainly not be offered on the Mizbeโ€™ach.

We learn this from the fact that the pasuk stresses, nor shall you do these in your land. Since the prohibition against neutering is not land-based, it cannot be limited only to Eretz Yisrael. Rather, the term in your land means to include all [species] on the land, including nonkosher animals as well (Chagigah 14b).

232. See โ€œDo Not Even Consecrate Itโ€ there. 233. See โ€œDonโ€™t Slaughter Itโ€ there. 234. See โ€œThe Final โ€˜You Shall Not Offerโ€™โ€ there, for the two views of what that instance teaches us. 235. There were certain periods, before the construction of the Beis HaMikdash, that one was permitted to bring certain offerings on a private altar (called a bamah).

ืืคื™ืœื• ื˜ืžืื”, ื™ื” ื•๏ฟฝ ืขืฉื•. ื“ื‘ืจ ื–ื” ืœืกืจืก ืฉื•ื ื‘ื”ืžื” ื•ื—๏ฟฝ ืจืฆื›ื ืœื ืช๏ฟฝ ื•ื‘ื๏ฟฝืจ ืจืฆื›ื. ืฉืื™ ืืคืฉืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ื‘ื•ืช ื›ืœ ืืฉืจ ื‘ื๏ฟฝ ืจืฆื›ืโ€œ (ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื“:) ืœืจ๏ฟฝ ืจ โ€ื‘ื๏ฟฝ ืœื›ืš ื ืืž๏ฟฝืช ื’ื•ืฃ ื”ื•ื, ื•ื›ืœ ื—ื•ื‘๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ืกืจื•ืก ืืœื ื‘ืืจืฅ, ืฉื”ืจื™ ืกืจื•ืก ื—ื•ื‘๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื•ื• ืข๏ฟฝ ืœื ื ืฆื˜๏ฟฝื“ ื‘ืŸ ื ื›ืจ. ื’ื•ืฃ ื ื•ื”ื’ืช ื‘ื™ืŸ ื‘ืืจืฅ ื‘ื™ืŸ ื‘ื—ื•ืฆื” ืœืืจืฅ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื•:): (ื›ื”) ื•ืžื™๏ฟฝ ื”๏ฟฝืงืจื™ื‘ื• [ืื•ืชื•] ื™ื, ืœื ืช๏ฟฝ ืฉืž๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ื• ืœ๏ฟฝ ื ื›ืจื™ ืฉื”ื‘ื™ื ืงืจื‘ืŸ ื‘ื™๏ฟฝื“ [ื โ€œื: ืœื™๏ฟฝื“] ื›ื”ืŸ ืœื”๏ฟฝ

ืŸ ื‘ื ื™ ื ื—๏ฟฝ ืืœื ืื ืขืœื™ ืžื•ืžื™ื ืœืงืจื‘๏ฟฝ ืœ ืคื™ ืฉืœื ื ืืกืจื• ื‘๏ฟฝ ืฃ ืข๏ฟฝ ืœ ืžื•ื. ื•ื๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืœื• ื‘๏ฟฝืžืฉื›ืŸ ืœื ืžื–ื‘ื—๏ฟฝ ืฉื‘๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืฉื“ื•ืช, ืื‘ืœ ืข๏ฟฝ ื›ืŸ ืžื—ื•ืกืจื™ ืื‘ืจ, ื–ืืช ื ื•ื”ื’ืช ื‘ื‘ืžื” ืฉื‘๏ฟฝืขืœื” (ืคืกื•ืง ื™ื—) ืจ ืœืž๏ฟฝ ื‘ืœื• ืžื”ื, ืœื›ืš ื ืืž๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ื•ื” (ืชืžื•ืจื” ื–.), ืื‘ืœ ืชืžื™ืžื” ืชืง๏ฟฝ ืช๏ฟฝื ื›ืจื™ื ืฉื ื•ื“ืจื™ื ื ื“ืจื™ื ื•ื ื“ื‘ื•ืช ื›ื™ืฉืจืืœ (ื—ื•ืœื™ืŸ ื™ื’:): ื‘ื•ืช ืืช ื”๏ฟฝ โ€ืื™ืฉ ืื™ืฉโ€œ, ืœืจ๏ฟฝืคืจ ืขืœื™ื›ื (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื‘): ืžืฉื—ืชื. โ€ื—ื‘ื•ืœื”ื•ืŸโ€œ: ืœื ื™ืจืฆื• ืœื›ื. ืœื›๏ฟฝ

ื—ื Pื™ื‘ื• ืืชึพืœ eื ืชืงืจ ืจ ืœ ื“ ื‘ืŸึพื ื›๏ฟฝ Iืขืฉื•: ื›ื” ื•ืžื™ ื ืช> ื ืœ Xื•ื‘ืืจืฆื›ืฆื• ืจ๏ฟฝ Wื ื™ ื ืœ ื”ื ืžื•ื ื‘๏ฟฝ ื ื‘๏ฟฝ Dืช ืฉื—๏ฟฝ ื™ ืž๏ฟฝ Oืœื” ื› ืœึพื\ ื ืžื›๏ฟฝ Xื”ื™ื› ืืœ

ืžืžื™ืŸ ืข! ืจ ื‘! ื›ื” ื•ืžืŸ ืขื‘ื“ื•ืŸ: ืช! ื ืœ ืจืขื›ื•ืŸ ื•ื‘ื!ืœ ืืœื™ืŸ ืืจื™ ื”ื›ื•ืŸ ืžื› ืŸ ืืœ ืช ืงืจื‘! ืจื‘ื•ืŸ ื™ ื ืชืง ืœื ื™ื”ื•ืŸ ืขื• ื ืœืจ! ื ื‘ื”ื•ืŸ ืœ ื—ื‘ื•ืœื”ื•ืŸ ื‘ื”ื•ืŸ ืžื•ืž

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ื” 588 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 61: Emor Talmud Download - WordPress.com

nor shall you do these in your Land. 25 From the hand of a stranger you shall not offer the food of your God from any of these, for their corruption is in them, a blemish is in them, they will not find favor for you.

236. See above, pasuk 24, โ€œAnother โ€˜You Shall Not Offer.โ€™โ€ 237. Pasuk 22. 238. See ibid., โ€œAn Animal That Worked.โ€ 239. An example

๏ฟฝ Not to Humansืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืกื•ืจ? ืช! ื ืฉื”ื•ื ื ื“ ื ื™ื™ืŸ ืœืกื™ืจื•ืก ื‘ ืขืฉื•. ืžื ! ืจืฆื›ื ืœื ืช๏ฟฝ ื•ื‘ื๏ฟฝ

ืฉื• (ืฉื‘ืช ืงื™:): ื›ื ืœื ืชืข ืขืฉื•โ€œ, ื‘ ืจืฆื›ื ืœื ืช! โ€ื•ื‘ื!Included in the prohibition of, nor shall you do these in

your land, is that we may not sterilize any human. The pasuk is expounded as though it read, ืฉื• ื›ื ืœื ืชืข it shall ,ื‘not be done to you โ€” to people (Shabbos 110b).

ืงืจื™ื‘ื• .25 ืจ ืœื ืช๏ฟฝ ื“ ื‘ืŸ ื ื›๏ฟฝ From the hand of a โ€” ื•ืžื™๏ฟฝstranger you shall not offer.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื’ื•ื™ื ื“ ื” ืœ ืžื•ื ืžื™ ืข ืŸ ื‘ ืจื‘๏ฟฝ ืงืจื™ื‘ ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื‘: ืฉืœ ื ืœื”Mitzvah 292: The Prohibition to Offer Blemished

Offerings of Non-Jews

๏ฟฝ The Final โ€œYou Shall Not Offerโ€Our passage teaches a numb er of prohibitions associ-

ated with offering blemished animals: sanctifying a blem-ished animal as an offering, slaughtering it, applying its blood to the Mizbeโ€™ach, and offering any of its sacrificial parts upon the Mizbeโ€™ach.

Rโ€™ Yose the son of Rโ€™ Yehudah derives yet one more pro-hibition from our pausk.236

ื‘ื™ ื‘ืจ! ื™ื•ืกื™ ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ืฉื ื ื“ ื”! ืช ืœ! ื‘ ืง! ื”ื™ื ื–ื• ืงืจื™ื‘ื•. ืช๏ฟฝ ืœื ืจ ื ื›๏ฟฝ ื‘ืŸ ื“ ื•ืžื™๏ฟฝื•ื• ื ื”ื•ืื™ืœ ื•ืœื ื ืฆื˜! ืš ืืžื™ื  ืขืช ื ื“! ืœืง ืขื™ ืœื™ื”, ืก! ื. . . ืžื™ื‘ ืž ื ืง! ื  ื”, ื•ืœืช! ื™ื”ื•ื“ื ื‘ืžื–ื‘ื—! ื ื‘ืžื–ื‘ื—! ื“ื™ื“ื”ื• ื•ืœื ืฉื  ืจื™ื ืœื ืฉื  ืจ ืื‘ ืœ ืžื—ื•ืก! ื ืข! ื‘ื ื™ ื ื—! ืืœ

ืŸ (ืชืžื•ืจื” ื–.): ืข ืœ ืฉืž! ื ืž! ืŸ, ืง ื“ื™ื“The expression ืงืจื™ื‘ื• ืช! you shall not offer, appears ,ืœื

multiple times in this passage, with each one teaching us a different prohibition.

There is a difference of agreement as to what its appear-ance in our pasuk teaches. According to one opinion, it teaches that one may not do the avodah (sacrificial ser-vice) of kabbalas hadam โ€” receiving the blood in a kli shareis (service vessel) โ€” for an animal offering that has a blemish.

Others say that there is no prohibition to simply receive the blood of such a disqualified offering. Rather, they understand our pasuk as teaching a prohibition to offer a blemished animal that was brought as an offering by a non-Jew. The law is that non-Jews may bring blemished offerings to Hashem on their own altars, as long as the animals are not missing a limb. We may therefore have thought that they may bring such offerings to the Beis HaMikdash as well. That is why our pasuk teaches that when they bring an offering to the Beis HaMikdash, it must be free of blemishes, just like the offering of a Jew (Temu-rah 7a).

ืœ ืืœื” .From any of these โ€” ืžื›๏ฟฝ

๏ฟฝ Used for Forbidden Workื” ืฉื ืขื‘ื“ ืฉื™ื ื“ ืงืจื™ื‘ ืง ื” ืž! ืช ืœ ื! ืื‘ ืงืจื™ื‘, ื” ืž! ืช ืื™ ื! ืืœื” ืืœื”. ืœ ืžื›๏ฟฝ

ื” (ืกื•ื˜ื” ืžื•.): ื”ืŸ ืขื‘ื•ื“ ื‘Our pasuk says, you may not offerโ€ฆfrom โ€œany of these.โ€

A similar expression appeared above,237 teaching that even an animal with which work was done may be brought as an offering.238 Our pasuk repeats this expression to extend that rule, teaching that even an animal used for forbidden work โ€” if it was worked on Shabbos, for example โ€” may still be brought as an offering (Sotah 46a).

๏ฟฝ Offerings From Idolatersืœ ืืœื” ืื™ืŸ ืœ ืืœื”. ืžื› ืงืจื™ื‘ื• ืืช ืœื—ื ืืœื”ื™ื›ื ืžื›๏ฟฝ ืจ ืœื ืช๏ฟฝ ื“ ื‘ืŸ ื ื›๏ฟฝ ื•ืžื™๏ฟฝ

ืงืจื™ื‘ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื‘, ื): ื” ืชืžื™ืžื™ื ื•ืž! ืช ืงืจื™ื‘, ืœื•ืงื—! ื! ื” ืž! ืช ื!Our pasuk says, from the hand of a stranger you shall not

offerโ€ฆany of these [blemished animals], indicating that we do accept unblemished animals as offerings from an idolater.

Ac cording to some, this means that we are not con-cerned that the idolater had used the animal in a way that would disqualify it for use as an offering. Other say that we are concerned that he may have disqualified the animal, and the pasuk is saying that we may accept money from an idolater to purchase an unblemished animal that would be brought as an offering (Yerushalmi Avodah Zarah 2:1).

ื›ื ืฆื• ืœ๏ฟฝ ื ืœื ื™ืจ๏ฟฝ ื”ื ืžื•ื ื‘๏ฟฝ ื ื‘๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ืฉื—๏ฟฝ For their corruption โ€” ื›ื™ ืž๏ฟฝis in them, a blemish is in them, they will not find

favor for you.

๏ฟฝ A Passing DisqualificationืŸ ืื™ื  ื™ื™ื ื—! ืขืœื™ ื‘! ืจ: ื‘! ืก ื‘ ืจ! ื›ื. ืœ๏ฟฝ ืฆื• ื™ืจ๏ฟฝ ืœื ื ื‘๏ฟฝ ืžื•ื ื”ื ื‘๏ฟฝ ื ืช๏ฟฝ ืฉื—๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื›ื™ ืœื™ืฃ ื“ื™ ื‘. . . ื“ืจ! ื ืขืž ื˜! ืื™ ืž! ื ื™ื“ื—ื™ืŸ. ื™ื™ื ื—! ืขืœื™ ื‘! ืจ: ื‘! ืก ืŸ ื  ื™ื•ื— ื‘ื™ ื•ืจ! ื ื™ื“ื—ื™ืŸ, ื, ื›ื™ ืฉืช ื‘ ื“ืœื ื—ื–ื™ ื”! ืœ ื’! ืฃ ืข! ืื• ื! ืœ ืžื•ื ืขื•ื‘ืจ, ืœ! ืข! ืœ ืžื•ื ืขื•ื‘ืจ: ื‘! ืข! ืžื‘!ืŸ, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื›ื™ ื ืœ ื ืžื  ืช ื. ื•ื” ืžื™, ืœื ืฉื  ื ื ! ื› ืžื™, ื” ืคื™ืจ ื“ ืจ ืžื™ื—ื–ื™, ืฉ! ื”ื“!ืฆื•. ืŸ ื™ืจ ืจ ืžื•ืž ื‘! ื ืข ืฆื•, ื” ื ื”ื•ื ื“ืœื ื™ืจ ืโ€œ, ืžื•ื ื‘ ื”ื ืžื•ื ื‘ ื ื‘ ืช ืฉื— ืžื ื” ืฆื•, ื™ืจ ืŸ ืžื•ืž ืจ ื‘! ืข ื“ื›ื™ ื”ื•ื ื”ื ื”ืโ€œ, โ€ื‘ ื ื  ื—ืž ืจ! ืžื™ืขื˜ ืŸ: ื  ื™ื•ื— ื‘ื™ ื•ืจ!ื™ื™ื”ื• ื”ื•ื ื“ืœื ื”ืโ€œ, ื‘ืขื™ื ! ื”ื•ื โ€ื‘ ื‘, ื”! ื•ื ื“ื—ื•, ื ื“ื—ื•. ื•ืจ! ืœ ื“ื—ื•ื™ื™ืŸ, ื”ื•ืื™ืœ ื›ื”ืโ€œ. ืโ€, โ€ื‘ ื ืœื™ื” ืžโ€ื‘ ืคืง ืš: ื ! ืขืจื•ื‘ื•ืช ืžื™ืจืฆื•. . . ื•ืื™ื“ ืœ ื™ื“ื™ ืช! ื ืข! ืžื™ืจืฆื•, ื”

ืจื™ืฉ (ื™ื•ืžื ืกื“., ื–ื‘ื—ื™ื ืขื–:): ื”ืโ€ ืœื ื“ ืโ€ โ€ื‘ ืš: โ€ื‘ ื•ืื™ื“Our pasuk stresses that blemished animals may not be

offered because a blemish โ€œis in them,โ€ indicating that they are disqualified only as long as the animal is still blem-ished. Once the blemish passes, however, the animal is once again fit to be an offering.

Some apply this law generally, teaching that if a consecrat-ed animal had become temporarily disqualified it does not mean that it is permanently disqualified. Rather, once the dis-qualification passes, it may now be brought as an offering.239

589 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 25

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 62: Emor Talmud Download - WordPress.com

Others, however, maintain that, generally, an animal that was temporarily disqualified can never be used as an offer-ing. According to them, the fact that an animal whose blem-ish healed may be offered is an exception to the general rule, and they learn this from our pasuk. Our pasuk says, for their corruption is โ€œin themโ€ (ื”ื and this teaches that it ,(ื‘is only โ€œthemโ€ โ€” blemished animals โ€” that may be offered once their disqualification passes, but not other animals.

The first approach understands the phrase, for their corruption is in them, as teaching that the disqualification applies only when the blemished animal, or its parts, are recognizable. If a blemished offering was slaughtered as an offering and its limbs got mixed with the limbs of valid offerings, and one cannot tell which limbs came from the blemished animal, all those limbs may now be offered. The other approach notes that our pasuk could have written bam (ื ื”ื) but instead wrote the longer word bahem ,(ื‘ .(ื‘It used the longer word to teach that when blemished limbs are mixed with unblemished ones, they may all be offered (Yoma 64a; Zevachim 77b).

๏ฟฝ โ€œCorruptedโ€ Animalsืœืžื•ื“ ืช! ืืกื•ืจื™ืŸ? ืฉื”ืŸ ื™ืŸ ืžื ! ื›ื. ืœ๏ฟฝ ืฆื• ื™ืจ๏ฟฝ ืœื ื ื‘๏ฟฝ ืžื•ื ื”ื ื‘๏ฟฝ ื ืช๏ฟฝ ืฉื—๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื›ื™ ืงื•ื ืœ ืž ื› ืขืืœ: ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ื™ ื ื  ื•ืช ืโ€œ, ื‘ ื”ื ืžื•ื ื‘ ื ืช ืฉื— โ€ื›ื™ ืž ืจ ืœื•ืž!ืžื•ื ืœ ืฉื”! ื‘ื™ื. . . ื› ืช ื›ื•ื› ืขื‘ื•ื“! ื” ื•! ืจ ืขืจื• ื ื“ื‘! ื”โ€œ ืื™ื ื• ืืœ ืช ืฉื— ืจ โ€ื”! ืฉื ืืž!ื”ืŸ (ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื›ื’:, ื—ื•ืœื™ืŸ ื‘ื™ื ืคื•ืกืœื™ืŸ ื‘ ืช ื›ื•ื› ืขื‘ื•ื“! ื” ื•! ืจ ืขืจื• ื”ืŸ, ื“ื‘! ืคื•ืกืœ ื‘

ื›ื’., ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื ื–., ืชืžื•ืจื” ื›ื—:):Our pasuk describes blemished animals by saying, mash-

chasam (ื ืช ืฉื— their โ€œcorruption,โ€ is in them, a blemish is ,(ืžin them, comparing โ€œcorruptโ€ animals with blemished ones.

The term hashchasah, โ€œcorruption,โ€ is used by the Torah to describe acts of immorality and idolatry.240 Our pasuk is teaching that just as blemished animals are disqualified as offerings, so too are animals used for idolatry or with which a human had relations (Avodah Zarah 23b; Chullin 23a; Bechoros 57a; Temurah 28b).

ืœื“ .27 When an ox or a sheep or โ€” ืฉื•ืจ ืื• ื›ืฉื‘ ืื• ืขื– ื›ื™ ื™ื•๏ฟฝa goat is born.

๏ฟฝ From Day Oneืจื•ื™ ืฉื•ืจ, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืฉื•ืจ ืื• ืœื“. ืฉื•ืจ ื‘ืŸ ื™ื•ืžื• ืง ื™ื•๏ฟฝ ืฉื•ืจ ืื• ื›ืฉื‘ ืื• ืขื– ื›ื™

ืœื“โ€œ (ื‘ื‘ื ืงืžื ืกื”:): ื›ืฉื‘ ืื• ืขื– ื›ื™ ื™ื•

Since our pasuk says, when an oxโ€ฆis born, it shows that from its very birth, the calf of an ox can be referred to as an โ€œoxโ€ (Bava Kamma 65b).

๏ฟฝ The Real Thingืขื–โ€œ, ื™ื. โ€ืื• ืœื›ืœื! ื˜ โ€ืฉื•ืจ ืื• ื›ืฉื‘โ€œ, ืคืจ ืœื“. ื™ื•๏ฟฝ ื›ื™ ืขื– ืฉื•ืจ ืื• ื›ืฉื‘ ืื•

ื˜ ืœื ื“ืžื” (ื‘ื‘ื ืงืžื ืขื–:, ื—ื•ืœื™ืŸ ืœื—:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื™ื‘., ื™ื–., ื ื–., ื ื“ื” ืžื.): ืคืจThe pasuk could have used the letter vav (ื•) โ€” writing

ืขื– and it would โ€,ืื•โ€œ rather than using the word โ€” ืฉื•ืจ ื•ื›ืฉื‘ ื•have the same meaning. Instead, it twice wrote the word .ืื•

The extra word โ€œืื•โ€ in ื›ืฉื‘ ,an ox โ€œorโ€ a sheep ,ืฉื•ืจ ืื• teaches that the animal must be a pure ox or a pure sheep, and not a crossbreed. Therefore, an animal that is the product of a sheep and a goat, for example, is invalid as an offering.

The extra word โ€œืื•โ€ in the phrase, ืขื– ,orโ€ a goatโ€œ ,ืื• teaches that the animal cannot look like a different spe-cies. Therefore, if the offspring of one type of valid animal looks like a different type of valid animal โ€” for example, a male and female sheep produce an animal that looks like a goat โ€” it is not valid as an offering (Bava Kamma 77b; Chullin 38b; Bechoros 12a, 17a, 57a; Niddah 41a).

๏ฟฝ Naturalื˜ ืœื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ (ื—ื•ืœื™ืŸ ืœื—:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื ื–.): ืœื“. ืคืจ ื›ื™ ื™ื•๏ฟฝ

The expression when it is born teaches that to be ac-ceptable as an offering, an animal must have been born naturally. An animal born through caesarean section is not valid for an offering (Chullin 38b; Bechoros 57a).

ืฆื” ื” ื™ืจ๏ฟฝ ืœื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ื•๏ฟฝ ืช ืืžื• ื•ืžื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืžื™ื ืช๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ื” ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื™๏ฟฝ It shall โ€” ื•ื”๏ฟฝremain under its mother for seven days; and from the

eighth day on, it is acceptable.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืขืœ๏ฟฝ ืžื™ื ื•ืœืž ื” ื™๏ฟฝ ืŸ ืฉื™ื”ื™ื” ืžืฉืžื•ื ๏ฟฝ ืจื‘๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ืช ื” ืžืฆื•ื” ืจืฆื’: ืžืฆื•Mitzvah 293: The Obligation That an Offering Be at

Least Eight Days Old

๏ฟฝ It is Viableื”. . . ื” ืฆื”. ื›ืœ ืฉืฉ ื” ื™ืจ๏ฟฝ ืœื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ื•๏ฟฝ ืช ืืžื• ื•ืžื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืžื™ื ืช๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ื” ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื™๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝ

of a โ€œtemporary disqualificationโ€ involves the pair of goats used in the Temple service for Yom Kippur. Two identical goats were consecrated, and lots were cast to determine which would be offered upon the Mizbeโ€™ach (Altar) and which would be sent to Azazel (a rocky cliff). If one of the pair dies after the lots are cast, the first animal โ€” now without its pair โ€” is temporarily disqualified until another is animal is chosen. There is a disagreement if this animal is now permanently disqualified as an offering. 240. See Bereishis 6:12 and Devarim 4:16 respectively.

(ื›ื–) ื›ื™ ื™ื•ืœื“. ืคืจื˜ ืœื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื ื—, ื’; ื—ื•ืœื™ืŸ ืœื—:):

ืœืืžืจ: ื” Pืืœึพืžืฉ ื™ื”ื•ื” ืจ Kื‘ ื: ืก ื›ื• ื•ื™ื“๏ฟฝ ื›3 ืœ๏ฟฝืช ื—๏ฟฝ Iื™ื ืช ืž7 ืช ื™๏ฟฝ ื” ืฉื‘ืข] cื“ ื•ื”ื™ ืœ ื™ ื™ื•๏ฟฝ Oืฉื‘ ืื•ึพืขื– ื› vื›ื– ืฉื•ืจ ืื•ึพื›

ื™ื”ื•ื”: ื” ืœ> XืŸ ืืฉ ื” ืœืงืจื‘] ืฆ ืจ๏ฟฝ Wื” ื™ ืœื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ื•๏ฟฝ ืืžื• ื•ืžื™ื•ื ื”๏ฟฝ

ืจ: ืœืžื™ืž ืžืฉื” ืขื ื™ื™ ืœื™ืœ ื›ื• ื•ืž! ืœื›ื•ืŸ: ื•ื™ื”ื™ ื™ืชื™ืœื™ื“ ืืจื™ ื ืจ ืื• ืขื– ื›ื– ืชื•ืจ ืื• ืืžื” ื ื ืชืžื™ื  ืจ ืืžื” ื•ืžื™ื•ืž ืช! ื ื™ื•ืžื™ืŸ ื‘ ืฉื‘ืข : ื™ื™ ื ืงื“ ื ื  ืงืจื‘ ื ื‘ ืจ ืœืง ื™ืชืจืขื™ ื ืœ ื•ืœื”!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ื•ึพื›ื– 590 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 63: Emor Talmud Download - WordPress.com

26 HASHEM spoke to Moshe, saying: 27 When an ox or a sheep or a goat is born, it shall remain under its mother for seven days; and from the eighth day on, it is acceptable for a fire offering to HASHEM.

241. See Schottenstein Edition, Zevachim 12a note 26 for why we need a pasuk to teach us that the animal is not valid to be offered until the following morning, since no offering may be brought at night. 242. See Shemos 13:12 and Bamidbar 18:17-18. 243. Mishnah, Meโ€™ilah 12b. 244. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is gezeirah shavah: Where similar words (or sometimes words with similar meanings) appear in different places, the reference links the pesukim so that they shed light on one another. A gezeirah shavah must be based on a tradition handed down from Sinai. 245. Shemos 22:29.

ืฆื” ื™ืจ ื” ืœื ื” ื• ืฉืžื™ื ื™ ื”! โ€ื•ืžื™ื•ื ืจ ืฉื ืืž! ื ืคืœ, ืื™ื ื• ื” ื‘ื”ืž ื‘! ืžื™ื ื™ ืช ืฉืžื !ืŸโ€œ (ืฉื‘ืช ืงืœื”:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื, ื–): ืจื‘! ืœืง

Our pasuk, which says, from the eighth day on, it is ac-ceptable for a fire offering to Hashem, teaches that once an animal survives to eight days, it has established that it can survive, and it is not too underdeveloped (Shabbos 135b; Yerushalmi Yevamos 11:7).

๏ฟฝ At What Point in the Day?ื‘ื™ ื“ืจ! ืฆื”. ื™ืจ๏ฟฝ ื” ืœื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ื•๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ื”๏ฟฝ ื•ืžื™ื•ื ืืžื• ืช ื—๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ืžื™ื ื™๏ฟฝ ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื” ื™๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื—ื–ื™, ื” ื™ืœ ืœ! ื ื” ืืžื•โ€œ ืช ื—! ืช! ืžื™ื ื™ ืช ืฉื‘ืข! ื” ื™ โ€ื•ื” ื›ืชื™ื‘ ืžื™: ืจ ืคื˜ื•ืจื™ืงื™ ื!ื” ื™ืœ ื“ ืœ! ื ื›ื™ืฆ! ื” ืœื ื—ื–ื™, ื” ื™ืœ ื ืœ! ืฆื”โ€œ ื” ื” ื™ืจ ืœื ื” ืฉืžื™ื ื™ ื• ื•ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืžื™ื•ื ื”!

ื” (ื–ื‘ื—ื™ื ื™ื‘., ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื.): ื ืจืฆ ื” ื•ื™ื•ื ืœื”! ืœืงื“ื•ืฉThe first part of our pasuk, which says, it shall remain

under its mother for seven days, seems to say that an ani-mal becomes fit to be an offering starting with the evening after its first seven days of life. However, the pasuk contin-ues and says, and from the eighth day on, it is acceptable; this implies that the animal is acceptable only upon the morning of the eighth day, not the night before!

The first phrase teaches that an animal may not even be consecrated as an offering during its first seven days, since during that time it is considered unfit. It may not actually be brought as an offering until the morning of the eighth day (Zevachim 12a; Chullin 81a).241

๏ฟฝ Two Conditionsืช ื—! ืŸ. โ€ืช! ืจ ื–ืž! ื˜ ืœืžื—ื•ืก! ืžื™ืโ€œ, ืคืจ ืช ื™ ืช ืืžื•. โ€ืฉื‘ืข! ื—๏ฟฝ ืžื™ื ืช๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ื” ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื™๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝ

ืชื•ื (ื—ื•ืœื™ืŸ ืœื—:, ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื ื–.): ื˜ ืœื™ ืืžื•โ€œ, ืคืจThe phrase, it shall remain under its mother for seven

days, teaches us two laws: The words seven days teach that during the first seven days of the animalโ€™s life, it is unfit as an offering. Such a young animal is considered โ€œlacking [the required passage of] time.โ€

The phrase under its mother teaches that for an animal to be fit as an offering, it must have been under its mother โ€” living with her โ€” for at least a moment. If, however, its mother died while giving birth, that offspring is considered an โ€œorphanโ€ and is invalid (Chullin 38b; Bechoros 57a).

๏ฟฝ The Milk of Sanctified AnimalsA bechor, the firstborn male offspring of a cow, sheep,

or goat, is sanctified at birth. It is given to a Kohen, who brings it to the Beis HaMikdash and offers it as a type of shelamim (peace offering).242

ืฉื™ืŸ. . . ืžื•ืงื“ ืžืŸ ื”! ืง ื™ื ! ืฉื™ืŸ ืœื ืžื•ืงื“ ื“ ื”! ื•ืœ! ืช ืืžื•. ื—๏ฟฝ ืžื™ื ืช๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ื” ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื™๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื โ€ืืžื•โ€œ, โ€ืืžื•โ€œ (ืฉืžื•ืช ื›ื‘, ื›ื˜) ืžื‘ื›ื•ืจ (ืžืขื™ืœื” ื™ื’.): ืชื™ ื!

We have a teaching that the milk of an animal that is

consecrated as an offering is forbidden in benefit.243 There-fore, if a consecrated animal gives birth to offspring, those offspring may not suckle from the milk of their mother. But our pasuk says that a newborn animal shall remain under its mother for seven days, to nurse from her?!

Our pasuk does not contradict this law, since we know from a gezeirah shavah244 that our pasuk is referring spe-cifically to a mother animal that is herself unconsecrated. The word ืืžื•, its mother, appears both here and regarding a bechor.245 Just as the laws of bechor apply only when its mother is not sanctified, so too the mother in our pasuk refers to one that is not sanctified (Meโ€™ilah 13a).

๏ฟฝ No Lashesืจ ืž! ื“ื ื, ืขืž ื˜! ืื™ ืž! ืขืฉื”, ืœ! ื ืชืงื• ืชื•ื‘ ื› ื”! ืฆื”. ื™ืจ๏ฟฝ ื” ืœื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ื•๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ื”๏ฟฝ ืžื™ื•ื ืขืฉื” ืขืฉื”, ืœ ืžื›ืœ! ื ื‘ ื”! ืื• ืœ! ืœื, ื ืจ ืžืขื™ืง ืื™ืŸ, ืฉืžื™ื ื™โ€œ ื”! โ€ืžื™ื•ื ื ืงืจ

(ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื.):While it is prohibited to offer an animal before the time it

is acceptable, such as offering an animal before it is eight days old, one does not receive malkus (lashes, the stan-dard punishment for actively violating a prohibition) for doing so.

This is because our pasuk is the source for this law, and it is worded as a positive statement, from the eighth day on, it is acceptable for a fire offering. A prohibition that is understood from a positive statement has only the force of a positive mitzvah, and if it is violated it does not make one subject to malkus (Chullin 81a).

ื”โ€˜ ืŸ ืืฉื” ืœ๏ฟฝ ืจื‘๏ฟฝ ืฆื” ืœืง๏ฟฝ It is acceptable for a fire offering โ€” ื™ืจ๏ฟฝto Hashem.

๏ฟฝ More Than Just BurningืŸ? ื–ืž! ืจ ืงื“ื™ืฉื ื• ืžื—ื•ืก! ื™! ื™ืŸ ืฉืœื ืžื ! ืื™ืฉื™ื. ื”โ€˜. ืืœื• ืŸ ืืฉื” ืœ๏ฟฝ ืจื‘๏ฟฝ ืฆื” ืœืง๏ฟฝ ื™ืจ๏ฟฝ

ืœื—! (ื™ื•ืžื ืกื’:): ืžืฉืช! ืขื™ืจ ื”! ื‘ื•ืช ืฉ ื”โ€˜ โ€, ืœืจ! ืŸ . . . โ€ืœ! ืจื‘ ืจ โ€ืง ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!The term fire offering in our pasuk, from the eighth day

on, it is acceptable for a โ€œfire offeringโ€ to Hashem, refer-ences two restrictions. From the word fire (ืืฉื”) we know that one may not offer an animal less than eight days old upon the fires of the Mizbeโ€™ach (Altar). From the term offer-ing (ืŸ ืจื‘ we learn that such an animal is not to even be ,(ืงconsecrated as an offering.

Additionally, aside from saying fire offering, the pasuk also says to Hashem. This tells us that all offerings to Hashem โ€” even the Yom Kippur he-goat sent to Azazel, which is not brought on the Mizbeโ€™ach โ€” must be at least eight days old (Yoma 63b).

591 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 26-27

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 64: Emor Talmud Download - WordPress.com

And an ox or a sheep or โ€” ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื• .28goatโ€ฆit and its offspring.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื“ ื” ื‘ื™ื•ื ืื—๏ฟฝ ื” ื•ื‘ื ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื“: ืฉืœ ื ืœืฉ ื—ื˜ ื‘ื”ืž๏ฟฝMitzvah 294: The Prohibition to Slaughter an Animal

and Its Offspring on the Same Day

๏ฟฝ Applies to Kodashim and Chullinืฉื™ืŸ? ื‘ืžื•ืงื“ ืฉื ื•ื”ื’ ื‘ื ื• ื•ืืช ืœืื•ืชื• ื™ืŸ ืžื ! ื‘ื ื•. ื•ืืช ืืชื• ืฉื” ืื• ื•ืฉื•ืจ ืชืจื™ื” ื‘! ื•ื›ืชื™ื‘ ืœื“โ€œ, ื™ื• ื›ื™ ืขื– ืื• ื›ืฉื‘ ืื• โ€ืฉื•ืจ ื›ื–) (ืคืกื•ืง ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช!ืœ ืื•ืชื• ื•ืืช ื“โ€œ, ืœื™ืžื“ ืข! โ€ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื• ืœื ืชืฉื—ื˜ื• ื‘ื™ื•ื ืื—ืฉื™ืŸ ืื™ืŸ ื‘ื—ื•ืœื™ืŸ ืœื? โ€ืฉื•ืจโ€œ ื”ืคืกื™ืง ื ื‘ืžื•ืงื“ ืฉื™ืŸ. ื•ืื™ืž ื‘ื ื• ืฉื ื•ื”ื’ ื‘ืžื•ืงื“ืœ ื™โ€œื• ืžื•ืกื™ืฃ ืข! ืฉื™ืŸ ืœื? ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืฉื•ืจโ€œ, ื• ื ื‘ื—ื•ืœื™ ืŸ ืื™ืŸ ื‘ืžื•ืงื“ ืŸ. ื•ืื™ืž ืขื ื™ ื”

ืŸ ืจืืฉื•ืŸ (ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื—.): ืขื ื™The previous pasuk discussed that kodashim, conse-

crated animals, must be at least eight days old. Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an animal and its offspring on the same day. From the fact that the Torah puts these two laws one after the other, we learn that the prohibition of our pasuk applies to kodashim, and we may not slaughter as offerings an animal and its offspring on the same day.

Perhaps, then, the prohibition of slaughtering an animal and its offspring applies only to kodashim, and not to un-sanctified animals?

Had that been the case, our pasuk would simply have said, โ€œIt and its offspring you shall not slaughter on one day.โ€ The Torah began our pasuk by repeating, an ox or sheep or goat, to indicate that our pasuk begins a new subject, and that its law does not apply exclusively to kodashim. Nevertheless, we know that it applies to kodashim as well, since the pasuk begins with the letter vav (ื•), which means and, to connect our pasuk to the previous one. Therefore, our pasuk applies to the kodashim animals discussed in the previous pasuk, but not only to such animals (Chullin 78a).

๏ฟฝ Mixed Breedsืขื™ ืื™ โ€ืื•โ€œ ืžื™ื‘ ื™ื. ื”! ื›ืœื! ื‘ื•ืช ืืช ื”! ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. โ€ืื•โ€œ, ืœืจ!ืœื ื•ื‘ื ื• ืฉื” ื•ื‘ื ื• ืฉื•ืจ ื—ื™ื˜ ื“ืฉ ื“ ืข! ื ืืžื™ื  ืš ืขืช ื“! ื ืœืง ื“ืก! ืœืง, ืœื—! ืœื™ื”

ื (ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื—:): ืคืง ืœืง ืžโ€œื‘ื ื•โ€œ ื ! ืŸ. ืœื—! ืข ืœ ืฉืž! ื ืž! ื™ื™ื‘, ืง ืžื™ื—!Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day.The Torah could have simply written ืฉื” ื• -but in ,ืฉื•ืจ

stead added the word ืื•, or, in the phrase, ื•ืฉื•ืจ โ€ืื•โ€œ ืฉื”, an ox โ€œorโ€ a seh (sheep or goat). The extra word teaches that this prohibition applies even to mixed breed offspring (the offspring of a goat and sheep).

However, one might argue that the word ืื•, or, is not extra, because had the Torah written ืฉื” an ox and a ,ืฉื•ืจ ื•seh, we would apply the prohibition only when one slaugh-ters both an ox and its offspring, โ€œandโ€ a seh and its off-spring. In fact, slaughtering either one and its offspring is a violation of this prohibition, so the word ืื•, or, is not extra, and cannot teach us about a mixed breed?!

In reality, however, we do not need ืื• to tell us that slaughtering either an ox and its offspring, or a seh and its offspring, violates the prohibition. We know this from the pasukโ€™s use of the word ื‘ื ื•, โ€œitsโ€ offspring, in the singular form. Because it is singular, it indicates that slaughter-ing even one of them (ox or seh) and its offspring is a violation. The word ืื• is therefore extra, and teaches that a mixed breed animal is also included in the prohibition (Chullin 78b).

๏ฟฝ Thatโ€™s โ€œItโ€!ื“ ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืข! ืฉื” ื•ื‘ื ื•, ื” ืจ ืฉื•ืจ ื• ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. ืื™ืœื• ื ืืž!ื“ ืจ โ€ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•โ€œ [ื—! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฉื™ืฉื—ื•ื˜ ืฉื•ืจ ื•ืฉื” ื•ื‘ื ื•, ืช!

ื“ ื‘ืŸ] (ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื—:): ื‘ ื•ื—! ืOur pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day.The Torah writes, an ox or a seh, โ€ฆโ€œitโ€ (ืืชื•) and its off-

spring, rather than simply writing an ox and a sehโ€ฆand its offspring. The additional word โ€œitโ€ (ืืชื•) is necessary, because had the Torah written, an ox and a sehโ€ฆand its offspring, we would have thought that the prohibition ap-plies only when one slaughters both an ox and a seh on the same day as the offspring of at least one of them. The Torah therefore stated, โ€œitโ€ and its offspring, to indicate that it is prohibited to slaughter even a single parent animal and its offspring on the same day (Chullin 78b).

๏ฟฝ Mother or Father?ืจื™ื ื›ื•ืœ ื™ื”ื ืื•ืชื• ื•ืืช ื‘ื ื• ื ื•ื”ื’ ื‘ื™ืŸ ื‘ื–ื› ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. ื™ื—ื™ื™ื‘ ื“ื™ืŸ ืœ ื›ื™ืชื™ ื– ื™ื. ืฉื ! ื•ืœื ื“ ืื— โ€ืืชื•โ€œ, ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื‘ื ืงื‘ื•ืช. . . ืช! ื•ื‘ื™ืŸ ื•ืœื ื‘ื ืงื‘ื•ืช ื ื™ื ื‘ ืœ ื”! ื‘ืื ืข! ื›ืฉื—ื™ื™ื‘ ื” ื ื™ื, ืž! ื‘ ืœ ื”! ื‘ืื ืข! ื•ื—ื™ื™ื‘ ืืŸ ื›ืจ, โ€ื‘ื ื•โ€œ, ืคืฉืš ืœื•ืž! ืจื™ื. ื•ืื ื ! ืืŸ, ื‘ื ืงื‘ื•ืช ื•ืœื ื‘ื– ื› ืฃ ื›ืฉื—ื™ื™ื‘ ื› ืจื™ื, ื! ื‘ื–ื›โ€ืืชื•โ€œ ื›ืชื™ื‘ ื™ื•. ื—ืจ ืจื•ืš ื! ื‘ื ื• ื› ืฉืื™ืŸ ืจ ื› ื– ื ืฆ ื™ ื™ื•, ื—ืจ ืจื•ืš ื! ืฉื‘ื ื• ื› ืžื™ ืš ื”, ื”ืœื› ืข ื ืงื‘ ืฉืž! ื™ื•, ื“ืž! ื—ืจ ืจื•ืš ื! ืจ, ื•ื›ืชื™ื‘ โ€ื‘ื ื•โ€œ, ืžื™ ืฉื‘ื ื• ื› ื› ืข ื– ืฉืž! ื“ืž!

ืจื™ื ื‘ื™ืŸ ื‘ื ืงื‘ื•ืช (ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื—:): ื ื•ื”ื’ ื‘ื™ืŸ ื‘ื–ื›Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day.One opinion says that since our pasuk says, you may

not slaughter โ€œitโ€ (ืืชื•) and its offspring on the same day โ€” referring to the parent of the offspring in the singular, it teaches that the prohibition applies only to one of the offspringโ€™s parents, not to both.

It is more logical to say that the law applies to the

ืช, ื‘๏ฟฝ ื‘ืŸ ืื• ื”๏ฟฝ (ื›ื—) ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. ื ื•ื”ื’ ื‘ื ืงื‘ื”, ืฉืืกื•ืจ ืœืฉื—ื•ื˜ ื”ืื ื•ื”๏ฟฝื—ื•ืœื™ืŸ ื™ื-ื™ื‘; ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ืŸ ื•ื”๏ฟฝ ื”ืื‘ ืœืฉื—ื•ื˜ ื•ืžื•ืชืจ ื‘ื–ื›ืจื™ื, ื ื•ื”ื’ ื•ืื™ื ื•

ื’-ื“; ื—, ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืฉืžืข ื‘ืž๏ฟฝ ื•ืื•ืชื• ื‘ื ื• ืฃ ื๏ฟฝ ื‘ื ื•. ื•ืืช ืืชื• ืขื—:): ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื‘.):

ื“: ืื—. ื‘ื™ื•ื ืชืฉื—ื˜ื• ื ืœ ื•ืืชึพื‘ื ื• ืืชื• ื” ืื•ึพืฉ๏ฟฝ ื” ื›ื— ื•ืฉื•ืจ ืœ! ื ืฉื™ืช ืื• ื ื›ื— ื•ืชื•ืจืช

ื“: ื—! ื ื‘ื™ื•ืž ืชื›ืกื•ืŸ ื ืœ ื” ื•ืœื‘ืจ!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ื— 592 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 65: Emor Talmud Download - WordPress.com

28 And an ox or a sheep or goat, you may not slaughter it and its offspring on the same day.

246. Devarim 22:6-7. 247. An animal that has one of certain specific fatal defects. 248. Not related to the act of slaughtering, but be-cause of the slaughtererโ€™s intentions or the place he slaughtered the animal. 249. See note 244. 250. Above, 17:3. 251. See note 244.

mother, since that is what we find regarding another pro-hibition involving a parent and its offspring: There is a prohibition to take eggs or young birds when their mother is with them,246 and this applies only to the mother bird. Therefore, when our law applies to only one parent and its offspring, it applies to the mother.

Another way to know that the mother of the offspring is the subject of our pasukโ€™s prohibition is because the pa-suk says, and โ€œits offspring,โ€ implying that the offspring is identifiable as belonging to that parent. This refers to the mother, since a calf clings more closely to its mother.

Others, however, argue that the prohibition of our pa-suk applies to slaughtering either the father or the mother with its offspring. They argue that the mother is included based on the words and its offspring, since she is the one to whom the calf clings. However, since the pasuk refer s to ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•, it and its offspring, using the the male word oso (ืืชื•) โ€œit,โ€ rather than the female word osah (ื” the ,(ืืชprohibition applies to the father as well (Chullin 78b).

๏ฟฝ Whose Species?As our pasuk notes, the prohibition of slaughtering it

and its offspring on the same day applies specifically to an ox or a seh (sheep or goat). There is no prohibition to slaughter other animals and their young on the same day.

ื™ื” ื›ืœ ืžื•ื“ื™ื ื‘ื”ื™ื ืฆื‘ื™ ื: ื”! ื‘ ื—ืกื“ ืจ ืจ! ืž! ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. ืื‘ ืจ! ืจ ืž! ื ื•ื‘ื ื•. . . ืฆื‘ื™ ื•ืœื ื ื  ื—ืž ืจ! ืจ ืž! ื ื•ื‘ื ื• ืฉื” ื˜ื•ืจ, ืฉืค ื™ื™ืฉ ืช! ื” ื•ื‘ื ื ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ื™ื‘, โ€ืฉื”โ€œ ื ื™ ื” ืฆื‘ื™ ืฉื—! ื” ื•ื‘ื  ื™ืฉ ื›ืœ ืžื•ื“ื™ื ื‘ื”ื™ื ืชื™ ื: ื”! ื—ืกื“

ืœ ื“ื”ื• (ื—ื•ืœื™ืŸ ืขื˜:): ื•โ€œื‘ื ื•โ€œ ื›If the mother animal is a deer, there is no prohibition of

slaughtering it and its offspring on the same day. This is so even if the father of the offspring is a goat; since our pasuk speaks of a โ€œsehโ€ and its offspring, not a deer, it thereby excludes such cases.

On the other hand, if the mother animal is a goat, then the prohibition applies even if the the father of the offspring was a deer, since the pasukโ€™s reference to ox or seh applies to the mother animal, regardless of whether the offspring is partially of a different species (Chullin 79b).

.You may not slaughter โ€” ืœื ืชืฉื—ื˜ื•

๏ฟฝ Any Orderื•ืืช ื‘ื ื•โ€œ, ืื•ืชื• ื•ืืช ื โ€ืื•ืชื• ืืœ ืœื™ ืื™ืŸ ื‘ื ื•. ื•ืืช ืืชื• ืฉื” ื•ืฉื•ืจ ืื• ื“ ื“? ืื— ื ื›ื™ืฆ! ื™ื. ื” ืืŸ ืฉื ! ื™ืŸ? ื›ืฉื”ื•ื ืื•ืžืจ โ€ืœื ืชืฉื—ื˜ื•โ€œ ื”ืจื™ ื› ืืžื• ืžื !ื™ื ื”, ืฉื ! ืฉื•ื—ื˜ ืืช ื‘ื  ื“ ื”! ื” ื•ืื— ืฉื•ื—ื˜ ืืช ืืž ื“ ื”! ื” ื•ืื— ืจ ืค ืฉื•ื—ื˜ ืืช ื”! ื”!

ื™ื‘ื™ืŸ (ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื‘.): ื™ ื—ืจื•ื ื™ื ื—! ื! ื”Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day, using the plural form, lo sishchatu, you (plural) may not slaughter. The pasuk refers to two slaughterers, forbidding each oneโ€™s slaughtering. This cannot mean that both the one who first

slaughters the mother and the one who then slaughters the offspring are both liable, since the first slaughterer cer-tainly did nothing wrong.

Rather, it refers to a case where after an animal was lawfully slaughtered, one person slaughtered its mother in violation of our pasuk, and then another person violated the pasuk and slaughtered another one of that motherโ€™s offspring.

Both of these last two slaughterers are liable; i.e., both the one who slaughtered the mother of the first slaughtered animal, as well as the one who slaughtered its offspring.

This also teaches that whether the mother animal is slaughtered first, or its offspring is slaughtered first, the person slaughtering the second animal violates the prohi-bition (Chullin 82a).

๏ฟฝ Deficient Slaughterื”, ืจ ื” ื– ืขื‘ื•ื“ ืฉื•ื—ื˜ ืœ! ื”, ื”! ื ื˜ืจืค ืฉื•ื—ื˜ ื•ื ืžืฆ ื•ืฉื•ืจ ืื• ืฉื” ืืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•. ื”!ื™ื™ื‘ื™ืŸ. . . ืžื—! ืžื™ื ื—ื› ื”. . . ืขืจื•ืค ื” ื•ืขื’ืœ ืœ ื ืกืง ื•ืฉื•ืจ ื”! ืืช ื˜ ืช ื—! ืจ! ืฉื•ื—ื˜ ืค ื•ื”!ื ืช ื” ื” ื” (ืœืขื™ืœ ื™ื–, ื’) ืžืฉื—ื•ื˜ื™ ื—ื•ืฅ, ืž! ื”, ืฉื—ื™ื˜ ืจ ืฉื—ื™ื˜ ืž! ื?. . . ื’ ืขืž ืื™ ื˜! ืž!ื” ืฉืื™ื  ื” ืฉื—ื™ื˜ ืžื™ ื ! ื ื› ื” ืฃ ื! ื”, ืฉื—ื™ื˜ ื” ืฉืž ื” ืจืื•ื™ ื” ืฉืื™ื  ื” ืฉื—ื™ื˜

ื” (ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื”.): ื” ืฉื—ื™ื˜ ื” ืฉืž ืจืื•ื™Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day.According to many, a person violates this prohibition

even if the animals do not become permitted for eating, either because one of the animals was a tereifah247 or be-cause of problems with the slaughtering.248

We learn this from a gezeirah shavah249 based on the word shechitah (slaughter) that appears both here and in the context of kodashim (offerings) slaughtered outside the Temple Courtyard.250 Just as one who slaughters kodashim outside the Courtyard is liable even though such a slaugh-ter disqualifies the offering and makes it unfit for eating, so too, when one slaughters a mother and her offspring the person is liable even when the slaughter does not permit the mother, its offspring, or both, to be eaten (Chullin 85a).

ื“ .On the same day โ€” ื‘ื™ื•ื ืื—๏ฟฝ

๏ฟฝ What Is a โ€œDayโ€ื”. ื™ืœ ืœ! ืจ ื”! ื—! ื™ื•ื ื”ื•ืœืš ื! ืžื•ืจ ื‘ืื•ืชื• ื•ืืช ื‘ื ื•, ื”! ื ื“โ€œ ื” ื“. โ€ื™ื•ื ืื— ื‘ื™ื•ื ืื—๏ฟฝื“โ€œ โ€ื™ื•ื ืื— ื‘ืจืืฉื™ืช ืขืฉื” ื‘ืž! ืจ ื ืืž! ื: ื–ื•ืž ื‘ืŸ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื™ ืฉ ืจ! ืจ! ื–ื• ื“ ืืช ืžื•ืจ ื ื“ ื” ื” ื™ื•ื ืื— ื“โ€œ, ืž! ืจ ื‘ืื•ืชื• ื•ืืช ื‘ื ื• โ€ื™ื•ื ืื— (ื‘ืจืืฉื™ืช ื, ื”), ื•ื ืืž!ืžื•ืจ ื‘ืื•ืชื• ื ื“ ื” ืฃ ื™ื•ื ืื— ื”, ื! ื™ืœ ืœ! ืจ ื”! ื—! ื™ื•ื ื”ื•ืœืš ื! ืขืฉื” ื‘ืจืืฉื™ืช ื”! ื‘ืž!

ื” (ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื’.): ื™ืœ ืœ! ืจ ื”! ื—! ื™ื•ื ื”ื•ืœืš ื! ื•ืืช ื‘ื ื• ื”!Our pasuk discusses the prohibition of slaughtering an

animal and its offspring on the same day. With regard to this prohibition, the day begins on the previous night. Therefore, if someone slaughtered the mother at night, its offspring may not be slaughtered until after the next nightfall.

This is learned though a gezeirah shavah251 that links the

593 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 28

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 66: Emor Talmud Download - WordPress.com

phrase, ื“ ืื— literally, one day, in our pasuk, with the ,ื™ื•ื same phrase written in the description of Creation.252

Just as the pasuk there notes that day follows evening, as it says, and there was evening and there was morning, one day, the same definition of one day applies here (Chul-lin 83a).

๏ฟฝ Unique Day[s]There are four times during the year that a seller must

notify a buyer if he sold that animalโ€™s mother or offspring that same day. This is because feasts are prepared on these days, and the assumption is that the buyer is purchasing the animal to slaughter it that very day. These times are: the day before Rosh Hashanah, the day before Shemini Atzeres, the day before Pesach, and the day before Shavuos.

ืžืจื•, ืืŸ ื ืขื•ืŸ ื›ืจื•ื–. ืžื› ื“ ื˜ ืžื™ื•ื— ื“โ€œ, ื™ื•ื ื”! ื‘ื™ ืื•ืžืจ: โ€ื™ื•ื ืื— ื“. ืจ! ื‘ื™ื•ื ืื—๏ฟฝืจ ื‘ืื•ืชื• ื™ื•ื ื›! ืจ ืฉืž ื—! ื—ื‘ื™ืจื• [ืœื! ื” ืœ! ืžื•ื›ืจ ื‘ื”ืž ื” ื”! ื  ืฉ ืงื™ื ื‘! ื” ืคืจ ืข ืจื‘ ื‘ื!

ืจื™ืš ืœื”ื•ื“ื™ืขื• (ื—ื•ืœื™ืŸ ืคื’:): ื”] ืฆ ื“ ื” ืื• ื•ืœ ืืช ืืžThe term ื“ literally, one day, in our pasuk indicates ,ื™ื•ื ืื—

โ€œone specific day,โ€ hinting to the fact that there are special days which require special notification to avoid violating the prohibition of it and its offspring. That is, on the four days when feasts are being prepared, someone who sells an animal must notify the buyer that the animalโ€™s mother (or offspring) was already sold earlier that day (Chullin 83b).

ื—ื• .29 You shall slaughter it to gain favor โ€” ืœืจืฆื ื›ื ืชื–ื‘๏ฟฝfor yourselves.

๏ฟฝ With Awarenessืจ ืž! ืฉื™ื, ื ื“ ืกืง ื‘ืง ื”: ืฉื•ื—ื˜ ื•ื ืชืข! ื‘ ื—ื•ื  ืœ ืœืจ! ื! ื—ื•. ืฉืžื•ืืœ ืฉ ืœืจืฆื ื›ื ืชื–ื‘๏ฟฝ

ืกืง (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื, ื”): ื˜ ืœืžืชืข! ืœื™ื”: โ€ืœืจืฆื•ื ื›ืโ€œ, ืคืจ

The term ืœืจืฆื•ื ื›ื (translated as to gain favor for your-selves) can also be translated as, according to your will. This means that the person slaughtering an animal for an offering was aware of what he was doing. According to some, if he forgot that the animal was consecrated and slaughtered it thinking that it was an ordinary, non-sacred animal, the offering would be invalid (Yerushalmi Kiddu-shin 1:5).

ื .31 ืขืฉื™ืชื ืืช๏ฟฝ ื™ ื•๏ฟฝ ืจืชื ืžืฆื•ืช๏ฟฝ You shall observe My โ€” ื•ืฉืž๏ฟฝcommandments and perform them.

๏ฟฝ Lishmahื” ื ื•ื—! ืœื• ืฉืื™ืœื• ืงื•ืจื ืฉืœื ืœืฉืž ืœ ื”! ื. ื› ืขืฉื™ืชื ืืช๏ฟฝ ื™ ื•๏ฟฝ ืจืชื ืžืฆื•ืช๏ฟฝ ื•ืฉืž๏ฟฝืœ ืโ€œ, ื› ืขืฉื™ืชื ืืช ื™ ื•! ืจืชื ืžืฆื•ืช! ืจ โ€ื•ืฉืž! ื™ื•, ืฉื ืืž! ื  ืœ ืค ืชื• ืข! ื” ืฉืœื™ ื ื”ืคื›ืขืฉื™ืชื ืจ โ€ื•! ืฆืžื•, ืฉื ืืž! ืฉื” ืข! ืชื•ื‘ ื›ืื™ืœื• ืข ื› ื™ื• ื”! ืœ ืขืœื” ืข ื” ืž! ืงื•ืจื ืœืฉืž ื”!

ืโ€œ (ื›ืœื” ืจื‘ืชื™ ื—): ืืชThere are those who say that one who learns Torah

with improper intentions would have been better off hav-ing died even before he was born.253 However, one who learns Torah with pure motivation is so great that he is considered as if he created himself. This is derived from our pasuk, which says, ื ืืช ืขืฉื™ืชื ื•! ื™ ืžืฆื•ืช! ืจืชื You ,ื•ืฉืž!shall observe My commandments and perform โ€œosamโ€ ื) ื) The word osam .(ืืช is spelled here without a vav (ืืชื) ื rather than ,ืืช ืชื) and can be read as atem (ืื•ืช ,(ื!meaning โ€œyourselves.โ€ The word ืขืฉื™ืชื literally means to ื•!โ€œmakeโ€ or โ€œcreate.โ€ The pasuk is telling us that if you learn with pure intent to observe Hashemโ€™s commandments, then you will have produced yourself (Kallah Rabbasi ยง8).

252. Bereishis 1:5. 253. See, however, Berachos 17a with Tosafos; and Sotah 22b with Tosafos.

ื”ื• ืชื›ื ื”ื–ื”ืจื• ืฉืชื”ื ืœืจืฆื•ืŸ ืœื›ื. ื•ืž๏ฟฝ ืช ื–ื‘ื™ื—๏ฟฝ (ื›ื˜) ืœืจืฆื ื›ื ืชื–ื‘ื—ื•. ืชื—ืœ๏ฟฝืœ ืžื ืช ื–ื”ื™ืจ ืืœื ืฉืชื”ื ืฉื—ื™ื˜ื” ืข๏ฟฝ ื”ื•ื ื™ืื›ืœ. ืœื ื‘ื ืœื”๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื”ืจืฆื•ืŸ, ื‘๏ฟฝื—ืฉื‘ืช ืคืกื•ืœ ืœื ื—ืฉื‘ื• ื‘ื• ืž๏ฟฝ ืœ ืžื ืช ืœืื›ืœื• ืœืžื—ืจ, ืฉืื ืช๏ฟฝ ืœ ืชืฉื—ื˜ื•ื”ื• ืข๏ฟฝ ื›ืŸ, ื๏ฟฝืขืชื›ื, ืžื›ืืŸ ื—ืจ, โ€ืœืจืฆื ื›ืโ€œ ืœื“๏ฟฝ ื™ื”ื ืœื›ื ืœืจืฆื•ืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื˜, ื). ื“ื‘ืจ ื๏ฟฝื ืื›ืœื™ื ื‘๏ฟฝ ื˜ ืฉืคืจ๏ฟฝ ืคื™ ืœ ืข๏ฟฝ ืฃ ื•ื๏ฟฝ ื™ื’.). (ื—ื•ืœื™ืŸ ืงื“ืฉื™ื ืช ื‘ืฉื—ื™ื˜๏ฟฝ ืฉืคืกื•ืœ ืกืง ืœืžืชืข๏ฟฝืœ ืข๏ฟฝ ื–ื‘ื™ื—ืชืŸ ืฉืชื”ื ืื—ื“ ืœื™ื•ื ื ืื›ืœื™ืŸ ื‘๏ฟฝ ื˜ ื•ืคืจ๏ฟฝ ื—ื–๏ฟฝืจ ื”), ื™ื˜, (ืœืขื™ืœ ื™ืžื™ื ืœืฉื ื™ ื–ื”ื™ืจ ืืœื ืฉืชื”ื ื”ื•ื ื™ืื›ืœ. ืœื ื‘ื ืœื”๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื ืŸ: (ืœ) ื‘๏ฟฝ ืช ืœืื›ืœืŸ ื‘ื–ืž๏ฟฝ ืžื ๏ฟฝืช ื— ืชื•ื“๏ฟฝ ืจ ื–ื‘๏ฟฝ ืŸ ืื›ื™ืœื” ื›ื‘ืจ ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ื‘ืฉ๏ฟฝ ืœ ืžื ืช ื›ืŸ, ืฉืื ืœืงื‘ื•ืข๏ฟฝ ืœื” ื–ืž๏ฟฝ ืฉื—ื™ื˜ื” ืข๏ฟฝื‘ืขื™ื ื™ืš: ืœ ื™ืง๏ฟฝ ืœ ื•ื๏ฟฝ ื“ื‘ืจ ืœ ื”๏ฟฝ ื’ื–๏ฟฝืจ ืข๏ฟฝ ืžื™ ืข ื“๏ฟฝ ืื ื™ ื”โ€˜. ื–, ื˜ื•): (ืœืขื™ืœ ื•ื’ื•โ€˜ โ€ ืฉืœืžื™ื•

ืขืฉื” ืž๏ฟฝ ื–ื” ื”๏ฟฝ ืขืฉื™ืชื. ื•๏ฟฝ ื’): (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ืžืฉื ื” ื”๏ฟฝ ื–ื• ืจืชื. ื•ืฉืž๏ฟฝ (ืœื) ืจ โ€ื•ืœื ืฉืžืข ืฉื ืืž๏ฟฝ ื™ ืžื–ื™ื“ื™ืŸ. ืžืž๏ฟฝ ืœ ื“ื‘ืจ๏ฟฝ ืขื‘ื•ืจ ืข๏ฟฝ ืœืœื•. ืœ๏ฟฝ (ืฉื): (ืœื‘) ื•ืœื ืชื—๏ฟฝื‘ื™ื—ื™ื“, ื™ื›ื•ืœ ืฉืžื™. ื“ืฉ ื•ืง๏ฟฝ ืฆืžืš ืžืกื•ืจ ืข๏ฟฝ ืฉืชื™โ€œ, โ€ื•ื ืงื“๏ฟฝ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ื” ืช๏ฟฝ ืœืœื•โ€œ ืž๏ฟฝ ืชื—๏ฟฝืœ ืžื ืช ืฆืžื• ืข๏ฟฝ ืฆืžื• ื™ืžืกื•ืจ ืข๏ฟฝ ืจ โ€ื‘ืชื•ืš ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœโ€œ. ื•ื›ืฉื”ื•ื ืžื•ืกืจ ืข๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ืช๏ฟฝื ื™ื” ื—ื ๏ฟฝ ื ืก ืื™ืŸ ืขื•ืฉื™ืŸ ืœื• ื ืก, ืฉื›ืŸ ืžืฆื™ื ื• ื‘๏ฟฝ ืœ ืžื ืช ื”๏ฟฝ ืฆืžื• ืข๏ฟฝ ืžื•ืกืจ ืข๏ฟฝ ืœืžื•ืช, ืฉื›ืœ ื”๏ฟฝืจ โ€ื•ื”ืŸ ืœื, ื™ื“ื™ืข๏ฟฝ ืœื”ื•ื ื ืก, ืฉื ืืž๏ฟฝ ืœ ืžื ืช ื”๏ฟฝ ืฆืžืŸ ืข๏ฟฝ ืขื–๏ฟฝืจื™ื” ืฉืœื ืžืกืจื• ืข๏ฟฝ ืžื™ืฉืืœ ื•๏ฟฝืฆื™ืœ, ื™ื“ื™ืข๏ฟฝ ืœื”ื•ื ืœืš ื•ื’ื•โ€˜ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฆื™ืœ ื•ืœื ืž๏ฟฝ ืœื›ื ื•ื’ื•โ€˜ โ€ (ื“ื ื™ืืœ ื’, ื™ื—), ืž๏ฟฝ ืœืš ืž๏ฟฝืœื ืœ ืžื ืช ื›ืŸ (ืฉื ื•): ืื ื™ ื”โ€˜. ื ืืžืŸ ืœืฉ๏ฟฝ ืžื•ืฆื™ื ืืชื›ื. ืข๏ฟฝ ืฉื ื“-ื”): (ืœื’) ื”๏ฟฝ

ืฉื›ืจ (ืฉื):

ืœ ื‘ื™ื•ื ื—ื•: ืชื–ื‘. ื Xืœืจืฆื ื› ื™ื”ื•ื” ืœ> ื” ๏ฟฝื—ึพืชื•ื“ ื–3ื‘๏ฟฝ ื™ึพืชื–ื‘ื—ื• ื›ื˜ ื•ื›'

ื™ ื™ื”ื•ื”: ืœื ื•ืฉืžืจืชื ื ื• ืขื“ึพื‘ืงืจ ืื 7 Xื™ืจื• ืžืž ืึพืชื•ืช& ืœ ืœ ื› ื”ื•ื ื™Wื๏ฟฝ ื”๏ฟฝื™ ื ืงื“ืฉ Vืœืœื• ืืชึพืฉ ื ืชื—๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื”: ืœื‘ ื•ืœ ื ืื 7 Eื ืืช Xืขืฉื™ืช ื™ ื•> ืžืฆื•ืช๏ฟฝื™ื wืžื•ืฆ ื: ืœื’ ื”๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื” ืžืงื“ืฉื›3 ืœ ืื & ื\ ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื  ืฉืช ืงื“๏ฟฝ ื•ื ืค ื™ื”ื•ื”: ื™ ืื 7 ื™ื zืืœื” Wื ืœ Xื› ื”ื™ื•ืช ืœ๏ฟฝ ื™ื ืœ' ืžืฆืจ๏ฟฝ ืžืืจืฅ ืืชื›ื

ื™ื™ ื ื ืงื“ ืช ืชื•ื“ืช ื ื›ืก! ืืจื™ ืชื›ืกื•ืŸ ื›ื˜ ื•!

ื”ื•ื ื ื”! ืœ ื‘ื™ื•ืž ื ืœื›ื•ืŸ ืชื›ืกื ื”: ืขื• ืœืจ!ื ืคืจ ื“ ืฆ! ืฉืืจื•ืŸ ืžื ื” ืข! ื ืช! ื™ืชืื›ืœ ืœืขื‘ื“ื•ืŸ ื•ืช! ื™ ืคืงื•ื“! ืœื ื•ืชื˜ืจื•ืŸ : ื™ื™ ื ืื ื ืช ืฉืž ืœืœื•ืŸ ื™ ื ืชื—! : ืœื‘ ื•ืœ ื ื™ื™ ืชื”ื•ืŸ ืื  ื™ื ืืœ ืื  ืฉ ื‘ื’ื• ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื“! ื“ืงื•ื“ืฉื™ ื•ืืชืง!ื ืจืข ืชื›ื•ืŸ ืžื! ืคื™ืง ื™ ื“ืฉื›ื•ืŸ: ืœื’ ื“ื! ื™ื™ ืžืง! : ื ื™ื™ ื ืื  ื” ื™ื ืœืžื”ื•ื™ ืœื›ื•ืŸ ืœืืœ ื“ืžืฆืจ!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื‘ / ื›ื˜ึพืœื’ 594 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 67: Emor Talmud Download - WordPress.com

29 When you slaughter a feast thanksgiving-offering to HASHEM, you shall slaughter it to gain favor for yourselves. 30 It must be eaten on that same day, you shall not leave any of it until morning; I am HASHEM. 31 You shall observe My commandments and per-form them; I am HASHEM. 32 You shall not desecrate My holy Name, rather I should be sanctified among the Children of Israel; I am HASHEM Who sanctifies you, 33 Who took you out of the land of Egypt to be a God unto you; I am HASHEM.

Desecration and sanctification of

Godโ€™s Name

254. Below, 26:23. 255. See note 244. 256. Above, 19:12. 257. See Schottenstein Edition, note 15. 258. Above, 18:5. 259. Others argue that idolatry is one of the three cardinal sins for which one must give up his life rather than violate it, even in private. 260. See note 244.

ื“ืฉื™ .32 ืœืœื• ืืช ืฉื ืง๏ฟฝ You shall not desecrate โ€” ื•ืœื ืชื—๏ฟฝMy holy Name.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื™ื ืž ืœืœ ื‘ื• ืฉื ืฉ๏ฟฝ ืจ ืฉื™ืชื— ื‘๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ื“๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื”: ืฉืœ ื ืœื ื“๏ฟฝ ื‘ื™ืŸ ื‘ื ื™ ื๏ฟฝ

Mitzvah 295: The Prohibition to Do Anything That Causes Desecration of Hashemโ€™s Name Among People

We are commanded to refrain from causing desecration to the Divine Name (chillul Hashem). Chillul Hashem includes the following three areas: one who sins rather than giving up his life when required to; one who deliberately per-forms any sin, not because of temptation but rather to defy Hashem; one who is considered righteous who does some-thing that appears to be improper for a man of his stature.

๏ฟฝ Consequencesื” ื” ื•ื‘ื”ืž ื‘ ื” ืจ ืข ื” ืจ ื™ ืฉื. . . ื—! ืขื•ืŸ. . . ื—ืœื•ืœ ื”! ื“ืฉื™. ื‘! ืœืœื• ืืช ืฉื ืง๏ฟฝ ื•ืœื ืชื—๏ฟฝ(ืœื”ืœืŸ ื›ื•, ื›ื’) ืจ ืฉื ืืž! ืžืฉืชื•ืžืžื™ืŸ, ื›ื™ื ื“ืจ ื•ื”! ืขื˜ื™ืŸ, ืžืชืž! ื ื“ ื•ื‘ื ื™ ื ื”, ืœ ื›ื”, ื•ื›ืชื™ื‘ (ืœื”ืœืŸ ืœ ื ื‘ื ืœ ืชืงืจื™ โ€ื‘ืืœื”โ€œ ืืœ ืกืจื• ืœื™โ€œ, ื! โ€ื•ืื ื‘ืืœื” ืœื ืชื•ืฉืงืจ ืช ื‘ืฉื‘ื•ืข! ื•ื›ืชื™ื‘ ,โ€ ื•ื’ื•โ€˜ ื“ื” ืฉ ื”! ืช ื™! ื—! ืืช ื›ื ื‘ ื—ืชื™ โ€ื•ื”ืฉืœ! ื›ื‘) ื›ื•, โ€œ, ื•ื‘ื—ืœื•ืœ ืœืช ืืช ืฉื ืืœื”ื™ืš ืงืจ ื•ื—ืœ! ืฉ ื‘ืขื• ื‘ืฉืžื™ ืœ! (ืœื”ืœืŸ ื™ื˜, ื‘) โ€ื•ืœื ืชืฉืช ืœื™ืฃ ื—ื™ืœื•ืœ, ื—ื™ืœื•ืœ ืžืฉื‘ื•ืข! ื“ืฉื™โ€œ. . . ื•ื™ ืœืœื• ืืช ืฉื ืง ืฉื ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืœื ืชื—! ื”!

ืฉืงืจ (ืฉื‘ืช ืœื’.):There are certain sins โ€” among them false oaths and

desecration of Hashemโ€™s Name โ€” that result in an increase in savage beasts roaming about and attacking, causing cattle to be wiped out, the human population to decrease, and roads to become deserted.

The source for this begins with a pasuk in the Tochachah (Admonition) that states,254 if โ€œbโ€™eilahโ€ (ื‘ืืœื”) (despite these) you will not become chastised toward Me. The word ื”) can be vowelized as bโ€™alah ื‘ืืœื” ืœ meaning โ€œwith an ,(ื‘ืoath.โ€ The pasuk then reads, that if with [false] oaths you will not become chastised to Me โ€” you refuse to follow the prohibition against such oaths โ€” then the curses of the previous pasuk there โ€” I will incite the wildlife of the field against you and it will leave you bereft of your children, decimate your livestock, and diminish you; and your roads will become desolate โ€” will befall you. This teaches that these punishments come for making false oaths.

A gezeirah shavah255 now links false oaths to chil-lul Hashem, since the pasuk by false oaths says,256 you

shall not swear falsely by My Name, thereby โ€œdesecratingโ€ (vechilalta, ืœืช the Name of your God. And our pasuk (ื•ื—ืœ!uses a form of the same word, you shall not โ€œdesecrateโ€ (sechalelu, ืœืœื• My holy Name. The gezeirah shavah (ืชื—!tells us that the same punishments that apply to those who make false oaths also apply to those who make a chillul Hashem (Shabbos 33a).257

๏ฟฝ Public Idol Worshipื ื“ ื ืžืจื• ืœื• ืœ ื™ืŸ ืฉืื ื ืขืืœ: ืžื ! ื‘ื™ ื™ืฉืž ืจ ืจ! ืž! ื“ืฉื™. ื ืœืœื• ืืช ืฉื ืง๏ฟฝ ื•ืœื ืชื—๏ฟฝืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืจื’? ืช! ืœ ื™ื” ืขื‘ื•ื“ ื•ื! ื™ืŸ ืฉื™! ืจื’, ืžื ! ืœ ืชื” ื‘ื™ื ื•ื! ืช ื›ื•ื› ืขื‘ื•ื“ ืขื‘ื•ื“!ืœืžื•ื“ ื, ืช! ืจื”ืกื™ ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ื‘ืค! ื”ื. ื™ ืžื•ืช ื‘ ื”ืโ€œ (ืœืขื™ืœ ื™ื—, ื”) ื•ืœื ืฉื™ ื™ ื‘ ื—! โ€ื•ืฉืชื™โ€œ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืขื“., ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื›ื–:): ื“ืฉื™ ื•ื ืงื“! ืœืœื• ืืช ืฉื ืง ืจ โ€ื•ืœื ืชื—! ืœื•ืž!

According to one opinion, if someone is being forced to either worship idols or die, under normal circumstances he should worship the idols, since the pasuk says,258 you shall guard My decrees and My laws that man shall carry out and โ€œby which he shall live.โ€ That is, man is supposed to โ€œliveโ€ by Godโ€™s laws, and not die on account of them. The exception to this, however, is if he is forced to worship idols in public. Under such circumstances, our pasuk says, you shall not desecrate My Holy Name, and I will be sancti-fied among the Children of Israel. That is, when someone is โ€œamong the Children of Israelโ€ (in public), he must sanctify Hashemโ€™s Name by giving up his life, rather than commit the act of idolatry (Sanhedrin 74a; Avodah Zarah 27b).259

ืืœ ืฉืชื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Rather, I should be sanctified โ€” ื•ื ืงื“๏ฟฝamong the Children of Israel.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืฉื ืช ืงื“ื•ืฉ ื” ืžืฆื•ื” ืจืฆื•: ืžืฆื•Mitzvah 296: The Obligation to Sanctify Hashemโ€™s NameWe are commanded to sanctify the Divine Name (kiddush Hashem), including, when obligated to, sacrificing our lives.

๏ฟฝ Requires a Minyanืจ ื”? ืฉื ืืž! ื—ื™ื“ ืื•ืžืจ ืงื“ื•ืฉ ื™ ื™ืŸ ืฉืื™ืŸ ื”! ืืœ. ืžื ! ืฉืชื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื•ื ืงื“๏ฟฝื—ื•ืช ืค ื™ื”ื ืœื ื” ืฉื‘ืงื“ื•ืฉ ืจ ื‘ ื“ ืœ ื› ืืœโ€œ, ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื‘ืชื•ืš ืฉืชื™ โ€ื•ื ืงื“!ืฉืชื™ ื‘ืชื•ืš ื โ€ื•ื ืงื“! ื› ื โ€ืชื•ืšโ€œ โ€ืชื•ืšโ€œ, ื›ืชื™ื‘ ื” ืชื™ ืข?. . . ื! ืฉืž! ืื™ ืž! ื”. ืž! ืจ ืžืขืฉื–ืืชโ€œ. ื” ื”! ืขื“ ื“ืœื• ืžืชื•ืš ื” ื (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื˜ื–, ื›ื) โ€ื”ื‘ ืช ืืœโ€œ, ื•ื›ืชื™ื‘ ื” ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ

ื” (ื‘ืจื›ื•ืช ื›ื:, ืžื’ื™ืœื” ื›ื’:): ืจ ืืŸ ืขืฉ ืฃ ื› ื” ื! ืจ ืŸ ืขืฉ ืœ ื” ืœื”! ืž!Our pasuk teaches, through a series of gezeirah sha-

vahs,260 that in order to recite prayers that fall into the

595 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 22 / 29-33

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 68: Emor Talmud Download - WordPress.com

category of โ€œmatters of sanctity,โ€261 one must be among the Children of Israel; that is, a minyan (a quorum of ten adult men) must be present. Our pasuk uses the word be-soch (ื‘ืชื•ืš), โ€œamong,โ€ and the related word mitoch (ืžืชื•ืš) appears in a pasuk warning the people to stay away from Korach:262 Separate yourselves from among (mitoch) the assembly (haโ€™eidah).

So we see that toch, among, refers to being in a group that is an eidah, assembly or congregation. But how large is an eidah? The word eidah is also used in a pasuk refer-ring to the wicked members of the team of spies Moshe sent to Eretz Yisrael:263 How long for this evil assembly (laโ€™eidah haraah hazos)? Moshe had sent twelve spies. Of the twelve, Yehoshua and Calev remained righteous, and the ten Spies who acted wickedly are referred to as an eidah. This teaches us that an eidah is a group of at least ten (Berachos 21b; Megillah 23b).

๏ฟฝ Defining โ€œIn Publicโ€If an individual who intends to undermine Jewish prac-

tice forces a Jew to either commit a sin in public or to give up his life, the Jew must give up his life. The following Gemara defines what is meant by โ€œin public.โ€

ื‘ื™ ืจ ืจ! ืž! ืขืงื‘ ื ื‘ื™ ื™! ืจ ืจ! ืž! ื? ื ืจื”ืกื™ ื” ืค! ืž ืืœ. ื›! ืฉืชื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื•ื ืงื“๏ฟฝื” ื” ืชืฉืข ื‘ื™ ื™ืจืžื™ ืขื™ ืจ! ื. . . ื‘ ื“ ื” ื‘ื ื™ ื ืจ ื” ืžืขืฉ ื ืคื—ื•ืช ืจื”ืกื™ ืŸ: ืื™ืŸ ืค! ื  ื™ื•ื—ื™ื ื—ื™ ื‘ื™ ื“ืจ! ืื—ื•ื”! ืื™ ื ! ื™! ื‘ ืจ! ื ื™ ื“ืช ืข, ืฉืž! ื ืช ื”ื•? ืž! ื“ ืื— ื›ืจื™ ื•ื  ืืœ ื™ืฉืจืืœโ€œ, ืฉืชื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื โ€ื•ื ืงื“! ื› ื โ€ืชื•ืšโ€œ โ€ืชื•ืšโ€œ, ื›ืชื™ื‘ ื” ืชื™ ื: ื! ื‘ ืจ ื! ื‘!

ืŸ ืœ ืœื”! ื” ืž! ื–ืืชโ€œ, ื”! ื” ืขื“ ื” ืžืชื•ืš ื“ืœื• โ€ื”ื‘ ื›ื) ื˜ื–, (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื ืช ื” ื•ื›ืชื™ื‘ ืขื“:, (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืืœ ื™ืฉืจ ื•ื›ื•ืœื”ื• ื” ืจ ืขืฉ ืืŸ ื› ืฃ ื! ืืœ, ื™ืฉืจ ื•ื›ื•ืœื”ื• ื” ืจ ืขืฉ

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ื™ืขื™ืช ื“, ื‘; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื’, ื”):Our pasuk considers a sin committed among the Chil-

dren of Israel โ€” in public โ€” to be a desecration of Hash-emโ€™s holy Name.

How many people must be present for an act to be con-sidered as being committed โ€œin publicโ€ for which one must give his life rather than commit it?

Our pasuk teaches, through a series of gezeirah sha-vahs,264 that we are referring to a group of at least ten Jews.

Our pasuk uses the word besoch (ื‘ืชื•ืš), โ€œamong,โ€ and the related word mitoch (ืžืชื•ืš) appears in a pasuk warning the people to stay away from Korach:265 Separate your-selves from among (mitoch) the assembly (haโ€™eidah).

So we see that toch, among, refers to being in a group that is an eidah, assembly or congregation. But how large is an eidah? The word eidah is also used in a pasuk refer-ring to the wicked members of the team of spies Moshe sent to Eretz Yisrael:266 How long for this evil assembly (laโ€™eidah haraah hazos)? Moshe had sent twelve spies. Of the twelve, Yehoshua and Calev remained righteous, and the ten Spies who acted wickedly are referred to as an eidah. This teaches us that an eidah is a group of at least ten (Sanhedrin 74b; Yerushalmi Sheviis 4,2; Yerushalmi Sanhedrin 3,5).

261. Among these are the prayers of Kaddish, Kedushah, Borchu, and the chazzanโ€™s repetition of the Shemoneh Esrei. 262. Bamidbar 16:21. 263. Ibid. 14:27. 264. See note 244. 265. Bamidbar 16:21. 266. Ibid. 14:27.

ื‘ืจ ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ื•ื’ื•โ€˜ ืžื•ืขื“ื™ ื”โ€˜. ืขืฉื” ืžื•ืขื“ื•ืช ืฉื™ื”ื™ื• ื™ืฉืจืืœ (ื‘) ื“๏ฟฝืขืœื•ืช ืœืจื’ืœ ืœ ื’ืœื™ื•ืช ืฉื ืขืงืจื• ืžืžืงื•ืžื ืœ๏ฟฝ ืฉื ื” ืข๏ฟฝ ื‘ืจื™ื ืืช ื”๏ฟฝ ืžืœื•ืžื“ื™ืŸ ื‘ื”ื, ืฉืžืข๏ฟฝื™ื™ืŸ ืœื ื”ื’ื™ืขื• (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืฉืชื ื˜, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื, ื‘) ืœื™ืจื•ืฉืœื™ื: ืขื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝ

ืืช ืœืœ ืžื—๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืฉื›ืœ ืžื“ืš ืœืœ๏ฟฝ ืžื•ืขื“ื•ืช, ืืฆืœ ื‘ืช ืฉ๏ฟฝ ืขื ื™๏ฟฝืŸ ืžื” ื™ืžื™ื. ืฉืฉืช (ื’) ืžื•ืขื“ื•ืช ื™ื™ื ืืช ื”๏ฟฝ ืžืง๏ฟฝ ื•ื›ืœ ื”๏ฟฝ ื‘ืชื•ืช, ืฉ๏ฟฝ ื—ืœืœ ืืช ื”๏ฟฝ ื›ืืœื• ืขืœื™ื• ืขืœื™ืŸ ืžื•ืขื“ื•ืช ืž๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ื‘ืชื•ืช (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื–): ืฉ๏ฟฝ ืขืœื™ืŸ ืขืœื™ื• ื›ืืœื• ืงื™ื™ื ืืช ื”๏ฟฝ ืž๏ฟฝ

ื™ ืืœึพื‘ื ๏ฟฝ ืจ ื‘ ื‘ ื“๏ฟฝ ืœืืžืจ: ื” Pืืœึพืžืฉ ื™ื”ื•ื” ืจ Kื‘ ื ื•ื™ื“๏ฟฝ [ื›ื’] ืจื‘ื™ืขื™

ื ๏ฟฝืืช ืืฉืจึพืชืงืจืื• ื™ื”ื•ื” ื™ Vืžื•ืขื“ ื ืืœื” ืžืจืช, ื•ื. ืืœ ื™ืฉืจ๏ฟฝื” ืื›๏ฟฝ ืฉื” ืžืœ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ Wืžื™ื ืช ืฉืช ื™๏ฟฝ Vื™: ื’ ืฉ ื ืžื•ืขื“. ืœื” ื” Kื™ ืงื“ืฉ ื Vื ืžืงืจ๏ฟฝ

ืœื™ืœ ืขื ืจ: ื‘ ืž! ืœื™ืœ ื™ื™ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž ื ื•ืž!ื™ื™ ื“ื™ ื ื“! ื™ ืจ ืœื”ื•ืŸ ื–ืžื ! ืืœ ื•ืชื™ืž! ื‘ื ื™ ื™ืฉืจื“ื™ืฉ ืืœื™ืŸ ืื ื•ืŸ ืจืขื™ ืง! ืชื”ื•ืŸ ืžืข ืจืขื•ืŸ ื™ ืชืขื ื ื™ื•ืžื™ืŸ ืชืชืขื‘ื“ ืขื‘ื™ื“ ื’ ืฉืช ื™: ืžื•ืขื“

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืึพื’ 596 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

23.

ื™ .2 ืื™ ืงื“ืฉ ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“๏ฟฝ ื ืžืงืจ๏ฟฝ That you โ€” ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝare to designate them as declarations of holiness โ€”

th ese are My appointed festivals.

๏ฟฝ โ€œIt Is Sanctified! It Is Sanctified!โ€A month in the Jewish calendar is either 29 or 30 days

long, and the next day is Rosh Chodesh, the start of the next month. In earlier times, the determination of which day was to be designated as Rosh Chodesh was made by Beis Din, based upon the sighting of the new moon by valid witnesses. This d esignation would determine when the festivals (if there were any) would fall during that month.

ื™. ืจืืฉ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ ืื•ืžืจ: ืื™ ืงื“ืฉ ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“๏ฟฝ ื ืžืงืจ๏ฟฝ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝื: ืค ื‘ ืค ืจ ืจ! ืž! ืŸ? ื ืœ ืฉ. . . ืžื  ืฉ ืžืงื•ื“ ื™ื• ืžืงื•ื“ ื—ืจ ื ืขื•ื ื™ืŸ ื! ืข ืœ ื” ืฉ, ื•ื› ืžืงื•ื“ืจ: ืž! ืง ื ืจ ื™ืฆื— ืŸ ื‘! ื—ืž ื‘ ื ! ืชื. ืจ! ืโ€œ, ืงืจื™ ื‘ื™ื” ื! ื โ€ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช ืจ ืงืจ ืž! ืื” ืœื™? ืž ืฉ ืชืจื™ ื–ื™ืžื ื™ ืœ ืฉ ืžืงื•ื“ ื™. ืžืงื•ื“ ื™โ€œ, ื”ื ื™ืืžืจื• ืžื•ืขื“ โ€ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“

ืื™ ืงื“ืฉโ€œ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›ื“.): ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืžืงืจAfter Beis Din determined which day was to be Rosh

Chodesh, the head of the Beis Din would declare, โ€œIt is sanctified!โ€ and all those present would respond, โ€œIt is sanctified! It is sanctified!โ€

Our pasuk alludes to this response of the people, since our pasuk says, that you are to designate โ€œosamโ€ [ื [ืืช(them). The word โ€œosamโ€ [ื โ€can be vowelized as โ€œatem [ืืชืชื] ,meaning the plural you. That is, you, the people ,[ื!

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 69: Emor Talmud Download - WordPress.com

1 HASHEM spoke to Moshe, saying: 2 Speak to the Children of Israel and say to them: HASHEMโ€™s appointed festivals that you are to designate as declarations of holiness โ€” these are My appointed festivals. 3 For six days labor may be done,

23Festivals

267. Beis Din will, at times, based on compelling reasons, choose a day as Rosh Chodesh even though the new moon was not seen on that day (see Schottenstein Edition, Rosh Hashanah 25a note 35). 268. See the previous citation (โ€œYou, You, Youโ€).

should participate in the declaration of Rosh Chodesh, upon which the โ€œdesignationโ€ of the festivals is based.

Alternatively, the response of the people is alluded to at the end of our pasuk, ื™ -which literally trans ,ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“lates as, โ€œtheyโ€ are my appointed festivals. The extra word they [ื”ื] teaches that they, the people, shall designate My appointed festivals, by participating in the declaration of Rosh Chodesh.

Finally, our pasuk ends, ืงื“ืฉ ืื™ declarationsโ€ ofโ€œ ,ืžืงืจholiness, in the plural, to indicate that the people should declare two times, โ€œIt is sanctified!โ€ (Rosh Hashanah 24a).

๏ฟฝ You, You, Youืชืโ€ (ืคืกื•ืง ืชืโ€, โ€ื! ื™. โ€ื! ืื™ ืงื“ืฉ ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“๏ฟฝ ื ืžืงืจ๏ฟฝ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝืืคื™ืœื• ืชื ื! ืฉื•ื’ื’ื™ืŸ, ืืคื™ืœื• ืชื ื! ืžื™ื, ืคืข ืœืฉ ืฉ ืœื–), (ืคืกื•ืง ืชืโ€ โ€ื! ื“),

ืชื ืืคื™ืœื• ืžื•ื˜ืขื™ืŸ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›ื”.): ืžื–ื™ื“ื™ืŸ, ื!The phrase ื ืืช ืชืงืจืื• ืืฉืจ ื”โ€˜ the festivals of ,ืžื•ืขื“ื™

Hashem that you are to designate โ€œthem,โ€ appears three times in this passage: once in our pasuk, in pasuk 4, and in pasuk 37. Each time, the word ื -them, is spelled with ,ืืชout a vav (rather than ื with a vav) and is therefore ,ืื•ืชexpounded as if it were vowelized ืชื .you ,ื!

This three-time repetition of the word ืชื you, teaches ,ื!the following: The pasuk states that โ€œyou,โ€ Beis Din, are valid even if you were to choose the wrong date for Rosh Chodesh (1) through some error (e.g., misinformation or miscalculation), (2) through a deliberate choice,267 or (3) through being deceived by others. Whatever the circum-stances, a mistaken declaration of Rosh Chodesh is valid, as are the dates of the festivals that result from it (Rosh Hashanah 25a).

๏ฟฝ Out of BoundsA month in the Jewish calendar can be either 29 or 30

days long. Rosh Chodesh, then, can fall out either on what would have been day 30 of the previous month, or on day 31.

ื ื• ื™. ืงื“ืฉื•ื”ื• ืงื•ื“ื ืœื–ืž! ืื™ ืงื“ืฉ ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“๏ฟฝ ื ืžืงืจ๏ฟฝ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝืโ€, โ€ืืช ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ืจ? ืžืขื•ื‘ ื™ื”ื ื›ื•ืœ ื™ ื“, ืื— ื™ื•ื ืขื™ื‘ื•ืจื• ืจ ื—! ื! ืื• ื™ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ื™ืขื™ืช ื™,ื; ื ื• ืื™ืŸ ืืœื” ืžื•ืขื“ ื™โ€, ืœืคื ื™ ื–ืž! ื โ€ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“ ืื•ืช

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื’, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื, ื‘):If Beis Din declared Rosh Chodesh on a day that is too

early or too late for the new moon to appear โ€” e.g., they designate day 29 or day 32 of the previous month as Rosh Chodesh โ€” the declaration is invalid. We derive this from our pasuk which says, โ€ฆthese are My appointed festivals. This is a limiting phrase, which implies that although Beis Din has some latitude regarding whether to declare the 30th or the 31st day as Rosh Chodesh,268 they cannot

declare other days as Rosh Chodesh. Festival dates that are based on a declaration of any other day as Rosh Chodesh are not legitimate (Yerushalmi Sheviis 10:1; Yerushalmi Rosh Hashanah 3:1; Yerushalmi Sanhedrin 1:2).

๏ฟฝ Encourage Them to ObserveIn order to synchronize the Jewish calendar year with the

solar year (which is approximately eleven days longer), it is necessary from time to time to add an additional month (a second Adar) to the year, making it a โ€œleap year.โ€

ืœ ื” ืข! ื  ืฉ ื‘ืจื™ืŸ ืืช ื”! ื™ื™ืŸ ืฉืžืข! ื™. ื•ืžื ! ืืœ. . .ืืœื” ื”ื ืžื•ืขื“๏ฟฝ ื‘ืจ ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื“๏ฟฝื™โ€œ, ืืœ. . . ืžื•ืขื“ ืจ โ€ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื™ืŸ ืœื ื”ื’ื™ืขื•? ืช! ืขื“! ืฆืื• ื•! ืœื™ื•ืช ืฉื™ ื’ ื”!ื™,ื; ืฉื‘ื™ืขื™ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืืœ ื™ืฉืจ ืœ ื› ืŸ ืื•ืช ืขืฉื• ืฉื™! ืžื•ืขื“ื•ืช ื”! ืืช ืขืฉื”

ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื’, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื, ื‘):If the Jews of the Diaspora had left their homes to travel

to the Beis HaMikdash for Pesach, but were delayed and would not arrive in time, Beis Din would add another Adar, making the year a leap year.

Our pasuk is the source for the idea that Beis Din should declare a leap year under such circumstances, since it says, speak to the Children of Israelโ€ฆthese are My festivals โ€” i.e., establish the festivals so that all the Children of Israel can observe them. If [before having declared Rosh Chodesh Nissan] Beis Din determines that Jews of the Di-aspora would not reach Yerushalayim in time, they would declare a leap year. Otherwise, people from the Diaspora would become discouraged from coming in future years, weakening their observance of the pilgrimage festivals (Yerushalmi Sheviis 10:1; Yerushalmi Rosh Hashanah 3:1; Yerushalmi Sanhedrin 1:2).

ื”โ€˜ .3 ืช ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ .It is a Shabbos for Hashem โ€” ืฉ๏ฟฝ

๏ฟฝ Each Retains Its Independent Identityืœ ื™ื‘ ืข! ื™ ื™ืŸ ืฉื—! ื”, ืžื ! ืื› ื” ืžืœ ืฉ ื’ ื•ืข ื’! ื›ื™ืคื•ืจื™ื, ืฉ ืช ื•ื™ื•ื ื”! ื‘ ื”'. ืฉ! ืช ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝื›ืคืจื™ื ื”ื•ืโ€œ ืช ื”ื•ืโ€œ, โ€ื™ื•ื ื”! ื‘ ืจ โ€ืฉ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฆืžื•? ืช! ืœ ื–ื” ื‘ืข! ืฆืžื• ื•ืข! ื–ื” ื‘ืข!

ื’ืœื™ืœื™ (ื—ื•ืœื™ืŸ ืงื:): ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื”! (ืคืกื•ืง ื›ื–), ื“ื‘ืจื™ ืจ!In Temple times, if someone unintentionally performed

melachah on either Yom Kippur or Shabbos, he would bring a chatas offering.

According to some, if a person unintentionally did melachah on Yom Kippur which fell on Shabbos, he would need to bring two chatas offerings: one for violating Shab-bos and one for Yom Kippur.

We derive this from the pesukim here: Our pasuk stress-es, โ€œit isโ€ a Shabbos for Hashem, which teaches that Shab-bos always retains its independent identity. Therefore, even if the violation of the Shabbos prohibition is accompanied by another prohibition, there is liability for the Shabbos in

597 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 1-3

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 70: Emor Talmud Download - WordPress.com

its own right. Similarly, regarding Yom Kippur, the pasuk below (v. 27) stresses, โ€œit isโ€ the Day of Atonement, which teaches that Yom Kippur always retains its independent identity, so that there is liability for Yom Kippur in its own right, even if it is accompanied by another prohibition (Chullin 101b).

๏ฟฝ Each Shabbos Is Independentืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื–, ื): ื‘ ืช ื•ืฉ! ื‘ ืœ ืฉ! ืœ ื› ื™ื™ื‘ ืข! ื”'. ืœื—! ืช ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ

The phrase, it is a Shabbos for Hashem, seems extra. It teaches us that every Shabbos is treated as an indepen-dent entity. Therefore, if someone made a mistake with regard to the days of the week (thinking that Shabbos was a different day), and while in this lapse of awareness he performed melachah on numerous Shabbosos, he is li-able to a chatas (sin offering) for each separate Shabbos (Yerushalmi Shabbos 7:1).

๏ฟฝ Divide the Dayื“ ืื•ืžืจ ืชื•ื‘ ืื— ื”โ€˜ โ€, ื•ื› ืช ื”ื•ื ืœ! ื‘ ื“ ืื•ืžืจ โ€ืฉ! ืชื•ื‘ ืื— ื”'. ื› ืช ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝื” ืœืžื•ื“ ืชื•ืจ ื“? ืชืŸ ื—ืœืง ืœืช! ื ื›ื™ืฆ! ื›ืโ€œ. ื” (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื˜. ืœื”) โ€ืขืฆืจืช ืชื”ื™ื” ืœ

ื•ื—ืœืง ืœืื›ื•ืœ ื•ืœืฉืชื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื˜ื•, ื’):Our pasuk says, it is a Shabbos โ€œfor Hashem,โ€ implying

that a person should spend his Shabbos or Yom Tov for Hashem โ€” learning Torah. However, another pasuk says269 (regarding Shemini Atzeres), there shall be an assembly โ€œfor you,โ€ implying that a person should spend his Shab-bos or Yom Tov eating and drinking. This teaches that a person should divide the day between the study of Torah and eating and drinking (Yerushalmi Shabbos 15:3).

๏ฟฝ Giving Speech a Breakื“ื•ืฉ ืง ื” ื”! ื”โ€˜, ืž! ื”โ€˜ โ€, ืฉื‘ื•ืช ื›! ืช. . . ืœ! ื‘ ื”ื•, โ€ืฉ! ื‘ ื‘ื™ ื! ืจ ืจ! ื”โ€˜. ืืž! ืช ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ

ืจ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื˜ื•, ื’): ืืž ืช ืฉื‘ื•ืช ืžืž! ืฃ ื! ืจ, ื! ืืž ืช ืžืž! ื‘! ืจื•ืš ื”ื•ื ืฉ ื‘Since our pasuk says, it is a Shabbos for Hashem, it

teaches that we are to rest in the same way that Hashem rested. Now, the creative โ€œworkโ€ that Hashem did over

the six days of creation was by way of His utterances.270 On Shabbos, then, He rested from utterances. Therefore, we too must rest from utterances, and limit our speech on Shabbos to matters of Torah and Shabbos necessities (Yerushalmi Shabbos 15:3).

.In all your dwelling places โ€” ื‘ื›ืœ ืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื

๏ฟฝ An Independent Holinessืื™ืฆื˜ืจื™ืš, ืœื™? ื” ืž ืœ ืช ื‘ ื‘ื™ ืฉ! ื’! ื ื  ื—ืž ืจ! ื‘ ืช! ื“ื› ื‘ ืžื•ืฉ ืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื. ื‘ื›ืœ ืขื™ ืงื™ื“ื•ืฉ ื›ื™ ื, ืชื™ื‘ ื ื“ืžื•ืขื“ื•ืช ื›ืชื™ื‘ ื  ื ื”ื•ืื™ืœ ื•ื‘ืขื ื™ ืš ืืžื™ื  ืขืช ื ื“! ืœืง ืก!

ืŸ (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื–:): ืข ืœ ืฉืž! ื ืž! ืžื•ืขื“ื•ืช, ืงAs a rule, non-agricultural commandments apply both

in Eretz Yisrael and elsewhere. Why then does our pasuk stress that the observance of Shabbos โ€” which is not de-pendent on land โ€” applies in all your dwelling places?

The expression teaches that Shabbos is unlike the fes-tivals, which are dependent on the declaration of Rosh Chodesh by Beis Din. That is, with regard to the festivals, Beis Dinโ€™s declaration of a particular day as Rosh Chodesh determines when the festivals will fall, since the festivals are tied to dates of the month.271 Our pasuk teaches that Shabbos does not require a declaration by Beis Din to mark each Sunday as the first day of the week. Rather, it occurs in all your dwelling places, independent of any specific place and its Beis Din (Kiddushin 37b).

ื .4 ื ื‘ืžื•ืขื“๏ฟฝ ืื™ ืงื“ืฉ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝ These โ€” ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”โ€˜ ืžืงืจ๏ฟฝare the appointed festivals of Hashem, the declarations of holiness, that you are to designate them in their ap-

propriate time.

๏ฟฝ When Shabbos May Be ViolatedOnce Beis Din designated Rosh Chodesh, they sent

messengers to Jewish communities both near and far to inform them of the timing of Rosh Chodesh, which in turn determined the timing of the festivals.

269. Bamidbar 2:35. 270. E.g., God said, โ€œLet there be lightโ€ (Bereishis 1:3), and God said, โ€œLet there be a firmamentโ€ฆโ€ (ibid. 1:6), etc. 271. Pesach begins on the 15th of Nissan, Shavuos fifty days later, Rosh Hashanah on the 1st of Tishrei, Yom Kippur on the 10th, and Succos on the 15th.

ื—ื“ืฉ (ืฉื ืคืจืง ื™, ื): ื‘ืจ ื‘ืงื“ื•ืฉ ื”๏ฟฝ ื‘ืจ ื‘ืขื‘ื•ืจ ืฉื ื”, ื•ื›ืืŸ ืžื“๏ฟฝ ืขืœื” ืžื“๏ฟฝ (ื“) ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”โ€˜. ืœืž๏ฟฝื—: ืช ืงืจื‘ืŸ ืฉืฉืžื• ืคืก๏ฟฝ ืงืจื‘๏ฟฝ ื”โ€˜. ื”๏ฟฝ ื— ืœ๏ฟฝ ืจื‘ื™ื. ืžืฉืฉ ืฉืขื•ืช ื•ืœืžืขืœื” (ืฉื ืคืจืง ื™ื, ื): ืคืก๏ฟฝ (ื”) ื‘ื™ืŸ ื”ืข๏ฟฝ

ื ื” ืœ ๏ฟฝืื› ืœึพืžืœ๏ฟฝ ืึพืงื“ืฉ ื›๏ฟฝ ืชื•ืŸ ืžืงืจ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืช ืฉ๏ฟฝ hื‘ ื™ ืฉ๏ฟฝ ืฉื‘ื™ืข ื•ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝื: ืค ื™ื”ื•ื” ื‘ื›ืœ ืžื•ืฉื‘ืชื™ื›3 ืช ื”ื•ื ืœ> Bื‘ ืขืฉื• ืฉ๏ฟฝ ืช>

ื ๏ฟฝืืช ืืฉืจึพืชืงืจืื• ืงื“ืฉ ื™ ื ืžืงืจ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ื™ Vืžื•ืขื“ ืœื” ื“ ื

ื™ืŸ Vื‘ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ืจ cืฉ ืข๏ฟฝ ื” Bืข ื‘ืืจื‘๏ฟฝ ืจืืฉื•ืŸ ื”. ื—ื“ืฉ ื” ื‘๏ฟฝ ื: ื‘ืžื•ืขื“.ื’ ื–ื” ื—] ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ ืจ ื™ื•ื ืœ๏ฟฝ Bืฉ ื” ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื”: ื• ื•ื‘> ื— ืœ> ืก๏ฟฝ Xื™ื ืค Eืขืจื‘ ื”.ืจืืฉื•ืŸ ืœื•: ื– ื‘ื™ื•ื ื”. Wืฆื•ืช ืชืื› ื™ื ืž๏ฟฝ ืž7 ืช ื™๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืฉื‘ืข] ืฆื•ืช ืœ> ืž๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ืข ืจ! ื ืžืข ืช ืช ืฉื‘ ื” ืฉื‘! ื ื ืฉื‘ื™ืข ื•ื‘ื™ื•ืžื ื”ื™ื ื‘ืช ืขื‘ื“ื•ืŸ ืฉ! ื ืช! ื ืœ ืœ ืขื‘ื™ื“ ื“ื™ืฉ ื› ืง!ื ื™ ื ื™ื›ื•ืŸ: ื“ ืืœื™ืŸ ืžื•ืขื“! ื ื™ื™ ื‘ื›ืœ ืžื•ืชื‘ ืงื“ืชื”ื•ืŸ ื™ ืจืขื•ืŸ ืชืข ื“ื™ ื“ื™ืฉ ืง! ืจืขื™ ืžืข ื™ื™ ื“!ืช ืจื‘ืข! ื” ื‘ื! ื ื“ืž ื ืง! ืจื— ื‘ื–ืžื ื™ื”ื•ืŸ: ื” ื‘ื™!ื ื ืงื“ ื ืคืกื— ื™ ื ื‘ื™ืŸ ืฉืžืฉ! ืจื— ื ืœื™! ืฉืจ ืข!ื ืจื— ืœื™! ื ื™ื•ืž ื ืฉืจ ืข! ืช ืžืฉ! ื• ื•ื‘ื—! : ื™ื™ื ืฉื‘ืข ื™ื™ ื ืงื“ ื ื™ ื˜ื™ืจ! ื“ืค! ื ื’ ื—! ื“ื™ืŸ ื”ื” ื ื“ืž ื ืง! ื– ื‘ื™ื•ืž ื˜ื™ืจ ืชื™ื›ืœื•ืŸ: ื™ื•ืžื™ืŸ ืค!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื“ึพื– 598 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 71: Emor Talmud Download - WordPress.com

and the seventh day is a day of complete rest, a holy convocation, you shall not do any work; it is a Shabbos for HASHEM in all your dwelling places. 4 These are the appointed festivals of HASHEM, the declarations of holiness, that you are to designate them in their appropriate time. 5 In the first month on the fourteenth of the month in the afternoon is the time of the pesach offering to HASHEM. 6 And on the fifteenth day of this month is the Festival of Mat-zos to HASHEM; you shall eat matzos for a seven-day period. 7 On the first day

Pesach

272. See Shabbos 131b for his Scriptural source. 273. See note 244, for the definition of gezeirah shavah. 274. See pasuk 34 below.

ืœืœื™ืŸ ื™ืŸ ืฉืžื—! ื. ืžื ! ื ื‘ืžื•ืขื“๏ฟฝ ืื™ ืงื“ืฉ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝ ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”' ืžืงืจ๏ฟฝืชืงืจืื• ืืฉืจ ื”โ€˜. . . ืžื•ืขื“ื™ โ€ืืœื” ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ืช? ื‘ ืฉ! ื”! ืืช ืขืœื™ื”ืŸ ื“ ืข! ืœืœื™ืŸ ืžื—! ืš ื› ื“ืฉื•, ืฉื™ืชืง! ื“ ืข! ืœืœื™ืŸ ืฉืžื—! ื›ืฉื ื›ื•ืœ ื™ ืโ€œ. ื‘ืžื•ืขื“ ื ืืชืœืœ, ื” ืžื—! ืช ื ื! ืช ืœ ืงืจื™ื ืโ€œ, ืข! ืจ โ€ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื™ืžื•, ืช! ืฉื™ืชืง!ืŸ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›ื:, ื›ื‘., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื, ื—): ืœ ืงื™ื•ืž ืœืœ ืข! ื” ืžื—! ืช ื•ืื™ ื!

The witnesses who saw the new moon could, if neces-sary, violate Shabbos to travel to testify in Beis Din, so that it could designate Rosh Chodesh in its proper time. This is derived from our pasuk, which says, these are the appointed festivals of Hashemโ€ฆ that you are to designate them in their appropriate time. For the festivals to be in the โ€œappropriate time,โ€ it is necessary that Rosh Chodesh be declared on time, since the timing of the festivals is directly related to that of Rosh Chodesh.

This permission to violate Shabbos was given only to the witnesses, but not to the messengers who were sent to inform Jewish communities of the day that was chosen as Rosh Chodesh. Our pasuk mentions only designating the festivals in their appropriate times, but not informing people of the appropriate times (Rosh Hashanah 21b, 22a; Yerushalmi Rosh Hashanah 1:8).

๏ฟฝ Itโ€™s Up to YouืŸ. ืื™ืŸ ื  ืŸ ื‘ื™ืŸ ืฉืœื ื‘ื–ืž! ื  ื‘ืขื• ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ] ื‘ื–ืž! ื. ื‘ื™ืŸ [ืื ืง ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝ

ื ืืœื• (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›ื”.): ืœื™ ืžื•ืขื“ื•ืช ืืœBy saying, these are the appointed festivals of Hashemโ€ฆ

that โ€œyou are to designate them,โ€ we learn that the timing of the festivals depends solely on Beis Din and the day they declare as Rosh Chodesh, even if they err in that declara-tion (Rosh Hashanah 25a).

๏ฟฝ Who Is Making the Determination?ื ื‘ื™ ืงืจื™ืกืค ื. ืจ! ื ื‘ืžื•ืขื“๏ฟฝ ืื™ ืงื“ืฉ ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืืช๏ฟฝ ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”' ืžืงืจ๏ฟฝืš, โ€ืืฉืจ ืชืงืจืื• ืŸ ื•ืื™ืœ ืจ, โ€ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”' โ€, ืžื™ื› ื‘! ืŸ: ืœืฉืข ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื‘ืฉื ืจ!ืŸ ืื™ื  ืื• ืœ! ื•ืื ื™, ืžื•ืขื“! ื”ื ื ืื•ืช ืงืจื™ืชื ืื ื: ืื™ืœ ื‘ื™ ืจ! ืจ ืืž! ืโ€. ืืช

ื™ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื, ื’): ืžื•ืขื“!The pasuk begins, these are the appointed festivals of

Hashem, implying that God Himself determines whe n each Yom Tov falls. But the pasuk continues, that you are to des-ignate them, implying that it is the Jewish people who make this decision. There is no contradiction, since the first part of the pasuk refers to the time before the Exodus, when the cycle of the year was based solely on the lunar and solar cy-cles. The latter part of the pasuk refers to after the Exodus, when Hashem gave Beis Din the authority to set the calendar.

A similar lesson can be derived from the pasuk above (v. 2), festivals that โ€œyouโ€ are to designate them as dec-larations of holiness โ€” these are โ€œMyโ€ appointed festivals. God, so to speak, says that โ€œMyโ€ appointed festivals are whenever you (Beis Din) determine them to be (Yerush-almi Rosh Hashanah 1:3).

ืจ ื™ื•ื .6 ืฉ๏ฟฝ ื” ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉ๏ฟฝ .And on the fifteenth day โ€” ื•ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ Overriding Shabbos?ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืช ื‘ ืฉ! ื”! ืืช ื“ื•ื—ื™ืŸ ื›ืฉื™ืจื™ื” ืž! ืœ ื•ื› ื” ืฆ ืž! ื™ื•ื. ืจ ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื” ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื•ื‘๏ฟฝืกื•ื›ื•ืช, ื’ ื”! ืจโ€œ (ืคืกื•ืง ืœื“) ืžื—! ืฉ ื” ืข ืจโ€œ, โ€ื—ืžืฉ ืฉ ื” ืข ืจ โ€ื—ืžืฉ ืž! ืืœื™ืขื–ืจ. . . ื’ืืช ื“ื•ื—ื™ืŸ ื›ืฉื™ืจื™ื” ืž! ืืŸ ื› ืฃ ื! ืช, ื‘ ืฉ! ื”! ืืช ื“ื•ื—ื™ืŸ ื›ืฉื™ืจื™ื” ืž! ืŸ ืœ ืœื”! ื” ืž!

ืช (ืฉื‘ืช ืงืœื:): ื‘ ืฉ! ื”!According to one authority, a person would be permitted

to perform melachah on Shabbos to produce matzah to fulfill the mitzvah of eating matzah on Pesach. That is, if someone had no matzah on the first night of Pesach which fell on a Friday night, he would be permitted to grind grain, sift flour, and knead and bake the dough, so that he could fulfill the mitzvah. According to this opinion, the same ap-plies to the mitzvah of succah; there too, if someone did not have a succah, he would be able to build one on Shab-bos. He derives this law permitting building a succah on Shabbos from Scripture.272

He then learns his permit to produce matzah on Shab-bos from a gezeirah shavah273 which links the expression the fifteenth written here, and the same expression written by Succos.274 Just as the mitzvah of dwelling in a succah permits one to perform melachah on Shabbos, so, too, does the mitzvah of eating matzah on Pesach (Shabbos 131b).

๏ฟฝ Linking Matzah and Succahื•) ื›ื’, (ื•ื™ืงืจื ืจ ื•ื ืืž! ืจโ€, ืฉ ืข ื” โ€ื—ืžืฉ ืืŸ ื› ืจ ื ืืž! ื™ื•ื. ืจ ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื” ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื•ื‘๏ฟฝืš ืืŸ ื•ืื™ืœ ื” ืžื› ืจืืฉื•ืŸ ื—ื•ื‘ ื” ื” ื™ืœ ืŸ ืœ! ืœ ื” ืœื”! ืฆื•ืช. ืž! ืž! ื’ ื”! ืจโ€ ื‘ื—! ืฉ ื” ืข โ€ื—ืžืฉืŸ? ืœ ื ืžื  ืช ืš ืจืฉื•ืช. ื•ื” ืืŸ ื•ืื™ืœ ื” ืžื› ืจืืฉื•ืŸ ื—ื•ื‘ ื” ื” ื™ืœ ืืŸ, ืœ! ืฃ ื› ืจืฉื•ืช, ื!ื” (ืกื•ื›ื” ืขื• ื—ื•ื‘ ืชื•ื‘ ืงื‘ ื› ืฆืชโ€. ื”! ืขืจื‘ ืชืื›ืœื• ืž! ื (ืฉืžื•ืช ื™ื‘, ื™ื—) โ€ื‘ ืจ ืงืจ ืž! ื

ื›ื–., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื‘, ื–):Throughout most of Succos, a person is required to use

the succah only if he chooses to have a meal. If, however, he chooses not to eat, or to eat only snacks, he is not required to be in the succah. The exception to this is the first night of Succos, when a person is obligated to have a meal in the succah.

599 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 4-7

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 72: Emor Talmud Download - WordPress.com

This obligation is learned from a gezeirah shavah that links the expression the fifteenth written in the pasuk here by Pesach, and the same expression written by Succos.275 Just as there is an obligation to eat matzah on the first night โ€” as the pasuk says,276 in the evening (of the 15th of Nissan) you shall eat matzos โ€” but on the rest of the festival such eating is optional, so too eating a meal in the succah is an obligation only on the first night of the festi-val, and not on the rest of Succos (Succah 27a; Yerushalmi Succah 2:7).

ื›ื .7 ื ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ืจืืฉื•ืŸ ืžืงืจ๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ On the first day โ€” ื‘๏ฟฝthere shall be a declaration of holiness for you.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืคืก ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื–: ืžืฆื•Mitzvah 297: The Obligation to Rest on the First Day

of PesachWe are commanded to rest by desisting from melachah on the first day of Pesach, with the exception of that which is performed specifically for food preparation (ochel nefesh). This is the meaning of the expression, there shall be a declaration of holiness; namely, that it is a mitzvah ob-

ligation to rest from melachah.

ืขืฉื• ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ You shall do no laborious โ€” ื›๏ฟฝwork.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืคืก ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื—: ืฉืœ ื ืœMitzvah 298: The Prohibition to Perform Melachah on

the First Day of PesachWe are commanded not to perform melachah on the first day of Pesach, with the exception of that which is per-formed specifically for food preparation (ochel nefesh).277

ืžื™ื .8 ืช ื™๏ฟฝ ื”โ€™ ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ You shall bring โ€” ื•ื”ืงืจ๏ฟฝa fire offering to Hashem for a seven-day

period.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ืคืก ืช ื™ืžื™ ื” ืœ ืฉื‘ืข ืฃ ื›๏ฟฝ ืŸ ืžื•ืก๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืจืฆื˜: ืžืฆื•Mitzvah 299: The Obligation Regarding the Mussaf

Offerings of All Seven Days of PesachWe are commanded to bring a mussaf offering on each of

the seven days of Pesach.

๏ฟฝ On Shabbos Tooืžื™ืโ€, ืช ื™ ื”' ืฉื‘ืข! ื‘ืชื ืืฉื” ืœ! ืžื™ื. โ€ื•ื”ืงืจ! ืช ื™๏ฟฝ ื”โ€˜ ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ

ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื’, ื™ื): ื‘ ื” ื‘ืœื ืฉ! ืื™ืŸ ืฉื‘ืขThe mussaf offerings are brought every day of the fes-

tival including Shabbos, as it says, you shall bring a fire offering to Hashem โ€œfor a seven-day period.โ€ By definition, a โ€œseven-day periodโ€ includes Shabbos (Yerushalmi Succah 3:11).

ื ืงื“ืฉ ืฉื‘ื™ืขื™ ืžืงืจ๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ On the seventh day shall be a โ€” ื‘๏ฟฝdeclaration of holiness.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ื” ื‘ืฉื‘ื™ืขื™ ืฉืœ ืคืก ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉ: ืžืฆื•Mitzvah 300: The Obligation to Rest on the Seventh Day

of PesachWe are commanded to rest by desisting from melachah on the seventh day of Pesach, [with the exception of that which is performed specifically for food preparation

(ochel nefesh).]

ืขืฉื• ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ You shall do no laborious โ€” ื›๏ฟฝwork.

275. Ibid. 276. As stated in Shemos 12:18. 277. This is the corresponding negative prohibition that effectively mirrors Mitzvah 297, which itself is a positive mitzvah-obligation. The latter requires rest by force of a mitzvah-obligation, while this mitzvah assigns a prohibition

ืช ืคื ื—ืก (ื‘ืžื“ื‘ืจ ืžื•ืกืคื™ืŸ ื”ืืžื•ืจื™ื ื‘ืคืจืฉ๏ฟฝ ื‘ืชื ืืฉื” ื•ื’ื•โ€˜. ื”ื ื”๏ฟฝ (ื—) ื•ื”ืงืจ๏ฟฝื›ื‘ื™ืŸ ื–ื” ืืช ื–ื”. ืžื•ืกืคื™ืŸ ืžืข๏ฟฝ ืจ ืœืš ืฉืื™ืŸ ื”๏ฟฝ ื›ื—, ื™ื˜- ื›ื“). ื•ืœืžื” ื ืืžืจื• ื›ืืŸ, ืœื•ืž๏ฟฝื”โ€˜. ืžื›ืœ ืžืงื•ื. ืื ืื™ืŸ ืคืจื™ื ื”ื‘ื ืื™ืœื™ื, ื•ืื ืื™ืŸ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ ื•ื”ืงืจ๏ฟฝืžืงื•ื ื›ืœ ื™ืžื™ื. ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื”): ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื›ื‘ืฉื™ื ื”ื‘ื ื•ืื™ืœื™ื ืคืจื™ื

ืชโ€œ ืฉื ื“ื‘ืจ ื”ื•ื, ืฉื‘ื•ืข๏ฟฝ ืฉืœ ื™ืžื™ื ืฉื˜ื™ื™ื โ€˜โ€˜ื ื‘ืœืขโ€˜โ€˜ื–. ื•ื›ืŸ ื›ืœ ืœืฉื•ืŸ ืจ โ€ืฉื‘ืข๏ฟฝ ืฉื ืืž๏ฟฝื—ืฉื•ื‘ื•ืช ืช, ืฉืฉืช, ื—ืžืฉืช, ืฉืœืฉืช: ืžืœืื›ืช ืขื‘ื•ื“ื”. ืืคื™ืœื• ืžืœืื›ื•ืช ื”๏ฟฝ ืฉืžื•ื ๏ฟฝื ืชื™ ื˜ืœื” ืฉืœื”ืŸ, ื›ื’ื•ืŸ ื“ื‘ืจ ื”ืื‘ื“. ื›ืš ื”ื‘๏ฟฝ ืœื›ื ืขื‘ื•ื“ื” ื•ืฆื•ืจืš, ืฉื™ืฉ ื—ืกืจื•ืŸ ื›ื™ืก ื‘ื‘๏ฟฝืฃ ื—ื•ืœื• ืฉืœ ืžื•ืขื“ ื™ื”ื ืืกื•ืจ ื‘ืžืœืื›ืช ืขื‘ื•ื“ื” ื•ื›ื•โ€˜: ืช ื›ื”ื ื™ื, ื“ืงืชื ื™: ื™ื›ื•ืœ ื๏ฟฝ ืžืชื•ืจ๏ฟฝ

ืขืฉื•: ืช> ื ืœ ื” ๏ฟฝืขื‘ื“ ืื›ืช Pืœึพืžืœ ื›๏ฟฝ ื ื›๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื”ื™ื” ื™' ืึพืงื“ืฉ ืžืงืจ๏ฟฝืฉื‘ื™ืขื™ ื”๏ฟฝ ื‘ื™ื•ื ื™ื zืž ื™๏ฟฝ ืช Iืฉื‘ืข ื™ื”ื•ื” ืœ> ื” ืืฉ# ื Pื‘ืช ื— ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ

ืขืฉื•: ืค ื ืช> ื” ืœ ๏ฟฝืื›ืช ืขื‘ื“ Pืœึพืžืœ ืึพืงื“ืฉ ื›๏ฟฝ ืžืงืจ๏ฟฝืืœ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ ืืœึพื‘ื ๏ฟฝ ืจ ื‘ ื™ ื“๏ฟฝ ืœืืžืจ: ื” Pืืœึพืžืฉ ื™ื”ื•ื” ืจ Kื‘ ื˜ ื•ื™ื“๏ฟฝ

ืŸ Vื ืช ืื ื™ ืจ vืืฉ ืจืฅ ื๏ฟฝ ืืœึพื”๏ฟฝ ื‘ืื• ื™ึพืช๏ฟฝ ื›' ื ืืœื” ืžืจืช, ื•ื.ืืชึพืขืžืจ ื Pื”ื‘ืืช ื•> ื” Eืืชึพืงืฆื™ืจ ื Xื•ืงืฆืจืช ื ื› ืœ๏ฟฝ

ืช ืขื‘ื™ื“! ืœ ื› ืœื›ื•ืŸ ื™ื”ื™ ื“ื™ืฉ ืง! ืข ืจ! ืžืขื ื  ืงืจื‘ ืจื‘ื•ืŸ ื— ื•ืชืง ืขื‘ื“ื•ืŸ: ืช! ื ืœ ืŸ ืœื— ืคื” ื ืฉื‘ื™ืข ื ื‘ื™ื•ืž ื™ื•ืžื™ืŸ ื ืฉื‘ืข ื™ื™ ื ืงื“ื ืœ ืŸ ืœื— ืค ืช ืขื‘ื™ื“! ืœ ื› ื“ื™ืฉ ืง! ืข ืจ! ืžืขืจ: ื™ื™ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž ืœื™ืœ ื˜ ื•ืž! ืขื‘ื“ื•ืŸ: ืช!ืœื”ื•ืŸ ืจ ื•ืชื™ืž! ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืขื ืœืœ ื™ ืž!ื”ื‘ ืœื›ื•ืŸ ื ื™ ื“ื™ ืื  ื ืจืข ืืจื™ ืชืขืœื•ืŸ ืœื!ื ืช ืขื•ืžืจ ื™ืชื•ืŸ ื™ ื” ื•ืช! ื“! ืช ื—ืฆ ื—ืฆื“ื•ืŸ ื™ ื•ืช!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื—ึพื™ 600 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 73: Emor Talmud Download - WordPress.com

there shall be a holy convocation for you; you shall do no laborious work. 8 You shall bring a fire offering to HASHEM for a seven-day period; on the seventh day shall be a declaration of holiness; you shall do no laborious work. 9 HASHEM spoke to Moshe, saying: 10 Speak to the Children of Israel and say to them: When you shall enter the Land that I give you and you reap its harvest,

The omer

to one who would engage in melachah. (See, however, Schottenstein Edition, Book of Mitzvos, Insight to Mitzvah 297.) 278. This is the corresponding negative prohibition that effectively mirrors Mitzvah 300, which itself is a positive mitzvah-obligation. See previous note. 279. See pesukim 16-17 below. 280. As explained in Menachos 72a. 281. Pasuk 15: from the day when you โ€œbringโ€ the omer of the waving. 282. Below, pasuk 17: From your dwelling places you shall โ€œbringโ€ bread that shall be waved, two loaves. 283. Namely, our pasuk says that we are to reap [the Landโ€™s] harvest and bring an omer, implying that we are commanded to reap the barley specifi-cally for the sake of the omer offering. No such command appears by the Two Loaves, and therefore even wheat that was not specifically harvested for the Two Loaves may be used. Perhaps, then, such harvesting (or any other preliminary melachah) may not be done for the sake of bringing the Two Loaves. 284. I.e., extra. See introductory remarks to this discussion. 285. The term โ€œbringโ€ stated by the Two

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ื” ื‘ื™ื•ื ืฉื‘ื™ืขื™ ืฉืœ ืคืก ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื: ืฉืœ ื ืœMitzvah 301: The Prohibition to Perform Melachah on

the Seventh Day of PesachWe are commanded not to perform melachah on the sev-enth day of Pesach, [with the exception of that which is per-formed specifically for food preparation (ochel nefesh)].278

ืจืฅ .10 ื๏ฟฝ ื‘ืื• ืืœ ื”๏ฟฝ .When you shall enter the Land โ€” ื›ื™ ืช๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื— ืขืžืจ ืฉืœ ืฉืขื•ืจื™ื ื‘ื™ื•ื ืฉื ื™ ืฉืœ ืคืก ืŸ ื”๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื‘: ืžืฆื•Mitzvah 302: The Obligation to Bring the Omer Offering

of Barley on the Second Day of PesachWe are commanded to bring as an offering on the second day of Pesach one omer measure of barley flour, referred

to by the Torah as the omer of the Waving (pasuk 15).

๏ฟฝ Even From Outside the Landื” ื ืžื—ื•ืฆ ื” ืื•ืžืจ: ืขื•ืžืจ ื‘ ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืจ ืจ! ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื‘! ืจืฅ. ืจ! ื๏ฟฝ ื‘ืื• ืืœ ื”๏ฟฝ ื›ื™ ืช๏ฟฝืขื•ืžืจ ื‘ ื™ื™ื‘ื• ื ืชื—! ืฉืœื ืจืฅโ€œ, ื ื” ืืœ ื‘ืื• ืช โ€ื›ื™ ื™ื™ื ืžืง! ืื ื™ ื” ื•ืž ืจืฅ. ื ืœ

ืจืฅ (ืžื ื—ื•ืช ืคื“.): ื ืงื•ื“ื ืฉื ื›ื ืกื• ืœAccording to one opinion, the barley used for the omer

offering could even have grown outside of Eretz Yisrael. Al-though the pasuk here says, when you shall enter the Land that I give you and you reap its harvest, it does not mean to require that the barley actually come from the Land. Rather it teaches that the obligation to bring the omer of-fering begins only once we enter the Land, and not in the Wilderness (Menachos 84a).

ื”ื‘ืืชื ืืช ืขืžืจ ื” ื•๏ฟฝ ืจืชื ืืช ืงืฆื™ืจ๏ฟฝ And you reap its โ€” ื•ืงืฆ๏ฟฝharvest, you shall bring an omer.

๏ฟฝ A Gezeirah Shavah Link to the Two LoavesA gezeirah shavah links two Scriptural passages based on

a shared word or expression, so that a law (or laws) can be learned from one to the other. The law that one attempts to learn through a gezeirah shavah, however, can be refuted if a logical argument can be made to distinguish between the

source passage and the one to which the law is being applied. That is, if there is a reason why the law of the original source does not apply to the second situation, then the connection can be challenged. This, however, is true only if the similar words or phrases of the gezeirah shavah are not โ€œfreeโ€ โ€” i.e., they are not extra since they are needed to teach some-thing in their respective contexts. If, however, the words or expressions are free (and according to some, even if only one of them is free), because they are not needed, then the gezeirah shavah is much stronger and cannot be challenged.ื™ื™ืŸ ืžื ! ืื•ืžืจ: ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ืจ! ืขืžืจ. ืืช ื”ื‘ืืชื ื•๏ฟฝ ื” ืงืฆื™ืจ๏ฟฝ ืืช ืจืชื ื•ืงืฆ๏ฟฝืขื•ืžืจ (ืคืกื•ืง ื” ื‘ ื ื” ื”ื‘ ืช, ื ืืžืจ! ื‘ ืฉ! ืœื—ื ืฉื“ื•ื—ื™ืŸ ืืช ื”! ื›ืฉื™ืจื™ ืฉืชื™ ื”! ืœืž!ืขื•ืžืจ, ื” ื‘ ืืžื•ืจ ื” ื” ื ื” ื”ื‘ ืœื—ื (ืคืกื•ืง ื™ื–). ืž ื” ื‘ืฉืชื™ ื”! ื ื” ื”ื‘ ื˜ื•), ื•ื ืืžืจื›ืฉื™ืจื™ืŸ ืœื—ื, ืž! ื” ื‘ืฉืชื™ ื”! ืืžื•ืจ ื” ื” ื ืฃ ื”ื‘ ืช, ื! ื‘ ืฉ! ื›ืฉื™ืจื™ืŸ ื“ื•ื—ื™ืŸ ืืช ื”! ืž!ืขืžืจ ืืช ื”ื‘ืืชื โ€ื•! ื›ืชื™ื‘ ืžื›ื“ื™, ืžื•ืคื ื™. ืคื ื•ื™ื™ ื! ืช.. . . ื‘ ืฉ! ื”! ืช ื ื“ื•ื—ื™ืŸ ืข ืœื™? ืฉืž! ื” ืž ื”ื‘ื™ืื›ืโ€œ (ืคืกื•ืง ื˜ื•) ืœ ื›ื”ืŸโ€œ, โ€ื‘ื™ื•ื ืงืฆื™ืจื›ื ืืœ ื”! ืจืืฉื™ืช

ืคื ื•ื™ื™ (ืฉื‘ืช ืงืœื.): ื” ืœื! ืžื™ื The omer offering was brought on the second day of

Pesach. Fifty days later, on the festival of Shavuos, the Two Loaves were brought.279

If the 16th of Nissan falls on Shabbos, the Torah permits us to perform the melachos necessary for the bringing of the omer offering, such as harvesting the barley.280 Accord-ing to one opinion, the same applies to the Two Loaves of Shavuos. There too, if it were to fall on Shabbos, we would be permitted to perform the necessary melachos to bring these Loaves. He derives this from a gezeirah shavah that links the term โ€œbringโ€ stated below by the omer281 to a similar term stated by the Two Loaves.282

A logical argument can be made to distinguish the omer from the Two Loaves, and thereby refute the gezeirah shavah.283 Nevertheless, the gezeirah shavah still stands, because the term bring stated by the omer, that we use to build the gezeirah shavah (in pasuk 15 below), is โ€œfree,โ€284 since the word bring is already stated in our pasuk, you shall โ€œbringโ€ an omer from your first harvest. Therefore, the pasuk below could have simply written, from the day of the omer, rather than writing from the day when you bring the omer. The fact that the word bring is free allows for a gezeirah shavah that cannot be refuted (Shabbos 131a).285

601 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 8-10

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 74: Emor Talmud Download - WordPress.com

๏ฟฝ The Requirement of HagashahHagashah (literally, bringing near) is a procedure that is

required for many minchah offerings, where the offering is placed in a Temple vessel and then brought to touch the southwestern corner of the Mizbeโ€™ach.

ื‘ื•ืช โ€ (ืœืขื™ืœ ื‘, ื—), ืœืจ! ื”ื‘ืืชื ืืช ืขืžืจ. โ€ื•ื”ื‘ืืช ื” ื•๏ฟฝ ืจืชื ืืช ืงืฆื™ืจ๏ฟฝ ื•ืงืฆ๏ฟฝืจืืฉื™ืช ืขืžืจ ืืช ื”ื‘ืืชื โ€ื•! ืื•ืžืจ ื”ื•ื ื•ื›ืŸ ื”, ืฉ ื’ ืœื”! ืขื•ืžืจ ื” ืช ืžื ื—!

ื›ื”ืŸโ€ (ืžื ื—ื•ืช ืก:): ืงืฆื™ืจื›ื ืืœ ื”!The omer offering requires hagashah, since our pasuk

says, you shall โ€œbringโ€ an omer from your first harvest. The term bring here is understood to mean โ€œbring nearโ€ to the Mizbeโ€™ach, as it means in the pasuk above (2:8): You shall bring to Hashem the minchahโ€ฆand present it to the Ko-hen, and he shall bring it near to the Mizbeโ€™ach (Menachos 60b).

๏ฟฝ Before or After the Harvest?ืจืชื โ€ื•ืงืฆ! ืื•ืžืจ ื“ ืื— ืชื•ื‘ ื› ืขืžืจ. ืืช ื”ื‘ืืชื ื•๏ฟฝ ื” ืงืฆื™ืจ๏ฟฝ ืืช ืจืชื ื•ืงืฆ๏ฟฝื›ื”ืŸโ€, ื”! ืืœ ืงืฆื™ืจื›ื โ€ืจืืฉื™ืช ื•ื›ืชื™ื‘ ืขืžืจโ€, ืืช ื”ื‘ืืชื ื•! ื” ืงืฆื™ืจ ืืช ื” ืžื‘ื™ื ืช ืงื•ื ืฉืื™ ื! ื” ืงื•ืฆืจ, ืžืž ืช ื” ืžื‘ื™ื ืื™ ื! ืช ืงื•ื ืฉื! ื“? ืžืž ื ื›ื™ืฆ! ื”

ื” ืงื•ืฆืจ (ืžื ื—ื•ืช ืขื.): ืช ื!On the one hand, our pasuk says, when you shall en-

ter the Land that I give you and you reap its harvest, you shall bring an omer, which implies that we are permitted to harvest crops before bringing the omer. On the other hand, the pasuk ends by stating, from your first harvest, which implies that the grain of the first harvest must be used for the omer. There is no contradiction. Before bringing the omer, we are permitted to harvest any field whose produce is unfit for the omer. This includes any irrigated field in a valley. Such dry fields, which require consistent irrigation, produce inferior grain unfit for the offering. However, a field whose produce would be fit for the omer may not be harvested until the omer is brought (Menachos 71a).

.From your first harvest โ€” ืจืืฉื™ืช ืงืฆื™ืจื›ื

๏ฟฝ Benefiting From Chadash

When the Torah says that something may not be eaten, according to some authorities that prohibition automati-cally includes a prohibition against benefit, unless the Torah specifically permits benefit. Others argue that when the Torah says that something may not be eaten, only con-sumption is forbidden, unless the Torah specifically forbids benefit.

The Torah forbids eating the new crop of grain (which is referred to as chadash) until the omer offering is brought on the 16th of Nissan (or in the absence of the Beis HaMik-dash, until the entire day has passed).ืข (ืคืกื—ื™ื ื›ื’.): ืฉืž! ืืœ ืž! ืœ ื™ืฉืจ ืš: โ€ืงืฆื™ืจื›ืโ€œ ื“ื› ื›ื ื™ื”ื, ื•ืื™ื“ ืงืฆื™ืจื›ื. ืฉืœ

A Mishnah states that we are permitted to benefit from chadash by feeding it to our animals, even before the omer offering is brought. This is so even though the Torah clearly states (below, pasuk 14) that chadash may not be eaten. This would seem to present a challenge to those who argue that a Torah prohibition against consumption is also automatically a prohibition against benefit!

Those authorities will answer that chadash is an excep-tion, since the pasuk here says โ€œyourโ€ harvest, indicating that the harvest is โ€œyoursโ€ to use, i.e., permitted for benefit.

According to those who argue that a prohibition against consumption does not automatically include benefit, the term yours is not needed to permit benefit. They, however, do not see this word as extra, since it is normal for the Torah to speak in the familiar second-person form (โ€œyourโ€ harvest) when speaking to the nation as a whole (Pesachim 23a).

๏ฟฝ Grown Under Jewish Ownershipื›ืจื™ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื™ื’.): ื, ื•ืœื ืงืฆื™ืจ ื  ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ืงืฆื™ืจื›ื. ื

Loaves is also โ€œfree,โ€ as noted in the Gemara there.

ื’): ื™, ืคืจืฉืชื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืงืฆื™ืจ ืœ๏ฟฝ ืจืืฉื•ื ื” ืฉืชื”ื ืงืฆื™ืจื›ื. ืจืืฉื™ืช (ื™) ื™ื—): (ืฉืžื•ืช ื˜ื–, ื‘ืขืžืจโ€œ ื™ืžื“ื• ืฉืžื”, ื›ืžื• โ€ื•๏ฟฝ ื”ื™ืชื” ื›ืš ื”ืื™ืคื” ืขืžืจ. ืขืฉื™ืจื™ืช ืขืฆื•ืจ ื•ืžื‘ื™ื ืœ๏ฟฝ ืขืœื” ื•ืžื•ืจื™ื“. ืžื•ืœื™ืš ื•ืžื‘ื™ื ืž๏ฟฝ ื•ื”ื ื™ืฃ. ื›ืœ ืชื ื•ืคื” ืžื•ืœื™ืš (ื™ื) ืงืจื™ื‘ื• ืขืฆื•ืจ ื˜ืœืœื™ื ืจืขื™ื: ืœืจืฆื ื›ื. ืื ืช๏ฟฝ ืขืœื” ื•ืžื•ืจื™ื“ ืœ๏ฟฝ ืจื•ื—ื•ืช ืจืขื•ืช, ืž๏ฟฝืช ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื”ืจืืฉื•ืŸ ื‘ืช. ืžืžื—ืจ๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื–ื” ื™ื”ื™ื” ืœืจืฆื•ืŸ ืœื›ื: ืžืžื—ืจ๏ฟฝ ืžืฉืคื˜ ื”๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ืชื” ื™ื•ื“ืข๏ฟฝ ืื™ื–ื”ื• (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืช ื‘ืจืืฉื™ืช ืื™ ื๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืชื” ืื•ืžืจ ืฉ๏ฟฝ ื—, ืฉืื ื๏ฟฝ ืฉืœ ืคืก๏ฟฝืขืฉื™ืชื. ื›ื‘ืฉ. ื—ื•ื‘ื” ืœืขื•ืžืจ ื”ื•ื ื‘ื: (ื™ื’) ื•ืžื ื—ืชื•. ืคืจืง ื™ื‘, ื“): (ื™ื‘) ื•๏ฟฝื™ืŸ ื™๏ฟฝ ื•ื ืกื›ื• ื–): ื™, ืคืจืฉืชื (ืฉื ื”ื™ืชื” ื›ืคื•ืœื” ืขืฉืจื ื™ื. ืฉื ื™ ื ืกื›ื™ื•: ืช ืžื ื—๏ฟฝื—; (ืฉื ื›ืคื•ืœื™ื ื ืกื›ื™ื• ืื™ืŸ ื›ืคื•ืœื” ืฉืžื ื—ืชื• ืคื™ ืœ ืข๏ฟฝ ืฃ ื๏ฟฝ ื”ื™ืŸ. ื”๏ฟฝ ืจื‘ื™ืขืช

ืžื ื—ื•ืช ืคื˜:):

ื™ Kืœืคื  ืขืžืจ ืืชึพื”๏ฟฝ ื™ืฃ jื™ื ื•ื”ื  ืŸ: Wื›ื” ืืœึพื”๏ฟฝ ื Xื™ืจื› ืงืฆ' ื™ืช ืจืืฉ&ื ืขืฉื™ืช ื™ื‘ ื•> ืŸ: Wื›ื” ื”๏ฟฝ ื ื• Xื™ื ื™ืค ืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืช ื—ืจ๏ฟฝ ืžืž. ื ื ื›๏ฟฝ ืœืจืฆ ื™ื”ื•ื” ื” ๏ฟฝืœืขืœ ืชื• ื‘ืŸึพืฉื ๏ฟฝ ื™ื jืž ืช๏ฟฝ ื›ื‘ืฉ ืขืžืจ ืืชึพื”๏ฟฝ ื Xื™ืคื› ื”ื ' ื‘ื™ื•ื ืžืŸ ืฉ# ื‘๏ฟฝ ื” Bื‘ืœื•ืœ ืกืœืช ื™ื ืขืฉืจื  ื™ ืฉื  ืชื• ื™ื’ ื•ืžื ื—๏ฟฝ ื™ื”ื•ื”: ืœ>ื™ืŸ: ื”' ืช ื”๏ฟฝ ื™ืŸ ืจื‘ื™ืข& Gื›'] ื™ [ื•ื ืกื›ื” ื•ื ืกื›ื• ื ื™ื—ื—๏ฟฝ ื™ื—๏ฟฝ Vื™ื”ื•ื” ืจ ื” ืœ> Pืืฉ

ืช ื™ื ื•ื™ืจื™ื ื™ ื: ื”ื  ืช ื›! ื“ื›ื•ืŸ ืœื• ืจื™ืฉ ื—ืฆืจ ืช! ืžื‘ ืœื›ื•ืŸ ื ืขื• ืœืจ! ื™ื™ ื ืงื“ ื ืขื•ืžืจืขื‘ื“ื•ืŸ ื™ื‘ ื•ืช! ื: ื”ื  ื™ืจื™ืžื ื” ื›! ื ื‘ ื ื˜ ื™ื•ืžืจ ืืž! ื ืขื•ืžืจ ืช ื™ ืžื•ืชื›ื•ืŸ ืืจ ื“! ื ื‘ื™ื•ืž : ื™ื™ ื ืงื“ ื ืช ืขืœ ืœ! ืชื” ืฉ! ืจ ื‘! ืฉืœื™ื ื ื ื“ืคื™ืœ ืชื” ืชืจื™ืŸ ืขืฉืจื•ื ื™ืŸ ืกืœืช ื™ื’ ื•ืžื ื—ื ืœ ื‘ ืœืืชืง! ื™ื™ ื ืงื“ ื ื  ืงืจื‘ ื— ื‘ืžืฉ!ื: ื”ื™ื  ื‘ืขื•ืช ืจ! ื ืžืจ ื—! ื•ื ืกื›ื” ื ืขื• ื‘ืจ!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื™ืึพื™ื’ 602 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 75: Emor Talmud Download - WordPress.com

you shall bring an omer from your first harvest to the Kohen. 11 He shall wave the omer before HASHEM to gain favor for you; on the morrow of the rest day the Ko-hen shall wave it. 12 On the day you wave the omer, you shall perform the ser-vice of an unblemished lamb in its first year as an olah offering to HASHEM. 13 Its minchah offering shall be two tenth-ephah of fine flour mixed with oil, a fire offering to HASHEM, a satisfying aroma; and its libation shall be wine, a quarter-hin.

286. I.e., the barley must have been owned by a Jew from when it reached a third of its growth. 287. See note 244. 288. Bamidbar 15:20: the first of your kneading. Challah refers to the portion of dough that must be given to a Kohen. It, too, ap-plies only to the five grains (wheat, barley, spelt, oats, and rye), as derived from Scripture in the Gemara there (Menachos 70b).289. He derives this from Scripture; see there (Menachos 83b). See, however, the following discussion for an opposing view.

For barley to be valid for use as the omer offering, it must have grown to the point of maturity (ready for harvest) un-der Jewish ownership.286 We know this because the pasuk here emphasizes that the offering must be brought from โ€œyourโ€ harvest, which excludes the harvest of an idolater (Rosh Hashanah 13a).

๏ฟฝ Applies to the Five Grainsืœ ืฉื•ืข ืฉื™ื‘ื•ืœืช ื•ื”! ื›ื•ืกืžื™ืŸ ื•ื”! ืฉืขื•ืจื™ืŸ ื•ื”! ื—ื™ื˜ื™ืŸ ื”! ืงืฆื™ืจื›ื. ืจื ืฉื™ืช ื‘ื™ ืจ ืจ! ืž! ื ื™ ืžื™ืœื™? ื ื ื” ืขื•ืžืจ. . . ืžื  ืฉื™ืคื•ืŸ. . . ืืกื•ืจื™ื. . . ืžืœืงืฆื•ืจ ืžืœืคื ื™ ื” ื•ื”!

ื” (ืžื ื—ื•ืช ืข:): ืœ ื โ€ืจืืฉื™ืชโ€, โ€ืจืืฉื™ืชโ€ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื˜ื•, ื›) ืžื—! ืชื™ ืŸ: ื! ื  ื™ื•ื—We are prohibited to harvest grain before the omer of-

fering is brought, since our pasuk refers to the omer as the โ€œfirstโ€ of your harvest. This prohibition applies not only to barley, from which the omer was brought, but to all of the five grains: wheat, barley, spelt, oats, and rye. This is learned through a gezeirah shavah287 that links the word first in this pasuk to the word first written by challah;288 just as the obligation of challah applies to a dough made from any of these grains, so too the restriction on harvesting before the bringing of the omer applies to all five grains (Menachos 70b).

๏ฟฝ Early Harvesting for a Mitzvah Purposeื‘ื™ืช ื•ืžืคื ื™ ืื‘ืœ ื” ื‘ื™ืช ื•ืžืคื ื™ ื ื˜ื™ืขื•ืช ื”! ืžืคื ื™ ืงื•ืฆืจื™ืŸ ืงืฆื™ืจื›ื. ืจืืฉื™ืช ื” (ืžื ื—ื•ืช ื, ื•ืœื ืงืฆื™ืจ ืžืฆื• ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ื? โ€ืงืฆื™ืจื›ืโ€ ื ืขืž ืื™ ื˜! ืฉ. ืž! ืžื“ืจ ื”!

ืขื‘.):The prohibition to harvest grain before the bringing

of the omer applies only to โ€œyourโ€ harvest, i.e., to a per-sonโ€™s personal harvest. Harvesting grain for the sake of a mitzvah is permitted even before bringing the omer. For example, standing grain may be harvested to create a clearing needed to allow the comforters of a mourner to gather around him and recite the blessing of condolence. Similarly, a clearing may be created for those who gather to study Torah outdoors. Additionally, if the grain is grow-ing near a sapling, creating a problem of kilayim (mixed species, such as grains growing near fruit trees), the grain may be harvested (Menachos 72a).

๏ฟฝ Using a Previous Yearโ€™s Cropื›ืชื™ื‘ โ€ืจืืฉื™ืชโ€? ืฉืจ. . . ื•ื” ืŸ ื› ืฉ ื™ ื ืžืŸ ื”! ื‘ ื ืขื•ืžืจ ื”! ื ื™ ืจืืฉื™ืช ืงืฆื™ืจื›ื. ืช!

ื” (ืžื ื—ื•ืช ืคื’:): ืœืžืฆื•According to one opinion, the omer is valid even if it

is brought from barley that grew in a previous season.289 Although our pasuk refers to the omer as the โ€œfirstโ€ of your harvest, indicating that it should be from this yearโ€™s har-vest, that is merely the preferable grain to use, but us-ing such grain is not an absolute requirement (Menachos 83b).

๏ฟฝ From the Fresh Cropืจ ื– ืืœืข ื‘ื™ ืจ! ืฉ. . . ื“ ื”ื— ืžืŸ ื ืืœ ืื™ืŸ ื‘ ืŸ ืื™ื  ืขื•ืžืจ. . . ื” ืงืฆื™ืจื›ื. ืจืืฉื™ืช ื—ืœื” ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืคื“., (ืžื ื—ื•ืช ืงืฆื™ืจืš ืกื•ืฃ ื•ืœื ืงืฆื™ืจื›ืโ€, โ€ืจืืฉื™ืช ืื•ืžืจ:

ื, ื):Some hold that the omer offering may be brought only

from the new crop of barley, and not from a previous crop. Our pasuk serves as a source for this, since it refers to the omer as the first of your harvest, i.e., the beginning of the fresh harvest, and not grain that may still be left over in the field from last yearโ€™s crop. Such grain would be the last of the harvest (Menachos 84a; Yerushalmi Challah 1:1).

ืขืžืจ .12 On the day you wave the โ€” ื‘ื™ื•ื ื”ื ื™ืคื›ื ืืช ื”๏ฟฝomer.

๏ฟฝ A Daytime Mitzvahโ€ื‘ื™ื•ื ื“ื›ืชื™ื‘ ื”. . . ืœืชื ื•ืค ืฉืจ. . . ื› ื™ื•ื ื”! ืœ ื› ืขืžืจ. ื”๏ฟฝ ืืช ื”ื ื™ืคื›ื ื‘ื™ื•ื

ืขืžืจโ€œ (ืžื’ื™ืœื” ื›:): ื”ื ื™ืคื›ื ืืช ื”The waving of the omer offering (and other offerings that

require waiving) must be done during the daytime, since our pasuk says, On the โ€œdayโ€ you wave the omer (Megillah 20b).

ื”ื™ืŸ .13 ื™ืŸ ืจื‘ื™ืขืช ื”๏ฟฝ And its libation shall be โ€” ื•ื ืกื›ื” ื™๏ฟฝwine, a quarter-hin.

๏ฟฝ Double Just the FlourCertain animal offerings (e.g., olah and shelamim) are

accompanied by a minchas nesachim, which includes a flour minchah offering mixed with oil, and a wine libation. The minchah is burned in its entirety on the Mizbeโ€™ach, and the wine is poured in its entirety on the Mizbeโ€™ach.ื ื‘ ื›ื‘ืฉ ื”! ืœ ืœื™ืžื“ ืข! ืขืฉืจื ื™ืโ€, ืฉื ื™ ืชื• โ€ื•ืžื ื— ื”ื™ืŸ. ืจื‘ื™ืขืช ื”๏ฟฝ ื™ืŸ ื™๏ฟฝ ื•ื ืกื›ื” ืคื•ืœ, ืš ื™ื™ื ื• ื› ื” ื› ืชื• ื›ืคื•ืœ ื›ื•ืœ ื›ืฉื ืฉืžื ื— ื”. ื™ ืชื• ื›ืคื•ืœ ืขื•ืžืจ ืฉืžื ื— ืขื ื”ื•ื ืกื›ื•, ืŸ ื•ืงืจื™ื ! โ€ื•ื ืกื›ื”โ€ ื›ืชื™ื‘ ื”ื™ืŸโ€. . . ื”! ืจื‘ื™ืขืช ื™ืŸ ื™! โ€ื•ื ืกื›ื• ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช!ืจื‘ื™ืขื™ืช ืžื™ ืฃ ืฉืžืŸ ื ! ืจื‘ื™ืขื™ืช ื! ื™ืŸ ื™! ื” ื™ืŸ, ืž! ื“ื™! ื›ื ืกื›ื• ื” ื“ืžื ื— ื” ื ืกื› ื“? ื›ื™ืฆ!

(ืžื ื—ื•ืช ืคื˜:):

603 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 11-13

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 76: Emor Talmud Download - WordPress.com

Normally, the minchas nesachim offering that accompa-nies a lamb consists of a tenth-ephah of flour mixed with a quarter-hin of oil, and an additional libation of a quarter-hin of wine. However, our pasuk states that the minchas nesachim accompanying the lamb that was brought with the omer offering had to have double the normal amount of flour, as it says, its minchah offering shall be two tenth-ephah of fine flour.

Although the flour is doubled, the oil and wine remain the same quarter-hin as with any other lamb offering. Re-garding the wine, our pasuk clearly says, its libation shall be wine, a quarter-hin. Even though there is a double mea-sure of flour, its oil is not doubled. We learn this from the word ื•ื ืกื›ื”, and its libation, which is written in the feminine (veniskah) but pronounced in the masculine (venisko). The feminine is a reference to the grammatically feminine word, minchah [ื” i.e., the flour offering and the oil ,[ืžื ื—that is mixed with it. The masculine is a reference to the masculine word keves [ื›ื‘ืฉ], i.e., the lamb and its wine libation. By utilizing both the masculine and feminine of this word, the pasuk compares the oil and the wine to each other, to teach that just as the wine is to be a quarter-hin, so too the oil (Menachos 89b).

ืจืžืœ .14 ืœื™ ื•ื›๏ฟฝ Bread or roasted kernels or โ€” ื•ืœื—ื ื•ืง๏ฟฝplump kernels.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืŸ ื” ืงื“ื ื›ืœื•ืช ื™ื•ื ื™โ€œื• ื‘ื ื™ืก๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื’: ืฉืœ ื ืœืื›ืœ ืžืชื‘ื•ื๏ฟฝMitzvah 303: The Prohibition to Eat Bread From the

New Grain (Chadash) Until After the Sixteenth of NissanWe are commanded not to eat bread that was made from the new crop of grain (chadash) before the end of the 16th of Nissan (the second day of Pesach). In the times of the Beis HaMikdash, the new crop was permitted as soon as

the omer offering was brought.

ื”ื•ื ื™ื•ื ื” ื“ ื” ื” ืข ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ ืœื™ ืžืชื‘ื•ื๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื“: ืฉืœ ื ืœืื›ืœ ืง๏ฟฝMitzvah 304: The Prohibition to Eat Roasted Kernels

From the New Grain (Chadash) Until After the Sixteenth of Nissan

We are commanded not to eat roasted grain kernels that were made from the new crop of grain (chadash) before

the time mentioned in the previous mitzvah.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืจ ื ื–ื›๏ฟฝ ืŸ ื” ื–ืž ื“ ื” ื” ืข ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ ืจืžืœ ืžืชื‘ื•ื๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื”: ืฉืœ ื ืœืื›ืœ ื›Mitzvah 305: The Prohibition to Eat Karmel From the

New Grain (Chadash) Until After the Sixteenth of NissanWe are commanded not to eat karmel โ€” grains that were roasted in their stalks โ€” that was made from the new crop of grain (chadash) before the time mentioned in the previ-

ous mitzvah.290

๏ฟฝ Only If Made of the Five GrainsGrains that took root in the current season (after the of-

fering of the previous yearโ€™s omer) are called โ€œchadash,โ€ new (grain), and are forbidden to be eaten until the offer-ing of this yearโ€™s omer.

ืœ ืฉื•ืข ืฉื™ื‘ื•ืœืช ื•ื”! ื›ื•ืกืžื™ืŸ ื•ื”! ืฉืขื•ืจื™ืŸ ื•ื”! ื—ื™ื˜ื™ืŸ ื”! ืจืžืœ. ื•ื›๏ฟฝ ืœื™ ื•ืง๏ฟฝ ื•ืœื—ื ืจื™ืฉ ืจ ืž! ื ืžื™ืœื™? ื ื™ ื” ื ืžื  ื—. . . ืคืก! ื”! ืžืœืคื ื™ ืฉ ื“ ื‘ื— ืืกื•ืจื™ื ืฉื™ืคื•ืŸ. . . ื•ื”!

ื” (ืžื ื—ื•ืช ืข:): ืฆ ื โ€ืœื—ืโ€, โ€ืœื—ืโ€ (ื“ื‘ืจื™ื ื˜ื–, ื’) ืžืž! ืชื™ ืงื™ืฉโ€ ื! ืœThe prohibition to consume chadash applies only to

products made from the five grains: wheat, barley, spelt, oats, and rye. This is based on a gezeirah shavah that links the word bread written here, and the word bread written by matzah.291 Just as the matzah obligation can be fulfilled only with matzah made of one of these five species,292 so too does the chadash prohibition apply only to these grains (Menachos 70b).

๏ฟฝ Scriptural Abbreviationsืขืืœ ื‘ื™ ื™ืฉืž ื”. . . ื“ื‘ื™ ืจ! ืชื•ืจ ืจื™ืงื•ืŸ ืžืŸ ื”! ื™ืŸ ืœืœืฉื•ืŸ ื ื•ื˜ ืจืžืœ. ืžื ! ืœื™ ื•ื›๏ฟฝ ื•ืœื—ื ื•ืง๏ฟฝ

ืœื (ืฉื‘ืช ืงื”.): ืจ ืž ืจืžืœโ€œ โ€” ื›! ื: โ€ื›! ื  ืชThe Torah at times writes abbreviations. An example

of this is the word karmel (plump kernels) in our pasuk, which is an abbreviation of kar malei, meaning a full head of grain293 (Shabbos 105a).

๏ฟฝ Three Prohibitionsื ืื™ืŸ ืœื•ืงื™ืŸ ืœืฉ. ื•ื” ืจืžืœ ืœื•ืงื” ืฉ ืœื™ ื•ื›! ืื•ื›ืœ ืœื—ื ืง ืจืžืœ. ื” ืœื™ ื•ื›๏ฟฝ ื•ืœื—ื ื•ืง๏ฟฝ

ืื™ (ื›ืจื™ืชื•ืช ื”.): ืจ ืงืจ ื™ืช! ื ื“ืžื™! ื› ืื ื™ ื” ืœื•ืช? ืฉ! ืื• ืฉื‘ื›ืœ ืœ ืœ! ืข!Each of the items listed in our pasuk is considered a

separate prohibition. Therefore, someone who eats bread, roasted kernels, and also plump kernels of chadash grain before the omer offering is brought, is liable to three sets of malkus. Even though normally there is no malkus for a general prohibition (lav shebechlalos),294 here someone who eats these items is liable to malkus for each, because

290. For other opinions as to the meaning of karmel, see Schottenstein Edition, Book of Mitzvos, Mitzvah 305 note 3. For a discussion as to why Mitzvos 303, 304, and 305 are counted as three separate mitzvos, see there starting at note 5, and Insight ad loc. 291. Devarim 16:3. [For the definition of gezeirah shavah, see note 244]. 292. As derived by the Gemara there (Menachos 70b). 293. Literally, a full pillow, where the pillow-like shell of the grain is filled with a completely ripened, plump kernel. 294. A lav shebichlalos (ืœื•ืช ืื• ืฉื‘ื›ืœ is a (ืœ!

ืจืžืœ. ื”ืŸ ืงืœื™ื•ืช ืฉืงื•ืจื™ืŸ ื’ืจื ื™ื™ืœื™โ€˜โ€˜ืฉ: ื ื•ืจ: ื•ื›๏ฟฝ ืš ืฉืžื™๏ฟฝื™ื‘ืฉื™ืŸ ืื•ืชื• ื‘ืช๏ฟฝ ืจืžืœ ืจ๏ฟฝ ื— ืขืฉื•ื™ ืžื›๏ฟฝ (ื™ื“) ื•ืงืœื™. ืงืž๏ฟฝ

ื“ ืข ื–ื” ื”ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ืฆื ืชืื›ืœื• ืขื“ึพืข ื ืœ ืœ ื•ื›ืจืž ื™ ืœ ื•ืง๏ฟฝ ื—ื ื™ื“ ื•ืœ

ื‘ื›ืœ ื ืœื“ืจืชื™ื› ื ืขื•ืœ๏ฟฝ ืช hื—ืง ื ื”ื™ื›๏ฟฝ ืืœ ืŸ Gืืชึพืงืจื‘ ื ื™ืื› Oื”ื‘ื“ ื ืชื™ื›ืœื•ืŸ ืข! ืŸ ืœ ื•ืงืœื™ ื•ืคืจื•ื› ื™ื“ ื•ืœื—ื

ืช ื™ ื™ืชื•ืื™ื›ื•ืŸ ื! ื“ ืข! ื“ื™ืŸ ื” ื ื™ื•ืž ืŸ ื‘ื›ืจืจื™ื›ื•ืŸ ื‘ื›ืœ ื ืœื“ ืœ ื ืข ื”ื›ื•ืŸ ืงื™ ืŸ ืืœ ืงืจื‘!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื™ื“ 604 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 77: Emor Talmud Download - WordPress.com

14 You shall not eat bread or roasted kernels or plump kernels until this very day, until you bring the offering of your God; it is an eternal decree for your generations in all your dwelling places.

general injunction that includes several specific prohibitions. Our pasuk would seem to be an example of a lav shebichlalos, since the Torah states, you shall not eat bread or roasted kernels or plump kernels, addressing all prohibitions with a single injunction (โ€˜โ€˜you shall not eatโ€™โ€™), rather than addressing each one individually. 295. As the Gemara there explains (see Kereisos 5a). 296. Unlike the opinion cited above (in โ€œUntil the Day Itself Passesโ€), according to these authorities the word โ€œuntilโ€ does not mean until and including the day, but simply up to (but not including). Therefore, upon daylight, the crop is permitted.

otherwise the separate listing of these three examples would be extra, since each one can be derived from the others295 (Kereisos 5a).

๏ฟฝ Kernels of Other GrainsWe saw above (โ€œOnly If Made of the Five Grainsโ€) that

the prohibition of consuming chadash bread applies only to the five grains. The following Gemara addresses the question of whether this limitation to the five grains applies when one eats something other than bread, i.e., roasted kernels or plump kernels.

ื™ื‘ื™ืŸ ื™ ืจืžืœ ืœื ืชืื›ืœื•โ€. ืืช ืฉื—! ืœื™ ื•ื›! ืจืžืœ. ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืœื—ื ื•ืง ืœื™ ื•ื›๏ฟฝ ื•ืœื—ื ื•ืง๏ฟฝืฉ, ืืช ืฉืื™ืŸ ื“ ืœื™ ืฉืœื• ืžืฉื•ื ื— ืœ ืง ื™ื‘ื™ืŸ ืข! ื™ ืฉ, ื—! ื“ ืœ ืœื—ื ืฉืœื• ืžืฉื•ื ื— ืข!ืฉ ื“ ืœื™ ืฉืœื• ืžืฉื•ื ื— ืœ ืง ื™ื‘ื™ืŸ ืข! ื™ ืฉ, ืื™ืŸ ื—! ื“ ืœ ืœื—ื ืฉืœื• ืžืฉื•ื ื— ื™ื‘ื™ืŸ ืข! ื™ ื—!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ืœื” ื, ื; ื, ื’):Our pasuk forbids chadash โ€œbreadโ€ as well as chadash

โ€œkernelsโ€ (roasted or plump), comparing the two. Just as with regard to bread, we know that the prohibition to consume chadash applies only to the five grains, so too the prohibition to eat roasted or plump kernels. Therefore, rice and millet kernels (for example) are not subject to the chadash prohibition, just as rice and millet breads are not subject to the chadash prohibition (Yerushalmi Challah 1:1, 1:3).

ื–ื” ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื“ ืขืฆื ื”๏ฟฝ .Until this very day โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Until the Day Itself Passesืื™ ื–!ื›! ื‘ืŸ ืŸ ื  ื™ื•ื— ืŸ ื‘ ืจ! ื”ืชืงื™ืŸ ืฉ ืžืงื“ ื”! ื‘ื™ืช ื‘ ืจ! ืžืฉื— ื–ื”. ื”๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ืขืฆื ื“ ืข๏ฟฝืกื•ืจ, ื” ื”ื•ื ื ืชื•ืจ ื”ืœื ืžืŸ ื”! ื”: ื•! ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืจ ืจ! ืž! ืกื•ืจ. ื ื ืฃ ื›ื•ืœื• ื ืฉื™ื”ื ื™ื•ื ื”ืœ ื“ ื‘ื›ืœ ื“ ื•ืข! ืจ ืข! ื‘! ืก ื“ ืขื™ืฆื•ืžื• ืฉืœ ื™ื•ื, ื•ืง ื–ื”โ€œ ืข! ื™ื•ื ื”! ื“ ืขืฆื ื”! ืจ โ€ืข! ืฉื ืืž!

(ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ืœ:, ืกื•ื›ื” ืžื:, ืžื ื—ื•ืช ืกื—.):When the Beis HaMikdash is not standing and the omer

offering is not brought, chadash remains Biblically forbid-den, according to some, until the end of the day of the 16th of Nissan (which is the day on which the omer would have been brought). They learn this from our pasuk, which says that chadash remains forbidden until the โ€œetzemโ€ day, which they explain means the entirety of the day (i.e., the 16th of Nissan). Furthermore, according to this approach, the word โ€œuntilโ€ means, until and including the day. Therefore, in the absence of the omer, chadash remains forbidden until the entire day is over (Rosh Hashanah 30b; Succah 41b; Menachos 68a).

๏ฟฝ The Moment of the Day That Permits Chadashืช ืŸ ื‘ื™ืŸ ืฉืœื ื‘ืฉืข! ืจื‘ ืง ืช ื”! ืจ: ื‘ื™ืŸ ื‘ืฉืข! ืž! ืŸ ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื–ื”. ืจ! ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื“ ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ

ื™ื•ื ื“ ืขืฆื ื”! ืŸ: โ€ืข! ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ื ื“ืจ! ืขืž ื ื˜! ื‘ื™ ื”ื™ืœ ืจ ืจ! ืž! ืชื™ืจ, ื ื™ื•ื ืž! ืŸ ื”! ืจื‘ ืง ื”!ื“ ืจ โ€ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืŸ? ืช! ืจื‘ ืง ืช ื”! ื›ื•ืœ ืืคื™ืœื• ื‘ืฉืข! ืชื™ืจ. ื™ ื™ื•ื ืž! ืžื“ ืฉื”! ื–ื”, ืžืœ! ื”!ื“ ืขืฆื ืจ โ€ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฉ, ืช! ืž ื” ืž! ื ื›ื•ืœ ื”ื‘ ืŸ ืืœื”ื™ื›ืโ€, ื™ ืจื‘! ื”ื‘ื™ืื›ื ืืช ืง

ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ืœื” ื, ื): ื ืŸ ื”ื‘ ื™ื™ื ื–ืž! ื“? ื˜ื•ืœ ืžื‘ื ืช! ื ื›ื™ืฆ! ื–ื”โ€ ื” ื™ื•ื ื”! ื”!According to some, even in Temple times, it was not

the omer that permitted the new crop to be consumed, but the day on which the omer was to be brought (the 16th of Nissan). This is learned from our pasuk, which says, until this very day โ€” i.e., it is the day itself that permits the new crop.

How does this opinion interpret the other phrase in our pasuk, which says, until you bring the [omer] offering, which implies that it was the omer offering that permitted the new crop? He explains that this phrase refers not to the actual bringing of the omer, but rather to the earliest time of day when it could have been brought. The omer was brought after the morning tamid, and, therefore, in Temple times it was that point in the day that would permit the new crop [even if the omer had in fact not yet been brought] (Yerushalmi Challah 1:1).

ื“ ื”ื‘ื™ืื›ื .Until you bring โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ What Lifts the Chadash Prohibition โ€” the Omer or the Day?

ื™ื ืขื•ืžืจ ื™ ืฉ ืง! ืžืงื“ ืŸ ืฉื‘ื™ืช ื”! ื™ื™ื”ื•: ื‘ื–ืž! ืจื•! ืžืจื™ ืช! ื‘ ื•ืฉืžื•ืืœ ื“ื ื“ ื”ื‘ื™ืื›ื. ืจ! ืข๏ฟฝื? ืชืจื™ ืขืž ืื™ ื˜! ืชื™ืจ. ืž! ื— ืž! ื™ื ื”ืื™ืจ ืžื–ืจ ื™ ืฉ ืง! ืžืงื“ ืŸ ืฉืื™ืŸ ื‘ื™ืช ื”! ืชื™ืจ, ื‘ื–ืž! ืž!ื“? ื ื›ื™ืฆ! ื–ื”โ€œ, ื” ื™ื•ื ื”! ื“ ืขืฆื ื”! ื“ ื”ื‘ื™ืื›ืโ€œ, ื•ื›ืชื™ื‘ โ€ืข! ืื™ ื›ืชื™ื‘ื™. ื›ืชื™ื‘ โ€ืข! ืงืจื‘ื™ ื™ื. ืจ! ื™ ืฉ ืง! ืžืงื“ ื‘ื™ืช ื”! ืฉืื™ืŸ ืŸ ื‘ื–ืž! ืืŸ ื™ื, ื› ื™ ืฉ ืง! ืžืงื“ ืฉื‘ื™ืช ื”! ืŸ ื‘ื–ืž! ืืŸ ื›ื™ื ื”ืื™ืจ ื™ ืฉ ืง! ืžืงื“ ืŸ ืฉื‘ื™ืช ื”! ื™ื™ื”ื•: ืืคื™ืœื• ื‘ื–ืž! ืจื•! ืžืจื™ ืช! ืงื™ืฉ ื“ื ืŸ ื•ืจื™ืฉ ืœ ื  ื™ื•ื—

ื” (ืžื ื—ื•ืช ืกื—.): ื“ ื”ื‘ื™ืื›ืโ€œ? ืœืžืฆื• ื›ืชื™ื‘ โ€ืข! ืชื™ืจ. ื•ื” ื— ืž! ืžื–ืจOn the one hand, the pasuk says that chadash is forbid-

den until you bring the [omer] offering, but on the other hand, the pasuk also says until this very day, implying that chadash becomes permitted at sunrise of the 16th of Nissan, even before the offering is brought! There is no contradiction; when the Beis HaMikdash stood, the offering of the omer is what permitted the new crop, but in the ab-sence of the Beis HaMikdash, the arrival of the day itself is what permits the crop.296 Others argue that even when the Beis HaMikdash stood, the arrival of the day of the 16th is what permitted the new crop to be consumed. According to them, the phrase, until you bring the [omer] offering, is only for the sake of fulfilling a mitzvah, but the offering is not technically necessary for permitting the new crop (Menachos 68a).

605 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 14

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 78: Emor Talmud Download - WordPress.com

.In all your dwelling places โ€” ื‘ื›ืœ ืžืฉื‘ืชื™ื›ื

๏ฟฝ Even Outside of Eretz Yisrael?ื? ืขืž ื˜! ืื™ ืž! ืœื. ืจืฅ ื ืœ ื” ื‘ื—ื•ืฆ ืื™ืŸ, ืจืฅ ื ื‘ ืฉ ื“ ื— ืžืฉื‘ืชื™ื›ื. ื‘ื›ืœ ืฃ ืจ ื! ืœืžื™ืž! ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ืจ! ื ืช ื•ื ืข. ืฉืž! ื” ืž! ื•ื™ืฉื™ื‘ ื” ื™ืจื•ืฉ ืจ ื—! ืœื! ื‘โ€œ โ€ืžื•ืฉืงื•ื ืœ ืž ื‘โ€œ ื‘ื› ื? โ€ืžื•ืฉ ืขืž ืื™ ื˜! ืจืฅ, ืž! ื ื” ืœ ืจืฅ ื‘ื™ืŸ ื‘ื—ื•ืฆ ื ืฉ ื ื•ื”ื’ ื‘ื™ืŸ ื‘ ื“ ื—

ืชื ื™ื•ืฉื‘ื™ื (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืœื–.): ืฉื!ื” ืจืฅ ื•ื‘ื—ื•ืฆ ื ืจืฅ ื ื•ื”ื’ืช ื‘ ื ื” ื‘ ื” ืชืœื•ื™ ื” ืฉืื™ื  ืœ ืžืฆื• ื‘ื›ืœ ืžืฉื‘ืชื™ื›ื. ื›ื—ื•ืฅ ืจืฅ, ื ื‘ ื ืืœ ื ื•ื”ื’ืช ื” ืื™ื  ืจืฅ ื ื‘ ื” ืชืœื•ื™ ืฉื”ื™ื ื” ืžืฆื• ืœ ื•ื› ืจืฅ, ื ืœื‘ื™ ื ื“ืจ! ืขืž ื” ื˜! ืฉ. ืž! ื“ ืฃ ื”ื— ื‘ื™ ืœื™ืขื–ืจ ืื•ืžืจ: ื! ื™ื. ืจ! ื›ืœื! ื” ื•ืžืŸ ื”! ืจืœ ืข ืžืŸ ื”ื” ืจืฅ. ืž! ื ื” ืœ ืจืฅ ื‘ื™ืŸ ื‘ื—ื•ืฆ ื ืงื•ื, ื‘ื™ืŸ ื‘ ืœ ืž ืœ ืžืฉื‘ืชื™ื›ืโ€, ื‘ื› ืœื™ืขื–ืจ, โ€ื‘ื›ื ืฆ ืŸ ื™ ืฉ ืฉื› ื“ ืœ ืžืฉื‘ืชื™ื›ืโ€, ื‘ื— ื‘ื™ ืœื™ืขื–ืจ, โ€ื‘ื› ื ื“ืจ! ืขืž ื ื™ืŸ ื˜! ื‘ ื™ื™ืžื™ืŸ ืจ! ืžืง!

ื—ื•ืฅ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืขืจืœื” ื’, ื–, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื, ื—): ื‘!There is a Tannaic debate whether the prohibition

against consuming chadash applies only in Eretz Yisrael or if it applies outside of Eretz Yisrael as well. The one who says that it applies even outside of Eretz Yisrael learns it from our pasuk, which says that the prohibition applies in all your dwelling places โ€” i.e., anywhere in the world where you live. Those who argue that it applies only in Eretz Yisrael understand the phrase in all your dwelling places as teaching that the prohibition went into effect only after the conquest and division of the land was com-plete and the Jews were settled in their dwelling places (Kiddushin 37a).

The Yerushalmi offers a different approach:According to those who argue that chadash does not

apply outside of Eretz Yisrael, the phrase in all your dwelling places teaches t hat chadash which grew in Eretz Yisrael remains forbidden even if it is removed from Eretz Yisrael (Yerushalmi Orlah 3:7; Yerushalmi Kiddushin 1:8).

ื›ื .15 ืจืชื ืœ๏ฟฝ .You shall count for y ourselves โ€” ื•ืกืค๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืขืžืจ ืช ื”๏ฟฝ ืช ืกืคื™ืจ ืžืฆื•ื” ืฉื•: ืžืฆื•Mitzvah 306: The Obligation of Counting the Omer

We are commanded to count forty-nine days from the day of the bringing of the omer offering.297

๏ฟฝ An Individual Obligationื“ (ืžื ื—ื•ืช ืกื”:): ื“ ื•ืื— ืœ ืื— ื” ืœื› ื›ื. ืฉืชื”ื ืกืคื™ืจ ืจืชื ืœ๏ฟฝ ื•ืกืค๏ฟฝ

By using the plural, you shall count for โ€œyourselves,โ€ the pasuk teaches that this counting is an individual obliga-tion, where each person should count the days of the omer for himself (Menachos 65b).

ืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื—ืจ๏ฟฝ .From the morrow of the rest day โ€” ืžืž๏ฟฝ

๏ฟฝ Which Sabbath?ื‘ืŸ ื” ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืจ! ื˜ื•ื‘. . . ื™ื•ื ืช ื—ืจ! ืž ึพ ืชโ€ ื‘ ืฉ! ื”! ืช ื—ืจ! โ€ืžืž ืช. ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืช ื—ืจ๏ฟฝ ืžืž๏ฟฝ(ืคืกื•ืง ื˜ื–), ื” ื˜ ืœืž! ืชโ€ ื‘ ืจ โ€ืฉ! ื•ื ืืž! ื”, ืขืœ ืœืž! ืชโ€ ื‘ ืจโ€ ืฉ! ื ืืž! ื ืื•ืžืจ: ื‘ืชื™ืจื” ืžื•ืš ืœ ืช ืจื’ืœ ืก ืืŸ ืจื’ืœ ื•ืชื—ืœ! ืฃ ื› ื”, ื! ืžื•ืš ืœ ืช ืจื’ืœ ืก ืŸ ืจื’ืœ ื•ืชื—ืœ! ืœ ื” ืœื”! ืž!

(ืžื ื—ื•ืช ืกื”:, ืกื•.):Our pasuk says that the day when the omer offering

is to be brought, and the day on which the counting of seven weeks is to begin, is ืช ื‘ ืฉ! ื”! ืช ื—ืจ! -from the mor ,ืžืžrow of the Sabbath. The โ€œSabbathโ€ here refers to the rest day of the first day of Pesach, rather than to Shabbos. Some suggest that this can be demonstrated from the way the word โ€œSabbathโ€ is used in the very next pasuk, where it says that Shavuos and the offering of the Two Loaves is to take place on the morrow of the seventh โ€œSab-bathโ€ โ€” i.e., week. Just as there, the festival day is right next to that โ€œSabbathโ€ (Shavuos falls immediately after the seventh week of the omer count), so too here, in the case of the omer, it is brought next to the โ€œSabbathโ€ โ€” which is the festival of the first day of Pesach (Menachos 65b; 66a).

๏ฟฝ Count to FiftyAnother proof that โ€œSabbathโ€ here means the first day

of Pesach:ืช ื‘ืจืืฉื™ืช? ื‘! ืช ืฉ! ื—ืจ! ื ืœืž ืช ื™ื•ื ื˜ื•ื‘, ืื• ืื™ื ื• ืืœ ื—ืจ! ืช. ืžืž ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื—ืจ๏ฟฝ ืžืž๏ฟฝื—ืžืฉื™ื โ€ืชืกืคืจื• ื˜ื–) (ืคืกื•ืง ืื•ืžืจ ื”ื•ื ื”ืจื™ ืื•ืžืจ: ื” ื™ื”ื•ื“ ืจ ื‘! ื™ื•ืกื™ ื‘ื™ ืจ!ืจ, ื•ืื ืชืืž! ื ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ื. ื™ื”ื• ืืœ ื” ืกื•ืคืจ ืœื ืช ืกืคื™ืจื•ืช ืฉื! ืœ ื™ื•ืโ€œ, ื›ื“ ื•ื›ื•โ€˜ (ืžื ื—ื•ืช ื” ืžื•ืฆื ื—ืžืฉื™ื ื•ืื— ืช ืžื™ื ืฉื! ืช ื‘ืจืืฉื™ืช? ืคืข ื‘! ืช ืฉ! ื—ืจ! ืžืž

ืกื”:):The term โ€œSabbathโ€ in the expression the morrow of the

Sabbath must refer to the first day of Pesach, because our pasuk says that we are to count fifty days; i.e., there must always be fifty days from after the first day of Pesach

297. See Devarim 16:9.

ื—ื“ืฉ ืฉื”๏ฟฝ ืžื›ืืŸ ืฉืœืžื“ื• ื™ืฉ ื™ืฉืจืืœ, ื›ืžื™ ื—๏ฟฝ ื‘ื• ื ื—ืœืงื• ืžืฉื‘ืชื™ื›ื. ื‘ื›ืœ ื”ื—ื“ืฉ ืœ ื•ื• ืข๏ฟฝ ื ืฆื˜๏ฟฝ ืฉืœื ืžื“ ืœืœ๏ฟฝ ืืœื ื‘ื ืœื ืื•ืžืจื™ื: ื•ื™ืฉ ืœืืจืฅ, ื‘ื—ื•ืฆื” ื ื•ื”ื’ ืช ืžืžื—ืจ๏ฟฝ (ื˜ื•) ืœื–.): (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ื•ื—ืœืงื• ืžืฉื›ื‘ืฉื• ื•ื™ืฉื™ื‘ื” ื™ืจื•ืฉื” ืจ ื—๏ฟฝ ืœื๏ฟฝ ืืœื ืชื”ื™ื™ื ื”. ืชืžื™ืžืช ื): ื™ื‘, ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื˜ื•ื‘ ื™ื•ื ืช ืžืžื—ืจ๏ฟฝ ื‘ืช. ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ื•): (ืฉื ืชืžื™ืžื•ืช ืื™ื ืŸ ื›ืŸ ืœื ืฉืื ืžื‘ืขืจื‘, ื•ืžื•ื ื” ืชื—ื™ืœ ืฉืž๏ฟฝ ืžื“ ืžืœ๏ฟฝืช ื“ ืžืžื—ืจ๏ฟฝ ืจื’ื•ืžื•, โ€ืฉื‘ื•ืขืชื ืฉื‘ื™ืขืชืโ€œ: ืข๏ฟฝ ืฉื‘ื™ืขืช. ื›ืช๏ฟฝ ื‘ืช ื”๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ (ื˜ื–) ื”๏ฟฝื•ืชืฉืขื” ืจื‘ืขื™ื ื๏ฟฝ ื•ื”ืŸ ื‘ื›ืœืœ, ื“ ืข๏ฟฝ ื•ืœื ืชืกืคืจื•. ืฉื‘ื™ืขืช ื”๏ฟฝ ื‘ืช ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ื™ื•ื:

ืช ืžื™ื•ื ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ Iื—ืจ ื›ื ืžืž. ื ืœ๏ฟฝ vื: ืก ื˜ื• ื•ืกืคืจืช ืžืฉื‘ืชื™ื›3ื”: ื™ื ๏ฟฝ ื”ื™3 ืชื•ืช ืชืžื™ืžืช ืช' ื‘๏ฟฝ ืข ืฉ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ Pื” ืฉ Eืชื ื•ืค ื ืืชึพืขืžืจ ื”๏ฟฝ ื™ืื› Oื”ื‘ื™ื•ื ื™ื Oื—ืžืฉ ืชืกืคืจื• ืช ืฉื‘ื™ืข ื”๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืช hื—ืจ ืžืž. ื“ Iื˜ื– ืข

ื ื™ื•ืž ืจ ืช! ืžื‘ ืœื›ื•ืŸ ื˜ื• ื•ืชืžื ื•ืŸ ื ื™ื›ื•ืŸ: ืžื•ืชื‘ื ืžื•ืช ืืจ ื ื“! ืช ืขื•ืžืจ ื™ืชื•ืื™ื›ื•ืŸ ื™ ื ืžื™ื•ื ื! ื‘ ื˜ืจ ืช! ื“ ืžื‘ ื˜ื– ืข! ืŸ: ื™ื”ื•ื™ ืœืžื™ืŸ ื‘ื•ืขื™ืŸ ืฉ! ื ืฉ ืฉื‘ืขื™ื•ืžื™ืŸ ืžืฉื™ืŸ ื—! ืชืžื ื•ืŸ ื ืฉื‘ื™ืขืช ื ืฉื‘ื•ืขืช

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื˜ื•ึพื˜ื– 606 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 79: Emor Talmud Download - WordPress.com

15 You shall count for yourselves โ€” from the morrow of the rest day, from the day when you bring the omer of the waving โ€” seven weeks, they shall be complete. 16 Until the morrow of the seventh week you shall count, fifty days;

The omer count and Shavuos

298. Devarim 16:9. 299. Ibid. 300. See pasuk 15, โ€œWhich Sabbath?,โ€ โ€œCount to Fifty,โ€ and โ€œA Unique Shabbos.โ€ 301. Meaning, up to, but not including, 50 days. Shavuos is the 50th day.

until Shavuos. If, however, โ€œSabbathโ€ here referred to the Shabbos after the start of Pesach, then the amount of days between Pesach and Shavuos would fluctuate each year from fifty to fifty-six days, depending on which day of the week the first day of Pesach had fallen (Menachos 65b).

๏ฟฝ A Unique ShabbosAnother proof that โ€œSabbathโ€ here means the first day

of Pesach:ืช ื™ื•ื ื˜ื•ื‘. . . ื—ืจ! ืชโ€ โ€” ืžืž ื‘ ืฉ! ืช ื”! ื—ืจ! ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ืื•ืžืจ: โ€ืžืž ืช. ืจ! ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื—ืจ๏ฟฝ ืžืž๏ฟฝื ืจ ืืœ ื”ืœื ืœื ื ืืž! ื—? ื•! ืคืก! ืช ืฉื‘ืชื•ืš ื”! ื‘ ืฉ! ืช ื”! ื—ืจ! ืจ ืžืž ืจืช ื•ื›ื™ ื ืืž! ืž! ืืช ื‘ ืชื•ืช, ืฆื ื•ื‘ื“ื•ืง ืื™ื–ื• ืฉ! ื‘ ื” ืฉ! ื” ืžืœื ื” ื›ื•ืœ ื  ืฉ ืœ ื”! ืชโ€ ื“ื› ื‘ ืฉ! ืช ื”! ื—ืจ! โ€ืžืž

(ืžื ื—ื•ืช ืกื•.):The term โ€œSabbathโ€ must refer to the rest day of the

first day of Pesach, because if it referred to a Shabbos, it would be unclear which of the many Shabbosos of the year it meant. This is because the pasuk does not say โ€œon the morrow of the Sabbath that falls during Pesach.โ€ It merely says on the morrow of the Sabbath. It must therefore refer to the rest day of Yom Tov (Menachos 66a).

.From the day when you bring โ€” ืžื™ื•ื ื”ื‘ื™ืื›ื

๏ฟฝ Sequence of Events

ื™ืกืคื•ืจ? ืฉื™ืจืฆื” ื™ ืช! ื•ืื™ืž ื‘ื™ื, ื•ื™ ื™ืงืฆื•ืจ ื›ื•ืœ ื™ ืชืกืคืจื•. ื”ื‘ื™ืื›ื. . . ืžื™ื•ื ื—ืœ ื—ืœ ืœืกืคืจโ€œ. ืื™ ืžื” ื” ืช ืž ืง ื—ืœ ื—ืจืžืฉ ื‘! ืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื˜ื–, ื˜) โ€ืžื” ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!ืœืžื•ื“ ื™ ืฉื™ืจืฆื” ื™ื‘ื™ื? ืช! ืช! ื•ื™ืกืคื•ืจ, ื•ืื™ืž ื›ื•ืœ ื™ืงืฆื•ืจ ื—ืœ ืœืกืคืจ, ื™ ื—ืจืžืฉ ืชื™ื•ื? ื›ื•ืœ ื™ืงืฆื•ืจ ื•ื™ืกืคื•ืจ ื•ื™ื‘ื™ื ื‘! ืจ โ€ืžื™ื•ื ื”ื‘ื™ืื›ืโ€œ ืื™ ืžื™ื•ื ื”ื‘ื™ืื›ื, ื™ ืœื•ืž!ืข ื” ืžื•ืฆื ืฉื‘! ืช ื™ ื! ืช! ื”โ€œ, ืื™ืž ืชื•ืช ืชืžื™ืžืช ืชื”ื™ื™ื  ื‘ ืข ืฉ! ืจ โ€ืฉื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!ื™ืงืฆื•ืจ ื›ื•ืœ ื™ ืขืจื‘. ืžื‘ ืœื™ืžื ื•ืช ืชื—ื™ืœ ืž! ื” ืช ืฉื! ืŸ ื‘ื–ืž! ืชืžื™ืžื•ืช, ืชื•ืช ื‘ ืฉ!ื” ื“? ืงืฆื™ืจ ื ื›ื™ืฆ! ืจ โ€ืžื™ื•ื ื”ื‘ื™ืื›ืโ€œ, ื” ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”? ืช! ื™ืœ ืœ! ื‘ื™ื ื•ื™ืกืคื•ืจ ื‘! ื•ื™

ื™ื•ื (ืžื ื—ื•ืช ืกื•.): ื” ื‘! ื ื”ื‘ ื”, ื•! ื™ืœ ืœ! ื” ื‘! ื•ืกืคื™ืจHad the Torah said only, you shall count for yourselvesโ€ฆ

from the day when you bring the omer of the waving, we would have said that the bringing of the omer is merely the start of the possible times from which we could begin the count, but that we could start the count any time after the bringing of the omer. The Torah therefore says,298 from when the sickle is first put to the standing crop you shall begin to count, which teaches that the count begins when the barley for the omer is cut; i.e., the night following the first day of Pesach.

If the Torah had written only this latter line, we would have thought that while the count is connected to the harvest of the barley for the omer, the offering itself could be brought on a different day. Therefore, our pa-suk says, from the day when you bring the omer, which

shows that the count begins on the day that the omer is brought.

Still, perhaps all three โ€” the harvest, count, and bring-ing of the omer โ€” should be done during the daytime, since the pasuk does stress, the โ€œdayโ€ when you bring the omer? This cannot be, however, since our pasuk describes the count as seven weeks, they shall be complete, which teaches that the count (and the reaping which is done at the same time) must begin at night; otherwise, the weeks would be incomplete, as they would be lacking the first night. Nevertheless, the omer must be brought during the day, since the pasuk says, from the โ€œdayโ€ when you bring the omer (Menachos 66a).

,You shall count โ€” ืชืกืคืจื• ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ื .16fifty days.

๏ฟฝ Days and Weeksื” ืœืžื™ืžื ื™ ื™ื•ืžื™, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืชืกืคืจื• ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ืโ€œ, ืชืกืคืจื• ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ื. ืžืฆื•ืšโ€œ ืจ ืœ ื‘ืขืช ืชืกืค ื” ืฉ ื” ืœืžื™ืžื ื™ ืฉื‘ื•ืขื™, ื“ื›ืชื™ื‘ (ื“ื‘ืจื™ื ื˜ื–, ื˜) โ€ืฉื‘ืข ื•ืžืฆื•

(ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื–:):There is a commandment to count the days [of the

omer], as our pasuk says, you shall count fifty days. In addition, there is a commandment to count the weeks, as the pasuk elsewhere299 says, you shall count seven weeks (Chagigah 17b).

๏ฟฝ Not on SundayAnother proof that โ€œSabbathโ€ here means the first day

of Pesach:300

ื“ ืชื•ื‘ ืื— ื“ ืื•ืžืจ โ€ืชืกืคืจื• ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ืโ€, ื•ื› ืชื•ื‘ ืื— ืชืกืคืจื• ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ื. ื›ืืŸ ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื“? ื› ื ื›ื™ืฆ! ื”โ€ (ืคืกื•ืง ื˜ื•). ื” ืชื•ืช ืชืžื™ืžืช ืชื”ื™ื™ื  ื‘ ืข ืฉ! ืื•ืžืจ โ€ืฉื‘!ืช (ืžื ื—ื•ืช ื‘ ืข ืฉ! ื‘ืืžืฆ! ืœื”ื™ื•ืช ืœ ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ืฉื— ืืŸ ืช, ื› ื‘ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืฉ! ืœ ืฉื—

ืกื”:):The Torah describes the count as being seven weeks,

they shall be complete, which could have been under-stood to mean seven full weeks, each starting on Sunday. However, the Torah also describes the count as being fifty days,301 implying that there is no need for the count to be-gin on Sunday. There is no contradiction, since it simply depends on when the first day of Pesach falls. If it falls on a Shabbos, then the weeks of the count will be โ€œcomplete,โ€ each beginning on a Sunday. If the first day of Pesach falls on a different day, then the count consists of days rather than complete weeks.

This is yet another proof that the morrow of the Sabbath refers to the day after the rest day of the first day of Pesach, and not Saturday, since the count can begin on any day of the week (Menachos 65b).

607 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 15-16

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 80: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื” ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ .A new minchah offering โ€” ืžื ื—๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื—ื˜ื™ื ื‘ื™ื•ื ืขืฆืจืช ื” ืžืŸ ื” ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ ืŸ ืžื ื—๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื–: ืžืฆื•Mitzvah 307: The Obligation of the Minchah Offering of

New Wheat on ShavuosWe are commanded to offer on the day of the Festival of Shavuos an offering of two leavened loaves of bread from

the new crop of wheat.

๏ฟฝ Old Grain but โ€œNewโ€ for MenachosืŸ ืฉ ื™ ืื•ืช ืžืŸ ื”! ื‘ ืœื—ื ื”! ืžืจื•: ืฉืชื™ ื”! ื ื ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ืŸ ื•ืจ! ืช ื‘ื™ ื  ื”. ืจ! ืฉ๏ฟฝ ื” ื—ื“๏ฟฝ ืžื ื—๏ฟฝืžื ื—ื•ืช (ืžื ื—ื•ืช ืœ ื”! ื” ืœื› ืฉ ื”โ€œ, ืฉืชื”ื ื—ื“ ืฉ ื™ื™ื โ€ื—ื“ ื” ืื ื™ ืžืง! ื›ืฉืจื•ืช. ื•ืž

ืคื’:):Although it is preferable that the Two Loaves be made

from wheat of the new crop, they are valid โ€” according to some โ€” even if they are made from last yearโ€™s wheat crop. Why then are they described as a โ€œnewโ€ minchah offering? It means merely that this offering is to be the โ€œnewestโ€ minchah; no minchah may be brought from the new crop until the Two Loaves are offered on Shavuos, even if they themselves come from the old crop (Menachos 83b).

ื‘ื™Lื• .17 From your dwelling places you โ€” ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื ืช๏ฟฝshall bring.

๏ฟฝ An Issaron Per LoafA todah offering (thanksgiving offering) must include

forty loaves, ten of which are chametz.ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ื•ืž! ื‘ื™ืื•โ€œ, โ€ืช ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฉืื™ืŸ ืช! ื‘ื™Lื•. ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื ืช๏ฟฝืŸ ืœ ื” ืœื”! ื–ื”. ืž! ื—ืจ, ื”ืจื™ ื”ื•ื ื› ืงื•ื ื! ื” ืžื‘ื™ื ืžืž ืช ื” ืฉื! ืœ ืž! ื‘ื™ืื•โ€œ? ืฉื› โ€ืชืืŸ ืฃ ื› ืŸ ืฉื ื™ ืขืฉืจื•ื ื•ืช, ื! ืœ ื” ืœื”! ื”. ืื™ ืž! ืœ ื—! ืจื•ืŸ ืœ! ืืŸ ืขืฉ ืฃ ื› ื” ื! ืœ ื—! ืจื•ืŸ ืœ! ืขืฉ

ื”โ€œ (ื–ื‘ื—ื™ื ื ื–:, ืžื ื—ื•ืช ืขื–:): ืจ โ€ืชื”ื™ื™ื  ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฉื ื™ ืขืฉืจื•ื ื•ืช, ืช!Just as each of the Two Loaves of Shavuos, which were

chametz, were made from an issaron of flour, so, too, each of the ten chametz loaves that accompany a todah offering should be made from an issaron of flour. We learn this from the word ื‘ื™ืื• you shall bring, written here, which is extra ,ืชand therefore teaches that whenever you bring a similar

offering (i.e., chametz loaves), they shall be like these Two Loaves, each containing an issaron of flour.

Still, perhaps the comparison of the chametz loaves of the todah to the Two Loaves is only for the total. That is, maybe the total flour used for the ten loaves should be two issarons, the same amount of flour used for the Two Loaves? To counter this, the pasuk continues ื” they ,ืชื”ื™ื™ื shall be. The word ื” is spelled with two yuds. We learn ืชื”ื™ื™ื from the additional yud, which has the numerical value of ten, that the ten chametz loaves for the todah should contain a total of ten issarons of flour, one issaron per loaf (Zevachim 57b; Menachos 77b).

๏ฟฝ Wheat That Falls From the Skyืœื—ื ื‘ื™ื. . . ืœืฉืชื™ ื”! ืจื“ื• ื‘ืข ื: ื—ื™ื˜ื™ืŸ ืฉื™ ื‘ื™ ื–ื™ืจ ืขื™ ืจ! ื‘ื™Lื•. ื‘ ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื ืช๏ฟฝืœ ืื‘ ื“ืœื, ืจืฅ ื ื” ืœ ื“ื—ื•ืฆ ืคื•ืงื™ ืœื! ื, ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! โ€ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ืโ€ ื ืื™? ืž!ืžื™ ื‘ื™ื ื ! ืืคื™ืœื• ื“ืข ื ื•! ื•ื•ืง ื โ€ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ืโ€ ื“! ืžื™, ืื• ื“ืœืž ืคื™ืจ ื“ ื‘ื™ื ืฉ! ื“ืข

ืœื (ืžื ื—ื•ืช ืกื˜:):A question was posed: May we use wheat that descend-

ed from clouds for the offering of the Two Loaves?302 That is, when our pasuk stresses that the wheat is to come from your dwelling places, does it merely come to exclude wheat that originated outside of Eretz Yisrael, but not wheat that fell from clouds, or does it exclude such wheat as well, since (even if it originated in Eretz Yisrael) once it spent time in the clouds, it can no longer be described as com-ing from your โ€œdwellingโ€ places? [The question remains unresolved in the Gemara] (Menachos 69b).

๏ฟฝ Which Wheat May Be UsedืžืŸ ืืคื™ืœื• ื•! ืจืฅ, โ€ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ืโ€œ ื ื” ืœ ืžืŸ ื—ื•ืฆ ื•ืœื ื‘ื™ืื•. ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื ืช๏ฟฝืื™ ื™ื”. ื•ื”! ืขืœื™ ืืคื™ืœื• ืžืŸ ื” ื‘ื™ืื•โ€œ, ื•! ื โ€ืช ืจ ืงืจ ืž! ืคื™ืงืชื™ื”?! ื ื ื! ื™ื”. ื” ืขืœื™ ื”ื–ื”? ืื ื›ืŸ ืœื™ื›ืชื•ื‘ ื—ืจ ื”ืจื™ ื”ื•ื ื› ืงื•ื ื! ื” ืžื‘ื™ื ืžืž ืช ืขื™ ืœื™ื” ืฉื›ืœ ืฉื! ืžื™ื‘

ืจืชื™. (ืžื ื—ื•ืช ืคื’:): ื” ืช! ืข ืžื™ื  ื‘ื™ืื•โ€œ? ืฉืž! ืื™ โ€ืช ื‘ื™ืโ€œ! ืž! ื โ€ืช ืงืจThe phrase, from your dwelling places, refers to Eretz

Yisrael, and teaches that the wheat for the Two Loaves must have grown in the Land. The inclusive word ื•Rื‘ื™ ,ืชyou shall bring, teaches that even wheat from last yearโ€™s crop, stored in the attic, is valid for the offering. Al-though the word ื‘ื™ืื• was used to teach something else ืช

302. I.e., wheat that was swept up in a storm and later deposited elsewhere (see Schottenstein Edition, Menachos 69b notes 12 and 15).

ืงืจื™ื‘ื•ื”. ื—ืžืฉื™ื ืช๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื”โ€™.ื‘๏ฟฝ ื‘ืชื ืžื ื—ื” ื—ื“ืฉื” ืœ๏ฟฝ ื—ืžืฉื™ื ื™ื•ื ื•ื”ืงืจ๏ฟฝืฉื‘ื™ืขื™ืช ืฉื”ื•ื ื™ื•ื ื—ืžืฉื™ื ื‘ืช ื”๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื“ ืžืžื—ืจ๏ฟฝ ื•ืื•ืžืจ ืื ื™ ื–ื”ื• ืžื“ืจืฉื•, ืื‘ืœ ืคืฉื•ื˜ื•, ืข๏ฟฝืžื ื—ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉื”ื•ื‘ืื” ืชืกืคืจื•, ื•ืžืงืจื ืžืกื•ืจืก ื”ื•ื: ืžื ื—ื” ื—ื“ืฉื”. ื”ื™ื ื”๏ฟฝืžื ื—ื•ืช, ืฉื”ื™ื ืช ื”ืขื•ืžืจ, ืื™ื ื” ื›ืฉืืจ ื›ืœ ื”๏ฟฝ ืจ ื”ืจื™ ืงืจื‘ื” ืžื ื—๏ฟฝ ืžืŸ ื”ื—ื“ืฉ. ื•ืื ืชืืž๏ฟฝ

ืฉืขื•ืจื™ื: (ื™ื–) ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื. ื•ืœื ืžื—ื•ืฆื” ืœืืจืฅ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื™ื’, ื‘ืื” ืžืŸ ื”๏ฟฝื—ื“ืฉื” ืžื ื—ื” ื”๏ฟฝ ืžื•ืจื ืœืฉื ื’ื‘ื•ื”, ื•ื–ื• ื”ื™ื ื”๏ฟฝ ื): ืœื—ื ืชื ื•ืคื”. ืœื—ื ืชืจื•ืžื” ื”๏ฟฝืช ืงื ืื•ืชโ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ืฃ ืœโ€œืžื ื—๏ฟฝ ืžื ื—ื•ืช, ื๏ฟฝ ื”ืืžื•ืจื” ืœืžืขืœื”: ื‘ื›ื•ืจื™ื. ืจืืฉื•ื ื” ืœื›ืœ ื”๏ฟฝืœื—ื (ืžื ื—ื•ืช ืคื“:): ืฉืขื•ืจื™ื ืœื ืชืงืจื‘ ืžืŸ ื”ื—ื“ืฉ ืงื•ื“ื ืœืฉืชื™ ื”๏ฟฝ ื‘ืื” ืžืŸ ื”๏ฟฝ ื”, ื˜ื•) ื”๏ฟฝ

ื ื™ื”ื•ื”: ื™ื– ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื› ื” ืœ> ๏ฟฝืฉ ื” ื—ื“๏ฟฝ Bื ืžื ื— ื‘ืช# ื•ื”ืงืจ๏ฟฝืขืฉืจื ื™ื ื™ Vืฉื  ื™ื ืฉืช๏ฟฝ ื” ืชื ื•ืค๏ฟฝ ืœื—ื | ื™๏ฟฝื• Oื‘ *ืช๏ฟฝ

ื™ื”ื•ื”: ืœ> ื™ื ื‘ื›ื•ืจ7 ื” ื™ื ๏ฟฝ ืค๏ฟฝ ื๏ฟฝ Wืช ืฅ ืž ื—๏ฟฝ ื” ื”ื™ื™ื ๏ฟฝ ืช' ืกืœืช * ืโ€™ ื“ื’ื•ืฉื”

ื ื™ื›ื•ืŸ ื™ื– ืžืžื•ืชื‘ : ื™ื™ ื ืงื“ ื ืช ื—ื“! ื ืช ืžื ื— ืจื‘ื•ืŸ ื•ืชืงืชืจื™ืŸ ืŸ) (ื’ืจื™ืฆ! ืจืชื™ืŸ ืช! ื ืžื•ืช ืืจ ืœื—ื ื™ืชื•ืŸ ืช! : ื™ื™ ื ืงื“ ื‘ื›ื•ืจื™ืŸ ืŸ ืคื™ ื™ืชื! ื—ืžื™ืข! ืŸ ื™ื”ื•ื™ ื ืกืœืช ืขืฉืจื•ื ื™ืŸ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื™ื– 608 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 81: Emor Talmud Download - WordPress.com

and you shall offer a new minchah offering to HASHEM. 17 From your dwelling pla-ces you shall bring bread that shall be waved, two loaves made of two tenth-ephah, they shall be fine flour, they shall be baked leavened; first-offerings to HASHEM.

303. See above, โ€œAn Issaron Per Loaf.โ€ 304. The Gemara there (Menachos 46b), however, notes a Rabbinic enactment that forbids the eating of the Two Loaves under such circumstances. See there for more discussion. 305. See note 244.

โ€” namely, the size of the chametz loaves that accompany the todah offering303 โ€” it can teach this permit as well. If it was needed only to teach that law, it could have been writ-ten in the singular, ื‘ื™ื you (singular) shall bring. Since it ,ืชis written in the plural form, ื‘ื™ืื• ,you (plural) shall bring ,ืชit can teach both laws (Menachos 83b).

ื” .They shall be โ€” ืชื”ื™ื™ื ๏ฟฝ

๏ฟฝ Only in This Mannerื” (ืžื ื—ื•ืช ื›ื–.): ื™ ื›ื‘ื•ืช ื–ื• ืืช ื–ื•. . . ื”ื• ืœื•ืช ืžืข! ื”. ืฉืชื™ ื—! ืชื”ื™ื™ื ๏ฟฝ

The term they shall be implies that the Two Loaves must be brought in this manner. To be valid, therefore, it is es-sential that the offering consist of two loaves, as described here. Bringing only one loaf is invalid (Menachos 27a).

ื”โ€˜ ื” ื‘ื›ื•ืจื™ื ืœ๏ฟฝ ืคื™ื ๏ฟฝ ืžืฅ ืชื๏ฟฝ ;They shall be baked leavened โ€” ื—๏ฟฝfirst-offerings to Hashem.

๏ฟฝ Comparison to BikkurimAs noted in pesukim 17-19, a number of animal offer-

ings are brought together with the Two Loaves. However, the animal offerings that are most closely linked to the Two Loaves are the two lambs that are brought as a shela-mim offering, which are waved together with these loaves (pesukim 19-20). The following Gemara discusses what to do if no lambs are available:

ื‘ืคื ื™ ื‘ื›ื•ืจื™ื ื” ืž! ื”'. ืœ๏ฟฝ ื‘ื›ื•ืจื™ื ื•ื’ื•' ื” ืชื ื•ืค๏ฟฝ ืœื—ื ื‘ื™Lื• ืช๏ฟฝ ืžืžื•ืฉื‘ืชื™ื›ื ืฃ ืฉืชื™ ื”, ื! ืื›ื™ืœ ื” ื‘ื›ื•ืจื™ื ืœ! ื” ืž! ืŸ, ื•ืžื™ื  ืฆืž ืœื—ื ื‘ืคื ื™ ืข! ืฃ ืฉืชื™ ื”! ืŸ, ื! ืฆืž ืข!

ื” (ืžื ื—ื•ืช ืžื•:): ืื›ื™ืœ ืžื™ ืœ! ืœื—ื ื ! ื”!According to some, if no lambs are available for the

shelamim offering, then by Torah law the Two Loaves should nevertheless be brought and eaten.304 We learn this from the fact that the Torah here refers to the Two Loaves as โ€œbikkurimโ€ (first offerings), connecting their law to the law of classic bikkurim, the first fruits that are brought to the Beis HaMikdash and given to the Kohanim. Just as bik-kurim are brought without any accompanying offering, so, too, the Two Loaves โ€” if necessary โ€” can be brought and eaten, without any accompanying offering (Menachos 46b).

๏ฟฝ Sanctified in the Oven, Not Beforeืœ ืŸ ืื•ืžืจ. . . ืžื“ื•ืช ื™ื‘ืฉ ืœื ื ืžืฉื—ื• ื› ืช ื‘ื™ ื™ื•ื  ื”'. ืจ! ื” ื‘ื›ื•ืจื™ื ืœ๏ฟฝ ืคื™ื ๏ฟฝ ืžืฅ ืชื๏ฟฝ ื—๏ฟฝื” ื‘ื›ื•ืจื™ื ืคื™ื  ืžืฅ ืชื โ€. . . ื— ื“ื›ืชื™ื‘ ื“ืฉื•ืช, ืื™ืŸ ืžืง! ืฉื”ืจื™ ืข ืœืš ืจ, ืชื“! ืขื™ืง

ืจ ืฉื ืืคื• (ืžื ื—ื•ืช ื ื–:): ื—! ื”โ€˜, ืœื! ื™ ื”ืŸ ืœ! ืช! ื”โ€˜ โ€, ืื™ืž ืœ!Some hold that the utensils that were used in the Beis

HaMikdash to measure flour for offerings were not anoint-ed with the sacred anointing oil. They therefore would not sanctify flour that was measured within them. They cite

our pasuk as proof, since it says about the Two Loaves, they shall be baked leavened; first-offerings to Hashem. The pasuk implies that the loaves were considered sanctified offerings โ€œto Hashemโ€ only after having been baked in the Temple Courtyard oven, but not before, when their flour was measured (Menachos 57b).

๏ฟฝ Performing Melachah to Prepare the Two LoavesThe circumcision of a newborn whose eighth day co-

incides with Shabbos will generally override Shabbos. Rโ€™ Eliezer goes further, and holds that not only does the act of circumcision override Shabbos, but even preliminary melachos necessary for performing the mitzvah override Shabbos. Rโ€™ Eliezer, therefore, permits carrying the milah knife through a public domain, or even fashioning a knife from scratch, if necessary.

The following Gemara discusses whether Rโ€™ Eliezerโ€™s ruling applies only to the mitzvah of circumcision, or to other time-bound mitzvos that fall on Shabbos as well. If the latter, then Rโ€™ Eliezerโ€™s ruling is based on logic; namely, if a time-bound mitzvah must be performed on Shabbos, then any preparatory act necessary to perform the mitz-vah should be permitted as well.

ืœ ื‘ื› ืจ ืžื™ืž! ื‘ืจื™ืŸ ืก ืŸ ื”ื•ื™ื ! ืŸ ื  ื™ื•ื— ื‘ื™ ืจ! ืจ ืืž! ื”'. ืœ๏ฟฝ ื‘ื›ื•ืจื™ื ื” ืคื™ื ๏ฟฝ ืชื๏ฟฝ ืžืฅ ื—๏ฟฝื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืœื“ืจื•ืฉ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ืŸ, ืจื™ืš ืจ! ื” ืฉืฆ ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืžืž! ืœื•ืง ืจ! ืจื™ื ื— ื“ื‘ ื”!โ€ื‘ื™ื›ื•ืจื™ืŸโ€œ ืฃ ื! ืช. ื‘ ืฉ! ื”! ื“ื•ื—ื™ืŸ ืขื•ืžืจ ื‘ ื™ื“) ื‘, (ืœืขื™ืœ ืจ ืฉื ืืž! ื‘ื™ื›ื•ืจื™ืŸ ื” ืž!ืจื™ื ื“ื‘ ืœ ื”! ื” ืœื ื‘ื› ืžืจ ื ื ื“ ืช. ื” ื‘ ืฉ! ืช ื”! ืœื—ื ื“ื•ื—ื™ืŸ ื ืจ ื‘ืฉืชื™ ื”! ืฉื ืืž!ืœื•ืง ืจื™ื ื— ื“ื‘ ืœ ื”! ืง, ื‘ื› ื‘ ื™ืฆื— ืจ ืจ! ื‘ื™ ืฉืžื•ืืœ ื‘! ืจ ืจ! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ. ืืž! ืœื•ืง ืจ! ื—ืœ ื ืข! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืœื“ืจื•ืฉ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ืŸ ื‘ื™ื›ื•ืจื™ืŸ, ืืœ ืจื™ืš ืจ! ื” ืฆ ืž ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ, ื•ืœ ืจ!

ื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื™ื˜, ื): ืื› ื›ืฉื™ืจื™ื”ืŸ ืžืœ ืช ื•ืž! ื‘ ืŸ ืฉ! ื™ืช ืจ ื“ื—ื™ ื™ื“ื™ ืฉืขื™ืง!Some suggest that Rโ€™ Eliezerโ€™s ruling permitting prelimi-

nary melachah acts applies only to circumcision, but not to all other mitzvos that fall on Shabbos. They prove this from the fact that Rโ€™ Eliezer requires a gezeirah shavah305 to permit melachos to prepare the Two Loaves on Shabbos. Now, if Rโ€™ Eliezer held that preliminary acts are permitted for every time-bound mitzvah that falls on Shabbos, why would he need a specific gezeirah shavah to permit such acts for the Two Loaves? We must conclude that Rโ€™ Eliezer does not permit melachah for all time-bound mitzvos that fall on Shabbos.

Others, however, argue that Rโ€™ Eliezerโ€™s permit does apply broadly. They explain that the reason he needed a Scriptural permit for the Two Loaves on Shabbos is be-cause the act of offering the Two Loaves itself does not re-quire melachah; the loaves are simply waved. Otherwise, Rโ€™ Eliezer permits preliminary melachos only for a mitzvah that itself overrides Shabbos, such as milah (Yerushalmi Shabbos 19:1).

609 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 17

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 82: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืฉื™ื ืชืžื™ืžื .18 ืช ื›ื‘๏ฟฝ ืœื—ื ืฉื‘ืข๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื‘ืชื ืข๏ฟฝ With the โ€” ื•ื”ืงืจ๏ฟฝbread you shall offer seven unblemished lambs.

๏ฟฝ In the Wilderness Too?ืฃ ื! ืชืžื™ืžืโ€œ, ืฉื™ื ื›ื‘ ืช โ€ืฉื‘ืข! ืœื—ื. ื”! ืœ ืข! ื” ื—ื•ื‘ ืœื—ื. ื”๏ฟฝ ืœ ืข๏ฟฝ ื‘ืชื ื•ื”ืงืจ๏ฟฝืžื“ ืฉืœื ืœื—ืโ€œ? ืžืœ! ืœ ื”! ืจ โ€ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ื›ืŸ ืž! ืคื™ ืฉืื™ืŸ ืœื—ื. ืื ืœ ืข!

ืœื—ื (ืžื ื—ื•ืช ืžื”:): ื™ื™ื‘ื• ื‘! ืฉื™ื ืงื•ื“ื ืฉื ืชื—! ื›ื‘ ื™ื™ื‘ื• ื‘! ื ืชื—!Regarding the animal offerings of Shavuos, the Torah

states, with the bread you shall offer. This implies that these offerings are brought only if the Two Loaves are brought. On the other hand, the syntax of the pasuk indicates that these offerings are independent of the Two Loaves. The list of the offerings can be read as a stand-alone sentence, unconnected to the bread offering. This is because the expression, with the bread, is stated before this sentence, rather than at its conclusion.

How then are we to understand these conflicting indica-tions?

Indeed, the offerings are independent of the Two Loaves, and may be brought alone. They are dependent on the Two Loaves only in one respect; namely, that they were to be brought only once the Israelites entered Eretz Yis-rael and became obligated in bringing the Two Loaves306 (Menachos 45b).

ืžื™ื .19 ื— ืฉืœ๏ฟฝ ื” ืœื–ื‘๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืฉื™ื ื‘ื ื™ ืฉ๏ฟฝ ืืช ื•ืฉื ื™ ื›ื‘๏ฟฝ ื˜๏ฟฝ ื“ ืœื—๏ฟฝ ืฉืขื™ืจ ืขื–ื™ื ืื—๏ฟฝโ€” One he-goat as a sin offering, and two lambs in

their first year as feast peace-offerings.

๏ฟฝ Like the Sin OfferingA sin offering is kodshei kodashim (most-holy offer-

ings) and may therefore be eaten only by male Kohanim

and only within the Temple Courtyard. In contrast, most shelamim offerings are kodashim kalim (offerings of lesser holiness), which may be eaten even by non-Kohanim throughout the city of Jerusalem.

The two lambs brought as a shelamim on Shavuos, how-ever, were unique and were kodshei kodashim.

ืžื™ื. [ื”ืงื™ืฉ ื— ืฉืœ๏ฟฝ ื” ืœื–ื‘๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืฉื™ื ื‘ื ื™ ืฉ๏ฟฝ ืืช ื•ืฉื ื™ ื›ื‘๏ฟฝ ื˜๏ฟฝ ื“ ืœื—๏ฟฝ ืฉืขื™ืจ ืขื–ื™ื ืื—๏ฟฝื ืœื–ื›ืจื™ ื” ื ืื›ืœืช ืืœ ืืช ืื™ื  ื˜ ื” ื—! ืืช, ืž! ื˜ ืืช] ื›ื™ ื—! ื˜ ื›ื‘ืฉื™ ืขืฆืจืช ืœื—!

ื” (ื–ื‘ื—ื™ื ื ื”.): ืœืžื™ ืฆื‘ื•ืจ ืœื–ื›ืจื™ ื›ื”ื•ื  ืฃ ื–ื‘ื—ื™ ืฉ! ื”, ื! ื›ื”ื•ื By listing the shelamim together with the sin offering,

our pasuk compares the two lambs brought as shelamim offerings to the he-goat sin offering. Just as the sin offering may be eaten only by male Kohanim, so too the two lambs brought as shelamim offerings are kodshei kodashim and may be eaten only by male Kohanim (Zevachim 55a).

ื‘ื›ืจื™ื .20 ืœ ืœื—ื ื”๏ฟฝ ื ืข๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ืืช๏ฟฝ The Kohen shall โ€” ื•ื”ื ื™ืฃ ื”๏ฟฝwave them upon the first-offering breads.

๏ฟฝ Which Is on Top?ืœื—ื, ื‘ื™ ื”! ืœ ื’! ืฉื™ื ืข! ื ื™ื—! ื›ื‘ ื›ื•ืœ ื™ ื‘ื›ืจื™ื. ื™ ืœ ืœื—ื ื”๏ฟฝ ื ืข๏ฟฝ ื›ื”ืŸ ืืช๏ฟฝ ื•ื”ื ื™ืฃ ื”๏ฟฝื‘ื™ ืœ ื’! ื›ื•ืœ ืœื—ื ืข! ืฉื™ืโ€œ, ื™ ืœ ืฉื ื™ ื›ื‘ ืฉื™ืโ€œ. ืื™ โ€ืข! ืœ ืฉื ื™ ื›ื‘ ืจ โ€ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!ื ืื•ืžืจ: ืžืฉื•ืœ ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื‘ืŸ ื”! ื‘ื›ืจื™ืโ€œ. . . ืจ! ืœ ืœื—ื ื”! ืจ โ€ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฉื™ื? ืช! ื›ื‘ื”. ืฉื‘ืข ืœื”ื•ืฆื™ื ืฉื™ืโ€œ? ื›ื‘ ืฉื ื™ ืœ โ€ืข! ื™ื™ื ืžืง! ืื ื™ ื” ื•ืž ื”. ืขืœ ืœืž! ืฉื™ื ื›ื‘ืฉื™ื ื›ื‘ ืฉืœ ืจื›ื•ืชื™ื”ืŸ ื™! ื‘ื™ืŸ ืœื—ื ื”! ืฉืชื™ ืžื ื™ื—! ืื•ืžืจ: ืื™ ื—ื›ื™ื ! ื‘ืŸ ื ื—ื ื™ื ืฉื™ื ืฉื™ื ื•ื›ื‘ ื‘ื™ ื›ื‘ ืœ ื’! ืœื•, ืœื—ื ืข! ืœ ืื•ืช ื”! ื™ื™ื ืฉื ื™ ืžืงืจ ื ืžืง! ื•ืžื ื™ืฃ, ื•ื ืžืฆืœโ€œ?. . . ืŸ โ€ืข! ื ื‘ืขื™ื ! ื“ ื–ื” ื•ืžื ื™ืฃ. ื•ื” ื‘ื™. . . ืžื ื™ื—! ื–ื” ื‘ืฆ! ืจ ืจ! ืž! ืœื—ื. . . ื ื‘ื™ ื”! ืœ ื’! ืข!

ืžื•ืš (ืžื ื—ื•ืช ืกื‘.): ืœโ€œ ื‘ืก ืจ โ€ืข! ืž! ืขืžื™ื” ื“ื ื‘ื™ ืœื˜! ืจ!The two lambs that were brought as shelamim offerings

were waved before their slaughter, together with the Two Loaves, as described in our pasuk. However, the pasuk seems to contradict itself regarding which was on top. On

306. The Two Loaves are to be brought only from wheat grown in the Land.

ืœื—ื (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื“): ื•ืžื ื—ืชื ืœื—ื, ื—ื•ื‘ื” ืœ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืœื—ื. ื‘ื’ืœ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ (ื™ื—) ืข๏ฟฝื ืกื›ื™ื ืช ื‘ืคืจืฉ๏ฟฝ ื‘ื”ืžื” ื‘ื›ืœ ืžืคื•ืจืฉื™ื ื•ื ืกื›ื™ื ื”๏ฟฝ ืžื ื—ื” ื˜ ื•ื ืกื›ื™ื”ื. ื›ืžืฉืค๏ฟฝืžื ื—ื”. ื”ื™ื ื”๏ฟฝ ื–ื• ื›ื‘ืฉโ€œ, ื•ืขืฉืจื•ืŸ ืœ๏ฟฝ ื™ืœ ืœื๏ฟฝ ืขืฉืจื•ื ื™ื ื•ืฉื ื™ ืคืจ ืขืฉืจื•ื ื™ื ืœ๏ฟฝ โ€ืฉืœืฉื” ื›ื‘ืฉโ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื˜ื•, ื”ื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ื™ืœ ื•ืจื‘ื™ืขื™ืช ื”๏ฟฝ ื”ื™ืŸ ืœื๏ฟฝ ืคืจ ื•ืฉืœื™ืฉื™ืช ื”๏ฟฝ ื”ื™ืŸ ืœ๏ฟฝ ื ืกื›ื™ื โ€ื—ืฆื™ ื”๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝืฉืขื™ืจ ื”ืืžื•ืจื™ื ืช ื›ื‘ืฉื™ื ื•ื”๏ฟฝ ืขืฉื™ืชื ืฉืขื™ืจ ืขื–ื™ื. ื™ื›ื•ืœ ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื-ื˜ื–): (ื™ื˜) ื•๏ฟฝืคืงื•ื“ื™ื (ืฉื ื›ื—, ื›ื–; ืœ), ืฉ ื”๏ฟฝ ืฉืขื™ืจ ื”ืืžื•ืจื™ื ื‘ื—ื•ืž๏ฟฝ ื›ื‘ืฉื™ื ื•ื”๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื›ืืŸ ื”ื ืฉื‘ืข๏ฟฝ

ื•ืืœื• ืฆืžืŸ ืœืข๏ฟฝ ืืœื• ืชื”: ืžืข๏ฟฝ ืืžื•ืจ ื”ื. ืื™ื ืŸ ื•ืื™ืœื™ื ืคืจื™ื ืืฆืœ ื’ื™ืข๏ฟฝ ืชื” ืž๏ฟฝ ื›ืฉื๏ฟฝืœื—ื, ื•ืืœื• ืœืžื•ืกืคื™ืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื•; ืžื ื—ื•ืช ืžื”:): ืœ ื”๏ฟฝ ืฆืžืŸ. ืืœื• ืงืจื‘ื• ื‘ื’ืœ๏ฟฝ ืœืข๏ฟฝื™ื›ื•ืœ ื™ื™ื. ืžื—๏ฟฝ ืชื ื•ืคื” ืฉื˜ืขื•ื ื™ืŸ ืžื“ ืžืœ๏ฟฝ ืชื ื•ืคื”. ืืชื ื›ื”ืŸ ื”๏ฟฝ ื•ื”ื ื™ืฃ (ื›) ืกื‘.-ืกื‘:): ืžื ื—ื•ืช ื—; ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื›ื‘ืฉื™ืโ€œ ืฉื ื™ ืœ โ€ืข๏ฟฝ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืช๏ฟฝ ื›ื•ืœื, ืœืžื™ ืฆื‘ื•ืจ ืฉื”ื ืจ ื‘ืฉ๏ฟฝ ืง ืœื•ืž๏ฟฝ ืœื™ื ื”ื•ื–ืง๏ฟฝ ืœืžื™ ื™ื—ื™ื“ ืงื“ืฉื™ื ืง๏ฟฝ ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื•. ืœืคื™ ืฉืฉ๏ฟฝ

ืงื“ืฉื™ ืงื“ืฉื™ื:

ื™ Vื‘ื  ืชืžื™ืžื ื™ื wืฉ ื›ื‘๏ฟฝ ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื—ื ืœ ืœึพื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื‘ืชื ื™ื— ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ

ื™ื”ื•ื” ืœ> ื” ืขืœ๏ฟฝ ื”ื™ื• ื™' ื™ื ืฉื ๏ฟฝ ื Oื•ืื™ืœ ื“ ๏ฟฝืื— ืจ cื‘ืŸึพื‘ืง ืจ ื•ืค~ ื” ื ๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝื ืขืฉื™ืช# ื™ื˜ ื•> ื™ื”ื•ื”: ืœ> ื—๏ฟฝ ึพื ื™ื— ื™ื—๏ฟฝ Wืจ ื” Kืืฉ ื ื•ื ืกื›ื™ื” ื ืช๏ฟฝ ื•ืžื ื—๏ฟฝื— ื‘๏ฟฝ Pืœื– ื” ๏ฟฝื  ืฉ๏ฟฝ ื™ Kื‘ื  ื™ื eืฉ ื›ื‘๏ฟฝ ื™ ื•ืฉื | ืืช Eื˜ ืœื—๏ฟฝ ื“ ๏ฟฝืื— ื™ื ื™ืจึพืขื–& ืฉืข'ื” ืชื ื•ืค๏ฟฝ ื™ื wื‘ื›ืจ ื”๏ฟฝ ื—ื ืœ ืœ ืข๏ฟฝ ื ืืช๏ฟฝ | ืŸ Vื›ื” ื”๏ฟฝ ื™ืฃ Oื› ื•ื”ื  ื™ื: ืž' ืฉืœ๏ฟฝืŸ: Wื›ื” ืœ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืœ> ื”ื™ื• ื™' ืงื“ืฉ ื™ื zืฉ ื›ื‘๏ฟฝ ื™ ืœึพืฉื  ืข๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ื™ Vืœืคื ื ื› ืœ๏ฟฝ ื”ื™ื” ื™' ืึพืงื“ืฉ ืžืงืจ๏ฟฝ ื–ื” ื”๏ฟฝ ื”ื™ื•ื | ื‘ืขืฆื ื ืืช ื›ื ื•ืงืจ๏ฟฝ

ื ืืžืจื™ืŸ ื ืฉื‘ืข ื—ืž ืœ ืœ! ืจื‘ื•ืŸ ืข! ื™ื— ื•ืชืง

ื“ ื—! ืชื•ืจื™ ืจ ื‘! ื•ืชื•ืจ ื ืฉื  ื‘ื ื™ ืœืžื™ืŸ ืฉ! ื™ื™ ื ืงื“ ื ืช ืขืœ ื™ื”ื•ืŸ ืชืจื™ืŸ ื•ื“ื›ืจื™ืŸ ืœ ื‘! ื“ืžืชืง! ืŸ ืงืจื‘! ื•ื ืกื›ื™ื”ื•ืŸ ืชื”ื•ืŸ ื•ืžื ื—ืจ ืขื‘ื“ื•ืŸ ืฆืคื™ืจ ื‘! ื™ื˜ ื•ืช! : ื™ื™ ื ื ืงื“ ืขื• ื‘ืจ!ื‘ื ื™ ืืžืจื™ืŸ ื•ืชืจื™ืŸ ื ืืช ื˜ ืœื—! ื“ ื—! ืขื–ื™ ื ื”ื  ื› ื•ื™ืจื™ื ื›! ื: ื™ ืช ืงื•ื“ืฉ! ืœื ื›ืก! ื ืฉื ื ืžื•ืช ืืจ ื ื™ ื‘ื›ื•ืจ! ืœื—ื ืœ ืข! ืชื”ื•ืŸ ื™ื™ื”ื•ืŸ ื ืœ ืชืจื™ืŸ ืืžืจื™ืŸ ืงื•ื“ืฉ ื™ื™ ืข! ื ืงื“ืŸ ื‘ื›ืจ! ืจืขื•ืŸ ื›ื ื•ืชืข ื: ื”ื  ืœื›! ื™ื™ ื ืงื“ืœื›ื•ืŸ ื™ื”ื™ ื“ื™ืฉ ืง! ืข ืจ! ืžืข ื“ื™ืŸ ื” ื ื™ื•ืž

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื™ื—ึพื›ื 610 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 83: Emor Talmud Download - WordPress.com

18 With the bread you shall offer seven unblemished lambs in their first year, one young bull, and two rams; they shall be an olah offering to HASHEM, with their minchah of-fering and their libations โ€” a fire offering, a satisfying aroma to HASHEM. 19 You shall make one he-goat as a chatas offering, and two lambs in their first year as feast peace-offerings. 20 The Kohen shall wave them upon the first-offering breads as a tenufah be-fore HASHEM โ€” upon the two lambs โ€” they shall be holy, for HASHEM for the Kohen. 21 You shall declare on this very day โ€” there shall be a holy convocation for yourselves

307. See Vayikra 8:26.

the one hand it says, the Kohen shall wave them [the two lambs] upon the first-offering breads, implying that the two lambs were on top. On the other hand, it says, upon the two lambs, implying that the loaves were placed on top of the lambs. To explain this, the Gemara offers four different approaches:

(1) Since the pasuk does not provide a clear ruling in this matter, we should place the bread on top, as we find in the case of the Inauguration offerings.307

(2) The lambs are placed on top of the bread, as our pasuk indicates at first. As for the second statement, upon the two lambs, that merely comes to teach us which lambs are to be waved with the Two Loaves; namely, only the two shelamim, but not the seven lambs (the olos). Accordingly, the phrase ืฉื™ื ืœ ืฉื ื™ ื›ื‘ should be translated as, โ€œwithโ€ the ืข!two lambs, not โ€œuponโ€ the two lambs.

(3) The Two Loaves were placed between the thighs of the live lambs and they were waved in that manner, so that they were both on top of the lambs and beneath them.

(4) Others, however, argue that bringing an offering in such a manner is disrespectful. They argue that the word ืœ ,simply means next to (not โ€œuponโ€). According to them ืข!the lambs and loaves were waved side by side (Menachos 62a).

ื›ื”ืŸ ื”' ืœ๏ฟฝ They shall be holy, for Hashem for โ€” ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื• ืœ๏ฟฝthe Kohen.

๏ฟฝ One Set Is Imperative, the Other Is Notื›ื‘ื™ืŸ ืฉื™ื ืžืข! ื›ื‘ ืฉื™ื ื•ืื™ืŸ ื”! ื›ื‘ ื›ื‘ ืืช ื”! ืœื—ื ืžืข! ื›ื”ืŸ. ื”! ื”' ืœ๏ฟฝ ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื• ืœ๏ฟฝื ืืœ ื›ื™, ืœื ืก: ื  ื ! ื‘ืŸ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ื. ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืœื—ื, ื”! ืืช ื ื‘ืงืจ ืฉื™ื. . . ื›ื‘ ื”! ื›ื‘ ืžืข! ืื™ื ื• ืœื—ื ื•ื”! ืœื—ื ื”! ืืช ื›ื‘ื™ืŸ ืžืข! ืฉื™ื ื›ื‘ ื”!ืจ ื‘ ืจ: ืื™ ื–ื”ื• ื“ ื‘! ื ืก ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ื›ื”ืŸโ€œ, ืจ! ื”โ€˜ ืœ! ื ืžื™ืคืœื’ื™, โ€ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื• ืœ! ื’ื•ืคื™ื” ืงื›ื”ืŸ, ืœ! ื™ื”ื™ื• ืงื•ื“ืฉ ื›ืชื™ื‘ ืžื™ ืก: ื  ื ! ื•ื‘ืŸ ืœื—ื, ื–ื” ืื•ืžืจ ื”ื•ื™ ื›ื”ืŸ ืœ! ืฉื›ื•ืœื• ื›ื”ืŸ? ืชื• ืœ! ื”โ€˜ ื•ืžืงืฆ ืชื• ืœ! ืจ ืฉืžืงืฆ ื‘ ื›ื”ืŸโ€œ ื›ืชื™ื‘, ืื™ื–ื”ื• ื“ ื”โ€˜ ืœ! โ€ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื• ืœ!ื›ื”ืŸ? ื•ืœ! ื”โ€˜ ืœ! ื™ื”ื™ื• ืงื“ืฉ ื›ืชื™ื‘ ืžื™ ื ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ื•ืจ! ืฉื™ื, ื›ื‘ ืืœื• ืื•ืžืจ ื”ื•ื™ ื›ื”ืŸ ื ื• ืœ! ืฉื ื•ื ืช ืื• ื”! ื ืงื  ื‘ ื”ื•ื  ืจ ืจ! ืž! ื, ื“ื ื‘ ื”ื•ื  ื›ื”ืŸโ€œ ื›ืชื™ื‘, ื›ื“ืจ! ื”โ€˜ ืœ! โ€ืœ!

(ืžื ื—ื•ืช ืžื”:):The Two Loaves and the two lambs brought as shelamim

offerings were closely related as they were waved together. If either the lambs or the loaves were unavailable, there is a Tannaic debate if the other could be brought. Ac-cording to one opinion, the Two Loaves can be brought

independently, even when no lambs were available, but the lambs could not be brought if the loaves were unavail-able. According to another opinion, the exact opposite is the case: The lambs could be brought independently, but the loaves could not be brought if the lambs were unavailable.

The dispute revolves around the subject of the phrase, โ€œtheyโ€ shall be, in our pasuk. Firstly, we must note that the term be or being (ื™ื”ื™ื•) denotes that the subject is im-perative, i.e., the subject of the verse is (โ€œtheyโ€) must be brought, or else the other cannot. What, though, is meant by โ€œtheyโ€? According to the second Tanna, โ€œtheyโ€ refers to the lambs, the lambs that must be brought. He says this because the phrase in full reads, they shall be holy, for Hashem for the Kohen โ€” referring to something that has portions consumed both by the Mizbeโ€™ach (โ€œfor Hashemโ€) and by the Kohanim. This must refer to the lambs, whose sacrificial parts were offered on the Mizbeโ€™ach, while their meat was consumed by the Kohanim. The loaves, how-ever, were eaten by the Kohanim.

The other Tanna, however, notes that the pasuk does not say they shall be holy, for Hashem โ€œandโ€ for the Kohen, but rather they shall be holy, for Hashem for the Kohen โ€” refer-ring to something that Hashem acquires and then gives in its entirety to the Kohanim. This refers to the Two Loaves, which are first brought as an offering to Hashem, but are then wholly consumed by the Kohanim (Menachos 45b).

ืืชื .21 .You shall declare โ€” ื•ืงืจ๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ื™ื•ื ืขืฆืจืช ืื›๏ฟฝ ื” ืžืžืœ๏ฟฝ ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื—: ืžืฆื•Mitzvah 308: The Obligation to Res t on the Festival of

ShavuosWe are commanded to rest on the Festival of Shavuos, except for what is necessary for food preparation (ochel nefesh).

๏ฟฝ Make-up DaysJewish males were required to visit the Beis HaMikdash

on Pesach, Succos, and Shavuos. When they did so, they were required to bring both an olas reโ€™iyah (a burnt offer-ing of appearance) and a chagigah (a festival shelamim offering).

These offerings could be brought throughout Pesach

611 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 18-21

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 84: Emor Talmud Download - WordPress.com

and Succos, including Shemini Atzeres. The following Ge-mara discusses Shavuos, since the holiday itself lasts only one day.ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ื”. . . ื“ื‘ื™ ืจ! ืœ ืฉื‘ืข ืฉืœื•ืžื™ืŸ ื› ื” ืช! ืขืฆืจืช ืฉื™ืฉ ืœ ื™ื™ืŸ ืœ! ืืชื. ืžื ! ื•ืงืจ๏ฟฝื’ ืืชืโ€œ, โ€ื•ื‘ืงืฆืจื›ืโ€œ (ืคืกื•ืง ื›ื‘), ืื™ื–ื”ื• ื—! ื โ€ื•ืงืจ ืจ ืงืจ ืž! ื: ื ื  ืขืงื‘ ืช ื‘ืŸ ื™!ื ื‘ื™ื•ื ืช? ืื™ืœื™ืž ื’ ืขืฆืจืช. ืื™ืž! ื” ืงื•ืจื ื•ืงื•ืฆืจ ื‘ื•, ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ื—! ืช ืฉื!

ืฉืœื•ืžื™ืŸ (ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื–:): ืื• ืœืช! ื ืœ! ืจื™? ืืœ ื” ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ืžื™ ืฉ ื˜ื•ื‘, ืงืฆื™ืจShavuos has a period of compensation. If someone did

not bring his chagigah or olas reโ€™iyah offerings on Sha-vuos, he may bring it during the following six days.

Some suggest that we know that Shavuos has such a period, because after our pasuk speaks of the โ€œdeclara-tionโ€ of Shavuos, the next pasuk goes on to speak about harvesting (when you reap the harvestโ€ฆ). This indicates that the declaration and the harvest are taking place at the same time. However, we may not harvest on Shavuos, as it is a Yom Tov. Therefore, the โ€œholy declarationโ€ must refer to the days when the holiday offerings (the chagigah and olas reโ€™iyah) were brought, and the pasuk indicates that these could be days when harvesting was permitted (Chagigah 17b).

ืขืฉื• ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ You shall do no laborious โ€” ื›๏ฟฝwork.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื‘ื•ืขื•ืช ืฉ๏ฟฝ ื’ ื” ื” ื‘ื™ื•ื ื— ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื˜: ืฉืœ ื ืœMitzvah 309: The Prohibition to Perform Melachah on

the Day of the Shavuos FestivalWe are commanded that on the Festival of Shavuos, we may not perform any melachah [other than that which is performed specifically for the purpose of food prepara-

tion (ochel nefesh)].

๏ฟฝ A Festival on Which We May Harvest?!ื’ โ€ื•ื—! ื˜ื•) ื›ื’, (ืฉืžื•ืช ืื•ืžืจ ื“ ืื— ืชื•ื‘ ื› ืขืฉื•. ืช๏ฟฝ ืœื ื” ืขื‘ื“๏ฟฝ ืžืœืื›ืช ืœ ื›๏ฟฝืœื ื” ืขื‘ื“ ืžืœืื›ืช ืœ โ€ื› ืื•ืžืจ ื—ืจ ื! ืชื•ื‘ ื•ื› ,โ€œ ืขืฉื™ืš ืž! ื‘ื›ื•ืจื™ ืฆื™ืจ ืง ื”!ื” ืข ื‘ืฉ ืœื•? ืœ ื”! ืื•ืช ืžืงืจ ืฉื ื™ ื™ื™ืžื• ื™ืชืง! ื“ ื›ื™ืฆ! ื”: ื ื™ ื—ื ! ื‘ื™ ืจ! ืจ ืืž! ืขืฉื•โ€œ. ืช!ืช ืจ ื! ื— ืช ืœืž ื‘ ืœ ื‘ืฉ! ื” ืฉื”ื•ื ื— ืข ืช ื—ื•ื’ื’ ื•ืฉื•ื‘ืช, ื•ื‘ืฉ ืœ ื‘ื—ื•ืœ ื! ืฉื”ื•ื ื—

ื—ื•ื’ื’ ื•ืงื•ืฆืจ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื’ื™ื’ื” ื‘, ื“, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื’ื™ืœื” ื, ื“):

Our pasuk, which says, you shall do no laborious work, clearly forbids melachah on Shavuos. Why, then, does the Torah refer to Shavuos as the Festival of the Harvest,308 seemingly implying that we may harvest (a melachah) on Shavuos?

Shavuos is referred to as the Festival of the Harvest spe-cifically in a year when it falls on Shabbos. Since the cha-gigah offering cannot be offered on Shabbos, it is brought the following day. In such a year the celebratory offering will coincide with a day on which we may engage in the harvest, and therefore it is called the Festival of the Harvest (Yerushalmi Chagigah 2:4; Yerushalmi Megillah 1:4).

ื“ืš๏ฟฝ ื‘ืงืฆืจืš๏ฟฝ .22 ืช ืฉ๏ฟฝ ืœื” ืคื๏ฟฝ You shall not remove โ€” ืœื ืชื›๏ฟฝcompletely the corners of your field as you reap.

๏ฟฝ Handpicked โ€œ โ€ื‘ืงืฆืจืš ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ืŸ? ืžื ! ืชื•ืœืฉ ื‘ืงืฆืจืš. ื“ืš๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ืคื๏ฟฝ ืœื” ืชื›๏ฟฝ ืœื

(ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื–.):The obligation to leave a portion of the field unharvested

(peโ€™ah) is introduced by the Torah (Vayikra 19:9) as, when you โ€œreapโ€ the harvest of your field. The word reap implies harvesting with a cutting instrument, like a sickle. The ob-ligation to leave peโ€™ah, though, applies even when some-one harvests by plucking the produce by hand. We learn this from our pasuk, which adds in the word as you ,ื‘ืงืฆืจืšreap. This extra word teaches that the obligation applies even when harvesting by plucking (Chullin 137a).

๏ฟฝ Let Them Competeื”, ืงื•ืจื ื” ื•ื›ื™ืœ ื ืฉื ืคื ืจ ื™ืช ืฉืง ื‘! ืœ ื”! ืข! ื“ืš๏ฟฝ ื‘ืงืฆืจืš. ื‘! ืช ืฉ๏ฟฝ ืœื” ืคื๏ฟฝ ืœื ืชื›๏ฟฝื”, ืงื•ืจื ื” ื•ื›ื™ืœ ื ืฉื ืคื ืจ โ€, ืœื ืง ื“ืš ื‘ืงืฆืจืš ืช ืฉ ืœื” ืคื! ื™ื• โ€ืœื ืชื›! ืœ ืื ื™ ืข

โ€ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืคืื” ื“, ื): ื“ืš ื‘ืงืฆืจืš ืช ืฉ ืœื” ืคื! ื™ื• โ€ืœื ืชื›! ืœ ืื ื™ ืขThe Torah requires that we leave a portion of our fields

unharvested, as peโ€™ah, which is left for the poor, without the ownerโ€™s involvement. If the owner designated a portion of his field as peโ€™ah and then harvested it, or if he did not designate peโ€™ah, and harvested his entire field, the obliga-tion of you shall not remove completely the corners of your field still applies. It requires that he leave the cut produce

308. Shemos 23:16.

ื‘ื™ ืจ๏ฟฝ ืจ ืืž๏ฟฝ ืœืื•ื™ืŸ. ื‘ืฉื ื™ ืขืœื™ื”ื ืขื‘ื•ืจ ืœ๏ฟฝ ื•ืฉื ื” ื—ื–๏ฟฝืจ ื•ื‘ืงืฆืจื›ื. (ื›ื‘) ืœื™ืชื ื ื›ืชื•ื‘ ื”๏ฟฝ ืจืื” ืžื” ื™ื•ืกื™]: ื‘ื™ ื‘ืจ๏ฟฝ ื•ืจื“ื™ืžืก ืื•๏ฟฝ [ื โ€œื: ื™ื•ืกืฃ ื‘ื™ ื‘ืจ๏ฟฝ ื‘ื“ื™ืžื™ ื๏ฟฝื’ ื•ื—๏ฟฝ ื›ืคื•ืจื™ื ื”๏ฟฝ ื•ื™ื•ื ืฉื ื” ื”๏ฟฝ ื•ืจืืฉ ืžื›ืืŸ ืขืฆืจืช ื•๏ฟฝ ื— ืคืก๏ฟฝ ื”ืจื’ืœื™ื, ืข ื‘ืืžืฆ๏ฟฝืขืœื™ื• ืขืœื™ืŸ ืž๏ฟฝ ื›ืจืื•ื™ ืœืขื ื™ ื•ืคืื” ืฉื›ื—ื” ืœืงื˜ ื ื•ืชืŸ ื”๏ฟฝ ืฉื›ืœ ืžื“ืš ืœืœ๏ฟฝ ืžื›ืืŸ,

ืคืจืง ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ื‘ืชื•ื›ื• ืงืจื‘ื ื•ืชื™ื• (ืขืœื™ื•) ื•ื”ืงืจื™ื‘ ืžืงื“ืฉ ื”๏ฟฝ ื‘ื™ืช ื‘ื ื” ื›ืื™ืœื• ืœืื—ื“ ื™ื™ืข๏ฟฝ ืœืก๏ฟฝ ืœืš ื•ืื™ืŸ ื) ื“, (ืคืื” ื™ืœืงื˜ื• ื•ื”ื ืœืคื ื™ื”ื ื— ื ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืขื–ื‘. ืช๏ฟฝ ื™ื‘): ื™ื’, ื ืืžืŸ ืืœื”ื™ื›ื. ื”โ€™ ืื ื™ ื•): ื”, ืคืื” ื”; ื’, ืคืจืง ืงื“ื•ืฉื™ื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืžื”ื

ืœื ืฉื›ืจ: ืœืฉ๏ฟฝ

ื Xืœึพืžื•ืฉื‘ืชื™ื› ื ื‘ื›๏ฟฝ cืช ืขื•ืœ ืขืฉื• ื—ืง] ื ืช> ื” ืœ ๏ฟฝืื›ืช ืขื‘ื“ Pืœึพืžืœ ื›๏ฟฝืช hื” ืคื ืœ ืึพืชื›๏ฟฝ ื ืœ ื™ืจ ืืจืฆื› Oื ืืชึพืงืฆ ื: ื›ื‘ ื•ื‘ืงืฆืจื› ืœื“ืจืชื™ื›3ื ืขื–ื‘ ืืช๏ฟฝ ื™ ื•ืœื’ืจ ืช> wื  ืข๏ฟฝ ื˜ ืœ3 ื ืชืœืง\ ื™ืจืš ืœ ืงื˜ ืงืฆ' Pืš๏ฟฝ ื•ืœ ื‘ืงืฆืจ ื“ืš๏ฟฝ ืฉ.

ื: ืค ื”ื™ื›3 ื™ ื™ื”ื•ื” ืืœ ืื 7

ื ืงื™ ืขื‘ื“ื•ืŸ ืช! ื ืœ ืŸ ืœื— ืค ืช ืขื‘ื™ื“! ืœ ื›ืจื™ื›ื•ืŸ: ืœื“ ื ื™ื›ื•ืŸ ืžื•ืชื‘ ืœ ื‘ื› ื ืœ ืขืจืขื›ื•ืŸ ื“ื! ื ื“ ื—ืฆ ืช ื™ ื“ื›ื•ืŸ ื›ื‘ ื•ื‘ืžื—ืฆ

ืš ื“ ืš ื‘ืžื—ืฆ ืงืœ ื ื“ื—! ืืช ื ืชืฉื™ืฆื™ ืค ืœื ื™ื™ ืœืข! ืงื˜ ืชืœ! ื ืœ ืš ื“ ื—ืฆ ื“! ื ื˜ ื•ืœืงื”ื›ื•ืŸ: ื ื™ื™ ืืœ ืชื”ื•ืŸ ืื  ื•ืœื’ื™ื•ืจื™ ืชืฉื‘ื•ืง ื™

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื›ื‘ 612 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 85: Emor Talmud Download - WordPress.com

โ€” you shall do no laborious work; it is an eternal decree in your dwelling places for your generations. 22 When you reap the harvest of your land, you shall not remove completely the cor-ners of your field as you reap and you shall not gather the gleanings of your harvest; for the poor and the proselyte shall you leave them; I am HASHEM, your God.

309. The Gemara there, however, goes on to note that the poor may stipulate among themselves [with the consent of Beis Din] that the owner should distribute the cut peโ€™ah produce evenly among them. 310. 19:10. 311. I.e., tithing. One who acquires an ownerless crop โ€” even one that was originally his โ€” is exempt from the obligation of separating maaser from its produce (see Yerushalmi Maasros 1:1). This is because there is no extra command regarding maaser to teach that he is obligated. 312. Here and above, 19:10. Others,

for the poor, rather than distribute it to them himself309 (Yerushalmi Peโ€™ah 4:1).

ื ืขื–ื‘ ืืช๏ฟฝ ื’ืจ ืช๏ฟฝ ื ื™ ื•ืœ๏ฟฝ ืงื˜ ืœืข๏ฟฝ You shall not โ€” ื•ืœืงื˜ ืงืฆื™ืจืš๏ฟฝ ืœื ืชืœ๏ฟฝgather the gleanings of your harvest; for the poor and

the proselyte shall you leave them.

๏ฟฝ Not Even for the Poorื ื ืืœ ืช ืŸ ื” ื  ื‘ ืžืจื™ ืจ! ื ืืŸ ืœื ืง ื“ ื› ื. ื•ืข! ืขื–ื‘ ืืช๏ฟฝ ื’ืจ ืช๏ฟฝ ื ื™ ื•ืœ๏ฟฝ ืงื˜ ืœืข๏ฟฝ ืœื ืชืœ๏ฟฝืขื™ ืœื™ื” ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ. . . ืžื™ื‘ ื ื™. . . ื•ืจ! ืงื˜ ืœื• ืœืข ื ื™โ€œ, ืœื ืชืœ! ืงื˜ ืœืข ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืœื ืชืœ!

ืœ ืฉืœื• (ื’ื™ื˜ื™ืŸ ื™ื‘., ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื:): ื ื™ ืข! ื–ื”ื™ืจ ืข ืœื”!There is a debate among the Tannaim whether a wealthy

person may acquire peโ€™ah on behalf of a poor person.Those who rule that he cannot, learn this from the flow

of our pasuk, which can be read: You shall not gather the gleanings of your harvest for the poor โ€” i.e., you (a wealthy person) may not gather it on behalf of the poor.

Those who argue that a wealthy man may acquire the peโ€™ah on behalf of a poor person understand the flow of our pasuk to teach that the field owner may never keep the gleanings, even if he himself is poor. They read the pasuk as saying: You shall not gather the gleanings of your harvest for [yourself], even if you are counted [among] the poor (Gittin 12a; Chullin 131b).

๏ฟฝ RepeatedA personโ€™s obligation to leave the various portions of his

crop for the poor applies only to produce that grew in his land. Since the Torah uses terms like, โ€œyourโ€ land, โ€œyourโ€ field, โ€œyourโ€ vineyard (Vayikra 19:9-10; Devarim 24:19-21), these obligations do not apply if someone acquired an ownerless crop. There is, however, an exception.

ื, ื ื™ ื” ืœื™? ืœื›ื“ืช! ืž ื ืœ ื™ืชื™ืจ ืขื–ื‘โ€ ื. โ€ืช! ืขื–ื‘ ืืช๏ฟฝ ื’ืจ ืช๏ฟฝ ื ื™ ื•ืœ๏ฟฝ ืงื˜ ืœืข๏ฟฝ ืœื ืชืœ๏ฟฝื•ื‘ืขื•ืœืœื•ืช ื‘ืคืจื˜ ื™ื‘ ื™ ื—! ืจื• ื•ื‘ืฆ ื”ืฉื›ื™ื ืจ ื—! ืฉ! ื•ืœ! ืจืžื•, ื›! ืืช ืคืงื™ืจ ืž! ื”!ืฉืจื•ืช (ื‘ื‘ื ืงืžื ืฆื“., ื—ื•ืœื™ืŸ ืงืœื“:, ืชืžื•ืจื” ืข! ืž! ื˜ื•ืจ ืžืŸ ื”! ื”, ื•ืค ื” ื•ื‘ืคื ื•ื‘ืฉื›ื—

ื•.):If someone declared his vineyard or field to be owner-

less, and then reacquired it, he must still leave the portions for the poor. Although these portions normally do not need to be left from an ownerless crop that one acquired, they must be left in this case, since the person had previously owned the crop. We learn this from the fact that the Torah repeats the obligation to leave them (i.e., the gleanings and peโ€™ah) here, even though this obligation was already stated above.310 The repetition teaches that the obligation

remains in force even if someone tries to avoid it by de-claring his field ownerless.

The produce is, however, now exempt from the laws of maaser311 (Bava Kamma 94a; Chullin 134b; Temurah 6a).

๏ฟฝ Not Too Lateื ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ื ื“ื ืœ ืžื™ืœืช ื™ื™: ื› ื‘! ืจ ื! ืž! ื. ื ืขื–ื‘ ืืช๏ฟฝ ื’ืจ ืช๏ฟฝ ื ื™ ื•ืœ๏ฟฝ ืงื˜ ืœืข๏ฟฝ ืœื ืชืœ๏ฟฝื”, ืœื ื”ืคืจื™ืฉ ืž ืง ืคืจื™ืฉ ืžืŸ ื”! ื” ืœื”! ืช ืคื ื ื™. . . ืžืฆื•! ื‘ื™ื“ ืžื”! ืขื‘ื™ื“, ืื ืข ืœื ืช!ื›ืจื™ ืคืจื™ืฉ ืžืŸ ื”! ืจื™ื ื™! ืจื™ื, ืœื ื”ืคืจื™ืฉ ืžืŸ ื”ืขืž ืคืจื™ืฉ ืžืŸ ื”ืขืž ื” ื™! ืž ืง ืžืŸ ื”!ืš ืœ ืจ ืž! ื ื™ื™! ื‘! ื“ื! ื ืชื™ื•ื‘ืช ืœื•. . . ื•ื ื•ืชืŸ ืฉืจื• ืžืข! ืžื™ืจื—ื• ืžื™ืจื—ื•, ืฉืœื ื“ ืข!ื (ืชืžื•ืจื” ืขื–ื‘โ€ ื™ืชื™ืจ ืขื–ื‘โ€ (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื™) โ€ืช! ื โ€ืช! ืจ ืงืจ ืž! ื, ื“ื ืช ืื ื™ ื” ื™ื™: ืฉ! ื‘! ื!

ื•.):Although peโ€™ah should be left unharvested, if someone

violated the law and harvested his entire field, he must leave a portion of it for the poor.

According to one opinion, even if he milled the grain into flour, and even kneaded it into dough, he must leave a por-tion of the flour or dough as peโ€™ah. This ruling is based on the Torahโ€™s repeti tion of the obligation to leave the peโ€™ah312 (Temurah 6a).

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื ๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉ ื” ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™: ืžืฆื•Mitzvah 310: The Obligation to Rest on the Day of Rosh

HashanahWe are commanded to rest on Rosh Hashanah โ€” by de-sisting from all melachah, other than that which is done specifically for the sake of food preparation (ochel nefesh).

ืฉื‘ื™ืขื™ .24 ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ .In the seventh month โ€” ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ Recite Pesukim of Kingshipื”โ€˜ โ€ืื ื™ ืื•ืžืจ: ื‘ื™ ืจ! ื, ื ื™ ืช! ืœื›ื™ื•ืช? ืž! ืฉืื•ืžืจื™ื ื™ืŸ ืžื ! ืฉื‘ื™ืขื™. ื”๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ื‘๏ฟฝ

ืœื›ื•ืช (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ืœื‘.): ืฉื‘ื™ืขื™โ€œ (ืคืกื•ืงื™ื ื›ื‘ึพื›ื“), ื–ื• ืž! ื—ื“ืฉ ื”! ืืœื”ื™ื›ื. . . ื‘!According to some, the fact that our pasuk โ€” in the

seventh month, on the first of the month โ€” follows after the words, I am Hashem, your God (in pasuk 22), teaches that we are to recite pesukim of Kingship on that day. That is, the pasuk is understood as saying that you are to declare Hashem [as] your God โ€” King and Master โ€” on the first of the seventh month, which is Rosh Hashanah (Rosh Ha-shanah 32a).

๏ฟฝ Three Sets of Three ืจืช ืขื‘! ืจ โ€ื•ื”! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืœืฉ? ืช! ืœืฉ ืฉ ืœืฉ ืฉืœ ืฉ ื™ืŸ ืœืฉ ืฉื‘ื™ืขื™. ื•ืžื ! ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ

613 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 22

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 86: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื™ืŸ ื•ืžื ๏ฟฝ ื›ืโ€œ ืœ๏ฟฝ ื™ื”ื™ื” ื” ืชืจื•ืข๏ฟฝ โ€ื™ื•ื ื”โ€œ ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝ ื”โ€œ, ืชืจื•ืข๏ฟฝ ืจ ืฉื•ืค๏ฟฝโ€ืฉื‘ื™ืขื™โ€œ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืช๏ฟฝ ื–ื”? ื‘๏ฟฝ ื–ื” ื•ืฉืœ ื–ื” ื‘๏ฟฝ ื–ื” ืฉืœ ืžื•ืจ ื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืืช ืœื™ืชืŸ

ื” (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ืœื“.): ื•๏ฟฝ ื” ืฉ๏ฟฝ โ€ืฉื‘ื™ืขื™โ€œ (ื›ื”, ื˜) ืœื’ื–ื™ืจ๏ฟฝWe learn from a different pasuk313 that each teruah

sound that we blow on Rosh Hashanah must be preceded and followed by a tekiah, creating the following set of three sounds; tekiah-teruah-tekiah. Furthermore, we know that we are to blow three such sets on Rosh Hashanah, since the Torah repeats the word teruah three times: Once in the context of Yovel (below, 25:9), You shall sound a โ€œter-uahโ€ on the shofar, in the seventh month, on the tenth of the month; on the Day of Atonement. It then repeats it here in our pasuk, a remembrance with โ€œteruahโ€ [shofar blasts], and repeats it again when Rosh Hashanah is discussed in Bamidbar (29:1). This three-time repetition teaches that we are to blow three teruah sounds on Rosh Hashanah, and as noted above, each teruah is to have a tekiah sounded before and after it.314 Now, although one of these pesukim refers to the shofar-blowing of Yovel (which is done at the conclusion of Yom Kippur), it can nevertheless be used to teach us about the shofar-blowing of Rosh Hashanah. This is because there is a gezeirah shavah315 link between the pasuk by Yovel and the one here, since the word ืฉื‘ื™ืขื™, seventh, appears in both pesukim. This teaches that both Yovel and Rosh Hashanah require three sets of tekiah-teruah-tekiah (Rosh Hashanah 34a).

ื” ืชื•ืŸ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ There shall be a rest day for you, a โ€” ืฉ๏ฟฝremembrance with shofar blasts.

# A Mitzvah-Obligationื”ื•ื ืขืฉื” ื˜ื•ื‘ ื“ื™ื•ื ืชื•ืŸโ€œ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝ ืจ: ืž๏ฟฝ ื๏ฟฝ ืฉื™ ื๏ฟฝ ื‘ ืจ๏ฟฝ ื”. ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ

(ืคืกื—ื™ื ืคื“.):The phrase, there shall be a rest day for you, is a positive

mitzvah to desist from melachah on Yom Tov. [This is in

addition to the prohibition against doing melachah on Yom Tov] (Pesachim 84a).

# The Rosh Hashanah Mussaf Prayerื‘ื™ ืจื•ืช? ืจ๏ฟฝ ืœื›ื™ื•ืช ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ื•ืฉื•ืค๏ฟฝ ื™ืŸ ืฉืื•ืžืจื™ื ืž๏ฟฝ ื”. ื•ืžื ๏ฟฝ ืชื•ืŸ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝืชื•ืŸโ€ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝ ืงื“ืฉโ€, ื ืžืงืจ๏ฟฝ ื” ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝ ื“ื›ืชื™ื‘ ืื•ืžืจ: ืืœื™ืขื–ืจ ื ืจื•ืช, โ€ืžืงืจ๏ฟฝ ื”โ€ ืืœื• ืฉื•ืค๏ฟฝ ื™ื•ื, โ€ื–ื›ืจื•ืŸโ€ ืืœื• ื–ื›ืจื•ื ื•ืช, โ€ืชืจื•ืข๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ื–ื” ืงื“ื•ืฉ๏ฟฝืจ ื” ืœื ื ืืž๏ฟฝ ื ืื•ืžืจ: ืžืคื ื™ ืž๏ฟฝ ื‘ื™ ืขืงื™ื‘๏ฟฝ ื”, ืจ๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ื™ืช ืžืœ๏ฟฝ ืขืฉื™๏ฟฝ ื“ืฉื”ื• ื‘๏ฟฝ ืงื“ืฉโ€ ืง๏ฟฝื“ืฉื”ื• ืง๏ฟฝ ืชื•ืŸโ€ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝ ื ืืœ๏ฟฝ ื”, ืชื—ื™ืœ๏ฟฝ ืชื•ื‘ ื›๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ื— ืช๏ฟฝ ืค๏ฟฝ ืฉื‘ื• ืฉื‘ื•ืช, ืชื•ืŸโ€ ื‘๏ฟฝ โ€ืฉ๏ฟฝื ืจื•ืช, โ€ืžืงืจ๏ฟฝ ื”โ€ ืืœื• ืฉื•ืค๏ฟฝ ื”, โ€ื–ื›ืจื•ืŸโ€ ืืœื• ื–ื›ืจื•ื ื•ืช, โ€ืชืจื•ืข๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ื™ืช ืžืœ๏ฟฝ ืขืฉื™๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ

ื™ื•ื (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ืœื‘.): ืช ื”๏ฟฝ ืงื“ืฉโ€ ื–ื• ืงื“ื•ืฉ๏ฟฝEach of the terms in our pasuk โ€” there shall be โ€œa rest

dayโ€ for you, a โ€œremembranceโ€ with โ€œshofar blasts,โ€ a โ€œholy convocationโ€ โ€” alludes to a different blessing of the Rosh Hashanah Mussaf prayers, or to the character of the day itself.

According to one opinion, the terms are understood as follows: Rest day is an allusion to the Blessing of the Holi-ness of the Day, remembrance is an allusion to the Blessing of Remembrance, shofar blasts is an allusion to the Bless-ing of Shofaros, and holy convocation is an allusion to the fact that melachah is forbidden on Rosh Hashanah.

Others hold that since the most prominent law of Rosh Hashanah is the prohibition of melachah, the first phrase alludes to this idea. They therefore interpret the pasuk as follows: Rest day is an allusion to the fact that melachah is forbidden on Rosh Hashanah, remembrance is an allusion to the Blessing of Remembrance, shofar blasts is an allu-sion to the Blessing of Shofaros, and holy convocation is an allusion to the Blessing of the Holiness of the Day [which includes the pesukim of Malchiyos] (Rosh Hashanah 32a).

# The Obligation Is Clearโ€ื–ื›ืจื•ืŸ ืจ ืž๏ฟฝ ื๏ฟฝ ื ื ๏ฟฝ ื—ืž๏ฟฝ ืจ๏ฟฝ ืžืจื™ืขื™ืŸ!? ืžืจื™ืขื™ืŸ? ื” ืž๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื”. ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ

ื”โ€ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื˜ื–.): ืชืจื•ืข๏ฟฝ

however, derive a different teaching from this pasuk, as explained in the previous discussion (โ€œRepeatedโ€). 313. Vayikra 25:9, see โ€œHow and How Many?โ€ there. 314. The teruah spoken of here refers to a broken sound. It is understood to be either the short staccato sound that we call teruah, or the slightly longer notes of what we call shevarim, or the two together. In practice we blow three sets of each varia-tion. 315. See note 244.

(ื›ื“) ื–ื›ืจื•ืŸ ืชืจื•ืขื”. ื–ื›ืจื•ืŸ ืคืกื•ืงื™ ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ื•ืคืกื•ืงื™ ืฉื•ืคืจื•ืช (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ืœื‘.), ื‘ืชื ืืฉื”. ื™ืœ (ืฉื ื˜ื–.): (ื›ื”) ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ ื—ืชื™ื• ื๏ฟฝ ืช ื™ืฆื—ืง ืฉืงืจื‘ ืช๏ฟฝ ืœื–ื›ื•ืจ ืœื›ื ืขืงื™ื“๏ฟฝื›ื™ืŸ ืš. ื›ืœ ื๏ฟฝ ืคืงื•ื“ื™ื (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื˜, ื-ื•): (ื›ื–) ื๏ฟฝ ืฉ ื”๏ฟฝ ืžื•ืกืคื™ื ื”ืืžื•ืจื™ื ื‘ื—ื•ืž๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ืคืจ ืฉื‘ื™ื ื•ืื™ื ื• ืžื›๏ฟฝ ืคืจ ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ืชื•ืจื” ืžื™ืขื•ื˜ื™ืŸ ื”ืŸ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ืจื›ื•ืช ื˜, ื–), ืžื›๏ฟฝ ืงื™ืŸ ืฉื‘๏ฟฝ ื•ืจ๏ฟฝื“ืฉื”ื• ื‘ื›ืกื•ืช ื ืงื™ื” ื•ื‘ืชืคืœื”, ืœ ืฉืื™ื ื ืฉื‘ื™ื (ืฉื‘ื•ืขื•ืช ื™ื’.): ืžืงืจื ืงื“ืฉ. ืง๏ฟฝ ืข๏ฟฝ(ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ื•ื‘ืชืคืœื” ื ืงื™ื” ื•ื‘ื›ืกื•ืช ื•ื‘ืžืฉืชื” ืื›ืœ ื‘ืž๏ฟฝ ื˜ื•ื‘ื™ื ื™ืžื™ื ื•ื‘ืฉืืจ

ื™ ืืœึพื‘ื ๏ฟฝ ืจ ื‘๏ฟฝ ื›ื“ ื“ ืœืืžืจ: ื” ืืœึพืžืฉ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืจ ื‘๏ฟฝ ื›ื’ ื•ื™ื“ ื—ืžื™ืฉื™

ื›ื ๏ฟฝื” ืœ ื”ื™๏ฟฝ ื“ืฉ ื™! ื— ื“ ืœ ื™ ื‘ืื—$ ืฉื‘ื™ืข ื—ื“ืฉ ื” ืœ ืœืืžืจ ื‘ ื, ๏ฟฝื™ืฉืจื” ืขื‘ื“. ืื›ืช ืœึพืžืœ๏ฟฝ ๏ฟฝื›ื” ื› ืึพืงื“ืฉ: ๏ฟฝืžืงืจ ื” ืชืจื•ืข. ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ๏ฟฝื‘ ืฉืจ ื‘๏ฟฝ ื™ื”ื•ื”: ืก ื›ื• ื•ื™ื“ ืœ; ื” ืืฉ> ื ื‘ืช๏ฟฝ ื•ื”ืงืจ ืขืฉื• ืช; ื ืœื™ ืฉื‘ื™ืข ื” ื—ื“ืฉ ืœ ืฉื•ืจ ๏ฟฝืข ื‘? ืš ื›ื– ื ืœืืžืจ: ื” ืืœึพืžืฉ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ื ื•ืขื ื™ืช> ื ื› ๏ฟฝืœ ื” Cื”ื™ ื™! ืึพืงื“ืฉ ๏ฟฝืžืงืจ ื”ื•ื ื™ื Dื›ืคืจ ื” ื™ื•ื ื–ื” ื”

ืœืœ ืจ: ื›ื“ ืž๏ฟฝ ืœื™ืœ ื™ื™๏ฟฝ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž๏ฟฝ ื›ื’ ื•ืž๏ฟฝื ืจื—๏ฟฝ ื‘ื™๏ฟฝ ืจ ืœืžื™ืž๏ฟฝ ืืœ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ืขื ืœื›ื•ืŸ ื™ื”ื™ ื ืจื—๏ฟฝ ืœื™๏ฟฝ ื“ ื‘ื—๏ฟฝ ื” ื๏ฟฝ ืฉื‘ื™ืข๏ฟฝื“ื™ืฉ: ืง๏ฟฝ ืข ืจ๏ฟฝ ืžืข๏ฟฝ ื ื‘๏ฟฝ ื™๏ฟฝื‘๏ฟฝ ืŸ ื“ื•ื›ืจ๏ฟฝ ื ื—๏ฟฝ ื ื™๏ฟฝืขื‘ื“ื•ืŸ ืช๏ฟฝ ื ืœ๏ฟฝ ื ื ๏ฟฝ ืœื—๏ฟฝ ืค๏ฟฝ ืช ืขื‘ื™ื“๏ฟฝ ืœ ื›ื” ื›๏ฟฝ

ืœื™ืœ ื›ื• ื•ืž๏ฟฝ : ื™ื™๏ฟฝ ื ืงื“๏ฟฝ ื ื ๏ฟฝ ืงืจื‘๏ฟฝ ืจื‘ื•ืŸ ื•ืชืง๏ฟฝื ืฉืจ๏ฟฝ ื ื‘ืข๏ฟฝ ื›ื– ื‘ืจ๏ฟฝ ืจ: ื™ื™๏ฟฝ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž๏ฟฝื ื™๏ฟฝ ื ื“ื›ืคื•ืจ๏ฟฝ ื“ื™ืŸ ื™ื•ืž๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ื๏ฟฝ ื ืฉื‘ื™ืข๏ฟฝ ืจื—๏ฟฝ ืœื™๏ฟฝื ื•ืŸ ื•ืชืข๏ฟฝ ืœื›ื•ืŸ ื™ื”ื™ ื“ื™ืฉ ืง๏ฟฝ ืข ืจ๏ฟฝ ืžืข๏ฟฝ ื”ื•ื

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื›ื’ึพื›ื– 614 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 87: Emor Talmud Download - WordPress.com

23 HASHEM spoke to Moshe, saying: 24 Speak to the Children of Israel, saying: In the seventh month, on the first of the month, there shall be a rest day for you, a remem-brance with shofar blasts, a holy convocation. 25 You shall not do any laborious work, and you shall offer a fire offering to HASHEM. 26 HASHEM spoke to Moshe, saying: 27 But on the tenth day of this seventh month it is the Day of Atonement; there shall be a holy convocation for you, and you shall afflict

Rosh Hashanah

Yom Kippur

316. Bamidbar 29:1.

The obligation to blow the teruah (broken shofar sound) on Rosh Hashanah is explicit, as it says, a remembrance with โ€œteruahโ€ (shofar blasts) (Rosh Hashanah 16a).

๏ฟฝ Not on Shabbosืช. . . ื‘ ื‘ืฉ! ืœื”ื™ื•ืช ืœ ืฉื— ื” ื  ืฉ ืฉืœ ืจืืฉ ื”! ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื”. ืชืจื•ืข๏ฟฝ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝื”โ€, ืชื•ืŸ ื–ื›ืจื•ืŸ ืชืจื•ืข ื‘ ื“ ืื•ืžืจ โ€ืฉ! ืชื•ื‘ ืื— ื ื™ ืžื™ืœื™. . . ื› ื ื” ื”. . . ืžื  ืžื“ื™ื  ืœื ื‘!ืืŸ ื, ื› ืฉื™ ื›ืโ€. ืœื ืง! ื” ื™ื”ื™ื” ืœ ื“ ืื•ืžืจ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื˜, ื) โ€ื™ื•ื ืชืจื•ืข ืชื•ื‘ ืื— ื•ื›ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื—ื•ืœ (ืจืืฉ ืืŸ ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ืฉื— ืช, ื› ื‘ ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ืฉ! ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ืฉื—

ื”ืฉื ื” ื›ื˜:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื“, ื):The shofar is not blown when Rosh Hashanah falls on

Shabbos. According to one opinion, this is a Torah law, derived from pesukim, as follows: In one place the Torah writes,316 it shall be a day of shofar blasts, clearly indicating that the shofar is sounded on Rosh Hashanah. Yet here the Torah speaks of Rosh Hashanah as being a day of a โ€œre-membranceโ€ of shofar blasts. The term remembrance im-plies that the shofar is not blown, but merely remembered through the recitation of pesukim about shofar blasts (in the Shofaros blessing of Mussaf). There is no contradiction, since the latter refers to a situation where Rosh Hashanah falls on Shabbos, and teaches that in such instances the shofar is not blown, but merely remembered (Rosh Hasha-nah 29b; Yerushalmi Rosh Hashanah 4:1).

ืขืฉื• .25 ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ You shall not do any โ€” ื›๏ฟฝlaborious work.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ืชืฉืจื™ ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื: ืฉืœ ื ืœMitzvah 311: The Prohibition to Perform Melachah on

the First Day of Tishrei (Rosh Hashanah)We are commanded not to do melachah on the first day of Tishrei, Rosh Hashanah [other than that which is done spe-cifically for the sake of food preparation (ochel nefesh).]

ื”โ€˜ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ And you shall offer a fire offering โ€” ื•ื”ืงืจ๏ฟฝto Hashem.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื ๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืฃ ื‘ื™ื•ื ืจืืฉ ื” ืŸ ืžื•ืก๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื‘: ืžืฆื•Mitzvah 312: The Obligation Regarding the Mussaf

Offering of Rosh HashanahWe are commanded to bring a mussaf offering on Rosh Ha-shanah, as detailed in Parashas Pinchas (Bamidbar 29:1-2).

ืฉื•ืจ .27 ืš ื‘ืข๏ฟฝ .But on the tenth day โ€” ื๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืขื ื™ืช ื‘ื™ื•ื ืขืฉื™ืจื™ ื‘ืชืฉืจื™ ืช ืช ืžืฆื•ื” ืฉื™ื’: ืžืฆื•Mitzvah 313: The Obligation to Fast on the Tenth of

Tishrei (Yom Kippur)We are commanded to fast on the tenth day of Tishrei,

Yom Kippur.

๏ฟฝ โ€œButโ€ There Is a Conditionื‘ื™ื. . . ืŸ ืฉ ืœ ืฉืื™ื  ื‘ื™ื ื•ืข! ืœ ืฉ ืคืจ ืข! ื›ืคื•ืจื™ื ืžื›! ื›ื•ืœ ื™ื”ื ื™ื•ื ื”! ืฉื•ืจ. ื™ ืš ื‘ืข๏ฟฝ ื๏ฟฝ

ืง (ืฉื‘ื•ืขื•ืช ื™ื’., ื›ืจื™ืชื•ืช ื–.): ืœ! ืšโ€œ, ื— ืจ โ€ื! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!The word but is limiting, and according to some it teach-

es that Yom Kippur provides atonement only for those who repent (Shevuos 13a; Kereisos 7a).

ื›ืคืจื™ื ื”ื•ื .It is the Day of Atonement โ€” ื™ื•ื ื”๏ฟฝ

๏ฟฝ Atonement for Allื” ื  ื ืื ื›ืŸ ื”ืชืข! ืคืจ ืืœ ื›ืคื•ืจื™ื ืžื›! ื›ื•ืœ ืœื ื™ื”ื ื™ื•ื ื”! ื›ืคืจื™ื ื”ื•ื. ื™ ื™ื•ื ื”๏ฟฝืื• ื” ื‘ื• ื•ืœื ืงืจ ื  ื”, ืœื ื”ืชืข! ืื› ื” ื‘ื• ืžืœ ืฉ ื ืงื“ืฉ ื•ืœื ืข ืื• ืžืงืจ ื‘ื• ื•ืงืจื”ื•ืโ€œ, ื›ืคืจื™ื โ€ื™ื•ื ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื™ืŸ? ืžื ! ื” ืื› ืžืœ ื‘ื• ื” ืฉ ื•ืข ืงื“ืฉ ื ืžืงืจ

ืงื•ื (ืฉื‘ื•ืขื•ืช ื™ื’.): ืœ ืž ืžื›According to one opinion, the phrase, it is the Day of

Atonement, teaches that Yom Kippur provides atonement broadly; i.e., even for someone who does not keep the day as holy, who neither fasts nor refrains from work (Shevuos 13a).

๏ฟฝ Doubling Upื™ื‘ ื™ ื™ืŸ ืฉื—! ื”, ืžื ! ืื› ื” ืžืœ ืฉ ื’ ื•ืข ื’! ื›ื™ืคื•ืจื™ื, ืฉ ืช ื•ื™ื•ื ื”! ื‘ ื›ืคืจื™ื ื”ื•ื. ืฉ! ื™ื•ื ื”๏ฟฝืช ื”ื•ืโ€ (ืคืกื•ืง ื’), โ€ื™ื•ื ื‘ ืจ โ€ืฉ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืฆืžื•? ืช! ืœ ื–ื” ื‘ืข! ืฆืžื• ื•ืข! ืœ ื–ื” ื‘ืข! ืข!ืงืžื ื‘ื‘ื ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืงื:, (ื—ื•ืœื™ืŸ ื’ืœื™ืœื™ ื”! ื™ื•ืกื™ ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ื”ื•ืโ€, ื›ืคืจื™ื ื”!

ื’, ื“):If someone inadvertently performed a melachah on Yom

Kippur which fell on Shabbos, he is liable to two chataos, sin offerings, one for violating Yom Kippur and one for vio-lating Shabbos. This is learned from the fact that the Torah says above (pasuk 3), it is a Shabbos, and says here, it is the Day of Atonement. The stress on โ€œit isโ€ฆโ€ teaches that each one retains its independent identity for the pur-poses of liability (Chullin 101b; Yerushalmi Bava Kamma 3:4).

615 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 23-27

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 88: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื”โ€˜ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ And you shall offer a fire offering โ€” ื•ื”ืงืจ๏ฟฝto Hashem.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืฃ ื‘ื™ื•ื ืขืฉื™ืจื™ ื‘ืชืฉืจื™ ืฉื”ื•ื ืŸ ืžื•ืก๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื“: ืžืฆื•ื›ืคื•ืจื™ื ื ื™ื•ื ื” ื ืงืจ๏ฟฝ

Mitzvah 314: The Obligation Regarding the Mussaf Offering of the Tenth of Tishrei, Which Is Called the Day

of Atonement (Yom Kippur)We are commanded to bring a mussaf offering on the

tenth day of the seventh month (Yom Kippur).

ื–ื” .28 ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ืขืฉื• ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืœ ืžืœ๏ฟฝ You shall not do โ€” ื•ื›๏ฟฝany work on this very day.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ืชืฉืจื™ ืจ๏ฟฝ ืขืฉ๏ฟฝ ื” ื‘๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื˜ื•: ืฉืœ ื ืœMitzvah 315: The Prohibition to Perform Melachah on

the Tenth of Tishrei (Yom Kippur)We are commanded not to perform any melachah

on Yom Kippur.

๏ฟฝ Applies Only to the Day Itself, Not Beforeืœ ืชื•ืกืคืช ืจ ืข! ื›ื•ืœ. . . ื™ื”ื ืžื•ื–ื” ื–ื”. ื™ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ืขืฉื• ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืœ ืžืœ๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝืœ ื–ื”โ€œ, ืข! ื™ื•ื ื”! ื‘ืขืฆื ื”! ืขืฉื• ื” ืœื ืช! ืื› ืžืœ ืœ โ€ื•ื› ืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ืื› ืžืœื” (ื™ื•ืžื ืคื.): ืื› ืœ ืชื•ืกืคืช ืžืœ ืจ ืข! ืจ, ื•ืื™ื ื• ืžื•ื–ื” ืขื™ืฆื•ืžื• ืฉืœ ื™ื•ื ื”ื•ื ืžื•ื–ื”

Not only may we not do melachah on Yom Kippur, but we are obligated to stop doing melachah in the late after-noon somewhat before Yom Kippur begins.317 This obliga-tion, though, has the force of a positive mitzvah, and is not covered by the prohibition of our pasuk. This is because our pasuk stresses, you shall not do work on โ€œthis veryโ€ day; the prohibition applies only to the day itself (the tenth of the month), but not to the additional period on the late

afternoon before Yom Kippur begins. Therefore, one who does melachah during that additional period is not subject to malkus or chatas (Yoma 81a).

๏ฟฝ A Warning Against Melachahืขืฉื•โ€œ ื” ืœื ืช! ืื› ืœ ืžืœ ื™ื•ื โ€ื•ื› ื” ืœืžืœืื›ืช ื”! ืจ ื–ื” ืขืฉื•. ื! ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืœ ืžืœ๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝ

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื—, ื’):You shall not do any work on this very day, is the Scrip-

tural warning (azharah) that prohibits melachah during the daytime on Yom Kippur318 (Yerushalmi Yoma 8:3).

ื” .29 ื–ื” ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืœื ืชืขื ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ For โ€” ื›ื™ ื›๏ฟฝany soul who will not be afflicted on this very day

will be cut off.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ืชืฉืจื™ ืจ๏ฟฝ ืขืฉ๏ฟฝ ื” ื‘๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื˜ื–: ืฉืœ ื ืœMitzvah 316: The Prohibition to Eat or Drink on

Yom KippurWe are commanded not to eat or drink on Yom Kippur.

๏ฟฝ A Different Minimumื›ืคื•ืจื™ื. . . ื”. ื™ื•ื ื”! ื–ื” ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืœื ืชืขื ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›ื™ ื›๏ฟฝ, ื›ื›ื•ืชื‘ืช ืžื™ื ื‘ืฉื™ืขื•ืจื™ื” ืขื• ืžืœื ืชืขื ื”, ื•ืฉื™ื ื• ื—ื› ืฉืž ืชื•ื‘ ื‘ืž! ื› ื” ื”! ืฉื™ื 

(ื™ื•ืžื ืค.):The Torah uses the term โ€œafflictionโ€ to require fasting on

Yom Kippur, rath er than saying that we may โ€œnot eat.โ€ Our Sages understood that the Torah uses this word to give a different minimum measure for liability for consumption on Yom Kippur than the minimum measure that is meant by the word โ€œeating.โ€ By definition, the term โ€œeatingโ€ refers to consumption of a minimum of a kezayis (oliveโ€™s vol-ume) of food. However, on Yom Kippur, the Torah requires โ€œaffliction,โ€ and therefore a person is not liable unless he eats enough to alleviate affliction. He is therefore not liable

317. This is based on the pasuk (32) below, which says, It is a day of complete rest for you and you shall afflict yourselves; on the ninth of the month in the evening โ€” from evening to evening โ€” shall you rest on your rest day. The pasuk indicates that both the โ€œafflictionโ€ (not eating or drinking) and โ€œrestโ€ (not working) requirements of Yom Kippur start on the ninth of the month, before Yom Kippur begins. 318. Since the pasuk says โ€œthis very day,โ€ it prohibits melachah specifically during the daytime of Yom Kippur. The prohibition against performing melachah during the night of Yom Kippur is derived by the Gemara there from another source.

ืจื‘ื” (ืœืขื™ืœ ื˜ื–, ืขื‘ื•ืจ ืขืœื™ื• ื‘ืœืื•ื™ืŸ ื”๏ฟฝ ืคืจืฉืชื ื™ื‘, ื“): (ื›ื—) ื•ื›ืœ ืžืœืื›ื” ื•ื’ื•โ€˜. ืœ๏ฟฝื™ืœื” ื›ืžืœืื›ืช ื™ื•ื (ื™ื•ืžื ืคื.): (ืœ) ืœ ืžืœืื›ืช ืœ๏ฟฝ ื–ื”ื™ืจ ืข๏ฟฝ ื›ื˜; ืœื”ืœืŸ ืคืกื•ืง ืœื), ืื• ืœื”๏ฟฝ

ื” ื”ื•ื, ื›ืฉื”ื•ื ื“ืชื™. ืœืคื™ ืฉื”ื•ื ืื•ืžืจ โ€ื›ืจืชโ€œ ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื ื•ืื™ื ื™ ื™ื•ื“ืข๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืื‘๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื›ืจืช ืฉืื™ื ื• ืืœื ืื‘ื“ืŸ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื™ื“, ื“): ืœ ื”๏ฟฝ ื“ืชื™โ€œ ืœืžื“ ืข๏ฟฝ ืื‘๏ฟฝ ืื•ืžืจ โ€ื•ื”๏ฟฝ

ื” ืื›๏ฟฝ ืœึพืžืœ๏ฟฝ ื›ื— ื•ื›๏ฟฝ ื™ื”ื•ื”: ืœ> ื” Xืืฉ ื Pื‘ืช ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ ื ืคืฉืชื™ื›๏ฟฝ ืืชึพื ๏ฟฝืจ Vืค ืœื›๏ฟฝ ื”ื•ื ื›ืคืจื™ื ื™ื•ื ื™ Oื› ื” ื–๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ื”ื™ื•ื ืฆื Xื‘ืข ืขืฉื• ืช> ื ืœื” ืึพืชืขื  ืคืฉ ืืฉืจ ืœ ื  ืœึพื”๏ฟฝ ื™ ื›๏ฟฝ wื: ื›ื˜ ื› ื”ื™ื›3 ื™ ื™ื”ื•ื” ืืœ ื ืœืคื  ืขืœื™ื›ืขืฉื” ืจ ืช> vืคืฉ ืืฉ ื  ืœึพื”๏ฟฝ ื™ื”: ืœ ื•ื›๏ฟฝ ืž3 ืข๏ฟฝ Wื” ืž ๏ฟฝื” ื•ื ื›ืจืช ื–๏ฟฝ ืฆื ื”ื™ื•ื ื”๏ฟฝ Xื‘ืขื•ื ื”7 ืคืฉ ื”๏ฟฝ Pื  ื™ ืืชึพื”๏ฟฝ eืื‘ื“ืช ื” ื•ื”> ื–๏ฟฝ ืฆื ื”ื™ื•ื ื”๏ฟฝ Xื” ื‘ืข ืื›๏ฟฝ ืœึพืžืœ๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ื ื  ืงืจื‘ ืจื‘ื•ืŸ ื•ืชืง ืชื™ื›ื•ืŸ ืคืฉ ื ! ืช ื™ืขื‘ื“ื•ืŸ ืช! ื ืœ ื ืขื‘ื™ื“ ืœ ื›ื— ื•ื› : ื™ื™ ื ืงื“ื ื™ื•ืž ืืจื™ ื“ื™ืŸ ื” ื ื™ื•ืž ืŸ ื‘ื›ืจ!ื ืงื“ ืขืœื™ื›ื•ืŸ ื ืจ ืค ืœื›! ื”ื•ื ื ื™ ื“ื›ืคื•ืจ!ื ื“ื™ ืœ ื ืฉ ืœ ืื  ื›ื˜ ืืจื™ ื› ื”ื›ื•ืŸ: ื™ื™ ืืœืžื”: ื“ื™ืŸ ื•ื™ืฉืชื™ืฆื™ ืžืข! ื ื” ืŸ ื™ื•ืž ื ื™ ื‘ื›ืจ! ื™ืชืข!ืŸ ื ื‘ื›ืจ! ืœ ืขื‘ื™ื“ ืขื‘ื“ ื› ืฉ ื“ื™ ื™! ืœ ืื ! ืœ ื•ื›ื”ื•ื ื”! ื ืฉ ืื  ืช ื™ ื•ืื•ื‘ื“ ื“ื™ืŸ ื” ื ื™ื•ืž

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ื›ื—ึพืœ 616 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 89: Emor Talmud Download - WordPress.com

yourselves; you shall offer a fire offering to HASHEM. 28 You shall not do any work on this very day, for it is the Day of Atonement to provide you atonement before HASHEM, your God. 29 For any soul who will not be afflicted on this very day will be cut off from its people. 30 And any soul who will do any work on this very day, I will destroy that soul

319. See note 317. 320. Since the pasuk says โ€œthis very day,โ€ it prohibits eating or drinking during the daytime of Yom Kip-pur. The prohibition against eating during the night of Yom Kippur is derived by the Gemara there from another source.321. See note 317. 322. See note 318.

unless he eats a minimum of a dateโ€™s volume of food, which is larger than a kezayis (Yoma 80a).

๏ฟฝ Excessive Eating Ad Nauseumื” ืื•ื›ืœ ืื›ื™ืœ ื”. ื” ื–ื” ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืœื ืชืขื ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›ื™ ื›๏ฟฝื˜ ืคืจ ื›ืชื™ื‘, ืชืขื ื”โ€ ืœื โ€ืืฉืจ ื? ืขืž ืื™ ื˜! ื˜ื•ืจ. ืž! ื›ืคื•ืจื™ื ืค ื‘ื™ื•ื ื”! ื” ืก ื’!

ื–ื™ืง (ื™ื•ืžื ืค:, ื™ื‘ ืžื•ืช ืž.): ืœืž!Our pasuk indicates that someone is liable to kares for

eating on Yom Kippur only when that eating alleviates โ€œaf-fliction.โ€ In a case where the eating is done by someone who is so full that he is disgusted to eat more (such as where he is completely full at the start of Yom Kippur), then that consumption does not alleviate affliction. In fact, such consumption is not even considered โ€œeating,โ€ but rather an act of destruction (both to the food, and the per-son who is damaged by excessive overeating). One who engages in such consumption is, therefore, not liable to kares (Yoma 80b; Yevamos 40a).

๏ฟฝ Kares Only for Eating or Drinking Done on the Day Itself

ื™ื”ื ื›ื•ืœ. . . ื™ ื”. ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื–ื” ื”๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื‘ืขืฆื ืชืขื ื” ืœื ืืฉืจ ื ืคืฉ ื”๏ฟฝ ืœ ื›๏ฟฝ ื›ื™ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืœื ืชืขื ื” ืœ ื”! ืจ โ€ื›ื™ ื› ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืœ ืชื•ืกืคืช ืขื™ื ื•ื™, ืช! ืจืช ืข! ื ื•ืฉ ื› ืขื ื•ืฉ ืจืช, ื•ืื™ื ื• ืข ื ื•ืฉ ื› ืœ ืขื™ืฆื•ืžื• ืฉืœ ื™ื•ื ืข ื”โ€œ, ืข! ื–ื” ื•ื ื›ืจืช ื™ื•ื ื”! ื‘ืขืฆื ื”!

ืœ ืชื•ืกืคืช ืขื™ื ื•ื™ (ื™ื•ืžื ืคื.): ืจืช ืข! ื›Not only are we forbidden to eat and drink on Yom Kip-

pur itself, but we are obligated to stop eating and drinking in the late afternoon, somewhat before Yom Kippur be-gins.319 Nevertheless, if someone did eat or drink during this additional period, he is not subject to the penalty of kares. This is because our pasuk stresses that the penalty of kares applies only to any soul who will not be afflicted on โ€œthis veryโ€ day; i.e., on the day itself (the tenth of the month), but not for eating or drinking during the additional period on the late afternoon before Yom Kippur begins (Yoma 81a).

๏ฟฝ A Warning Against Eatingื” ืœืขื™ื ื•ื™ ืจ ื–ื” ื”. ื! ื–ื” ื•ื ื›ืจืช๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืœื ืชืขื ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›ื™ ื›๏ฟฝื”ื™ืโ€ ื”! ื ืคืฉ ื”! ื” โ€ื•ื ื›ืจืช ืขื•ื ืฉ, ืชืขื ื”โ€, ืœื ืืฉืจ ื ืคืฉ ื”! ืœ ื› โ€ื›ื™ ื™ื•ื, ื”!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื—, ื’):For any soul who will not be afflicted on this very day

โ€” this is the Scriptural warning (azharah) that prohibits eating or drinking during Yom Kippur.320 The pasuk contin-ues and tells us that the punishment for doing so is kares: [that soul] will be cut off from its people (Yerushalmi Yoma 8:3).

ื–ื” .30 ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืœ ืžืœ๏ฟฝ ืขืฉื” ื›๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืช๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ And โ€” ื•ื›๏ฟฝany soul who will do any work on this very day.

๏ฟฝ Kares Only for Melachah Done on the Day Itselfื ื•ืฉ ื›ื•ืœ ื™ื”ื ืข ื–ื”. ื™ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื” ื‘ืขืฆื ื”๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ืœ ืžืœ๏ฟฝ ืขืฉื” ื›๏ฟฝ ื ืคืฉ ืืฉืจ ืช๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื•ื›๏ฟฝื” ืื› ืœ ืžืœ ืขืฉื” ื› ื ืคืฉ ืืฉืจ ืช! ืœ ื”! ืจ โ€ื•ื› ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ืื› ืœ ืชื•ืกืคืช ืžืœ ืข!ืœ ืจืช ืข! ื ื•ืฉ ื› ืจืช, ื•ืื™ื ื• ืข ื ื•ืฉ ื› ืœ ืขื™ืฆื•ืžื• ืฉืœ ื™ื•ื ืข ื–ื”โ€œ ืข! ื™ื•ื ื”! ื‘ืขืฆื ื”!

ื” (ื™ื•ืžื ืคื.): ืื› ืชื•ืกืคืช ืžืœWe are obligated to stop doing melachah in the late

afternoon somewhat before Yom Kippur begins,321 but if someone did melachah during this additional period he is not subject to the penalty of kares. This is because our pasuk stresses that the penalty of kares applies only to any soul who will do any work on โ€œthis veryโ€ day (Yoma 81a).

ื”ื•ื ื ืคืฉ ื”๏ฟฝ ื“ืชื™ ืืช ื”๏ฟฝ ืื‘๏ฟฝ .I will destroy that soul โ€” ื•ื”๏ฟฝ

๏ฟฝ Defining โ€œAfflictionโ€ื›ื•ืœ ื™ ื›ื˜), (ื˜ื–, ืคืฉืชื™ื›ืโ€ ื ! ืืช ื ื• โ€ืชืข! ื”ื•ื. ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ื”๏ฟฝ ืืช ื“ืชื™ ืื‘๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื ืคืฉ ื”! ืืช ื“ืชื™ ืื‘! โ€ื•ื”! ืื•ืžืจ ื”ื•ื ื”ืจื™ ืขืจ. . . ื•ื™ืฆื˜! ื” ืฆื  ื•ื‘! ื” ืž ื—! ื‘! ื™ืฉื‘ ื” (ื™ื•ืžื ื” ื•ืฉืชื™ ื•ืื™ ื–ื” ื–ื”? ื–ื” ืื›ื™ืœ ื ืคืฉ, ืช ื”! ื”ื•ืโ€, ืขื ื•ื™ ืฉื”ื•ื ืื‘ื™ื“! ื”!

ืขื“:):How do we know that the โ€œafflictionโ€ the Torah requires

of us on Yom Kippur is to fast? Perhaps it refers to a re-quirement to pain ourselves in other ways, such as sitting in the hot sunlight or in a cold place?

Our pasuk alludes to the fact that the affliction is one of fasting, since it speaks of the kares punishment for the non-observance of Yom Kippur (I will destroy that soul). This term teaches us that the affliction is one that dimin-ishes the personโ€™s life-force (soul), namely the affliction caused by refraining from eating and drinking (Yoma 74b).

๏ฟฝ The Punishment for Doing Melachahืœื ื” ืื› ืžืœ ืœ โ€ื› ื™ื•ื, ื”! ืœืžืœืื›ืช ื” ืจ ื–ื” ื! ื”ื•ื. ื”๏ฟฝ ื ืคืฉ ื”๏ฟฝ ืืช ื“ืชื™ ืื‘๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝื”ื•ืโ€ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื—, ื ืคืฉ ื”! ื“ืชื™ ืืช ื”! ืื‘! ืขืฉื•โ€ (ืคืกื•ืง ื›ื—), ืขื•ื ืฉ, โ€ื•ื”! ืช!

ื’):As noted above, the pasuk (28), you shall not do any

work on this very day, is the Scriptural warning (azharah) that prohibits melachah during the daytime on Yom Kip-pur.322 Our pasuk notes that the punishment for doing so is kares, as it says, And any soul who will do any work on this very day, I will destroy that soul (Yerushalmi Yoma 8:3).

617 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 28-30

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 90: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื›ื .32 ืชื•ืŸ ื”ื•ื ืœ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืช ืฉ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ It is a day of complete rest โ€” ืฉ๏ฟฝfor you.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื›ืคื•ืจื™ื ื” ื‘ื™ื•ื ื” ืื›๏ฟฝ ื” ืžืžืœ๏ฟฝ ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื–: ืžืฆื•Mitzvah 317: The Obligation to Rest From Melachah on

Yom KippurWe are commanded to rest from all melachah on Yom Kippur, for the term shabbason (rest) is a positive mitzvah-

obligation, requiring us to desist from melachah.

ืขืจื‘ ื—ื“ืฉ ื‘ ๏ฟฝ ื” ืœ๏ฟฝ ืคืฉืชื™ื›ื ื‘ืชืฉืข๏ฟฝ And you shall โ€” ื•ืขื ื™ืชื ืืช ื ๏ฟฝafflict yourselves; on the ninth of the month in the

evening.

๏ฟฝ The โ€œMitzvahโ€ of Eating on the Ninthื ื™ืŸ, ืžืชืข! ื” ื‘ืชืฉืข ื•ื›ื™ ืขืจื‘. ื‘๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ื” ื‘ืชืฉืข๏ฟฝ ืคืฉืชื™ื›ื ื ๏ฟฝ ืืช ื•ืขื ื™ืชื ืชืฉื™ืขื™, ื‘! ื•ืฉื•ืชื” ืื•ื›ืœ ื” ืœ ื› ืœืš ืจ ืœื•ืž! ื ืืœ ื ื™ืŸ? ืžืชืข! ื” ืจ ืขืฉ ื‘! ื”ืœื ื•!ืขืฉื™ืจื™ (ื‘ืจื›ื•ืช ื—:, ืคืกื—ื™ื ืกื—:, ื ื” ืชืฉื™ืขื™ ื•! ืชื•ื‘ ื›ืื™ืœื• ืžืชืข! ื› ื™ื• ื”! ืœ ืขืœื” ืข ืž!

ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื˜., ื™ื•ืžื ืคื:):Yom Kippur is on the tenth of the month of Tishrei. Why

then does our pasuk say, and you shall afflict yourselves; on the ninth of the month in the evening, which implies that there is some aspect of fasting already on the ninth of the month?

The pasuk is teaching us that when a person eats and drinks on the ninth of the month [in preparation for the upcoming fast on the tenth], he is credited as though he fasted on both the ninth and the tenth of the month (Bera-chos 8b; Pesachim 68b; Rosh Hashanah 9a; Yoma 81b).

ืชื›ื ื‘๏ฟฝ ื“ ืขืจื‘ ืชืฉื‘ืชื• ืฉ๏ฟฝ From evening until โ€” ืžืขืจื‘ ืข๏ฟฝevening shall you rest on your rest day.

๏ฟฝ Extending the Holyื ื” ืชื—ื™ืœ ื•ื™ืชืข! ื›ื•ืœ ื™! ื—ื“ืฉโ€, ื™ ื” ืœ! ืชื›ื. โ€ื‘ืชืฉืข ื‘๏ฟฝ ื“ ืขืจื‘ ืชืฉื‘ืชื• ืฉ๏ฟฝ ืžืขืจื‘ ืข๏ฟฝืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืš, ืช! ื›ื•ืœ ืžืฉืชื—ืฉ! ืขืจื‘ ื™ ืขืจื‘โ€, ืื™ ื‘ ืจ โ€ื‘ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื”, ืช! ื‘ืชืฉืข

ืฉืžื•ืกื™ืคื™ืŸ ืืŸ ืžื› ื™ื•ื, ืžื‘ืขื•ื“ ื ื” ื•ืžืชืข! ืชื—ื™ืœ ืž! ื“? ื›ื™ืฆ! ื ื” ื”โ€ โ€ื‘ืชืฉืขืจ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืชื• ืžื ! ืชื•, ื‘ื™ืฆื™ื ื ื‘ื›ื ื™ืก ืงื•ื“ืฉ. ื•ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืœ ื”! ืžื—ื•ืœ ืข!ืœืžื•ื“ ืช! ื™ื™ืŸ? ืžื ! ืชื•ืช ื‘ ืฉ! ื›ืคื•ืจื™ื, ื”! ื™ื•ื ื ืืœ ืœื™ ื•ืื™ืŸ ืขืจื‘โ€, ื“ ืข! โ€ืžืขืจื‘ ื“? ื ื›ื™ืฆ! ืชื›ืโ€, ื” ื‘! ืจ โ€ืฉ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ? ืช! ืžื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ืžื ! ืจ โ€ืชืฉื‘ืชื•โ€, ื™ ืœื•ืž!ืงื•ื“ืฉ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื˜., ื™ื•ืžื ืœ ื”! ืจ ืฉื‘ื•ืช, ืžื•ืกื™ืคื™ืŸ ืžื—ื•ืœ ืข! ืงื•ื ืฉื ืืž! ืœ ืž ื›

ืคื:):Our pasuk serves as a source for the idea that we are

obligated to add from the mundane (i.e., weekdays) onto the holy (i.e., Shabbos or holidays), both before the holy day begins and after it ends. In the case of Yom Kippur, we are to start the restrictions somewhat before nightfall, and to continue them after the fast ends.

We derive this from our pasuk, which says, on the ninth of the month in the evening. This indicates that the fast be-gins already on the ninth of the month of Tishrei โ€” before the start of Yom Kippur โ€” but only toward the evening. Furthermore, our pasuk teaches that we are to add onto the end of Yom Kippur, by extending the fast somewhat, since it says from evening until evening. The word until means up to and including, and therefore the restrictions extend somewhat into the evening of the eleventh.

The next expression in our pasuk, shall you rest, teaches that the idea of adding from the mundane onto the holy applies also to Shabbos. And finally, the final phrase in the pasuk, your rest day, comes to apply this idea to the festivals, as well. As a rule, wherever the Torah requires โ€œrest,โ€323 we must add from the mundane onto the holy, both before and afterward (Rosh Hashanah 9a; Yoma 81b).

๏ฟฝ All or NothingA month in the Jewish calendar is either 29 or 30 days

long. The 30th or the 31st day is Rosh Chodesh, the start of the next month. In earlier times, the determination of which day was to be designated as Rosh Chodesh was made by Beis Din based upon the testimony of witnesses who saw the new moon.

ื—ื“ืฉ, ื”! ืžืŸ ื•ื™ื•ื ื” ื™ืœ ืœ! ืฉื™ื”ื ืจื™ืš ืฆ ืชื›ื. ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืชืฉื‘ืชื• ืขืจื‘ ื“ ืข๏ฟฝ ืžืขืจื‘ ื“ ืขืจื‘โ€ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›:): ืจ โ€ืžืขืจื‘ ืข! ืž! ืŸ ื ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืŸ? ืจ! ืœ ืžื 

323. Including Shemittah (see Shemos 34:21).

ื ื ืœื“ืจืชื™ื› ืช ืขื•ืœ๏ฟฝ hืขืฉื• ื—ืง ื ืช> ื” ืœ ๏ฟฝืื› ืœึพืžืœ๏ฟฝ ื”: ืœื ื›๏ฟฝ ืž. ืจื‘ ืข๏ฟฝ Pืžืงื Xื•ืขื ื™ืช ื ื› ืœ๏ฟฝ ื”ื•ื ืชื•ืŸ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ืœื‘ ืฉ๏ฟฝ ื: ืžืฉื‘ืชื™ื›3 ื‘ื›ืœ ืจื‘ ืขื“ึพืข ืžืขืจื‘ ืจื‘ ืข ื‘๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ื” Dื‘ืชืฉืข ื ืชื™ื›๏ฟฝ ืคืฉ ืืชึพื ๏ฟฝ

ื: ืค ืชื›3 ื‘๏ฟฝ ืชืฉื‘ืชื• ืฉ๏ฟฝื™ Kืืœึพื‘ื  ืจ ื‘[ ืœื“ ื“๏ฟฝ ืœืืžืจ: ื” Pืืœึพืžืฉ ื™ื”ื•ื” ืจ Kื‘ ืœื’ ื•ื™ื“๏ฟฝ ืฉืฉื™

ืฉื‘ื™ืขื™ ื”๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ื™ื•ื ืจ ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื” ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื‘> ืœืืžืจ ืœ ื ื™ืฉืจ๏ฟฝืœื” ื‘ื™ื•ื ื™ื”ื•ื”: ืœ> ื™ื ืž7 ื™๏ฟฝ ืช ืฉื‘ืข] ื”ืกื›ื•ืช ื’ ื—~ ื–ื” ื”๏ฟฝืขืฉื•: ืช> ื ืœ ื” ๏ฟฝืขื‘ื“ ืื›ืช Pืœึพืžืœ ื›๏ฟฝ ืึพืงื“ืฉ ืžืงืจ๏ฟฝ ืจืืฉื•ืŸ ื”.

ืขื‘ื“ื•ืŸ ื ืช! ื ืœ ืขื‘ื™ื“ ืœ ืœื ื› ืžื”: ืžื’ื• ืข!ื ื™ื›ื•ืŸ: ืžื•ืชื‘ ื‘ื›ืœ ืจื™ื›ื•ืŸ ืœื“ ื ืœ ืข ื ืงื™ืช ื ื•ืŸ ื™ ื ื”ื•ื ืœื›ื•ืŸ ื•ืชืข! ืช ืช ืฉื‘ ืœื‘ ืฉื‘!

ื ืžืฉ ื ื‘ืจ! ืจื— ืœื™! ื” ื‘ืชืฉืข ืชื™ื›ื•ืŸ ืคืฉ ื !ื—ื›ื•ืŸ: ื ื™! ืชื ื•ื—ื•ืŸ ื ืžืฉ ืจ! ื“ ืข! ื ืžืฉ ืžืจ!ืœืœ ืจ: ืœื“ ืž! ืœื™ืœ ื™ื™ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž ืœื’ ื•ืž!

ื ืžืฉ ื‘ื—! ืจ ืœืžื™ืž ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืขื ื“ื™ืŸ ื” ื” ื ืฉื‘ื™ืข ื ืจื— ืœื™! ื ื™ื•ืž ื ืฉืจ ืข!ื ืงื“ ื™ื•ืžื™ืŸ ืช ืฉื‘ืข! ื ื™ ืœ! ื“ืžื˜! ื ื’ ื—!ื“ื™ืฉ ืง! ืข ืจ! ืžืข ื” ื ื“ืž ืง! ื ืœื” ื‘ื™ื•ืž : ื™ื™ืขื‘ื“ื•ืŸ: ืช! ื ืœ ืŸ ืœื— ืค ืช ืขื‘ื™ื“! ืœ ื›

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืœืึพืœื” 618 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 91: Emor Talmud Download - WordPress.com

from among its people. 31 You shall not do any work; it is an eternal decree throughout your generations in all your dwelling places. 32 It is a day of complete rest for you and you shall afflict yourselves; on the ninth of the month in the evening โ€” from evening until evening โ€” shall you rest on your rest day. 33 HASHEM spoke to Moshe, saying: 34 Speak to the Children of Israel, saying: On the fifteenth day of this seventh month is the Festival of Succos, a seven-day period for HASHEM. 35 On the first day is a holy convocation, you shall not do any laborious work.

Succos and Shemini Atzeres

324. See note 244. 325. As it says (Shemos 12:18): in the evening (of the 15th of Nissan) you shall eat matzos. (See Schottenstein Edi-tion, Succah 27a note 18.) [In the Diaspora, the obligation applies on both the first and second night.]

If the last monthโ€™s moon was sighted on the night of the 30th day, it is clear that the night was still part of the previous month. Beis Din, therefore, would not declare the day as Rosh Chodesh, because the night and the fol-lowing day must always be part of the same month; a new month cannot start at midday. We see this from our pasuk, which says, from evening until evening shall you rest, which makes it clear that the day follows the night with respect to observance of the festivals (Rosh Hashanah 20b).

ืจ ื™ื•ื .34 ืฉ๏ฟฝ ื” ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉ๏ฟฝ .On the fifteenth day โ€” ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ The Mitzvah to Eat in a Succahื’ ืจโ€œ ื‘ื—! ืฉ ื” ืข ืจ โ€ื—ืžืฉ ืจโ€œ ื•ื ืืž! ืฉ ื” ืข ืืŸ โ€ื—ืžืฉ ืจ ื› ืจ ื™ื•ื. ื ืืž! ืฉ๏ฟฝ ื” ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝืฃ ืš ืจืฉื•ืช, ื! ืืŸ ื•ืื™ืœ ื” ืžื› ืจืืฉื•ืŸ ื—ื•ื‘ ื” ื” ื™ืœ ืŸ ืœ! ืœ ื” ืœื”! ืฆื•ืช, (ืคืกื•ืง ื•), ืž! ืž! ื”!ืš ืจืฉื•ืช (ืกื•ื›ื” ื›ื–., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื‘, ืืŸ ื•ืื™ืœ ื” ืžื› ืจืืฉื•ืŸ ื—ื•ื‘ ื” ื” ื™ืœ ืืŸ ืœ! ื›

ื–):A gezeirah shavah324 links the word fifteenth stated here

by Succos and the word fifteenth stated above (pasuk 6) by Pesach. This link teaches that just as it is a mitzvah to eat matzah on the first night of Pesach,325 so too, it is a mitzvah to eat in a succah on the first night of Suc-cos. On both Pesach and Succos, meals during the rest of Yom Tov are optional (Succah 27a; Yerushalmi Succah 2:7).

ื”โ€˜ ืžื™ื ืœ๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื’ ื”๏ฟฝ ,The Festival of Succos โ€” ื—๏ฟฝa seven-day period for Hashem.

๏ฟฝ Made With Succos in Mindื’ ื โ€ื—! ืจ ืงืจ ืž! ืื™? ื ืž! ื ื“ื‘ื™ืช ืฉ! ืขืž ืื™ ื˜! ื”'. ืž! ืžื™ื ืœ๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื’ ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ

ืŸ (ืกื•ื›ื” ื˜.): ื’ ื‘ืขื™ื ! ื” ืœืฉื ื—! ืขืฉื•ื™ ื” ื” ื”โ€˜ โ€, ืกื•ื› ืžื™ื ืœ! ืช ื™ ืกื›ื•ืช ืฉื‘ืข! ื”!According to one opinion, sโ€™chach must be placed with

the intent that it is to make a succah for the festival. If the intent in laying down the sโ€™chach was for some other purpose, the succah is not valid. They base this on our pasuk, the festival of Succosโ€ฆ โ€œfor Hashem,โ€ from which they learn that the succah must have been made for Hashem โ€” for the sake of fulfilling His command (Succah 9a).

๏ฟฝ Like a Chagigah Offeringื”?. . . ืœ ืฉื‘ืข ื” ืฉืืกื•ืจื™ืŸ ื› ืขืฆื™ ืกื•ื› ื™ืŸ ืœ! ืžื ! ื”โ€˜. ืžื™ื ืœ๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื’ ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ

ื”, ื—ื’ื™ื’ ืœ ื”! ื™ื ืข! ืž! ืœ ืฉื ืฉ ื” ืื•ืžืจ: ื›ืฉื ืฉื— ื” ื‘ืŸ ื‘ืชื™ืจ ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ื, ืจ! ื ื™ ืช!ื”โ€˜ โ€, ืžื™ื ืœ! ืช ื™ ืกื›ื•ืช ืฉื‘ืข! ื’ ื”! ืจ โ€ื—! ื”, ืฉื ืืž! ืกื•ื› ืœ ื”! ื™ื ืข! ืž! ืœ ืฉื ืฉ ืš ื— ื›

ื”โ€˜ (ืกื•ื›ื” ื˜., ื‘ื™ืฆื” ืœ:) ื” ืœ! ืฃ ืกื•ื› ื”โ€˜ ื! ื’ ืœ! ื” ื—! ืž!Our pasuk compares a succah to a chagigah offering, as

it says, the โ€œchagโ€ (Festival) of Succos, a seven-day period for Hashem. This teaches us that just as a chagigah offer-ing is sanctified to Hashem, so too is a succah. Therefore, throughout the seven-day period of the festival we may not derive benefit from the wood of the succah, such as by breaking off some to use for firewood or the like (Succah 9a; Beitzah 30b).

ื ืงื“ืฉ .35 ืจืืฉื•ืŸ ืžืงืจ๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ On the first day is a holy โ€” ื‘๏ฟฝconvocation.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืกื›ื•ืช ื’ ื” ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ื— ืื›๏ฟฝ ื” ืžืžืœ๏ฟฝ ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื—: ืžืฆื•Mitzvah 318: The Obligation to Rest From Melachah on

the First Day of SuccosOn the first day of the Festival of Succos, we are com-manded to rest from all melachah that is not required for

food preparation (ochel nefesh).

ืขืฉื• ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ You shall not do any โ€” ื›๏ฟฝlaborious work.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืกื›ื•ืช ื’ ื” ื” ื‘ื™ื•ื ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ื— ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื™ื˜: ืฉืœ ื ืœMitzvah 319: The Prohibition to Perform Melachah on

the First Day of SuccosOn the first day of the Festival of Succos, we are forbidden to do any melachah that is not required for food prepara-

tion (ochel nefesh).

๏ฟฝ Chol HaMoed Tooื™ืช ืขืฉื™! ืกื•ืจ ื‘! ืœ ื—ื•ืœื• ืฉืœ ืžื•ืขื“ ืฉื ืขืฉื•. ืœื™ืžื“ ืข! ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ื’ืœื™ืœื™ (ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื—.) ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื”! ื”, ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืื› ืžืœAfter stating, you shall not do any laborious work, the

Torah continues, for a seven-day period. According to some, this is the source that some melachah is forbidden throughout the seven-day period of Yom Tov, including Chol HaMoed as well (Chagigah 18a).

619 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 31-35

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 92: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื”โ€˜ .36 ืงืจื™ื‘ื• ืืฉื” ืœ๏ฟฝ ืžื™ื ืช๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ For a seven-day period โ€” ืฉื‘ืข๏ฟฝyou shall offer a fire offering to Hashem.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืกื›ื•ืช ื’ ื” ืช ื™ืžื™ ื— ืœ ื™ื•ื ืžืฉื‘ืข ืฃ ื‘ื›๏ฟฝ ืŸ ืžื•ืก๏ฟฝ ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื›: ืžืฆื•Mitzvah 320: The Obligation Regarding the Mussaf

Offerings of Each of the Seven Days of SuccosWe are commanded to bring the mussaf offerings every day of the Succos Festival, as described in Parashas Pinchas

(Bamidbar 29:13-34).

ื›ื ื ืงื“ืฉ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ืฉืžื™ื ื™ ืžืงืจ๏ฟฝ ื™ื•ื ื”๏ฟฝ On the eighth day โ€” ื‘๏ฟฝthere shall be a holy convocation for you.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ื™ื•ื ืฉืžื™ื ื™ ืฉืœ ืกื›ื•ืช ืื›๏ฟฝ ื” ืžืžืœ๏ฟฝ ืช ืฉื‘ื™ืช๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื›ื: ืžืฆื•Mitzvah 321: The Obligation to Rest From Melachah on

the Eighth Day of Succos (Shemini Atzeres)On the eighth day of the Festival of Succos, we are com-manded to rest from performing any melachah that is not

required for food preparation (ochel nefesh).

ื”โ€˜ ื‘ืชื ืืฉื” ืœ๏ฟฝ And you shall offer a fire offering โ€” ื•ื”ืงืจ๏ฟฝto Hashem.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ืฃ ื‘ื™ื•ื ืฉืžื™ื ื™ ืฉืœ ืกื›ื•ืช, ืฉื”ื•ื ืŸ ืžื•ืก ืจื‘ ืช ืง๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื›ื‘: ืžืฆื•ื ืฉืžื™ื ื™ ืขืฆืจืช ื ืงืจ๏ฟฝ

Mitzvah 322: The Obligation Regarding the Mussaf Offering of the Eighth Day of Succos, Which Is Called

Shemini AtzeresWe are commanded to bring a mussaf offering on the eighth day of the Succos Festival, which is known as

Shemini Atzeres.

.It is an assembly โ€” ืขืฆืจืช ื”ื•ื

๏ฟฝ It Is Not Too Lateืœ ื› ืืช ื—ื•ื’ื’ ื’, ื— ืฉืœ ืจืืฉื•ืŸ ื” ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ื ื’ ื— ืฉืœื ืžื™ ื”ื•ื. ืขืฆืจืช ืžืฉื•ื ืŸ ื  ื™ื•ื— ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ืžื™ืœื™? ื ื™ ื” ืžื  ื’. . . ื— ืฉืœ ื—ืจื•ืŸ ื! ื” ื˜ื•ื‘ ื•ื™ื•ื ืจื’ืœ ื”ืจ ื•ื ืืž! ื—, ืคืก! ืฉืœ ืฉื‘ื™ืขื™ ื‘! ื˜ื–, ื—) (ื“ื‘ืจื™ื โ€ืขืฆืจืชโ€œ ืจ ื ืืž! ืขืืœ: ื™ืฉืž ื‘ื™ ืจ!ืฉืœื•ืžื™ืŸ (ื—ื’ื™ื’ื” ืืŸ ืœืช! ืฃ ื› ืฉืœื•ืžื™ืŸ ื! ืŸ ืœืช! ืœ ื” ืœื”! ื’, ืž! ืฉืžื™ื ื™ ืฉืœ ื— โ€ืขืฆืจืชโ€œ ื‘!

ื˜.):A person should bring his chagigah offering on the first

day of the festival. If he did not, he may still bring it on any other day of the festival. In the case of Succos, he may bring it throughout Chol HaMoed and even on Shemini Atzeres. Although Shemini Atzeres is in many respects an independent festival, we derive from the following gezeirah shavah326 that it is nevertheless a valid day for bringing the Succos chagigah offering. The Torah here uses the term atzeres (assembly), and it uses the same term for the last day of Pesach.327 Just as the chagigah for Pesach may be brought until the last day of Pesach (which is clearly still part of the festival), so too the chagigah for Succos may be brought on Shemini Atzeres (Chagigah 9a).

ืขืฉื• ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“๏ฟฝ -You shall not do any labori โ€” ื›๏ฟฝous work.

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ื‘ื™ื•ื ืฉืžื™ื ื™ ื‘ื• ืื›๏ฟฝ ืขืฉื•ืช ืžืœ๏ฟฝ ืžืฆื•ื” ืฉื›ื’: ืฉืœ ื ืœMitzvah 323: The Prohibition to Perform Melachah on

Shemini AtzeresWe are forbidden to perform melachah [that is not re-quired for food preparation (ochel nefesh)] on Shemini

Atzeres.

๏ฟฝ Do Not Harvest on the Festival of the HarvestEvery adult Jewish male is commanded to appear in

the Beis HaMikdash during the three pilgrimage festivals of Pesach, Shavuos, and Succos. He may not appear

326. See note 244. 327. Devarim 16:8.

ืจืชื™ ืืชื›ื ืืฆืœื™. ื›ืžืœืš ืฉื–ื™ืžืŸ ืืช ื‘ื ื™ื• ืœืกืขื•ื“ื” ืœื›ืš (ืœื•) ืขืฆืจืช ื”ื™ื. ืขืฆ๏ฟฝืขืžื™ ื›ื‘ื• ืข๏ฟฝ ืžื›ื, ืงืฉื” ื‘ื‘๏ฟฝ ื™, ื‘ื ๏ฟฝ ืจ: ืืž๏ฟฝ ืœื”ืคื˜ืจ ื ืŸ ื–ืž๏ฟฝ ืฉื”ื’ื™ืข๏ฟฝ ื›ื™ื•ืŸ ื™ืžื™ื, ื•ื›ืš ืชื›ื: ื›ืœ ืžืœืื›ืช ืขื‘ื“ื”. ืืคื™ืœื• ืžืœืื›ื” ื™ ืคืจื™ื“๏ฟฝ ืขื•ื“ ื™ื•ื ืื—ื“, ืงืฉื” ืขืœ๏ฟฝืขืฉื•. ืœื ืช๏ฟฝ ื“ื‘ืจ: ื‘๏ฟฝ ื›ื™ืก ื—ืกืจื•ืŸ ื™ืฉ ืขืฉื•ื” ืœื ืช๏ฟฝ ืฉืื ืœื›ื, ืขื‘ื•ื“ื” ืฉื”ื™ื

โ€ื”ื•ืโ€œ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืช๏ฟฝ ืขื‘ื•ื“ื”, ื‘ืžืœืื›ืช ืืกื•ืจ ื™ื”ื ืžื•ืขื“ ืฉืœ ื—ื•ืœื• ืฃ ื™ื›ื•ืœ ื๏ฟฝืงืจื™ื‘ื” ืขื ื”ืขื•ืœื”: ืช ื ืกื›ื™ื ื”๏ฟฝ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื—): (ืœื–) ืขืœื” ื•ืžื ื—ื”. ืžื ื—๏ฟฝืจ ื“ื‘๏ฟฝ ื›ื—-ื›ื˜): (ื‘ืžื“ื‘ืจ ืคืงื•ื“ื™ื ื”๏ฟฝ ืฉ ื‘ื—ื•ืž๏ฟฝ ืงืฆื•ื‘ ื”๏ฟฝ ื—ื•ืง ื‘ื™ื•ืžื•. ื™ื•ื ืจ ื“ื‘๏ฟฝืจ ื™ื•ืžื• ื‘ื˜ืœ ืงืจื‘ื ื• (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื˜; ื‘ืจื›ื•ืช ื›ื•.): ื™ื•ื ื‘ื™ื•ืžื•. ื”ื ืื ืขื‘๏ฟฝ

ื™ ืฉืžื™ื  ื”๏ฟฝ ื‘ื™ื•ื ื™ื”ื•ื” ืœ> ื” Xืืฉ ื™ื‘ื• ืชืงืจ& ื™ื ืž ื™๏ฟฝ ืช Iืœื• ืฉื‘ืข

ืขืฆืจืช ื™ื”ื•ื” ืœ> ื” vืืฉ ื ื‘ืช ื•ื”ืงืจ๏ฟฝ ื ื› ืœ๏ฟฝ ื”ื™ื” ื™' ื“ืฉ ืึพืง ืžืงืจ๏ฟฝื™ Vืžื•ืขื“ ืœื” ืœื– ื ืขืฉื•: ืช> ื ืœ ื” ๏ฟฝืขื‘ื“ ืื›ืช Pืœึพืžืœ ื›๏ฟฝ ื•ื ื”ื” ืืฉ ื™ื‘ ืœื”ืงืจ ืงื“ืฉ ื™ Vื ืžืงืจ๏ฟฝ ื ๏ฟฝืืช ืืฉืจึพืชืงืจืื• ื™ื”ื•ื” ื‘ื™ื•ืžื•: ื“ื‘ืจึพื™ื•ื ื™ื ื›7 ื•ื ืก๏ฟฝ ื— ื‘๏ฟฝ Pื– ื” cื•ืžื ื— ื” ืขืœ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืœ>

ื ืงื“ ื ื  ืงืจื‘ ืจื‘ื•ืŸ ืชืง ื™ื•ืžื™ืŸ ื ืœื• ืฉื‘ืขื™ื”ื™ ื“ื™ืฉ ืง! ืข ืจ! ืžืข ื” ื ืชืžื™ื  ื ื‘ื™ื•ืž ื™ื™ื›ื ืฉ ื™ื™ ื ืงื“ ื ื  ืงืจื‘ ืจื‘ื•ืŸ ื•ืชืง ืœื›ื•ืŸ ืขื‘ื“ื•ืŸ: ื ืช! ืŸ ืœ ืœื— ืช ืค ืขื‘ื™ื“! ืœ ืชื”ื•ืŸ ื›ืจืขื•ืŸ ืชืข ื“ื™ ื™ื™ ื“! ื ื™ ืžื•ืขื“! ืœื– ืืœื™ืŸ ื ื  ืงืจื‘ ื ื‘ ืจ ืœืง ื“ื™ืฉ ืง! ืจืขื™ ืžืข ืชื”ื•ืŸ ื™ืช ื ื›ืก! ื ืช ื•ืžื ื— ื ืช ืขืœ ื™ื™ ื ืงื“ื‘ื™ื•ืžื”: ื™ื•ื ื ืคืชื’! ื•ื ืกื•ื›ื™ืŸ ืงื•ื“ืฉื™ืŸ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืœื•ึพืœื– 620 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 93: Emor Talmud Download - WordPress.com

36 For a seven-day period you shall offer a fire offering to HASHEM; on the eighth day there shall be a holy convocation for you and you shall offer a fire offering to HASHEM, it is an assembly, you shall not do any laborious work. 37 These are the appointed festivals of HASHEM that you shall proclaim as holy convocations, to offer a fire offering to HASHEM: an olah offering and its minchah offering, a feast offering and its libation, each dayโ€™s requirement on its day.

328. Shemos 23:16. 329. Below, pasuk 39. 330. If, however, the minchas nesachim is brought as a stand-alone offering, there is a debate (cited there) whether the minchah or the libation is brought first. 331. See Schottenstein Edition, Menachos 79a note 27.

empty-handed; rather, he must bring an olah offering known as an olas reโ€™iyah (olah of appearance), and a shelamim offering known as shalmei chagigah (festival shelamim offerings) or simply as a chagigah. The olah is completely burned on the Mizbeโ€™ach, whereas the meat of the chagigah is eaten.ื’ โ€ื•ื—! ื˜ื•) ื›ื’, (ืฉืžื•ืช ืื•ืžืจ ื“ ืื— ืชื•ื‘ ื› ืขืฉื•. ืช๏ฟฝ ืœื ื” ืขื‘ื“๏ฟฝ ืžืœืื›ืช ืœ ื›๏ฟฝืœื ื” ืขื‘ื“ ืžืœืื›ืช ืœ โ€ื› ืื•ืžืจ ื—ืจ ื! ืชื•ื‘ ื•ื› ,โ€œ ืขืฉื™ืš ืž! ื‘ื›ื•ืจื™ ืฆื™ืจ ืง ื”!ื” ืข ื‘ืฉ ืœื•? ืœ ื”! ืื•ืช ืžืงืจ ืฉื ื™ ื™ื™ืžื• ื™ืชืง! ื“ ื›ื™ืฆ! ื”: ื ื™ ื—ื ! ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื ืขืฉื•โ€œ. ืช!ืช ืจ ื! ื— ืช ืœืž ื‘ ืœ ื‘ืฉ! ื” ืฉื”ื•ื ื— ืข ืช ื—ื•ื’ื’ ื•ืฉื•ื‘ืช, ื•ื‘ืฉ ืœ ื‘ื—ื•ืœ ื! ืฉื”ื•ื ื—

ื—ื•ื’ื’ ื•ืงื•ืฆืจ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื’ื™ืœื” ื, ื“; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื’ื™ื’ื” ื‘, ื“):If the festival offerings (i.e., the shalmei chagigah and

olas reโ€™iyah) were not brought on Shavuos itself, they may be brought after Yom Tov. This is why the pasuk328 refers to Shavuos as the Chag (Festival) of the Harvest, even though we may not actually harvest on Shavuos, as our pasuk says, you shall not do any laborious work! โ€œThe Chag of the Harvestโ€ refers to one of the days after Yom Tov upon which the chagigah (festival offering) was brought. If the offerings were not brought on Shavuos itself (such as when Yom Tov falls on Shabbos), they should be brought on the following day, a day when we are permitted to harvest (since it is not Yom Tov). Since the chagigah for Shavuos is brought then, that day is called โ€œthe Chag of the Har-vestโ€ (Yerushalmi Megillah 1:4; Yerushalmi Chagigah 2:4).

These are the appointed festivals of โ€” ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”โ€˜ .37Hashem.

๏ฟฝ The Prohibition Against Work on Chol HaMoedืจืืฉื•ืŸ ื‘ืจ? ืื ื‘ ืชื•ื‘ ืžื“! ื› ืžื” ื”! ื ืื•ืžืจ:. . . ื‘! ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืืœื” ืžื•ืขื“ื™ ื”'. ืจ!ืจ ื ืืž! ืจ ื›ื‘ ื”ืจื™ ืฉืžื™ื ื™ ื‘! ืื ืœื˜), (ืคืกื•ืง ืชื•ืŸโ€œ ื‘ โ€ืฉ! ืจ ื ืืž! ืจ ื›ื‘ ื”ืจื™ ืžื“ืš ืœืœ! ืžื•ืขื“, ืฉืœ ื‘ื—ื•ืœื• ื ืืœ ื‘ืจ ืžื“! ืชื•ื‘ ื› ื”! ืื™ืŸ ื ื” (ืฉื). ืชื•ืŸโ€œ ื‘ โ€ืฉ!

ื” (ื—ื’ื™ื’ื” ื™ื—.): ืื› ื™ืช ืžืœ ืขืฉื™! ืกื•ืจ ื‘! ืฉืOur pasuk is a source for the prohibition of work on

Chol HaMoed. It says, these are the appointed festivals of Hashem that you shall proclaim as holy convocations, meaning that on the appointed festivals we may not do work. Now, the โ€œappointed festivalsโ€ cannot refer to the days of Yom Tov themselves โ€” the first and eighth day of Succos โ€” since it is forbidden to work on those days, as it says,329 the first day is a rest day and the eighth day is a rest day. Rather the โ€œappointed festivalsโ€ must refer to Chol HaMoed (Chagigah 18a).

ื” ื” ื•ืžื ื—๏ฟฝ .An olah offering and its minchah offering โ€” ืขืœ๏ฟฝ

๏ฟฝ The Order of the Minchas NesachimOlah and shelamim offerings are accompanied by a min-

chas nesachim, which consists of a flour minchah offering, mixed with oil, and a wine libation. The minchah is burned on the Mizbeโ€™ach, and the wine is poured in its entirety on the Mizbeโ€™ach. [A minchas nesachim can also be brought as a stand-alone offering, if someone chooses to do so.]

ื ืœื ืคืœื™ื’ื™ ืœืž ื—, ื“ื›ื•ืœื™ ืข ื–ื‘! ืื™ื ืขื ื”! ื‘ ื›ื™ื] ื”! ื” ื•ื ืก ื”. [ืžื ื— ื” ื•ืžื ื—๏ฟฝ ืขืœ๏ฟฝื”โ€ (ืžื ื—ื•ืช ืžื“:): ื” ื•ืžื ื— ื›ืชื™ื‘ โ€ืขืœ ื›ื™ื, ื“ื” ืš ื ืก ืจ ื› ื—! ื” ื•ื! ื“ืžื ื—

When the minchas nesachim is brought with an animal offering, the minchah part is brought first and afterward the wine libation is poured. This order is derived from our pasuk, which says, an olah offering and its minchah offering, imply-ing that the minchah immediately follows the animal offer-ing. The libation would be poured last (Menachos 44b).330

ื›ื™ื ื— ื•ื ืก๏ฟฝ .A feast offering and its libation โ€” ื–ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ The Moment of Sanctificationื? ืขืž ืื™ ื˜! ื—, ืž! ื–ื‘! ืช ื”! ื ื‘ืฉื—ื™ื˜! ื“ืฉื™ืŸ ืืœ ื›ื™ื ืžืชืง! ื ืก ื›ื™ื. ืื™ืŸ ื”! ื— ื•ื ืก๏ฟฝ ื–ื‘๏ฟฝ

ื›ื™ืโ€œ (ืžื ื—ื•ืช ืขื˜.): ื— ื•ื ืก ื โ€ื–ื‘! ืจ ืงืจ ืž! ืThe expression, a feast offering and its nesachim (liba-

tion), teaches that the status of the minchas nesachim depends on the slaughter of the animal. This means that once the animal is slaughtered, the minchas nesachim is sanctified and becomes subject to invalidation if it is left overnight or taken out of the Courtyard (Menachos 79a).331

๏ฟฝ Mutant WineA mutated animal that resembles a different species is

invalid as an offering.ื? ืขืž ืื™ ื˜! ื›ื™ื. ืž! ืกื•ืœ ืœื ืก ื” ื™ื™ื ื• ืค ื‘ื™ ืชืื™ื  ืœ ื’! ื’ืคืŸ ืข! ื” ื”! ื›ื™ื. ื”ื“ืœ ื— ื•ื ืก๏ฟฝ ื–ื‘๏ฟฝื ื• (ื‘ื›ื•ืจื•ืช ื™ื–.): ื›ื™ื ืฉืœื ื ืฉืช! ืฃ ื ืก ื”, ื! ื  ื— ืฉืœื ื ืฉืช! ื” ื–ื‘! ื›ื™ืโ€, ืž! ื— ื•ื ืก โ€ื–ื‘!

Our pasuk, a feast offering and its libation, compares the law of the libation to that of the offering. Just as a mutated animal is invalid for an offering, so too, wine with an abnormal aroma is invalid for libations. This occurs, for example, when a grapevine is trained over a fig tree, which causes the wine to take on a fig-like aroma (Bechoros 17a).

ืจ ื™ื•ื ื‘ื™ื•ืžื• .Each dayโ€™s requirement on its day โ€” ื“ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ Daytime Mitzvahื‘ื™ื•ืžื•โ€œ ื™ื•ื ืจ โ€ื“ื‘! ื“ื›ืชื™ื‘ ืคื™ืŸ. . . ืžื•ืก ืœ! ืฉืจ. . . ื› ื™ื•ื ื”! ืœ ื› ื‘ื™ื•ืžื•. ื™ื•ื ืจ ื“ื‘๏ฟฝ

(ืžื’ื™ืœื” ื›:, ืชืžื•ืจื” ื™ื“.):

621 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 36-37

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 94: Emor Talmud Download - WordPress.com

Mussaf offerings are a daytime mitzvah, as our pasuk says, each โ€œdayโ€™sโ€ requirement on its day, and they may be brought throughout the day (Megillah 20b; Temurah 14a).

๏ฟฝ On Its Day, Not on Another Dayื™ื‘ ื™ ืŸ ืื™ื ื• ื—! ื™ื•ื ื•ืœื ื”ื‘ื™ื ืจ ื”! ื‘! ืžื“ ืฉืื ืข ืจ ื™ื•ื ื‘ื™ื•ืžื•. โ€ื‘ื™ื•ืžื•โ€, ืžืœ! ื“ื‘๏ฟฝื‘ ืจ! ืฉืง ืคื™ ืœ ืข! ืฃ ื•ื! ื ืกื›ื™ื”ื, ื™ื•ืช ื—ืจ ื‘ื! ื™ื‘ ื™ ื—! ื™ื”ื ืœื ื›ื•ืœ ื™ ืŸ, ื™ื•ืช ื—ืจ ื‘ื!

ื‘ืชืช ื”' โ€ (ืชืžื•ืจื” ื™ื“.): ื“ ืฉ! ืจ. . . (ืคืกื•ืง ืœื—) โ€ืžืœื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื—? ืช! ื–ื‘! ื”!The phrase, each dayโ€™s requirement โ€œon its day,โ€ teaches

that the mussaf offering of each day is specific to that day. If it was not brought on its day, there is no make-up offer-ing brought on a later day.

If, however, the offerings were brought, but their accom-panying minchas nesachim were not brought that day, they must still be brought later. One source for this is that the next pasuk continues, aside from Hashemโ€™s Sabbaths. To-gether, the pesukim read: These are the appointed festivals of Hashem. . . each dayโ€™s requirement [must be brought] on its day, aside from the [nesachim that should have been brought on] Hashemโ€™s Sabbaths. That is, if Yom Tov falls on Sunday, one brings the festival offerings with their nesachim required for that day, together with any Sabbath nesachim that had not been brought the previous day. Thus, nesachim may be brought even after their required day (Temurah 14a).

ืชื ื•ืชื™ื›ื .38 ื“ ืž๏ฟฝ ื‘ืชืช ื”โ€˜ ื•ืžืœื‘๏ฟฝ ื“ ืฉ๏ฟฝ Aside from โ€” ืžืœื‘๏ฟฝHashemโ€™s Sabbaths, and aside from your gifts.

๏ฟฝ Voluntary Offerings on Yom Tovื“ ื•ืžืœื‘! ื”โ€˜ ื‘ืชืช ืฉ! ื“ โ€ืžืœื‘! ื›ืชื™ื‘ ืชื ื•ืชื™ื›ื. ืž๏ฟฝ ื“ ื•ืžืœื‘๏ฟฝ ื”' ื‘ืชืช ืฉ๏ฟฝ ื“ ืžืœื‘๏ฟฝืจื‘ ืœื™ืง ืื™ืŸ ื›ื•ืœ ืฉื™ ืจ? ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื” ืž! ,โ€ ื”โ€˜ ืœ! ืชืชื ื• ืืฉืจ ืชื ื•ืชื™ื›ื. . . ืž!ืฆื™ื‘ื•ืจ ืจื‘ื ื•ืช ื”! ื—ื™ื“ ื•ืง ื™ ืจื‘ื ื•ืช ื”! ื™ื™ืŸ ืง ื“, ืžื ! ืจื’ืœ ื‘ืœื‘! ืจื‘ื ื•ืช ื” ื ืง ืจื’ืœ ืืœ ื‘ืจื’ืœ? ื‘ ืฉื™ื‘ื•ืื• ืจื’ืœ ื” ืœืคื ื™ ืฉื”ื•ืงื“ืฉื• ืจื’ืœ, ื‘ ืฉื™ื‘ื•ืื• ืจื’ืœ ื‘ ืฉื”ื•ืงื“ืฉื• ื”โ€˜ โ€, ืืœื• ืขื•ืคื•ืช ื•ืžื ื—ื•ืช, ื‘ืชืช ื”โ€˜ โ€. โ€ืืฉืจ ืชืชื ื• ืœ! ื“ ืฉ! ืจ โ€ืžืœื‘! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!

ืจื’ืœ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื, ื): ื ืฉื™ื”ื• ืงืจื™ื‘ื™ืŸ ื‘ ื‘ื•ืช ืืช ื›ื•ืœ ืœืจ!Besides the special mandated offerings that we are to

bring on the festival, we may also bring both private and communal voluntary animal offerings.332 Whether the vow to bring these offerings was made on or before the festival, they may be offered on the festival.333 The three expres-sions in our pasuk, (1) aside from your gifts, (2) aside from all your vows, (3) and aside from all your free-will offerings, are the source for permitting these three categories of of-ferings on the festival.

The final phrase of our pasuk, which you will present to Hashem, comes to include vowed bird and minchah offer-ings (Yerushalmi Rosh Hashanah 1:1).334

ืช .39 ืชื‘ื•ื๏ฟฝ ืืช ืกืคื›ื ื‘ื๏ฟฝ ืฉื‘ื™ืขื™ ื”๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ื™ื•ื ืจ ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื” ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืš ื๏ฟฝืจืฅ ื๏ฟฝ ,But on the fifteenth day of the seventh month โ€” ื”๏ฟฝ

when you gather in the crop of the Land.

๏ฟฝ The New Year for Counting Monthsืจืฅ. ื๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ืกืคื›ื ืืช ืชื‘ื•ื๏ฟฝ ื‘ื๏ฟฝ ืฉื‘ื™ืขื™ ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ ื™ื•ื ืœ๏ฟฝ ืจ ืฉ๏ฟฝ ื” ืข๏ฟฝ ื—ืžืฉ๏ฟฝ ืš ื‘๏ฟฝ ื๏ฟฝื, ื› ื: ืžื” ื‘ ื—ืกื“ ืจ ืจ! ืž! ืŸ?. . . ื ืœ ืฉื™ื ื•ื›ื•โ€˜. ืžื  ื—ื“ ื” ืœ ื  ืฉ ืŸ ืจืืฉ ื”! ื“ ื‘ื ื™ืก ื‘ืื—ืจืฅโ€œ, ื ืช ื” ืกืคื›ื ืืช ืชื‘ื•ื! ืฉื‘ื™ืขื™ ื‘ื ื—ื“ืฉ ื”! ืจ ื™ื•ื ืœ! ืฉ ื” ืข ื—ืžืฉ ืš ื‘! โ€ื!ืจื™ ืœื™ื” ืฉื‘ื™ืขื™ ื ืง ื”? ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ืชืฉืจื™, ื•ืง ืื™ื–ื”ื• ื—ื“ืฉ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ืืกื™ืค

(ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื–.):In Eretz Yisrael, crops were gathered in during the month

of Tishrei, after having dried in the fields over the summer. Our pasuk refers to that month as the โ€œseventh month.โ€ If Tishrei is the seventh month, then Nissan is the first month. This teaches that Nissan is โ€œthe New Year for the counting of monthsโ€ (Rosh Hashanah 7a).

ื›ื .40 ื—ืชื ืœ๏ฟฝ .You shall take for yourselves โ€” ื•ืœืง๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื‘ ืช ืœื•ืœ๏ฟฝ ืช ื ื˜ื™ืœ ืžืฆื•ื” ืฉื›ื“: ืžืฆื•Mitzvah 324: The Obligation to Take the Lulav in Hand

The mitzvah of lulav is to take it in our hands on the first day.

332. Private, or individual, voluntary offerings include all nedarim and nedavos that a person vows as either olah or shelamim offer-ings. Communal voluntary offerings refer to the !ืžื–ื‘ื— ื”! i.e., olah offerings brought from surplus community ;(Keitz HaMizbeโ€™ach) ืงื™ืฅ funds, so that the Mizbeโ€™ach will never be idle. 333. There is a Tannaic debate (see Beitzah 19a-b) whether nedarim and nedavos may be brought on Yom Tov. According to the opinion that they may not, the discussion here must pertain to Chol HaMoed. 334.

ื—ื’ื™ื’ื”. ื™ื›ื•ืœ ืชื“ื—ื” ืŸ ืฉืœืžื™ื ืœ๏ฟฝ ื—ืžืฉื” ืขืฉืจ ื™ื•ื ืชื—ื’ื•. ืงืจื‘๏ฟฝ ืš ื‘๏ฟฝ (ืœื˜) ื๏ฟฝืฉืœื•ืžื™ืŸ ื›ืœ ืฉื‘ืขื” (ืฉื ืคืจืง ื•ื™ืฉ ืœื” ืช๏ฟฝ ืšโ€œ, ื”ื•ืื™ืœ ืจ โ€ื๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ื‘ืช, ืช๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืืช ื”๏ฟฝืŸ ืช ื”ืืจืฅ. ืฉื™ื”ื ื—ื“ืฉ ืฉื‘ื™ืขื™ ื–ื” ื‘ื ื‘ื–ืž๏ฟฝ ื˜ื•, ื”): ื‘ืืกืคื›ื ืืช ืชื‘ื•ื๏ฟฝืฉื”ื•ื ืคืขืžื™ื ื”ืขื‘ื•ืจ, ืื™ืŸ ืฉืื ืฉื ื™ื, ื”๏ฟฝ ืืช ื‘ืจ ืœืข๏ฟฝ ื•ื• ืฉื ืฆื˜๏ฟฝ ืžื›ืืŸ ืืกื™ืคื”.

ืช ื™ืžื™ื. ืื ืœืžื™ ื—ื’ื™ื’ื”: ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื—ื•ืจืฃ (ืฉื ื•): ืชื—ื’ื•. ืฉ๏ฟฝ ื™ืฅ ืื• ื”๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ืข ื”๏ฟฝ ื‘ืืžืฆ๏ฟฝื’ืชื ืจ โ€ื•ื—๏ฟฝ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ืœื ื”ื‘ื™ื ื‘ื–ื” ื™ื‘ื™ื ื‘ื–ื”. ื™ื›ื•ืœ ื™ื”ื ืžื‘ื™ืืŸ ื›ืœ ืฉื‘ืขื”, ืช๏ฟฝืฉืœื•ืžื™ืŸ ืจ โ€ืฉื‘ืขื”โ€œ, ืœืช๏ฟฝ ืฉืžืข ื•ืœื ื™ื•ืชืจ. ื•ืœืžื” ื ืืž๏ฟฝ ืืชื•โ€œ (ืคืกื•ืง ืžื), ื™ื•ื ืื—ื“ ื‘ืž๏ฟฝ

(ืฉื ืคืจืง ื™ื–, ื-ื‘; ื—ื’ื™ื’ื” ื˜.):

ืœึพ ื›๏ฟฝ ื“ hื•ืžืœื‘ ื ืชื ื•ืชื™ื› ืž๏ฟฝ ื“ Iื•ืžืœื‘ ื™ื”ื•ื” ื‘ืชืช ืฉ๏ฟฝ ื“ Gืœื— ืžืœื‘

ืš ื™ื”ื•ื”: ืœื˜ ื๏ฟฝ ืจ ืชืชื ื• ืœ> Pื ืืฉ ืœึพื ื“ื‘ืชื™ื› ื ื“ืจื™ื›ื ื•ืžืœื‘ื“ ื›๏ฟฝืืชึพ ืกืคื›ื ื‘ื๏ฟฝ ื™ ืฉื‘ื™ืข ื”๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ืœ๏ฟฝ ื™ื•ื ืจ ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ื” ื—ืžืฉ๏ฟฝ ื‘>ื‘ื™ื•ื ื™ื zืž ื™๏ฟฝ ืช Iืฉื‘ืข ื’ึพื™ื”ื•ื” ืืชึพื—๏ฟฝ ื—ื’ื• ืช๏ฟฝ ืจืฅ ื๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืช Iืชื‘ื•ืื ื› ื ืœ๏ฟฝ ื—ืช ืชื•ืŸ: ืž ื•ืœืง๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ื™ ืฉ๏ฟฝ ืฉืžื™ื 7 ืชื•ืŸ ื•ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืจืืฉื•ืŸ ืฉ๏ฟฝ ื”.

ืจ ืชื™ื›ื•ืŸ ื•ื‘! ืชื  ืจ ืžืž! ื™ื™ ื•ื‘! ื ื“! ื™ ื‘! ืจ ืžืฉ! ืœื— ื‘!

ื“ื™ ืชื™ื›ื•ืŸ ื ื“ื‘ ืœ ืžื› ืจ ื•ื‘! ื ื“ืจื™ื›ื•ืŸ ืœ ืžื›ื ืฉืจ ื ืข! ืžืฉ ื ื‘ื—! ืœื˜ ื‘ืจ! : ื™ื™ ื ืชืชื ื•ืŸ ืงื“ืช ื™ ื‘ืžื›ื ืฉื™ื›ื•ืŸ ื” ื ืฉื‘ื™ืข ื ืจื— ืœื™! ื ื™ื•ืžื ืงื“ ื ื’ ื—! ืช ื™ ื’ื•ืŸ ืชื—! ื ืจืข ื“ื! ื ืœืช ืขืœ!ื ื— ื ื™ ื” ื ื“ืž ืง! ื ื‘ื™ื•ืž ื™ื•ืžื™ืŸ ื ืฉื‘ืข ื™ื™ืœื›ื•ืŸ ืž ื•ืชืกื‘ื•ืŸ ื: ื— ื ื™ ื” ื ืชืžื™ื  ื ื•ื‘ื™ื•ืž

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืœื—ึพืž 622 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 95: Emor Talmud Download - WordPress.com

38 Aside from HASHEMโ€™s Sabbaths, and aside from your gifts, aside from all your vows, and aside from all your free-will offerings, which you will present to HASHEM. 39 But on the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the crop of the Land, you shall celebrate HASHEMโ€™s festival for a seven-day period; the first day is a rest day and the eighth day is a rest day. 40 You shall take for yourselves

See Vayikra 1:14 and 2:1, where the expression to Hashem is used for bird and minchah offerings respectively. 335. See note 244.336. Shemos 12:22. 337. Maaser Sheni: In the first, second, fourth, and fifth years of the seven-year Shemittah cycle, one of the tithes given is called โ€œmaaser sheniโ€ (the second tithe). Maaser sheni is the property of the owner of the crop, but it must either be eaten in Yerusha-layim, or redeemed, and its money brought to Yerushalayim to purchase food to be eaten there. Our Gemara assumes that those funds

๏ฟฝ The Lulav Bundleืื™ ืกื•ืœ. ืž! ื’ื•ื“ ืค ืฉืื™ื ื• ื ืฉืจ, ื’ื•ื“ ื› ื” ืื•ืžืจ: ื ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืจ! ื›ื. ื—ืชื ืœ๏ฟฝ ื•ืœืง๏ฟฝื ื› ื” ื›ืชื™ื‘ ืื–ื•ื‘, ืช ืžืื’ื•ื“! ื” ืœืงื™ื— ื” ืœืงื™ื— ืœื™ืฃ ื™ ื”? ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ื“ืจ! ื ืขืž ื˜!ื—ืชื โ€ื•ืœืง! ื›ื”) ื™ื‘, (ืฉืžื•ืช ื ืช ื” ื•ื›ืชื™ื‘ ืจืืฉื•ืŸโ€œ ื” ื™ื•ื ื‘! ื›ื ืœ ื—ืชื โ€ื•ืœืง!

ื” (ืกื•ื›ื” ื™ื:, ืœื’., ืžื ื—ื•ืช ื›ื–.): ืืŸ ืื’ื•ื“ ืฃ ื› ื” ื! ืŸ ืื’ื•ื“ ืœ ื” ืœื”! ืช ืื–ื•ื‘โ€œ ืž! ืื’ื“!According to one opinion, the lulav, aravos (willow

branches), and hadassim (myrtle branches) must be bound together. He derives this through a gezeirah sha-vah335 that links the term you shall take, in our pasuk, to the same term in the pasuk that discusses the hyssop bundle used by the Jews in Egypt to apply the blood of their pesach offerings to the lintels and doorposts of their homes. The pasuk there says,336 You shall takeโ€ a โ€œbundleโ€ of hyssop and dip it into the blood that is in the basin and touch the lintel and the two doorposts. Just as the hyssop was to be bound, so too the species taken with the lulav are to be bound (Succah 11b, 33a; Menachos 27a).

๏ฟฝ All or Nothingื—ืชืโ€, โ€ื•ืœืง! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื–ื”? ืืช ื–ื” ื›ื‘ื™ืŸ ืฉืžืข! ื™ืŸ ืžื ! ื›ื. ืœ๏ฟฝ ื—ืชื ื•ืœืง๏ฟฝ

ื” (ืกื•ื›ื” ืœื“:): ืž ื” ืช! ืฉืชื”ื ืœืงื™ื—The word ื—ืชื can be read as a (and you shall take) ื•ืœืง!

contraction of the two words, ื ื—ืช ืช! ืง! meaning you shall ,ื•ืœtake completely. This teaches that to fulfill the mitzvah of the Four Species, none of them may be lacking (Succah 34b).

๏ฟฝ An Individual Obligationื“ (ืกื•ื›ื” ืžื:, ืžื’.): ื“ ื•ืื— ืœ ืื— ื“ ื› ื” ื‘ื™! ื—ืชื. ืฉืชื”ื ืœืงื™ื— ื•ืœืง๏ฟฝ

Had the Torah used the singular ื—ืช ืง! -and you [sin ,ื•ืœgular] shall take, we might have thought that Beis Din, as representatives of the people, could take the Four Species on behalf of everyone. The Torah therefore uses the plu-ral form, ื—ืชื and you [plural] shall take, to teach that ,ื•ืœืง!every man is obligated individually in the mitzvah (Succah 41b, 43a).

๏ฟฝ A Borrowed Lulavืžื™ื ืื™ืŸ ืžืจื• ื—ื› ืืŸ ื ื–ื•ืœ. ืžื› ื’ ืื•ืœ ื•ืืช ื”! ืฉ ื›ื, ืœื”ื•ืฆื™ื ืืช ื”! ื›ื. ืžืฉืœ ืœ๏ฟฝื ื‘ื• ืฉืœ ื—ื‘ื™ืจื•, ืืœ ื’ ื‘ืœื•ืœ ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ื—! ืชื• ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื” ื ื™ื•ืฆื ื™ื“ื™ ื—ื•ื‘ ื“ ื

ื” (ืกื•ื›ื” ืžื:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื’, ื): ื  ืช ื ื• ืœื• ื‘ืž! ืื ื›ืŸ ื ืชOur pasuk requires that you shall take for yourselves on

the first day [the Four Species]. The expression for your-selves is understood as meaning from that which is yours. This teaches that one must own the Four Species, rather

than use borrowed ones. Therefore, you cannot fulfill your obligation with your fellowโ€™s lulav bundle unless he gives it to you as a gift (Succah 41b; Yerushalmi Succah 3:1).

๏ฟฝ But Not With Mitzvah MoneyOne may not benefit from a treeโ€™s fruit for the first three

years from its planting. Such produce is called orlah. Not all fruit-bearing trees, however, are subject to orlah. If a tree was not planted for its fruit, but rather for its wood or to create a hedge, its fruit is not orlah. What about a tree that is planted for its fruit, but where the fruit is meant only for a mitzvah purpose โ€” e.g., an esrog tree?ืŸ ืชื ื™ื ! ื›ืŸ ื ื•ืœ ื”. ืจืœ ื‘ืข ื™ื‘ ื™ ื—! ืชื• ืœืžืฆื• ืขื• ืฉื ื˜ ืืชืจื•ื’ ื›ื. ืœ๏ฟฝ ื—ืชื ื•ืœืง๏ฟฝืžื™ื, ืœื ืžืŸ ื›ืโ€, ื‘ื“ ื—ืชื ืœ ืŸ โ€ื•ืœืง! ืž ื”? ืช! ืžืฆื• ื›ืโ€ ื•ืœื ืžืŸ ื”! ื—ืชื ืœ โ€ื•ืœืง!ืœ ื›ืโ€, ืžื› ื” ื™ื”ื™ื” ืœ ืจ, โ€ื™ื•ื ืชืจื•ืข ืจ ื‘ืฉื•ืค ื” ื“ืชื™ืž! ื ื›ืž ื› ื ื” ื”, ื‘ืจ! ืžืฆื• ื”!ืœ ื›ืœโ€, ืžื› ื›ื ืขืจืœื™ื ืœื ื™ื ื ื™ื ื™ื”ื™ื” ืœ ืœืฉ ืฉ ื (ืœืขื™ืœ ื™ื˜, ื›ื’) โ€ืฉ ืงื•ื, ื•ื› ืž

ืงื•ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืขืจืœื” ื, ื): ืžAn esrog tree is subject to the restrictions of orlah, even

if it is planted solely for the sake of using its fruit for the mitzvah.

This ruling is challenged: The term ื›ื -lachem (to your ,ืœselves), appears in our pasuk regarding the Four Species, from which we learn that mitzvah money โ€” i.e., maaser sheni money337 โ€” may not be used to purchase the Spe-cies. Why then do we not say that the term lachem that appears in the pasuk of orlah means that a tree planted for a mitzvah โ€” esrog โ€” is excluded from the restriction of orlah?

They are not comparable. The term lachem in the two verses refers to different limitations. In our pasuk, the term lachem teaches that you may purchase the Species only with funds that are yours, but not with money restricted for a mitzvah. With regard to orlah, however, the expres-sion, they shall be forbidden โ€œlachemโ€ (to you), refers to anything that could be used by you, even for the sake of a mitzvah (Yerushalmi Orlah 1:1).

๏ฟฝ Not From a Subverted CityIf the majority of the residents of a city are persuaded by

local residents to worship idols, the city is classified as an ืช ื—! ื ื“! a subverted city (see Devarim 13:13-19). The ,ืขื™ืจ ื”!idol worshipers of that city must be annihilated and all its property must be destroyed in fire.

ื—ืชื ื‘ ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืœืง! ืกื•ืœ. . . ื‘ืœื•ืœ ื‘ ืฉื”ื•ื ืค ื›ืœ ืžื•ื“ื™ืŸ ื‘ืœื•ืœ ื›ื. ื”! ื—ืชื ืœ๏ฟฝ ื•ืœืง๏ฟฝื” (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื‘, ื‘): ื ื›ื ื•ืœื ืžืฉืœ ืื™ืกื•ืจื™ ื”ื  ื›ืโ€, ืžืฉืœ ืœ

623 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 38-40

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 96: Emor Talmud Download - WordPress.com

A lulav from a subverted city is invalid for the Four Species, since our pasuk says and you shall take โ€œfor yourselves.โ€ This teaches that the Four Species must come from your property, and not from items prohibited for benefit [which are not considered your legal property] (Yerushalmi Yevamos 12:2).

ื™ื•ื .On the [first] day โ€” ื‘๏ฟฝ

๏ฟฝ But Not at Nightื ืžื  ืืœื™ืขื–ืจ. ื‘ื™ ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืช, ื‘ ืฉ! ื”! ืืช ื“ื•ื—ื™ืŸ ื™ื• ื›ืฉื™ืจ ืž! ืœ ื•ื› ื‘ ืœื•ืœ ื™ื•ื. ื‘๏ฟฝืŸ, ื  ื‘ ืช. . . ื•ืจ! ื‘ ื™ื•ื ืืคื™ืœื• ื‘ืฉ! ื™ื•ืโ€œ, ื‘! ื โ€ื‘! ืจ ืงืจ ืž! ื?. . . ื ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ื” ืœื™ื” ืœืจ!

ื” (ืฉื‘ืช ืงืœื:, ืกื•ื›ื” ืžื’.): ื™ืœ ืœ! ื™ื•ื ื•ืœื ื‘! ืขื™ ืœื™ื” ื‘! ื”ื•ื ืžื™ื‘ ื”!According to one opinion, whatever needs to be done to

fulfill the mitzvah of the Four Species overrides Shabbos. Accordingly, a person who does not have a lulav on the first day of Succos could cut one from the tree in order to fulfill the mitzvah, even on Shabbos. He derives this from the fact that the Torah writes, on the first โ€œday,โ€ rather than simply writing, on the first. The additional word ื™ื•ื ,ื‘!on the day, teaches that the mitzvah is to be performed [along with any necessary preliminary activities to make the mitzvah possible] on the first day of Succos, even if it is Shabbos.

The Sages, however, hold that such activities would not be permitted on Shabbos. They understand the additional word ื™ื•ื on the day, to teach that the mitzvah of taking ,ื‘!the Four Species is performed during the daytime, and not at night (Shabbos 131b; Succah 43a).

ืจืืฉื•ืŸ .The first โ€” ื”๏ฟฝ

๏ฟฝ A Mitzvah on the First Dayื ืžื“ ืฉืื™ื ื• ื“ื•ื—ื” ืืœ ืจืืฉื•ืŸโ€, ืžืœ! ื’ื‘ื•ืœื™ืŸ, โ€ื” ืจืืฉื•ืŸ. โ€ืจืืฉื•ืŸโ€ ืืคื™ืœื• ื‘! ื”๏ฟฝ

ื“ (ืกื•ื›ื” ืžื’.): ืจืืฉื•ืŸ ื‘ืœื‘! ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื”There is a mitzvah to take the Four Species on the first

day of Yom Tov, as our pasuk says, you shall take for your-selves on the first day. This mitzvah applies in all places. The commandment at the end of the pasuk, to rejoice [with the Four Species] before Hashem, your God, for a seven-day period, applies only in the Beis HaMikdash, since that is what is meant by โ€œbefore Hashem.โ€ The Sages, however, instituted that the Four Species be taken on all seven days of Succos.

There is an opinion that anything necessary for a person to fulfill the mitzvah of the Four Species overrides Shabbos.

He derives this from the additional word ื™ื•ื โ€” on the day ,ื‘!i.e., on whichever day Succos falls.338 Even according to this opinion, however, this is true only for the fulfillment of the mitzvah on the first day of Succos, but not on other days [even in the Beis HaMikdash]. This is because the word โ€œtheโ€ in the phrase, on โ€œtheโ€ first day, limits this mitzvah to override Shabbos to the first day alone (Succah 43a).

๏ฟฝ During the Dayื™ื•ื ื›ื ื‘! ื—ืชื ืœ ื‘. . . ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื•ืœืง! ืช ืœื•ืœ ืฉืจ. . . ืœื ื˜ื™ืœ! ื™ื•ื ื› ืœ ื”! ืจืืฉื•ืŸ. ื› ื”๏ฟฝ

ืจืืฉื•ืŸโ€œ (ืžื’ื™ืœื” ื›:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื’ื™ืœื” ื‘, ื•): ื”The mitzvah of taking the Four Species is a mitzvah

that is performed during the daytime, as it says, You shall take for yourselves on the first โ€œday.โ€ It can be performed throughout the day (Megillah 20b; Yerushalmi Megillah 2:6).

ืจ ื“๏ฟฝ .The fruit of a citron tree โ€” ืคืจื™ ืขืฅ ื”๏ฟฝ

๏ฟฝ Esrog in a DreamThe phrase, ืจ ื“ ื” ืขืฅ literally means, the fruit of a ,ืคืจื™

beautiful tree, which refers to the tree that bears the beau-tiful citron fruits.

ืจ โ€ืคืจื™ ื“ื•ืจ ื”ื•ื ืœืคื ื™ ืงื•ื ื•, ืฉื ืืž! ื—ืœื•ื, ื” ืจื•ืื” ืืชืจื•ื’ ื‘! ืจ. ื” ื“๏ฟฝ ืคืจื™ ืขืฅ ื”๏ฟฝืจโ€œ (ื‘ืจื›ื•ืช ื ื–.): ื“ ืขืฅ ื”

The images that heaven chooses to show us in our dreams often contain symbolic meaning. For example, someone who sees an esrog in his dream is beautiful in the eyes of his Maker, since the esrog is referred to as the fruit of a beautiful tree (Berachos 57a).

๏ฟฝ Defining โ€œFruit of the Hadar Treeโ€Our pasuk describes the esrog simply as ืจ ื“ -lit ,ืคืจื™ ืขืฅ ื”

erally, the fruit of the hadar (beautiful) tree. The Oral Tradi-tion teaches that the โ€œbeautiful treeโ€ is the esrog.339 Indeed, there can be no question whether the Torah actually refers to the esrog, for every generation since the time of Moshe has taken the very same species that we take today. Nev-ertheless, the Gemara will cite various ways of expounding the pasuk so that even the written commandment points to the fact that the hadar (beautiful) species is the esrog. [It will do the same for the other species, as cited in further discussions below.]

ื•ื”, ืฉ ื•ืคืจื™ื• ืขืฆื• ื ืข! ืฉื˜! ืขืฅ ืจโ€, ื“ ื” ืขืฅ โ€ืคืจื™ ืŸ, ื  ื‘ ืจ! ื ื• ืช ืจ. ื“๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืขืฅ ืคืจื™ ื” ื“ื™ืจ ื“ื™ืจ, ืž! ื ื”! ืจโ€ ืืœ ื“ ืœ ืชืงืจื™ โ€ื” ื‘ื™ ืื•ืžืจ: ื! ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ืืชืจื•ื’. . . ืจ!ืœ ืชืงืจื™ ืจ: ื! ืž! ื”ื• ื ื‘ ื‘ื™ ื! ื™ืžื™ื. ืจ! ื™ ื™ื™ืŸ ื’ื“ื•ืœื™ื ืง! ื ื™ื ืขื“! ืื™ืŸ ืงื˜! ื“ ืฉื‘ ื–ื”. . . ืข!ืœ ืื™ ืื•ืžืจ: ื! ื–! ื”. ื‘ืŸ ืข! ื  ื” ืœืฉ ื  ื ื• ืžืฉ ืจ ื‘ืื™ืœ ืจ ืฉื“ ื‘ ืจ, ื“ ื“ ื ื”! ืจโ€ ืืœ ื“ โ€ื”

may not be used to purchase an esrog for the mitzvah of the Four Species. 338. As noted in the previous discussion. 339. See Vayikra Rabbah 30:15. In fact, the word ืืชืจื•ื’, esrog, means desirable in Aramaic, and thus parallels the Hebrew ืจ ื“ .beautiful (Ramban here) ,ื”

ื“ืจ ื‘ืื™ืœื ื• ืžืฉื ื” ื ืขืฆื• ื•ืคืจื™ื• ืฉื•ื”: [ื”ื“ืจ.] ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ (ืž) ืคืจื™ ืขืฅ ื”ื“ืจ. ืขืฅ ืฉื˜๏ฟฝืคืช ืชืžืจื™ื. ื—ืกืจ ืœืฉื ื”, ื•ื–ื”ื• ืืชืจื•ื’ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื˜ื–, ื“; ืกื•ื›ื” ืœื”.): ื›๏ฟฝ

ืงืœื•ืขื™ื ืฉืขื ืคื™ื• ืฃ ืขืฅ ืขื‘ืช. ืขื ๏ฟฝ ื•๏ฟฝ ืœื‘.): (ืกื•ื›ื” ืื—ืช ืืœื ืฉืื™ื ื” ืœืžื“ ื•ื™โ€˜โ€˜ื• ืก ื”ืขืฉื•ื™ ื›ืžื™ืŸ ืงืœื™ืขื” (ืฉื ืœื‘:): ื—ื‘ืœื™ื, ื•ื–ื”ื• ื”ื“๏ฟฝ ืขื‘ื•ืชื•ืช ื•ื›๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ื‘ืช ืฅึพืข๏ฟฝ Wืข ืฃ ืขื ๏ฟฝ ื•> ื™ื ืชืžืจ ืช ืค ื›๏ฟฝ ื”ื“ืจ ืฅ ืข๏ฟฝ ื™ ืคืจ ืจืืฉื•ืŸ ื”. ื ื‘ื™ื•ื ื  ืื™ืœ ืคืจื™ ื” ื ื“ืž ืง! ื ื‘ื™ื•ืžืกื™ืŸ ื”ื“! ื•! ื‘ื™ืŸ ื•ืœืœ! ืืชืจื•ื’ื™ืŸ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืž 624 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 97: Emor Talmud Download - WordPress.com

on the first day the fruit of a citron tree, the branches of date palms, and twigs of a plaited tree,

340. Although the pasuk is referring to an esrog, the Four Species are Scripturally compared to one another (through a hekesh โ€” see Succah 31a), and therefore share some of the same laws. 341. See previous discussion.

ื™ื ืื™ื“ื•ืจ, ื•ืื™ื–ื• ื”ื™ื ืž! ื•ื ื™ ืงื•ืจื™ืŸ ืœ! ืฉื•ืŸ ื™ื• ื ืื™ื“ื•ืจ, ืฉื›ืŸ ื‘ืœ ืจโ€ ืืœ ื“ ืชืงืจื™ โ€ื”ื™ื, ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ืืชืจื•ื’ (ืกื•ื›ื” ืœื”., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื’, ื”): ืœ ืž! ืœ ื› ื“ืœ ืข! ืฉื’The fruit of the hadar tree refers to the esrog. Some sug-

gest that we see this from the fact that the Torah writes the fruit of the hadar โ€œtree,โ€ rather than simply writing the hadar fruit. This teaches that the taste of the fruit is similar to that of its tree. This is the esrog.

Others suggest that we know that the pasuk is referring to an esrog since the word hadar (beautiful) can be read as hadir, meaning an [animal] corral. Just as a corral holds animals from last season together with newborn animals, so too, an esrog tree has fruit from last year together with fruit from this year. The esrog tree is unique in that its fruit can remain on the tree for years and not become overripe and fall.

Still others suggest that we know that the pasuk refers to an esrog from the fact that the word ืจ ื“ hadar, can be ,ื”read as ืจ ื“ haddar, which dwell. The pasuk then refers to ,ื”!a fruit that โ€œdwells on its treeโ€ from year to year, which is an esrog, as explained above.

Finally, others explain that we kn ow that the pasuk re-fers to an esrog from the similarity of the word ืจ ื“ ,hadar ,ื”to ืื™ื“ื•ืจ, idur, which means water in Greek. Therefore, the pasuk is referring to a tree that cannot rely on rainwater alone, but requires irrigation. This is an esrog tree (Succah 35a; Yerushalmi Succah 3:5).

๏ฟฝ A Dry Lulavื (ืกื•ื›ื” ื›ื˜:): ืŸ ื•ืœื™ื› ืจโ€ ื‘ืขื™ื ! ื“ ืกื•ืœ. . . โ€ื” ื‘ืฉ ืค ื™ ื‘. . . ื”! ืจ. ืœื•ืœ ื“๏ฟฝ ืคืจื™ ืขืฅ ื”๏ฟฝ

A dried-out lulav is invalid because our pasuk uses the term hadar, beautiful, and a dry lulav is no longer beautiful (Succah 29b).340

ืจื™ื ืคืช ืชืž๏ฟฝ .The branches of date palms โ€” ื›๏ฟฝ

๏ฟฝ Bound Upืจื•ื“ ื™ื›ืคืชื ื• (ืกื•ื›ื” ืœื., ืœื‘.): ื” ืค ื™ ืจื™ื. ื›ืคื•ืช, ืื ื” ืคืช ืชืž๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

The word ืคืช -mean ,ื›ืคื•ืช kappos, can be vowelized as ,ื›!ing tied up. According to one opinion, this teaches that the lulav must be closed, and if it is spread apart, its leaves must be tied together (Succah 31a, 32a).

๏ฟฝ Defining Kappos Temarimืจื™ืโ€ ืคืช ืชืž ืื™ โ€ื›! ืื™ ื“ื”! : ืžืž! ืฉื™ ื‘ ื! ื ืœืจ! ื‘ื™ื  ืจ ืœื™ื” ืจ ืž! ืจื™ื. ื ืคืช ืชืž๏ฟฝ ื›๏ฟฝื? ืื•ืคืช ื ื•ืื™ืž ื. ื•ืœื™ื› ืคื•ืช ื› ื ื‘ืขื™ื  ื? ื—ืจื•ืช ื ืื™ืž ื”ื•ื? ื ื‘ ื“ืœื•ืœืจืชื™ ืช! ื ื•ืื™ืž ื. . . ืœืขื•ืœ ื•ืขื•ืžื“ ืคื•ืช ื› ืื™ ื•ื”! ืจื•ื“, ืค ื ื“ืื™ื› ืœ ืžื›ืœ ืคื•ืช, ื›ืจื™ ืœื™ื” (ืกื•ื›ื” ืœื‘.): ืฃ ืง ื”ื•ื ื›! ื? ืœื”! ื ื—ื“ ืคืชโ€ ื›ืชื™ื‘, ื•ืื™ืž ืžืจื™? โ€ื›! ืคื™ ื“ืช! ื›!

The term kappos temarim must refer to what we call a lulav โ€” i.e., the closed branch of the date palm, rather than a fanned out mature branch. This is because the word kappos means something that is tied up or bound,341 and the leaves of an older branch can no longer be bound back

to its spine. Furthermore, the term tied up indicates that the pasuk is referring to something that would eventually spread out. This excludes using a log from the trunk of the date palm tree, for even though such wood is bound shut, it does not have the capacity to ever spread out.

We can still object that perhaps the term kappos temarim refers to clusters of dates. A cluster of dates is known as a ืฃ ืคื•ืช kaf, in Hebrew, and the plural form is ,ื›! .kappos ,ื›!Perhaps, then, the mitzvah is to take two clusters of dates rather than a lulav. That cannot be, since the word kappos is written without a vav, and therefore its natural vowelization is ืช ืค! which is the singular form. This alludes to the fact that ,ื›!we are to take only one item, not two. This cannot refer to a singular cluster of dates, since that would be called a ืฃ .kaf ,ื›!

Therefore, the word kappos must refer to a pliant palm branch, a lulav (Succah 32a).

๏ฟฝ Not Bundled With the Othersืจ ืจืช ื•ื›ื™ ื ืืž! ืž! ืช? ื ื—! ื” ื! ืื’ื•ื“ ื”ืŸ ื‘! ื›ื•ืœ ื™ื”ื ืืชืจื•ื’ ืขืž ืจื™ื. ื™ ืคืช ืชืž๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ืคืชโ€ (ืกื•ื›ื” ืœื“:): ื โ€ื›! ืจ ืืœ ื”ืœื ืœื ื ืืž! ืจื™ื? ื•! ืคืช ืชืž ืจ ื•ื›! ื“ ืคืจื™ ืขืฅ ื”The esrog is not bound together in the bundle that con-

tains the lulav, hadassim, and aravos. This is because the Torah connects those three species to one another through the letter vav, as it says, the branches of date palms, and twigs of a plaited tree, and brook willows. There is no vav connecting the esrog to the lulav. Rather, the pasuk simply says the fruit of a citron tree, the branches of date palms (Succah 34b).

๏ฟฝ More Than One Lulav Obligation?ื™ื• ืžื‘ื™ืื™ืŸ, ื™ื•ืช ืฉืœ ื“ืงืœ ื” ื” ืื•ืžืจ: ื—ืจ ืŸ ื‘ืŸ ื‘ืจื•ืง ื  ื‘ื™ ื™ื•ื— ืจื™ื. ืจ! ืคืช ืชืž๏ฟฝ ื›๏ฟฝื‘ื™ ื ื“ืจ! ืขืž ืื™ ื˜! ื: ืž! ื‘ ื”ื•ื  ืจ ืจ! ืž! . . . ื ืžื–ื‘ื—! ืข ื‘ืฆื“ื™ ื”! ืจืง! ืง! ืŸ ื‘! ื•ื—ื•ื‘ื˜ื™ืŸ ืื•ืชืŸ ื  ื‘ . ื•ืจ! ืžื–ื‘ื—! ืช ืœ! ื—! ื‘ ื•ื! ืœื•ืœ ืช ืœ! ื—! ื™ื, ื! ืคืชโ€ ืฉื ! ื”? ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื›! ืŸ ื‘ืŸ ื‘ืจื•ืง ื  ื™ื•ื—

ืคืชโ€ ื›ืชื™ื‘ (ืกื•ื›ื” ืžื”:): ืžืจื™: โ€ื›! ืAccording to one opinion, there is an obligation to bring

lulav branches as part of the Temple service on Suc-cos and beat those branches on the ground around the Mizbeโ€™ach. This is aside from the standard obligation to take up a lulav as part of the Four Species. He derives this from the plural word ืคืช ,branches [of date palms] ,ื›!implying multiple lulavim: one for the mitzvah of the Four Species and another for beating around the Mizbeโ€™ach.

The Sages, however, hold that there is no such obliga-tion in the Beis HaMikdash. They note that the word ืคืช is ื›!spelled in the deficient form (without a vav), and therefore refers to only a single palm branch, the one taken as part of the Four Species (Succah 45b).

ื‘ืช ืฃ ืขืฅ ืข๏ฟฝ ืขื ๏ฟฝ .And twigs of a plaited tree โ€” ื•๏ฟฝ

๏ฟฝ Defining โ€œTwigs of a Plaited Treeโ€ืก. ื™ื• ื—ื•ืคื™ืŸ ืืช ืขืฆื•, ื•ืื™ ื–ื” ื”ื•ื, ื”ื•ื™ ืื•ืžืจ ื–ื” ื”ื“! ืค ื‘ืช. ืฉืขื  ืฃ ืขืฅ ืข๏ฟฝ ืขื ๏ฟฝ ื•๏ฟฝ

ื (ืกื•ื›ื” ืœื‘:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื’, ื‘): ื‘ื•ืชโ€œ ื•ืœื™ื› ืŸ โ€ืข ื? ื‘ืขื™ื ! ื ื–ื™ืช ื•ืื™ืž

625 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 40

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 98: Emor Talmud Download - WordPress.com

Twigs of a plaited tree refers to a species whose leaves cover the branch in an overlapping braid-like pattern. This is the myrtle [hadas] (Succah 32b; Yerushalmi Succah 3:2).

ืœ ืจื‘ื™ ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ .And brook willows โ€” ื•ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Defining โ€œBrook Willowsโ€ืฉื•ืš ื” ืž ืœื” ืฉืœ ืœโ€ ืฉืข ืจื‘ื™ ื ื—! ื—ืจ, โ€ืข! ืจ ื! ื‘ ืœ. ื“ ื ื—! ืœ ื”! ื’ื“ื™ืœื™ืŸ ืข! ืœ. ื”! ืจื‘ื™ ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ ื•ืข๏ฟฝืœ ื•ืฉืœ ืข! ืœ, ืฉืœ ื‘! ืจื‘ื™ ื !ื—! ื ืข! ืœโ€, ืื™ืŸ ืœื™ ืืœ ืจื‘ื™ ื ื—! ืš, โ€ืข! ื ืื™ื“ ื ื™ ืœ. ืช! ื ื—! ื›!ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืœื’:, (ืกื•ื›ื” ืงื•ื ืœ ืž ืžื› ืœโ€, ื ื—! ืจื‘ื™ โ€ืข! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ื™ื™ืŸ? ืช! ืžื ! ืจื™ื ื”

ืกื•ื›ื”, ื’, ื’):Brook willows refers to the aravah, which generally

grows by a brook. The aravah is called a brook willow, be-cause the leaves of the aravos are elongated like a brook, rather than being round.

However, this species of willow (the aravah) is valid even if it grows in a field or on mountains, far from a brook. This is derived from the plural form of the term, brook willows ืœ) ื ื—! ืจื‘ื™ which seems unnecessary [according to the ,(ืข!opinion that only one aravah is required]. It teaches that all aravos are valid, no matter where they grow (Succah 33b; Yerushalmi Succah 3:3).

๏ฟฝ Two Mitzvos Involving Aravosืช ื—! ื•ื! ื‘ ืœื•ืœ ืœ! ืช ื—! ื! ื™ื, ืฉืช! ืจื‘ื™โ€ โ€ืข! ืื•ืžืจ: ืื•ืœ ืฉ ื ื‘ ื! ืœ. ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ ืจื‘ื™ ื•ืข๏ฟฝ

ืฉ (ืกื•ื›ื” ืœื“., ืžื“.): ืžืงื“ ืœ!Some explain that the plural form, brook willows,

teaches that two mitzvos are performed with aravos: one is for the mitzvah of the Four Species, and one refers to the aravos used in the Beis HaMikdash, where the Mizbeโ€™ach was encircled with aravos each day of Succos342 (Succah 34a, 44a).

๏ฟฝ Tzaftzafahืจื™ื (ืกื•ื›ื” ื” ื‘ื™ืŸ ื”ื” ื’ื“ื™ืœ ื” ื”! ืค ืคืฆ ื˜ ืœืฆ! ืœ, ืคืจ ื !ื—! ืœ ื”! ื’ื“ื™ืœื•ืช ืข! ืœ. ื”! ืจื‘ื™ ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ ืข๏ฟฝ

ืœื“:):The term brook willows excludes the similar tzaftzafah

species, which grows on mountains (Succah 34b).

๏ฟฝ The Gila Willowื ื“ืชื™ืž ื”ื• ืž! ื. ืคืฉื™ื˜ ื. ืขื  ืœื”ื•ืฉ! ืฉืจ ื› ื ื’ื™ืœ ื ื—ื™ืœืค ืื™ ื”! ืœ. ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ ืจื‘ื™ ื•ืข๏ฟฝืžื™? ื›ื™ ื ! ื ื” ืŸ. ื•ืื™ืž ืข ืœ ืฉืž! ื ืž! ืฉืจ, ืง ื•ื™ ืœื ื ืชื›! ื”ื•ืื™ืœ ื•ืื™ืช ืœื™ื” ืฉื ืœื•!

ืงื•ื (ืกื•ื›ื” ืœื“.): ืœ ืž ื, ืžื› ื  ื—ืž ืจ ืจ! ืž! ืœโ€ ื ืจื‘ื™ ื ื—! โ€ืข!The plural term, brook willows, comes to include even

the gila willow, a willow with elongated serrated leaves that resembles the blade of a sickle, whose teeth are bent back toward the handle. The pasuk teaches that even when a species of brook willow has an added name (e.g., โ€œgilaโ€),

it is still valid, since it is essentially the same species as the aravah (Succah 34a).

๏ฟฝ How Many of Eachื“, ืจโ€ ืื— ื“ โ€ืคืจื™ ืขืฅ ื” ืขืืœ ืื•ืžืจ: ื™ืฉืž ื‘ื™ ืœ. ืจ! ืจื‘ื™ ื ๏ฟฝื—๏ฟฝ ืจ. . .ื•ืข๏ฟฝ ื“๏ฟฝ ืคืจื™ ืขืฅ ื”๏ฟฝื™ื (ืกื•ื›ื” ืœโ€ ืฉืช! ืจื‘ื™ ื ื—! ื”, โ€ืข! ื‘ืชโ€ ืฉืœืฉ ืฃ ืขืฅ ืข ื“, โ€ืขื ! ืจื™ืโ€ ืื— ืคืช ืชืž โ€ื›!

ืœื“:):Our pasuk teaches that the mitzvah consists of one es-

rog, one lulav, three hadassim, and two aravos, as follows:The fruit of a citron tree, in the singular, refers to one esrog.In the phrase, ืจื™ื ืคืช ืชืž kappos temarim (branches of ,ื›!

date palms), the word ืคืช is spelled in the deficient form ื›!(without a vav), and therefore refers to only a single palm branch.

The three words, ื‘ืช ืฃ ืขืฅ ืข refer ,(twig of a plaited tree) ืขื !to the three hadassim branches.

Finally, the plural term, ืœ ืจื‘ื™ ื ื—! brook willows, refers to ,ืข!two aravos (Succah 34b).

ื—ืชื ืœืคื ื™ ื”' ืืœื”ื™ื›ื And you shall rejoice before โ€” ื•ืฉืž๏ฟฝHashem, your God.

๏ฟฝ The Seven-Day Obligationื‘ืจ, ืชื•ื‘ ืžื“! ื› ื‘ ื”! ืช ืœื•ืœ ื ื™ ื‘ืฉืžื—! ื ืช ื  ื—ืชื ืœืคื ื™ ื”' ืืœื”ื™ื›ื. ืื™ืช ืช! ื•ืฉืž๏ฟฝื‘ืจ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื’, ื™ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืชื•ื‘ ืžื“! ื› ืžื™ื ื”! ืช ืฉืœ ื ื™ ื‘ืฉืžื—! ื ืช ื  ืื™ืช ืช!

ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื“, ื’):According to some, the command, you shall rejoice be-

fore Hashem, your God, for a seven-day period, refers back to the mitzvah of taking the Four Species mentioned in the beginning of the pasuk. It teaches that when a person is before Hashem, i.e., in the Beis HaMikdash, he is required to take the Four Species all seven days.

Another opinion holds that the command, you shall re-joice before Hashem, your God, for a seven-day period, does not refer back to the Four Species. Rather, according to them, it refers simply to the standard form of rejoicing on a festival โ€” namely, the obligation to bring and consume shelamim offerings throughout the festival (Yerushalmi Succah 3:11; Yerushalmi Rosh Hashanah 4:3).

ืžื™ื ืช ื™๏ฟฝ .For a seven-day period โ€” ืฉื‘ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Not at Nightืžื™ื ื•ืœื ืœื™ืœื•ืช (ืกื•ื›ื” ืžื’.): ืžื™ื. ื™ ืช ื™๏ฟฝ ืฉื‘ืข๏ฟฝ

According to some, the term โ€œdayโ€ in the phrase, a seven-day period, is the source for the law that the mitzvah of taking the Four Species is performed by day, and not at night (Succah 43a).

342. See Succah 45a.

ื™ื: ืž' ื™๏ฟฝ ืช ืฉื‘ืข] ื Xื”ื™ื› ืืœ ื™ื”ื•ื” ื™ ืœืคื [ ื ื—ืช ื•ืฉืž๏ฟฝ ืœ ื—๏ฟฝ Eื•ืขืจื‘ื™ึพื ื ืช ืขื•ืœ๏ฟฝ hื” ื—ืง Eื  ืฉ๏ฟฝ ื™ื ื‘๏ฟฝ ืž7 ืช ื™๏ฟฝ ื™ื”ื•ื” ืฉื‘ืข] ื’ ืœ> Iื ืืชื• ื— vืžื ื•ื—ื’ืช

ืฉื‘ื• Wืช ืช ืžื‘ ื‘ืกื› ืืชื•: ื—ื’ื• ืช๏ฟฝ ื™ ืฉื‘ื™ืข7 ื”๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ื‘๏ฟฝ ื ืœื“ืจืชื™ื›

ื”ื›ื•ืŸ ื ื™ื™ ืืœ ืœ ื•ืชื—ื“ื•ืŸ ืงื“ ืจื‘ื™ืŸ ื“ื ื— ื•ืข!ื ื’ ื—! ืชื” ื™ ื’ื•ืŸ ืžื ื•ืชื—! ื™ื•ืžื™ืŸ: ืช ืฉื‘ืข!ื ืงื™ ื ืช ื‘ืฉ! ื™ื•ืžื™ืŸ ืช ืฉื‘ืข! ื™ื™ ื ืงื“ื” ื ืฉื‘ื™ืข ื ืจื— ื‘ื™! ืจื™ื›ื•ืŸ ืœื“ ื ืœ ืขืชื™ืชื‘ื•ืŸ ื ื™ ืœ! ืžื‘ ื‘ืžื˜! ืชื”: ื™ ื’ื•ืŸ ืชื—!

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืžืึพืžื‘ 626 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 99: Emor Talmud Download - WordPress.com

and brook willows; and you shall rejoice before HASHEM, your God, for a seven-day period. 41 You shall celebrate it as a festival for HASHEM, a seven-day period in the year, an eternal decree for your generations; in the seventh month shall you celebrate it. 42 You shall dwell in succos

ื”โ€˜ .41 ื’ ืœ๏ฟฝ ื’ืชื ืืชื• ื—๏ฟฝ You shall celebrate it as a โ€” ื•ื—๏ฟฝfestival for Hashem.

๏ฟฝ Personal Offerings on Yom TovEvery adult Jewish male is commanded to appear in the

Beis HaMikdash during the three pilgrimage festivals โ€” Pesach, Shavuos, and Succos. He must not appear empty-handed; rather, he must bring an olah offering known as an olas reโ€™iyah (olah of appearance), and a shelamim offering known as shalmei chagigah (festival shelamim offerings) or simply as a chagigah.

The following Gemara discusses which of these two per-sonal offerings may be brought on Yom Tov, and which must wait until the following day (or days).

ืžื™ื ื•ืื™ืŸ ืกื•ืžื›ื™ืŸ ืื™ ืื•ืžืจื™ื: ืžื‘ื™ืื™ืŸ ืฉืœ ืž! ื”'. ื‘ื™ืช ืฉ! ื’ ืœ๏ฟฝ ื’ืชื ืืชื• ื—๏ฟฝ ื•ื—๏ฟฝื•ืขื•ืœื•ืช ืžื™ื ืฉืœ ืžื‘ื™ืื™ืŸ ืื•ืžืจื™ื: ื”ืœืœ ื•ื‘ื™ืช ืขื•ืœื•ืช, ืœื ืœ ืื‘ ืขืœื™ื”ืŸ ืื™ืŸ, ื” ื—ื’ื™ื’ ,โ€ ื”โ€˜ ื’ ืœ! ื’ืชื ืืชื• ื—! ื‘ืจื™ โ€ื•ื—! ืื™ ืก ืž! ืขืœื™ื”ืŸ. . . ื‘ื™ืช ืฉ! ื•ืกื•ืžื›ื™ืŸ

ื”โ€˜ (ื‘ื™ืฆื” ื™ื˜.): ืœ ื“ืœ! ื”โ€˜ โ€, ื› ื‘ืจื™ โ€ืœ! ื™ื” ืœื, ื•ื‘ื™ืช ื”ืœืœ ืก ืช ืจืื™ ืขื•ืœ!According to one opinion, only the chagigah offering

may be brought on Yom Tov, but not the olas reโ€™iyah. Oth-ers, however, permit bringing even the olas reโ€™iyah.

The opinion that allows only the chagigah bases this on our pasuk, which says, you shall celebrate it as a festival [chag] to Hashem, which expressly commands the bring-ing of such chagigah offerings. [However, only these may be brought, since they are eaten and fall under the general permit allowing food preparation on Yom Tov. But the olas reโ€™iyah, which is burned entirely on the Mizbeโ€™ach, may not be brought.]

The other opinion argues that the term to Hashem in our pasuk includes anything brought to Hashem in connection with the festival, including the olas reโ€™iyah (Beitzah 19a).

๏ฟฝ The Chagigah Offeringื” (ื—ื’ื™ื’ื” ื™:): ื”'. ื–ื‘ื™ื— ื’ ืœ๏ฟฝ ื’ืชื ืืชื• ื—๏ฟฝ ื•ื—๏ฟฝ

You shall celebrate it as a festival [chag] for Hashem is the source for the obligation to offer the chagigah on the festival (Chagigah 10b).

ืžื™ื ืช ื™๏ฟฝ .A seven-day period โ€” ืฉื‘ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Not on Shabbosื” ืืช ื” ื“ื•ื— ื” ืฉืื™ื  ื—ื’ื™ื’ ืืŸ ืœ! ื ืžื› ื•ื•! ืืœ ื” ื” ื”? ืฉืžื•ื  ืžื™ื. ืฉื‘ืข ืช ื™๏ฟฝ ืฉื‘ืข๏ฟฝ

ืช (ืคืกื—ื™ื ืข:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื’ื™ื’ื” ื, ื•): ื‘ ืฉ! ื”!If the chagigah for Succos is not brought on the first day,

it can be brought throughout the rest of the festival, includ-ing Shemini Atzeres, for a total of eight days. Why then does our pasuk say that it can be brought for a seven-day period? This teaches that the chagigah does not override Shabbos, and therefore it can be brought for only seven out of the eight days (Pesachim 70b; Yerushalmi Chagigah 1:6).

๏ฟฝ Compensatory Days of Chagigahื”, ืฉื‘ืข ืœ ื› ื•ื”ื•ืœืš ื—ื•ื’ื’ ื™ื”ื ื›ื•ืœ ื™ ืžื™ื. ื™๏ฟฝ ืช ืฉื‘ืข๏ฟฝ ื”' ืœ๏ฟฝ ื’ ื—๏ฟฝ ืืชื• ื’ืชื ื•ื—๏ฟฝื”. ืื ื›ืŸ ืœ ืฉื‘ืข ื” ื—ื•ื’ื’ ื› ืช ื” ื—ื•ื’ื’ ื•ืื™ ื! ืช ืจ โ€ืืชื•โ€œ, ืื•ืชื• ื! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืช!

ืฉืœื•ืžื™ืŸ (ื—ื’ื™ื’ื” ื˜.): ื”? ืœืช! ืจ ืฉื‘ืข ื” ื ืืž! ืž ืœWhen our pasuk says, you shall celebrate [chag] it as a

festival [chag] for Hashem, a seven-day period, it cannot mean that we must bring a chagigah each day of Suc-cos, since the pasuk begins by saying, you shall celebrate [chag] โ€œitโ€ (in the singular), which teaches that we are ob-ligated to bring a chagigah only on the first day.

Why then does the pasuk speak of a seven-day period? That refers to the time for compensation; if someone did not bring the chagigah on the first day, he can bring it on one of the remaining days (Chagigah 9a).

ื—ื’ื• ืืชื• ืฉื‘ื™ืขื™ ืช๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ In the seventh month shall โ€” ื‘๏ฟฝyou celebrate it.

๏ฟฝ Shemini Atzeres as a Make-up Day for the Chagigahื’, ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœ ื— ื’ ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื” ื™ืŸ ืฉืื ืœื ื— ื—ื’ื• ืืชื•. ืžื ! ืฉื‘ื™ืขื™ ืช๏ฟฝ ื—ื“ืฉ ื”๏ฟฝ ื‘๏ฟฝื—ื“ืฉ โ€ื‘! ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื—ืจื•ืŸ? ื! ื” ื˜ื•ื‘ ื•ื™ื•ื ืจื’ืœ ื” ืœ ื› ืืช ื•ื”ื•ืœืš ืฉื—ื•ื’ื’ ื—ื“ืฉ ื›ื•ืœ ื™ื”ื ื—ื•ื’ื’ ื•ื”ื•ืœืš ื”! ืฉื‘ื™ืขื™, ื™ ื—ื“ืฉ ื”! ื—ื’ื• ืืชื•โ€œ. ืื™ ื‘! ืฉื‘ื™ืขื™ ืช ื”!ืœื• ื” ื—ื•ืฆ ื—ื•ื’ื’ ื” ืช ื! ื•ืื™ ื—ื•ื’ื’ ื” ืช ื! ืื•ืชื• โ€ืืชื•โ€œ, ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื›ื•ืœื•,

(ื—ื’ื™ื’ื” ื˜.):If someone failed to bring the required chagigah offer-

ing during Succos, he can bring it on Shemini Atzeres. We learn this from our pasuk, which on the one hand says, in the โ€œseventh monthโ€ shall you celebrate [chag] it โ€” imply-ing that the chagigah may be brought until the end of the month of Tishrei. However, the pasuk also says that you are to celebrate [bring a chagigah] on โ€œit,โ€ i.e., during the festival period, but not afterward. The intent of the pasuk, then, is to include Shemini Atzeres, but not the rest of the month (Chagigah 9a).

ืกื›ืช ืชืฉื‘ื• .42 .You shall dwell in succos โ€” ื‘๏ฟฝ

FROM THE SEFER HACHINUCH

ื” ืช ืกื›๏ฟฝ ืช ื™ืฉื™ื‘ ืžืฆื•ื” ืฉื›ื”: ืžืฆื•Mitzvah 325: The Obligation to Dwell in a Succah

This is the mitzvah to dwell in a succah for seven days, beginning on the 15th of Tishrei.

๏ฟฝ A Succah That Is Too Tall [A]ื”. . . ืคืกื•ืœ ื” ืž ื! ืžืขืฉืจื™ื ื” ืขืœ ืœืž! ื” ื’ื‘ื•ื” ืฉื”ื™ื ื” ืกื•ื› ืชืฉื‘ื•. ืกื›ืช ื‘๏ฟฝืช ืœ ืฉื‘ืข! ื” ื› ื” ืชื•ืจ ืžืจ ืžื™ืโ€œ, ื ืช ื™ ืกื›ืช ืชืฉื‘ื• ืฉื‘ืข! ื, โ€ื‘! ื› ืจ: ืžื” ืž! ื ื ื‘ ืจื ื“ ื“ื ื” ืž ื! ืขืฉืจื™ื ื“ ืข! ืื™. . . ืขืจ! ืช ื‘ื“ื™ืจ! ื•ืฉื‘ ืข ืงื‘! ืช ืžื“ื™ืจ! ืฆื ืžื™ื ื™ ื”!ื” ืขืœ ืคื™ืง, ืœืž! ื  ืžื™ ื ! ืข ืช ืงื‘! ื“ื™ืจ! ืœื™ื” ื‘ื™ื“ ื›ื™ ืข ืื™, ืช ืขืจ! ื“ื™ืจ! ืชื• ื“ื™ืจ ืขื•ืฉื” ืื™ ืช ืขืจ! ื‘ื™ื“ ืœื™ื” ื“ื™ืจ! ืข, ื›ื™ ืข ืช ืงื‘! ืชื• ื“ื™ืจ! ื ืขื•ืฉื” ื“ื™ืจ ื“ ื” ื“ื ืž ืžืขืฉืจื™ื ื!

ืคื™ืง (ืกื•ื›ื” ื‘.): ืžื™ ืœื ื  ื !A succah that is more than 20 amos tall is invalid.According to some, this is derived from our pasuk, you

627 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 41-42

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 100: Emor Talmud Download - WordPress.com

shall dwell in succos for a seven-day period. The term seven-day period, aside from teaching us the length of time we are to dwell in the succah, also modifies the term succos. That is, it teaches us the nature of the structure. Its dimension should be such that it could at least theoretically be made as a temporary seven-day dwelling [even if one chooses to make it a very sturdy structure]. A twenty-amah structure, however, must be made with sturdy and permanent walls to prevent it from collapsing. Such a succah could not qualify as a โ€œtemporary dwellingโ€ (Succah 2a).

๏ฟฝ How Many WallsSome words in the Torah are pronounced one way, but

are spelled in a way that would be read differently. There is a fundamental question of whether the primary meaning of the word is how it is pronounced (ืงืจื™) or how it is spelled ืกื•ืจืช The latter approach is known as) .(ื›ืชื™ื‘) ืž the ,ื™ืฉ ืื ืœ!transmitted [written] form has primacy.) Or do we instead focus on how the words are pronounced? (This approach is referred to as ื ืžืงืจ ืœ! ืื the pronounced form has ,ื™ืฉ primacy.)

ื‘ื™ ืจ! ื—, ื˜ืค! ืืคื™ืœื• ื•ืฉืœื™ืฉื™ืช ืŸ ืช ื›ื”ืœื› ื™ื ืฉืช! ืŸ: ื  ื‘ ืจ! ื ื• ืช ืชืฉื‘ื•. ืกื›ืช ื‘๏ฟฝืžื™ืคืœื’ื™? ืง ืื™ ื‘ืž! ื—. ื˜ืค! ืืคื™ืœื• ื•ืจื‘ื™ืขื™ืช ืŸ ืช ื›ื”ืœื› ืœืฉ ืฉ ืื•ืžืจ: ืฉืžืขื•ืŸ ืŸ ื  ื‘ ืจ! ื. ืžืงืจ ืœ! ืื ื™ืฉ ืจ ื‘! ืก ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื™ ื•ืจ! ืกื•ืจืช, ืž ืœ! ืื ื™ืฉ ื‘ืจื™ ืก ืŸ ื  ื‘ ืจ!ืœ ืข, ื“! ืจื‘! ืืŸ ื! ืกื›ื•ืชโ€, ื”ืจื™ ื› ืกื›ืชโ€, โ€ื‘! ืกื›ืชโ€, โ€ื‘! ืกื•ืจืช, โ€ื‘! ืž ื‘ืจื™ ื™ืฉ ืื ืœ! ืกื” ืขืช ื ื•ื’ืจ! ืื™ ื”ืœื›ืช ืืช! ืŸ, ื•! ืช ื™ื ื›ื”ืœื› ื, ืฉืช! ืช ืฉื• ืœื”ื• ืชืœ ื“ ืœื’ื•ืคื™ื”, ืค ื—!ืกื›ื•ืชโ€, ื, โ€ื‘! ืžืงืจ ืจ: ื™ืฉ ืื ืœ! ื‘! ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ืก ื—. ืจ! ื˜ืค! ื” ื! ืฉืœื™ืฉื™ืช ื•ืื•ืงืž ืœ!ืข, ืจื‘! ืฉื• ืœื”ื• ื! ื ืœื’ื•ืคื™ื” ืค ื“ ืงืจ ืœ ื—! ืืŸ ืฉืฉ. ื“! ืกื›ื•ืชโ€, ื”ืจื™ ื› ืกื›ื•ืชโ€, โ€ื‘! โ€ื‘!ื— (ืกื•ื›ื” ื˜ืค! ื” ื! ืžืช ืจื‘ื™ืขื™ืช ื•ืื•ืง! ื” ืœ ืขืช ื ื•ื’ืจ! ืื™ ื”ืœื›ืช ืŸ, ืืช! ืช ืœืฉ ื›ื”ืœื› ืฉ

ื•:, ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื“.):According to the Sages, a succah must have two proper

walls (measuring at least seven handbreadths wide), to-gether with a third wall that can be even a handbreadth wide. Another opinion requires three proper walls, together with a fourth wall of even a handbreadth.

The dispute is based on how to expound our pesukim, which state: .ืกื›ืช ืืœ ื™ืฉื‘ื• ื‘! ื— ื‘ื™ืฉืจ ืื–ืจ ืœ ื” ืžื™ื ื› ืช ื™ ืกื›ืช ืชืฉื‘ื• ืฉื‘ืข! ื‘!ืืœ ื‘ืชื™ ืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ! ืŸ ื™ื“ืขื• ื“ืจืชื™ื›ื ื›ื™ ื‘! ืข! You shall dwell ,ืœืž!in succos (ืกื›ืช for a seven-day period; every native in Israel (ื‘!shall dwell in succos (ืกื›ืช So that your generations will .(ื‘!know that I caused the Children of Israel to dwell in succos ืกื›ื•ืช) The first two mentions of the word baโ€™succos [in .(ื‘!succos] are written defectively (without a vav). The third mention is written in the full plural form (with a vav).

The Sages hold ืกื•ืจืช ืž the transmitted [written] ,ื™ืฉ ืื ืœ!form has primacy. Therefore, they interpret the two defec-tive spellings of baโ€™succos (ืกื›ืช ,in the singular form (ื‘!denoting only a single succah. The third full plural-form spelling denotes two succos. Now, the first word cannot be expounded because it is needed simply to present the mitzvah to dwell in a succah. Only the last two mentions

of succos are to be expounded to indicate the number of walls required for a succah. The first word is spelled de-fectively, indicating a single wall, and the last is in the full plural form, indicating two walls, for a total of three. An Oral Tradition (Halachah LeMoshe MiSinai) teaches that one of the required walls need not be a full wall but can be only a handbreadth wide. Therefore, we arrive at a total of two full walls and one partial (handbreadth) wall.

The other opinion holds ื ืžืงืจ ืœ! ืื the pronounced ,ื™ืฉ form has primacy, and so he expounds the three words baโ€™succos as they are pronounced, each with a vav ืกื›ื•ืช) in the plural form, The first word is needed for ,(ื‘!the mitzvah and cannot be expounded (as above). That, therefore, leaves four walls โ€” one of which can be just a handbreadth wide (Succah 6b; Sanhedrin 4a).

๏ฟฝ Only One RoofืŸ, ืื™ืœ ืช ื” ื—! ื” ืฉืช! ื”, ื•ืœื ื‘ืกื•ื› ืกื•ื› ืช ื”! ื—! ื” ืฉืช! ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ื•ืœื ื‘ืกื•ื› ื‘๏ฟฝื‘ ืจ! ืจ ืž! ื ืข? ืฉืž! ืž! ืจืชื™ ืช! ืกื•ื›ื•ืช ื‘! ื”, ื‘ ื“ืจ! ื! ื™ืช. ื‘! ื”! ืฉื‘ืชื•ืš ื” ื‘ืกื•ื› ื•ืœื

ืกื›ืชโ€œ ื›ืชื™ื‘ (ืกื•ื›ื” ื˜:): ืง: โ€ื‘! ืจ ื™ืฆื— ืŸ ื‘! ื—ืž ื !The word ืกื›ืช -baโ€™succos, is written defectively, with ,ื‘!

out a vav, in the singular. This teaches that there may be only one covering on top of the succah (its sโ€™chach). To be valid, therefore, a succah may not be under a houseโ€™s roof, under a tree, or even under another succah built on top of this one. Any of these additional coverings invalidates the succah below, since it now has two protective coverings (Succah 9b).

๏ฟฝ Dwell Like You Live Thereื” ื‘ื™ืŸ ืกื•ื› ื”, ืคื˜ื•ืจื™ืŸ ืžืŸ ื”! ื™ืœ ืœ! ื™ื•ื ื•ื‘ื™ืŸ ื‘! ืขื™ืจ ื‘ื™ืŸ ื‘! ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ืฉื•ืžืจื™ ื” ื‘๏ฟฝื”. ื™ืœ ืœ! ื•ื‘ื™ืŸ ื‘! ื™ื•ื ื‘ื™ืŸ ื‘! ืคื˜ื•ืจื™ืŸ ืจื“ืกื™ื ื•ืค! ื ื•ืช ื”, ืฉื•ืžืจื™ ื’! ื™ืœ ืœ! ื•ื‘ื™ืŸ ื‘! ื™ื•ื ื‘!ื“ื•ืจื• (ืกื•ื›ื” ื›ื•.): ืจ: โ€ืชืฉื‘ื•โ€, ื›ืขื™ืŸ ืช ืž! ื™ื™ ื ื‘! ื ื•ืœื™ืชื‘ื•? ื! ืช ื” ื” ื‘ื“ื™ ืกื•ื› ื•ืœื™ืข!

Those who guard by day and by night are not obligated to dwell in a succah while they are on duty. The same ap-plies to guards of gardens and orchards. Some explain that they are exempt because the pasuk requires that we โ€œdwellโ€ in succos, in the same way we would reside at home throughout the year. Included in this is that we should bring our normal furnishings and accessories into the succah. Now since it is too difficult for a watchman to transport all his furnishings and utensils out to his post, even if he were to have a makeshift succah, therefore, he is exempt from succah during that time (Succah 26a).

๏ฟฝ How Many Meals?ื ื“ ื ื™ื‘ ื™ ื—! ืกืขื•ื“ื•ืช ืขืฉืจื” ืข ืจื‘! ื! ืื•ืžืจ: ืืœื™ืขื–ืจ ื‘ื™ ืจ! ืชืฉื‘ื•. ืกื›ืช ื‘๏ฟฝืจ ื‘ ื“ ืื™ืŸ ืœ! ืžื™ื ืื•ืžืจื™ื: ื—ื› ื•! ื”. ื™ืœ ืœ ืช ื‘! ื—! ื•ื! ื™ื•ื ืช ื‘! ื—! ื”, ื! ืกื•ื› ืœืื›ื•ืœ ื‘!ืช ื—! ื” ื! ื” ื“ื™ืจ ื“ื•ืจื•, ืž! ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ? โ€ืชืฉื‘ื•โ€, ื›ืขื™ืŸ ืช ื ื“ืจ! ืขืž ืื™ ื˜! ื”. . . ืž! ืงืฆื‘ื”, ืŸ, ื›ื“ื™ืจ ื  ื‘ ื”. ื•ืจ! ื™ืœ ืœ ืช ื‘! ื—! ื™ื•ื ื•ื! ืช ื‘! ื—! ื” ื! ืฃ ืกื•ื› ื”, ื! ื™ืœ ืœ ืช ื‘! ื—! ื™ื•ื ื•ื! ื‘!ื›ื™ืœ ืื™ ืขื™ ื ืžื™ ืื™ ื‘ ื” ื ! ืฃ ืกื•ื› ื›ื™ืœ, ื! ืขื™ ืœื ื ื›ื™ืœ ืื™ ื‘ ืขื™ ื ื” ืื™ ื‘ ื” ื“ื™ืจ ืž!

ื›ื™ืœ (ืกื•ื›ื” ื›ื–.): ืขื™ ืœื ื ื‘

ื’ืจื™ื (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื™ื–, ื˜): ื‘ื•ืช ืืช ื”๏ฟฝ (ืžื‘) ื”ืื–ืจื—. ื–ื” ืื–ืจื—: ื‘ื™ืฉืจืืœ. ืœืจ๏ฟฝ

ืช: ื‘ืกื› ืฉื‘ื• Wื™ ืœ ื ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื— ืื–ืจ๏ฟฝ ืœึพื”. ื›๏ฟฝ ื™ื zืž ื™๏ฟฝ ืช Iื: ืฉื‘ืข ื™ ืœ! ืืœ ื™ืชื‘ื•ืŸ ื‘ืžื˜! ื ื‘ื™ืฉืจ ืฆื™ื‘ ืœ ื™! ืช ื™ื•ืžื™ืŸ ื› ืฉื‘ืข!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืžื‘ 628 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 101: Emor Talmud Download - WordPress.com

for a seven-day period; every native in Israel shall dwell in succos. 43 So that your gen-

343. See note 244. 344. Above, 8:35. 345. Devarim 11:31.

According to one opinion, a person is required to eat fourteen meals in the succah over the seven days of Suc-cos: one each day and night. The Sages, however, dis-agree and hold that a person can choose not to eat meals altogether (other than on the first night, when having a meal in the succah is obligatory).

The first opinion is based on our pasuk, which requires that we โ€œdwellโ€ in succos, in the same manner that we would reside in our homes throughout the year. Just as a person normally eats two meals daily at home, he must do the same in his succah.

The other opinion agrees that a person must dwell in his succah in the manner of how he lives at home. However, they argue that just as during the rest of the year a per-son can choose to skip meals, so, too, on Succos (Succah 27a).

๏ฟฝ What to Do in a Succahืช ืœ ืฉื‘ืข! ืžืจื•: ื› ืืŸ ื ื“ื•ืจื•, ืžื› ืŸ, โ€ืชืฉื‘ื•โ€, ื›ืขื™ืŸ ืช ื  ื‘ ื ื• ืจ! ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ืช ื‘๏ฟฝืื™ื ื›ืœื™ื ื  ื™ื• ืœื• ื“? ื” ืื™. ื›ื™ืฆ! ืข ื•ื‘ื™ืชื• ืขืจ! ืชื• ืงื‘! ื ืกื•ื› ื“ ืžื™ื ืขื•ืฉื” ื ื™ ื”!ื” ืกื•ื› ื™ื™ืœ ื‘! ื”, ืื•ื›ืœ ื•ืฉื•ืชื” ื•ืžื˜! ืกื•ื› ืŸ ืœ! ืขืœ ืื•ืช ืž! ืขื•ืช ื  ืฆ ื”, ืž! ืกื•ื› ืŸ ืœ! ืขืœ ืž!

ื” (ืกื•ื›ื” ื›ื—:): ืกื•ื› ื ืŸ ื‘! ื•ืžืฉ!Our pasuk requires that we โ€œdwellโ€ in succos, mean-

ing that we should live there just as we would reside in our homes the rest of the year. Therefore, a person should make his succah his main residence, and his house sec-ondary. He should bring his nicer furnishings, bedding, and accessories into the succah. He should eat, drink, tarry, and sleep in the succah (Succah 28b).

๏ฟฝ Day and Nightืžืœื•ืื™ื (ืœืขื™ืœ ื—, ืœื”) โ€ืชืฉื‘ื•โ€, ืจ ื‘! ืืŸ โ€ืชืฉื‘ื•โ€ ื•ื ืืž! ืจ ื› ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ื ืืž! ื‘๏ฟฝ

ืืคื™ืœื• ืœื™ืœื•ืช (ืกื•ื›ื” ืžื’:): ืžื™ื ื•! ืืŸ ื™ ืฃ ื› ืืคื™ืœื• ืœื™ืœื•ืช ื! ืžื™ื ื•! ืŸ ื™ ืœ ื” ืœื”! ืž!The mitzvah of dwelling in a succah applies both by

day and by night. We learn this from a gezeirah shavah343 based on the word ืชืฉื‘ื•, you shall dwell, which is written both here and regarding the Inauguration of Aharon and his sons, where it says,344 At the entrance of the Tent of Meeting you shall dwell (ืชืฉื‘ื•) day and night. Just as the Inauguration involved dwelling day and night, so too here (Succah 43b).

๏ฟฝ Which Plants Are Valid for Sโ€™chachื” ืื•ืžืจ: ืื™ืŸ ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืžืื™ืจ, ืจ! ืจ ื“ื‘ืจื™ ืจ! ื‘ ืœ ื“ ื” ืฉืœ ื› ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ืกื•ื› ื‘๏ฟฝื‘ ืฉืื™ืŸ ื” ืœื•ืœ ื“ื™ืŸ ื ื•ืชืŸ, ื•ืž! ื‘. ื•ื”! ืœื•ืœ ื” ืžื™ื ื™ื ืฉื‘! ืข ืจื‘ ื ื‘ื! ื” ื ื•ื”ื’ืช ืืœ ืกื•ื›ืฉื ื•ื”ื’ืช ื” ืกื•ื› ืžื™ื ื™ืŸ, ืช ืข! ืจื‘! ื‘ื! ื ืืœ ื ื•ื”ื’ ืื™ื ื• ืžื™ื ื™ ื›ื‘! ืœื™ืœื•ืช ื‘! ื ื•ื”ื’ ืœ ืžืจื• ืœื•: ื› ืช ืžื™ื ื™ืŸ. ื ืข! ืจื‘! ื ื‘ื! ืžื™ื, ืื™ื ื• ื“ื™ืŸ ืฉืœื ืชื”ื ืืœ ื™ ืœื™ืœื•ืช ื›ื‘! ื‘!ืช ืข! ืจื‘! ื ื! ืฆ ืงืœ ืื™ื ื• ื“ื™ืŸ, ืœื ืž ื—ืžื™ืจ ื•ืกื•ืคื• ืœื” ืชื• ืœื”! ืŸ ืชื—ืœ ื” ื“ ืช ื“ื™ืŸ ืฉื!ืžื™ืโ€œ (ืกื•ื›ื” ืช ื™ ืกื›ืช ืชืฉื‘ื• ืฉื‘ืข! ื” โ€ื‘! ืžืจ ื” ื ืชื•ืจ ื˜ืœ? ื•ื”! ืžื™ื ื™ืŸ ื™ื”ื ื™ื•ืฉื‘ ื•ื‘

ืœื•:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืคืกื—ื™ื ื‘, ื):The sโ€™chach of the succah can be made from anything

that grows from the ground [as long as it is not susceptible to tumah (ritual impurity)].

One opinion holds that sโ€™chach must consist only of the plants of the Four Species. He derives this from a kal vachomer (logical argument) as follows: If the mitzvah of taking the Four Species, which applies by day but not at night, can be fulfilled only with the Four Species, then cer-tainly the mitzvah of succah, which applies both day and night, should be valid only if its sโ€™chach is made from the plants of the Four Species.

The other opinion contends that this kal vachomer is flawed. Although it intends to apply a stringency to the sโ€™chach, it actually creates a leniency. Based on the kal vachomer, if someone did not have access to any of the plants of the Four Species, he would be exempt from the mitzvah of succah altogether! Our pasuk does not specify a particular plant for the sโ€™chach. This implies that we may use any plant for the sโ€™chach (Succah 36b; Yerushalmi Pesachim 2:1).

๏ฟฝ Dwelling in the Shade of the Succahืžืขืฉืจื™ื ื”, ืกื•ื› ืฉืœ ื” ื‘ืฆืœ ื™ื•ืฉื‘ ืช ื! ื” ืž ื! ืขืฉืจื™ื ื“ ืข! ืชืฉื‘ื•. ืกื›ืช ื‘๏ฟฝ

ื ื•ืช (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื, ื): ื” ืฉืœ ื“ืค ืช ื™ื•ืฉื‘ ื‘ืฆืœ ื” ื! ืขืœ ื” ื•ืœืž! ืž ื!Some learn the disqualification of a succah that is taller

than 20 amos from our pasuk which says, you shall dwell in succos. The word succah refers to the sโ€™chach, imply-ing that we must dwell under the shade of the sโ€™chach. If, however, the succah is 20 amos high, then the shade will almost always be provided by the tall walls, rather than by the sโ€™chach (Yerushalmi Succah 1:1).

๏ฟฝ Donโ€™t Just Sit, Dwell!ืช ื” ื“ื! ื“ื•ืจื•, ื›ืž ื ืช ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•โ€, ื•ืื™ืŸ โ€ืชืฉื‘ื•โ€ ืืœ ืกื›ืช ืชืฉื‘ื•. ื›ืชื™ื‘ โ€ื‘! ื‘๏ฟฝ

ื”โ€ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื›ื” ื‘, ื™): ื‘ืชื ื‘ ื” ื•ื™ืฉ! ืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื™ื, ืœื) โ€ื•ื™ืจืฉืชื ืืช ืž! ืAlthough the word ืชืฉื‘ื•, from the root ื™ืฉื‘, can mean

you shall sit, in our pasuk it means you shall dwell, similar to how it is used in the pasuk,345 you shall possess [Eretz Yisrael] and you shall dwell (ื‘ืชื in (ื™ืฉื‘ from the root ,ื•ื™ืฉ!it. What the Torah requires is that we dwell in our succah. We must make the succah our primary residence, living in it much like we would in our homes throughout the rest of the year (Yerushalmi Succah 2:10).

ืกื›ืช ืืœ ื™ืฉื‘ื• ื‘๏ฟฝ ื— ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ Every native in Israel โ€” ื›๏ฟฝshall dwell in succos.

๏ฟฝ A Borrowed Succahื™ื•ืฆื ื ื“ ื ืื™ืŸ ืžืจื• ืฉื ืคื™ ืœ ืข! ืฃ ื! ืกื›ืช. ื‘๏ฟฝ ื™ืฉื‘ื• ืืœ ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื— ืื–ืจ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืœ ื›๏ฟฝืชื• ืœ ื™ื•ืฆื ื™ื“ื™ ื—ื•ื‘ ื‘ื• ืฉืœ ื—ื‘ื™ืจื•, ืื‘ ืจืืฉื•ืŸ ื‘ืœื•ืœ ืชื• ื‘ื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ื” ื™ื“ื™ ื—ื•ื‘ืžื“ ืกื›ืชโ€œ, ืžืœ! ืืœ ื™ืฉื‘ื• ื‘! ื— ื‘ื™ืฉืจ ืื–ืจ ืœ ื” ืชื• ืฉืœ ื—ื‘ื™ืจื•, ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ื› ื‘ืกื•ื›

ืช (ืกื•ื›ื” ื›ื–:): ื—! ื” ื! ืืœ ืจืื•ื™ื ืœื™ืฉื‘ ื‘ืกื•ื› ืœ ื™ืฉืจ ืฉื›Unlike the mitzvah of the Four Species, which is valid

only if one owns them, a person may use someone elseโ€™s succah to fulfill the mitzvah, since our pasuk says, every native in Israel shall dwell baโ€™succos (in succos). The word

629 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 43

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 102: Emor Talmud Download - WordPress.com

baโ€™succos [ืกื›ืช is written in the Torah without the letter [ื‘!vav, which implies that the word should be interpreted in the singular, referring to a single succah. The pasuk there-fore states, in effect, that the entire nation (every native in Yisrael) can theoretically fulfill their obligation by going into a single succah, one after the other. Clearly then, there is no requirement that one may use only his own personal succah (Succah 27b).

๏ฟฝ Converts and Minors as Wellื—โ€, ืŸ, โ€ืื–ืจ ื  ื‘ ื ื• ืจ! ื ื™ ืžื™ืœื™? ื“ืช ื ื” ืกื›ืช. ืžื  ืืœ ื™ืฉื‘ื• ื‘๏ฟฝ ื— ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›๏ฟฝื ื™ื (ืกื•ื›ื” ืงื˜! ื‘ื•ืช ืืช ื”! ืœโ€ ืœืจ! ืฉื™ื. โ€ื› ื  ื—โ€ ืœื”ื•ืฆื™ื ืืช ื”! ืื–ืจ ื—, โ€ื” ื–ื” ืื–ืจ

ื›ื—.):ืœโ€ ื’ืจื™ื. . . โ€ื› ื‘ื•ืช ืืช ื”! ื—] ืœืจ! ืื–ืจ ืกื›ืช. [ื” ืืœ ื™ืฉื‘ื• ื‘๏ฟฝ ื— ื‘ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ื ื™ื (ืกื•ื›ื” ื›ื—:): ืงื˜! ื‘ื•ืช ืืช ื”! ืœืจ!The expression in Israel may have been misinterpreted

to exclude converts, who are not descendants of Yisrael (Yaakov). The Torah therefore adds the hei in ื— ืื–ืจ โ€theโ€œ ,ื”natives, to include converts in this mitzvah. Some explain that the hei, which means โ€œthe,โ€ limits the obligation to only some Jews, the men.

The term ืœ all, hints to the inclusion of minors in the ,ื›mitzvah of succah (Succah 28b).346

๏ฟฝ Converts TooThe Yerushalmi also understands our pasuk as including

converts as well, but it does so differently.One of the rules by which the Torah is expounded is that

when two exclusionary phrases follow one another, the end result is an inclusion. (The double negative is understood to be a positive.)

ืจ ื—! ื˜ ืœื’ืจื™ื, ืžื™ืขื•ื˜ ื! ืืœโ€ ืคืจ ื˜ ืœื’ืจื™ื, โ€ื‘ื™ืฉืจ ื—โ€ ืคืจ ืื–ืจ ืŸ โ€ื” ืž ื—. ืช! ืื–ืจ๏ฟฝ ื”๏ฟฝื’ืจื™ื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื‘ืžื•ืช ื™ื‘, ื): ื‘ื•ืช ืืช ื”! ืžื™ืขื•ื˜ ืœืจ!

The word ื— ืื–ืจ -the native, implies the exclusion of con ,ื”verts. The word ืืœ in Israel, also implies the exclusion ,ื‘ื™ืฉืจof converts. Since the pasuk writes an exclusion following another exclusion, it in fact is understood as including converts (Yerushalmi Yevamos 12:1).

ืืœ .43 ื‘ืชื™ ืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ๏ฟฝ ืŸ ื™ื“ืขื• ื“ืจืชื™ื›ื ื›ื™ ื‘๏ฟฝ ืข๏ฟฝ So โ€” ืœืž๏ฟฝthat your generations will know that I caused the

Children of Israel to dwell in succos.

๏ฟฝ Out of Sightื” ืฉื”ื™ื ืืœ. ืกื•ื› ื‘ืชื™ ืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ๏ฟฝ ืŸ ื™ื“ืขื• ื“ืจืชื™ื›ื ื›ื™ ื‘๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝืจ ืž! ื”: ื“ื ื‘ ืจ ืจ! ืž! ื ื™ ืžื™ืœื™? ื ื ื” ื”. . . ืžื  ื” ืคืกื•ืœ ืž ื” ืžืขืฉืจื™ื ื! ืขืœ ื” ืœืž! ื’ื‘ื•ื”ื“ ืข! ืืœโ€œ, ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืืช ื‘ืชื™ ื”ื•ืฉ! ืกื›ื•ืช ื‘! ื›ื™ ื“ืจืชื™ื›ื ื™ื“ืขื• ืŸ ืข! โ€ืœืž! ื ืงืจื” ืื™ืŸ ืž ื” ืžืขืฉืจื™ื ื! ืขืœ ื”, ืœืž! ืกื•ื› ืจ ื‘! ื ื™ื•ื“ืข! ืฉื”ื•ื ื“ ื“ ื” ื ืž ืขืฉืจื™ื ื!ื (ืกื•ื›ื” ื‘., ืขื™ืจื•ื‘ื™ืŸ ื’.): ื” ืขื™ื  ื ื‘ ืœื˜ ื ืฉ ื” ืžืฉื•ื, ื“ืœ ืกื•ื› ืจ ื‘! ื ื™ื•ื“ืข! ืฉื“ ื“ ื

A succah that is taller than 20 amos is invalid.According to one opinion, the source for this law is our

pasuk, which says, so that your generations will โ€œknowโ€ that I caused the Children of Israel to dwell in succos. That is, a person must be aware that he is dwelling under the sโ€™chach. When the sโ€™chach is higher than 20 amos, it is higher than a personโ€™s field of vision, and he therefore loses sight of the fact that he is sitting in a succah (Succah 2a; Eruvin 3a).

๏ฟฝ Clouds of Glory or Booths?ื™ื•, ื‘ื•ื“ ื” ื ื ื™ ื› ืืœ. ืข! ื‘ืชื™ ืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ๏ฟฝ ืŸ ื™ื“ืขื• ื“ืจืชื™ื›ื ื›ื™ ื‘๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝื”ื (ืกื•ื›ื” ื™ื:): ืฉื• ืœ ืฉ ืข ืž ื ืื•ืžืจ: ืกื•ื›ื•ืช ืž! ื‘ื™ ืขืงื™ื‘ ื‘ื™ ืืœื™ืขื–ืจ, ืจ! ื“ื‘ืจื™ ืจ!

Our pasuk says that we are to dwell in succos, so that your generations will know that I caused the Children of Israel to dwell in โ€œsuccosโ€ when I took them from the land of Egypt. There is a Tannaic debate regarding the meaning of โ€œsuccosโ€ in the context of this commandment. According to one opinion, it refers to the protective Clouds of Glory that enveloped the Jews in the Wilderness. According to another opinion, however, it refers to the actual booths that they dwelt in throughout those travels (Succah 11b).

ืืœ .44 ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”โ€˜ ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ื“๏ฟฝ And Moshe โ€” ื•๏ฟฝdeclared the appointed festivals of Hashem to the

Children of Israel.

๏ฟฝ Even on Shabbos, Even When Tameiืจื‘ ืง ื•ื”! ื‘ื•ืช ืขื•ืžืจ ืœืจ! ื™ื™ืŸ ืžื ! ืืœ. ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื‘ื ื™ ืืœ ืžืขื“ื™ ื”' ืืช ื‘ืจ ืžืฉื” ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝ

346. The obligation for minors to dwell in a succah is in fact Rabbinic. This limud is an asmachta, a Scriptural support for a Rabbinic law.

ื• ืืช ื‘ื ื™ ื ื ื™ ื›ื‘ื•ื“ (ืฉื ื™ื; ืกื•ื›ื” ื™ื:): (ื‘) ืฆ๏ฟฝ ื‘ืชื™. ืข๏ฟฝ ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ๏ฟฝ (ืžื’) ื›ื™ ื‘๏ฟฝื•ื”โ€œ (ืฉืžื•ืช ื›ื–, ื›) ืœื ื ืืžืจื” ืชื” ืชืฆ๏ฟฝ ืช โ€ื•ื๏ฟฝ ื ืจื•ืช, ื•ืคืจืฉ๏ฟฝ ืช ื”๏ฟฝ ืช ืžืฆื•๏ฟฝ ื™ืฉืจืืœ. ื–ื• ืคืจืฉ๏ฟฝืชื” ืกื•ืคืš ืฉืžืข: ื•ื๏ฟฝ ืžื ื•ืจื”. ื•ื›ืŸ ืž๏ฟฝ ืžืฉื›ืŸ ืœืคืจืฉ ืฆื•ืจืš ื”๏ฟฝ ืœ ืกื“ืจ ืžืœืื›ืช ื”๏ฟฝ ืืœื ืข๏ฟฝ

ื–๏ฟฝื™ืช, ื™ืช ื–ืš. ืฉืœืฉื” ืฉืžื ื™ื ื™ื•ืฆืื™ื ืžืŸ ื”๏ฟฝ ืœ ื›ืš: ืฉืžืŸ ื–๏ฟฝ ื•ื•ืช ืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืข๏ฟฝ ืœืฆ๏ฟฝืช ื›ื”ื ื™ื (ืคืจืฉืชื ื™ื’, ื): ื”ืจืืฉื•ืŸ ืงืจื•ื™ ื–ืš, ื•ื”ืŸ ืžืคื•ืจืฉื™ื ื‘ืžื ื—ื•ืช (ืคื•.) ื•ื‘ืชื•ืจ๏ฟฝืช ืชืžื™ื“โ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื—, ื•) ืฉืื™ื ื” ืืœื ืžื™ื•ื ืœื™ื•ื: ื™ืœื”, ื›ืžื• โ€ืขื•ืœ๏ฟฝ ื™ืœื” ืœืœ๏ฟฝ ืชืžื™ื“. ืžืœ๏ฟฝ

ืœ ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื‘ืชื™ ืืชึพื‘ื  ื™ ื‘ืกื›ื•ืช ื”ื•ืฉ๏ฟฝ Oื“ืขื• ื“ืจืชื™ื›ื ื› WืŸ ื™ ืข๏ฟฝ ืžื’ ืœืž๏ฟฝ

ืจ Vื‘ ื: ืžื“ ื•ื™ื“๏ฟฝ ื”ื™ื›3 ื™ ื™ื”ื•ื” ืืœ ื™ื ืื 7 Eื ืžืืจืฅ ืžืฆืจ ๏ฟฝื™ ืื•ืช ื‘ื”ื•ืฆื™ื&ืœ: ืค Wื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื” ืืœึพื‘ื  ื” ืืชึพืžืขื“ ืžืฉ

ืœ ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื• ืืชึพื‘ื  ื” ืœืืžืจ: ื‘ ืฆ๏ฟฝ Pืจ ื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉ Kื‘ ืฉื‘ื™ืขื™ [ื›ื“] ื ื•ื™ื“๏ฟฝ

ื™ื“: ืž' ืจ ืช๏ฟฝ ืช ื  ืขืœ ืื•ืจ ืœื”> ืž๏ฟฝ ื™ืช ืœ๏ฟฝ ืช7 ืš ื›๏ฟฝ ื™ืช ื–๏ฟฝ ื™ืš๏ฟฝ ืฉืžืŸ ื–๏ฟฝ ื•ื™ืงื—ื• ืืœ

ืช ืœ! ืจื™ื›ื•ืŸ ืืจื™ ื‘ืžื˜ ื“ื™ื“ืขื•ืŸ ื“ ืžื’ ื‘ื“ื™ืœ

ืงื•ืชื™ ืค ืืœ ื‘ื! ืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื ื™ืŸ ืื•ืชื‘ื™ืช ื™ ืขื ื”ื›ื•ืŸ: ื ื™ื™ ืืœ ื™ื ืื  ื ื“ืžืฆืจ ืจืข ืชื”ื•ืŸ ืžื! ื™ ื™ื™ ื ื“! ื™ ืจ ืžื•ืขื“! ืช ืกื“! ืœื™ืœ ืžืฉื” ื™ ืžื“ ื•ืž!

ื™ื™ ืขื ืœื™ืœ ื ื•ืž! ืืœ: ื™ืฉืจ ืœื‘ื ื™ ืœืคื ื•ืŸ ื•ื!ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืช ื™ ืงื“ ื‘ ืค! ืจ: ืœืžื™ืž ืžืฉื” ื ืชื™ืฉ ื ื› ื›ื™ ื ื“! ื–ื™ืช ื— ืš ืžืฉ! ื•ื™ืกื‘ื•ืŸ ืœื: ืชื“ื™ืจ ื ื™ ื‘ื•ืฆื™ื ! ื ืง ื“ืœ ืœื! ื ืจ ื ื” ืœื!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื’ / ืžื’ โ€” ื›ื“ / ื‘ 630 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 103: Emor Talmud Download - WordPress.com

erations will know that I caused the Children of Israel to dwell in succos when I took them from the land of Egypt; I am HASHEM, your God. 44 And Moshe declared the appointed festivals of HASHEM to the Children of Israel. 1 HASHEM spoke to Moshe, saying: 2 Command the Children of Israel that they take to you clear olive oil, pressed for illuminating, to kindle a continual lamp.

24The Menorah

347. Bamidbar 29:39. 348. See pasuk 2 above, โ€œEncourage Them to Observe,โ€ where this same teaching was derived from a different source.

ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”โ€˜ ื™ื“! ืจ โ€ื•! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื? ืช! ืจื‘ ืขืž ืง ืœื—ื ื•ื”! ืขืžื•, ืฉืชื™ ื”!ืŸ (ืคืกื—ื™ื ืขื–., ืžื ื—ื•ืช ืขื–:): ื“ ืœื›ื•ืœ ืขื• ืžื•ืขื“ ืื— ืชื•ื‘ ืงื‘ ื› ืืœโ€œ, ื”! ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ

There is a pasuk in Parashas Pinchas347 that says that the communal festival offerings are to be brought ื‘ืžื•ืขื“ื™ื›ื, in your appointed times. This teaches that all the communal festival offerings listed there are to be brought even if the festival falls on Shabbos, and even if the majority of the Jewish people are in a state of tumah due to contact with corpses.

The omer offering and Two Loaves offerings are not listed there. How do we know that they and their accompanying animal offerings must be offered at their fixed time, even on Shabbos, and even if a majority of Jews are tamei? It is based on our pasuk, which says, And Moshe declared the โ€œappointedโ€ festivals of Hashem. This teaches that there is an appointed time for the omer and Two Loaves offerings listed earlier, even if it is Shabbos and even if we are tamei (Pesachim 77a; Menachos 77b).

๏ฟฝ โ€œIt Is Sanctified!โ€In earlier times, Rosh Chodesh (the beginning of the

month) was declared by Beis Din based on the testimony of witnesses who saw the new moon.

ืฉ. . . ืืœ. ืจืืฉ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ ืื•ืžืจ ืžืงื•ื“ ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”' ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝืืŸ โ€ ืžื› ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”' ื™ื“! โ€ื•! ื ืจ ืงืจ ืž! ื‘ื™: ื ืจ ืจ! ืž! ืžื™ืœื™. . . ื ื ื™ ื” ืžื 

ืฉ (ืจืืฉ ื”ืฉื ื” ื›ื“.): ืฉืจืืฉ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ ืื•ืžืจ ืžืงื•ื“Upon determining the day to be Rosh Chodesh, the head

of the Beis Din would declare โ€œIt is sanctified!โ€ Our pasuk is the source for this declaration, since it says that Moshe โ€” who was the head of the Beis Din at that time โ€” โ€œdeclaredโ€ the appointed festivals of Hashem. That is, he declared Rosh Chodesh (Rosh Hashanah 24a).

๏ฟฝ Appropriate Festival Torah Readingsืช ืžื•ืขื“ื•ืช ืฉ! ืจ ื— ืงื•ืจื™ืŸ ื‘ืค ืคืก! ืืœ. ื‘! ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”' ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝืจ ื‘ืขืช ื•ื›ื•' โ€ (ื“ื‘ืจื™ื ื˜ื–, ื˜). . . ืฉื ืืž! ื” ืฉ ืขืฆืจืช โ€ืฉื‘ืข ืช ื›ื”ื ื™ื, ื‘ ืฉืœ ืชื•ืจ!ื“ ืœ ืื— ืŸ ืฉื™ื”ื• ืงื•ืจื™ืŸ ื› ืช ืืœโ€, ืžืฆื• ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”' ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ื™ื“! โ€ื•!

ื ื• (ืžื’ื™ืœื” ืœื., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืžื’ื™ืœื” ื“, ื, ืกื•ืคืจื™ื ื™, ื™ื–): ื“ ื‘ื–ืž! ื•ืื—

And Moshe declared the appointed festivals of Hashem to the Children of Israel; this pasuk teaches that Moshe read to the Jewish people the Torah portion relevant to each festival at its appropriate time, on the festival. This indicates that we, too, should read those relevant Torah sections on each festival (Megillah 31a; Yerushalmi Megil-lah 4:1; Soferim 10:17).

๏ฟฝ Festivals, Yes. Shabbos, No.ื” ืงื™ื“ื•ืฉ ื‘ื™ืช ืช ื‘ืจืืฉื™ืช ืื™ืŸ ืฆืจื™ื› ื‘ ืžื•ืขื“ื™ ื”'. ืฆืจื™ื›ื™ืŸ ืงื™ื“ื•ืฉ ื‘ื™ืช ื“ื™ืŸ, ืฉ!

ื“ื™ืŸ (ื ื“ืจื™ื ืขื—:):Beis Din declares the start of each month as Rosh Cho-

desh, which in turn determines the dates of the festivals. This dependence on the declaration of the Beis Din is only for the festivals, as it says, And Moshe declared โ€œthe ap-pointed festivalsโ€ of Hashem to the Children of Israel. It does not apply to Shabbos. Beis Din need not declare Sunday to be the first day of the week in order to sanctify Shabbos; rather, its sanctification is automatic (Nedarim 78b).

๏ฟฝ Add a Month for the Sake of Those on the RoadIn order to synchronize the Jewish calendar year with

the solar year (which is approximately eleven days longer than the lunar year), it is necessary from time to time to add an additional month (a second Adar) to the year, mak-ing it a โ€œleap year.โ€

ื” ื  ืฉ ื‘ืจื™ืŸ ืืช ื”! ื™ื™ืŸ ืฉืžืข! ืืœ. ื•ืžื ! ื‘ืจ ืžืฉื” ืืช ืžืขื“ื™ ื”' ืืœ ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ ื™ื“๏ฟฝ ื•๏ฟฝื‘ืจ ืžืฉื” ื™ื“! ืจ โ€ื•! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืŸ? ืช! ื™ื™ืŸ ืœื ื”ื’ื™ืขื• ืœืžืงื•ืž ืขื“! ืฆืื• ื•! ืœื™ื•ืช ืฉื™ ื’ ืœ ื”! ืข!ืœ ื› ืŸ ืื•ืช ืขืฉื• ืฉื™! ืžื•ืขื“ื•ืช ื”! ืืช ืขืฉื” ืืœโ€, ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ืืœ ื”' ืžืขื“ื™ ืืช

ืืœ (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื ื“ืจื™ื ื•, ื—): ื™ืฉืจIf the Jews of the Diaspora had left their homes to travel

to the Beis HaMikdash for Pesach, but were delayed and would not arrive in time, Beis Din would add another Adar, making the year a leap year.

We learn this from our pasuk, which says, And Moshe declared the appointed festivals of Hashem โ€œto the Children of Israel.โ€ This teaches that the festivals should be estab-lished in a way that all of Yisrael may be present to observe them (Yerushalmi Nedarim 6:8).348

631 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 23 / 44 โ€” 24 / 2

24.

.That they take to you โ€” ื•ื™ืงื—ื• ืืœื™ืš .2

๏ฟฝ Light for Whom?

ื” ืœื™, ืœื ืœืื•ืจ ื•ืœื โ€œ ื ื™: โ€ืืœื™ืš ื—ืž ืจ ื ! ื‘ื™ ืฉืžื•ืืœ ื‘! ืจ ืจ! ืž! ืืœื™ืš. ื ื•ื™ืงื—ื• ืจื™ืš (ืžื ื—ื•ืช ืคื•:): ืื ื™ ืฆ

Our pasuk says that the Jews are to give the oil of the Menorah โ€œto youโ€ ( Hashem is stressing that the light .(ืืœื™ืšof the Menorah is โ€œto you; for your benefit, not for Me.โ€ Hashem has no need for light in the Temple; rather, it is for the Jewish people, as a sign that He lovingly rests His Presence among them (Menachos 86b).

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 104: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืขื“ืช .3 ืจื›ืช ื”๏ฟฝ Outside the Paroches of the โ€” ืžื—ื•ืฅ ืœืค๏ฟฝTestimony.

๏ฟฝ Testimony of Hashemโ€™s Love of the Jewish People

ื” ื  ืขื™ื ืฉ ืจื‘ ืœ ื! ื”ืœื ื› ืจื™ืš? ื•! ื” ื”ื•ื ืฆ ื•ื›ื™ ืœืื•ืจ ืขื“ืช. ืจื›ืช ื”๏ฟฝ ืžื—ื•ืฅ ืœืค๏ฟฝืื™ ื ืขื“ื•ืช ื”ื™ื ืœื‘ ื ืœืื•ืจื•. ืืœ ืœื›ื• ืืœ ืจ ืœื ื” ืžื“ื‘ ืืœ ื‘! ืœื›ื• ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ ืฉื”ื‘ื™, ืขืจ ืž! ื ืจ ื–ื• ื‘: ืจ! ืจ ืž! ื ืขื“ื•ืช? ืื™ ืž! ืืœ. ื‘ื™ืฉืจ ื” ืฉื•ืจ ื” ืฉื›ื™ื  ืฉื”! ื ืขื•ืœื™ื™ื ืžืก! ื” ื™ ื” ื” ื•ื‘ ื“ืœื™ืง ืž! ื” ื™ ื” ื” ื•ืžืžื  , ื‘ืจื•ืชื™ื” ืช ื—! ื›ืžื“! ืฉืžืŸ ื” ื‘ ืฉื ื•ืชืŸ

(ืฉื‘ืช ื›ื‘:, ืžื ื—ื•ืช ืคื•:):The Torah mentions โ€œtestimonyโ€ here to associate it with

the Menorah. What is the connection between them?Throughout their forty-year journey in the Wilderness,

the Jews were guided by the light of Hashemโ€™s pillar of fire,349 so He certainly did not need the light of the Menorah to light up the Temple!

Rather, the light of the Menorah bore โ€œtestimonyโ€ to mankind that the Shechinah (Divine Presence) rests upon the Jews.

How so?All the lamps received the same amount of oil, and

would burn throughout the night, but each day the western lamp350 was lit first and yet it miraculously stayed lit after all the other lamps went out and were cleaned, at times even burning through the entire day (Shabbos 22b; Mena-chos 86b).351

ื”ืจืŸ ืขืจืš ืืชื• ื๏ฟฝ .Aharon shall arrange it โ€” ื™๏ฟฝ

๏ฟฝ One Lamp Was CloserThe Mishkan, and the Beis HaMikdash after it, were set

up so that the length of the structure stood from east to west, with the Kodesh HaKodashim (Holy of Holies) being the westernmost part of the building.

ื‘ื™ ืขืจ ืž! ื‘ื ืจ ืžื“ื›ืชื™ื‘ ืŸ? ืœ ืžื  ื‘. . . ืขืจ ื•ืž! ื— ืžื–ืจ ื” ืžื ื•ืจ ื”ืจืŸ. ื๏ฟฝ ืืชื• ืขืจืš ื™๏ฟฝ

ื ืœืง ืื• ืœืคื ื™ ื”โ€˜. ื•ืื™ ืก! ืœ ื“ื›ื•ืœื”ื• ืœ! ื”ืจืŸ ื•ื’ื•โ€˜ ืœืคื ื™ ื”โ€˜ โ€, ืžื›ืœ ืขืจืš ืืชื• ื! โ€ื™!ืžื™ ืœืคื ื™ ื”โ€˜ ื ื™ื ื”ื• (ืžื ื—ื•ืช ืฆื—:): ืจื•ื, ื›ื•ืœื”ื• ื ! ืคื•ืŸ ื•ื“ ืš ืฆ ืขืช ื“!

According to some, the width of the Menorah stood east to west, just like the Mishkan itself. Therefore, one of the lamps was closer to the Kodesh HaKodashim than the oth-ers. This is alluded to in our pasuk, which says, Aharon shall arrange โ€œitโ€ (in the singular) โ€œbefore Hashem.โ€ This implies that only one of the lamps was directly โ€œbefore Hashem,โ€ before the Holy of Holies. Had the Menorah been positioned so it stood from north to south, then all the lamps would have been equally close to the Holy of Holies (Menachos 98b).

ื” .4 ื˜ื”ืจ๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ืžื ืจ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ .On the pure Menorah โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ From a Place of Purityื” (ืžื ื—ื•ืช ื›ื˜.): ื”ืจ ืขืฉื™ื” ืžืžืงื•ื ื˜ ืจื“ื• ืž! ื”. ืฉื™ ื˜ื”ืจ๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ืžื ืจ๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝ

The Menorah is described as โ€œpureโ€ because its exact design was prophetically shown to Moshe from Heaven, a place of โ€œpurityโ€ (Menachos 29a).352

ื” .5 ืคื™ืช๏ฟฝ ืืช๏ฟฝ ื—ืช๏ฟฝ ืกืœืช ื•ื๏ฟฝ ืง๏ฟฝ You shall take fine flour and โ€” ื•ืœ๏ฟฝbake it.

๏ฟฝ Buy It as Flourื”. . . ืจื› ืœ ืฆ ื” ื› ื“ ืฉืชื”ื ืžื ื•ืค ื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ืื•ืžืจ: . . . ืข! ื”. ืจ! ืคื™ืช๏ฟฝ ืืช๏ฟฝ ืกืœืช ื•ื๏ฟฝืœ ", ืžื› ื—ืช ืง! ืจ "ื•ืœ ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ืŸ ืฉืืคื™ืœื• ื—ื™ื˜ื™ืŸ? ืช! ืช ืกื•ืœืช. ื•ืžื ! ื—! ืžื“ ืฉื ืง! ืžืœ!

ื”" (ืžื ื—ื•ืช ืขื•.): ืจ "ืืช ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืจ ืžื ื—ื•ืช ื›ืŸ, ืช! ืฃ ื‘ืฉื ื›ื•ืœ ื! ืงื•ื. ื™ ืžOur passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

According to one opinion, the flour used to make the lechem hapanim could either be produced in the Temple or purchased. He derives this from our pasuk, since the word ื—ืช ืง! can be translated as you shall buy, so the pasuk ื•ืœ

349. See, for example, Shemos 13:21. 350. See Schottenstein Edition, Menachos 86b note 26. 351. This miracle occurred only when the Jews were beloved to God, and thus served as โ€œa testimony that the Divine Pres ence dwelt with Israel.โ€ However, after the time of Shimon HaTzaddik, who was a Kohen Gadol during the early years of the Second Temple, the people were no longer worthy of this miracle. 352. See Schottenstein Edition, note 24.

ืœ ื‘ื•ืชื™ื ื• ื“ืจืฉื• ืข๏ฟฝ (ื’) ืœืคืจื›ืช ื”ืขื“ืช. ืฉืœืคื ื™ ื”ืืจื•ืŸ ืฉื”ื•ื ืงืจื•ื™ ืขื“ื•ืช. ื•ืจ๏ฟฝืฉื›ื™ื ื” ืฉื•ืจื” ื‘ื™ืฉืจืืœ, ืฉื ื•ืชืŸ ื‘ื” ืขืจื‘ื™ ืฉื”ื•ื ืขื“ื•ืช ืœื›ืœ ื‘ืื™ ืขื•ืœื ืฉื”๏ฟฝ ื ืจ ืž๏ฟฝืขืจืš ื™ื™ื (ืฉื‘ืช ื›ื‘:): ื™๏ฟฝ ืชื—ื™ืœ ื•ื‘ื” ื”ื™ื” ืžืก๏ฟฝ ื‘ืจื•ืชื™ื” ื•ืžืžื ื” ื”ื™ื” ืž๏ฟฝ ืช ื—๏ฟฝ ืฉืžืŸ ื›ืžื“๏ฟฝื›ืœ ืช ืœืžื“๏ฟฝ ื”ืจืื•ื™ื” ืขืจื™ื›ื” ืื•ืชื• ื™๏ฟฝืขืจื•ืš ื‘ืงืจ. ื“ ืข๏ฟฝ ืžืขืจื‘ ื”ืจืŸ ื๏ฟฝ ืืชื•

ืช ืชืงื•ืค๏ฟฝ ืœืœื™ืœื™ ืฃ ื๏ฟฝ ืื™ ื›ื“๏ฟฝ ื•ื”ืŸ ื•ื ืจ, ื ืจ ืœื›ืœ ืœื•ื’ ื—ืฆื™ ื—ื›ืžื™ื ื•ืฉื™ืขืจื• ื™ืœื”. ืœ๏ฟฝ ื”๏ฟฝื˜ื”ืจื”. ืฉื”ื™ื ืžื ืจื” ื”๏ฟฝ ื˜ื‘ืช, ื•ืžื“ื” ื–ื• ื”ื•ืงื‘ืขื” ืœื”ื (ืžื ื—ื•ืช ืคื˜.): (ื“) ื”๏ฟฝื”ืจื” ืœ ื˜ื”ืจื” ืฉืœ ืžื ื•ืจื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™ื‘), ืฉืžื˜๏ฟฝ ื—ืจ, ืข๏ฟฝ ื–ื”ื‘ ื˜ื”ื•ืจ. ื“ื‘ืจ ื๏ฟฝืขืจื›ืช ื”ืื—ืช: ืž๏ฟฝ ืœื•ืช ื”๏ฟฝ ืขืจื›ืช. ืฉืฉ ื—๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืฉื ื” ืชื—ืœื” ืžืŸ ื”ืืคืจ: (ื•) ืฉืฉ ื”๏ฟฝ ื•ืžื“๏ฟฝ

ืจื‘ gืŸ ืžืข ื”ืจ ืขืจืš ืืชื• ื> ื“ ื™> ื”ืœ ืžื•ืข ืช ื‘ื ืขื“ ื’ ืžื—ื•ืฅ ืœืคืจื›ืช ื”.

ื” ืžื ืจ, ืœ ื”๏ฟฝ ื: ื“ ืข ื ืœื“ืจืชื™ื›3 ๏ฟฝืช ืขื•ืœ ื™ื“ ื—ืง] zืž ื™ ื™ื”ื•ื” ืช๏ฟฝ Kืขื“ึพื‘ืงืจ ืœืคื ื™ื“: ืค ืž' ื™ ื™ื”ื•ื” ืช๏ฟฝ Kื ืจื•ืช ืœืคื  ืขืจืš ืืชึพื”๏ฟฝ ื” ื™> ื˜ื”ืจ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ

ืœื•ืช ืฉื ื™ ืขืฉืจื ื™ื ื” ื—๏ฟฝ ื™ื ืขืฉืจ Kื” ืฉืช ืคื™ืช, ืืช๏ฟฝ ื—ืช, ืกืœืช ื•ื. ืง๏ฟฝ ืœ. ื” ื•

ื›ืช Eืขืจ ืž> ืฉ ื”๏ฟฝ Vื›ื•ืช ืฉ ืขืจ๏ฟฝ ื™ื ืž> ื ืฉืช] cืื•ืช Bืžืช ืฉ๏ฟฝ ืช: ื• ื• ืื—. ื” ื”. Bืœ ื—๏ฟฝ ื” ื”> Xื”ื™ ื™'

ืŸ ืฉื›! ื ื‘ืž! ื”ื“ื•ืช ื ื“ืก! ืจื›ืช ื ืœืค ืจ ื’ ืžื‘ื“ ื ืข! ืžืฉ ื”ืจืŸ ืžืจ! ืชื” ื! ืจ ื™ ืกื“! ื ื™! ื–ืžื ื ืœ ืข ื ืงื™ ื ืชื“ื™ืจ ื™ื™ ื ืงื“ ื ืคืจ ืฆ!ืจ ืกื“! ื ื™! ื›ื™ืช ื ื“ ืจืช ืœ ืžื ! ืจื™ื›ื•ืŸ: ื“ ืข! ืœื“ื‘ ื: ื” ื•ืชืก! ื ื™ื™ ืชื“ื™ืจ ื ืงื“ ื™ ืช ื‘ื•ืฆื™ื ! ื™ืขืฉืจื™ ื ืจืช ืช! ื” ืช! ื™ ื•ืชื™ืคื™ ื ืกืœืชื ื’ืจืฆืช ืชื”ื™ ืขืกืจื•ื ื™ืŸ ืชืจื™ืŸ ืŸ ื’ืจื™ืฆืกื“ืจื™ืŸ ืจืชื™ืŸ ืชื”ื•ืŸ ืช! ื•ื™ ื™ ื• ื•ืชืฉ! ื: ื—ื“

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื’ึพื• 632 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 105: Emor Talmud Download - WordPress.com

3 Outside the Paroches of the Testimony, in the Ohel Moed, Aharon shall arrange it, from evening to morning, before HASHEM, continually; an eternal decree for your gener-ations. 4 On the pure Menorah shall he arrange the lamps, before HASHEM, continually. 5 You shall take fine flour and bake it into twelve loaves; two tenth-ephah shall be each loaf. 6 You shall place them in two stacks, six to the stack,

Show bread

353. Although the pasuk is discussing arranging the lechem hapanim on the Shulchan, the Torah refers to the placement on the Table with a form of the word arichah (ื” ื”) arranging, rather than simah ,(ืขืจื™ื› ) placing. By using the term vโ€™samta ,(ืฉื™ืž ืžืช you shall place, the ,(ื•ืฉ!pasuk indicates that it is also referring to a โ€œplacementโ€ of the loaves in the oven.

reads, you shall buy fine flour and bake it. Even so, they were permitted to buy wheat and make the flour them-selves, which is a less-expensive alternative, even though the flour would not be professionally sifted. This is learned from the term ื—ืช ืง! you shall buy, which implies in any ,ื•ืœform, even as wheat.

However, our pasuk says ื” it, limiting the permit to ,ืืชpurchase wheat and make the fine flour themselves only to the lechem hapanim (Show-bread). A person bringing a personal minchah (meal offering) was not allowed to purchase his own wheat and grind and sift it (Menachos 76a).

ืœื•ืช .Twelve loaves โ€” ืฉืชื™ื ืขืฉืจื” ื—๏ฟฝ

๏ฟฝ Not Extraื›ืชโ€œ ืขืจ ืž! ื›ื•ืช ืฉืฉ ื”! ืขืจ ื™ื ืž! ืจ (ืคืกื•ืง ื•) โ€ืฉืช! ืœื•ืช. ืื™ืœื• ื ืืž! ืฉืชื™ื ืขืฉืจื” ื—๏ฟฝืจ ืš ื ืืž! ืœืฉ ืฉืœ ืฉืฉ ืฉืฉ, ืœื› ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉ ืจ โ€ืฉืชื™ื ืขืฉืจื”โ€œ ื” ื•ืœื ื ืืž!

โ€ืฉืชื™ื ืขืฉืจื”โ€œ (ืžื ื—ื•ืช ืฆื—.):Our passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

Our pasuk says that there were twelve loaves, and the following pasuk says, you shall place them in two stacks, six to the stack. Although it seems from the next pasuk that there were twelve loaves, our pasuk had to say that there are a total of twelve loaves. Had it not done so, one might have thought that the next pasuk meant, you shall place them in two stacks [of six], and there was an additional stack of six, for a total of eighteen loaves (Menachos 98a).

ืช ืื—๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื—๏ฟฝ Two tenth-ephah shall be โ€” ืฉื ื™ ืขืฉืจื ื™ื ื™ื”ื™ื” ื”๏ฟฝeach loaf.

๏ฟฝ Individually KneadedOur passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

Another offering involving loaves of bread was the shtei halechem โ€” the Two Loaves of leavened wheat bread that were brought in the Temple on Shavuos. Bringing the shtei halechem permitted new grain for use in offerings.

ื™ืŸ ืช. ืžื ! ื—! ืช ื! ื—! ืžื“ ืฉื ื™ืœื•ืฉื•ืช ื! ืช", ืžืœ! ืื—๏ฟฝ ื” ื”๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืฉื ื™ ืขืฉืจื ื™ื ื™ื”ื™ื” "ื”๏ฟฝืจ โ€ื™ื”ื™ื”โ€œ (ืžื ื—ื•ืช ืฆื“.): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืš? ืช! ืœื—ื ื› ืฃ ืฉืชื™ ื”! ืฉื!

The expression โ€œeach loafโ€ teaches that each of the lechem hapanim loaves was kneaded individually. The

Torah adds the seemingly extra word ื™ื”ื™ื”, shall be, to teach that the same requirement applies to another bread offering: the loaves of the shtei halechem must also be kneaded individually (Menachos 94a).

ื .6 ืžืช๏ฟฝ ืื•ืช๏ฟฝ .You shall place them โ€” ื•ืฉ๏ฟฝ

๏ฟฝ Two at a TimeOur passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

ื". ืžืช ืื•ืช ืจ "ื•ืฉ ! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื™ื? ืช! ื™ื ืฉืช! ืŸ ืฉืช! ื™ืช ื™ืŸ ืฉืืคื™ ื. ืžื ! ืžืช๏ฟฝ ืื•ืช๏ฟฝ ื•ืฉ๏ฟฝื" ื‘ื“ืคื•ืก ืžืช ืื•ืช ื". . . "ื•ืฉ! ืจ "ืื•ืช ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ืœื—ื ื›ืŸ, ืช! ืฃ ืฉืชื™ ื”! ื›ื•ืœ ื! ื™

(ืžื ื—ื•ืช ืฆื“.):Our pasuk says, you shall place โ€œthemโ€ (โ€œื ืžืช โ€ืื•ืช ,(ื•ืฉ!

in the plural.353 This tells us that the loaves of the lechem hapanim were to be baked two at a time.

The pasuk could have used the single word ื ืžืช which ,ื•ืฉ!also means place them. It specified ื them, to teach ,ืื•ืชthat this requirement is unique to the lechem hapanim, and does not apply to the shtei halechem (Menachos 94a).

ื›ืช ืขืจ๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื›ื•ืช ืฉืฉ ื”๏ฟฝ ืขืจ๏ฟฝ ื™ื ืž๏ฟฝ In two stacks, six to the โ€” ืฉืช๏ฟฝstack.

๏ฟฝ Phrase by PhraseOur passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

ื™ื ืฉืช! ื ืื•ืช ืžืช โ€ื•ืฉ! ืจ ื ืืž! ืื™ืœื• ื›ืช. ืขืจ๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืฉืฉ ื›ื•ืช ืขืจ๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื™ื ืฉืช๏ฟฝืฉืœ ืช ื—! ื•ื! ืข ืจื‘! ื! ืฉืœ ืช ื—! ื! ืื•ืžืจ ื™ื™ืชื™ ื” โ€ืฉืฉโ€œ, ืจ ื ืืž! ื•ืœื ื›ื•ืชโ€œ ืขืจ ืž!ืœื•ืชโ€œ ืจ (ืคืกื•ืง ื”) โ€ืฉืชื™ื ืขืฉืจื” ื—! ืจ โ€ืฉืฉโ€œ. . . ื•ืื™ืœื• ื ืืž! ืš ื ืืž! ืฉืžื•ื ื”, ืœื›ืข, ืจื‘! ืข ื! ืจื‘! ื” ืฉืœ ื! ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉืœืฉ ื™ื ื•ืฉืฉ, ื” ืจ ืฉืช! ื›ื•ืช, ื•ืœื ื ืืž! ืขืจ ื•ืž!

ื™ื ื•ืฉืฉ (ืžื ื—ื•ืช ืฆื—.): ืจ ืฉืช! ืš ื ืืž! ืœื›Even though the pasuk says, you shall place [the twelve

loaves] in two stacks, it was still necessary to write six to the stack, since we may otherwise have concluded that as long as there were twelve loaves in two stacks, we could divide the loaves any way we wanted to.

Additionally, if the pasuk merely stated, and you shall place [the twelve loaves] in stacks, the stack upon the pure Shulchan before Hashem, we may have understood that there are to be three stacks: โ€œin stacksโ€ (which is plural) would have implied two stacks, and โ€œthe stackโ€ would have implied a third. The Torah therefore clarifies that there are to be only two stacks (Menachos 98a).

633 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 24 / 3-6

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 106: Emor Talmud Download - WordPress.com

ื”ืจ ื˜๏ฟฝ ืŸ ื”๏ฟฝ ืฉืœื—๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ .Upon the pure Shulchan โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Keep It Pureื”ืจโ€œ, ื˜ ืŸ ื”! ืฉืœื— ืœ ื”! ืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ โ€ืข! ืงื™ืฉ : ืž! ืจ ืจื™ืฉ ืœ ืž! ื”ืจ. ื ื˜๏ฟฝ ืŸ ื”๏ฟฝ ืฉืœื—๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝื‘ืœ ืžืง! ื•ืื™ื ื• ื”ื•ื ืช ืœื !ื—! ืฉื•ื™ ื”ืข ืขืฅ ื›ืœื™ ืื™, ืž! ื•ื! ืžื. ื˜ ืฉื”ื•ื ืœ ืžื›ืœืœื—ื ืœื™ื ืจื’ ืœืขื•ืœื™ ื‘ื• ืจืื™ืŸ ื•ืž! ืื•ืชื• ื’ื‘ื™ื”ื™ืŸ ืฉืž! ืžื“ ืžืœ! ื ืืœ ื”? ื˜ื•ืžืื›ืกื™ื“ื•ืจื• ืฉืกื™ืœื•ืงื• ืงื•ื, ืž ื”! ืœืคื ื™ ืชื›ื ื—ื™ื‘! ืจืื• ื”ื: ืœ ื•ืื•ืžืจื™ื ื ื™ื, ืค ื”!

(ื™ื•ืžื ื›ื., ื—ื’ื™ื’ื” ื›ื•:, ืžื ื—ื•ืช ื›ื˜., ืฆื•:):The fact that our pasuk refers to the Shulchan (Table in

the Beis HaMikdash) that is โ€œtahorโ€ (ritually pure) implies that it can become tamei (ritually impure) if it comes in con-tact with a source of tumah. The problem is that, as a rule, a wooden utensil (like the Shulchan) can become tamei only if it is meant to be moved around both empty and when it has items on it. The Shulchan, though, seemingly remained in place at all times. How, then, could it become tamei?

In fact, it was moved around with the lechem hapanim on it.

When the Jews came to Yerushalayim for the Pilgrim-age Festivals, the Kohanim would lift up the Shulchan for everyone to see that even though the bread sat on the Shulchan for an entire week, it nevertheless remained miraculously hot and fresh like when it was first placed there at the start of the week (Yoma 21a; Chagigah 26b; Menachos 29a, 96b).

ืขืจื›ืช .7 ืž๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ .On each stack โ€” ืข๏ฟฝ

๏ฟฝ Where Did They Go?Our passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

ืžื•ืš (ืกื•ื˜ื” ืœื–., ืžื ื—ื•ืช ืกื‘., ืฆื—.): ืœโ€œ ื‘ืก ื‘ื™ ืื•ืžืจ: โ€ืข! ืขืจื›ืช. ืจ! ืž๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืข๏ฟฝOur pasuk says that two spoons of frankincense were

placed with the loaves.Although the word ืœ generally means โ€œon,โ€ sometimes ืข!

ืฉืœื ืฉืœื—ืŸ, ืฉืœ ื˜ื”ืจื• ืœ ืข๏ฟฝ ื—ืจ, ื๏ฟฝ ื“ื‘ืจ ื˜ื”ื•ืจ. ื–ื”ื‘ ืฉืœ ื˜ื”ืจ. ื”๏ฟฝ ืฉืœื—ืŸ ื”๏ฟฝื“): ื™ื—, (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ืฉืœื—ืŸ ื‘ื™ ื”๏ฟฝ ืœ ื’๏ฟฝ ืœื—ื ืžืข๏ฟฝ ืืช ื”๏ฟฝ ื’ื‘ื™ื”ื™ืŸ ืกื ื™ืคื™ืŸ ืž๏ฟฝ ื™ื”ื™ื• ื”๏ฟฝืขืจื›ื•ืช. ื”ืจื™ [ื โ€œื: ืฉื”ื™ื•] ืฉื ื™ ืž๏ฟฝ ืช ืžืฉืชื™ ื”๏ฟฝ ื—๏ฟฝ ืœ ื›ืœ ื๏ฟฝ ืขืจื›ืช. ืข๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ืช ืข๏ฟฝ (ื–) ื•ื ืช๏ฟฝืœื—ื ื–ืืช: ืœ๏ฟฝ ืœื‘ื•ื ื” ื”๏ฟฝ ื‘ื–ื™ื›ื™ ืœื‘ื•ื ื”, ืžืœื ืงื•ืžืฅ ืœื›ืœ ืื—ืช (ืฉื ื”-ื–): ื•ื”ื™ืชื”. ื”๏ฟฝืœืงื™ืŸ ื›ืฉืžืก๏ฟฝ ื ืงื˜ืจืช ืœื‘ื•ื ื” ื”๏ฟฝ ืืœื ื›ืœื•ื, ื’ื‘ื•ื”๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ืœื—ื ื”๏ฟฝ ืžืŸ ืฉืื™ืŸ ื–ื›ืจื”. ืœื๏ฟฝืงื•ืžืฅ ืขืœื”, ื›๏ฟฝ ืœ ื™ื“ื” ื”ื•ื ื ื–ื›ืจ ืœืž๏ฟฝ ืœื—ื, ืฉืข๏ฟฝ ื‘ืช, ื•ื”ื™ื ืœื–ื›ืจื•ืŸ ืœ๏ฟฝ ื‘ืช ื•ืฉ๏ฟฝ ืื•ืชื• ื‘ื›ืœ ืฉ๏ฟฝื“ื‘ืจ ืฉื›ืœ ื–ืืช, ื”๏ฟฝ ืžื ื—ื” ื”๏ฟฝ ื•ื”ื™ืชื”. (ื˜) ื‘): ื‘, (ืœืขื™ืœ ืžื ื—ื” ืœ๏ฟฝ ื–ื›ืจื” ื๏ฟฝ ืฉื”ื•ื ืœื—ื, ืฉื”ื•ื ืœืฉื•ืŸ ืœ ื”๏ฟฝ ืื›ืœื”ื•. ืžื•ืกื‘ ืข๏ฟฝ ืœ ืžื ื—ื” ื”ื•ื: ื•๏ฟฝ ืชื‘ื•ืื” ื‘ื›ืœ๏ฟฝ ื‘ื ืžืŸ ื”๏ฟฝ ื”๏ฟฝื‘ื™ ืœื•ื™ ืื•ืžืจ: ืžืขื•ืœืžื• ื™ืฆื ื‘ืŸ ืืฉื” ื™ืฉืจืืœื™ืช. ืžื”ื™ื›ืŸ ื™ืฆื, ืจ๏ฟฝ ื–ื›ืจ: (ื™) ื•๏ฟฝื‘ืช ืฉ๏ฟฝ ื”๏ฟฝ โ€ื‘ื™ื•ื ืจ: ื•ืืž๏ฟฝ ืœื’ืœื’ ื™ืฆื, ืขืœื” ืฉืœืž๏ฟฝ ืžืคืจืฉื” ืื•ืžืจ: ื‘ืจื›ื™ื” ื‘ื™ ืจ๏ฟฝ ื™ืฆื, ืช ืฆื•ื ื ืช ืฉืœ ืชืฉืขื” ื‘ื›ืœ ื™ื•ื, ืฉืžื ืค๏ฟฝ ืžื” ืช ื—๏ฟฝ ืœืื›ื•ืœ ืค๏ฟฝ ืžืœืš ื“ืจืš ื”๏ฟฝ ืจื›ื ื•โ€œ, ื™๏ฟฝืข๏ฟฝื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืืžืจื” ืชื ื™ืชื ื•ืž๏ฟฝ ื’). ืœื‘, ืจื‘ื” ื•ื™ืงืจื ื›ื’; (ืชื ื—ื•ืžื ื‘ืชืžื™ื” ื™ืžื™ื, ืคืจืฉืชื ื™ื“, ื; ืชื ื—ื•ืžื ื›ื“; ื•ื™ืงืจื ืจื‘ื” ืฉื): ืžื‘ื™ืช ื“ื™ื ื• ืฉืœ ืžืฉื” ื™ืฆื ืžื—ื•ื™ื‘. ื‘ื ืจ ืœื”ื: ืžื‘ื ื™ ื“ืŸ ื” ื˜ื™ื‘ืš ืœื›ืืŸ, ืืž๏ฟฝ ื—ื ื” ื“ืŸ, ืืžืจื• ืœื•: ืž๏ฟฝ ืข ืื”ืœื• ื‘ืชื•ืš ืž๏ฟฝ ืœื™ื˜๏ฟฝืก ืœ ื“ื’ืœื• ื‘ืืชืช ืœื‘ื™ืช ืื‘ืชืโ€œ ื›ืชื™ื‘ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื‘, ื‘). ื ื›ื ๏ฟฝ ืื ื™, ืืžืจื• ืœื•: โ€ืื™ืฉ ืข๏ฟฝืžืฆืจื™ ื“ ื•ื’ื“ืฃ: ื‘ืŸ ืื™ืฉ ืžืฆืจื™. ื”ื•ื ื”๏ฟฝ ืœื‘ื™ืช ื“ื™ื ื• ืฉืœ ืžืฉื” ื•ื™ืฆื ืžื—ื•ื™ื‘, ืขืž๏ฟฝ

ืžื“ ืžืœ๏ฟฝ ื™ืฉืจืืœ. ื‘ื ื™ ื‘ืชื•ืš ื“): ืฉื ืจื‘ื” ื•ื™ืงืจื ืฉื; (ืชื ื—ื•ืžื ืžืฉื” ื’ ืฉื”ืจ๏ฟฝื—ื ื” (ืฉื): ื•ืื™ืฉ ืž๏ฟฝ ืœ ืขืกืงื™ ื”๏ฟฝ ื—ื ื”. ืข๏ฟฝ ืž๏ฟฝ ื™ื ืฆื• ื‘๏ฟฝ ื™ื™ืจ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื): ื•๏ฟฝ ืฉื ืชื’๏ฟฝืจื’ื•ืžื• ื™ืงื‘. ื›ืช๏ฟฝ ืข ืื”ืœื• (ืฉื): (ื™ื) ื•๏ฟฝ ื™ืฉืจืืœื™. ื–ื” ืฉื›ื ื’ื“ื•, ืฉืžื™ื—ื” ื‘ื• ืžื˜๏ฟฝ ื”๏ฟฝืข ืžืคื•ืจืฉ ืฉืฉืž๏ฟฝ ืžื™ื•ื—ื“ ื•ื’ื“ืฃ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื”. -ื ื•.), ื•ื”ื•ื ืฉื ื”๏ฟฝ ื‘ ืฉื ื”๏ฟฝ โ€ื•ืคืจื™ืฉโ€œ, ืฉื ืง๏ฟฝืฉืœ ืฉื‘ื—ืŸ ื“ื‘ืจื™. ืช ื‘๏ฟฝ ืฉืœืžื™ืช ืืžื• ื•ืฉื ื‘): ืฉื ื›ื”ื ื™ื (ืชื•ืจืช ืžืกื™ื ื™ (ื•ื™ืงืจื ืจื‘ื” ืœื‘, ื–ื•ื ื” ื”ื™ืชื” ื“ื” ืœื‘๏ฟฝ ืฉื”ื™ื ืจ ืœื–ื•, ืœื•ืž๏ฟฝ ื›ืชื•ื‘ ืฉืคืจืกืžื” ื”๏ฟฝ ื™ืฉืจืืœ ื˜ืคื˜ืช ื˜ืคื˜ื”: ืฉืœื ืขืœืš [ืฉืœื ืขืœืš], ืฉืœื ืขืœื™ื›ื•ืŸ, ืžืค๏ฟฝ ื”ื•ืช ืค๏ฟฝ ื”): ืฉืœืžื™ืช. ื“๏ฟฝื‘ืจืช ืžื“๏ฟฝ ื”ื™ืชื”, ื‘ืจื ื™ืช ื“๏ฟฝ ื“ื‘ืจื™. ืช [ื‘๏ฟฝ (ืฉื): ื›ืœ ื”๏ฟฝ ื‘ืฉืœื•ื ืฉื•ืืœืช ื‘ื“ื‘ืจื™ื, ืฉื”ืจืฉืข ื’ื™ื“ ืž๏ฟฝ ื“ืŸ. ื˜ื” ืœืž๏ฟฝ ื“ื‘ืจื™] ืช [ื‘๏ฟฝ ืงืœืงืœื”:] ืœืคื™ื›ืš ืื“ื, ื›ืœ ืขื ืื—ื™ืกืžืš ื‘ืŸ โ€ืื”ืœื™ืื‘ ื‘ื• ื™ื•ืฆื ื›๏ฟฝ ืœืฉื‘ื˜ื•. ืื™ ื’ื ๏ฟฝ ืœืื‘ื™ื•, ืื™ ื’ื ๏ฟฝ ืœื•, ืื™ ื’ื ๏ฟฝ ื’ื•ืจื ื— ืœืฉื‘ื˜ื• (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื“): ื— ืœืื‘ื™ื•, ืฉื‘๏ฟฝ ื— ืœื•, ืฉื‘๏ฟฝ ื˜ื” ื“ืŸโ€œ (ืฉืžื•ืช ืœื, ื•) ืฉื‘๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝื“ื•, ื•ืœื ื”ื ื™ื—ื• ืžืงื•ืฉืฉ ืขืžื•, ืฉืฉื ื™ื”ื ื”ื™ื• ื‘ืคืจืง ืื—ื“. ื•ื™ื•ื“ืขื™ื ื ื™ื—ื”ื•. ืœื‘๏ฟฝ ื™๏ฟฝ (ื™ื‘) ื•๏ฟฝืฉ ืœืœื™ื” ืžื•ืช ื™ื•ืžืชโ€œ (ืฉืžื•ืช ืœื, ื™ื“) ืื‘ืœ ืœื ืคื•ืจ๏ฟฝ ืจ โ€ืžื—๏ฟฝ ืžืงื•ืฉืฉ ื‘ืžื™ืชื” ืฉื ืืž๏ฟฝ ื”ื™ื• ืฉื”๏ฟฝื” ื™ืขืฉื” ืœื•โ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื˜ื•, ืœื“). ืื‘ืœ ืฉ ืž๏ฟฝ ืจ โ€ื›ื™ ืœื ืคืจ๏ฟฝ ืœื”ื ื‘ืื™ื–ื• ืžื™ืชื”, ืœื›ืš ื ืืž๏ฟฝื™ื™ื‘ ืžื™ืชื” ืื ืœืื• ืœืœ ื”ื•ื ืื•ืžืจ ืœืคืจืฉ ืœื”ื, ืฉืœื ื”ื™ื• ื™ื•ื“ืขื™ื ืื ื—๏ฟฝ ืžืง๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ

(ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื”):

ื” ื›ืช ืœื‘ื , Xืขืจ ืž> ืœึพื”๏ฟฝ ืชB ืข๏ฟฝ ืช๏ฟฝ ื™ ื™ื”ื•ื”: ื– ื•ื . Kื”ืจ ืœืคื  ื˜๏ฟฝ ืŸ ื”๏ฟฝ Bืฉืœื— ืœ ื”๏ฟฝ Rืขืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื™ื”ื•ื”: ื— ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื” ืœ> Xื” ืืฉ ื–ื›ืจ๏ฟฝ ื—ื ืœื๏ฟฝ ืœ ื” ืœ๏ฟฝ Dื™ืช ื” ื•ื”. Eื–๏ฟฝื›ืœ ื ื™ึพื™ืฉืจ๏ฟฝ Wืช ื‘ื  Kื™ื“ ืžื zืž ื™ ื™ื”ื•ื” ืช๏ฟฝ Kื ื• ืœืคื  ืขืจื›# ืช ื™> ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝื™ ื”ื• ื‘ืžืงื•ื ืงื“ืฉ ื› ืœ๏ฟฝ ืื›๏ฟฝ ื™ื• ื•> ื ๏ฟฝ ื”ืจืŸ ื•ืœื‘๏ฟฝ ื” ืœื> ื™ืช๏ฟฝ ื: ื˜ ื•ื”. ื™ืช ืขื•ืœ. ื‘ืจ&ื: ืก ื™ ื•ื™ืฆื ื™ ื™ื”ื•ื” ื—ืงึพืขื•ืœ. Kืืฉ Wื™ื ื”ื•ื ืœื• ืž ืฉ ื“๏ฟฝ ืงื“ืฉ ืง.ืœ ื\ ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vื™ ื‘ืชื•ืš ื‘ื  ื™ืฉ ืžืฆืจ Oื™ืช ื•ื”ื•ื ื‘ืŸึพื ื” ื™ืฉืจืืœ ื‘ืŸึพืืฉ,ื‘ ื‘ืŸึพ ื™ืง ื™: ื™ื ื• ื™ืฉ ื”ื™ืฉืจืืœ' ื™ืช ื•ื7 ืŸ ื”ื™ืฉืจืืœ ื” ื‘ ื—ื  ืž> ืฆื• ื‘๏ฟฝ ื•ื™ื ๏ฟฝ

ื” ื™ืื• ืืชื• ืืœึพืžืฉ๏ฟฝ ืœ ื•ื™๏ฟฝื‘& ืœ ืฉื ื•ื™ืง๏ฟฝ ื™ืช ืืชึพื”๏ฟฝ wื” ื”ื™ืฉืจืืœ ืืฉ๏ฟฝ ื”.ืจ Eืžืฉืž ื”ื• ื‘๏ฟฝ ื ื™ื—๏ฟฝ ืŸ: ื™ื‘ ื•ื™๏ฟฝ ื˜ื”ึพื“. ื™ ืœืž๏ฟฝ ืชึพื“ื‘ืจ7 ื™ืช ื‘๏ฟฝ ื ืืžื• ืฉืœืž& Kื•ืฉ

ื™ ื™ื”ื•ื”: ืค ืœึพืค& ื ืข๏ฟฝ Xื” ืœืคืจืฉ ืœ๏ฟฝ

: ื™ื™ ื ืงื“ ื ื›ื™ ื“! ื ืชื•ืจ ืค ืœ ืข! ื ืกื“ืจ ืฉื™ืช ื ื•ืชื”ื™ ื›ื™ืช ื ื“ ืœื‘ื ืช ื ืœ ืกื“ืจ ื– ื•ืชืชืŸ ืข!ื : ื— ื‘ื™ื•ืž ื ื™ื™ ื ืงื“ ื  ื ืงืจื‘ ืจืช ืœืœื—ื ืœืื“ื›! ื ื™ื™ ืกื“ืจื ื” ืงื“ ื ื™! ื‘ืช ื ื“ืฉ! ื ื‘ื™ื•ืž ื‘ืช ื“ืฉ!ื: ืœ ื ืข ืงื™ ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื ืžืŸ ืงื“ ื ืชื“ื™ืจืจ ืืช! ื•ื™ื›ืœื ื” ื‘! ื•ืœื‘ื ื•ื”ื™ ื”ืจืŸ ืœื! ื˜ ื•ืชื”ื™ ื ื™ ื ! ื“ื™ืฉ ืืจื™ ืงื“ืฉ ืงื•ื“ืฉื™ืŸ ื”ื•ื ืœื” ืžืงืจื‘ ืง!ืืœ ืช ื™ืฉืจ ื ื‘! ืจ ืืชืช ืง ื‘! ื: ื™ ื•ื ืค! ืœ ื ืข ื™ื™ ืงื™ ื“!ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื” ื‘ื’ื• ื ืจ ืžืฆืจ ืจ ื’ื‘! ื•ื”ื•ื ื‘!ืืœ ื™ืฉืจ ืช ื ื‘! ืจ ืืชืช ื ื‘! ืฉืจื™ืช ื•ื ืฆื• ื‘ืž!ื ืจ ืืชืช ืจืฉ ื‘! ื™ื ื•ืค ืืœ: ื™ืฉืจ ืจ ื ื‘! ื‘ืจ ื•ื’!ืชื” ื™ืชื™ืื• ื™ ืจื’ื– ื•ื! ื ื•ื! ืช ืฉืž ืืœ ื™ ืช ื™ืฉืจ ื‘!ืช ื“ื‘ืจื™ ืช ืžืฉื” ื•ืฉื•ื ืืžื” ืฉืœืžื™ืช ื‘! ืœื•ื ื˜ืจ ื‘ื‘ื™ืช ืž! ืกืจื•ื”ื™ ื™ื‘ ื•ื! ืŸ: ื“ื“ ื ืœืฉื‘ื˜ : ื™ื™ ื ื“! ืช ืžื™ืžืจ ืœ ื’ื–ืจ! ืฉ ืœื”ื•ืŸ ืข! ืจ! ื“ ื“ื™ืชืค ืข!

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื–ึพื™ื‘ 634 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 107: Emor Talmud Download - WordPress.com

upon the pure Shulchan, before HASHEM. 7 You shall put pure levonah on each stack and it shall be a remembrance for the bread, a fire offering for HASHEM. 8 Each and every Shabbos he shall arrange them before HASHEM continually, from the Children of Israel as an eternal covenant. 9 It shall belong to Aharon and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy for him, from the fire offerings of HASHEM, an eternal decree. 10 The son of an Israelite woman went out โ€” and he was the son of an Egyptian man โ€” among the Children of Israel; they fought in the camp, the son of the Israelite woman and an Israelite man. 11 The son of the Israelite woman pronounced the Name and blasphemed โ€” so they brought him to Moshe; the name of his mother was Shelomis daughter of Divri, of the tribe of Dan. 12 They placed him under guard to clarify for themselves through HASHEM.

The blasphemer

354. See, for example, Bamidbar 2:20.

it means โ€œnext to.โ€354 According to one opinion, here, too, the word means next to, and the spoons of levonah (frank-incense) were not placed on top of the stacks of loaves, but beside them, on the Shulchan itself (Sotah 37a; Mena-chos 62a, 98a).

ืจื›ื ื• .8 ืข๏ฟฝ ืช ื™๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ืช ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ Each and every โ€” ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝShabbos he shall arrange them.

๏ฟฝ What Time of Day?Each Shabbos, the lechem hapanim, the twelve loaves

of Show-bread, were replaced with fresh loaves, as were the two spoons of frankincense that were on the Shulchan (Table in the Beis HaMikdash). The frankincense was burned on the Outer Mizbeโ€™ach (Altar).

Mussaf (additional) offerings are communal offerings brought on special days โ€” Shabbos, Festivals, and Rosh Chodesh โ€” in additional to the daily tamid offerings

ืจ ืž! ื“ื ืืŸ ื›ืž! ื ื‘ืจ ืžืกืช! ื™ื™: ื‘! ื! ืจ ืž! ืจื›ื ื•. ื ืข๏ฟฝ ื™๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝ ืช ื‘๏ฟฝ ืฉ๏ฟฝ ื‘ื™ื•ื ื”๏ฟฝื‘ืงืจโ€œ ื‘! ื‘ืงืจ โ€ื‘! ื–) ืœ, (ืฉืžื•ืช ืช ืžืจ! ื ืžื™ ืื• ืœ! ื–ื™ื›ื™ืŸ, ืœื‘ ืงื•ื“ืžื™ืŸ ืคื™ืŸ ืžื•ืก

ืžื™ โ€ื‘ื™ื•ื ื‘ื™ื•ืโ€œ (ื™ื•ืžื ืœื“.): ื ื ! ื› ืงื“ื™ื, ื” ืœื”!There is a disagreement whether the frankincense was

burned before the mussaf offerings or after them.Some find support to say that the frankincense was of-

fered after the mussaf, from our pasuk, which says ื‘ื™ื•ื ืช ื‘ ืฉ! ื”! ื‘ื™ื•ื ืช ื‘ ืฉ! literally, on the day of Shabbos, on the ,ื”!day of Shabbos. The pasuk stresses that the service of the lechem hapanim should be in the full light of the day, rather than early in the morning (Yoma 34a).

ื ืืœ ื‘ืจื™ืช ืขื•ืœ๏ฟฝ From the Children of Israel โ€” ืžืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝas an eternal covenant.

๏ฟฝ From Communal FundsOur passage discusses the lechem hapanim, the twelve

loaves of Show-bread that were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMikdash each Shabbos.

ื. ืžืฉืœ ืฆื™ื‘ื•ืจ (ืžื ื—ื•ืช ื›ื:): ืืœ ื‘ืจื™ืช ืขื•ืœ๏ฟฝ ืžืืช ื‘ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝOur pasuk says that the lechem hapanim were to come

from the Children of Israel. This teaches that they were pro-duced using communal funds (Menachos 21b).

ื™ื• .9 ื ๏ฟฝ ื”ืจืŸ ื•ืœื‘๏ฟฝ ื” ืœื๏ฟฝ ื™ืช๏ฟฝ It shall belong to Aharon and โ€” ื•ื”๏ฟฝhis sons.

๏ฟฝ Each Gets Halfื™ื• (ื™ื•ืžื ื™ื–:, ื  ื” ืœื‘ ื”ืจืŸ ื•ืžื—ืฆ ื” ืœื! ื‘ื™ ืื•ืžืจ:. . . ืžื—ืฆ ื™ื•. ืจ! ื ๏ฟฝ ื”ืจืŸ ื•ืœื‘๏ฟฝ ื” ืœื๏ฟฝ ื™ืช๏ฟฝ ื•ื”๏ฟฝ

ื‘ื‘ื ื‘ืชืจื ืงืžื’., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื›ื’., ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืจื” ื™:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื™ื•ืžื ื, ื‘):The lechem hapanim, the twelve loaves of Show-bread,

were arranged on the Shulchan (Table) in the Beis HaMik-dash each Shabbos. When they were replaced the fol-lowing Shabbos, the older lechem hapanim was divided among the Kohanim.

According to one opinion, the wording of our pasuk, Aharon and his sons, teaches that Aharon gets a share equal to all of โ€œhis sonsโ€ โ€” the other Kohanim โ€” com-bined. When the lechem hapanim were distributed each week, the Kohen Gadol had the right to half of the loaves that were distributed (Yoma 17b; Bava Basra 143a; Sanhed-rin 23a; Avodah Zarah 10b; Yerushalmi Yoma 1:2).

ืฉื™ื ื”ื•ื ื“๏ฟฝ .It is most holy โ€” ืงื“ืฉ ืง๏ฟฝ

๏ฟฝ Whole or NothingEach Shabbos, the lechem hapanim, the twelve loaves

of Show-bread, were replaced with fresh loaves, as were the two spoons of levonah (frankincense) that were on the Shulchan (Table in the Beis HaMikdash). The frankincense was burned on the Outer Mizbeโ€™ach (Altar).

ืคืกื•ืœื•ืช ืŸ ื›ื•ืœ ืœื•ืชื™ื” ื—! ืžื”ืŸ, ืช ื—! ื! ื” ื ืคืจืก ืฉืื ื”ื•ื. ืฉื™ื ื“๏ฟฝ ืง๏ฟฝ ืงื“ืฉ (ืžื ื—ื•ืช ื™ื‘:):

The word hu (ื”ื•ื), โ€œit,โ€ in this phrase seems to be ex-tra. It is saying that all the lechem hapanim loaves must remain intact until the frankincense is offered. If even one loaf broke, all are invalidated (Menachos 12b).

ืœ ืคื™ ื”โ€˜ .12 ื”ื ืข๏ฟฝ To clarify for themselves โ€” ืœืคืจืฉ ืœ๏ฟฝthrough Hashem.

๏ฟฝ Total Unfamiliarityืจ, ืœ ืขื™ืง ื” ื› ื” ืžืฉื” ื™ื•ื“ืข! ืื ื”ื•ื ื‘ืŸ ืžื™ืช ื™ ืœ ืคื™ ื”โ€™. ืœื ื” ื”ื ืข๏ฟฝ ืœืคืจืฉ ืœ๏ฟฝ

ืื• (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืขื—:): ืื ืœ!The expression, to clarify for themselves, implies that

635 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 24 / 7-12

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 108: Emor Talmud Download - WordPress.com

they did not know at all what the law was regarding the blasphemer. Moshe did not even know whether he was subject to a capital penalty or not (Sanhedrin 78b).355

ื—ื ื” .14 ืž๏ฟฝ ืœืœ ืืœ ืžื—ื•ืฅ ืœ๏ฟฝ ืžืง๏ฟฝ Remove the โ€” ื”ื•ืฆื ืืช ื”๏ฟฝblasphemer to the outside of the camp.

๏ฟฝ Completely OutIn Yerushalayim, there were three zones, with differ-

ent levels of holiness. These corresponded to the three โ€œcampsโ€ in the Wilderness. The innermost (and holiest) area was the Camp of the Shechinah (Divine Presence). In the Wilderness this was the Mishkan and its Courtyard, and in Yerushalayim it was the Beis HaMikdash and its Court-yard. In the Wilderness, the second zone was the โ€œCamp of the Leviim,โ€ the area surrounding the Courtyard, where the Leviim encamped. In Yerushalayim, this was the Har HaBayis (Temple Mount). In the Wilderness, the third zone was the rest of the Jewsโ€™ encampment, and, in the times of the Beis HaMikdash, it was the city of Yerushalayim.

ื” ืื•ืžืจ ืช ื—ื ื•ืช. ื! ืœืฉ ืž! ื—ื ื”. ื—ื•ืฅ ืœืฉ ืž๏ฟฝ ืœืœ ืืœ ืžื—ื•ืฅ ืœ๏ฟฝ ืžืง๏ฟฝ ื”ื•ืฆื ืืช ื”๏ฟฝืืŸ "ืžื—ื•ืฅ ืจ ื› ืช? ื ืืž! ื—! ื—ื ื” ื! ื ื—ื•ืฅ ืœืž! ื—ื ื•ืช, ืื• ืื™ื ื• ืืœ ืœืฉ ืž! ื—ื•ืฅ ืœืฉืŸ ืœ ื” ืœื”! ื—ื ื”", ืž! ืž! ืคื™ืŸ (ืœืขื™ืœ ื“, ื™ื‘) "ืžื—ื•ืฅ ืœ! ื ืฉืจ ืจื™ื ื”! ืจ ื‘ืค ื—ื ื”" ื•ื ืืž! ืž! ืœ!ืจ: ืžืฉื” ืž! ื ื ืค ื‘ ืค ื—ื ื•ืช. . . ืจ! ืœืฉ ืž! ืืŸ ื—ื•ืฅ ืœืฉ ืฃ ื› ื—ื ื•ืช ื! ืœืฉ ืž! ื—ื•ืฅ ืœืฉืœืœ ืžืง! ื "ื”ื•ืฆื ืืช ื”! ื  ื—ืž ืจ ืœื™ื” ืจ! ืž! ื”, ื•ื ืœื•ื™ ื—ื ื” ืชื™ื‘? ื‘ืž! ื” ื™ ื ื”ื• ื”ื™ื›ืœืœ ืืœ ืžื—ื•ืฅ ืžืง! ื™ื•ืฆื™ืื• ืืช ื”! ื”, "ื•! ื—ื ื” ืœื•ื™ ื—ื ื”", ื—ื•ืฅ ืœืž! ืž! ืืœ ืžื—ื•ืฅ ืœ!

ืืœ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืžื‘:): ื—ื ื” ื™ืฉืจ ื—ื ื”" (ืคืกื•ืง ื›ื’) ื—ื•ืฅ ืœืž! ืž! ืœ!Executions were performed outside Yerushalayim, or in

the case of the Wilderness, outside all the three camps. Ac-cording to some, we are taught this by a gezeirah shavah.356

Regarding the execution of the blasphemer, our pasuk says, remove the blasphemer โ€œto the outside of the campโ€ ื—ื ื”) ืž! ืœ! ืžื—ื•ืฅ and the Torah uses the expression ,(ืžื—ื•ืฅ ื—ื ื” ืž! -with regard to the bull chatas offerings that are en ืœ!tirely burned.357 Just as with the bull chatas offerings, they

are burned outside all three camps, here, too, the execu-tion was to take place outside all three camps.

Others suggest that we know that the execution took place outside all three camps from the wording of the pesukim here, even without a gezeirah shavah. When Hashem told Moshe, remove the blasphemer โ€œto the outside of the camp,โ€ Moshe was in the Camp of the Leviim, so the command was to remove him outside of the Camp of the Leviim. The Torah goes on to state,358 and they took the blasphemer to the outside of the camp, referring to their removing him from yet another camp, the Camp of Yisrael (Sanhedrin 42b).

๏ฟฝ Inside and Outsideืžื—ื•ืฅ ืืœ ืœืœ ืžืง! ื”! ืืช โ€ื”ื•ืฆื ื—ื ื”. ืž๏ฟฝ ืœ๏ฟฝ ืžื—ื•ืฅ ืืœ ืœืœ ืžืง๏ฟฝ ื”๏ฟฝ ืืช ื”ื•ืฆื (ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื•ืฅ ืžื‘! ื” ืกืงื™ืœ ื”! ื•ื‘ื™ืช ืžื‘ืคื ื™ื ื“ื™ืŸ ืฉื‘ื™ืช ืžื“ ืžืœ! ื—ื ื”", ืž! ืœ!

ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื“, ื”):From the fact that our pasuk says, remove the blas-

phemer to the outside of the camp, we see that the court was situated in the camp, while the place for executions was situated outside the camp (Yerushalmi Kesubos 4:5).

ื’ืžื• ืืชื• .Shall stone him โ€” ื•ืจ๏ฟฝ

๏ฟฝ โ€œHim,โ€ Without His Clothesื‘ื™ ืจ! ื”. ื‘ื›ืกื•ืช ื” ืื•ืช ื ื” ื›ืกื•ืชื•, ื‘ืœื ืืชื• "ืืชื•". . . ืื™ ืž! ืืชื•. ื’ืžื• ื•ืจ๏ฟฝื” (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ืืฉ ื ืื™ืฉ ื•ืœื ืฉื  ื” ืื•ืžืจ ืืชื• ื‘ืœื ื›ืกื•ืชื•, ืœื ืฉื  ื™ื”ื•ื“

ืžื”., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื•ื˜ื” ื’, ื—):Our pasuk specifies that we stone โ€œosoโ€ (ืืชื•), โ€œhim.โ€

The word oso was not necessary. It teaches us that we stone only him, not his clothing. Therefore, before a man was executed by stoning, he was to be unclothed, other than for a small piece of fabric to cover his private parts.

Some say that oso, him, teaches that this law applies to him, a man, but not her, a woman.

Others, however, argue that women were also stoned unclothed, other than pieces of fabric to cover their private

355. This is in contrast to a different incident in the Wilderness, where a man violated Shabbos. There, they knew that he was liable to the death penalty, but did not know which one. The pasuk there (Bamidbar 15:34) says that he was placed under guard for it had not been clarified โ€œwhat should be done to him.โ€ This implies that they knew that he was liable to execution, but they did not know what โ€” what method of execution โ€” should be used for him. 356. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is gezeirah shavah: Where similar words (or sometimes words with similar meanings) appear in different places, the reference links the pesukim so that they shed light on one another. A gezeirah shavah must be based on a tradition handed down from Sinai. 357. Above, 4:12 and 4:21. 358. Below, v. 23.

ื™ื™ื ื™ื (ืฉื): ื“๏ฟฝ ืฉืžืขื™ื. ืืœื• ื”ืขื“ื™ื (ืฉื ืคืจืง ื™ื˜, ื): ื›ืœ. ืœื”ื‘ื™ื ืืช ื”๏ฟฝ (ื™ื“) ื”๏ฟฝืชื” ื‘ืžื™ืชืชืš ืฉื๏ฟฝ ื ืขื ืฉื™ื ื•ืื™ืŸ ืื ื• ื“ืžืš ื‘ืจืืฉืš, ืืช ื™ื“ื™ื”ื. ืื•ืžืจื™ื ืœื•: ืขืžื“ ื›ืœ ื”ืขื“ื” (ืฉื ื’), [ืžื›ืืŸ] ืฉืฉืœื•ื—ื• ืฉืœ ืžืช ืœืš (ืฉื ื‘): ื›ืœ ื”ืขื“ื”. ื‘ืž๏ฟฝ ื’ืจ๏ฟฝ

ื•), (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื‘ื›ืจืช ื•ื ืฉื ื—ื˜ืื•. (ื˜ื•) (ืงื™ื“ื•ืฉื™ืŸ ืžื:): ื›ืžื•ืชื• ืื“ื ืœืœ ืžืง๏ฟฝ ืฉื, ื•ืœื ื”๏ฟฝ ื“ ืฉื™ืคืจืฉ ืืช ื”๏ฟฝ ื™ื™ื‘ ืข๏ฟฝ ืชืจืื”: (ื˜ื–) ื•ื ืงื‘ ืฉื. ืื™ื ื• ื—๏ฟฝ ื›ืฉืื™ืŸ ื”๏ฟฝื‘ื›ื™ื ื•ื™ (ืฉื ื”; ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): [ื•ื ืงื‘. ืœืฉื•ืŸ ืงืœืœื”, ื›ืžื• โ€ืžื” ืืงื‘โ€œ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื’, ื—):]

ืœ ืืœึพ ืœ ืžืง๏ฟฝ ื ืืชึพื”> Vื” ืœืืžืจ: ื™ื“ ื”ื•ืฆ Pืจ ื™ื”ื•ื” ืืœึพืžืฉ Kื‘ ื™ื’ ื•ื™ื“๏ฟฝ

ืœึพืจืืฉื• ื ืข๏ฟฝ Xื™ื ืืชึพื™ื“ื™ื” eืžืข ืฉ ืœึพื”๏ฟฝ ืžื›ื• ื›๏ฟฝ ื” ื•ืก. ื—ื  ืž> ืžื—ื•ืฅ ืœ๏ฟฝื™ืฉ ืจ ืœืืžืจ ื& Vื‘ ืœ ืชื“๏ฟฝ ื ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Kื”: ื˜ื• ื•ืืœึพื‘ื  ืขื“. ืœึพื”. ื’ืžื• ืืชื• ื›๏ฟฝ ื•ืจ.ืึพื™ื”ื•ื” ืžื•ืช Wื‘ ืฉ ื ื—ื˜ืื•: ื˜ื– ื•ื ืง๏ฟฝ Bืฉ ื™ื• ื•ื ๏ฟฝ ๏ฟฝืœ ืืœื” Kืœ ื™ึพื™ืง๏ฟฝ ื™ืฉ ื›' eืืช: ื ื™ื•ืž. ื— ื‘ื ืงื‘ื• ืฉ ืื–ืจ๏ฟฝ ื” ื›ื’ืจ ื›. Eืขื“ ืœึพื”. ื’ื•ื ื™ืจื’ืžื•ึพื‘ื• ื›๏ฟฝ ืช ืจ๏ฟฝ ื™ื•ืž๏ฟฝ

ืช ืคืง ื™ ื™ื“ ื! ืจ: ื™ื™ ืขื ืžืฉื” ืœืžื™ืž ืœื™ืœ ื™ื’ ื•ืž!ืœ ื•ื™ืกืžื›ื•ืŸ ื› ื ืฉืจื™ืช ื ืœืž! ืจ ืจื’ื– ืœืžื‘ ื“ื!ืชื” ืœ ืจื™ืฉื” ื•ื™ืจื’ืžื•ืŸ ื™ ืช ื™ื“ื™ื”ื•ืŸ ืข! ืžืขื™ืŸ ื™ ื“ืฉืœืœ ืชืž! ืืœ ื™ืฉืจ ื‘ื ื™ ื˜ื• ื•ืขื ื: ื›ื ืฉืช ืœ ื›ื‘ืœ ื”ื” ื•ื™ืง! ื ืืœ ืจื’ื– ืงื“ ืจ ื“ื™ ื™! ืจ ื’ื‘! ืจ ื’ื‘! ืœืžื™ืžื ืœ ืืชืงื˜ ื™ื™ ื“! ื ืฉืž ืจืฉ ื˜ื– ื•ื“ื™ืค ื—ื•ื‘ื”: ื ื›ื ืฉืช ืœ ื› ื‘ื” ื™ืจื’ืžื•ืŸ ื ืžืจื’! ื™ืชืงื˜ืœ ื ื™ืชืงื˜ืœ: ืฉื•ืชื” ืฉืž ืจ ื ื‘ืค ืฆื™ื‘ ื ื›ื™! ื›ื’ื™ื•ืจ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื™ื’ึพื˜ื– 636 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 109: Emor Talmud Download - WordPress.com

13 HASHEM spoke to Moshe, saying: 14 Remove the blasphemer to the outside of the camp, and all those who heard shall lean their hands upon his head: The entire assembly shall stone him. 15 And to the Children of Israel you shall speak, saying: Any man who will blaspheme his God shall bear his sin; 16 and one who pronounces blasphemously the Name of HASHEM shall be put to death, the entire assembly shall surely stone him; proselyte and native alike, when he blasphemes the Name, he shall be put to death.

359. See Bereishis 2:16 and Sanhedrin 56b. 360. See also the following discussion. 361. Any of the seven Names of God that may not be erased (see Rambam, Hil. Yesodei HaTorah 6:2). 362. Kares is premature death; a fuller discussion of kares can be found in the General Introduction to Tractate Kereisos in the Schottenstein Edition of Talmud Bavli. See Bamidbar 9:13 for a simi-lar usage of the phrase used in our pasuk. 363. Shemos 22:27. 364. See note 362. 365. Bamidbar 23:8. 366. II Kings 12:10.367. Bamidbar 1:17. 368. Pasuk 11.

parts, since as a rule the Torah does not differentiate be-tween a man or woman regarding execution (Sanhedrin 45a; Yerushalmi Sotah 3:8).

.Any man โ€” ืื™ืฉ ืื™ืฉ .15

๏ฟฝ Non-Jews TooUnlike Jews who are bound by 613 Biblical command-

ments, non-Jews are bound by only seven. These uni-versal laws of morality are known as the Noahide Laws. One of the seven Noahide laws is the prohibition against blasphemy.359

ืขื•ื‘ื“ื™ ื” ืืช ื‘ื•ืช ืœืจ! ืื™ืฉ"? "ืื™ืฉ ืจ ืœื•ืž! ืœืžื•ื“ ืช! ื” ืž! ืื™ืฉ.โ€œืื™ืฉ", ืื™ืฉ ืืœ. . . ื›ื™ื ื•ื™ื™ืŸ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): ืฉื ื›ื™ืฉืจ ืช ื”! ืœ ื‘ืจื›! ืจื™ืŸ ืข! ื‘ื™ื ืฉืžื•ื–ื” ื›ื•ื›

The expression, ืื™ืฉ ืื™ืฉ, literally a man a man, comes to include non-Jews in the law our pasuk is about to teach โ€” blaspheming even a โ€œsecondaryโ€ Name of Hashem360 (Sanhedrin 56a).

ื ื—ื˜ืื• ืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื•ื ๏ฟฝ ืœืœ ืืœื”๏ฟฝ Who will blaspheme his God โ€” ื›ื™ ื™ืง๏ฟฝshall bear his sin.

๏ฟฝ The Other Names of Godืจ (ืคืกื•ืง ืจ ื ืืž! ื”ืœื ื›ื‘ ืจ? ื•! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ื ื—ื˜ืื•. ืž! ืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื•ื ๏ฟฝ ืœืœ ืืœื”๏ฟฝ ื›ื™ ื™ืง๏ฟฝื›ื•ืœ ืœื ืชโ€œ, ื™ ืจ โ€ื•ื ืงื‘ ืฉื ืžื•ืช ื™ื•ืž ืชโ€œ. ืœืคื™ ืฉื ืืž! ื˜ื–) โ€ื•ื ืงื‘ ืฉื ื”โ€˜ ืžื•ืช ื™ื•ืžืœืžื•ื“ ื›ื™ื ื•ื™ื™ืŸ? ืช! ืœ ื”! ื‘ื•ืช ื› ื™ื™ืŸ ืœืจ! ื“, ืžื ! ื“ ื‘ืœื‘ ืžื™ื•ื— ืœ ืฉื ื”! ื ืข! ื™ื‘ ืืœ ื™ ื™ื”ื ื—!ืžื™ื ืื•ืžืจื™ื ื—ื› ื‘ื™ ืžืื™ืจ. ื•! ืงื•ื, ื“ื‘ืจื™ ืจ! ืœ ืž ื™ื•โ€œ ืžื› ืœืœ ืืœื” ืจ โ€ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืง! ืœื•ืž!

ื” (ืฉื‘ื•ืขื•ืช ืœื•., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): ืจ ื–ื” ื›ื™ื ื•ื™ื™ืŸ ื‘ื! ืœ ื”! ื”, ื•ืข! ื“ ื‘ืžื™ืช ืžื™ื•ื— ืœ ืฉื ื”! ืข!The prohibition against blasphemy certainly applies

where one curses Hashemโ€™s primary, Ineffable Four-letter Name (ื™ึพื”ึพื•ึพื”), as clearly stated in the next pasuk, one who pronounces blasphemously the โ€œName of Hashemโ€ shall be put to death. Our pasuk, though, simply says, any man who will blaspheme โ€œhis Godโ€ shall bear his sin, without mentioning the โ€œName of Hashem.โ€ It therefore expands the prohibition to any of the secondary Names of God.361

Although one who blasphemes one of these secondary Names violates the prohibition against doing so, there is a disagreement whether he is also liable to the death pen-alty. According to some he is, since they understand that the death penalty discussed in the next pasuk also refers to the blasphemer of our pasuk. Others, however, argue that someone who โ€œblessesโ€ a secondary Name must bear

his sin, meaning that he is liable to kares,362 but not to the death penalty (Shevuos 36a; Sanhedrin 56a).

๏ฟฝ Bears Karesื™ื™ืŸ? (ืฉืžื•ืช ื›ื‘, ื›ื–) โ€ืืœื”ื™ื ื“ืฃ ืžื ! ื” ืœืžื’! ืจ ื–ื” ื ื—ื˜ืื•. ื! ืฉ๏ฟฝ ื™ื• ื•ื ๏ฟฝ ืœืœ ืืœื”๏ฟฝ ื›ื™ ื™ืง๏ฟฝ(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื—ื˜ืื•โ€œ ื ืฉ ื•ื  ื™ื• ืืœื” ืœืœ ื™ืง! ื›ื™ โ€ืื™ืฉ ื™ื™ืŸ? ืžื ! ืจืช ื› ืœืœโ€œ. ืชืง! ืœื

ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื–, ื—):The prohibition against blasphemy is the pasuk that

states,363 You shall not curse Elohim. Our pasuk teaches that someone who does so, shall bear his sin; meaning, he is subject to kares (Yerushalmi Sanhedrin 7:8).364

And one who pronounces โ€” ื•ื ืงื‘ ืฉื ื”โ€˜ .16blasphemously the Name of Hashem.

๏ฟฝ Many Possibilitiesื (ืคืกื•ืง ืจ ืงืจ ืž! ืจื•ื›ื™ ื”ื•ื?. . . ื ื ื“ื‘ ืื™ ื ื•ืงื‘ ืœื™ืฉื  ืื™ ื“ื”! ื•ื ืงื‘ ืฉื ื”โ€˜. ืžืž!

ื” ื”ื•ื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): ืœ ื ื“ื ื•ืงื‘ ืงืœ ืœืœโ€œ, ืœืžื™ืžืจ ื™ืง! ื™ืงื‘. . . ื•! ื™ื) โ€ื•!How do we know that the term ื•ื ืงื‘, vโ€™nokeiv, means to

pronounce blasphemously, and that our pasuk is prohibit-ing blasphemy? Although blasphemy is certainly one of the meanings of this root word,365 it also has other mean-ings, such as making a hole,366 and perhaps our pasuk prohibits cutting a hole in the written Name of God? The root can also mean specifying,367 and perhaps our pasuk prohibits โ€œspecifyingโ€ (pronouncing) Hashemโ€™s Ineffable Name even without blasphemy.

We know it refers to blasphemy, because earlier in this passage the Torah used368 the same root word when it said, the son of the Israelite woman pronounced (vaโ€™yikov, ื™ืงื‘ (ื•!the Name and blasphemed. Therefore, in our pasuk too, vโ€™nokeiv, refers to pronouncing in a blasphemous way ,ื•ื ืงื‘(Sanhedrin 56a).

ืช ืงื‘ื• ืฉื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื— ื‘ื ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ื’ืจ ื›๏ฟฝ ,Proselyte and native alike โ€” ื›๏ฟฝwhen he blasphemes the Name, he shall be put to

death.

๏ฟฝ Does Not Apply to Non-JewsืŸ ื  ื‘ ืฉื ื‘ื›ื™ื ื•ื™ื™ื, ืœืจ! ืš ืืช ื”! ืช. ื‘ืŸ ื ื—! ืฉื‘ื™ืจ! ืงื‘ื• ืฉื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื— ื‘ื ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ื’ืจ ื›๏ฟฝ ื›๏ฟฝืŸ ื“ื‘ืขื™ื  ื”ื•ื ื— ื•ืื–ืจ ื’ืจ ื—โ€œ, ืื–ืจ ื› ื’ืจ โ€ื›! ื ืงืจ ืจ ืž! ื“ื ื? ืขืž ื˜! ืื™ ืž! ื™ื‘. ื™ ื—!ื— ื•ืื–ืจ ื’ืจ ืžืื™ืจ. . . ื‘ื™ ื•ืจ! ื‘ื›ื™ื ื•ื™. ืืคื™ืœื• ื‘ื™ื ื›ื•ื› ืขื•ื‘ื“ ืœ ืื‘ ืฉื, ืงื‘ื• ื‘ื ื— ื”ื•ื ื. . . ื’ืจ ื•ืื–ืจ ืคื— ืง ื ! ื‘ื™ ื™ืฆื— ื™ื™ืฃ. . . ื•ืจ! ื‘ื™ื ื‘ืก! ืœ ืขื•ื‘ื“ ื›ื•ื› ื” ืื‘ ื‘ืกืงื™ืœ

ืŸ ืฉื ื‘ืฉื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): ื‘ื™ื ืœื ื‘ืขื™ื  ืœ ืขื•ื‘ื“ ื›ื•ื› ืŸ ืฉื ื‘ืฉื, ืื‘ ื“ื‘ืขื™ื 

637 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 24 / 13-16

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 110: Emor Talmud Download - WordPress.com

Non-Jews are bound by the Noahide Laws. One of the seven Noahide laws is the prohibition against blasphemy.369

The phrase here, proselyte and native alike, however, indicates that there is some aspect of blasphemy that applies only to proselytes (converts) and natives (born Jews), but not to others.

According to some, Jews are subject to the death pen-alty only if they curse God by using his Ineffable Four-Letter Name.370

Others suggest that only a Jewish blasphemer is execut-ed by stoning, whereas a non-Jewish blasphemer would be subject to beheading, the less severe form of execution (that applies whenever a Noahide is subject to execution).

Finally, some maintain that a Jew is liable to execu-tion only when he curses the Name of God using His holy Name, saying โ€œthis Divine Name should curse this Divine Name,โ€ but not when he straightforwardly curses the Name of God371 (Sanhedrin 56a).

๏ฟฝ โ€œBlessingโ€ the Name With the Nameื ื™ ืžื™ืœื™? ื” ืจืš ืฉื ื‘ืฉื. ืžื  ื“ ืฉื™ื‘ ื ืข! ื  ืช. ืช ืงื‘ื• ืฉื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื— ื‘ื ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ื’ืจ ื›๏ฟฝ ื›๏ฟฝ

ืช" (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื ื•.): ืงื‘ื• ืฉื ื™ื•ืž ื "ื•ื ืงื‘ ืฉื ื•ื’ื•โ€™ ื‘ื  ืจ ืงืจ ืž! ืจ ืฉืžื•ืืœ: ื“ื ืž! ืAccording to some, our pasuk teaches that one is not

liable for blasphemy unless he uses a Divine Name to curse the Divine Name, saying, โ€œThis Divine Name should curse that Divine Name.โ€ This is based on the repetition, one who pronounces blasphemously the Nameโ€ฆ when he blasphemes the Name โ€” only if he blasphemed the Name with the Name โ€” he shall be put to death (Sanhedrin 56a).

๏ฟฝ Why Repeat โ€œThe Nameโ€The Torah prohibits cursing oneโ€™s parents with the Name

of Hashem. Someone who pronounces such a forbidden curse is liable to the death penalty.372

ืงื‘ื• ืฉื ื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ืื•ืžืจ: "ื‘ื  ื—ื ื‘ืจ! ื‘ื™ ืžื ! ืช. ืจ! ืงื‘ื• ืฉื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื— ื‘ื ๏ฟฝ ืื–ืจ๏ฟฝ ื’ืจ ื›๏ฟฝ ื›๏ฟฝื™ื‘ ื™ ื‘ื™ื• ื•ืืžื• ืฉืื™ื ื• ื—! ืœืœ ื ืœ ืžืง! ืจ "ืฉื"? ืœื™ืžื“ ืข! ืœืžื•ื“ ืœื•ืž! ื” ืช! ืช", ืž! ื™ื•ืž

ืœืœื ื‘ืฉื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืกื•.): ื“ ืฉื™ืง! ืข!According to some, a person is liable to the death pen-

alty for cursing his parents only when he uses Hashemโ€™s primary, Ineffable Four-letter Name (ื™ึพื”ึพื•ึพื”) to curse them. They derive this from our pasuk, which says, when he blasphemes โ€œthe Name,โ€ he shall be put to death. The

expression, the Name, is extra since it is clear from the beginning of the pasuk that we are talking about this. They therefore apply the expression the Name to a different situ-ation of cursing โ€” cursing oneโ€™s parent โ€” teaching that one is liable to the death penalty for such cursing only if he uses the Ineffable Name (Sanhedrin 66a).373

๏ฟฝ Death PenaltyFor a sin to be punishable by Beis Din, the Torah must

tell us that the act is forbidden; this is called โ€œthe warningโ€ ื”) ืจ ื–ื” ,ืขื•ื ืฉ) azharah). It must also tell us the punishment ,ืonesh) for violating the prohibition.

ืช" ื™ื•ืž ืฉื ื”โ€™ ืžื•ืช "ื•ื ืงื‘ ื™ื™ืŸ? ืžื ! ืขื•ื ืฉ ืช. ื™ื•ืž๏ฟฝ ืฉื ืงื‘ื• ื‘ื ๏ฟฝ ื— ืื–ืจ๏ฟฝ ื’ืจ ื›๏ฟฝ ื›๏ฟฝ(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื–, ื—):

Our pasuk teaches that the punishment of a blasphemer is the death penalty (Yerushalmi Sanhedrin 7:8).

ื .17 ื“๏ฟฝ ืœ ื ืคืฉ ื๏ฟฝ ื›ื” ื›๏ฟฝ And a man โ€” if he strikes โ€” ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™๏ฟฝmortally any human life.

๏ฟฝ Any or All?ืงืœื•ืช ืž! ื” ืจ ืขืฉ ื‘! ื ื“ ื ื‘ื ื™ ื” ืจ ืขืฉ ื”ื›ื•ื”ื• ื. ื“๏ฟฝ ื๏ฟฝ ื ืคืฉ ืœ ื›๏ฟฝ ื›ื” ื™๏ฟฝ ื›ื™ ื•ืื™ืฉ ื ื‘ืชื™ืจ ื‘ืŸ ื” ื™ื”ื•ื“ ื‘ื™ ืจ! ืคื˜ื•ืจื™ืŸ. ื–ื” ืจ ื—! ื! ื‘ื–ื” ื‘ื™ืŸ ืช ื—! ื! ืช ื‘ื‘! ื‘ื™ืŸ ื•ืžืช, ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ืชื•. ื ืžื™ืช ืืช ื‘ ืฉืงื™ืจ! ืžืคื ื™ ื™ื‘ ื™ ื—ืจื•ืŸ ื—! ื! ื–ื” ื” ืจ ื—! ื‘ื–ื” ื! ืื•ืžืจ: ืŸ ื  ื‘ ืโ€œ, ืจ! ื“ ื ืคืฉ ื ืœ ื›ื” ื› ื™! ื›ื™ โ€ื•ืื™ืฉ ืจืฉื•, ื“ ื“ ื ืื— ืžืงืจ ื•ืฉื ื™ื”ื ืŸ: ื  ื™ื•ื—ืœ ืจ โ€ื› ื‘! ื ืก ื” ื‘ืŸ ื‘ืชื™ืจ ื‘ื™ ื™ื”ื•ื“ ืœ ื ืคืฉ, ื•ืจ! ื ื› ื“ ื“ืื™ื› ืœ ื ืคืฉโ€œ ืข! ื‘ืจื™ โ€ื› ืก

ืœ ื“ื”ื•ื ื ืคืฉ (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืขื—., ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื‘ื ืงืžื ื“, ื•): ื ืคืฉโ€œ ื›If more than one person attacks a victim, with each at-

tacker delivering a potentially fatal blow, those who hit him first do not face the death penalty; there is a disagreement, based on our pasuk, whether the one who struck the final blow is executed.

One opinion understands our pasuk to be saying, And a man โ€” if he strikes mortally โ€œallโ€ human life, he shall be put to death. That means that the attacker is liable only if he alone takes all of his victimโ€™s life.

The other approach, however, reads our pasuk as say-ing, And a man โ€” if he strikes mortally โ€œanyโ€ human life, he shall be put to death. This means that an attacker faces execution for taking anything that is considered life, even if the victim was about to die anyway (Sanhedrin 78a; Yerushalmi Bava Kamma 4:6).

369. See Bereishis 2:16 and Sanhedrin 56b. 370. See above, โ€œThe Other Names of God.โ€ 371. See the following discussion.372. Above, 20:9. 373. One of the rules used in the Oral Law to understand the Torahโ€™s intent is im eino inyan legufo, teneihu inyan lโ€™davar acheir (ื—ืจ ืจ ื! ื‘ ืŸ ืœื“ ืŸ ืœื’ื•ืคื• ืชื ื”ื• ืขื ื™ -This means that if a certain law cannot be applied exactly as written in the Torah (be .(ืื ืื™ื ื• ืขื ื™cause, for example, other pesukim taught us differently or because the Torah taught the law elsewhere), we apply the law to a similar case.

ืจ โ€ื›ืœ ื ืคืฉ ืื“ืโ€œ (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ื›, ื): ืœืžื•ื“ ืœื•ืž๏ฟฝ ื™ืŸ, ืช๏ฟฝ ื’ ืืช ื”ืื™ืฉ, ืืฉื” ื•ืงื˜ืŸ ืžื ๏ฟฝ ื›ื” ืื™ืฉ ื•ื’ื•โ€˜ โ€ (ืฉืžื•ืช ื›ื, ื™ื‘) ืื™ืŸ ืœื™ ืืœื ืฉื”ืจ๏ฟฝ ืจ โ€ืž๏ฟฝ ื›ื”. ืœืคื™ ืฉื ืืž๏ฟฝ (ื™ื–) ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™๏ฟฝ

ื” Kื› ื™ื— ื•ืž๏ฟฝ ืช: ื™ื•ืž. ืžื•ืช ื Eืื“ ืœึพื ืคืฉ ื›๏ฟฝ ื” Xื› ื™๏ฟฝ ื™ ื›& ื™ืฉ ื™ื– ื•ื

ื™ึพ ื›' ื™ืฉ ื™ื˜ ื•ื ืคืฉ: ื . ืช ื—๏ฟฝ ืช] ืคืฉ Xื  ื” ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื™ืฉ๏ฟฝ ื” ๏ฟฝืคืฉึพื‘ื”ืž ื 3ื‘ืจ ื› ืฉ ืœื•: ืฉื” Bื™ืข ืŸ ื› ื” ืฉ๏ฟฝ ืข๏ฟฝ ืืฉืจ ื›> ืขืžื™ืชื• ื‘> ืžื•ื ืŸ Kื™ืชืŸ Kื™ืช ืจ ืืฉ ื›> ืŸ ืฉ\ ืช ื—๏ฟฝ Iืช ืŸ ืฉ ื™ืŸ ืข๏ฟฝ ืช ื—๏ฟฝ Iืช ื™ืŸ ืข ื‘ืจ ืฉ ืช ื—๏ฟฝ Iืช

ื ืœ ื ืืชืงื˜ ืฉ ื ื“ืื  ืคืฉ ืœ ื ! ืจ ืืจื™ ื™ืงื˜ื•ืœ ื› ื™ื– ื•ื’ื‘!ื ืคืฉ ื” ื ! ืœืžื ! ื ื™ืฉ! ืฉ ื‘ืขื™ืจ ื™ืชืงื˜ืœ: ื™ื— ื•ื“ื™ืงื˜ื•ืœ ื ืค!ื‘ืจื” ื ื‘ื—! ื™ืชืŸ ืžื•ืž ืืจื™ ืจ ื™ื˜ ื•ื’ื‘! ื: ืคืฉ ืฃ ื ! ื—ืœ!ื ื‘ืจ ืฃ ืช! ื ื—ืœ! ื‘ืจ ื“ ื›ืŸ ื™ืชืขื‘ื“ ืœื”: ื› ืช! ื ื“ื™ ืขื‘! ื›ืžื ื“ื™ ื™ืชืŸ ื ื›ืž ืฃ ืฉื  ื ื—ืœ! ื ืฉื  ืฃ ืขื™ื  ื ื—ืœ! ืขื™ื 

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื™ื–ึพื› 638 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 111: Emor Talmud Download - WordPress.com

17 And a man โ€” if he strikes mortally any human life, he shall be put to death. 18 And a man who strikes mortally an animal life shall make restitution, a life for a life. 19 And if a man inflicts a wound in his fellow, as he did, so shall be done to him: 20 a break for a break, an eye for an eye, a tooth for a tooth; just as he will have inflicted

374. See Schottenstein Edition, Bava Kamma 10b note 25. 375. See our discussion, Devarim 25:2, โ€œJust One Wickedness.โ€ 376. Striking a person and causing monetary damage is the subject of the following pasuk.

๏ฟฝ Even a Newbornื™ื‘. . . ื“ื›ืชื™ื‘ ื™ ื”ื•ืจื’ื• ื—! ื“. . .ื”! ื. ืชื ื•ืง ื‘ืŸ ื™ื•ื ืื— ื“๏ฟฝ ืœ ื ืคืฉ ื๏ฟฝ ื›ื” ื›๏ฟฝ ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™๏ฟฝ

ืงื•ื (ื ื“ื” ืžื“:): ืœ ืž ืœ ื ืคืฉโ€œ, ืžื› ื›ื” ื› โ€ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™!The term human life includes even that of a newborn

baby, and if someone takes such a life he faces execution (Niddah 44b).

ื” .18 ืœืžื ๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ื›ื” ื ืคืฉ ื‘ื”ืž๏ฟฝ And a man who strikes โ€” ื•ืž๏ฟฝmortally an animal life shall make restitution.

๏ฟฝ Whose Body?ื ื™ ืžื™ืœื™? ื ื” ื”. ืžื  ื ื‘ื™ืœ ืคืœื™ืŸ ื‘! ืœื™ื ืžื˜! ื‘ืข ื”. ืฉื”! ืœืžื ๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ื›ื” ื ืคืฉ ื‘ื”ืž๏ฟฝ ื•ืž๏ฟฝืชืงืจื™ ืœ ื! ื”โ€œ, ืœืžื  ื™ืฉ! ื” ื‘ื”ืž ื ืคืฉ ื›ื” โ€ืž! ื ืงืจ ืจ ืž! ื“ื ืžื™: ื! ื‘ื™ ืจ! ืจ ืž! ื

ื” (ื‘ื‘ื ืงืžื ื™:): ืฉืœื™ืžื  ื ื™! ื”โ€œ ืืœ ืœืžื  โ€ื™ืฉ!If a person is responsible for the death of someone elseโ€™s

animal, he is obligated to pay the difference between what the animal was worth and the current value of its carcass. The carcass and its value belong to the owner of the ani-mal, and he has to deal with its sale.

This law is derived from our pasuk which says, And a man who strikes mortally an animal life โ€œyeshalmenaโ€ (ื” ืœืžื  ,(ื™ืฉ!shall make restitution. The word ื” ืœืžื  can be vowelized ื™ืฉ!as ื” ืฉืœื™ืžื  ;yashlimena,โ€ meaning, shall make it completeโ€œ ,ื™!he is not obligated to pay for the full animal, he need only complete the animal ownerโ€™s loss. It is the owner who must deal with selling the carcass (Bava Kamma 10b).374

ืขืžื™ืชื• .19 And if a man inflicts a โ€” ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืชืŸ ืžื•ื ื‘๏ฟฝwound in his fellow.

๏ฟฝ โ€œA Man,โ€ but Not His Animalื—ืžืจ. . . ืœ ื• ืจื™ื ืžืง! ื” ื“ื‘ ืข ืจื‘ ื™ื‘ ื‘ื! ื™ ืขืžื™ืชื•. ื•ื™ื”ื ืฉื•ืจ ื—! ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืชืŸ ืžื•ื ื‘๏ฟฝ

ืขืžื™ืชื• (ื‘ื‘ื ืงืžื ื›ื•., ืœื’.): ืขืžื™ืชื•โ€œ, ื•ืœื ืฉื•ืจ ื‘! ื โ€ืื™ืฉ. . . ื‘! ืจ ืงืจ ืž! ืOur pasuk says, if โ€œa manโ€ inflicts a wound in his fellow.

In such a case, he is required to pay his victim for five things: actual damage, pain, medical costs, loss of em-ployment, and humiliation.

However, the pasuk limits these payments to โ€œa manโ€ who harms another person. This teaches us that if oneโ€™s animal injures someone else, the owner of the animal pays only for the actual damage, but he does not make the other four payments (Bava Kamma 26a, 33a).

๏ฟฝ When the Smiter Is SmittenIf a person intentionally commits a sinful act that could

subject him to both malkus (lashes) and monetary liability, he receives only one of the two consequences. According to one opinion he receives only malkus.375

[ื—ื™ื•ื‘ ื—ืจ ื! ืจ ื‘ ื•ื“ ืฉื•ื’ื’ื™ืŸ ืœืงื•ืช ืž! ื™ื‘ื™ ื™ ื—! ืขืžื™ืชื•. ื‘๏ฟฝ ืžื•ื ื™ืชืŸ ื›ื™ ื•ืื™ืฉ ื›ื” ื ืž! ืชื™ ืžื™ื ื™ื”], ื! ื” ื‘ ื‘ื“ืจ! ืœื™ื” ื [ื“ืง ื˜ื•ืจ ืจ: ืค ืž! ืงื™ืฉ ื ืจื™ืฉ ืœ ืžื•ืŸ]. . . ืžื•ืกืžื™ืš ื™ื—) (ืคืกื•ืง ืคืฉโ€œ ื  ืช ื—! ื ืคืฉ ืช! ื” ืœืžื  ื™ืฉ! ื” ื‘ื”ืž ื ืคืฉ ื›ื” โ€ื•ืž! ื›ื”. . . ืž!ืื™ื ื• ืื ืœื•โ€œ. . . ืฉื” ื™ืข ื›ืŸ ื” ืฉ ืืฉืจ ืข ืขืžื™ืชื• ื›! ื™ืชืŸ ืžื•ื ื‘! ื›ื™ โ€ื•ืื™ืฉ ืœื™ื” ื•ื” ื” ืฉ ืฉืื™ืŸ ื‘ ื” ื ื› ืŸ ืœื”! ืขื ื™ ืชื ื”ื• ื”, ื•ื” ืคืจื•ื˜ ื” ืฉ ืฉื™ืฉ ื‘ ื” ื ื› ืŸ ืœื”! ืขื ื™

ื” (ื›ืชื•ื‘ื•ืช ืœื”.): ืคืจื•ื˜Our pasuk, And if a man inflicts a wound in his fellow,

as he did, so shall be done to him, refers to a case where a person strikes his fellow in a way that does not cause any monetary damage.376 The words, so shall be done to him, teach that in such a situation, the one who struck his fellow is himself punished by being struck: he receives malkus (lashes). This indicates that our pasuk discusses an of-fense punishable by malkus.

Some use the flow of the pesukim to teach that just as when a person intentionally commits a malkus-bearing offense, he does not make any associated monetary pay-ment, the same applies when he commits such an act unintentionally; even though he does not actually receive malkus, he still does not make the payment.

They base this on the fact that our pasuk, which refers to a malkus-bearing offense, follows immediately after the previous pasuk, which discusses a man who kills some-oneโ€™s animal. By putting these two together, the Torah is telling us to compare these two cases.

Just as the same law applies to a person who kills someoneโ€™s animal when he acted intentionally or he acted unintentionally (he must pay either way), so too, when he violates a malkus-bearing offense at the same time as he damages someone, it makes no difference if he did the action intentionally or unintentionally; he does not pay in either case (Kesubos 35a).

๏ฟฝ It Means Money!ืคืฉ" ืช ื  ื—! ื” ื ืคืฉ ืช! ืœืžื  ื” ื™ืฉ! ื›ื” ื ืคืฉ ื‘ื”ืž ืขืžื™ืชื•. โ€ื•ืž! ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืชืŸ ืžื•ื ื‘๏ฟฝืฉื” ื” ื›ืŸ ื™ืข ืฉ ืืฉืจ ืข ืขืžื™ืชื• ื›! (ืคืกื•ืง ื™ื—) ื•ืกืžื™ืš ืœื™ื” "ื•ืื™ืฉ ื›ื™ ื™ืชืŸ ืžื•ื ื‘!ื ื“ ื” ื‘ื ืืžื•ืจ ื” ื” ื ื› ืฃ ื”! ืฉืœื•ืžื™ืŸ, ื! ื” ืœืช! ื” ื‘ื‘ื”ืž ืืžื•ืจ ื” ื” ื ื› ื” ื”! ืœื•". . . ืž!

ืฉืœื•ืžื™ืŸ (ื‘ื‘ื ืงืžื ืคื’:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ืฉื‘ืช ื‘, ื”): ืœืช!The previous pasuk taught the law of one who strikes

and kills an animal, and our pasuk teaches about striking a person; the Torah put these laws together to compare their laws.

Just as someone who strikes his fellowโ€™s animal must pay the owner, one who strikes and wounds another per-son must also make a payment. We therefore know that the phrase, an eye for an eye, is not literal, but refers to monetary compensation (Bava Kamma 83b; Yerushalmi Shabbos 2:5).

639 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 24 / 17-20

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 112: Emor Talmud Download - WordPress.com

ืชืŸ ื‘ื• .20 .So shall be inflicted upon him โ€” ื›ืŸ ื™ื ๏ฟฝ

๏ฟฝ Monetary TransferืชืŸ ืฉื” ืœื•โ€œ, โ€ื›ืŸ ื™ื  ื” ื›ืŸ ื™ืข ืฉ ืืฉืจ ืข ืชืŸ ื‘ื•. ืžื›ื“ื™ ื›ืชื™ื‘ (ืคืกื•ืง ื™ื˜) โ€ื›! ื›ืŸ ื™ื ๏ฟฝืžื•ืŸ (ื›ืชื•ื‘ื•ืช ืœื‘:, ื‘ื‘ื ืงืžื ืื™ ื ื™ื”ื•? ืž ื”. ื•ืž! ืจ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื ืชื™ื  ื‘ ื” ืœื™? ื“ ืž ื‘ื•โ€œ ืœ

ืคื“.):The previous pasuk already said, if a man inflicts a

wound in his fellow, as he did, โ€œkein yeiโ€™aseh loโ€ (ืฉื” ื›ืŸ ื™ืข so shall be done to him. Why, then, does our pasuk ,(ืœื•repeat, โ€œkein yinasein boโ€ (ืชืŸ ื‘ื• so shall be inflicted ,(ื›ืŸ ื™ื upon him?

The literal translation of the phrase in our pasuk, ืชืŸ ื›ืŸ ื™ื  so shall be โ€œgivenโ€ upon him, teaches that the penalty ,ื‘ื•in all these cases is a payment, which is โ€œgiven,โ€ and an eye for an eye refers to monetary compensation (Kesubos 32b; Bava Kamma 84a).

ืช .21 ื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื“๏ฟฝ ื›ื” ื๏ฟฝ ื” ื•ืž๏ฟฝ ืœืžื ๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ื›ื” ื‘ื”ืž๏ฟฝ One who strikes โ€” ื•ืž๏ฟฝan animal shall make restitution for it, and one who

strikes a person shall be put to death.

๏ฟฝ Scot FreeIf someone commits a sin that is punishable by execu-

tion by Beis Din, he is not obligated to pay for damage he caused at the same time that he became liable to the death penalty. An example of this is if someone set fire to some-one elseโ€™s object on Shabbos; he does not have to pay for the object, since his setting the object on fire makes him liable to the death penalty for violating Shabbos. This rule is known as โ€œkam lei bโ€™derabbah minei, he receives the greater oneโ€ โ€” the monetary obligation is set aside, because he is liable to the greater penalty.

If a person kills another person unintentionally, there are circumstances under which he must go into exile. In other cases, however, he does not go into exile, and Beis Din imposes no punishment.

ื” ื”, ืž! ื‘ื”ืž ื›ื” ื•ืž! ื ื“ ื›ื” ื ืช. ืž! ื™ื•ืž๏ฟฝ ื ื“๏ฟฝ ื›ื” ื๏ฟฝ ื•ืž๏ฟฝ ื” ืœืžื ๏ฟฝ ื™ืฉ๏ฟฝ ื” ื‘ื”ืž๏ฟฝ ื›ื” ื•ืž๏ฟฝ

ืœืฉืื™ืŸ ื•ื™ืŸ ืžืชื›! ื‘ื™ืŸ ื‘ืžื–ื™ื“ ื‘ื™ืŸ ื‘ืฉื•ื’ื’ ื‘ื™ืŸ ื‘ื• ืงืช ื—ื™ืœ! ืœื ื” ื‘ื”ืž ื›ื” ืž!ืžื•ืŸ, ื™ื™ื‘ื• ืž ื ืœื—! ืžื•ืŸ ืืœ ื™ื” ืœืคื•ื˜ืจื• ืž ืœื“ืจืš ืขืœื™ ื” ื™ืจื™ื“ ื“ืจืš ื•ื™ืŸ ื‘ื™ืŸ ืžืชื›!ื•ื™ืŸ ืœืฉืื™ืŸ ื—ืœื•ืง ื‘ื• ื‘ื™ืŸ ื‘ืฉื•ื’ื’ ื‘ื™ืŸ ื‘ืžื–ื™ื“ ื‘ื™ืŸ ืžืชื›! ื ืœื ืช! ื“ ื›ื” ื ืฃ ืž! ื!ืžื•ืŸ ืœืคื•ื˜ืจื• ืž ื ืืœ ืžื•ืŸ ื™ื™ื‘ื• ืž ืœื—! ื™ื” ืขืœื™ ืœื“ืจืš ื” ื™ืจื™ื“ ื“ืจืš ื‘ื™ืŸ ื•ื™ืŸ ืžืชื›!(ื›ืชื•ื‘ื•ืช ืœื”., ืœื—., ื‘ื‘ื ืงืžื ืœื”., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืขื˜:, ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื›ืชื•ื‘ื•ืช ื’, ื; ื™ืจื•ืฉืœืžื™

ืชืจื•ืžื•ืช ื–, ื):Our pasuk compares someone who strikes and kills an

animal (and must pay for the damage) to someone who strikes and kills a person (who is executed and does not pay monetary damages). This comparison teaches that just as someone who strikes and kills an animal is always subject to having to pay โ€” whether he caused the damage intentionally or unintentionally, and regardless of how he caused the damage, so too, someone who strikes and kills a person is always exempt from having to pay โ€” whether his act was intentional or not, and regardless of how it was performed. Therefore, even if one killed unintentionally, and is therefore not subject to the death penalty, and even if he did so in a manner that would not even make him liable to exile, he is nevertheless exempt from any mon-etary liability he incurred by his action.

This rule, then, applies not only to murder, but to any time a person violates a capital offense; he is exempt from monetary liability even if due to the circumstances he can-not be sentenced to death (Kesubos 35a, 38a; Bava Kamma 35a; Sanhedrin 79b; Yerushalmi Kesubos 1:3; Yerushalmi Terumos 7:1).

๏ฟฝ Damage Versus Therapyื“ ื™ื‘ ืข! ื™ ื‘ื™ื• ื•ืืžื• ืื™ื ื• ื—! ื›ื” ื ืž! ืช. ื”! ื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื“๏ฟฝ ื›ื” ื๏ฟฝ ื” ื•ืž๏ฟฝ ืœืžื ๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ื›ื” ื‘ื”ืž๏ฟฝ ื•ืž๏ฟฝื›ื” ื” ืž! ื”โ€œ ืž! ื‘ื”ืž ื›ื” ื•โ€œืž! ืโ€œ ื“ ื›ื” ื ื โ€ืž! ืงืจ ืจ ืž! ื”? ื ื‘ื•ืจ ื”ืŸ ื—! ืขืฉื” ื‘ ืฉื™!ื‘ื™ื“ ื“ ื“ืข ื ืข! ื“ ื›ื” ื ืฃ ืž! ื” โ€ื ืคืฉโ€œ ื! ื” ื“ื›ืชื™ื‘ ื‘ ื‘ื•ืจ ื” ื—! ื‘ื™ื“ ื‘ ื“ ื“ืข ื” ืข! ื‘ื”ืžื˜ื•ืจ ื”, ืค ื ืœืจืคื•ื ื“ ื›ื” ื ืฃ ืž! ื˜ื•ืจ, ื! ื” ืค ื” ืœืจืคื•ื ื›ื” ื‘ื”ืž ื” ืž! ื”. . . ืž! ื‘ื•ืจ ื—!

(ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืคื“:):According to some, when our pasuk says, one who

strikes a person shall be put to death, it refers to striking a parent.

ืฉืœื•ืžื™ ืžืžื•ืŸ, ืžืฉ ืืœื ืช๏ฟฝ ืช ืžื•ื ืž๏ฟฝ ื‘ื•ืชื™ื ื• ืฉืื™ื ื• ื ืชื™ื ๏ฟฝ (ื›) ื›ืŸ ื™ื ืชืŸ ื‘ื•. ืคื™ืจืฉื• ืจ๏ฟฝื ืชื•ืŸ ืžื™ื“ ืœื™ื“] (ื‘ื‘ื ืงืžื ืฉืžื™ืŸ ืื•ืชื• ื›ืขื‘ื“, ืœื›ืš ื›ืชื™ื‘ ื‘ื• ืœืฉื•ืŸ ื ืชื™ื ื”, [ื“ื‘ืจ ื”๏ฟฝื•ื›ืืŸ ื‘ื”ืžื”, ื‘ื”ื•ืจื’ ื“ื‘ืจ ืขืœื” ืœืž๏ฟฝ ืœืžื ื”. ื™ืฉ๏ฟฝ ื‘ื”ืžื” ื›ื” ื•ืž๏ฟฝ (ื›ื) ืคื“.): ื›ื” ืื“ื ื™ื•ืžืช. ืืคื™ืœื• ืœื ื”ืจื’ื• ืืœื ืขืฉื” ื‘ื•ืจื”: ื•ืž๏ฟฝ ื“ื‘ืจ ื‘ืขื•ืฉื” ื‘ื” ื—๏ฟฝื•ื‘ื ื›ืชื•ื‘, ื”๏ฟฝ ื“ื‘ืจ ื•ืืžื• ืื‘ื™ื• ื›ื” ื•ื‘ืž๏ฟฝ โ€ื ืคืฉโ€œ. ื›ืืŸ ืจ ื ืืž๏ฟฝ ืฉืœื ื‘ื•ืจื”, ื—๏ฟฝ ื‘ื• ื™ื™ื, ื›ื” ืื‘ื™ื• [ื•ืืžื•] ืžื—๏ฟฝ ืฃ ืž๏ฟฝ ื™ื™ื ื๏ฟฝ ื›ื” ื‘ื”ืžื” ืžื—๏ฟฝ ื” ืž๏ฟฝ ื›ื” ื‘ื”ืžื”, ืž๏ฟฝ ืงื™ืฉื• ืœืž๏ฟฝ ืœื”๏ฟฝ

ืš ื™ื™ื‘, ื”ื•ืฆืจ๏ฟฝ ืžื™ืชื” ื—๏ฟฝ ืจ ื—๏ฟฝ ืœื๏ฟฝ ืœืœื• ืžืง๏ฟฝ ืฉื”๏ฟฝ ืฉืžืฆื™ื ื• [ืœืคื™ ืžื™ืชื”. ืจ ื—๏ฟฝ ืœื๏ฟฝ ื›ื” ืœืž๏ฟฝ ืคืจื˜ ืฉืœื•ืžื™ืŸ, ืช๏ฟฝ ืื™ืŸ ื‘ืœื” ื—๏ฟฝ ืื™ืŸ ืฉืื ื‘ืœื”, ื‘ื—๏ฟฝ ื‘ื‘ื”ืžื” ื” ื•ืž๏ฟฝ ืฉืคื˜ื•ืจ.] ื›ื” ื‘ืž๏ฟฝ ืจ ืœื•ืž๏ฟฝื‘ื•ืจื” (ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืคืจืง ืขืฉื” ื‘ื”ื ื—๏ฟฝ ื“ ืฉื™๏ฟฝ ื™ื™ื‘ ืข๏ฟฝ ื›ื” ืื‘ื™ื• [ื•ืืžื•] ืื™ื ื• ื—๏ฟฝ ืฃ ืž๏ฟฝ ื๏ฟฝื›, ื—): (ื›ื‘) ืื ื™ ื”โ€™ ืืœื”ื™ื›ื. ืืœื”ื™ ื›ื•ืœื›ื, ื›ืฉื ืฉืื ื™ ืžื™๏ฟฝื—ื“ ืฉืžื™ ืขืœื™ื›ื ืžืฆื•ื” ื”ืืžื•ืจื” ื’ืจื™ื: (ื›ื’) ื•ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืขืฉื•. ื›ืœ ื”๏ฟฝ ืœ ื”๏ฟฝ ื›ืš ืื ื™ ืžื™๏ฟฝื—ื“ื• ืข๏ฟฝื—ืจ: ื“ื—ื™ื™ื”, ืจื’ื™ืžื” ื•ืชืœื™ื™ื” (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื, ื›ื‘; ืชื•ืจืช ื›ื”ื ื™ื ืฉื ื™): ื‘ืกืงื™ืœื” ื‘ืžืงื•ื ื๏ฟฝ

ื” Kื› ื” ื•ืž๏ฟฝ ื ๏ฟฝ ืœืž๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ๏ฟฝื” ื‘ื”ืž Kื› ืชืŸ ื‘ื•: ืžืคื˜ื™ืจ ื›ื ื•ืž๏ฟฝ BืŸ ื™ื  ื ื› ืื“๏ฟฝ ืžื•ื ื‘.ื™ eื” ื› ื”ื™๏ฟฝ ื— ื™' ๏ฟฝืื–ืจ ืจ ื›. Kื ื›ื’ ื› ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ื˜ ืื—ื“ ื™' hืช: ื›ื‘ ืžืฉืค ื ื™ื•ืž. ๏ฟฝืื“ื™ืื• Oืืœ ื•ื™ื•ืฆ ื™ ื™ืฉืจ๏ฟฝ Vืจ ืžืฉื” ืืœึพื‘ื  Vื‘ ื: ื›ื’ ื•ื™ื“๏ฟฝ ื”ื™ื›3 ื™ ื™ื”ื•ื” ืืœ ืื &ืœ Vื ื™ึพื™ืฉืจ๏ฟฝ Wื‘ืŸ ื•ื‘ื  Eื” ื•ื™ืจื’ืžื• ืืชื• ื ื—ื  ืž> ืœ ืืœึพืžื—ื•ืฅ ืœ๏ฟฝ ืœ ืžืง๏ฟฝ ืืชึพื”>ืงื›"ื“ ืคืกื•ืงื™ื. ืขื•ื–ื™ื"ืœ ืกื™ืžืŸ. ืค ืค ืค ื”: ืืชึพืžืฉ3 ื™ื”ื•ื” ื” Bืฆื• ืจ ืืฉ# ืฉื• ื›> ืข๏ฟฝ

ื‘ื”: ื™ืชื™ื”ื‘ ื›ืŸ ื ืฉ ื‘ืื  ื ืžื•ืžื•ื“ื™ืงื˜ื•ืœ ื” ืœืžื ! ื ื™ืฉ! ื‘ืขื™ืจ ื›ื ื•ื“ื™ืงื˜ื•ืœ

ื™ื”ื™ ื ื—ื“ ื ื›ื‘ ื“ื™ื  ื™ืชืงื˜ืœ: ื ืฉ ืื ื ืื  ืืจื™ ื™ื”ื™ ื ืฆื™ื‘ ื›ื™! ื ื›ื’ื™ื•ืจ ืœื›ื•ืŸ ื‘ื ื™ ืขื ืžืฉื” ืœื™ืœ ื›ื’ ื•ืž! ื”ื›ื•ืŸ: ืืœ ื™ื™ื ืจ ืœืžื‘ ืจื’ื– ื“ื! ืช ื™ ืคื™ืงื• ื•ื! ืืœ ื™ืฉืจื•ื‘ื ื™ ื ื‘ื  ื! ืชื” ื™ ืžื• ื•ืจื’ ื ืฉืจื™ืช ืœืž!ืช ืžืฉื”: ืงื™ื“ ื™ื™ ื™ ื ื“ื™ ืค! ื“ื• ื›ืž ืืœ ืขื‘ ื™ืฉืจ

ืจืฉโ€œื™

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื›ืึพื›ื’ 640 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 113: Emor Talmud Download - WordPress.com

a wound on a person, so shall be inflicted upon him. 21 One who strikes an animal shall make restitution for it, and one who strikes a person shall be put to death. 22 There shall be one law for you, it shall be for proselyte and native alike, for I, HASHEM, am your God. 23 Moshe spoke to the Children of Israel, and they took the blasphemer to the outside of the camp, and they stoned him to death [with] a stone; and the Children of Israel did as HASHEM had commanded Moshe.

377. See Schottenstein Edition, Sanhedrin 3b note 4. 378. This idea, that one law for you teaches that the law should be applied equally, is used in other contexts as well. For example, it teaches us to equate court proceedings for different types of law โ€” i.e., for monetary and capital cases, so that in both types of cases, relatives are invalid to serve as witnesses (Sanhedrin 28a).

Our pasuk puts striking an animal together with striking a parent; this comparison teaches us several rules:

Just as when one strikes an animal he is liable only if he causes a wound, one who strikes a parent is liable only if he causes a wound.

Additionally, just as when one wounds an animal to help it โ€” when bloodletting, for example โ€” he is certainly not liable to pay for damages, so too when someone causes a wound to his parent while therapeutically helping the par-ent, he is not executed (Sanhedrin 84b).

๏ฟฝ He Started Itื”, ื—ื‘ื™ืจื• ืชื—ื™ืœ ืœ ื‘! ื‘! ื ืฉื— ื“ ืช. ื ื ื™ื•ืž๏ฟฝ ื“๏ฟฝ ื›ื” ื๏ฟฝ ื” ื•ืž๏ฟฝ ืœืžื ๏ฟฝ ื” ื™ืฉ๏ฟฝ ื›ื” ื‘ื”ืž๏ฟฝ ื•ืž๏ฟฝื”โ€œ ืœืžื  ื™ืฉ! ื” ื‘ื”ืž ื›ื” โ€ื•ืž! ื“ื›ืชื™ื‘ ื™ื‘, ื™ ื—! ื ื–ืง, ืขืฉื” ื•ื ! ืจ ื–! ืฉื— ืคื™ ืœ ืข! ืฃ ื!

(ื™ืจื•ืฉืœืžื™ ื‘ื‘ื ืงืžื ื, ื):Rather than simply saying, one who strikes an animal

โ€œyeshaleimโ€ (ืœื shall make restitution, our pasuk ,(ื™ืฉ!writes yeshalmena (ื” ืœืžื  โ€.shall make restitution โ€œfor it ,(ื™ืฉ!

The Torah is teaching that the person who strikes the animal is liable for any damage caused by his act; if the animal strikes him back, the owner of the animal is not responsible for those damages. Rather, the instigator must pay the full damage he caused to the animal, and the ani-malโ€™s damage to him is not deducted.

Similarly, if a person starts a fight with his fellow, the victim is not liable for damages he causes when striking back at his attacker (Yerushalmi Bava Kamma 1:1).

ื›ื .22 ื“ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ื˜ ืื—๏ฟฝ There shall be one law โ€” ืžืฉืค๏ฟฝfor you.

๏ฟฝ The Same Procedureืฉื•ืช ื“ ื“ื™ื ื™ ื ืค ืžื•ื ื•ืช ื•ืื— ื“ ื“ื™ื ื™ ืž ื” ืื— ืจ ืชื•ืจ ื›ื. ื“ื‘! ื“ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ื˜ ืื—๏ฟฝ ืžืฉืค๏ฟฝืงื›ื‘:, (ื™ื‘ืžื•ืช ื›ืโ€œ ืœ ื™ื”ื™ื” ื“ ืื— ื˜ โ€ืžืฉืค! ืจ ืฉื ืืž! ื”, ื—ืงื™ืจ ื•ื‘! ื” ื‘ื“ืจื™ืฉ

ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื‘:, ืœื‘.):The previous pasuk discussed both a monetary case

(striking an animal) and a capital case (striking a person). Our pasuk then says, there shall be one law for you, im-plying that we examine the testimony of the witnesses in both monetary and capital cases similarly. In both types of cases, the testimony needs to be carefully examined, with the witnesses testifying about the specifics of the time, place, and particulars of the alleged event.

However, our Sages instituted that in monetary cases, the examination of the witnesses should be less intense, unless the judges detect possible fraud. They did this so that potential lenders would not be scared to lend money, fearing that if they had to go to Beis Din to collect the debt, even truthful witnesses might fail so detailed a cross-examination (Yevamos 122b; Sanhedrin 2b, 32a).377

๏ฟฝ Across the Boardื•ื” ืœื›ื•ืœื›ื (ื›ืชื•ื‘ื•ืช ืœื’., ื‘ื‘ื ืงืžื ืคื’:, ืฉ ื˜ ื”! ื›ื. ืžืฉืค ื“ ื™ื”ื™ื” ืœ๏ฟฝ ื˜ ืื—๏ฟฝ ืžืฉืค๏ฟฝ

ืคื“., ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ื›ื—.):There shall be one law for you teaches that laws should

be applied equally across the board.Therefore, in the case of penalties for a particular act,

they should be ones that can be applied equally. For ex-ample, if someone with eyesight takes out the eye of a blind man, it is illogical to take out his eye โ€” that sees โ€” as retribution. Just as in that case we make him pay for the damage, our pasuk tells us that any time one takes out anotherโ€™s eye, we do not literally take an eye for an eye, but we make him pay.

Additionally, just as a relative may not bear testimony in capital cases, he is disqualified from bearing witness in monetary cases (Kesubos 33a; Bava Kamma 83b, 84a; Sanhedrin 28a).378

ื’ืจ .For proselyte โ€” ื›๏ฟฝ

๏ฟฝ A Beis Din Is Required(ืงื“ื•ืฉื™ืŸ ื›ื“ื™ืŸ ื‘ื™ื”, ื›ืชื™ื‘ ื˜โ€œ โ€ืžืฉืค! ื? ืขืž ืื™ ื˜! ื”, ืž! ืจื™ืš ืฉืœืฉ ื’ืจ ืฆ ื’ืจ. ื›๏ฟฝ

ืกื‘:):Our pasuk mentions ื˜ together (law or judgment) ืžืฉืค!

with ื’ืจ, proselyte. This teaches that just as judgment re-quires three judges presiding over a case, a conversion must take place before a court of three Jews (Kiddushin 62b).

ื™ืจื’ืžื• ืืชื• .23 .And they stoned him โ€” ื•๏ฟฝ

๏ฟฝ Unclothedื™ืจื’ืžื• ืืชื•. โ€ืืชื•" ื•ืœื ื‘ื›ืกื•ืชื• (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืžื’.): ื•๏ฟฝ

By saying, they stoned โ€œhim,โ€ our pasuk implies that they stoned just him, and not his clothing. From this we

641 / VAYIKRA/LEVITICUS PARASHAS EMOR 24 / 21-23

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 114: Emor Talmud Download - WordPress.com

see that when someone is executed by stoning, his cloth-ing is first removed, other than a small piece of material that covers his private parts (Sanhedrin 43a).

ื‘ืŸ a stone [With] โ€” ื๏ฟฝ

๏ฟฝ One Is Enoughื (ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืžื’.): ืฆ ืช ื™ ื—! ื‘ืŸ. ืฉืื ืžืช ื‘ืื‘ืŸ ื! ื๏ฟฝ

Translated literally, our pasuk says, and they stoned him [with] a stone. It seems quite obvious that stoning is per-formed with a stone, so what was the Torahโ€™s purpose in again mentioning โ€œa stoneโ€?

Since it uses the singular, a stone, the pasuk teaches that if the man died from the first large stone that was used, the court has fulfilled its obligation to execute through stoning (Sanhedrin 43a).

ืคืจืฉืช ืืžืจ ื›ื“ / ื›ืึพื›ื’ 642 / ืกืคืจ ื•ื™ืงืจื

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd

Page 115: Emor Talmud Download - WordPress.com

/ THE HAFTAROS

the Outer Courtyard, to the Outer Courtyard to the people, let them remove the clothes in which they minister and leave them in the holy chambers; let them don other gar-ments and let them not mingle with people in their clothes. 20 Their heads they may not shear nor a wild growth may they permit; they shall keep their heads trimmed. 21 They shall not drink wine โ€” any Kohen โ€” when they enter the Inner Courtyard. 22 Widow or divorcee they may not take themselves for wives, only virgins from the offspring of the House of Israel; but a widow who shall only be widowed, some Kohanim may take. 23 They shall instruct My people concerning the differences between holy and ordinary; let them inform them of the difference between contaminated and clean. 24 Concerning a grievance let them stand in judg-ment, and according to My laws are they to adjudicate it; my teachings and decrees regarding My appointed times are they to protect; and My Sabbaths are they to sanctify. 25 To a human corpse they are not to come to become contaminated, except for a father and mother, son and daughter, brother, and sister who had never been married to a man, they may become contaminated. 26 After his cleansing, let them count seven days for him. 27 Now on the day of his entry into the Sanctuary, to the Inner Courtyard, to minister in the Sanctu-ary, let him bring his sin-offering โ€” the words of my Lord HASHEM/ELOHIM. 28 And it shall be a heritage for them; I am their heritage; give them no ancestral possession in Israel; I am their ances-tral possession. 29 They shall eat the meal-offering, the sin-offering, and the guilt-offering; any cherem-vow in Israel shall be for them. 30 All the choice first fruits of every kind and all terumah of any kind โ€” of all your terumah gifts โ€” shall go to the Kohanim; the first yield of your dough shall you give to the Kohen, to make a blessing rest upon your home. 31Any carcass or torn animal of fowl or livestock, the Kohanim may not eat.

ื ืข ืืœึพื” ื” ื™ืฆื•ื  hื— ื”! ืจ dืฆ ื— Pืืœึพื” ื” ื™ืฆื•ื  hื— ื”! ืจ ืฆ ื— Pื”ื™ื—ื• jื ื•ื”ื  ืจืชื ื‘ Vื” ืžืฉ ืž ื ืืฉืจึพื” ื™ืคืฉื˜ื• ืืชึพื‘ื’ื“ื™ื”ืึพ ื™ื ื•ืœ ื“ื™ื ืื—ืจ ื‘ืฉื• ื‘ื’ Vืงื“ืฉ ื•ืœ ืฉื›ืช ื”! hื ื‘ืœ oืื•ืชื—ื• ืœ ื™ื’! ืœื ื ื› ื•ืจืืฉ ื: Pื‘ื‘ื’ื“ื™ื” ื oืข ืืชึพื” ื“ืฉื• ื™ืง!ื™ืŸ ื: ื›ื ื•ื™ยฃ Pืืฉื™ื” Vืกื•ื ื™ื›ืกืžื• ืืชึพืจ ื—ื• ื› ืœ๏ฟฝ ืข ืœื ื™ืฉ! ืจ! cื•ืคื™ืช: hืคื ื™ืž ื”! ืจ fืฆ ื— Pืืœึพื” ื oื‘ื‘ื•ื ืŸ ืœึพื›ื”๏ฟฝ ื› ืึพื™ืฉืชื• ืœื™ื ื›ื™ ืืึพ vืฉ ื ืœื  cื” ืึพื™ืงื—ื• ืœ ื” ืœ ื” ื•ื’ืจื•ืฉ ื  ืœืž ื›ื‘ ื•ื!ื” Wื”ื™ hืจ ืช Wื” ืืฉ ื  ืœืž ื! Vืœ ื•ื” ื ื™ืฉืจ ื™ืช dืข ื‘ ืžื–ืจ! ื‘ืชื•ืœืช ื™ืŸ ืงื“ืฉ ืœื—ืœ fืžื™ ื™ื•ืจื• ื‘ ื—ื•: ื›ื’ ื•ืืชึพืข! VืŸ ื™ืง zื” ืžื›ื” ื  ืœืž ื!ืžื“ื• ืข! iื™ ื” ืž ื” ื™ื‘ ืœึพืจ ื›ื“ ื•ืข! ื: ื™ื•ื“ืข๏ฟฝ ื”ื•ืจ ืœื˜ ื fืž ื™ืŸึพื˜ Qื•ื‘ื”ื• [ื•ืฉืคื˜ื”ื• ื›โ€˜] ื™ ื™ืฉืคื˜ยค uื˜ ื˜ [ืœืฉืคื˜ ื›โ€˜] ื‘ืžืฉืค ืœืžืฉืคื•ืืชึพ ื™ืฉืžืจื• ื™ lืœึพืžื•ืขื“ ื‘ื› ื™ ื•ืืชึพื—ืงืช! ื™ ๏ฟฝื•ืืชึพืชื•ืจืชื” qืžื ื ืœื ื™ื‘ื•ื ืœื˜ ื“ ืช ื dืฉื•: ื›ื” ื•ืืœึพืž Qื“ ื™ ื™ืง! uื‘ืชื•ืช ืฉ!ื—ื•ืช ืืฉืจึพ ื— ื•ืœื ืช ืœื ืŸ ื•ืœื‘! ื ื•ืœื‘ ื‘ ื•ืœื ื›ื™ ืืึพืœืืช mืฉื‘ืข ืชื• ื”ืจ Vื™ ื˜ zื—ืจ iื›ื• ื•ื ืื•: Vืž ื™ื˜! ื™ืฉ kื” ืœื ื™ืช\ Vืœืึพื”ืจ eืฆ ื— Pืงื“ืฉ ืืœึพื” ื™ื ื™ืกืคืจื•ึพืœื•: ื›ื– ื•ื‘ื™ื•ื ื‘ืื• ืืœึพื”! kืž ื™ื™ ื ืื“ื \ ืืชื• ื ื๏ฟฝ ื˜ ื™ื‘ ื—! kืงืจ ืงื“ืฉ ื™! ืช ื‘! dืจ ืœืฉ ืคื ื™ืžื™ืช ื”!ื” ืื—ื– iื• ื qืช ื—ืœ iื  ื™ kืื  ื” ื—ืœ iืœื  ื”ื ืœ ื” ื™ืช| Vื›ื— ื•ื” ื”: hื™ื”ื•ื” ืžื ื— ื›ื˜ ื”! ื: Vืช ืื—ื– ื™ kืื  ืœ ื ื‘ื™ืฉืจ ื”ื ืœ ืึพืชืชื ื• ืœืœ zื ืจื ื‘ื™ืฉืจ fืœึพื— ืื›ืœื•ื ื•ื› ื” ื™ ืž zื ื” ืฉ ื Vืืช ื•ื” ื˜{ ื—! iื•ื”ืช ื›ืœ ืœึพืชืจื•ืž! ืœึพื‘ื›ื•ืจื™ ื›ืœ ื•ื› ื”: ืœ ื•ืจืืฉื™ืช ื› Pื”ื™ hื ื™ wื” ืœื™ืช ืขืจื™ืกื•ืชื™ื›ื sื” ื•ืจืืฉ bื”ื™ hื™ื ื™ kื”ื  ื› ื ืœ! ืžื›ืœ ืชืจื•ืžื•ืชื™ื›ื” ืœึพื ื‘ืœ ืœื ื› : ืš Pืืœึพื‘ื™ืช ื” oื› ื‘ืจ ื™ื—! jื  ืœื” ืŸ ื›ื” ืœ! ืชืชื ื•

ื™ื: hื”ื  ื› ืื›ืœื• ื”! ื” ืœื ื™ qื‘ื”ืž ืขื•ืฃ ื•ืžืŸึพื”! ื” ืžืŸึพื” ื•ื˜ืจืค

EMOR / ืืžืจ

44 15 B ut the Levite-Kohanim โ€” descendants of Tzadok who safeguarded the charge of My Sanctuary when the

Children of Israel strayed from Me โ€” let them draw near to Me to serve Me, let them stand before Me to offer Me fat and blood โ€” the words of my Lord HASHEM/ELOHIM. 16 They shall come to My Sanctuary, and they shall approach My table to serve Me, and they shall safeguard My charge. 17 Now when they come to the gates of the Inner Court-yard they are to wear linen clothes; let no wool be upon them when they serve in the gates of the Inner Courtyard and within. 18 Linen turbans shall be on their heads and linen breeches shall be on their loins; let them not gird themselves where one perspires. 19 Now when they leave for

ืืชึพ ืžืจื• Vืฉ ืจ ืืฉ ื“ื•ืง ืฆ ื™ dื‘ื  ืœื•ื™ื ื”! ื”ื ื™ื ื› ืžื“ ื˜ื• ื•ื”!ื” ื™ืงืจื‘ื• ืž ื™ ื”๏ฟฝ ืœ! ืข Qืืœ ืž ื™ึพื™ืฉืจ Qืฉื™ ื‘ืชืขื•ืช ื‘ื  ืจืช ืžืงื“ ืžืฉืž_ื ื ื ื๏ฟฝ ื“ ืœื‘ ื• dื™ื‘ ืœื™ ื— jืงืจ ื™ ืœื”! ื ! ืžื“ื• ืœืค Vื ื™ ื•ืข ืจืช๏ฟฝ Vื™ ืœืฉ uืืœื” ื™ืงืจื‘ื• ืืœึพ ืž ื™ ื•ื”๏ฟฝ ืฉ ื‘ืื• ืืœึพืžืงื“ ื” ื™ ืž ื”: ื˜ื– ื” hื™ ื™ื”ื• ืื“ื \

ื ื” ื‘ื‘ื•ื ื™ ื™: ื™ื– ื•ื” hืจืช ืžืจื• ืืชึพืžืฉืž! Vื ื™ ื•ืฉ ืจืช๏ฟฝ Vื™ ืœืฉ kื  ืฉืœื—ืฉื• ื•ืœืึพ qื™ื ื™ืœื‘ kื™ ืคืฉืช fื™ืช ื‘ื’ื“ ืคื ื™ืž ืจ ื”! dืฆ ื— Pืขืจื™ ื” iืืœึพืฉ

ื™ืช kืคื ื™ืž ืจ ื”! fืฆ ื— Pื™ ื” ืขืจ๏ฟฝ iื ื‘ืฉ ืจืช Vืžืจ ื‘ืฉ ื” ืขืœื™ื”ื ืฆ ืขืœ_ iื™ื™ื ื™ ืคืฉืช dื ื•ืžื›ื ืก ืœึพืจืืฉ ื”ื™ื• ืข! hื™ ืคืฉืชื™ื ื™ eืืจ iื”: ื™ื— ืค ื™ืช Vื‘ื•ืืœึพ ื ื™ื˜ ื•ื‘ืฆืืช ืข: ื–! Vื™ ื‘! ื—ื’ืจื• ื™! ืœื ื bืชื ื™ื” ืœึพืž ืข! ื”ื™ื• hื™

HAFTARAS EMOR / ื”ืคื˜ืจืช ืืžืจYechezkel 44:15-31 / ื™ื—ื–ืงืืœ ืžื“:ื˜ื•ึพืœื

643

Reproduced from the Milstein Edition of Chumash With Talmud with permission of the copyright holder ArtScroll / Mesorah Publications Ltd