el perico 02/03/11

20
Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA Del 3 al 9 de Febrero, 2011 | Feb. 3-9, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition FESTIVAL DE LAS FLORES EN OMAHA CLASES DE COCINA MEXICANA CON LA FAMILIA MEJIA KHALEEQ LAW FIRM, LLC INMIGRACIÓN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES CONSULTA GRATIS Hablamos Español 402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso PAGINA 17 ¿Necesita atención médica para sus hijos pero no la puede pagar? ¡Ahora las familias que cuentan con ingresos más altos también califican para el Medicaid de Nebraska! Tenemos promotoras bilingües en OneWorld quienes sin costo alguno pueden: • Proveerle información acerca del Medicaid. • Llenarle la solicitud e informarle como va su caso. • Ayudarle en cualquier lugar, incluyendo su casa. Por favor llámenos al 502-8888 o visítenos en la clínica OneWorld, dos cuadras al sur de la calle 30 y la “L”. 4920 S. 30th St. Omaha, Nebraska 68107 OMAHA VIPERS PAGINA 8 PAGE 10 SE HABLA ESPAÑOL EN: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2 ¡EL PRIMER MES GRATIS! TOBACCO & PHONES 4 LESS HORARIO: 7AM A 11PM TELEFONOS DESDE $12 99 • LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…) • ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • SIN CONTRATO $35 AL MES Aplican restricciones PAGINA 12 PAGE 14

Upload: pioneer-publishing

Post on 12-Mar-2016

259 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Bilingual Newspaper

TRANSCRIPT

Page 1: El Perico 02/03/11

Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA Del 3 al 9 de Febrero, 2011 | Feb. 3-9, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition

FEStIvAL DE LAS FLOrES EN OMAHA

CLASES DE COCINA MExICANA CON LA FAMILIA MEjIA

Khaleeq law Firm, llCINMIGRACIóN | DIVORCIOBANCARROTA | ACCIDENTES

CONSUlTa GraTiS

hablamos español

402.614.62004832 S 24 St.Ste 200 – 2do piso

PAGINA 17

¿Necesita atención médica para sus hijos pero no la puede pagar?¡Ahora las familias que cuentan con ingresos más altos también califican para el Medicaid de Nebraska!Tenemos promotoras bilingües en OneWorld quienes sin costo alguno pueden: • Proveerle información acerca del Medicaid. • Llenarle la solicitud e informarle como va su caso. • Ayudarle en cualquier lugar, incluyendo su casa.Por favor llámenos al 502-8888 o visítenos en la clínica OneWorld, dos cuadras al sur de la calle 30 y la “L”.

4920 S. 30th St.Omaha, Nebraska 68107

OMAHA vIpErS

PAGINA 8PAGE 10

Se habla eSpañol en:20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202

Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2

¡el primer mes gratis!tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm

teleFonosDesDe

$1299

• LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…)

• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO*• INTERNET GRATIS• SIN CONTRATO $35 AL MES

Aplican restricciones

PAGINA 12PAGE 14

Page 2: El Perico 02/03/11

2 EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

(402) 884-4489

Law Offices of Omaha

• HABLAMOS ESPAñOL •

www.lawofficesofomaha.com3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

oficina de abogados

• Casos de inmigración • Divorcio y custodia • Cobranzas • Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-020290 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877

Saddle Creek & California • 556-607072 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333

Hwy 370 & 36 St. • 953-5755 • 333 S 72nd St • 933-7494

tobacco & phones 4 less

piramid Marlboro 72

Cerveza Modelo

Corona extra

Cerveza bud light

Cerveza Tecate

más impuestos

más impuestos

6 Unidades 24 Unidades

más impuestos

12 Unidades

más impuestos

12 Unidades

$1289

$795

$245* $362*

$1685

$1099

*Visite la tienda para más información

teleFonos DesDe

poDeMos actIVaR cUalQUIeR tIpo De teleFono paRa QUe FUncIone con el seRVIcIo De cRIcKet

¡compre • venda o intercambie su teléfono nuevo o usado aQUI!

IGUalaMos los pRecIos De cUalQUIeR coMpetIDoR

$351eR Mes GRatIs

$1299

¡abRIMos los 7 DIas De la seMana! 6 a.M. - 12 M. ahoRa 12 localIDaDes

AbogAdosConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl

Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza

Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombreSociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol Citas disponibles en las tardes y los sábados

www.omAhAnElAwYEr.Com

[email protected]

6901 dodge st. • suite 107, omaha, nE 68132

Hugh I. Abrahamson• 758-1222 •

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

Cd. MExiCoLEon CanCunGuadaLajara

redondo$ 410$ 670 $ 420$ 530

hondurasGuatEMaLaLos anGELEssan diEGoPanaMa

redondo$ 660$ 590$ 250$ 270$ 620

ChihuahuaaCaPuLCo PuErto vaLLartasan saLvador

redondo$ 500$ 430$ 400$ 640

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

Page 3: El Perico 02/03/11

EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011 3

Western Union • Money Orders• Cambio de Cheques •Renta de Lavadoras de Alfombra• Servicio Postal • Servicio de Tintorería • Oficina de Cox • Bank of the West

¡nosotrosigualamos los precios del anuncio de avanza!

¡nosotrosigualamos los

precios del anuncio de

no frills fresco!

Soda Hy-Vee2 lts.

77¢c/u

Tomates EnlatadosHunt’s14.5 oz.

$100c/u

Pasta Hy-VeePaquetes de 16 oz.

88¢c/u

Pollo Entero100% Natural Hy-Vee

79¢libra

Uvas RojasSin Semilla

$118libra

¡venta de mitad de precio!¡todos los productos Keebler, sunshine, & famous amos!

Precios válidos del 2 al 8 de Febrero, 2011

Page 4: El Perico 02/03/11

4 EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

SAMSUNG MESSAGER®

TOUCHPantalla Táctil Teclado Completo QWERTY

$4999Después de un reembolso por correo de $50 que viene como una tarjeta de débito Visa®. Podría aplicarse un cargo de activación de hasta $50.LG WINE® �

Cámara de fotos y video de 2MPBluetooth®

$7999Después de un reembolso por correo de $50 que viene como una tarjeta de débito Visa®. Podría aplicarse un cargo de activación de hasta $50.

Déjanos ayudarte a encontrar una tienda: llama al 1-866-US-HABLA

Lleva un Plan Prepago Ilimitado por menos de $1/día.Con los Planes Prepago Ilimitados de U.S. Cellular® obtienes todas las llamadas, textos y web que quieres y lo mejor de todo es que empiezan por sólo $29 al mes, es decir, menos de $1/día.

Algunas cosas que queremos que sepas: Se requiere nuevo servicio y un cargo de activación de hasta $50 dependiendo del plan. El uso del servicio constituye la aceptación de los términos de nuestro Contrato de Servicio. Para recibir los minutos del plan, el cargo mensual debe ser pagado antes de tu fecha de facturación mensual. No podrás usar tu teléfono, incluyendo minutos de paquete o gratis, si el saldo de la cuenta es negativo en cualquier momento. Puede ser que se te cobre a cualquier hora en la fecha de facturación y debes recargar los minutos antes de esa fecha para evitar que se interrumpa el servicio. Las llamadas que usen roaming nacional, llamadas al Servicio de Información y llamadas internacionales, requieren fondos adicionales en tu cuenta para realizarse. Las llamadas fuera del rango del plan ilimitado, roaming nacional, Asistencia de Directorio y llamadas internacionales están sujetas a cargos adicionales y requieren fondos adicionales en la cuenta para poder ser realizadas. El Plan Ilimitado es sólo para diálogo en vivo entre dos personas. El Plan Ilimitado no puede ser usado para llamadas en conferencia, transferencia de llamadas, servicios de monitoreo, transmisión de datos, difusión o grabación de material, o cualquier otra conexión que no consista en conversaciones en tiempo real ininterrumpidas entre dos personas. El Plan de Datos Prepagado sólo está disponible en algunos teléfonos. Podrían aplicarse cargos adicionales al acceder a aplicaciones. El cliente deberá tener un balance positivo en su cuenta para poder adquirir aplicaciones. No todas las aplicaciones están disponibles para ser adquiridas por usuarios con plan prepago de datos. Garantía de 15 días: El cargo de activación no es reembolsable. El teléfono se tiene que devolver en su empaque original y sin ningún daño. Las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. Teléfono Promocional está sujeto a cambio. La Tarjeta de Débito Visa de U.S. Cellular es emitida por MetaBank bajo una licencia de Visa U.S.A. Inc. Permite entre 10-12 semanas para su procesamiento. La tarjeta no tiene acceso a dinero en efectivo y puede ser usada en cualquier comercio que acepte Tarjetas de Débito Visa. La Tarjeta es válida por 120 días después de la fecha de su emisión. Oferta por tiempo limitado. Para más información, visita nuestras tiendas o llama al 1-866-US-HABLA. ©2010 U.S. Cellular.

USC_CNews1aPre_ElPerico_v2.indd 1 1/14/11 2:21 PM

Page 5: El Perico 02/03/11

Tratamientos alternativos para el estrés postraumático

[por Hilary Stohs-Krause[

Cuando Jeff Miller regresó de Arabia Saudita en 2003, se reincorporó de inmediato a la sociedad. El sargento de personal y espe-

cialista en seguridad de la escuadrilla expedicio-naria 363 hizo todo lo que se esperaba de él: se casó, consiguió un trabajo, tuvo dos hijos.

Pero algo andaba mal. El comenzó a tener pesadillas, momentos de ira – pasando de lige-ros momentos de ira a una furia explosiva en cuestión de minutos - y estos ocurrían en lu-gares muy concurridos.

“Durante el primer año, mi es-posa decía: ‘Dios mío, sabes que tienes algo de ansiedad, algunos problemas de desconexión’ par-ticularmente con las multitudes”, Miller dijo, quien hasta hace poco era el presidente legislativo del estado para el Veterans of For-eign Wars. “Yo no quería ir a un centro comercial, una película, o una fiesta ...

“Yo pensaba que así era como yo era”, él dijo. “Me tomó casi si-ete años el reconocer que estaba padeciendo de trastornos de es-trés postraumático (PTSD)”.

En todo el país, los métodos alternativos para el tratamien-to del trastorno de estrés postraumático están siendo ex-plorados y estudiados, incluyen-do la meditación, yoga y ejerci-cios de respiración, debido a que los soldados y profesionales de la salud se han dado cuenta de que los tratamientos estándares no son suficientes.

Las tasas de trastorno de estrés postraumático, el suicidio y la depresión han aumentado entre los soldados estadounidenses en los últimos años. Los estudios estiman que 1 de cada 5 veteranos sufre de PTSD en algún momento de sus vida, en comparación con 1 de cada 10 de los veteranos de la Guerra del Golfo. El número escaló a casi 1 de cada 3 para los veteranos de la Guerra de Vietnam.

Para la población general, aproximada-mente 1 de cada 14 personas sufren de PTSD en algún momento, de acuerdo con los datos del Departamento de Defensa de EE.UU.

Según el Instituto Nacional de Salud Men-tal, los síntomas del trastorno de estrés post-traumático son escenas restrospectivas, pesa-dillas o problemas de sueño, sentimiento de culpa, depresión; la pérdida de interés en ac-tividades que se disfrutaban en el pasado, asus-tarse con facilidad y estallidos de ira.

El VA Nebraska-Western Iowa Health Care Sys-tem atiendió cerca de 6.000 veteranos en 2010,

dijo el funcionario de asuntos públicos William Ackerman. Cerca de 2.600 de los atendidos eran veteranos de la Operación Libertad Iraquí y la Operación Libertad Perdurable. El VA de Omaha gastó $535.201 en el tratamiento de 1.001 pa-cientes con trastorno de estrés postraumático en 2010, según la información obtenida por El Perico a través de una solicitud de Libertad de Infor-mación. Este es el más alto en los últimos ocho años, y casi el doble de los 586 pacientes que re-cibieron atención en 2002.

El año pasado, por primera vez se suicidaron más miembros del servicio que los que fueron asesinados por las fuerzas hostiles.

El dolor de sobrevivirCincuenta y tres soldados de Nebraska han muerto en las guerras de Afganistán e Irak, en-tre ellos nueve eran de Omaha.

Para aquellos que sobreviven, sin embargo, el reincorporarse a la vida civil puede ser difí-cil - incluso algo tan básico como descansar. Desde el 2008 hasta el 2010, el número de pa-cientes que reciben medicamentos para dormir pasó de 19 a 1001.

Muchos veteranos y consejeros tienen la esperanza de que las terapias como el yoga y la compañía de animales les ayuden a cambiar el rumbo. Es difícil determinar en qué medida se debe utilizar los tratamientos alternativos, pero los investigadores dicen que es definitiva-mente una tendencia.

“Anecdóticamente escuchamos con frecuen-cia que se estan ofreciendo más (Departamento de Asuntos de los Veteranos) programas tales como la terapia con mascotas, terapia ecuestre, yoga, tai chi, acupuntura”, Paula Schnurr dijo, la directora ejecutiva adjunta del Centro Na-cional para los Asuntos de los Veteranos para el PTSD.

El VA está preparando una encuesta para saber exactamente cuantos veteranos se dedi-can a estas prácticas. Ellos tienen la esperanza de saber si los tratamientos ayudan a las per-sonas con trastorno de estrés postraumático y depresión, los cuales se producen a las mismas tasas en los veteranos y que a menudo coin-ciden, ella dijo.

Yoga, en particular, ha demostrado ser muy popular.

Sean Bradrick ha estado enseñando yoga desde hace 25 años, durante los últimos dos o tres años el trabaja con el Centro Médico para los Asuntos de los Veteranos de Oma-ha, enseñando técnicas de meditación y relajación a los veteranos.

“No es sólo para quienes sufren de PTSD, sino para las personas con depresión, esquizof-renia, desórdenes bipolares”, él dijo. “Es muy

bueno para muchas de las dolencias físicas y mentales”.

Y en este punto, el ejército está dispuesto a intentar cualquier cosa, a medida que aumenta el impacto del trastorno de estrés postraumáti-co y la depresión: Entre el 2007 y 2010 se han duplicados los suicidios en el ejército.

En junio de este año, el número de suicidios confirmados o sospechosos en el ejército ocur-rió uno cada 22.5 horas. Hasta noviembre de 2010, el ejército registró 268 suicidios confir-mados o sospechosos, tanto entre el personal en servicio activo y no activo, frente a 245 en 2009, 197 en 2008, y 115 en 2007.

El VA de Omaha no hace un seguimiento de los suicidios del personal militar en Nebraska, pero el número de pacientes que visitaron su centro de salud mental aumentó en un 37 por ciento con respecto al año fiscal 2002 y el 2010, de 5.614 a 8.832.

Heridas invisibles

Del 3 al 9 de Febrero, 2011 HISTORIA PRINCIPAL |EL PERICO | 5

La corte fijó una fecha para la polémica ley de Fremont

La controversial ley de Fremont que castigaría a los propietarios y empleadores que alquilen o con-traten a inmigrantes indocumentados, finalmente tendrá su día en la corte el 15 de marzo en Omaha.

Aprobada por los votantes el pasado mes de junio, el Ayuntamiento de Fremont suspendió la ordenanza a finales de julio después de que American Civil Liberties Union of Nebraska y Mexican American Legal Defense and Education Fund presentaran una demanda argu-mentando que la ordenanza viola la ley estatal. Los grupos han combinado las dos demandas.

En noviembre la Juez del Condado del Distrito de EE.UU Laurie Smith Camp le solicitó a la Corte Suprema de Nebraska decidir si el caso era una decisión federal o estatal. La Corte Suprema se abs-tuvo de pronunciarse y el 25 de enero Smith Camp decidió llevar a cabo el juicio en una corte federal.

Los abogados de ambas partes firmaron un acuerdo diciendo que los líderes de la ciudad no tratarían de hacer cumplir la ley antes de que la Corte del Distrito emita una sentencia.

El Rally de la UNIDAD protesta contra una ley estilo Arizona

Miles de voces por escrito y en persona asistie-ron al Capitolio Estatal el 27 de enero - incluyendo autobuses y camionetas de Kearney, Grand Island, Omaha y otras partes del estado - para decir que los valores de Nebraska no son compatibles con una ley estilo Arizona. The League of Nebraska Municipalities, the Methodist Bishop y otros líderes de la fe, la Anti-Defamation League, el NAACP - Lincoln, el American G.I. Forum, y otros listaron numerosas preocupaciones acerca de los riesgos y los costos de este enfoque.

“La Liga de los Municipios de Nebraska tiene serias preocupaciones sobre el mandato, ya que éste lo impondría a las ciudades y la policía local en todo el estado”, dijo Mike Nolan. “Este crearía graves riesgos financieros para nuestros pueblos y también podría afectar los costos sociales”.

“Hay un claro mandato bíblico que dice que hay que cuidar de la viuda, el huérfano, el forastero, el extraño en nuestro medio y que se repite una y otra vez en el documento bíblico”, dijo la Reverenda Ann B. Sherer-Simpson, Resident Bishop, Nebraska, United Methodist Church. “La experiencia de muchos en Arizona es que un proyecto de ley, como el LB48, hace que las personas vulnerables sean más vulnerables. Estamos destruyendo la estructura de la sociedad”.

Uno de los aspectos más preocupantes de una ley estilo Arizona es el impacto negativo en la seguridad policial de la comunidad y la seguridad pública, dijo Alan Potash de Anti-Defamation League Plains Region.

„Una ley estilo Arizona causaría daño y humil-lación a muchos de los residentes de Nebraska, lo que se traduce en un daño a todos nosotros“, dijo Leroy Stokes, presidente NAACP-Lincoln Chapter. „Esta representaría dar paso a la discriminación y un retroceso a los derechos civiles en Nebraska“.

Después de reunirse en frente de la estatua de Lincoln, los participantes entraron en el Capitolio para entregar más de 6.000 tarjetas postales de quienes están en favor de las políticas de sentido común y la reforma federal, en lugar de una ley estilo Arizona. Decenas de instituciones de Nebraska y líderes religiosos firmaron una declaración de Unidad de los valores y preocupaciones relacionadas con una ley estilo Arizona.

bREvES

jeff miller

continúa en la página 6 y

Page 6: El Perico 02/03/11

Del 3 al 9 de Febrero, 2011HISTORIA PRINCIPAL |EL PERICO |6

Envios de dinero por

México, Centro y SudamericaVenta de tarjetas telefónicasHorario:

Lunes a Viernes9am-7pm

Sábado y Domingo9am-6pm

4532 S. 33 St. (33 y “K”)

Omaha, Ne 68107Tel./Fax: (402)734-0851

www.brendaincometax.com

BrendaINCOME TAX SERVICE

Por precio y calidad

le puede ayudar

-Preparación de Impuestos electrónicos y por correo.

-Tramitamos su número ITIN-Traducciones - Interpretaciones-Cartas poder - Notarizaciones,

-Llenado de formas - Apostillados, -Servicio de fax - Copias, etc.

¿No tienes seguro bueno, ni tampoco ITIN?

No te preocupes, nosotros te ayudamos todo el año.

Podemos preparar tus TAXES de

años anteriores y de cualquier estado

¡Diez años de experiencia y confianzacomprobada respaldan nuestros servicios!

Como funcionan las técnicas alternativas“Entendemos que estas prácticas son impor-tantes para nuestros veteranos, y queremos saber cómo están siendo utilizadas”, Schnurr dijo. “También necesitamos saber cómo fun-cionan o para qué sirven”.

La única práctica que ha demostrado verda-deros beneficios en los ensayos clínicos para el tratamiento directo del PTSD es la acupun-tura, ella dijo, aunque los ensayos clínicos de componentes como la meditación y técnicas de respiración “son alentadores”.

“Lo más importante es aprender a vivir en el presente”, ella dijo. “A menudo cuando las personas padecen de depresión o trastornos de estrés postraumático y otros problemas, tien-den a preocuparse por el pasado o el futuro, y gastan mucho tiempo y energía emocional en cosas que ya han sucedido o cosas que aún no han sucedido”.

Las prácticas de atención le enseñan a las per-sonas a vivir en el momento y a tratar de eliminar el estrés de preocuparse por el pasado o futuro. Se les enseña a aceptar lo que ha sucedido, lo que puede suceder y los sentimientos actuales.

“Tiene sentido, ¿verdad? Todo el mundo de-bería hacer eso. Pero no lo hacemos”, Schnurr dijo. “Pasamos mucho tiempo pensando en cosas que no podemos controlar”.

Si bien los datos aún no está disponibles para demostrar la eficacia de las prácticas físi-cas como el yoga o tai chi, Bradrick dijo que los soldados que han practicado con él han re-cibido enormes beneficios.

“Se basa en hacer uso del yoga para ejercitar el cuerpo y de la meditación para ejercitar la mente”, él dijo. “Todo el mundo tiene ansiedad, Gandhi tuvo ansiedad. Pero cuando la ansiedad alcanza el nivel de trastorno de estrés postraumático ... ahí es donde el yoga y la meditación pueden ser utilizados como una forma de terapia, en lugar de un ejercicio físico superficial”.

Por ejemplo, oír las sirenas puede desen-cadenar un ataque de pánico en un individuo, lo que conlleva a la ansiedad, y la próxima vez a un ataque de pánico. Pero a través de las téc-nicas de yoga y respiración, Bradrick dijo que esa persona puede aprender a controlar la an-siedad calmando su mente, respiración y lati-dos del corazón.

Algunos lo han llamado un regalo - los demás, una poderosa medicina.

“Todo el mundo es diferente, por supuesto, pero en términos generales, yo tengo una tasa del 90 por ciento de personas que dicen al final de la sesión que sienten que su ansiedad y tras-torno de estrés postraumático es mucho más manejable”, Bradrick dijo.

“Nunca he tenido a alguien que al final de una sesión me diga, ‘Hey, me siento peor de lo que me sentía antes de aprender todo esto’”.

Enfocándose en el presenteAt Ease es un programa para los veteranos trau-matizados del Lutheran Family Services of Ne-braska. Hasta ahora, ellos han trabajado con 53 personas, entre ellas miembros del servicio y sus familias. El 25 por ciento de los soldados lucharon en las guerras de Irak y Afganistán. Una “gran parte”, sirvió durante la Guerra de Vietnam.

La supervisora del programa At Ease Deb-ra Jones dijo que éste enseñanza habilidades de afrontamiento y téc-nicas de relajación.

“Nosotros no uti-lizamos yoga, porque en el punto en el que los pacientes vienen a nosotros, su trauma es reciente y significativo y no les importa tener ningún tipo de con-tacto físico”, ella dijo. “Al principio, uno de los problemas con los que la mayoría de los vet-eranos que regresan y están luchando con PTSD es que no se siente seguros en ninguna parte. Así que los animamos a que identifiquen y con-struyan un lugar seguro”.

Un médico privado le recomendó a Miller el programa At Ease y él dijo que el haberse reunido con un terapeuta ha sido “el mayor alivio de mi vida desde que regresé del Medio Oriente”. El también practica técnicas de con-cientizacion y respiración para controlar su ira, diciendo: “estas definitivamente funcionan”.

“Esa fracción de segundo cuando un vetera-no tiene la oportunidad de reaccionar ante una situación, ... esa fracción de segundo en la toma de decisiones, lo que he hecho es esencialmente salirme de la ecuación por dos segundos y real-mente pensar en lo que es importante”, Miller dijo. “Usted toma un simple proceso y lo descompone. ... Es permitirme procesar esa información en un valor nominal y no agruparlos conjuntamente”.

También le ha permitido controlar su ira, él dijo, es una escale del uno al diez ha disminuí-do de nueve o diez a cuatro o cinco.

At Ease también colabora con Flight Farms, el-los ofrece equinoterapia y terapia con mascotas, la cual ha existido por mucho tiempo, Jones dijo.

“Cualquier cosa, ya sea otro ser humano o un animal, que un vet-erano pueda hacer una conexión la cual es fundamental en la primera fase del restablecimiento de la confianza y la seguri-dad”, Jones dijo.

Las drogas siguen dominando los tratamientos de es-trés postraumáticoEl interés en los mé-todos alternativos ha incrementado por di-versas razones. Para muchos, hay poco o ningún riesgo de efectos secundarios, los tratamientos no son invasivos, y son realizados por el pa-ciente, en lugar de al paciente.

“También hay un creciente énfasis en el bienes-tar, y muchas de estas técnicas se basan en la idea de no reducir un trastorno, sino de vivir bien y permanecer así, mejorando la calidad de vida”, Schnurr dijo con el Centro Nacional para PTSD. “Las prácticas que son físicas son más atractivas para los veteranos más jóvenes, porque anecdóti-camente, sabemos que muchos de los veteranos más jóvenes están involucrados en actividades de acondicionamiento físico”.

Y muchos de los que no están bajo los criterios de depresión o trastorno de estrés

postraumático podrían experimentar dificul-tades de adaptación, Schnurr dijo.

“Yo creo es que muchos de ellos son personas que, incluso si no tienen un trastorno, quieren o necesitan ayuda”, ella dijo. “Ellos notan una difer-encia entre ahora y antes de ser desplegados”.

Pero los expertos enfatizan que el yoga, las técnicas de respiración y otros remedios alter-nativos no debe sustituir a la terapia psiquiátri-ca o psicológica.

“Estas no son intervenciones primarias”, Schnurr dijo. “Estos son intervenciones se-cundarias útiles que pueden ayudar a me-jorar la calidad de vida. Pueden ayudarle a mejorar el sueño. Le pueden ayudar a sen-tirse mejor con sí mismo”.

Bradrick está de acuerdo.“Yo nunca diría, ‘Oh, practique el yoga y

algún día no necesitará de medicamentos”, él dijo. “El yoga y la meditación pueden trabajar junto a la psiquiatría osteopatica y medica-mentos bioquímicos”.

En el VA de Omaha, los soldados recibieron 108.671 prescripciones de antidepresivos o an-tipsicóticos en 2010. Eso es una disminución de 116.670 prescripciones en 2009, pero sigue siendo 78 por ciento superior a las 61.093 pre-scripciones prescritas en el año 2000.

Pero las prescripciones para el dolor han disminuído considerablemente, de 126.774 en 2001. Con un leve incremento entre el 2005 hasta 2009, llegando a 97.389, pero dis-minuyeron nuevamente el año pasado.

Los veteranos también deben tener en cuenta que los métodos como la acupuntura y tai chi to-davía están siendo estudiandos, Schnurr dijo.

“Es normal que las personas busquen estas técnicas. Es importante para ellos ser consu-midores informados”, ella dijo. “Aún se está re-cibiendo evidencia acerca de cómo funcionan y qué tan bien funcionan”.

Pero a pesar de la incertidumbre que rodea a estos métodos, más y más soldados están dis-puestos a probarlos.

“Hay mucha energía e interés, y creo que científicos muy buenos están diseñando estu-dios para examinar estas cosas”, Schnurr dijo. “Es un momento muy emocionante”.

No todas las heridas son visibles, Miller dijo.“Las heridas en el alma de una persona o la

cabeza puede tomar tiempo para sanar”, él dijo. “Pero (los soldados) pueden llegar a sorpren-derse de la paz que pueden encontrar “.

y viene de la página 5

bob kerrey

Page 7: El Perico 02/03/11

7

24 y Vinton909 Fort Crook Rd 9 F C 24 Vi t

Del 2 al 8 de Febrero 36 y Q Street

5, 6 y 7 de FebreroSaturday, Sunday, & Monday Only!

Sólo Sábado, Domingo, y Lunes

Chiles Jalapeño 2/$1lbs

Tomatillos 2/$1Tilapia Entera $169

lb

Bistec de ResValue Pack

$299lb

Trocitos de Bagre $159lb

Chorizo de Puerco Supremo15 oz.

$349

Aceite 1-2-316.9 oz. 88¢

Scotch Chivas Regal 750 ml.

$2395

lbs

Uvas rojas o verdes sin semilla

$128lb

Manzanas Gala

98¢lb

Piernas de Pollo Congeladas

98¢lb

Jamón Picado Bar S5 lb.

$799

Tortillas de Maíz Blanco Mission80 unidades

$225Harina de Maíz Maseca4.4 lb.

$198Jugo Jumex11.3 oz.

39¢Galletas Gamesa14.3 oz. Barras Coco,15.2 oz. Grageas, 15.5 oz. Arcoiris o 16 oz. Roscas

$248

Jicama

77¢lb

Crema El Mexicano

$279lb

Cerveza Corona, Modelo y Pacifi co12 botellas

$1195El Jimador Reposado750 ml

$1395

EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Page 8: El Perico 02/03/11

EL PERICO |8 HISTORIA LOCAL | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

El equipo Mexican National Team estará jugando en Omaha

[por Brandon Vogel]

Aquí lo llamamos fútbol de salón. En México lo llaman fútbol rápido. El mismo juego con un nombre difer-

ente. Simplemente suena más amenazador a medida que los Omaha Vipers se preparan para jugar contra el equipo Mexican Indoor National en un partido de exhibición el 6 de febrero en el Civic Auditorium.

Los Vipers fueron presen-tados a Omaha durante los primeros meses de su primera temporada en la Major Indoor Soccer League, el fútbol de salón es un juego basado en la veloci-dad, creatividad, y el paso del balón inteligentemente.

El vice presidente de los Vi-pers y el gerente general Sam Coughlin dijo que la decisión de traer a un equipo como el de la selección mexicana fue algo obvio, ya que el equipo colocó su primera programación a fi-nales del verano pasado.

“Es realmente genial”, Cough-lin dijo. “Al ser una organización de primer año, estamos tratando de hacer las cosas un poco difer-entes para que las personas real-mente se sientan entusiasmadas con el fútbol”.

La primera aventura de los Vipers tuvo lugar el 21 de enero en un partido contra el equipo ganador de la Copa del Mundo de los Estados Unidos en 1994. Más de 3.200 aficionados asist-ieron a ver el repunte de los Vi-pers con una desventaja de seis puntos para vencer al equipo de los pioneros del fútbol de América 18-14. La venta de entradas para el juego contra México podría ser aún mejor.

“Este ha sido nuestro mejor juego en cuanto a la venta de entradas”, Coughlin dijo. “El fútbol es el deporte número uno en México y este equipo está lleno de jugadores famosos de fútbol de salón. Yo creo que va a ser un poco diferente comparado con el juego de EE.UU. porque creo que va a ser un poco más competitivo”.

Mientras que un número de jugadores de México son bien conocidos en los círculos de fútbol de salón, los Vipers pidieron un poco más, solicitando algunos nombres re-conocidos para cualquier aficionado al fút-bol internacional.

“Para realmente darle más sabor, hemos añadido a Luis Hernandez y Adolfo Rios”, Couglin dijo. “Estos jugadores son leyendas en la comunidad del fútbol de México”.

El centro delantero Luis “El Matador” Her-nandez surgió como uno de los primeros grandes goleadores internacionales de México en una carrera de ocho años con el equipo nacional, ganando 87 partidos y marcando 35 goles. El anotó cuatro goles en la Copa del Mundo de 1998 en Francia, junto a las super-estrellas del torneo el brazileño Ronaldo y el

Chileno Marcelo Salas.El una vez compañero de Hernández en el Club América, el portero Adolfo Rios pasó casi 20 años en las ligas pro-fesionales de México. Comenzando con los Pumas UNAM en 1985, Ríos tuvo una carrera de 10 años con CD de Veracruz antes de reti-rarse en 2004 del Club América. El apareció en 36 juegos como un miembro del equipo nacio-nal de México.

Coughlin dijo que este juego podría rep-resentar el mejor esfuerzo de la temporada para llegar a la comunidad latina. Radio Lobo tiene previsto una transmisión en vivo a distancia del juego y Coughlin dijo los Vi-pers han recibido un fuerte apoyo de parte de los negocios del Sur de Omaha. Pero lo más importante es el apoyo de los aficiona-

dos y el equipo ha estado muy contento con lo que ha visto hasta ahora.

“[La comunidad latina] ha respondido muy bien”, Coughlin dijo. “Yo creo que en general el producto se ha vendido bien. A los niños les encanta. Es lo que queríamos. Creemos que tenemos un producto viable”.

Antes del último juego, los Vipers ocupaban la posición número tres, detrás de los líderes de la liga Baltimore y Milwaukee, en el punto medio de la primera temporada del equipo en la MISL con la esperanza de un desempate.

Para llegar allí, los Vipers tendrán que ganar fuera del Civic Auditorium cuatro de sus últi-mos seis juegos. Pero Coughlin se siente con-fiado diciendo que el equipo se ha fortalecido a lo largo de la temporada.

“Tenemos una oportunidad real de desem-patar”, él dijo. “El equipo se está aliando. Como cualquier nuevo equipo está empezando a compenetrarse”.

Los Vipers de Omaha se enfrentarán al equipo Mexican Indoor el 6 de febrero a las 12:05 p.m. en el Omaha Civic Auditorium. Los boletos están disponibles en ticketmaster.com o llamando a la oficina de Qwest Center al (800) 745-3000

Futbol Rápido

PERSONAL/OUR STAFFCartas al editor: [email protected]

EDITORIAL/ediTORiAlEditor/Publisher: John HeastonEquipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,Bernardo Montoya, Marina RosadoContribuciones - Escritores/Contributing Writers: Brandon VoguelContribuciones - Editores/Contributing editors: Ed HowardTraducciones /Translations: Alexzia Plumber

PUBLICIDAD/AdVeRTiSiNGGerente de Ventas/Sales Manager: Carrie Kentch, [email protected] de Ventas/Sales Representative: Rita Staley, [email protected], Kathy Flavell, [email protected]/Management Analyst: Diana González, [email protected] de Investigación del Mercado Hispano/Hispanic Market Re-search Analysts: Sonia Neira, [email protected]

SUSCRIPCIONES y DISTRIBUCION/SUbSCRiPTiONS ANd diSTRibUTiONPO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) [email protected] [email protected]

SOCIOS/PARTNeRS John Barrientos, Marcos Mora

Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected].

Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: [email protected].

El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y edi-toriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

P.O. BOx 7360 • Omaha, NE 68107PhONE 402.341.7323

Fax 402.341.6967

New Incentive to enjoy local culture!

Introducing the

Metro Area Arts Pass!

Incentives at 12 cultural organizationswww.metroartspass.com

Luis HernAndez.

¿Quiere ganar dinero extra al mes?$200, $400, $1000, $10000

¿Quiere estar más tiempo con sus hijos?¿Quiere tener su propio negocio y sus

propios ahorros?Comunícate con nosotras:

Roxana Martinez al 402.812.6914Mildred Bernal 402.212.1951

MA

RY KAY

Page 9: El Perico 02/03/11

9

Abrimos temprano, cerramos tarde y estamos

abiertos los sábados.

Alegent Health is a faith-based health ministry sponsored by Catholic Health Initiatives and Immanuel.

¿El horario de su doctor se ajusta al horario de usted? Esto sucedería si usted va a una clínica de Alegent Health. Muchos de nuestros doctores empiezan a trabajar temprano y se quedan hasta más tarde, para que los servicios proporcionados sean más convenientes para usted. Además de esta extensión de horas, en algunas de nuestras oficinas tienen intérpretes disponibles o doctores bilingües como parte del personal. Para localizar una clínica de Alegent Health más cercana que cuente con un horario más amplio y servicios de intérpretes, llame al 1-800-ALEGENT o visite Alegent.com/clinic.

Pictured: Dr. Julie Rothlisberger-CastilloAlegent Health Clinic

5014 L Street

Alegent.com/clinic

Ad Caption “Abrimos temprano, cerramos tarde.....” - Dr. Rothlisberger-Castillo Job # ALG/AHC 6971 - Extended Hours Hispanic PRINTPublication: El PericoInsertion date: Size: 4.9” x 10” Ink: 4CDate: 12.22.10Prepared by: Bozell/Omaha

c_AHC6971_ExtHrsHispanic_4.9x10.indd 1 12/22/10 12:55:47 PMEL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Page 10: El Perico 02/03/11

10 Del 3 al 9 de Febrero, 2011LOCAL STORY |EL PERICO |

Former El Tri heroes and new stars bring Mexican soccer to Omaha

[by Brandon Vogel]

Here we call it indoor soccer. In Mex-ico they call it futbol rapido. Fast football. Same game, different name.

It just sounds more ominous as the Omaha Vipers prepare to host the Mexican Indoor National Team in an exhibition game Feb. 6 at the Civic Auditorium.

As the Vipers have shown Omaha over the first few months of their first season in the Major Indoor Soccer League, indoor soccer is based on speed, creativity, and in-telligent passing. But few teams have made that a calling card internationally as well as Mexico.

Vipers Vice President and General Man-ager Sam Coughlin says the decision to bring in a squad like the Mexican national team was a no-brainer as the Vipers put together its first schedule.

“It’s really cool,” Coughlin says. “Being a first-year organization we’re trying to do

things a little outside the box to get people really excited about soccer.”

The Vipers ventured outside the box for the first time Jan. 21 in an exhibition against the 1994 United States World Cup team. More than 3,200 fans showed up to see the home team rally from a six-point deficit to beat the team of American soccer pio-neers 18-14. Ticket sales for the game versus Mex-ico could be even better.

“This has been our best paced game in terms of ticket sales so far,” Coughlin says. “Soccer is Mexico’s number one sport and this team is lit-tered with famous indoor players. I think it will be a little bit different than the U.S. game because I think it will be a little more competitive.”

While a number of Mexico’s players are well known in indoor soccer circles, the Vipers asked for a little more, requesting a few big names known to any international soccer fan.

“To really spice it up, we added Luis Hernandez and Adolofo Rios,” Couglin says. “These guys are legends in the Mexi-co soccer community.”

Center forward Luis “El Matador” Hernan-dez emerged as one of the first great interna-tional scorers for Mex-ico over an eight-year career with the national team, earning 87 caps and scoring 35 goals. He scored four goals at the 1998 World Cup in France, tying for third most in the tournament with Brazilian superstar Ronaldo and Marcelo Salas of Chile.

Once a teammate of Hernandez at Club America, goalkeeper Adolfo Rios spent near-ly 20 years in Mexico’s professional leagues. Starting with UNAM Pumas in 1985, Rios

went on to a 10-year career with CD Veracruz before retiring in 2004 from Club America. He appeared in 36 games as a member of Mexico’s national team.

Coughlin says this game could represent the best of a season-long effort to reach out to the Latino community. Radio Lobo is planning a live remote broadcast from the game and Coughlin says support has been strong from South Omaha businesses for the Vipers. But most important is fan support, and the team has been more than happy with what they’ve seen.

“[The Latino community] has responded really well,” Coughlin says. “I think overall the product has done well. The kids love it. It’s what we wanted. We think we have a viable product.”

Heading into last weekend, the Vipers sat three games back of league leaders Baltimore and Milwaukee at the mid-way point of the MISL season with their playoff hopes still alive. To get there, the Vipers will have to win outside the Civic Auditorium with four of their final six games on the road. But Cough-lin seems confident, saying the team has got-ten stronger throughout the season.

“We’ve got a real good shot to make the playoffs,” he says. “The team is coming to-gether. Just like any new team they’re start-ing to gel.”

The Omaha Vipers face the Mexican In-door National team at 12:05 p.m. on Feb. 6 at the Omaha Civic Auditorium. Tickets are available online at ticketmaster.com or by calling the Qwest Center box office at (800) 745-3000.

Fast Futbol

Salvador Cabrera

ToyoTa 2009 Toyota Matrix XRS auto, pw, pl, cruise, alloys 41,000 miles $14,995

2009 Toyota Corolla Sport auto, pw, pl, cruise, alloys $14,950 CERTIFIED

2008 Toyota Corolla CE auto, tilt, cruise, 39,000 miles $11,995

2008 Toyota Tacoma Pre-Runner Dbl Cab, V6 CERTIFIED!!. Priced to sell

2006 Toyota Tacoma 4x4 access Cab V6, auto, Power, 67000 miles. Priced to sell

2009 Tacoma access Cab Full power op-tions, 4cyl, auto, SR5,28,000 miles $18,950

2008 4Runner SR5 4WD V6, all power, sun-roof, 32,000 miles.¡Manéjelo hoy mismo! 2008 Toyota Camry LE V6 auto, pw, pl,cruise, drives like its new $12,950

2007 Corolla Sport auto, air, Tilt, Cruise, alloys, 37,000 miles priced at $12,950

2004 Toyota Tundra, 4×4, access Cab, $12,995

¡LoS PRECIoS DE La gaSoLIna ESTan SubIEnDo. aPRESuRESE y aDquIERa hoy MISMo un VEhICuLo ToyoTa EConoMICo En gaSoLIna!

Page 11: El Perico 02/03/11

11

Una mejor elección para

todos.Viviendas libre de humo es

una opción segura y saludable que beneficia a cada uno de nosotros. Entonces adelante,

haga la mejor elección!

Este proyecto es apoyado en parte por la Oficina para el Cuidado de la Salud Conductual de la Región 6, mediante fondos provistos por el Departamento de Salud y Servicios Humanos de Nebraska/Programa

Nebraska Libre de Humo, como resultado del Acuerdo Principal de Liquidación de Tabaco.

RentSmokeFree.org

EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

sin firmar contratos. sin pasarte de minutos. ahora sin cargos extra.

LLAMADAS INTERNACIONALES ILIMITADAS a líneas fijas en ciudades y pueblos selectos de México y más de 100 PAÍSES, más textos a México

$10al mes

AHORRA $60ahora sólo $99.99

Válido solamente en planes de $45 y más. Visite micricket.com para los números de destino. Se aplican términos, condiciones y otras restricciones. Las Tarjetas Prepagadas Cricket Visa® son emitidas por MetaBank™ de acuerdo con una licencia de Visa U.S.A. Inc. Esta tarjeta no brinda acceso a efectivo y puede usarse en cualquier comercio que acepte tarjetas de débito Visa. La tarjeta es válida hasta su fecha de vencimiento, dato que aparece en el frente de la misma. © 2011 Cricket Communications, Inc. 3624BC OMA 1/11

OLVIDA LOS MINUTOSno es tarjeta prepagada

$

OMAHA132nd & W. Center Rd. 84th & Dodge St.

LINCOLN51st & O St.

$30 de descuento instantáneo y$30 después de recibir por correo una

tarjeta prepagada Cricket Visa®

navegación real por Internet equipado con Bluetooth®

para más detalles, visita tu tienda Cricket más cercana

Page 12: El Perico 02/03/11

12 Del 3 al 9 de Febrero, 2011RESEñA DE EL PERICO |EL PERICO |

Los Mejía comparten sus secretos en el hogar de John Poutry

[por Marina Rosado]

“Un día fuí a la tienda y me encontré con los tomatillos, con los nopales ¡y muchos otros ingredientes de la cocina mexicana

que yo desconocía! - explicó el artista John Poutry –, así que le pedí ayuda a mi amiga Blanca, ¡para aprender a utilizarlos!”.

Desde hace tres años, Poutry vive y tiene su estudio-galería en el Sur de Omaha, y gracias a la buena amistad que lleva con su vecina e inquilina, Blanca Mejía, su conocimento sobre la cultura mexicana, en especial sobre la co-mida, ¡ha ido en aumento!: “Blanca me enseñó a preparar los nopales, y luego se los dí a pro-bar a algunos amigos y les encantaron, ¡pero apenas podían creer que se estaban comiendo un cactus!. De ahí surgió la idea de ofrecer clases de cocina mexicana, en mi propia casa con la ayuda de Blanca y su esposo Chuy. Ellos planean el menú y le enseñan a los asistentes cómo preparar los platillos, dónde comprar los ingredientes y cómo escogerlos”.

Las clases de cocina mexicana se iniciaron hace aproximadamente 6 meses, corriendo la

voz entre amigos y usando redes sociales como Facebook: “Aquí no se trata de recibir un di-ploma como chef, sino de aprender a cocinar platillos mexicanos y divertirse compartiendo un buen momento con la pareja o amigos. No-sotros ofrecemos una clase el segundo jueves de cada mes de 6:30 a 8pm. El costo por clase es de $25 por persona, y necesitan contactar-nos con anticipación porque tenemos un cupo limitado de 14 personas”.

La mayoría de quienes asisten a las clases son jóvenes profesionales, solteros y casados: “Nadie tiene miedo a probar algo nuevo, y nosotros tenemos la premisa de que lo que les presentamos debe ser comprado localmente y a precio accesible. Además, Blanca siempre nos enseña que en la cocina mexicana ¡no se desperdicia nada!”.

Por su parte, Blanca Mejía está feliz com-partiendo su propia cultura: “¡No te imaginas

cómo se apasionan las personas por aprender más de nosotros!. Es algo que como mexica-nos, muchas veces no valoramos. Nosotros quizás comenzamos las clases un poco como jugando, pero las personas son lindísimas, han seguido viniendo y nosotros tomamos mucho en cuenta lo que ellos desean conocer. Creo que todo esto les ayuda a perder el ‘temor’ de venir a esta zona de la ciudad, y al contrario, conocerla más”.

“¡Y también les enseñamos algunas palabras en Español! - agregó su esposo, Chuy Mejía-, a mi en especial, me fascina la cocina porque es un lugar en donde puedes echar a volar tu imaginación, ¡y eso también les ha gustado a los asistentes!”.

Clases de Cocina Mexicana con la Familia MejíaProuty Place/ Galería y estudio del artista John Poutry4825 South 25th StreetOmaha, NE 60107Reservaciones en inglés con John Poutry al 402. 342.1714, y en español con Blanca Mejía al [email protected]@yahoo.com Clases los segundos jueves de cada mes de 6:30 a 8pm.

Clases de Cocina Mexicana

Chuy Mejia Conversa Con los estudiantes de CoCina MexiCana sobre los ingredientes.

Page 13: El Perico 02/03/11

13

avanza supermarket29th & leavenworth ph: 346-2447

open 7:00 a.m. to10:00 p.m. everyday

ahora todoslos viernes, sábado, domingo & lunes

Friday, saturday, sunday & monday

Febrero/February 4-7

sale prices effective

Febrero/februarywed

2thur

3fri

4sat

5sun

6mon

7tues

8

ArracheraFlap Meat

$348

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$598Pescado Blanco

Whiting Fish5 lb. Box

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

98¢Piernas con Muslos de Pollo

sin HuesoBoneless Chicken

Leg Meat

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

98¢SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$168SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$998Costillas de Puerco

10 lb. Box PorkFeatherbones or Riblets

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

68¢Pata de Res

Beef Feet

Panzade ResBeef Tripe

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$168Cachetede Res

Cheek Meat

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$298Queso Muenster

Cady CreekMuenster Cheese

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$168Macisa en la Bolsa

Boneless Pork Roast in the Bag

Pechuga de Pollo sin Hueso

BonelessChicken Breast

¡AVANZA Noquea

Los Precios

Diariamente!AVANZA Knocks Down Prices Everyday!

Jitomates RomaRoma Tomatoes

88¢

88¢Chiles Pasilla

Pasilla Peppers

$178Carne al Pastor

Marinated PorkStew for Tacos

$198Papas FritasLay’s Potato Chips

10.5-11 oz., Assorted

$148Bistec deEspaldillade Puerco

Pork Butt Steaks

2x98¢CebollasBlancas

Bulk White Onions

$128Costillitasde Puerco

Pork Riblets

3x98¢PimientosVerdes & Pepinos

Green Bell Peppers& Cucumbers

$198Aceite Vegetal

123 Vegetable Oil33 oz.

$598Piernasde Pollo

Chicken Leg Quarters10 lb. Pkg.

Includes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaWhole Jalapeños, 30ct. GuerreroCorn Tortillas, & 2 Liter Coca-Cola

¡Lunes de FootballSuper especial $9.99!

monday Football meal deal $9.99!Includes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La CosteñaIncludes 2 Pollo Rostisados, 26 oz. La Costeña

¡Lunes de Football¡Lunes de FootballSuper Super

mmmm

¡SOLO LUNES7 de FEBRERO!

Monday,Feb 7 Only!

98¢RefrescosJarritos Products

1.5 Liter, Assorted

$248Tortillas de Maíz BlancoGuerrero White Corn Tortillas

80 ct.

$178GalletasLa Moderna Assorted Cookies

16 oz.

$148TostadasCharras Tostadas14 oz., Assorted

¡Venta de Vendidos enPaquete Familar!

¡solo 4 días!4 day Family Pack sale!

los Precios son efectivos con la Compra de 4 libras / Prices good with 4 lb. Purchase

Con la Compra de 4 libras / With 4 lb. Purchase Con la Compra de 4 libras / With 4 lb. Purchase Con la Compra de 4 libras / With 4 lb. Purchase

Con la Compra de 4 libras / With 4 lb. PurchaseCon la Compra de 4 libras / With 4 lb. Purchase

lb lb

lb

lb

lb lb lbs

ManzanasRed or Gold Delicious Apples3 lb. Bag

$198 NaranjasOranges4 lb. Bag

$198

Macisa en

PapasPotatoes10 lb. Bag

$198 CebollasOnions3 lb. Bag

$158

lb

lb

lb

lb

lb

lb lb

EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Page 14: El Perico 02/03/11

14 Del 3 al 9 de Febrero, 2011EL PERICO PROFILE |EL PERICO |

The Mejías share their secrets in John Poutry’s home

[by Marina Rosado]

“One day I was at the store and I found some tomatillos, with some cactus, and many other ingredients

from Mexican cooking that I didn’t know,” explained art-ist John Poutry. “So I asked for help from my friend Blanca, to learn how to use them!”

For three years, Poutry has lived and worked in his studio-gallery in South Omaha, and thanks to a great friendship with his neighbor and tenant, Blanca Mejia, his knowledge of Mexican culture, especially food, has increased: “Blanca taught me to prepare the cac-tuses and then I let some of my friends try some, and they loved it, but they could hardly believe they were eating a cactus! From there the idea came up to offer classes in Mexican cooking in my own home with the help of Blanca and her husband, Chuy. They plan a menu and teach at-tendees how to prepare dishes, where to buy ingredients and how to choose them.”

The Mexican cooking classes began ap-proximately six months ago, through word of mouth, through friends and using social networks like Facebook. “Here we’re not try-ing to receive a chef diploma, but instead to learn to cook Mexican dishes and have fun sharing a good time with our partner or friends. We offer a class the second Thurs-day of the month from 6:30 to 8 p.m. The cost per class is $25 per person, and they

need to contact us beforehand because we have a limit of 14 people.”

The majority of those who attend the classes are young professionals, singles and married couples. “No one is afraid to taste something new, and we have the idea that what we present should be bought locally and at an accessible price. Also, Blanco al-ways teaches us that in the Mexican kitchen, nothing is wasted!”

For her part, Blanca Mejía is very happy

sharing her culture: “You can’t imagine how passionate people become to learn more from us. It is something that as Mexicans, many times we don’t value. Perhaps we start-ed the classes as a bit of a joke, but the peo-ple are beautiful; they keep coming and we take into account what they want to learn. I believe that all this helps them to lose the ‘fear’ of coming to this area of the city, and on the contrary, to learn more.”

“And we also teach some Spanish words!,” added her husband, Chuy Mejía. “For me especially, I’m fascinated by the kitchen because it is a place where you can fly with your imagination, and that’s also what the participants like!”

Mexican Cooking Classes with the Mejía FamilyPoutry Place/ John Poutry’s gallery and studio

4825 South 25th StreetOmaha, NE 60107Reservations in English with John Poutry at 402.342.1714 and in Spanish with Blanca Mejia at [email protected]@yahoo.com Classes on the second Thursday of each month from 6:30 to 8 p.m.

Mexican Cooking ClassesCourt date set for controversial Fremont law

The controversial Fremont law punishing land-lords and employers who rent to or hire undocu-mented immigrants will finally have its day in court on March 15 in Omaha.

Passed by voters last June, the Fremont City Council suspended the ordinance in late July after the American Civil Liberties Union of Nebraska and the Mexican American Legal Defense and Education Fund filed suit saying the ordinance violated state law. The groups have since combined the two lawsuits.

In November U.S. District Court Judge Laurie Smith Camp asked the Nebraska Supreme Court to decide whether the case was a federal or state decision. The state Supreme Court declined to rule and on Jan. 25 Smith Camp elected to keep the trial in federal court.

Attorneys on both sides signed an agreement saying city leaders would not try to enforce the law prior to the District Court issuing a ruling.

The UNITY Rally for the Good Life Protests Arizone-Style Law

Thousands of written and in-person voices were at the State Capitol on Jan. 27 - including buses and vans from Kearney, Grand Island, Omaha, and other parts of the state - to say that Nebraska values do not support an Arizona-style law. The League of Nebraska Municipalities, the Methodist Bishop and other faith leaders, the Anti-Defamation League, the NAACP - Lincoln, the American G.I. Forum, and others listed numerous concerns about the risks and costs of such an approach.

“The League of Nebraska Municipalities has serious concerns about the unfunded mandate this would impose on towns and local police across the state,” said Mike Nolan of the League. “It would create serious financial risk for our towns and also potentially damaging social costs.”

“There is a clear Biblical injunction to care for the widow, the orphan, the sojourner, the stranger in our midst that is repeated over and over in the Biblical record,” said Rev. Ann B. Sherer-Simpson, Resident Bishop, Nebraska, United Methodist Church. “The experience of many in Arizona is that a bill, such as LB48 which is being proposed, makes the vulnerable more vulnerable. We are tear-ing the fabric of our common life.”

“One of the most worrisome aspects of an Arizona-style law is the negative impact on com-munity policing and public safety,” said Alan Potash of the Anti-Defamation League Plains Region.

“An Arizona-style law would cause harm and humiliation to many Nebraskans, which is a harm to us all,” said Leroy Stokes, President of the NAACP-Lincoln Chapter. “It would represent a green-light to discrimination and a step backwards for civil rights in Nebraska.”

After gathering in front of the Lincoln statue, participants entered the Capitol to deliver more than 6,000 postcards from additional supporters of common-sense policies and federal reform, rather than an Arizona-style law. Dozens of Nebraska institutions and faith leaders have also signed a Unity statement of values and concerns related to an Arizona-style law.

BRIEFS

blanca mejia

Page 15: El Perico 02/03/11

15EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Bellevue University is a leader in adult learning, recognized by government, law enforcement, and private agencies for our national security programs.

• Homeland Security Award for our robust, real-life curriculum

• Member, Great Plains National Security Consortium, serving 16 Federal agencies including the FBI, CIA, DIA, DoD, and the State Department

• Highest acceptance rate of graduates into the DoD’s Palace Acquire Intern program

Bellevue University is a leader in adult learning, recognized by government, law enforcement, and private agencies for our national security programs.

• Homeland Security Award for our robust, real-life curriculum

• Member, Great Plains National Security Consortium, serving16 Federal agencies includingthe FBI, CIA, DIA, DoD, and the State Department

• Highest acceptance rate of graduates into the DoD’s PalaceAcquire Intern program

A non-profit university, Bellevue University is accredited by The Higher Learning Commission and a member of the North Central Association of Colleges and Schools • www.ncahlc.org • 800-621-7440Bellevue University does not discriminate on the basis of age, race, color, religion, sex, national origin, or disability in the educational programs and activities it operates. *As ranked by Security Magazine, 2007.

14386 - 12/10

Real Learning for Real LifeR l L i fl R l Lifl

The nation’s top government and civilian agencies are hiring those with the right credentials

who desire to make a difference.

Take advantage of this opportunity. Earn your undergraduate or graduate degree in: • Cyber Security

• Security Management The largest program in the nation!*

• International Security and Intelligence Studies

Our nation – and our way of life – are under attack from terrorists.

If you want to help fight the good fight – and make a difference for our nation and the world – enroll in one of these leading-edge learning programs today.

Take the offensive to combat terrorism. America needs security and intelligence professionals. America needs you.

Contact us to enroll today.

800-756-7920bellevue.edu

100% ONLINE!

in National Securityl S iti N ti l30,000 Jobs

14386_ElPerico.indd 1 12/1/10 10:20:30 AM

Omaha - Council Bluffs - LincolnTenemos 29 sucursales en Nebraska y Iowa. Para encontrar la sucursal más cercana,

visite la página web www.anbank.com o llame al 800-279-0007.

www.anbank.com

4.64%4.64%4.64%LOAN SALE

APR

*Consulte a un asesor de impuestos para información sobre la deducción de intereses y tarifas. Solo para cuentas nuevas. La cantidad mínima del préstamo es de $25.000. La tasa de interés está basada en un 85% con relación al valor del préstamo, menos la primera hipoteca y está sujeto a los requisitos normales de crédito y capacidad de solvencia económica. Por ejemplo, un préstamo seguro de $25.000 a una tasa de interés anual del 4.64% tendrá 84 pagos mensuales de $389.07, lo que incluye seguro opcional de vida y de incapacidad para una sola persona. Se requiere de una cuenta de cheques con pago automático. Aplican algunas restricciones. La oferta de no costos de cierre aplica solo a préstamos con respaldo hipotecario y no incluye la tarifa de avalúo, si se necesita una. Se aplica una penalización de pago anticipado de $175 si el préstamo es pagado completamente en 24 meses. Esta oferta expira el 27 de febrero de 2011. Otras tasas y términos disponibles para préstamos de otras cantidades.

Una decisión inteligente…

Omaha - Council Bluffs - Lincoln

¡Comience el año con un pago mensual bajo!

Ofrecemos una tasa

de interés anual del

7 años de interés fijo en su préstamo con respaldo hipotecario. ¡Sin costo de cierre!*

Necesita ayuda para pagar sus compras navideñas hechas con tarjetas de crédito con altos intereses? Nosotros le podemos ayudar a reducir sus pagos mensuales y ahorrar su dinero, consolidando sus deudas de préstamo con respaldo hipotecario a una excelente tasa de interés baja. Además, en la mayoría de los casos, el interés de su préstamo es deducible de impuestos. Comience el año tomando la decisión correcta y averigue cuanto dinero puede ahorrar mensualmente. Para más información hable con un banquero hoy mismo.

Sorteo de cobertura de pagos para préstamos de vivienda

¡Pregúntenos cómo puede ganarse la cobertura de sus pagos de su préstamo

de vivienda por un año!

Una decisión inteligente…

¡Comience el año con un pago

¡Consolide su deuda hoy

mismo!

¡Consolide su deuda hoy

mismo!

Page 16: El Perico 02/03/11

16 Del 3 al 9 de Febrero, 2011CALENDARIO DE EVENTOS | EL PERICO | CALENDAR OF EVENTS |

Todo El Tiempo/All the Time Actividades para Adultos Mayores Latinos /Latino Senior ActivitiesIntercultural Senior Center2021 ‘U’ St.

Usted está bienvenido a participar en las activi-dades que se ofrecen los días miércoles, jueves y viernes. Habrá clases educativas, actividades para cuidar su salud, servicios sociales, manualidades, y mucho más. Únicamente necesita ser mayor de 50 años. Para más información llame al 444.6529.

You are welcome to participate in the activities offered on Wednesdays, Thursdays and Fridays. There will be: educational classes, activities for your health, social services and much more. For those 50 years and older. For more information call 444.6529.

8:00 a.m. a 1:00 p.m. En el centro comercial Omni, Council Bluffs, Iowa. Estacionamien-to gratis. Para más información visite el si-tio web www.prairielandschiropractic.com o llame al 712. 256.2561.

You are welcome to participate in National Yoga Day. Enjoy this free activity and get a healthy life, together with your children or senior relatives. Call or go online to get pre-registered to hold your spot in one or more of the these classes: Kid’s Yoga, Kid’s Yoga with Dance and Movement, Gentle Therapeutic Yoga, Martial Arts, Tai Chi and Restorative Yoga. From 8:00-1:00 p.m. Located in the Omni Mall in downtown Council Bluffs, Iowa with free garage parking. For more informa-tion visit the website www.prairielandschiro-practic.com or call 712. 256.2561

Hasta Febrero 27/Until February 27Apoyando la Educación con una Donación/Supporting Education with a DonationCentral High School124 North 20 St.

Los estudiantes Latinos y de otras naciona-lidades, del programa de Inglés como segundo idioma, necesitan la ayuda financiera de su orga-nización, familia y comunidad, para poder con-tinuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impues-tos. Para más información de cómo donar, llame a Giovana Zermeño al 557.3377.

The Latino students and other nationalities from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and commu-nity to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call Giovana Zermeño at 557.3377.

Febrero/February 5Día de Noche Familiar/Family Date NightOmaha Children’s Museum500 S. 20 St.

El Museo de los Niños de Omaha invita a la comunidad Latina a visitar sus insta-laciones y a disfrutar de esta actividad nocturna, donde el museo se transformará en un tablero del tamaño real del juego Candyland, incluyendo la construcción de una Casa de Pan. Disfrute de las sorpresas ocul-tas en el museo y toneladas de regalos y premios. Este día, el museo estará abierto hasta las 8:00 p.m. Para más información llame al 342.6164.

The Omaha Children’s Museum invites the Latino community to visit their facili-ties and enjoy this activity night, when the museum will transform into a life-sized candy land board. Build a “gingerbread” house, enjoy sweet surprises hidden in the museum, and tons of super sweet giveaways and prizes! The museum will be open until 8 p.m. For more information call 342.6164.

Febrero/February 11Concierto de Organo/Organ ConcertSaint Cecilia’s Cathedral701 N. 40 St.

Esta es una gran oportunidad para que usted y su familia disfruten de un emocio-nante concierto con el talento de Philip Brisson, Director de Música y Organista en la Catedral Católica de Asunción, en

Louisville. El Dr. Brisson se presentará en Omaha para este evento comunitario gratu-ito, a partir de las 7:30 p.m. Para más infor-mación llame al 558.3100.

A great opportunity to enjoy an exciting concert by the talented Philip Brisson, di-rector of music, and Organistat the Catholic Cathedral of the Assumption in Louisville. Dr. Brisson is highly regarded as performer, teacher and conductor, who will be in Omaha for this free community event at 7:30 p.m. For more information call 558.3100.

Febrero/February 12Una Sonrisa para los Niños/Give Kids a SmileCreighton University School of Dentistry2802 Webster St.

Dar a los Niños una Sonrisa fue diseñado para proveer educación y cuidado preventivo a los niños que no tienen acceso a cuidado dental regular (sin aseguranza). Por esta razón, usted esta invitado a disfr-utar de todos los ben-eficios de este evento, como: Examen den-tal, radiografías, limpieza, aplicación de flúor y sellantes. Horario de 8:00 a.m. al mediodía. Para una cita o más información llame al 280.2863.

Give kids a Smile was designed to provide edu-cation and preventive care for children who do not have access to regular dental care (uninsured). For this reason, you are welcome to enjoy the benefits of this event, like: Dental examination, x-rays, clean-ing, fluoride and dental Sealants. From 8:00 a.m. to12 noon. For an appointment or more informa-tion call 280.2863.

Febrero/February 19Evento de Yoga y Clases de Bienestar/Yoga event & Wellness ClassesPrairielands Chiropractic Clinic 300 W. Broadway, Suite 712 Council Bluffs, IA 51503

Usted está invitado a participar en la cel-ebración del Día Nacional del Yoga. Disfrute de esta actividad gratuita y goce de una vida saludable acompañado de sus hijos y/o adul-tos mayores. Llame o regístrese a través de internet en una o más de las siguientes clas-es: Yoga Infantil, Yoga Infantil con Danza y Movimiento, Yoga Terapéutica Suave, Artes Marciales, Tai Chi y Yoga Restaurativa. De

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected] events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: [email protected]

Eventos deCalendarioEvents ofCalendar

La temporada de impuestos esta aquí y usted puede recibir ayuda a través del Catholic Chari-ties y su departamento de Entrenamiento en Micronegocios. Servicio electrónico gratis para enviar sus impuestos. Reúna sus documentos y/o recibos, traiga preguntas para que el personal calificado del centro lo pueda asesorar. El horario será de 10:00 a.m. a 3:00 p.m. Para más infor-mación llame al 933.0756.

Tax season is here and you can get help through the Catholic Charities Microbusiness Training and Development Program. Free electronic filing of tax forms will be available. Just take all your documents or questions and come to get help from professional staff. From 10:00 a.m. -3:00 p.m. For more informa-tion call 933.0756

Febrero/February 11Impuestos Gratis/Free Tax Preparation Catholic Charities5211 S. 31 St.

Page 17: El Perico 02/03/11

ENTRETENIMIENTO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011EL PERICO | 17

402-933-28286311 S. 36 Street

Servicio de calefaccioneS y aireS acondicionadoS4 Servicio de emergencia las 24 horas4 residencial & comercial4 ¡Presupuesto Gratis!

Festival de las Flores proyecta a artistas latinos

[por Marina Rosado]

Con una afluencia de miles de visi-tantes locales y foráneos, el pasado fin de semana concluyó majestu-

osamente el Vigesimosexto Festival An-ual de las Flores de la Catedral de Santa Cecilia, en Omaha.

El Festival Anual de las Flores es gra-tuito y lo organiza Cathedral Arts Proj-ect, agrupación no lucrativa, fundada por el Hermano William Woeger para promover las artes.

Año con año, el Festival presenta arre-glos florales combinándolos con piezas de arte (propiedad del santuario o de colec-cionistas privados) en instalaciones que parten de un tema central, mismo que este 2011 fue “Xalapa, la Ciudad de las Flores”.

Xalapa es la capital del estado de Ve-racruz, ubicado en el Golfo de México, y desde el 2005, se convirtió en la quinta Ciudad Hermana de Omaha, como parte de Omaha Sister Cities Association (OSCA).

Los lazos de hermandad entre Omaha y Xalapa mediante OSCA, han hecho posi-ble varios intercambios culturales de gran importancia como la muestra de algunas de las pinturas del reconocido muralista mexicano, Diego Rivera, en el Museo de Arte Joslyn.

Fue precisamente una persona de sin-gular carisma, la principal promotora y guía de tales intercambios y lazos de amistad, la Dr. Elvira E. García (q.e.p.d.), quien hasta su fallecimiento en el 2009, encabezó el Comité de Xalapa en OSCA y colaboró efusivamente con Alejandro Méndez, enlace principal en Xalapa.

Es por ello que el Festival Anual de las Flores le rindió un cariñoso homenaje,

recordando su legado con una misa dominical, ya que la Profesora García también participó activamente en la cat-edral y en la realización del Festival.

La delegación de Xalapa no pudo es-tar presente pero como distinguidos mi-embros honorarios, cumplieron con la tarea de inaugurar el evento, el Cónsul de México Jorge Ernesto Espejel y su es-posa Luisa Rangel.

El altar mayor, así como las capillas y corredores de la Catedral de Santa Cecilia, diseñada por el arquitecto Thomas Rog-ers Kimball, fueron el hermoso escenario donde más de treinta floristas exhibieron sus maravillosos trabajos enalteciendo la grandeza de la flora jalapeña y ofreciendo un espacio especial a la comunidad latina donde destacó la mexicana Lilia Ponce, de Fortinos Flowers.

Además de los arreglos flores, en el Cen-tro Cultural se ofrecieron algunas lectu-ras, donde sobresalió la participación de OSCA, con una charla sobre Xalapa pre-sentada por Sue Mehaffey, con Patti Gregor, Stacy Rulla-Parroquín y Miguel Angel Parroquín, quienes portaron el tradicio-nal atuendo veracruzano, deleitando a los presentes con coplas y sonidos de la jarana. Por su parte, “El Papel de las Flores en la Historia Mexicana” fue la lectura que com-partió José García de Mexican American Historical Society.

Cabe destacar que dentro del Centro Cultural de la catedral, también está la galería Sunderland donde exhiben artis-tas latinos del área como Linda García, Claudia Alvarez, Jeri Martínez y Dave Manríquez, entre otros.

Acompañando a las lecturas y exhibi-ciones, también se escucharon cantos y acordes musicales, teniendo gran acept-ación la presencia del músico chileno, Juan Carlos Veloso.

El aroma de Xalapa invadió la Catedral

Page 18: El Perico 02/03/11

18 EL PERICO | Del 3 al 9 de Febrero, 2011

Your life...Your path...Your choice

“MCC is giving me the chance to explore what I always wanted to do. I get to step outside the classroom and learn the techniques I need to build my own construction business.”

ENROLL NOW> Phone 402.457.2400 > Toll-Free 800.228.9553 > Online www.mccneb.edu

402.457.2400

SPRING

QUARTER BEGINS

MARCH 9

Llama hoy a Ramon Pinto402-301-7206 • 1913 Vinton Street

SERVICIO

A DOMICILIO

GRATIS

TRABAJO

GARANTIZADO

CAMBIO DE PARABRISAS& POLARIZADO DE VIDRIOS

La única compañía Latina con 17 años

de experienciaDesde

$135

Cumbre para los Jóvenes Profesionales El 3 de marzo De 8 a.m. a 4:30 p.m.

Orador Principal Cory BookerEl alcalde de Newark, New Jersey

Regístrese en OmahaYoungProfessionals.org/YPSummit

Patrocinadores Creighton University College of Business HDR, Inc., TD AMERITRADE

Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107www.midlandslatinocdc.org

LATINODIRwww.latinodir.com

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües

en Omaha y sus alrededores

PARA INFORMACION SOBRE LOS BOLETOS VISITELOS SITIOS WEB -- www.ticketmaster.com o

Qwest Center Box Office

PROxIMOS JuEgOS

dOMINgO 6 de Febrero vs. Mexican National Indoor Soccer Team 12:05pmVIERNES 11 de Febrero vs. Chicago Riot 7:05pm

ABMEntErprisEs

El Directorio Latino • La Vision Latina • Auto revista • El perico

Allergy,Asthma &

ImmunologyAssociates, P.C.

ESPECIALISTAS EN:• Asma y problemas• Sinusitis• Alergias provocadas por la comida• Alergias de la piel

DoCTorES CErTIfICADoS EN ALErgIAS

(402) 391-1800www.allergyasthmaimm.com

Intérprete bilingüe en nuestra oficina en Omaha

Roger H. Kobayashi, M.D.James M. Tracy, D.O.Brett V. Kettelhut, M.D.

4821 S 24th St. • Omaha, NE 68107

Haga su cita al (402) 733-2720o

[email protected]

PREPARACION DE IMPUESTOSY tramitación del Número de Identificación

Personal del Contribuyente (ITIN).

5051. 22 St. • Omaha, NE 68107 402 - 733 - 8333

South omaha BoyS & GirlS CluB

Mammel Unit

Page 19: El Perico 02/03/11

Del 3 al 9 de Febrero, 2011CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE |EL PERICO | 19

GUARDIANReAl estAte, l.l.C

SE RENTAN APARTAMENTOSEMPEZANDO A $395/MES Y

CASAS EMPEZANDO A $450/MES

$99 de Depósito. Aplicación Gratis. Llame Para Especiales Actuales.

Estacionamiento Gratis.Oficina localizada en la

3802 Leavenworth St. Suite #100402.341.5000

Bienes Raicesclasifi cadosBienes Raices

¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022

Call today and get results! (402) 612-9022

Trabajos

Para anunciarse llame al

734.0279

Fantastic beginnings Child CARE/PRESCHOOL

CENTERESTA ACCEPTANDO A NIÑOS DE TODAS LAS

EDADES. 4102 S. 13 STREETSe accepta Título XXwww.fantasticbegin-

nings.com(402)408-0395

SE RENTANDEPARTAMENTOS ESTILO “STUDIO”.

$480 por mes con ser-vicio de agua y gas in-cluídos. Llame a Carlos

al (402)599-9017

Cámara de Comercio Hispana de NebraskaInca Business Plaza 4018 L St

Omaha, NE 68107La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una

institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales

que forman parte de la comunidad latina empresarial.

[email protected]

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915www.cchnebraska.org

Informes: (402)933-4466 • (402)850-0968

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107www.midlandslatinocdc.org

Como iniCiar un negoCio y ChildCares

Preparamos su plan de negocios y le ayudamos a obtener el crédito.

APARTMENTO PARA LA RENTA

617 S. 31st Street, 1 recámara, $470, todos los servicios incluídos.

Llame a David al 402-551-1547

SE RENTASOTANO

Con sala, un cuarto, baño y cocina. Lava-dora y secadora in-

cluídas. Dos salidas in-dependientes. Intere-

sados llamen al (402)812-6612.

TENDER HEARTS CHILDCARE Se necesita una persona amorosa y limpia para cuidar niños.

Favor aplicar en persona en la 2315 Westwood Lane. Una cuadra al sur de la 120 & Center

HELP WANTED WITH CHILDREN Must loving children and clean. Please apply in person at 12315 Westwood Lane One block South of 120 & Center.

NOW HIRINGPress Brake Operator; NightsMachinists – CNC Machining

Center & Lathes; Days & NightsMaterial Handler – Stage jobs &

handle inventory; DaysWelders – MIG weld & fit; read prints

Electrical Assembly – Assemble controls & equipment

General Assembly

All jobs involve standing & lifting up to 75 lbs. Must have a good work history record.

Must be able to read & write some English and you must have documents to prove you

can work in the United States.

MANUFACTURING JOBSClean, Safe Working Conditions and Good Pay

Apply at:9575 N 109th Ave.

At I-680 Irvington exit, go 2.5 miles NW to Rainwood Road

email [email protected] 402.330.1500

Fax 402.697.9046

SE RENTAN APARTAMENTOS1,2 y 3 recámaras.

Completamente remodelados.

Llame al (402)301-8659

OmahaCars.com brings the functionality of the top national auto sites to the local buyer and seller. You will be able to include all the important features on your vehicle in your ad so it will easily

be found by interested buyers.

Place your FREE listing today!

SE RENTAN CASAS Y APARTAMENTOS¡Algunas no requieren depósito!

Unidad de una recámara por solamente $400/mes con todos los servicios incluídos.

Llame al 402.553.8111Para Español llame a Alex 402.510.0013

Landmark Group • www.landmarkomaha.com

Page 20: El Perico 02/03/11

Para Español:402-708-6454

Señora GloriaConsulta Gratis

402-431-9000FAX 402-431-9099FIRST NATIONAL PLAZA11404 W. DODGE ROAD • SUITE 450OMAHA, NE 68154

Después de horas de oficina:402-968-0270 ó 402-871-9580

Visite nuestro sitio en la red:

knowleslawfirm.com

Ayudamos a devolverle la tranquilidad a las victimas de lesiones

Cuando se trata de lesiones

personales, estamoscon usted para

ayudarle.

Servicio de calefaccioneS y

aireS acondicionadoS4Servicio de emergencia las 24 horas

4residencial & comercial4¡Presupuesto Gratis!

933-2828 6311 S. 36 Street

QWEST CENTER OMAHA • DOMiNgO, fEbRERO 13 DE 1-3:30 p.M.ENTRADA gRATiS • ROADSHOW.uNl.EDu

u N i v E R S i T y O f N E b R A S k A – l i N C O l N

75 maneras de experimentar la vida como un Husker!

¡RifA DE gRANDES pREMiOS!

• Computadora portatil (netbook) gratis para un afortunado estudiante de escuela secundaria

(necesita estar presente para ganar)

• Dinero para libros de la librería de la universidad para un estudiante matriculado

• Paseo en limusina el día de la graduación en el old Market Limo para un estudiante matriculado

• Fiesta gratis con pizza de Old Chicago para celebrar después del prom, para la escuela con mayor

número de estudiantes presentes

• Escuche una música demonstracion por los ganadores del concurso de composición TUNE

• Competencia de espíritu escolar entre escuelas del área metropolitana de Omaha

• Adicionalmente, dos boletos para el juego de fútbol americano de Nebraska vs. Iowa.

Escuche 94.1para tener la oportunidad de ganar

UNIVERSITY HOUSING

The University of Nebraska–Lincoln is an equal opportunity educator and employer. ©2011, The Board of Regents of the University of Nebraska. All rights reserved. 134.110121

Dejamos Su Carro Como NuevoNoSotroS

tramitamoS el

pago CoN Su

aSeguraNza

2235 S. 13 St. • 346-3333eSpeCialiStaS proFeSioNaleS eN reparaCioNeS De VeHiCuloS

√ Tecnología avanzada √ Recomendado por compañías aseguradoras√ Técnicos certificados

GARANTIA DE POR VIDA

¡Confianza y Liderazgo!

Equipo bilingue a su disponibilidad.

Esquina de la 13st & Martha