Download - Lukács István
Lukács István
A HORVÁT KÉPVERSA HORVÁT KÉPVERS
LADISLAUS SIMANDI/SIMÁNDY LÁSZLÓLADISLAUS SIMANDI/SIMÁNDY LÁSZLÓ
1655 – 17151655 – 1715
A megnevezés bizonytalansága
• Konkrét/konkretista költészet
• Vizuális költészet
• Experimentális költészet
• Intermediális költészet
• „Rajzköltészet”
• Képköltemény, plakátvers
• Képvers
• Formavers
„Szavaink alatt is képek rejtőznek”
• A jel mint scripto-vizuális egység (pl. hieroglifa)
• Amikor a vizuális költészet eredetéről és folytonosságáról van szó, általában két ellentétes nézet feszül egymásnak:
– A) A XX. századi konkretista szövegek és az azt megelőző korok vizuális szövegei között nincs semmiféle kapcsolat,
– B) A múlt ilyen jellegű művei ugyanahhoz a metadiskurzushoz (vizuális-nyelvi diskurzushoz) tartoznak.
Protovizuális vagy vizuális költészet?
Gáll Tamás (?) (1700 – 1759)
Protovizuális vagy vizuális költészet a horvátoknál?
• Gorana Rema legújabb szintézisei:– Pristup pregledu hrvatske vizualne poezije (Riječ 1997/2)
– Panorama granice (Riječi 2002/1-3)
– Koreografija teksta (Meandar, Zagreb, 2003.)
Néhány konkretista szöveg a horvát irodalom korábbi évszázadaiból:
- Marko Marulić (1450-1524)
- Ignjata Đurđevića (1675-1737)
- Šimuna Mecića (1670-1735)
• Vajon Ladislaus Simandi kötete eldöntheti-e a horvát irodalomtörténet-írás dilemmáját: protovizuális vagy vizuális?
Ladislaus Simandi élete (1655 – 1715)
• A közös lengyel, magyar, osztrák és horvát pálos rendtartomány tagja volt, kivételes szónok
• A sveticei és csáktornyai kolostor priorja• 1715. március 24-én halt meg Lepoglaván• Kilián István: „horvát nemzetiségű volt” (A régi
magyar képvers, 1998, 23.)• Simándy László a magyar képvers-költészet
kivételes alkotója – a magyar irodalom inkorporálta
Ladislaus Simandi művei
• Corvi albi eremitici nova musa inconcinna ( 1712., 1719. i 1772.)
• Brevis notitia (1866.)
• Kisbán Emil: A magyar pálos rend története. Budapest, 1938. : «…sokaknak rábeszélésére és kérésére határozta el, hogy «az eszme kedvéért a növendékek részére» Corvi albi eremitici nova musa címen «fondorlatos mesterkedésekkel megszerkesztett munkáját remete Szent Pál dicsőítésére megírja». A rend patrónusának élete mozzanatait szedte találós, akrosztichonos, nagyon is túlzó, leoninus és kádenciás versekbe. A gondjaira bízott növendékeinek bizonyára nagyon is tetsző, a barokk jellegét erősen magánviselő, harmincnégy fejezetre oszló munka mesterkéltsége valósággal bántóan hat a mai emberre. A fehér holló alatt a szerző magát érti, aki, miként remete Szent Pál pusztai hollója, növendékeinek szellemi táplálékul nyújtja munkáját. Művébe remete Szent Pál dicsőítésére s egyben növendékei oktatására nemcsak történeti adatokat, hanem csillagászati, matematikai, filozófiai, sőt a latin nyelv szabályait is beleszövi. Ezért a műnek bizonyos mértékben tankönyv jellege is van. Másik munkája a Brevis notitia…tisztán rendtörténeti mű. Krakkóban 1866-ban jelent meg és 200 brosúrából áll.»
• Kilián (A régi magyar képvers, 1998.): Simandi kötetét a magyar vizuális költészet szemszögéből vizsgálva úgy látja, „rendkívüli tehetségű” szerzőről van szó.
Néhány érdekes képvers Simandi kötetéből
Paralepton
Paralepton
Justitiam fuge sperne DEUM Sathanam Venerare
Dilige Luxuriam Vitium cole destrue Sanctos.
Az igazságtól menekülj, gyűlöld az Istent, a Gonoszt tiszteld
Szeresd a pompát, tartsd becsben a bűnt, rombold a szenteket
Az igazságot szeresd, menekülj a pompától, gyűlöld a bűnt
Tartsd becseben az Istent, gyűlöld a Gonoszt, tiszteld a szenteket
Disztichonba bujtatott szerzői név
Kubus
Görög kereszt
Latin kereszt
Versus cabalisticus
Asztrológiai kerék
Bolygók, illusztráció 1560-ból
Csillag
Óra
Rébusz
Lehetséges-e Simandi költészetének beemelése a horvát irodalomtörténetbe?
• Két „horvát” költői szöveg
• Kilián István csupán egyetlen olyan szövegről tesz említést, amelyet balról jobbra haladva latinul, jobbról balra haladva pedig horvátul olvashatunk
• Kilián Simandiról: „…magyar nyelvű, de horvát származású pálos szerzetes...”
A fehér hollóRemete Szent Pálnak
ajánljae rákverset,amelyben
előlről olvasva latinul, hátulrólpedig horvátul szól.
Először latinul.Mert elküldte (a szerelem fiait táplálja) amen.
Hátulról horvátul szól.(A) Nincs teste a szegénynek (B) a gonosz eltakarodik,
(C) csendesedem.A latinoskodás kifejtése.
A vers által megértjük, hogy Thébai Szent Pál a szeretet fiait, akiket a szerzetbennemzett, kegyesen táplálja is, s nekik békét küldött.
A horvátoskodás kifejtése.(A) Azaz: mivel Szent Pál teste romlatlan.
(B) Azaz: mivel e szent nevének segítségül hívására az ördög eltakarodik,(C) lecsendesíti a haragvó Istent.
A fehér hollóegy és ugyanazon dallamra
különböző nyelveken szól, miként azapostolok, tudniillik latin és horvát nyelven,
ezzel bizonyítja, hogytermészete horvát, művészete latin,
s ezzel a mesterséggelszentként tisztelni javasoljaSzent Pált, az első remetét.
Előbb horvátulSok minden kísérti Thébeust, bájos angyalok is
S lőn bizony ez, patrónusa lent.Míg itt elnyered; az új mennyet, imádkozz sokat,
Hogy első Pál dicsősége még nagyobb legyenTudja a mértéket, ott a mennyek Ura, nem tud bánkódni,
Az igazat cselekedni, nekünk a nyugalmat megadni.Majd latinul
Szaggatok a szelídnek / Théba városa / a megparancsolt /féltékenység angyalaTe háromszor / menj férfi / a megszületett tojásnak / csalárdság mennyegzői patrónusa
Te / adok titkon / adok kétszer / az újnak fonni fogok / gyengéd imádsággalAdj / kínozd Pált / végighányom én / Buda pere
A mélységeket a valódinak elrejtem / annyira akarod / ha nem csal meg a ligettelMint haladék / nemet mondok a gonosznak / hiszen csodálatos a megadott tógája
Simandi költészetének beemelése a horvát irodalomtörténetbe
• «természete horvát, művészete latin»
• A pálos Ladislaus Simandi Corvi albi eremitici nova musa inconcinna c. kötete és egész költészete a horvát irodalom része (is)
• A horvát vizuális költészet első jelentős alkotója