30. SZÓRAKOZÁS / ROZRYWKA
ROZRYWKI – KIKAPCSOLÓDÁSOK, VIGADOZÁSOK
MOJE HOBBY – AZ ÉN HOBBIJAIM
języki obce – idegen nyelvek
korespondencja – levelezés
psy – kutyák
książki – könyvek
wróżby – jóslás
pocztówki dźwiękowe – hangos levelezőlap
sport – sport
fotosy aktorów i piosenkarzy –
színész és énekes fotók
prospekty – prospektusok
prospekty reklamowe – reklámprospektusok
widokówki – képes levelezőlapok
kolorowe widokówki – színes képeslapok
moda – divat
piosenki – dalok
przeboje – slágerek
muzyka poważna – komolyzene
płyty – hanglemezek
etykietki po dżemach – befőtt címkék
etykietki po czekoladach – csokoládécímkék
opakowania po czokoladzie i gumie do żucia –
csokoládé- és rágógumi borítók
etykietki zapałczane – gyufacímkék
filatelistyka – bélyeggyűjtés
ciekawostki – érdekességek
proporczyki klubowe – klubzászlók
znaczki metalowe – fémjelvények
szydełkowanie – horgolás
wyszywanie – hímzés
roboty na drutach – kötés
modelarstwo – modellezés
tarcze szkolne – iskolai jelvények
herby miast – városcímerek
wycinki prasowe – újságcikk kivágások
serwetki – szalvéták
filmy – filmek
plakaty – plakátok
poezja współczesna – modern költészet
metalowe samochodziki –
kis fémautók (matchbox)
numizmatyka – numizmatika
stare monety – régi érmék
odznaki – kitüntetések, érmék
autografy – eredeti kéziratok, aláírások
nalepki – címkék
łamigłówki – rejtvények
krzyżówki – keresztrejtvények
zagadki logiczne – logikai folyóiratok
maskotki – bábfigurák, bábuk
humor – humor
dowcipy – viccek
przysłowia – közmondások
majsterkowanie – barkácsolás
gra w brydża – bridzselés
gra na gitarze – gitározás
gra na skrzypcach – hegedülés
gra na fortepianie – zongorázás
gra na orgonach – orgonálás
podróże – utazgatás
polowanie – vadászat
taternictwo – alpinizmus, hegymászás
obrazy – képek
akwarystyka – akvarisztika
jazda konna – lovaglás
szybownictwo – vitorlázó repülés
żeglarstwo – vitorlázás
łucznictwo – íjászat
wycieczki – kirándulások
malarstwo ludowe – népi festészet
dawna rzeźba ludowa – régi népi szobrászat
mapy miast – várostérképek
ludowe obrazy drzeworytnicze –
népi fafaragványok
fotografika – fényképezés
Czy pan(i) się nie dudzi? – Nem unatkozik?
Czy pan(i) gra w karty? – Tud kártyázni?
Czy pan gra w brydża? – Szokott bridzselni?
Jestem filatelist(k)ą. – Bélyeggyűjtő vagyok.
DZIENIE ŚWIĄTECZNI – ÜNNEPEK
A. URODZINY, IMIENINY
(SZÜLETÉSNAP, NÉVNAP)
urodziny – születésnap
imieniny – névnap
tort urodzinowy – születésnapi torta
życzenia urodzinowe –
születésnapi jókívánságok
solenizant, solenizantka – ünnepelt
prezent – ajándék
gość – vendég
kieliszek – pohár
bombonierka – bonbon, desszert
bukiet kwiatów – virágcsokor
Wszystkiego najlepszego! – Minden jót!
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! –
Boldog születésnapot!
Sto lat! – Isten éltesse sokáig!
składać gratulacje / składać życzenia
– gratulálni, felköszönteni
obchodzić imieniny – névnapot tartani
obchodzić urodziny – születésnapot taratani
wznieść toast – pohárköszöntőt mondani
zaprosić – meghívni
zdmuchnąć świeczki – elfújni a gyertyákat
B. ŚLUB (ESKÜVŐ)
narzeczona, panna młoda – menyasszony
narzeczony, pan młody – vőlegény
narzeczeni – jegyesek, jegyespár
zaręczyny – eljegyzés
zaręczyć się – eljegyzi magát
obrączka – jegygyűrű
ślub – esküvő
wstapić w związek małżeński –
házasságot köt
brać ślub – összeházasodni
ślub cywilny – polgári esküvő
ślub kościelny – egyházi esküvő
wyjść za mąż – férjhez menni
ożenić się – megnősülni
suknia ślubna – esküvői ruha
welon – fátyol
podróż poślubna – nászút
bukiet – csokor
wesele – lakodalom
urzędnik stanu cywilnego – anyakönyvvezető
świadek – tanú
ksiądz, duchowny – pap
C. WIELKANOC
Wielkanoc – Húsvét
past – böjt
Wielki Piątek – nagypéntek
babka wielkanocna – kuglóf
śmigus-dyngus – locsolkodás
lany poniedziałek – locsoló hétfő
pisanka – hímes tojás
baranek – bárányka
szynka – sonka
bazie – barka
święczonka – húsvéti szentet étel
D. ŚWIĘTY MIKOLAJ
Święty Mikolaj – Mikulás
worek – zsák
rózga – virgács
cukierek – cukorka
czerwony płancz – piros bunda
futrzana czapka – prémes sapka
przynieść prezent – ajándékot hozni
otrzymać prezent – ajándékot kapni
E. BOŻE NARODZENIE:
KARÁCSONY
Boże Narodzenia – Karácsony
vigilia – szenteste
opłatek – ostya (łamać się opłatkiem): törni…
kolęda – karácsonyi ének (śpiewać kolędy)
kolędnicy – betlehemesek
żłobek – jászol
szopka – betlehem
święta rodzina – szent család
trzej królowie - három királyok
kościół – templom (iść do kościoła)
pasterka – éjféli mise (iść do pasterką)
choinka – karácsonyfa (ubrać choinkę): díszít
ozdoby choinkowe: karácsonyfadíszek
F. SYLWESTER
Stary Rok / Nowy Rok – Óév / Újév
żegnać Stary Rok – óévet búcsúztat
wytać Nowy Rok – Újévet köszönt
składać życzenia nowoczesne –
újévi köszöntő
Szczęśliwego Nowego Roku!
A. SPORT
Czy Pan(i) uprawia jakiś sport? – Sportol?
Jaki sport Pan(i) uprawia? –
Milyen sportot űz?
Na jakie imprezy sportowe lubi Pan(i)
chodzić? –
Milyen sportrendezvényekre szeret járni?
Który sport jest – zdaniem Pana (Pani) –
najładniejszy? –
Ön szerint melyik a legszebb sport?
Którego zrzeszenia sportowego jesteś
członkiem (członkinią)? –
Melyik sportegyesületnek vagy a tagja?
Jakie masz wyniki w tej dyscyplinie
sportowej? –
Milyen eredményeket értél el ebben a
sportágban?
Gdzie (na którym boisku) odbędzie się
trening? –
Hol (melyik sporttelepen) lesz az edzés?
Gdzie odbędą się zawody? –
Hol tartják a versenyt?
Kiedy będzie mecz? – Mikor lesz a mérkőzés?
Kto z kim gra? – Kik játszanak?
Kto wygrał Kto przegrał? –
Ki győzött? Ki veszített?
Jaki jest wynik? – Mi az eredmény
Na czyją korzyść? – Kinek a javára?
Wymieńmy znaczek! – Cseréljünk jelvényt!
B. TANIEC
Zatańczymy? – Táncolunk egyet?
Czy pan(i) lubi tango, polkę, czardasza? –
Szereti Ön a tangót, polkát, csárdást?
Pan(i) doskonale tańczy! –
Ön nagyszerűen táncol!
Niech pan(i) nie żartuje! – Ne vicceljen!
C. TEATR
Chciałbym pójść do teatru. –
Színházba szeretnék menni.
Chodźmy dziś do teatru. –
Menjünk ma színházba.
Do którego teatru pójdziemy?–
Melyik színházba megyünk?
Co grają? – Mit játszanak?
Co dziś grają w teatrach? –
Mit játszanak ma a színházban?
O której rozpoczyna się przedstawienie? –
Hány órakor kezdődik az előadás?
Kiedy zaczyna się przedstawienie? –
Mikor kezdődik az előadás?
Jak to się panu (pani) podoba? –
Hogy tetszik ez Önnek?
Jak się Panu (Pani) podobała ta sztuka? –
Hogy tetszett a darab (előadás)?
Jestem zachwycony (zachwycona) tą sztuką
– El vagyok ragadtatva ettől a darabtól.
Jaj się Panu (Pani) podoba ten aktor (ta
aktorka)?–
Hogy tetszik ez a színész(nő)?
Czy to jest dobra sztuka? – Jó darab ez?
Teatr Narodowy, Teatr Współczesny, Teatr
Polski, Operatka, teatr kukiełkowy –
Nemzeti Színház, Modern Színház,
Lengyel Színház, Operattszínház,
Bábszínház
Kto jest autorem tej sztuki? –
Ki a szerzője ennek a darabnak?
Chciał(a)bym zobaczyć premierę (generalną
próbę, dzisiejsze przedstawienie). –
Szeretném megnézni a bemutatót
(főpróbát, mai előadást).
Czy mogę jeszcze dostać bilet na dziś? –
Kaphatok mér mára jegyet?
Wszystkie bilety zostały wysprzedane. –
Minden jegy elkelt.
Kiedy skończy się przedstawienie? –
Mikor van vége az előadásnak?
Czy nie spóźnimy się do teatru? –
Nem késünk el a színházból?
Gdzie jest szatnia? – Hol van a ruhatár?
Proszę o lornetkę (o program). –
Kérek egy látcsövet (műsort).
Czy Pan(i) dobrze widzi? – Jól lát?
Kurtyna jest już podniesiona. –
Már felment a függöny.
Proszę mi opowiedzieć treść sztuki. –
Kérem, mondja el a darab tartalmát.
Kto dziś gra? – Ki játszik ma?
Kto gra główną rolę?- Ki játssza a főszerepet?
Przewa trwa piętnaście minut. –
A szünet tizenöt percig tart.
Chodźmy do foyer (do bufetu, do palarni). –
Menjünk az előcsarnokba (büfébe,
dohányzóba).
Kiedy skończy się przedstawienie? –
Mikor van vége az előadásnak?
Teatr był wypełniony po brzegi. –
Telt ház volt.
D. KINO
Chciałbym pójść do kina. –
Moziba szeretnék menni.
Czy mógłbym prosić o program kina? –
Kaphatok egy moziműsort?
Jaki film grają? – Milyen filmet játszanak?
Co dziś grają w kinach? –
Mit játszanak ma a mozikban?
Jaki to jest film? – Milyen film ez?
Jak się pan (pani) bawi? –
Jól szórakozik? Hogyan érzi magát?
W którym kinie grają filmy panoramiczne?
– Melyik mozikban játszanak szélesvásznú
filmeket?
Kiedy się otwiera kasa? –
Mikor nyit a pénztár?
O której zaczynają się seanse? –
Hány órakor kezdődnek az előadások?
Proszę zarezerwować dla mnie dwa bilety
na godzinę ósmą. –
Kérem, tegyen félre számomra két
jegyet a nyolcórai előadásra.
Już idzie kronika filmowa. –
Már elkezdődött a filmhíradó.
Kto jest reżyserem tego filmu? –
Ki a film rendezője?
Kto napisał scenariusz? –
Ki írta a forgatókönyvet?
Kto skomponował muzykę do filmu? –
Ki szerezte a film kísérőzenéjét?
Bardzo dobrze gra ten aktor filmowy (ta
aktorka filmowa).–
Nagyon jól játszik ez a filmszínész(nő).
E. MUZYKA
OPERA. KONCERT –
OPERA. HANGVERSENY
Czy Pan(i) gra na jakimś instrumencie? –
Játszik valamilyen hangszeren?
Bardzo lubię muzykę (muzykę symfoniczną,
kameralną, opery, muzykę taneczną,
jazzową, ludową). –
Nagyon szeretem a zenét (a
szimfonikus- kamarazenét, az operát, a
tánc-, dzsessz-, népzenét).
Co dziś grają w Operze? –
Mit játszanak ma az Operában?
Czy pan(i) zna tego kompozytora
(dyrygenta)? –
Ismeri ezt a zeneszerzőt (karmestert)?
Ładna jest ta uwertura (aria). –
Szép ez a nyitány (ária).
Bis! Bis! – Hogy volt!
Jak Panu (Pani) się podoba orkiestra
(chór)? –
Hogy tetszik a zenekar (énekkar)?
Który zespół pieśni i tańca występuje? –
Melyik ének- és táncegyüttes lép fel?
Lubię piosenki ludowe i taniec ludowy. –
Szeretem a népdalokat és a népi táncot.
Co za cudowna melodia! –
Milyen csudálatos dallam!
Co za doskonaly głos! –
Micsoda nagyszerű hang! Pięknie śpiewa (tańczy). –
Szépen énekel (táncol).
F. PRASA - SAJTÓ
Chciał(a)bym prenumerować tę gazetę (to
czasopismo, ten dziennik, tygodnik,
miesięcznik). –
Szeretnék előfizetni erre az újságra
(folyóiratra, napilapra, hetilapra, havilapra).
Które czasopismo polskie jest
najpoczytniejsze? –
Melyik a legolvasottabb lengyel folyóirat?
Jaki jest nakład tej gazety (tego
czasopisma)? –
Mekkora ennek az újságnak
(folyóiratnak) a példányszáma?
Gdzie się znajduje redakcja tego pisma? –
Hol van ennek a lapnak a szerkesztősége?
Kto jest (naczelnym) redaktorem tej gazety?
– Ki a főszerkesztője ennek az újságnak?
Cza Pan(i) czytał(a) ten felieton (reportaż, tę
wiadamość, ten komunikat, wywiad, artykuł
występny, tę wzmiankę, to drobne
ogłoszenie) w gazecie? –
Olvasta ezt a tárcát (riportot, hírt,
közleményt, interjút, vezércikket, rövid
hírt, apróhirdetést) az újságban?
G. LITERATURA - IRODALOM
Interesuje mnie rozwój wydawnietwa
książek w polsce. –
Érdekel a lengyel könyvkiadás fejlődése.
Proszę mi wymienić kilka wydawnictw. –
Soroljon fel néhány könyvkiadót.
Bardzo lubię czytać. –
Nagyon szeretek olvasni.
Lubię dobre książki. –
Szeretem a jó könyveket.
Chciał(a)bym kupić kilka polskich książek.
– Szeretnék vásárolni néhány lengyel könyvet.
Interesuje mnie literatura piękna (literatura
młodzieżowa, fachowa). –
A szépirodalom (ifjúsági, szakmai
irodalom) érdekel.
Lubię współczesnych pisarzy (klasyków). –
Szeretem a mai írókat (klasszikusokat).
Proszę mi pokazać książki techniczne
(historyczne, sztuce, filologiczne,
pedagogiczne, medyczne, rodzicze). –
Műszaki (történelmi, művészeti,
nyelvtudományi, pedagógiai, orvosi,
mezőgazdasági) könyveket mutasson.
Czy mogę dostać powieści węgierskie w
przekładzie połskim? –
Kaphatok magyar regényeket lengyel
fordításban?
Jakie słowniki można tu dostać? –
Milyen szótárakat lehet itt kapni?
Jak to dobrze, że już wreszcie można dostać
słownik polsko-węgierski i węgiersko-polski.
– Milyen jó, hogy már végre lehet kapni
lengyel-magyar és magyar-lengyel
szótárt.
Pierwsze (drugie, trzecie) wydanie tego
dzieła jest już wyczerpane. –
Ennek a műnek az első (második,
harmadik) kiadása már elfogyott.
W ilu tomach zostały wydane wszystkie
(wybrane) dzieła Mickiewicza? –
Hány kötetben jelentek meg Mickiewicz
összes (válogatott) művei?
Kto ilustrował tę książkę? –
Ki illusztrálta ezt a könyvet?
Znam kilku polskich klasyków. –
Ismerek néhány lengyel klasszikust.
Proszę mi wymienić kilku współczesnych
pisarzy polskich. –
Kérem, sorolja fel néhány mai lengyel
író nevét.
Ten pisarz (poeta, dramaturg) jest i u nas
bardzo popularny. –
Ez az író (költő, drámaíró) nálunk is
nagyon népszerű.
KSIĘGARNIA. BIBLIOTEKA –
KÖNYVESBOLT. KÖNYVTÁR
Proszę mi pokazać spis książek (katalog). –
Kérem, mutassa meg a katalógust.
W jakie dni jest czynna biblioteka? –
Milyen napokon van nyitva a könyvtár?
Jak można się zapisać do tej biblioteki? –
Hogy lehet beiratkozni ebbe a
könyvtárba?
Na jak długo można wypożyczać książki? –
Mennyi időre lehet kölcsönözni a könyveket?
Termin zwrotu książki upłynął. –
A kölcsönzési idő lejárt.
Gdzie jest czytelnia? –
Hol van az olvasóterem?
Proszę o przedłużenie terminu. –
Kérem, hosszabbítsa meg a határidőt.
RADIO. TELEWIZJA – RÁDIÓ. TV
Czy ma Pan(i) dobry aparat radiowy? –
Jó rádiója van?
Mój aparat dobrze odbiera stacje Europy. –
Készülékemmel jól tudom fogni az
európai adóállomásokat.
O której zaczyna się audycja? –
Mikor kezdődik a közvetítés?
O której nadają słuchowisko (dziennik
radiowy)? –
Hány órakor adják a hangjátékot (a
rádióhíreket)?
Lubię słuchać radia. –
Szeretek rádiót hallgatni.
Posłuchajmy co nadaje Budapeszt. –
Hallgassuk meg, mit ad Budapest.
Czy mogę włączyć (wyłączyć) radio? –
Bekapcsolhatom (kikapcsolhatom) a rádiót?
Czy ma Pan(i) telewizor? – Van televíziója?
Kiedy telewizja warszawska nadaje swój
program? –
Mikor sugároz műsort a varsói televízió?
Ile macie stacji telewizyjnych i gdzie?–
Hány televíziós adóállomásuk van és hol?
Jakiego rozmiaru jest ekran telewizora? –
Milyen méretű a készülék ernyője?
H. MUZEUM. WYSTAWA
Chciał(a)bym zobaczyć muzea w Warszawie
(Muzeum Narodowe, Muzeum Historyczne,
Zachętę, galerię obrazów). -
Szeretném megtekinteni a varsói
múzeumokat (a Nemzeti Múzeumot,
Történeti Múzeumot, Műcsarnokot,
Képtárat).
Bardzo mnie interesuje malarstwo
(rzeźbiarstwo). –
Nagyon érdekel a festészet (szobrászat).
Ile kosztuje bilet wstępu? -
Mennyi a belépőjegy?
Ile czasu zajmie zwiedzanie muzeum? –
Mennyi időbe telik a múzeum megtekintése?
Potrzebujemy przewodnika. –
Kísérőre lenne szükségünk.
Czyj to portret? - Kit ábrázol ez az arckép?
Kto malował ten obraz (ten pejzaż, tę
martwą naturę)? -
Ki festette ezt a képet (tájképet,
csendéletet)?
Gdzie można nabyć reprodukcje obrazów?
– Hol lehet megszerezni a képek
reprodukcióját?
Czy można dostać katalog? –
Lehet kapni katalógust?
Kiedy została otwarta wystawa? –
Mikor nyílt meg a kiállítás?
Jaki teren zajmuje wystawa? –
Mekkora területen fekszik a kiállítás?
A. SPORT
1. uprawi(a)ć – űz, folytat
2. → uprawi(a)ć sport – sportol
3. sportsmen(ka) – sportoló(nő)
4. wychowanie fizyczne – testnevelés
5. sport masowy – tömegsport
6. dyscyplina – sportág
7. zespół sportowy – sportegyesület
8. wygrać – nyerni, győzni
9. zwycięstwo – győzelem, diadal
10. wynik – eredmény
11. punkt – pont
12. rekord krajowy – országos csúcs
13. rekord światowy – világcsúcs
14. puchar – serleg, kupa
15. impreza sportowa –
sportrendezvény
16. mecz (międzynarodowy) –
(nemzetközi) mérkőzés
17. widz – néző
18. kibic – kibic
19. przegrać / przegrywać –
eljátszogat, veszt
20. gracz – játékos
21. trenować – edzeni, trenírozni
22. trener – edző
23. trening – edzés
24. atletyka – atlétika
25. lekka (ciężka) atletyka,
lekkoatletyka – könnyű (nehéz)
atlétika
26. lekkoatleta – atléta
27. biegać – futni, szaladni, rohanni →
biec: fut, szalad;
28. bieg – futás
29. ~ na przełaj – mezei futás
30. ~ z przeszkodami – váltófutás
31. ~ rzez płotki – gátfutás
32. ~ maratoński – maratoni futás
33. ~ długodystansowy
(krotkodystansowy) – hosszú-
(rövid)távfutás
34. dystans – távolság, táv
35. sztafeta – váltófutás
36. biegacz (biegaczka) – futó (női
futó)
37. skakać – ugorni, felugorni
38. skok – ugrás
39. ~ wzwyż – magasugrás
40. ~ w dal – távolugrás
41. ~ o tyczne – rúdugrás
42. ~ do wody – műugrás
43. skocznia – ugrótorony
44. trampolina – ugródeszka
45. trójskok – hármasugrás
46. skoczek – ugró
47. rzucać – dobni, hajítani
48. rzut – dobás
49. ~ oszczepem – gerelyhajítás
50. oszczep – gerely
51. oszczepnik – gerelyhajító
52. ~ dyskiem – diszkoszvetés
53. dysk – diszkosz
54. dyskobol – diszkoszvető
55. ~ młotem – kalapácsvetés
56. młot – kalapács
57. młociarz – kalapácsvető
58. pchnięcie kulą – súlylökés
59. kula – súlygolyó
60. miotacz kulą – súlylökő
61. basen – uszoda
62. pływać – úszni, úszkálni
63. → pływanie: úszás
64. pływalnia – uszoda
65. basen – úszómedence
66. pływak, pływaczka – úszó(nő)
67. styl klasyczny – mellúszás
68. styl grzbietowy – hátúszás
69. stal dowolny (kraul) – gyorsúszás
70. motylek – pillangóúszás
71. grać w + A. (=T.) – játszani,
versenyezni
→ grać w piłke: labdázni
~ w tenisa: teniszezni
~ w piłke nożna: focizni
~ w siatkowkę: röplabdázni
~ w koszykówkę: kosarazni
~ w szachy: sakkozni
72. tenis – tenisz
73. tenisista (tenisistka) – teniszező
74. kort tenisowy – teniszpálya
75. piłka tenisowa – teniszlabda
76. rakieta tenisowa – teniszütő
77. szachy – sakk
78. szachownica – sakktábla
79. szachista – sakkozó
80. figury – bábuk
81. pionek, wieża, konik, laufer, dama,
król – gyalog, bástya, ló, futó,
vezér, király
82. mat – matt
83. koszykówka – kosárlabda (játék)
84. kosz – kosár
85. koszykarz – kosárlabdázó
86. siatkówka – röplabda
87. siatka: háló
88. siatkarz (siatkarka) – röplabdázó
89. piłka – labda
90. piłka nożna – futball, labdarúgás
91. piłkarz – labdarúgó
92. buty do piłki nożnej – futballcipő
93. przewa – félidő
94. remis – döntetlen
95. bramka, siatka – kapu, háló
96. słupek bramkowy – kapufa
97. linia boczna – partvonal
98. linia śródkowa – középvonal
99. gwizdek – síp
100. sędzia – bíró
101. sędzia liniowy – partjelző
102. bramkarz – kapus
103. prawy (lewy) obrońca – jobb-
(bal)hátvéd
104. śródkowy pomocnik –
középhátvéd
105. prawy (lewy) pomocnik – jobb-
(bal)fedezet
106. prawy (lewo)skrzydłowy –
jobb- (bal)szélső
107. prawy (lewy) łącznik – jobb-
(bal)összekötő
108. śródkowy napastnik (środek
napadu) – középcsatár
109. korner – szöglet
110. rzut autowy – partdobás
111. rzut wolny – szabadrúgás
112. rzut karny (jedenastka) –
tizenegyes
113. główka – fejes
114. drybling – cselezés
115. podawanie – adogatás
116. spalony – les
117. gol (bramka) – gól
118. piłka ręczna – kézilabda
119. piłka wodna – vízilabda
120. tenis – tenisz →piłeczka tenisowa
– teniszlabda; kort – teniszpálya;
rakieta tenisowa: teniszütő
121. ping-pong (tenis stołowy) –
(asztalitenisz) ping-pong
122. grać w ping-ponga – pinpongozni
123. rakieta – ütő
124. siatka – háló
125. stół – asztal
126. gimnastyka – torna
127. gimnastykować się – tornázik
128. sala gimnastyczna – tornaterem
129. przyrządy – szerek
130. kółka, poręxze, drążek, koń
– gyűrű, korlát, nyújtó, ló
131. aerobik – aerobik
132. łyżwiarstwo – korcsolyázás
133. łyżwy – korcsolya
134. łyżwiarz – korcsolyázó
135. ślizgawka (lodowisko) –
korcsolyapálya
136. jazda szybka na lodzie –
gyorskorcsolyázás
137. jazda figurowa –
műkorcsolyázás
138. szermierka – vívás
139. szermierz – vívó
140. floret, szpada, szabla – tőr,
párbajtőr, kard
141. plansza – pást
142. trójbój, dziesięciobój –
háromtusa, tíztusa
143. pięciobój – öttusa
144. zapasy – birkózás → zapaśnik –
birkózó
145. dżudo – cselgáncs
146. pięściarstwo – ökölvívás
147. boks – boksz
148. pięściarz (bokser) - ökölvívó
149. ring, liny – szorító, kötelek
150. rękawica (bokserka) –
bokszkesztyű
151. runda – menet
152. waga – súlycsoport
153. ~ musza, kogucia, piórkowa –
(lég-, harmat-, pehelysúly)
154. ~ lekka, lekko-półśrednia,
półśrednia - könnyű-, kisváltó-,
váltósúly
155. ~ lekko-średnia, średnia –
nagyváltó, középsúly
156. ~ półciężka, ciężka – félnehéz-,
nehézsúly
157. nokaut – kiütés
158. podnoszenie ciężarów – súlyemelés
159. ciężarowiec (sztrangista) –
súlyemelő
160. sztanga – súlyzó
161. podnoszenie – emelés
162. rwanie – szakítás
163. wyciskanie – nyomás
164. wioślarstwo – evezés
165. wiosło – evező
166. wioślarz (wioślarka) – evezős
167. łódż, kajak – csónak, kajak
168. kajakarz – kajakozó, kajakos
169. kajakarstwo – kajakozás
170. kanadyjka – kenu
171. ster – kormány
172. sternik – kormányos
173. żeglarstwo – vitorlázás
174. żaglówka – vitorlás
175. żagiel – vitorlás
176. maszt – árboc
177. hokej na trawie – gyeplabda
178. hokej na lodzie – jégkorong
179. hokeista – jégkorongozó
180. krążek, kij – korong, ütő
181. łucznictwo – íjászat
182. łucznik – íjász
183. łuk, cięciwa – íj, ideg
184. strzała – nyíl
185. tarcza (strzelnicza) – céltábla
186. strzelectwo – lövészet
187. strzelec – lövész
188. broń, pistolet – puska, pisztoly
189. kolarstwo – kerékpározás
190. rower – kerékpár
191. kolarz – kerékpáros
192. etap – szakasz
193. jazda na motocykłu –
motorkerékpározás
194. motocykł – motorkerékpár
195. żużel – salakpálya
196. jazda konna – lovaglás
197. koń, siodło – ló, nyereg
198. narcistwo – sízés
199. narty – síléc
200. narciarz – síelő
201. kijek narciarski – síbot
202. buty narciarskie – síbakancs
203. skok narciarski – síugrás
204. skocznia – ugrósánc
205. boisko – pálya → boisko sportowe
206. nauczyciel wychowania
fizycznego – tornatanár
207. zawody – verseny
208. zawodnik (zawodniczka) –
versenyző (női versenyző)
209. mistrzostwo – bajnokság
210. mistrzostwo indywidualne
(drużynowe) – egyéni (csapat)
bajnokság
211. eliminacja – selejtező
212. final – döntő
213. mistrz – bajnok
214. mistrzostwo świata –
világbajnokság
215. mistrz świata – világbajnok
216. olimpiada – olimpia
217. spartakiada – spartakiád
218. drużyna – csapat
219. drużyna reprezentacyjna –
válogatott csapat
220. ubranie treningowe – melegítő
221. koszula (dres) – mez
222. spodenki – nadrág
223. trykot – trikó
224. sprzęt sportowy – sportfelszerelés
225. pierwsze (drugie, trzecie) miejcie
– első (második, harmadik) hely
226. start – rajt
227. meta – cél
228. jury – zsűri
229. turystyka – természetjárás
230. szybownictwo – vitorlázórepülés
231. szybowiec – vitorlázógép
232. trasa – útvonal
B. TANIEC
1. zabawa taneczna – táncmulatság
2. bawić się – szórakozik, mulat
3. tańczyć – táncolni
4. balet – balett
5. baletnik, baletnica – balett-táncos(nő)
6. taniec ludowy – néptánc (tańce
ludowe: néptáncok)
7. tańczyć walca – keringőzni
8. taniec nowoczesny – modern tánc
9. prosić do tańca – felkérni a táncra
10. dyskoteka – diszkó
11. prywatka – házibuli
12. bal sylwestrowy – szilveszteri bál
13. impreza – rendezvény, előadás
C. TEATR
1. chodzić do teatru – színházba járni
2. być w teatrze – színházban lenni
3. grać sztukę – színdarabot játszani
4. sztuka – darab, színdarab, művészet
5. sztuka teatralna - színdarab
6. dramat – dráma
7. komedia – komédia, vígjáték
8. tragedia – tragédia
9. operetka – operett
10. burleska – bohózat
11. parter, balkon – földszint, erkély
12. loża, galeria – páholy, karzat
13. szatniarz (szatniarka) – ruhatáros(nő)
14. bileter(ka) – jegyszedő(nő)
15. widownia, scana – nézőtér, színpad
16. dramaturg - drámaíró
17. aktor, reżyser – színész, rendező
18. rola, główna rola – szerep, főszerep
19. jednoaktówka – egyfelvonásos darab
20. sztuka w trzech aktach –
háromfelvonásos színdarab
21. akt, odsłona – felvonás, kép
22. dekoracje – díszletek
23. kostiumy – jelmezek
24. okleski – taps
25. (wielki) sukces – (nagy) siker
D. KINO
1. film – film
2. ~ kolorowy – színes film
3. ~ rysunkowy – rajzfilm
4. ~ dokumentalny – dokumentumfilm
5. ~ oświatowy – kultúrfilm
6. ~ synchroniczny – szinkronizált film
7. ~ fabularny – játékfilm
8. festiwal filmowy (filmów) –
filmfesztivál
9. wytwórnia filmowa – filmgyár
10. nakręcanie filmu – filmfelvétel
11. operator – operatőr
12. kierownik produkcji – gyártásvezető
13. ekran – mozivászon
14. taśma filmowa – filmszalag
E. MUZYKA
1. ~ popularna – népszerű zene
2. ~ młodzieżowa, rockowa – ifjúsági,
rock
3. ~ poważna – komolyzene
4. ~ jazz – dzsessz
5. koncert – koncert
6. ~ kameralna – kamarazene
7. ~ rozrywkowa – szórakoztató zene
8. ~ taneczna – tánczene
9. śpiewak operowy, śpiewaczka
operowa – operaénekes(nő)
10. sala koncertowa – hangversenyterem
11. koncert z płyt – hanglemezműsor
12. impreza estradowa – esztrádműsor
13. płyta gramofonowa – hanglemez
14. płyta długogrająca – mikrobarázdás
hanglemez
15. CD – CD
16. występ – fellépés
17. występy gościnne – vendégszereplés
18. instrumenty dęte (smyczkowe) –
fúvós (vonós) hangszerek
19. fortepian – zongora
20. skrzypce – hegedű
21. wiolonczela – cselló
22. flet – furulya
23. akordeon - harmonika
F. PRASA
1. czytać prasę – sajtót olvasni
2. dziennik „Gazeta Wyborcza” –
napilap
3. tygodnik „Polityka” – hetilap
4. miesięcznik „Twój Styl” – havilap
5. druk – nyomás
6. drukarnia – nyomda
7. dziennikarz – újságíró
8. reporter – riporter
9. współpracownik gazety – a lap
munkatársa
10. korespondent – tudósító
11. kiosk – újságosbódé
12. gazeciarz - újságárus
G. LITERATURA
2. ~ psychologiczna – lélektani,
pszichológiai
3. ~ spoleczna – társadalmi
→spoleczeństwo: társadalom
4. ~ historyczna – történelmi
5. literatura faktu – tény(megállapító)
irodalom
6. sciene fiction – sci-fi
7. ~ romans – románc, romantikus
8. literatura piękna – szépirodalom
9. ~ młodziezowa – ifjúsági irodalom
10. ~ dziecięca – gyerekirodalom
11. ~ brukowa – ponyva, szennyirodalom
12. gramatyka – nyelvtan
13. słownik – szótár
14. książka z obrazkami – képeskönyv
15. książka z bajkami – meséskönyv
16. bibliotekarz (bibliotekarka) – könyvtáros(nő)
H. MUZEUM. WYSTAWA –
MUZEUM. KIÁLLÍTÁS
1. wystawa rolnicza – mezőgazdasági
kiállítás
2. wystawa przemysłu budowlanego –
építőipari kiállítás
3. pawilon – pavilon
4. eksponat – kiállítási tárgy
I. MUZEUM. WYSTAWA –
MUZEUM. KIÁLLÍTÁS
1. głośnik – hangszóró
2. gramofon – lemezjátszó
3. radiola – zenegép
4. krótka, średnia, długa fala – rövid-,
közép-, hosszúhullám
wakacje – nyári szünet
ferie – téli, tavaszi szünet
urlop – szabadság
→iść na urlop: szabadságra menni
namiot – sátor
→spać w namiocie: sátorban aludni
kemping – kemping
przyczepa – lakókocsi
śpiwór – hálózsák
materac – matrac
→leźeć – feküdni
koc – pléd
parasol – napernyő
okulary słoneczne – napszemüveg
→opalać się: napozni
plecak – hátizsák
→pakować: csomagolni
góra – hegy
→chodzić po górach: hegyet mászni
szczyt – csúcs
turysta – turista
alpinista – hegymászó
jezioro, staw – tó
brzeg – part
brzeg morza – tengerpart
morze – tenger
plaża – strand
piasek – homok
fala – hullám
kosz – kosár
horyzont – látóhatár
kolejka linowa – drótkötélpálya
śnieg – hó →śnieg pada: havazik
narty – síléc
narciarz – síelő
→jeździć na nartach: szánkózni
sanki – szánkó
→jeździć na sankach: szánkózni
łowić ryby – horgászik
strój kąpielowy – fürdőruha
kąpielówki – fürdőnadrág
→kąpać się: fürödni
→pływać: úszni
narty wodne – vízisí
→ jeździć na nartach wodnych –
vízisízni
motorówka – motorcsónak
statek – hajó