墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 enlace 聯繫€¦ · pacífico, y al estecon oaxaca....

14
墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace/聯繫 Boletín Cultural Mexicano 墨西哥文化月刊 Oficina de Enlace de México en Taiwán Número 17; julio 2011;Taipei 刊號 刊號 刊號 刊號/17; /17; /17; /17; 民國 民國 民國 民國100 100 100 100年七月;台北 Conociendo México: El Estado de Guerrero 識墨西 識墨西 識墨西 識墨西:雷洛州 雷洛州 雷洛州 雷洛州 Actividades de la Oficina de Enlace de México en Taiwán: El Reconocimiento Ohtli fue otorgado a Alicia González 墨西商務簽證文件暨文化辦事處在台活動 墨西商務簽證文件暨文化辦事處在台活動 墨西商務簽證文件暨文化辦事處在台活動 墨西商務簽證文件暨文化辦事處在台活動:安韡怡 安韡怡 安韡怡 安韡怡女受頒善行獎 女受頒善行獎 女受頒善行獎 女受頒善行獎

Upload: others

Post on 10-May-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Enlace/聯繫Boletín Cultural Mexicano 墨西哥文化月刊

Oficina de Enlace de México en Taiwán

Número 17; julio 2011;Taipei 刊號刊號刊號刊號/17; /17; /17; /17; 民國民國民國民國100100100100年年年年七七七七月月月月;;;;台台台台北北北北

Conociendo México: El Estado de Guerrero

認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥:格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州

Actividades de la Oficina de Enlace de México en Taiwán:

El Reconocimiento Ohtli fue otorgado a Alicia González墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處在台活動墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處在台活動墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處在台活動墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處在台活動:安韡怡安韡怡安韡怡安韡怡修女受頒善行獎修女受頒善行獎修女受頒善行獎修女受頒善行獎

Page 2: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Contenido:

篇目篇目篇目篇目:

Oficina de Enlace de México en Taiwán

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

International Trade Building. Suite 1502, 333 Keelung Rd. Sec. 1, Taipei 11012

台北市基隆路一段333號國貿大樓1502室. 電子郵件: [email protected]

官方網址: http://portal.sre.gob.mx/taiwan/

Traducción (翻譯): Nieves Chang

Diseño (設計): Luz María Martínez R.

Conociendo MConociendo Mééxico:xico:GuerreroGuerrero

認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥::格雷洛格雷洛格雷洛格雷洛格雷洛格雷洛格雷洛格雷洛

Aportaciones de México

al mundo: Calabaza

墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻::南瓜南瓜南瓜南瓜南瓜南瓜南瓜南瓜

Cocina Mexicana: Calabaza enmielada

墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理::糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜

Junio cultural mexicano en Taipei

六六六六六六六六月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北月墨西哥藝文饗宴在台北

Comunidad mexicana en Taiwán

墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣

Reconocimiento Ohtli a Alicia González 安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒(Ohtli) 善行獎善行獎善行獎善行獎

Mexicanos y y Guatemaltecosse unen en la la Montaña de de Jade

墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山

Mexicano crea fármaco contra el cáncer

墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品

Portada - 封面照片:

http://www.flickr.com/photos/mauricioalcarazcarbia/5188686601/in/photostream/

Medalla Medalla Medalla Medalla OhtliOhtliOhtliOhtli

((((OhtliOhtliOhtliOhtli))))善行獎章善行獎章善行獎章善行獎章

Personaje del mes: Personaje del mes: LaureanaLaureanaWrightWright de de KleinhansKleinhans

本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物::勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲

Page 3: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

El día 9 de junio el Arzobispo John Hung de la Arquidiócesis Católica de Taipei visitó la exposición “Tapetes y Alfombras de Huamantla” que actualmente se presenta en el Museo de las Religiones del Mundo (MWR) de Taipei. Cabe destacar que la visita del Arzobispo Hung fue organizada por la Oficina de Enlace de México en Taiwán.

JunioJuniocultural cultural mexicanomexicano en Taipeien Taipei

六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北六月墨西哥藝文饗宴在台北

Visita del Arzobispo Johhn Hung de Taipei a la Exposición “Alfombras y Tapetes de Huamantla”

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

天主教台北總教區洪山川總主教於六月九日蒞臨台北世界宗教博物館參觀 “墨西哥瓦曼特拉聖母聖 像 花 毯 特展” 。值得一提的是此次洪總主教的拜訪是由墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處所籌畫而成的。

台北洪山川總主教造訪台北洪山川總主教造訪台北洪山川總主教造訪台北洪山川總主教造訪“ 瓦曼瓦曼瓦曼瓦曼特拉聖母聖像花毯特拉聖母聖像花毯特拉聖母聖像花毯特拉聖母聖像花毯” 特展特展特展特展

Page 4: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Del 8 al 15 de junio se presentó la exposición del artista mexicano Humberto Duque, especializado en artes visuales, en el Museo de Bellas Artes de kuandu ubicado en la Universidad Nacional de las Artes de Taipei.

El artista mexicano Humberto Duque se presenta en Taipei

El día 23 de junio concluyeron las Jornadas Hispanas de Lengua y Cultura China organizadas por la Casa de España en Taiwán, las cuales durante casi cuatro meses tuvieron como sede las instalaciones de la Oficina de Enlace de México. Esta actividad fue dirigida al público de habla hispana y consistió en una serie de sesiones sobre el mandarín como lengua y sobre las peculiaridades de la cultura y sociedad que nos rodea.

Durante la clausura, el presidente de la Casa de España, José Ramón Álvarez, y el Titular de la Oficina de Enlace, Martín Muñoz Ledo hicieron entrega de los diplomas de participación a todos los asistentes.

Finalizan las Jornadas Hispanas

墨西哥藝術家現身台北墨西哥藝術家現身台北墨西哥藝術家現身台北墨西哥藝術家現身台北

六月八日至十五日於台北藝術學院關渡美術 館 展 出 墨 西 哥 視 覺 藝 術 家 Humberto Duque之作品。

西語座談完滿落幕西語座談完滿落幕西語座談完滿落幕西語座談完滿落幕

由台灣西班牙之家籌畫,於墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處舉辦,為期四個月的西語座談在6月23日這天圓滿結束。這場活動主要對象是以西語人士為主,首要內容則以一系列大家置身其中的中華社會文化和語言特色為安排。

結業當天,台灣西班牙之家的雷孟篤主席以及墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處慕東明處長共同頒發證書給參與座談的成員們。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Page 5: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

El día 29 de junio del presente año el Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME) a través de la Oficina de Enlace de México en Taiwán hizo entrega del Reconocimiento Ohtli(constituido por un diploma, una medalla y una roseta de plata) a la ciudadana mexicana Alicia Guadalupe González González. La ceremonia de entrega se llevóa cabo en las instalaciones de la Congregación de Misioneras Mercedarias de Berriz ubicada en la ciudad de Taipei y contócon la presencia del Titular de la Oficina de Enlace de México, el Lic. Martín Muñoz Ledo Villegas y su esposa, así como personas cercanas a la galardonada.

El reconocimiento Ohtli (palabra náhuatl que significa “camino”) se otorga a los mexicanos en el extranjero que han dedicado su vida a abrir brecha en el extranjero por medio de la dedicación de sus obras en beneficio de las generaciones más jóvenes de mexicanos y sus descendientes

Reconocimiento Ohtlia Alicia González

安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒安韡怡修女獲頒(Ohtli)善行獎善行獎善行獎善行獎

Alicia González nació el 08 de mayo en 1931, en Guadalajara, Jalisco; durante más de 30 años ha dedicado su vida a apoyar y orientar con una gran actitud de generosidad a numerosos mexicanos que por diversas razones han residido en Taiwán; asícomo su labor entusiasta de promoción de la cultura mexicana.

1931年5月8日安韡怡修女出生於哈利斯科的瓜達拉哈拉,超過三十多年的歲月以無私的心協助及引導無數散居於台灣 的 墨 西 哥 人 士 ; 此外,在台北天主教輔仁大學教授西語、文化與視聽課程時,亦熱衷致力於推廣墨西哥文化。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

今年6月29日海外墨西哥人機構 (IME西班牙文縮寫)透過墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處頒發善行獎(含一張證書、一枚獎章以及一只銀花環)予墨西哥公民安韡怡修女。頒獎儀式在台北伯利 斯 仁 慈 傳 教 會 所 舉辦,與會成員包括墨西哥商務簽證文件暨文化辦 事 處 慕 東 明 處 長 伉儷,以及受獎者的親近人士。

OHTLI(納瓦特語意為舉止)獎項主要是頒發給在異地奉獻生命、關懷協助旅外墨西哥青年以及其後裔的墨西哥公民。

Comunidad Mexicana en Taiwán墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣墨西哥社群在台灣

Page 6: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Un grupo de voluntarios representantes de la Santa Sede, Guatemala, Taiwán, Swazilandia y México, participaron en el evento denominado “Cumbre por la ESPERANZA 2011”, el cual fue organizado por la Diócesis Católica de Taichung y tuvo como objetivo recaudar fondos en apoyo a Swazilandia, y su lucha por disminuir los altos niveles de población afectada con el virus del VIH. El reto para la recaudación de recursos consistió en escalar la montaña más alta de la región Asia-Pacífico y de Taiwán, la Montaña de Jade que tiene 3,952 metros de altura y está ubicada en el centro de la isla.

Mexicanos y Guatemaltecos Mexicanos y Guatemaltecos se unen en la Montase unen en la Montañña de Jadea de Jade墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山墨西哥人與瓜地馬拉人齊聚玉山

一群來自瓜地馬拉、台灣、美國與墨西哥的志士熱情參與由天主教台中教區主辦,以幫助史瓦濟蘭降低國內居高不下的愛滋病感染人數為目的的募款活動 “2011希望高峰會”。這次募款活動的挑戰為攀登亞太地區與台灣最高的山岳,海拔高3,952公尺,位處島嶼中部的玉山。

Page 7: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Laurena Wright de Kleinhansfue una escritora mexicana que nació el 4 de julio de 1846, hija del norteamericano Santiago Wright y de la mexicana Eulalia González.

Tenía una inquietud por cambiar y mejorar la condición de la mujer dentro de la sociedad. Comenzó sus actividades literarias en 1865 con poesía patriótica. En 1868 se casó con Sebastián Kleinhans y en 1869, a petición de Gerardo Silva y Manuel Acuña, se le nombró honorario de la sociedad Nezahualcóyotl. Ingresó a la Sociedad Científica El Porvenir en 1872. Un año después se le nombró socia del Liceo Hidalgo.

Fundó la revista feminista Violetas de Anáhuac en 1884, donde propuso el voto para la mujer y la igualdad de derechos para ambos sexos.

Ingresó como socia honoraria del Liceo Mexicano, asícomo del Liceo Altamirano de Oaxaca en 1885. Dos años después fundó el periódico Mujeres de Anáhuacdedicado a la cultura de la mujer mexicana y publicóvarios de sus poemas en El estudio, órgano de difusión de la Sociedad Científica El Porvenir.

Laureana realizó investigaciones históricas sobre acontecimientos nacionales y organizó una campaña para mejorar la educación en general. Laureana Wright murió en la Ciudad de México el 22 de septiembre de 1896. En 1910 se editó Mujeres Notables Mexicanas con las biografías de las mexicanas distinguidas que escribióen Mujeres de Anáhuac.

Laureana Wright de Laureana Wright de KleinhansKleinhans本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物本月人物:勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲勞蕾安娜瑞德克萊漢絲

Personaje del Mes

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

勞蕾安娜瑞德克萊漢絲,墨西哥作家,生於1846年7月4日,父親為美國人瑞特,母親為墨西哥人岡薩蕾絲。

關切於改變與改善女性的社會地位。1865年以愛國詩詞開啟其文學創作。1868年與賽巴斯提昂克萊漢絲結為連理,1869年因應希維亞與阿辜那之請求,被提名為 “Nezahualcóyotl”社團的榮 譽 會 員 。 1872 年 加 入 “El Porvenir”科學社團。一年後成為Hidalgo文藝團體之一員。

1884年創辦女性雜誌 “Violetasde Anáhuac”,並於當中提倡女性投票權以及兩性平等權。

1885年加入墨西哥文藝團體與瓦哈卡阿爾塔米拉諾文藝社團,成為榮譽會員。兩年後創辦關於墨西哥婦女文化的“Mujeres de Anáhuac”報 章 , 並在科學社團“El Porvenir” 的 傳 播 刊 物 “ El estudio”發表多首詩篇。

勞蕾安娜也從事關於國家大事的歷史研究,以及籌辦改善一般教育的活動。1896年9月22日逝世於 墨 西 哥 城 。 1910 年 她 在“Mujeres de Anáhuac”所撰寫的墨西哥知名女性傳記文章被編輯出版為 “墨西哥傑出女性”。

Page 8: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

El estado de Guerrero se ubicaen el suroeste de México. Limitaal norte con el Estado de México y Morelos; al noreste con Puebla; al norooeste con Michoacán; al sur y suroeste con el OcéanoPacífico, y al este con Oaxaca.

Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta oferta turística de sol y playa, sino que también es una de las entidades de la República Méxicana con un gran legado histórico que abarca desde los asentamientos de la cultura Olmeca en el sur del estado hasta el auge comercial del puerto de Acapulco durante la época de la Nueva España.

El puerto de Acapulco es un centro turístico de primera categoría que cuenta con una de las bahías más famosas del mundo. Acapulco cuenta con excelente infraestructura turística, y desde mediados del siglo pasado comenzó a desarrollarse como un centro de veraneo tanto para nacionales como extranjeros.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Estado de Guerrero Estado de Guerrero 格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州格雷洛州

Conociendo MConociendo Mééxicoxico

認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥

格雷洛州位處墨西哥西南方。北接墨西哥州與摩雷洛斯;東北鄰布埃布拉;西北倚米邱阿坎;西南與南濱太平洋;東壤瓦哈卡。

以其炎熱氣候聞名於世的格雷洛州不僅提供各式各樣的海灘與陽光行程,更是墨西哥合眾國境內坐擁許多歷史遺產的地區之一,從南部的奧爾梅克文明遺址至新西班牙時期阿卡布爾鉤港口的商業繁盛,都可在此地一覽無遺。

屬於一流度假勝地的阿卡布爾鉤港口則依傍著國際最知名的海灣之一。阿卡布爾鉤具有完善的觀光設施,從上世紀中葉起即開始發展為國內外旅客的避暑中心。

Page 9: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Otro destino de sol y playa es Ixtapa-Zihuatanejo, destino turístico que se destaca por combinar la modernidad y el lujo del puerto de Ixtapa, con la tranquilidad y tradición de un antiguo y pequeño puerto pesquero, de Zihuatanejo. Esta ciudad cuenta con hermosas playas, grandes hoteles y un espectacular puerto deportivo, que tiene una capacidad para 600 embarcaciones.

Una de las ciudades más enigmáticas del Estado de Guerrero es la ciudad de Taxco, un pueblo mágico famoso no sólo por su artesanía y objetos de plata, sobre todo sus joyas, sino también reconocida como la Ciudad Teatro porque sus callejuelas, empedrados, rincones, cerros y edificaciones inspiran a la creación o representación en una gran escenografía colonial en la ocasión de las Jornadas Alarconianas, un festival cultural en honor al dramaturgo Juan Ruíz de Alarcón, oriundo de este lugar.

La Iglesia de Santa Prisca en Taxco es una obra maestra de la arquitectura barroca mexicana. 瓦哈卡的Santa

Prisca教堂是墨西哥巴洛克建築的代表作

El niño jaguar, símbolo de sabiduría y poder en las culturas prehispánicas, y destacado en la religión de la cultura olmeca, sigue siendo vigente en las festividades de los nahuas de Guerrero.

SabSabíías queas que……你知道你知道你知道你知道你知道你知道你知道你知道……

Este año las Jornadas Alarconianas se llevan a cabo del 24 de junio al 3 de

julio.今年Alarcón戲劇節的演出期間為6月24日至7月3日

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

El colibrí coqueta (Lophornis brachylopha) es una especie endémica de Guerrero que sólo

vive en una reducida zona de la Sierra Madre del Sur, en los límites con Oaxaca.

另 一 處 陽 光與海灘的觀 光 勝 地 則 為 Ixtapa-Zihuatanejo ,, 因 為 融合了Ixtapa港口的現代繁 華 以 及 Zihuatanejo小 舊 漁 港 的傳統寧靜而 蔚 為 特 色。這座城市 蘊 含 著 風光明媚的海 灘 、 富 麗堂皇的飯店 與 雄 偉 壯觀可容納600艘船隻的碼頭。

格 雷 洛 州 內最具神秘色 彩 的 城 市之一即為塔 斯 科 城 ,此城不僅因 當 地 的 手工藝品、白 銀 作 品 ,尤其是珠寶 飾 品 而 享譽全球,更 因 其 迴 巷窄弄、礫路 石 道 、 綠茵丘陵與房 屋 建 物 激 發 了Alarcón戲劇節-向當地劇 作 家 Juan Ruíz de Alarcón表示敬意的文化節慶-裡殖民舞台上各式的創意與演出,而讓該地 成 為 眾 所皆知的戲劇之城。

幼齡美洲虎,在西班牙殖民之前的時代,尤其是奧爾梅克文明地區,象徵著智慧與權力,至今在格雷洛的納瓦慶典里仍舊有其意涵。

僅棲息於格雷洛與瓦哈卡交界處南母山岳裡的

coqueta金蜂鳥(Lophornis

brachylopha)

Page 10: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Guerrero también es reconocido por la gran variedad de artesanías que elaboran los guerrerenses, sin embargo, las cajas de olinalá son una de las que guardan mayor tradición en este Estado.

Son hechas en madera aromática llamada lináloe que es color blanco, decoradas con una laca negra y pintada magistralmente con figuras y colores muy míticos y tradicionales de México.

La Quebrada是阿卡布爾鉤最熱門的景點之一;世界各地的遊客為了一睹從45公尺高一躍而下的驚險跳水表演而遊訪該處。

Izq.: La Quebrada es una de las atracciones más famosas de Acapulco; turistas de todo el mundo viajan a este lugar para presenciar a los clavadistas que desde una

distancia de 45 metros se sumergen en el océano.

Abajo: Bahía de Acapulco

下圖:阿卡布爾鉤海灣

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Cerca de Taxco, se pueden visitar las Grutas de Cacahuamilpa, consideradas las cavernas

más hermosas del país.

格雷洛同時也在擅於製做琳瑯滿目的手工藝品方面享譽盛名,而歐里納拉的盒子則是保存此州絕大傳統的藝品之一。

盒身是以一種色白味香,名為蘆薈的木材製成,外飾黑漆,再巧妙地繪以墨西哥傳統神話色彩與人物。

在塔斯科附近還可造訪被稱為墨西哥境內最鬼斧

神工的Cacahuamilpa

洞穴。

Page 11: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

La gran mayoría de lascalabazas que se consumen en el mundo tienen su origen en especies que fuerondomesticadas en México, todasellas pertenecientes al géneroCucurbita. De hecho se trata de de la primera planta cultivada en Mesoamérica, cuya fecha másantigua es de hace unos 10.000 años. Desde entonces la calabazaes parte fundamental de la dietamexicana (es una planta de la que se aprovecha no sólo el frutosino sus flores y sus tallos), y desde que a raíz de la conquistaespañola se dispersó por el mundo es un producto consumidoampliamente.

La evidencia más antigua de calabazas domesticadascorresponde a Cucurbita pepo, precisamente una de lasvariedades más utilizadas en la actualidad, y se encontró en la cueva de Guilá Naquitz, en Oaxaca. Se trata de semillas paralas que se obtuvieron fechas de entre 8 300 y 10 000 años antes del presente (es decir de entre 6000 y 8000 a.C.). En Tehuacán, Puebla, región de donde provienebuena parte de la informaciónsobre la domesticación de plantasen Mesoamérica, se localizaronrestos correspondientes a 5200 a.C. El hecho de que el resto de las especies de calabaza fuerandomesticadas en épocasposteriores indica que la Cucurbita pepo era la más aptapara las condiciones ambientalesde Mesoamérica.

Aportaciones de México al mundo: La Calabaza - 墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻墨西哥予世界的貢獻:南瓜南瓜南瓜南瓜

Nombre náhuatl: AyotliNombre científico: Cucúrbita

(Cucurbitáceas)納瓦特語:

學名:南瓜屬(葫蘆科)

Características: Con este nombre se conocen varios frutos que tienen diferentes colores, tamaños y formas según la variedad a la que pertenezcan o su grado de desarrollo.

Pueden alcanzar un tamañoconsiderable y poseen una pulpabastante carnosa, por lo cualfueron apreciadas en la épocaprehispánica sobre todo por sussemillas (comúmmentellamadas pepitas), pues son relativamente abundantes, representan una fuente eficientede proteínas y son susceptiblesde almacenarse por lapsosprolongados sin apenas sufrirdeterioro.

特徵:根據不同的品種以及發育程度,南瓜顏色各異,大小不一,形狀多變。

南瓜體積可長成相當規模且果肉豐厚,因此在西班牙殖民之前的時代格外備受重視,尤其其種子(俗稱籽)因為數量繁多,富含蛋白質且可長期存放不易腐 壞 更 是 當 時 不 可 或 缺 之 物品。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

世 界 上 大 部分所消費的 南 瓜 多 源自於墨西哥 , 為 南 瓜屬。事實上 這 是 第 一個種植於中 美 洲 的 植物,可遠溯 至 西 元 前 10.000 年前 。 此 後 南瓜便成為組 成 墨 西 哥料理的基本食材(此種植物從果實 至 花 朵 到莖幹都可利用),西班牙征服美洲 後 將 南 瓜帶到全世界 , 變 成 被廣泛消費的產品。

北 瓜 為 南 瓜類被栽植的 最 早 證 據,亦是目前 最 常 被 使用的品種之 一 , 它 被發現於瓦哈 卡 的 Guilá Naquitz洞 穴 中 。 其種子存在於距今8,300與10,000年 前 ( 也 就 是 西 元 前6,000與8,000年間)。

在 關 於 中 美洲栽種植物資訊的主要來源地-布埃布拉州的特瓦坎-找到西元前5,200年的遺 跡 。 稍 後才栽種其他 南 瓜 種 類的事實顯示 出 北 瓜 是最適合中美 洲 環 境 條件的南瓜屬。

Page 12: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

El investigador del Institutode Investigaciones Biomédicas(IIBm) de la UNAM, Alfonso Dueñas González, desarrollóun medicamento contra la preleucemia o síndromemielodisplásico, el cáncer de cuello uterino y el linfomacutáneo.

El científico mexicanocomprobó que mediante unacombinación de drogas quepor años han sido utilizadaspara tratar la hipertensiónarterial y la epilepsia, se pueden ampliar lasexpectativas de vida de los pacientes con estos tipos de cáncer.

MexicanoMexicano creacrea ffáármacormaco contra contra diversosdiversostipostipos de de ccááncerncer

墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品墨西哥人研發各式抗癌藥品

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

墨西哥科學家證實,透過搭配多年來用於治療高血壓以及癲癇的藥品,可能延長上述癌症患者之生命期。

根據岡薩雷斯的研究報告,名為Transkrip的藥品是來自於 肼 屈 嗪 與 丙 戊 酸 鎂 的 結合 , 相 對 於 傳 統 的 治 療 方法,它可使子宮頸癌的患者多活幾個月。除此之外,也在骨髓增生異常症狀與皮膚淋巴瘤的治療上觀察到明顯的效果。

UNAM生物醫學研究中心研究員岡薩雷斯開發出一款抗早期白血症或骨髓增生異常症狀、子宮頸癌以及皮膚淋巴瘤之藥品。

Las investigaciones de Dueñas González reportan que el fármaco denominado Transkrip resulta de la combinaciónde hidralazina y el valproato de magnesio, el cual tambiénse puede proporcionar a enfermas con cáncercervicouterino, para ofrecer algunos meses más de supervivencia con respecto a las terapias tradicionales. Además se han observado importantes efectosterapéuticos para contrarrestar el síndromemielodisplásico y el linfoma cutáneo.

Alfonso Dueñas González.

墨西哥科學家Alfonso DueñasGonzález

Page 13: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

CocinaCocina MexicanaMexicana:

Calabaza enmielada

Calabaza enmielada

墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理::

糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜糖沁南瓜

Ingredientes:

1 calabaza de aproximadamente 3 kg

2 tazas de agua

1 ½ kg de azúcar morena

1 cucharadita de sal

1 cucharadita de bicarbonato de sodio

Ajonjolí

Procedimiento:

Partir la calabaza en cuadros grandes, quitar las semillas. Acomodar en tandas la calabaza y el azúcar en una olla con la parte de la cáscara de la cabeza hacia arriba.

Agregar agua, sal y bicarbonato. Tapar, poner al fuego, cocer aproximadamente media hora o hasta que al tentar la pulpa de la calabaza casi esté cocida. Bajar un poco el fuego, destapar. Tener en el fuego hasta casi consumir el líquido.

Dorar un poco de ajonjolí y espolvorear al servir. Si se desea puede acompañarsecon leche.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

食材

一顆約3公斤的南瓜

2杯水

1.5克的黑糖

1匙的小蘇打

芝麻

作法:

將南瓜分成四大塊並去籽。將瓜皮朝上的南瓜與黑糖交替排放於鍋中。

放入水、鹽與小蘇打。蓋鍋,開火,約煮半小時直至南瓜果肉煮熟。關小火、掀鍋蓋、等汁收乾。

將芝麻微煎成金黃,並在食用時灑上些許。亦可佐以牛奶享用。

Page 14: 墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace 聯繫€¦ · Pacífico, y al estecon Oaxaca. Conocido por su clima cálido, el estado de Guerrero no sólo cuenta con una vasta

Actividades del mes de julio – 七月活動七月活動七月活動七月活動

Del 26 de marzo al 18 de septiembre. Museo Mundial de las Religiones: 7th floor, No 236, Chungshan Road Section 1,

Yungho District, New Taipei City,Taiwan.(自3月26日至9月18日止) 世界宗教博物館 : 新北市 (234) 永和區

中山路一段 236 號 7 樓