ealta – europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

15
1 EALTA Europeisk organisasjon for språktesting og - vurdering www.ealta.eu.or g

Upload: cheryl-vazquez

Post on 30-Dec-2015

39 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

EALTA – Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering. www.ealta.eu.org. EALTA sitt overordna føremål. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

1

EALTA – Europeisk organisasjon for språktesting

og -vurdering

www.ealta.eu.org

Page 2: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

2

EALTA sitt overordna føremål

Føremålet til EALTA er å fremje forståinga for teoretiske prinsipp for språktesting og -vurdering, og å arbeide for at test- og vurderingspraksis i Europa blir betra og utveksla land imellom.

Page 3: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

3

EALTA sine Retningsliner for God Praksis er først og fremst retta mot tre

ulike grupper:

Personar som er involverte i• opplæring av lærarar i testing og vurdering • testing og vurdering i klasserommet • utvikling av testar ved nasjonale eller

institusjonelle testeiningar eller -senter

Page 4: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

4

Generelle prinsipp som gjeld for alle gruppene:

Respekt for studentane/testkandidatane

Ansvarskjensle

Rettferd

Reliabilitet

Validitet

Samarbeid mellom dei involverte partane

Page 5: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

5

EALTA sine Retningsliner for God Praksis i Språktesting

og -vurdering.

Page 6: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

6

Medlemmer i EALTA som er involvert i opplæring av lærarar i testing og

vurdering, må avklare overfor seg sjølv og relevante interessegrupper

(lærarstudentar, praktiserande lærarar, læreplanutviklarar):

Page 7: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

7

Døme• Kor relevant er opplæringa i høve til studentane

sitt vurderingsarbeid? • Kor tydeleg er prinsippa for testing og vurdering

(til dømes validitet, reliabilitet, rettferd, washback) relatert til studentane sin kontekst?

• Korleis er balansen mellom teori og praksis i opplæringa?

• I kor stor grad er studentane involverte i utvikling, utprøving og evaluering av vurderings-prosedyrar?

Page 8: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

8

Medlemmer i EALTA som er involvert i testing og vurdering i klasserommet, må

avklare overfor seg sjølv og relevante interessegrupper (spesielt elevar/studentar,

men også foreldre så langt det lar seg gjere):

Page 9: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

9

Døme• Kva er føremålet med vurderinga?• Kor relevante er vurderingsprosedyrane for

elevane ? • Kva blir gjort for å sikre at vurderingsresultata er

eksakte og rettferdige ? • Kva omsyn blir tatt til elevane sine synspunkt på

vurderingsprosedyrane ?• Kva tiltak vil bli sett i gang for å fremje elevane si

læring ?• Kva typar tilbakemelding får elevane ?

Page 10: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

10

Medlemmer i EALTA som er involverte i testutvikling må avklare overfor seg sjølv og relevante interessegrupper (lærarar,

testkandidatar, det offentlege) og komme med svar på spørsmåla nedanfor.

Page 11: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

11

For å auke kvaliteten på vurderingssystem og – rutinar, blir

testutviklarar oppfordra til å gå i dialog med dei som tar avgjerder ved ulike

institusjonar, direktorat og departement for å sikre at dei er innforståtte med både

god og dårleg praksis.

Page 12: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

12

Døme• Finst det testspesifikasjonar? • Har testutviklarane og oppgåveskrivarane

relevant erfaring frå undervisning på det nivået vurderinga rettar seg mot?

• Kva opplæring har testutviklarane og oppgåveskrivarane fått?

• Blir testane prøvd ut? • Får sensorane opplæring før kvar testavvikling?

Page 13: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

13

Døme• Er det rutinemessig bruk av dobbelsensur på

subjektivt vurderte testar? • Kva er washback-effekten? • Kva rutinar er på plass for å sikre at testane held

tritt med endringar i læreplanen? • Blir testnivået spesifisert som CEFR-nivå?• Kva dokumentasjon støttar CEFR-tilknytninga?

Page 14: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

14

• armensk• bulgarsk• dansk• engelsk (britisk)• estisk• finsk• fransk• georgisk• gresk• italiensk

• katalansk• latvisk• litauisk• luxemburgsk• nederlandsk/flamsk• norsk (bokmål +nynorsk)• polsk• rumensk• russisk

• slovensk• spansk• svensk• tsjekkisk• tyrkisk• tysk• ungarsk

Språkversjonar av Retningslineneferdigstilt

i januar 2007

Page 15: EALTA  –  Europeisk organisasjon for språktesting og -vurdering

15

For den fullstendige versjonen av EALTA

sine Retningsliner for God Praksis i

Språktesting og -vurdering og dei ulike

språkversjonane dokumentet finst i, sjå

www.ealta.eu.org