dürr dental vistacam cl
TRANSCRIPT
ES
9000-618-115/30
2009
/10
Dürr Dental VistaCam CL.iX
Instrucciones de montaje y uso
ES
2� 2009/10
ES
2009/10� 3
Índice
Información importante1. Generalidades�������������������������������������������4
1�1� Evaluación�de�la�conformidad���������������41�2� Indicaciones�generales�������������������������41�3� Eliminación�ecológica�del�aparato���������41�4� Indicaciones�sobre�el�producto�mé-
dico�����������������������������������������������������41�5� Indicaciones�sobre�la�compatibili-
dad�electromagnética���������������������������41�6� Empleo�conforme�a�lo�predetermi-
nado� ��������������������������������������������������51�7� Empleo�no�conforme�a�lo�predeter-
minado�������������������������������������������������51�8� Empleo�de�aparatos�o�equipos�adi-
cionales�����������������������������������������������52. Seguridad� ������������������������������������������������5
2�1� Instrucciones�generales�de�seguri-dad� ����������������������������������������������������5
2�2� Instrucciones�de�seguridad�para�la�protección�contra�la�corriente�eléc-trica�����������������������������������������������������5
3. Indicaciones y símbolos de ad-vertencia� ��������������������������������������������������63�1� Placa�de�características�����������������������6
4. Volumen de suministro�����������������������������74�1� Accesorios�especiales� ������������������������74�2� Material�de�consumo� ��������������������������7
5. Datos técnicos������������������������������������������76. Exposición gráfica funcional� ������������������87. Descripción del funcionamiento���������������9
Montaje8. Instalación�����������������������������������������������10
8�1� Sala�de�instalación�����������������������������108�2� Posibilidades�de�emplazamiento�e�
instalación� ����������������������������������������108�3� Montaje�del�soporte�de�pieza�de�
mano�(opcional)���������������������������������119. Conexión eléctrica� ��������������������������������11
9�1� Conexiones�en�la�estación�base���������119�2� Establecimiento�de�las�conexiones�����11
10. Puesta en servicio�����������������������������������1210�1� Diodos�luminiscentes�LED�en�la�
estación�base�����������������������������������1310�2� Ajuste�de�canal���������������������������������1310�3� Realización�de�pruebas���������������������14
Uso11. Manejo�����������������������������������������������������15
11�1� Información�importante�sobre�la�pieza�de�mano� ��������������������������������15
11�2� Empleo�de�la��funda�de�protección�higiénica�������������������������������������������15
11�3� Conexión�/�Desconexión�del�VistaCam�CL�iX���������������������������������16
11�4� Manejo�del�sistema�óptico�IFC�����������1711�5� Montaje�de�un�distanciador�
(opcional)� ����������������������������������������1711�6� Toma�de�imágenes� ��������������������������1811�7� Depositar�la�pieza�de�mano���������������19
12. Desinfección y limpieza� ������������������������2012�1� Limpieza�del�sistema�óptico� ������������2012�2� Limpieza�y�desinfección�de�la�pie-
za�de�mano�y�accesorios�������������������2012�3� Limpieza,�desinfección�y�esteriliza-
ción�del�distanciador�������������������������2013. Mantenimiento�����������������������������������������22
13�1� Cambio�del�acumulador�eléctrico� ����2213�2� Cuidado�y�conservación�de�los�
acumuladores�eléctricos�������������������22
Búsqueda de fallos y averías14. Sugerencias prácticas para el usua-
rio y técnicos�������������������������������������������23
ES
4� 2009/10
1. Generalidades
1.1 Evaluación de la conformidadEl�producto�ha�sido�sometido�a�un�proceso�de�evalua-ción�de�conformidad�en�concordancia�con�lo�exigido�por�la�directriz�93/42/CEE�de�la�Unión�Europea�y�cumple�las�exigencias�fundamentales�expuestas�en�esta�reglamentación�
1.2 Indicaciones generales•� Estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�son�parte�
integrante�del�aparato,�y�se�tienen�que�encontrar�siempre�al�alcance�del�usuario��La�observación�al�pie�de�la�letra�de�las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�es�condición�indispensable�para�un�uso�conforme�a�lo�determinado,�así�como�para�un�manejo�correcto�del�aparato��Nuevos�colaboradores�deberán�ser�in-struidos�al�respecto�correspondientemente��Las�in-strucciones�de�montaje�y�uso�se�deberán�entregar�a�un�eventual�nuevo�propietario�o�usuario�
•� La�seguridad�del�operador�y�un�funcionamiento�sin�perturbaciones�del�aparato�sólo�pueden�ser�garantiz-ados�empleando�piezas�originales�del�aparato��Asimismo,�solamente�se�deben�emplear�los�accesori-os�expuestos�en�este�manual�de�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�autorizados�explícitamente�para�ello�por�la�Firma�Dürr�Dental��En�el�caso�de�un�empleo�de�accesorios�ajenos,�la�Firma�Dürr�Dental�no�asumirá�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�un�funcionamien-to�y�operación�seguros�del�aparato�en�cuestión��En�caso�dado,�se�excluye�toda�reivindicación�de�de-rechos�de�indemnización�por�daños�y�perjuicios�que�en�consecuencia�resulten�
•� La�Firma�Dürr�Dental�solamente�asumirá�la�responsa-bilidad�correspondiente�sobre�los�aparatos,�en�cuan-to�a�la�seguridad,�fiabilidad�y�función,�cuando�los�tra-bajos�de�montaje,�reajustes,�modificaciones,�amplia-ciones�y�reparaciones�sean�llevados�a�cabo�por�la�Firma�Dürr�Dental�o�por�un�taller�autorizado�por�la�Dürr�Dental,�y�cuando�el�aparato�sea�empleado�en�concordancia�con�lo�indicado�en�estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�
•� Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�correspon-den�a�la�ejecución�del�aparato�y�al�estado�de�actuali-dad�técnica�en�el�momento�de�su�primer�lanzamiento�al�mercado��Nos�reservamos�todos�los�derechos�de�protección�en�cuanto�a�los�circuitos,�procesos,�deno-minaciones,�programas�de�software�y�aparatos�indicados�
•� La�traducción�de�estas�instrucciones�de�montaje�y�uso�ha�sido�realizada�de�buena�fe��No�obstante,�no�
podemos�asumir�responsabilidad�alguna�en�el�caso�de�errores�de�traducción��Determinante�es�en�todo�caso�la�versión�adjuntada�en�alemán�de�estas�in-strucciones�de�montaje�y�uso�
•� La�reimpresión�de�estas�instrucciones�de�montaje�y�uso,�también�parcial,�está�únicamente�autorizada�tras�haber�obtenido�antes�la�autorización�explícita�y�por�escrito�de�la�Firma�Dürr�Dental�
•� El�material�de�embalaje�original�debiera�ser�guardado�para�así�poderlo�utilizar�de�nuevo�en�caso�de�un�eventual�reenvío��Solamente�el�material�de�embalaje�o�empaque�original�supone�una�garantía�para�una�protección�óptima�del�aparato�durante�el�transporte��¡Si�resultara�necesario�un�reenvío�del�producto�dentro�del�período�de�garantía,�Dürr�Dental�no�se�responsa-bilizará�por�los�daños�que�se�produzcan�durante�el�transporte,�que�se�deban�a�un�deficiente�empaque�o�embalaje,�respectivamente!
1.3 Eliminación ecológica del aparatoEn�la�directriz�de�la�UE�2002/96/EG�-�WEEE�(Waste�Electric�and�Electronic�Equipment�-�desechos�de�equi-pos�y�aparatos�eléctricos�y�electrónicos)�del�27�de�ene-ro�de�2003�y�su�adaptación�actual�a�la�legislación�naci-onal�se�establece�que�los�productos�dentales�están�su-jetos�a�la�directriz�arriba�mencionada�y�que�dentro�del�área�económica�europea�tienen�que�ser�entregados�a�una�empresa�especializada�en�la�eliminación�ecológica�de�este�tipo�de�productos��Si�tienen�alguna�pregunta�sobre�el�modo�de�proceder�para�una�eliminación�ecoló-gica�adecuada�del�producto,�rogamos�se�ponga�en�contacto�con�la�empresa�Dürr�Dental�o�se�dirija�a�un�es-tablecimiento�técnico�del�ramo�dental�
1.4 Indicaciones sobre el producto médico
En�cuanto�al�producto,�se�trata�de�un�aparato�para�apli-caciones�técnico�médicas�y,�por�lo�tanto,�solamente�debe�ser�utilizado�por�personas�que�basándose�en�su�formación�profesional�y�conocimientos�puedan�garanti-zar�una�manipulación�idónea�del�mismo�
1.5 Indicaciones sobre la compatibilidad electromagnética
•� Los�aparatos�y�equipos�eléctricos�para�finalidades�médicas�están�sujetos�a�medidas�de�cuidado�espe-ciales�en�cuanto�a�la�compatibilidad�electromagnética�y,�por�lo�tanto,�tienen�que�ser�instalados�según�lo�in-dicado�en�las�Indicaciones�sobre�la�compatibilidad�electromagnética�
•� Los�dispositivos�portátiles�y�móviles�de�comunicación�de�AF�pueden�afectar�negativamente�el�funciona-miento�de�aparatos�y�equipos�eléctricos�médicos��
•� El�VistaCam�CL�iX�El�no�deberá�ser�utilizado�en�las�in-mediaciones�de�otros�aparatos�ni�tampoco�ser�mon-tado�o�colocado�sobre�otros�aparatos��En�caso�de�
Información importante
ES
2009/10� 5
que�no�se�pueda�evitar�que�el�VistaCam�CL�iX��sea�operado�en�las�inmediaciones�de�otros�aparatos�o�montado�o�colocado�sobre�otros�aparatos,�éste�de-biera�ser�monitoreado�o�controlado�en�la�configuraci-ón�prevista�para�su�empleo,�para�así�poder�garantizar�un�funcionamiento�normal�
•� Una�"información�detallada�sobre�la�compatibilidad�electromagnética�para�los�aparatos�de�la�empresa�Dürr�Dental"�la�encontrará�en�el�folleto,�N°�9000-606-67/30�o�en�Internet�bajo�la�dirección�www�duerr�de�
1.6 Empleo conforme a lo predeterminado
El�sistema�de�cámara�sin�cable�"Dürr�VistaCam�CL�iX"�comprende�una�radiocámara�con�activación�manual��La�radiocámara�ha�sido�concebida�exclusivamente�para�la�elaboración�de�fotogragrafías�intraorales�y�extraorales�en�consultas�y�clínicas�odontológicas�
1.7 Empleo no conforme a lo predeterminado
Todo�tipo�de�empleo,�que�difiera�de�lo�arriba�indicado�no�será�considerado�como�un�empleo�conforme�a�lo�predeterminado��La�casa�productora�no�asumirá�re-sponsabilidad�alguna�por�los�daños�que�se�produzcan�en�caso�dado��El�riesgo�correrá�exclusivamente�por�cu-enta�del�usuario�
1.8 Empleo de aparatos o equipos adicionales
� Al�VistaProof�solamente�deben�conectarse�aparatos�o�equipos�adicionales�(ordenadores,�monitores,�impresoras)�que�cumplan�los�requi-sitos�impuestos�por�la�norma�IEC�60950-1�(EN�60950-1)��El�lugar�para�la�instalación�de�un�or-denador�(PC)�se�tiene�que�encontrar�fuera�del�ámbito�del�paciente�(a�1,5m�de�la�zona�de�re-conocimiento�del�paciente)��Cuando�ello�no�sea�posible,�el�sistema�de�ordenador�(PC)�em-pleado�se�tiene�que�estructurar�e�instalar�como�exigido�por�la�norma�IEC�60601-1�(EN�60601-1)�
2. Seguridad
2.1 Instrucciones generales de seguridad
El�aparato�ha�sido�desarrollado�y�construido�por�la�Fa��Dürr�Dental,�a�saber,�de�manera�que�se�evite�amplia-mente�todo�riesgo�siempre�que�se�utilice�conforme�a�la�destinación��No�obstante,�nos�vemos�obligados�a�de-scribir�las�siguientes�medidas�en�razón�de�la�seguridad,�para�así�evitar�riesgos�o�peligros�residuales�•� ¡Durante�la�operación�o�funcionamiento�del�aparato�
se�tienen�que�tener�en�cuenta�las�leyes�y�disposi-ciones�vigentes�en�el�lugar�o�país�de�empleo!�No�está�
permitido�realizar�transformaciones,�cambios�o�modi-ficaciones�en�el�aparato��La�Firma�Dürr�Dental�no�pu-ede�asumir�responsabilidad�ni�garantía�alguna�en�el�caso�de�daños�que�se�deban�a�la�realización�de�transformaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�aparato��En�interés�de�un�desarrollo�seguro�del�traba-jo,�así�como�de�la�utilización�y�aplicación�del�aparato,�tanto�el�explotador�como�el�usuario�son�responsables�de�que�se�respeten�las�reglas�y�disposiciones�correspondientes�
•� Antes�de�todo�uso,�el�usuario�se�tiene�que�convencer�de�la�seguridad�de�funcionamiento�del�aparato�y,�asi-mismo,�tiene�que�verificar�el�estado�perfecto�del�aparato�
•� El�usuario�tiene�que�estar�familiarizado�con�el�servicio�y�manejo�del�aparato�
•� El�producto�no�está�previsto�para�un�funcionamiento�o�uso�en�áreas�en�las�que�existe�peligro�de�explosión�o�una�atmósfera�comburente,�respectivamente��Zonas�con�peligro�de�explosión�pueden�resultar�debi-do�al�empleo�de�agentes�anestésicos,�sustancias�para�el�cuidado�de�la�piel,�oxígeno�y�desinfectantes�para�la�piel�inflamables��
2.2 Instrucciones de seguridad para la protección contra la corriente eléctrica
•� El�aparato�solamente�se�debe�conectar�a�una�caja�de�conexión�con�toma�a�tierra�correctamente�instalada�
•� No�está�permitido�emplear�cajas�de�enchufe�múltiple�móviles��En�caso�contrario,�se�puede�sobrepasar�el�valor�límite�de�la�corriente�de�derivación��
•� Antes�de�proceder�a�la�conexión�del�aparato�se�tiene�que�verificar�si�la�tensión�de�red�y�la�frecuencia�de�red�indicadas�sobre�el�aparato�coinciden�con�los�valores�de�la�red�de�distribución�eléctrica�local�
•� Antes�de�la�puesta�en�servicio�se�tienen�que�exami-nar�el�aparato�y�los�cables�en�cuanto�a�posibles�da-ños��Los�cables�y�dispositivos�de�enchufe�dañados�tienen�que�ser�renovados�inmediatamente�
•� Evitar�siempre�un�contacto�simultáneo�con�el�paci-ente�y�con�conexiones�de�enchufe�del�aparato�descubiertas�
•� Al�realizar�trabajos�en�el�aparato�se�deberán�tener�en�cuenta�las�reglamentaciones�y�disposiciones�en�ra-zón�de�la�seguridad�correspondientes�para�instalaci-ones�eléctricas�
ES
6� 2009/10
3. Indicaciones y símbolos de advertencia
En�las�instrucciones�de�montaje�y�uso�encu-entran�aplicación�las�siguientes�denominaciones�o�símbolos,�respectivamente,�para�las�indicaci-ones�de�especial�importancia:
Indicaciones preceptivas y de pro-hibición como prevención contra daños personales o extensos daños materiales.
� Observaciones�especiales�con�respecto�a�un�empleo�económico�del�aparato�y�otras�indicaciones�de�importancia�
� Sólo�previsto�para�un�sólo�uso
Símbolos en el VistaCam Digital
� Macro
� Intraoral
� Extraoral
3.1 Placa de característicasLa�placa�de�características�se�encuentra�dispue-sta�en�un�lado�del�puerto�o�interfaz�USB��En�la�placa�de�características�se�encuentran�in-scritas�las�siguientes�denominaciones�o�símbo-los,�respectivamente:
� Símbolo�de�homologación�CE
�Tener�en�cuenta�la�documentación�adjunta
� Eliminación�ecológica�adecuada�según�la�directriz�de�la�UE��(2002/96/EG�-�WEEE)
REF� Número�de�referenciaSN� Número�de�serie1
2
ES
2009/10� 7
4. Volumen de suministroVistaCam�CL�iX,�completo�������������������������������������2106-15
Accesorios,�completos�����������������������������������2106-001-68
Pieza�de�mano�2,4�Hz�������������������������������������2106-120-70
Pieza�de�mano�5,8�Hz�������������������������������������2106-120-71
Estación�base�2,4�Hz �������������������������������������2106-203-50
Estación�base�5,8�Hz �������������������������������������2106-203-51
Unidad�de�alimentación�100-240�V,�50-60�Hz�9000-150-41
Cable�de�conexión�a�la�red�2x0,75������������������9000-118-71
Cable�de�conexión�USB�2�0�(1,8�m)��������������9000-119-025
Soporte�para�aparato�base�����������������������������2106-200-05
Casquillo�distanciador�para�soporte�(2�pzas�)� 9000-425-60
Botones�de�goma�(3�pzas�)�����������������������������9000-410-35
Cierre�de�velcro�38x330�mm���������������������������9000-474-61
Cierre�de�presión�25x460�mm�������������������������9000-474-29
Taco�S6�(2�pzas�) �������������������������������������������9000-454-02
Tornillo�para�madera�4x30�(2�pzas�)�����������������0001-430-08
Casquillo�distanciador�(2�pzas�)�����������������������9000-425-60
Anillo�sensitivo�a�la�presión�(2�pzas�)���������������2106-120-05
Prisma�de�retención ���������������������������������������2121-116-15
Tornillo�avellanado�M�4x12�(2�pzas�) ���������������0003-330-01
Distanciador,�corto�(5�piezas) �������������������������2106-120-32
Distanciador,�largo�(5�piezas)���������������������������2106-120-33
Fundas�de�protección�higiénica�20�unidades���2106-010-51
FD�350�Paños�desinfectantes�Lemon �����������CDF350L1240
Módulo�de�vídeo�DBSWIN�������������������������� 2100-725-03FC
Instrucciones�de�montaje�y�uso������������������9000-618-115/��
Instrucciones�para��la�instalación�y�configura-ción ��������������������������������������������������������9000-618-123/01
4.1 Accesorios especialesLas�piezas�y�componentes�expuestos�a�continuación�no�forman�parte�del�volumen�de�suministro��¡Estas�piezas�se�deberán�pedir�cuando�ello�resultee�necesario!Soporte�de�pieza�de�mano �����������������������������2106-105-50
Soporte�de�pieza�de�mano,�versión�indepen-diente�con�pie�������������������������������������������������2106-105-51
Monitor�TFT�17"���������������������������������������������2100-753-15
Set�de�radioconmutador�de�pedal�USB�����������2100-770-09
Conmutador�de�pedal�con�cable�USB�������������2100-770-17
4.2 Material de consumoFundas�de�protección�higiénica�(500�x)�����������2106-010-50
Juego�de�limpieza�para�el�sistema�óptico �������2101-025-50
FD�350�Paños�desinfectantes��������������������� CDF350CO140
Elemento�distanciador,�corto�(5�piezas)�����������2106-120-50
Elemento�distanciador,�largo�(5�piezas) �����������2106-120-51
Anillo�sensitivo�a�la�presión�����������������������������2106-120-05
Paquete�de�acumuladores�eléctricos�para�el�VistaCam�CL�iX�����������������������������������������������2105-140-00
Radioconmutador�de�pedal�por�baterías���������9000-105-01
5. Datos técnicosValores nominales de conexión eléctricaTensión�(V) �����������������������������������������������������100�-�240
Frecuencia�(Hz)���������������������������������������������������50�-�60
Salida�de�señales����������������������������������������������USB�2�0
Dimensiones (mm)Estación�base�(An�x�Al�x�Prof)�������������������83�x�115�x�38
Pieza�de�mano�(longitud�/�diámetro) �����������������213�/�27
Peso (g)Estación�base���������������������������������������������������������� 180
pieza�de�mano �������������������������������������������������������� 150
Iluminación�-�6�diodos�luminiscentes�LED�con�lente�co-lectora�de�luzServicio por acumulador eléctrico (min)Tiempo�de�funcionamiento�con�acumula-dores�eléctricos�recientemente�cargados ������������������������������������������������������������������������ aprox��45
Batería tipoVistaCam�CL�iX:�Paquete�de�acumuladores�eléctricos ������������������������������������������������������������� NiMH
Radioconmutador�de�pedal: ��� pila�redonda�de�litio,�Li�CR2450
Características del sistemaSistema�cromático ��������������������������������������������������PAL
Regulador�automático�de�la�luminosidadEquilibrado�de�los�blancos�ajustado�fija-mente�a�(K)������������������������������������������������������������ 3400
Margen de temperaturasAparato�en�funcionamiento�(°C)���������������������+10�a�+40
Almacenamiento�y�transporte�(°C)�������������������-15�a�+60
Humedad relativa del aireAparato�en�funcionamiento�(%)������������������� 20�-�máx�75
Almacenamiento�y�transporte�(%) ��������������������� máx��90
Presión atmosféricaAparato�en�funcionamiento�(hPa)���������������������700-1060
Almacenamiento�y�transporte�(hPa)�����������������700-1060
Electrónica de la cámaraSensor�de�imagen:1/4"�Color�Interline�Transfer�CCD
Número�de�elementos�de�imagen�PAL���������������� 470000
Número�efectivo�de�elementos�de�imagen�(PC)�YUV ���������������������������720�horizontal�x�576�vertical
Sistema óptico IFC (Iris Focus Control)Iluminación�integrada,�enfocable�libremente�por�medio�de�un�anillo�de�regulación�con�tres�marcas:1)�Lupa:� � Macro�2)�2�dientes:� intraoral�3)�Cara:� � extraoralAumentos��������������������������������������� máx��100�aumentos
Modo�de�protección������������������������������������������������ IP20
Clase de protecciónII,�unidad�de�aplicación�Tipo�BF
ES
8� 2009/10
6. Exposición gráfica funcional
1
(1)� Pieza�de�mano�VistaCam�CLiX(1a)� Activación�manual(1b)� Paquete�de�acumuladores�eléctricos�para��� pieza�de�mano(1c)� Pulsador�de�CONEXIÓN�/�DESCONEXIÓN(2)� Soporte�de�pieza�de�mano,�versión�inde�� pendiente�(opcional)(2a)� Soporte�de�pieza�de�mano�montado�en��� la�estación�base�(opcional)(3)� Conmutador�de�pedal�con�cable(3a)� Conmutador�de�pedal�con�cable�(opcional)(3b)� Radioconmutador�de�pedal�(opcional)
2
4 5
3b
1a
3a
9
2a
7
3
81b
1a
6a
6
(4)� PC(5)� Cable�de�conexión�USB�2�0(6)� Estación�de�carga�de�acumuladores��� eléctricos(6a)� Diodo�luminiscente�LED,�verde(7)� Unidad�de�alimentación�con�cable��� de�conexión(8)� Cable�de�conexión�a�la�red(9)� Estación�base(9a)� Diodo�luminiscente�LED,�verde(9b)� Diodo�luminiscente�LED,�azul(9c)� Diodo�luminiscente�LED,�amarillo
1c
9a9b9c
ES
2009/10� 9
7. Descripción del funcionamiento
El�sistema�de�cámara�sin�cable�Dürr�VistaCam�CL�iX�está�compuesto�por�la�estación�base�(8),�así�como�la�pieza�de�mano�(1)�con�si-stema�óptico�IFC�(Iris�Focus�Control)�y��soporte�de�pieza�de�mano�(2)��A�éste�se�le�puede�conec-tar�un�reóstato�de�pie�(conmutador�de�pedal)�(3a),�o�un�radioconmutador�de�pedal�(3b),�re-spectivamente,�según�sea�conveniente�La�pieza�de�mano�está�conectada�por�radio�con�la�estación�base��La�alimentación�con�tensión�de�la�estación�base�es�llevada�a�cabo�por�el�cable�de�conexión�a�la�red�y�la�unidad�de�alimentación��Con�un�cable�USB�2�0�se�establece�el�enlace�en-tre�la�estación�base�y�el�ordenador�PC�La�pieza�de�mano�se�conecta�automáticamente,�tan�pronto�como�se�saque�del�soporte�de�pieza�de�mano�o�de�la�estación�de�carga��La�pieza�de�mano�puede�ser�encendida�y�apaga-da�por�medio�de�un�pulsador�dispuesto�en�el�ex-tremo�inferior�de�la�misma�En�la�pieza�de�mano�se�encuentran�integrados�6�diodos�luminiscentes�de�color�blanco,�los�cuales�facilitan�una�suficiente�iluminación��Gracias�al�si-stema�óptico�IFC�es�posible�realizar�tanto�foto-grafías�macro�como�fotografías�intraorales�y�ex-traorales��En�los�campos�macro�e�intraoral,�el�si-stema�óptico�IFC�alcanza�una�alta�nitidez�en�pro-fundidad��En�el�campo�extraoral,�el�sistema�ópti-co�IFC�dispone�de�una�gran�luminosidad��La�fotografía�es�captada�por�el�sistema�óptico�IFC��siendo�luego�convertida�en�una�señal�de�vídeo�por�la�electrónica�del�sistema��La�señal�de�vídeo�es�transferida�por�radio�a�la�estación�base��En�la�estación�base�se�digitalizan�los�datos�de�las�imágenes�que�seguidamente�son�transferidas�al�ordenador�PC�a�través�de�la�conexión�por�ca-ble�USB�2�0�Si�se�acciona�la�activación�manual�omnidireccio-nal�de�360°�con�control�sensitivo�(Sensitive�Control),�se�pueden�conmutar,�almacenar�o�so-breescribir�en�el�monitor,�naturalmente�en�funci-ón�del�software�disponible,�las�imágenes�del�modo�de�imagen�animada�al�de�imagen�congela-da���La�activación�manual�funciona�a�través�de�un�anillo�sensitivo�a�la�presión�y�puede�ser�ac-tivada�en�cualquier�ángulo�de�posicionamiento�de�la�cámara,�presionando�para�ello�ligeramente�con�los�dedos�sobre�el�mismo��Al�accionar�la�ac-tivación�manual�se�puede�notar�una�ligera�y�bre-ve�vibración�y,�además,�se�puede�oír�una�señal�acústica�a�través�de�la�estación�base�
En�la�estación�base,�los�diodos�luminiscentes�LED�señalizan�las�funciones�siguientes:diodo�luminiscente�LED�verde�-�la�cámara�está�li-sta�para�el�funcionamientodiodo�luminiscente�LED�azul�-�se�dispone�de�ra-diocomunicación�entre�la�cámara�encendida�y�la�estación�base�diodo�luminiscente�LED�amarillo�-�transferencia�de�datos�entre�la�cámara�y�el�ordenador�PC,�p�ej��cuando�en�el�monitor�se�puede�ver�una�imagen�animada�El�diagnóstico�se�realiza�por�medio�del�sistema�de�procesamiento�de�imágenes�digitales�DBSWIN�
ES
10� 2009/10
8. InstalaciónLa�caja�de�enchufe�prevista�para�la�unidad�de�alimentaci-ón�tiene�que�encontrarse�en�un�lugar�cómodamente�accesible�
R riesgo de cortocircuito La cámara VistaCam CL.iX no se debe instalar en un lugar próximo al lavamanos o a la escup-idera. Es imprescindible evitar que pueda acceder agua atomizada a la cámara o a las conexiones eléctricas.
8.1 Sala de instalaciónLa�temperatura�ambiente�no�debe�bajar�en�invierno�por�debajo�de�+�10�°C�y�en�el�verano�no�debe�subir�por�enci-ma�de�+�40�°C�
8.2 Posibilidades de emplazamiento e instalación
• Fijación a la paredFijar�el�soporte�(10)�a�la�pared,�empleando�para�ello�los�tornillos,�tacos�y�los�dos�casquillos�distanciadores�cor-respondientes��Colocar�la�estación�base�en�el�soporte�
• Fijación mediante un soporte tubularLa�pieza�de�soporte�(10)�puede�ser�fijada,�con�ayuda�de�una�correa�de�sujeción�(12),�opcionalmente�a�un�tubo�dispuesto�en�posición�horizontal�o�vertical�(11),�p�ej��a�la�barra�de�montaje��Colocar�la�estación�base�en�el�soporte�
• Instalación de sobremesaLa�estación�base�puede�ser�colocada,�por�ejemplo,�so-bre�una�mesa��Adherir�los�botones�de�goma�autoadhe-sibles�adjuntados�al�suministro�(13)�sobre�la�parte�trasera�de�la�estación�base�
3
4
6
13
10
11
11
12
5
9
9
10
10
9
Montaje
ES
2009/10� 11
8.3 Montaje del soporte de pieza de mano (opcional)
El�soporte�de�pieza�de�mano�(2)�se�puede�mon-tar�directamente�en�la�estación�base�o�en�cual-quier�lugar�próximo�al�VistaCam�CL�iX��(Longitud�del�cable�de�la�cámara�2�m)�Emplear�el�juego�de�montaje�con�el�número�de�ref��2106-105-50�
� La�descripción�para�el�montaje�del��so-porte�de�pieza�de�mano�se�encuentra�en�el�juego�de�montaje�adjuntado�al�sumini-stro��Rogamos�tenerlo�en�cuenta�
Daños en el VistaCam CL.iXUn ajuste erróneo del soporte de la pieza de mano puede traer consigo la caída de la pieza de mano. Ajustar el soporte de la pieza de mano, de manera que ésta no se pueda caer.
7
2
9
10
8
9. Conexión eléctricaAl�conectar�la�cámara�a�un�monitor�se�deberá�te-ner�en�cuenta�la�norma�IEC�60601-1�(EN�60�601-1;�VDE�0750�parte�1-1)�En�caso�de�que�tengan�alguna�pregunta�en�cuanto�a�los�aparatos�adecuados,�rogamos�se�dirijan�a�un�establecimiento�del�ramo�
9.1 Conexiones en la estación base(9)� Estación�base(7-1)� Alimentación�de�tensión�� Conexión�a�la�red,�7,5�V�DC��� (unidad�de�alimentación�externa)(3-1)� Conmutador�de�pedal(5-1)� Vídeo�USB�2�0
9.2 Establecimiento de las conexiones
� El�cable�de�conexión�USB�2�0��(5)�sólo�debe�ser�conectado�al�ordenador�PC�al�realizar�la�instalación,�ver�el�Punto�10�1
•�Todas�las�demás�conexiones�de�cables�se�de-berán�realizar�como�expuesto�en�las�figuras�8�y�9�
(3)�Cable�de�conmutador�de�pedal�(opcional)�(5)�Cable�de�conexión�USB�2�0�a�la�estación�base�(7)�U�unidad�de�alimentación�con�cable�de�cone-xión�(8)�Cable�de�conexión�a�la�red
9
7-1
9
5-1
3-1
9
5
3
7
8
ES
12� 2009/10
10. Puesta en servicio El aparato no se debe poner en ser-
vicio inmediatamente después de su entrega.
Esperar hasta que el aparato haya podido adaptarse a la temperatura ambiente. Una diferencia entre las temperaturas puede traer consigo una formación de agua de conden-sación, lo cual como consecuencia puede ser la causa de daños en el sistema electrónico al encender el aparato. ¡Evitar todo modo de proceder que pueda afectar de algún modo la seguridad! El aparato solamente debe ser operado en un estado de absoluta capacidad de funcionamiento.
� La�pieza�de�mano�(1)�se�tiene�que�tratar�siempre�con�sumo�cuidado��Ésta�no�debe�caerse�nunca��Tanto�un�rayado�como�la�suciedad�sobre�la�ventana�óptica�pueden�afectar�considerablemente�la�calidad�de�imagen�
•� Alojar�el�paquete�de�acumuladores�eléctricos�(1b)�en�la�pieza�de�mano�(1)�
•� Meter�la�pieza�de�mano�en�la�estación�de�carga�de�acumuladores�eléctricos�(6)�
Diodo�LED�verde�(6a)�parpadea
Proceso�de�carga�rápida�en�curso�
Diodo�LED�verde�(6a)�encendido
El�acumulador�eléctrico�está�cargadoEl�aparato�está�LISTO�PARA�EL�SERVICIOUna�duración�plena�de�utiliza-ción�se�obtiene�después�de�aprox��1,5�h�
•� Encender�el�ordenador
•� Encender�el�monitor�
•� Instalar�el�software��Ver�al�respecto�la�descripción�"Instalación�y�configuración�del�VistaCam�CL�iX�con�activación�manual�N°�9000-618-123/01
•� Inicializar�el�programa�DBSWIN
•� Retirar�la�pieza�de�mano�de�la�estación�de�carga�de�acumuladores�eléctricos�(6)��El�VistaCam�CL�iX�está�ahora�conectado�(encendido)��
•� Hacer�clic�sobre�el�módulo�de�vídeo��Ahora�se�vi-sualiza�la�imagen�animada�en�el�monitor�
� La�imagen�se�visualiza�en�vista�correcta�Si�se�necesita�una�representación�invertida,�se�puede�activar�la�reflexión�lateral�de�la�imagen�del�monitor�pulsando:�•�brevemente�2x�el�pulsador�(1c)�
10
1
12
11
1b
1
1c
6
6a
ES
2009/10� 13
11
10.1 Diodos luminiscentes LED en la estación base
Diodo�LED�verde�(9a)�encendido
La�cámara�está�lista para el servicio
Diodo�LED�azul�(9b)�encendido
Radiocomunicación�entre�la�cámara�encendida�y�la�estación�base�
Diodo�LED�amarillo�(9c)�encendido
Transferencia�de�datos�entre�la�cámara�y�el�ordenador�PC,�p�ej��cuando�en�el�monitor�se�puede�ver�una�imagen�animada�
� Los�diodos�luminiscentes�LED�verde�y�amarillo�se�encienden�también�estando�DESCONECTADA�(apagada)�la�cámara�
10.2 Ajuste de canal� En�caso�de�una�operación�multiposicio-
nal�o�de�radiointerferencias�se�realiza�un�ajuste�de�canal�en�la�pieza�de�mano,�así�como�en�el�DBSWIN�y�en�el�conmutador�de�pedal�con�cable�/�radioconmutador�de�pedal�(opcional)�
El ajuste de canal en el DBSWIN tiene que ser idéntico al ajuste de canal en la pieza de mano.10.2.1 Ajuste de canal en el DBSWIN
•�Abrir�el�DBSWIN�-�Indicación�de�opciones�/�configuración�-�Vídeo�-�Propiedades�de�vídeo/ajustes/estación�base
•�Realizar�bajo�"Canal�Cámara"�(11)�un�ajuste�de�canal�entre�1�y�5��En�la�pieza�de�mano�se�realiza�correspon-dientemente�el�mismo�ajuste�de�canal,�ver�el�Punto�10�2�2
•�Marcar�la�casilla�en��"Activación�manual�de�la�cámara"�(12)�
10.2.2 Ajuste de canal en la pieza de mano
•�Desconectar�la�pieza�de�mano�(1)�pulsando�el�pulsador�(1c)�
•�Mantener�pulsado�el�pulsador��(1)�hasta�que�empiecen�a�parpadear�los�diodos�LED�(1d):�1x�parpadeo�=�Canal�1��2x�parpadeos�=�Canal�2,�3x�parpadeos�=�Canal�3,�etc��Cuando�se�enciende�el�diodo�luminiscente�LED�azul�(9b)�en�la�estación�base�(9),�esto�significa�que�se�ha�realizado�un�ajuste�de�canal�idéntico�15
1
1c
1d
14
13
9
9a9b9c
12
ES
14� 2009/10
10.2.3 Selección de canal estando conecta-do el conmutador de pedal con cable / ra-dioconmutador de pedal (opcional)
•�Realizar�bajo�"Canal�Radioconmutador"�(13)�un�ajuste�de�canal�entre�1�y�-8�
•�Marcar�la�casilla�de�"Radioconmutador�de�pe-dal"�(14),�o�la�de�conmutador�de�pedal�con�cable�
� Para�un�funcionamiento�óptimo�de�la�cá-mara�se�deberá�tener�en�cuenta�que�so-lamente�se�activen�componentes�dispo-nibles�(casilla�correspondiente�marcada)�
10.3 Realización de pruebasTras�la�primera�puesta�en�servicio�del�VistaCam�CL�iX�se�tienen�que�llevar�a�cabo�las�pruebas��según�la�norma�IEC�60601-1,�las�cuales�se�tie-nen�que�documentar�correspondientemente,�p�ej��de�la�corriente�de�fuga�al�paciente,�etc�
13
14
16
ES
2009/10� 15
11. Manejo11.1 Información importante sobre
la pieza de mano Daños en la pieza de mano:En caso de una caída, se pueden producir daños en la pieza de mano.
La pieza de mano no se debe colocar nunca sobre una superficie o bandeja colocaob-jetos, ésta tiene que ser alojada en la esta-ción de carga o en su soporte (opcional). El sistema óptico puede sufrir daños a causa de un contacto con objetos metálicos de canto agudo. La pieza de mano tampoco debe ser depositada entre los instrumento de tratamiento. La calidad de las imágenes puede verse gravemente afectada a causa de un ensuciamiento del sistema óptico. Tener en cuenta las instrucciones de limpie-za expuestas en el Punto 12.
11.2 Empleo de la funda de protec-ción higiénica Protección higiénica Por razones higiénicas, el VistaCam CL.iX tiene que llevar siempre puesta una fun-da de protección higiénica cuando vaya a ser empleado en aplicaciones intraorales.
Las fundas de protección higiénica son un artículo de un solo uso por lo que tienen que ser desechadas tras su primer empleo.
•�Mantener�la�pieza�de�mano,�de�manera�que�la�ventana�óptica�esté�orientada�hacia�abajo�
•�Mantenga�la�envoltura�de�protección�de�un�solo�uso�de�manera�que�la�tira�azul�mire�hacia�arriba�
•�Levante�el�borde�blanco�de�la�envoltura�e�intro-duzca�cuidadosamente�el�sistema�óptico�
•�Cuando�la�punta�del�sistema�óptico�se�encu-entre�del�todo�en�la�parte�delantera,�extender�la�funda�de�protección�de�2�a�3�mm,�para�así�facilitar�una�aplicación�hermética�de�la�funda�
•�Presionar�la�funda�cuidadosamente�con�las�puntas�de�los�dedos�contra�la�ventana�óptica,�para�así�poder�eliminar�las�burbujas�de�aire�que�eventualmente�aún�se�encuentren�entre�la�funda�y�la�ventana�óptica�19
18
17
Uso
2.
1.
ES
16� 2009/10
21
1
2
•�Sujete�la�tira�azul�de�la�envoltura�de�protección�de�un�solo�uso�y�desprenda�la�parte�superior�de�plástico�del�embalaje�tirando�hacia�la�óptica�
•�Desprenda�la�parte�inferior�de�papel�y�quítela�
•�Después�del�uso,�la�funda�de�protección�higié-nica�tiene�que�ser�desprendida�con�cuidado�y�desechada�ecológicamente�
11.3 Conexión / Desconexión del VistaCam CL.iX
•�Retirar�la�pieza�de�mano�(1)�de�la�estación�de�carga�(6),�o�de�su�soporte��(opcional)�(2)��La�cámara�se�conecta�(enciende)�automáticamente�
o•�Pulsando�brevemente��una�sola�vez�el�pulsador�
(1c)�se�puede�CONECTAR�el�VistaCam�CL�iX��
•� �Pulsando�y�manteniendo�pulsado�el�pulsador�durante�unos��5�segundos,�se�DESCONECTA�de�nuevo�el�VistaCam�CL�iX�
� La�cámara�se�desconecta�automática-mente�después�de�un�servicio�continuo�de�10�minutos��En�este�caso,�ésta�puede�ser�activada�de�nuevo�en�el�software�de�procesamiento�DBSWIN�a�través�del�botón�de�Live/Freeze�(animado/congelado)�
206
1c
ES
2009/10� 17
16
23
11.5 Montaje de un distanciador (opcional)� El�distanciador�ofrece�la�posibilidad�y�
ventaja�de�realizar�fotografías�reproducibles�
•�Antes�del�uso�se�tiene�que�comprobar,�si�el�di-stanciador�(16)�ha�sido�desinfectado,�limpiado�y�esterilizado,�ver�también�el�Punto�12�3�
•�Colocar�el�distanciador�(por�encima�de�la�en-voltura�de�protección�de�un�solo�uso):�distanciador�largo�para�adultos,�distanciador�corto�para�niños�o�posicionamientos�corre-spondientes�(caso�de�puntos�de�acceso�difícil)
¡Los distanciadores no deben ser ac-cesibles a los niños! ¡En caso dado, existe riesgo de ingestión!
22
15
11.4 Manejo del sistema óptico IFCGirar�el�anillo�de�regulación�(15)��en�la�pieza�de�mano,�para�así�enfocar�el�sistema�óptico�IFC�
� Gracias�a�gran�nitidez�en�profundidad�del�VistaCam�CL�iX�no�es�necesario�realizar�un�reajuste�del�enfoque�en�la�boca�del�paciente�
� Macro
�Intraoral
� Extraoral
ES
18� 2009/10
11.6 Toma de imágenes•� Iniciar�el�programa�DBSWIN�y�elegir�Paciente�
•�Elegir�el�módulo�de�Vídeo�
•�Ahora�se�visualiza�la�imagen�animada�en�el�monitor
Las�fotografías�pueden�ser�tomadas�de�dife-rentes�maneras:1�Ajuste�estándar:�Mediante�el�accionamiento�de�la�activación�ma-nual�(1a)�2�Ajuste�opcional:�Accionando�el�conmutador�de�pedal��(con�cable)�o�el�radioconmutador�de�pedalAl�accionar�la�activación�manual�(1a)�se�puede�notar�una�ligera�y�breve�vibración�y,�además,�se�puede�oír�una�señal�acústica�a�través�de�la�esta-ción�base�
Al�accionar�el�conmutador�de�pedal�con�cable�/�radioconmutador�de�pedal�(opcional)�se�puede�oír�una�señal�acústica�a�través�de�la�estación�base�
Ahora�se�puede�proceder�a�la�toma�de�foto-grafías�y�a�la�conmutación�en�el�monitor�del�modo�animado�al�modo�congelado�(imagen�in-móvil�o�congelada)�
Generación de una imagen congelada (modo de imagen inmóvil):
•�Oprimir�con�los�dedos�el�anillo�sensitivo�a�la�presión�de�la�activación�manual��En�el�monitor�se�visualiza�ahora�la�imagen�congelada�
24
1a
25
17
19
18
Generación de una imagen animada (modo de imagen móvil):
•�Oprimir�de�nuevo�con�los�dedos�el�anillo�sensi-tivo�a�la�presión�de�la�activación�manual��En�el�monitor�se�visualiza�ahora�de�nuevo�la�imagen�animada�
Teclas de funciones en el conmutador de pedal con cable (3a) / radioconmutador de pedal (3b) (opcional)
(17)�Activación�y�selección�de�imágenes(18)�Conmutación�entre�imagen�fija�(congelada)�e�imagen�animada(19)�Almacenamiento�de�imágenes
3a3b
ES
2009/10� 19
266a
6
11.7 Depositar la pieza de mano•�Alojar�de�nuevo�la�pieza�de�mano�en�la�estaci-
ón�de�carga�o�en�su�soporte,�respectivamente�(opcional)�
La pieza de mano no debe ser de-positada, por ejemplo, sobre la superficie o bandeja coloca objetos de la unidad de tratamiento (riesgo de caída) ni entre los instrumento de tratamiento (el sistema óptico puede sufrir daños al entrar en contacto con objetos metálicos de canto agudo).
� Un�parpadeo�de�6�veces�de�los�diodos�luminiscentes�LED�(1d)�indica�que�el�es-tado�de�carga�del�acumulador�eléctrico�aún�es�suficiente�para�unos��5�minutos�de�funcionamiento�de�la�pieza�de�mano��Entonces,�se�deberá�proceder�de�la�ma-nera�siguiente:
•�Dejar�la�pieza�de�mano�durante�5�minutos�como�mínimo�en�la�estación�de�carga�
Diodo�LED�verde�(6a)�parpadea
•�Proceso�de�carga�rápida�en�curso�
Diodo�LED�verde�(6a)�encendido
El�acumulador�eléctrico�está�cargadoEl�aparato�está�LISTO�PARA�EL�SERVICIOUna�duración�plena�de�utili-zación�se�obtiene�después�de�aprox��1,5�h�
1d
ES
20� 2009/10
IstaCam
2101-025-5012. Desinfección y limpieza
� Solamente�deben�emplearse�preparados�y�agentes�detergentes�y�desinfectantes�autorizados�por�la�empresa�Dürr�Dental��Otros�productos�detergentes�y�desinfec-tantes�pueden�producir�daños�en�el�VistaCam�CL�iX�y�en�los�accesorios�
12.1 Limpieza del sistema ópticoAl�respecto,�recomendamos�emplear�el�set�de�limpieza�para�el�sistema�óptico�del��Dürr�VistaCam,�N°�de�ref��2101-025-50�
� No�se�recomienda�utilizar�paños�desin-fectantes�o�un�desinfectante�líquido,�re-spectivamente,�para�la�limpieza�del�siste-ma�óptico��En�caso�dado,�los�residuos�pueden�ensuciar�el�sistema�óptico�
12.2 Limpieza y desinfección de la pieza de mano y accesorios
La�pieza�de�mano�y�los�accesorios�se�pueden�limpiar�y�desinfectar�con�un�paño�desinfectante�como,�por�ejemplo�el��Dürr�FD�350�
Daños en la pieza de mano: No emplear ningún detergente ag-
resivo ni abrasivo. En caso dado, se pueden producir daños en la super-ficie. La pieza de mano no debe ser sometida a un tratamiento de lim-pieza en autoclave ni por una des-infección por inmersión o rociado. En caso dado, se producirían daños irreparables en la pieza de mano.
12.3 Limpieza, desinfección y este-rilización del distanciador
Indicaciones para la preparación según la norma EN ISO 17664Para�la�limpieza,�desinfección,�esterilización�y�al-macenamiento�del�distanciador�(16),�¡tener�en�cuenta�la�reglamentación�y�disposiciones�locales�correspondientes!
Preparaciones para la limpiezaEn�caso�necesario,�eliminar�una�eventual�sucie-dad�basta,�empleando�un�paño�desinfectante�de�un�solo�uso�(p�ej��FD�350)�
27
16
28
ES
2009/10� 21
Desinfección y limpieza, automáticaUtilizar�un�aparato�de�limpieza�y�desinfección,�te-niendo�en�cuenta�las�instrucciones�facilitadas�por�el�fabricante�1�Montar�el�distanciador�en�el�aparato�de�esterili-zación,�de�manera�que�las�superficies�interiores�sean�bien�lavadas�y�el�agua�pueda�salir�sin�problemas�2�Ajustar�los�ciclos�de�limpieza�y�desinfección,�observando�al�mismo�tiempo�las�instrucciones�del�fabricante�3�Una�vez�terminados�los�ciclos�de�limpieza�y�desinfección�se�tienen�que�controlar�los�distanci-adores�para�así�verificar�la�ausencia�de�suciedad�residual,�repetir�el�ciclo�cuando�resulte�necesario�
Desinfección y limpieza, manualLimpieza�por�medio�de�un�proceso�químico�hú-medo�con��un�agente�desinfectante�incluido�en�la�lista�VAH/DGHM:•�Colocar�el�distanciador�completamente�en�una�
solución�detergente�y�desinfectante�para�in-strumentos,�por�ejemplo,�la�Dürr�ID�212,�ID�212�forte,�ID�213;�tener�en�cuenta�los�datos�del�fabricante�
•�Una�vez�terminados�los�ciclos�de�limpieza�y�desinfección�se�tienen�que�controlar�los�distan-ciadores�para�así�verificar�la�ausencia�de�sucie-dad�residual,�repetir�el�ciclo�cuando�resulte�necesario�
•�Lavar�los�distanciadores�con�agua�
•�Realizar�el�secado�empleando�paños�de�un�solo�uso�en�perfecto�estado�higiénico�o�por�medio�de�aire�comprimido,�respectivamente�
Control y prueba de funcionamientoUna�frecuente�nueva�preparación�afecta�sólo�li-geramente�a�los�distanciadores��El�fin�de�la�vida�útil�del�producto�es�determinado��por�los�efectos�por�desgaste�y�por�los�daños�producidos�du-rante�el�uso��Controlar�los�distanciadores�y,�en�caso�necesario,�eliminar�ecológicamente�los�di-stanciadores�desechados��Desinfectar�y�esterili-zar�los�distanciadores�antes�de�proceder�a�su�eli-minación�ecológica�
EmbalajeEsterilizar�los�distanciadores�desempaquetados�o�empaquetados�en�un�contenedor�o�en�un�en-vase�para�materiales�estériles��¡Emplear�material�de�empaque�o�embalaje�apropiado�para�produc-tos�esterilizados!
Esterilización� ¡Esterilizar�los�distanciadores�antes�de�
todo�uso�en�un�esterilizador�al�vacío�a�una�temperatura�de�134�°C�con�un�tiem-po�de�permanencia�de�3�minutos�como�mínimo,�3�bar�absoluta�/�0,3�MPa�abso-luta�y�una�humedad�del�100�%!
¡No sobrepasar la temperatura de 134 °C!
¡No esterilizar los distanciadores en esterilizadores por aire!
Aplicar un papel de filtro en la ban-deja de esterilización.
Evitar el contacto metálico de los di-stanciadores con otros instrumentos o con el borde de la bandeja.
No posicionar los distanciadores cerca de las varilla calentadora y evitar el contacto con las paredes interiores del la bandeja central.
Esterilizar los distanciadores siemp-re junto con otros instrumentos, de este modo se obtiene una dis-tribución más homogénea de la temperatura.
AlmacenamientoLos�distanciadores�se�tienen�que�guardar�prote-gidos�de�una�posible�contaminación�
� Las�instrucciones�expuestas�arriba�han�sido�validadas�por�la�empresa�Dürr�Dental�como�apropiada�para�la�prepara-ción�de�los�distanciadores�para�una�nue-va�utilización��El�encargado�de�realizar�la�preparación�es�responsable�de�que�la�preparación�sea�realizada�empleando�el�equipamiento,�material�y�personal�nece-sario�para�la�obtención�del�resultado�de-seado��Para�ello�es�absolutamente�im-prescindible�verificar�y�controlar�regu-larmente�el�procedimiento�y�los�trabajos�de�preparación��El�encargado�de�la�pre-paración�se�responsabilizará�de�toda�ne-gligencia�en�cuanto�a�lo�arriba�indicado�en�el�caso�de�deficiencias�y�consecuen-cias�desfavorables�
ES
22� 2009/10
13. Mantenimiento Para las reparaciones sólo se deben emplear piezas de repuesto origi-nales, ya que de lo contrarío se per-dería el derecho de garantía.
Procurar que se realice siempre una eliminación ecológica de las piezas cambiadas.
13.1 Cambio del acumulador eléctrico
•�Presionar�sobre�la�pieza�de�enclavamiento�(20)�y�retirar�el�paquete�de�acumuladores�eléctricos�(1b)�
•� Incorporar�un�paquete�de�acumuladores�eléc-tricos�nuevos�
•�Meter�la�pieza�de�mano�en�la�estación�de�car-ga�de�acumuladores�eléctricos�(6)�
Diodo�LED�verde�(6a)�parpadea
Proceso�de�carga�rápida�en�curso�
Diodo�LED�verde�(6a)�encendido
El�acumulador�eléctrico�está�cargadoEl�aparato�está�LISTO�PARA�EL�SERVICIOUna�duración�plena�de�utili-zación�se�obtiene�después�de�aprox��1,5�h�
•�Eliminar�ecológicamente�un�paquete�de�acu-muladores�eléctricos�desgastado��Ver�el�Punto�„1�3�Eliminación�ecológica�del�aparato“
13.2 Cuidado y conservación de los acumuladores eléctricos
•�Con�el�fin�de�conservar�la�capacidad�máxima�de�carga�del�acumulador,�es�imprescindible�que�éste�sea�descargado�por�completo�y�car-gado�completamente�de�nuevo�una�vez�cada�3�meses�
•�Con�el�fin�de�evitar�daños�en�el�acumulador�eléctrico�del�VistaCam�CL�iX,�éste�se�tiene�que�desmontar�en�caso�de:
•�una�pausa�de�empleo�de�más�de�4�semanas
•�Transporte�(p�ej��para�una�reparación)
29
30
31
1
1b
6a
20
6
1b
ES
2009/10� 23
14. Sugerencias prácticas para el usuario y técnicos14.1 Fallo/avería
14.2 Causa posible 14.3 Remedio
1. Imagen borrosa, lechosa
•�La�funda�de�protección�higiéni-ca�no�está�colocada�correctamente
•�Ver�el�Punto�11�2�Empleo�de�la��funda�de�protección�higiénica�
•�Sistema�óptico�sucio •�Ver�el�Punto�12�1�Limpieza�de�la�venta-na�óptica
•�Ha�entrado�líquido�en�el�siste-ma�óptico�de�la�pieza�de�mano�
•�La�pieza�de�mano�tiene�que�ser�envia-da�a�la�Dürr�Dental�para�su�reparación�
2. Imagen demasiado oscura
•�Diodos�LED�defectuosos� •�La�pieza�de�mano�tiene�que�ser�envia-da�a�la�Dürr�Dental�para�su�reparación�
3. Ninguna imagen •�El�cable�de�conexión�a�la�red�o�el�cable�USB�no�está�conectado�
•�Ver�el�Punto�9��Conexión�eléctrica��10��Puesta�en�servicio�11��Mando�y�manejo
•�El�cable�no�está�conectado�o�no�está�conectado�correctamente
•�El�monitor�no�está�encendido,�o�tiene�algún�defecto,�respectivamente
•�La�pieza�de�mano�no�está�conectada
•�Acumulador�eléctrico�descargado
•�No�se�puede�cargar�el�acumu-lador�eléctrico�
•�Se�ha�sobrepasado�el�margen�de�la�vida�útil�del�acumulador�eléctrico�
•�Conectar�correctamente�el�cable
•�Encender�el�monitor�
•�Pulsar�el�pulsador�(1c)�
•�Alojar�el�paquete�de�acumuladores�eléctricos�en�la�estación�de�carga
•�Medir�la�tensión�del�acumulador�eléctri-co�por�los�polos�
•�2,6�-�4,2�V�=�acumulador�eléctrico�o�k�•�1�-1,2�V�����=�acumulador�eléctrico�
defectuoso•�emplear�un�paquete�de�acumulador�
eléctrico�nuevo•� (aprox��500�ciclos�de�carga)
4. El conmutador de pedal no funciona
•�La�batería�está�vacía
•�El�canal�no�está�ajustado�cor-rectamente�en�el��DBSWIN�bajo�"Propiedades�de�vídeo�/estación�base"�
•�La�fuente�no�está�activada�en�el�DBSWIN�bajo"�Propiedades�de�vídeo�/estación�base"
•�Cambiar�la�batería
•�Ajustar�correctamente�el�canal�
•�Activar�la�fuente�(poner�la�marca�en�la�casilla)
5. La estación base no identifica la cámara - el diodo LED azul en la es-tación base no se enciende.
•�El�ajuste�de�canal�en�el�DBSWIN�no�es�idéntico�al�aju-ste�de�canal�en�la�pieza�de�mano
•�Ajustar�correctamente�el�canal,�ver�el�Punto�10�2
Búsqueda de fallos y averías
Dürr Dental aGHöpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-BissingenGermanyFon: +49 7142 [email protected]