1 | 2 | Vereinfachte Darstellung des deutschen BildungssystemssdaDS
GUIDA ALLA FORMAZIONE PROFESSIONALE DUALELa tua occasione in Baden-Württemberg
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:06 Seite U1
IN CASO DI EMERGENZA
Medici A (in Baden-Württemberg) e Avvocati B (a Stuttgart) che parlano italiano
A | http://www.arztsuche-bw.de/index.php?suchen=0&reset_form=1
B | https://www.rak-stuttgart.de/unser-service-fuer-buerger/anwaltssuche/iframe-anwaltssuche/
DOVE è successo?
COSA è successo?
QUANTI feriti/coinvolti ci sono?
CHE TIPO di ferite presentano?
ASPETTARE altre eventuali domande!
A B
110Polizia
In tutta la Germania senza prefisso
112Vigili del fuoco
Pronto soccorso e guardia medicaIn tutta la Germania senza prefisso
N U M E R I D IE M E R G E N Z A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:06 Seite U2
3
CARE LETTRICI E CARI LETTORI,
il CET – Center for European Trainees è un centro servizi del Baden-Württemberg
rivolto a giovani europei alla ricerca di un’opportunità di inserimento nel mercato
del lavoro attraverso la formazione professionale duale. È stato fondato nel giugno
del 2014 dal Bildungswerk der Baden-Württembergischen Wirtschaft e. V. ed è finan-
ziato dalla Fondazione Robert Bosch, con il cofinanziamento della federazione di
datori di lavoro Arbeitgeberverbände del Baden-Württemberg.
Il CET offre un servizio di consulenza
gratuita, fornisce informazioni sulle
opportunità di formazione duale nel
Baden-Württemberg e instaura con-
tatti con le aziende che offrono per-
corsi di formazione professionale.
La nostra guida offre una panoramica
della »Duale Ausbildung«, dando le
indicazioni primarie su temi quali
»Accedere alla formazione professio-
nale duale« e »Vivere in Germania«.
La guida »Formazione duale: la tua
occasione in Baden-Württemberg«,
corredata di molti link utili, è
scaricabile in formato PDF dal sito
www.cet-eu.com e disponibile in
italiano, inglese, tedesco e spagnolo.
Il Team CET
Il manuale è stato realizzato in collaborazione
con l’Istituto di Formazione BBQ Berufliche
Bildung gGmbH.
Il BBQ Berufliche Bildung gGmbH è una società
affiliata del Bildungswerk der Baden-Württem-
bergischen Wirtschaft e. V. che offre, nella sua
funzione di Istituto di formazione a carattere
economico, una vasta gamma di servizi: per la
preparazione professionale; l’assistenza nella
formazione e nella riqualificazione professio-
nale; la specializzazione professionale e l’inter-
mediazione a favore di soggetti alla ricerca di
opportunità di formazione e di lavoro.
Dal 2008 il BBQ sviluppa, in collaborazione
con partner tedeschi ed europei, progetti
comuni per l’internazionalizzazione dell’istru-
zione professionale e per la formazione nel
Baden-Württemberg dei giovani provenienti
dall’Europa del Sud. La sua attività ha come
obiettivo principale la promozione della mobi-
lità dei tirocinanti in Europa e il supporto alla
creazione di opportunità di tirocini interna-
zionali.
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 3
4
INDICE
I. LA FORMAZIONE DUALE: UNA PANORAMICA
L’ISTRUZIONE IN GERMANIA1. Il sistema scolastico e formativo tedesco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
LA FORMAZIONE DUALE1. I vantaggi della formazione duale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Come funziona la formazione duale? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Il contratto di apprendistato duale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Gli esami finali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Le opportunità post-formazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. L’assistenza durante la formazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CHI PUÒ ACCEDERE ALLA FORMAZIONE DUALE?1. I requisiti necessari per candidarsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. I consigli per la candidatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. L’orientamento professionale e l’intermediazione
per i posti di apprendistato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Il programma MobiPro-EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Altri programmi di mobilità per la formazione o lo studio . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Il riconoscimento dei diplomi europei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
II. BENVENUTI IN BADEN-WÜRTTEMBERG
VIVERE IN BADEN-WÜRTTEMBERG1. Tipi di alloggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. I contratti d’affitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. La registrazione della nuova residenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Il canone radiotelevisivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. La raccolta differenziata dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Gli animali domestici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 4
5
FORMALITÀ1. Il codice fiscale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. L’assicurazione sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Il conto in banca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. Le istituzioni e le rappresentanze diplomatiche italiane all’estero . . . . . . . 19
5. Altri servizi e sussidi sociali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MOBILITÀ1. I mezzi di trasporto pubblici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. La bicicletta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Gli autoveicoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Il car sharing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SOCIETÀ E CULTURA1. La famiglia e i bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Il tempo libero, la cultura e lo sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Gli orari di apertura dei negozi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
III. IL CET – CENTER FOR EUROPEAN TRAINEES
I PARTNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
I NOSTRI SERVIZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L‘iniziativa GiveME5, Baden-Württemberg! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I CONTATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 5
6
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 6
7
I.La formazione duale:
una panoramica
In Germania la formazione professionale è »duale« e si
chiama così perché ha luogo in due luoghi distinti: le im-
prese e le scuole professionali.
Le circa 350 professioni sono regolate da una legge nazio-
nale e la formazione può durare dai 2 ai 3,5 anni.
Per iniziare una formazione professionale duale è necessario
avere firmato un contratto di apprendistato duale con un’
azienda. La scuola professionale è definita in base alla
regione e alla sede dell’impresa. La parte pratica svolta in
azienda e i contenuti di teoria insegnati a scuola procedono
in stretta connessione e alternanza. Terminato il percorso
di formazione, in molte scuole professionali c’è la possibi-
lità di conseguire ulteriori qualifiche e specializzazioni.
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 7
8
L’ISTRUZIONE IN GERMANIA
Con sistema d’istruzione si intende il sistema scolastico, quello universitario e il settore
della post-qualificazione. Una peculiarità del sistema scolastico e formativo tedesco è
senz’altro la precoce selettività, dato che la scelta della scuola superiore avviene subito
dopo le scuole primarie.
1. IL SISTEMA SCOLASTICO E FORMATIVO TEDESCO
La Repubblica federale tedesca è costituita da 16 Länder federali. In Germania l’istru-
zione compete al singolo Land, ma in tutti i Länder si applicano principi e norme legis-
lative comuni d’istruzione (v. grafico). Esiste l’obbligo di frequenza a tempo pieno per
un percorso di scolarizzazione che ha normalmente una durata di dieci anni. Inizia con
i quattro anni di scuola primaria per proseguire poi direttamente con una delle scuole
secondarie.
Cambiare scuola secondaria è sempre possibile, a patto che si rispettino le condizioni
necessarie. Al termine della scuola dell’obbligo, in base al titolo di studio conseguito,
è possibile completare un percorso di formazione professionale o proseguire con gli
studi universitari.
Rappresentazione semplificata del sistema scolastico e formativo tedesco
Scuola elementare, ciclo di 4 anni di studi a partire dai 6 anni di età
Hauptschule5 anni di studi
Werkrealschule e Realschule 5 anni di studi
Gymnasium/Liceo5 anni di studi
Diploma di scuola con indirizzo professionale
Diploma presso la Realschule (Istituti tecnici)
Maturità, diploma discuola superiore
specialistico/generico
Principalmente formazioniprofessionali di
indirizzo artigianale
(quasi) Tutte le formazioniprofessionali
Tutte le formazioniprofessionali, accesso alle
Università, Università delleScienze applicate e
Accademie professionali
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 8
9
A | https://www.bibb.de/dokumente/pdf/a21_dav_Gesamtuebersicht_Ausbildungsverguetungen_2015.pdfB | http://www.gesetze-im-internet.de/bbig_2005/
LA FORMAZIONE DUALE
Una formazione solida è la base ideale per facilitare l’ingresso nel mondo del lavoro. In
Germania esiste per un ampio numero di professioni la corrispettiva formazione profes-
sionale duale. Il sistema di formazione duale si svolge in parallelo in azienda e presso
la scuola professionale, in modo che sin dall’inizio la pratica lavorativa sia strettamente
connessa ai contenuti professionali teorici della scuola professionale.
1. I VANTAGGI DELLA FORMAZIONE DUALE
Le aziende si assicurano dei professionisti adeguatamente preparati che con le
loro competenze aumentano la produttività e la qualità dei prodotti e dei servizi.
Durante il percorso di formazione si crea un legame tra il tirocinante e l’azienda
che influenza positivamente la politica di gestione del personale dell’azienda
stessa, evitando la fluttuazione di personale e creando le condizioni per una
pianificazione più accurata rispetto alla copertura dei posti vacanti.
Gli apprendisti conseguono attraverso la pratica preziose competenze tecniche
e qualifiche specialistiche, nonché un alto grado di competenze sociali e perso-
nali, come la predisposizione al lavoro di squadra, la puntualità, il senso di re-
sponsabilità. Ciò offre loro maggiori possibilità di inserimento nell’azienda in cui
svolgono la formazione e molte altre opportunità di carriera, come ad esempio
la qualificazione supplementare come maestro artigiano o tecnico. A seguito del
conseguimento di un diploma di scuola superiore/tecnica, è possibile intrapren-
dere un percorso di studi in un’Università delle Scienze applicate (Fachhoch-
schule) in altre Università o presso un’Università duale (Duale Hochschule).
Un altro vantaggio della formazione duale inoltre è la retribuzione A che
fin dall’inizio del primo anno l’azienda è tenuta a versare all’apprendista.
Ciò lo aiuta a condurre uno stile di vita indipendente.
La formazione duale costituisce la risposta di Aziende, Associazioni, Camere di Com-
mercio ed Enti statali alle esigenze del mercato del lavoro e del sistema formativo. Il
quadro giuridico è costituito dalla legge sulla formazione professionale
BBiG B. Le Camere di Commercio e dell’Artigianato sono responsabili della
progettazione e dell’attuazione dei programmi quadro di formazione, non-
ché della definizione delle linee guida relative agli esami.
A
B
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 9
10
2. COME FUNZIONA LA FORMAZIONE DUALE?
La durata di un percorso di formazione professionale duale A è solitamente
compresa fra i 2 e i 3 anni e mezzo. Durata e contenuti della formazione
sono definiti all’interno dei singoli programmi quadro di formazione delle
Camere competenti e sono vincolanti per tutte le aziende.
La formazione professionale duale si svolge presso due diverse sedi, che cooperano
tra loro. Da una parte presso l’azienda che offre il programma di formazione (circa
il 70 % del percorso di formazione), e, dall’altra, presso la scuola professionale (circa
il 30 %).
A seconda del tipo di professione e del centro di formazione scelti, la formazione
duale viene strutturata in modi diversi, ad esempio:
3 giorni alla settimana in azienda e 2 giorni presso la scuola professionale oppure
formazione in azienda e moduli di insegnamento alternati in varie settimane
Una componente importante dell’apprendistato duale, inoltre, è la compilazione di
una documentazione scritta durante la formazione (il cosiddetto registro di forma-
zione, ovvero un quaderno di resoconto quotidiano degli apprendisti professionali)
che è un requisito fondamentale per l’ammissione all’esame finale presso la Camera di
Commercio competente.
3. IL CONTRATTO DI APPRENDISTATO DUALE
All’inizio della formazione si sottoscrive il contratto di formazione che disciplina i di-
ritti e gli obblighi degli apprendisti e dell’azienda che offre la formazione. Questo con-
tiene il programma di formazione con il relativo indirizzo di specializzazione, la durata
del percorso di apprendistato, incluso il periodo di prova, i contenuti, la retribuzione
durante l’apprendistato (indicata distintamente per ogni anno), la scuola professionale
competente e il diritto di ferie per ciascun anno di formazione.
A
A | http://www.bibb.de/en/48.php
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 10
11
A | https://www.stuttgart.ihk24.de/englishB | http://www.hwk-stuttgart.deC | http://www.bibb.de/de/1301.php
4. GLI ESAMI FINALI
Durante il percorso di formazione solitamente si sostengono due esami:
uno intermedio e uno finale. Gli esami sono somministrati dalle rispettive
Camere (Camera dell’Industria e del Commercio A o Camera dell’Artigia-
nato B). Accanto ai contenuti professionali specifici sono rilevanti, ai fini
degli esami, anche discipline generali come economia ed educazione
civica. Con il superamento dell’esame, l’apprendista riceve un titolo di
Diploma sia da parte della scuola professionale sia della Camera competente.
Sono disponibili per consultazione esempi di esami per ogni programma di apprendis-
tato che possono essere utilizzati per l’orientamento e la preparazione degli esami.
5. LE OPPORTUNITÀ POST-FORMAZIONE
Dopo il completamento della formazione professionale sono numerose le prospettive
di carriera:
Inserimento in una posizione permanente nell’azienda che ha offerto il programma di formazione o assunzione in altra aziendaProseguimento della formazione: maestro artigiano, tecnico, studi universi-tari, specializzazione, ecc.Attività indipendente in un altro settore professionale
6. L’ASSISTENZA DURANTE LA FORMAZIONE
Completare il percorso di formazione con successo non è sempre facile. In partico-
lare, eventuali carenze a livello linguistico e/o tecnico che si verificano a scuola e in
azienda possono facilmente portare a delle lacune permanenti. Per ovviare queste
difficoltà agli apprendisti sono offerte varie forme di supporto sui contenuti didattici,
così da permettere il completamento del loro percorso di formazione professionale.
In particolare, si può fare riferimento ad assistenti sociali ed educatori della scuola, al
consulente di formazione presso le Camere, così come all’Agenzia per il Lavoro. Questa
offre gratuitamente, in forma di interventi di sostegno alla formazione (abH),
lezioni specialistiche aggiuntive o programmi di formazione assistita C.
A
B
C
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 11
12
CHI PUÒ ACCEDERE ALLA FORMAZIONE DUALE?
Grazie al diritto alla libera circolazione, qualsiasi cittadino dell’Unione Europea può
intraprendere un percorso di formazione duale in Germania. I cittadini di altri Paesi,
invece, necessitano di un permesso di soggiorno rilasciato dall’Ufficio Regionale per
l’immigrazione competente in Germania.
1. I REQUISITI NECESSARI PER CANDIDARSI
Per iniziare una formazione duale in Germania sono necessari i seguenti presupposti:
si deve essere in possesso di un Diploma di scuola secondaria (un ciclo scolas-
tico di minimo 9 anni) o superiore
avere una traduzione giurata in lingua tedesca del titolo di studio conseguito
si deve possedere un buon livello di conoscenza della lingua tedesca: si racco-
manda il livello linguistico B1 per potere essere in grado di seguire le lezioni
nella scuola professionale
si deve avere la residenza permanente in Germania a partire dall’inizio della
formazione
è richiesto un certificato comprovante l’assenza di qualsiasi condanna giudiziaria
nel caso di occupazioni in ambito sociale e sanitario.
Non vi sono limiti di età per accedere a una formazione duale, dato che la scelta del
futuro apprendista è a discrezione dell’azienda che offre il posto per la formazione
professionale.
2. I CONSIGLI PER LA CANDIDATURA A
Così come avviene per la ricerca di un posto di lavoro, allo stesso modo
per poter intraprendere un percorso di formazione duale i giovani in Ger-
mania devono candidarsi direttamente presso un’azienda. Se un potenziale
datore di lavoro è interessato alla candidatura, viene fissato un colloquio conoscitivo
e normalmente anche un periodo di stage. Dopo una valutazione dei tirocinanti,
l’azienda sceglie a chi assegnare il posto di apprendistato.
A | http://ww.biwe-akademie.de/fileadmin/bbq/pdf_2014/2014-10-08_Tipps-Bewerbung.pdf
A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 12
13
A | https://www.arbeitsagentur.de/web/content/EN/index.htmB | https://www.arbeitsagentur.de/web/content/DE/service/Ueberuns/WeitereDienststellen/
ZentraleAuslandsundFachvermittlung/index.htm
La candidatura scritta deve contenere:
una lettera di motivazione
un curriculum vitae con foto e firma
diplomi, attestati, qualifiche, referenze, ecc., tradotti in tedesco
3. L’ORIENTAMENTO PROFESSIONALE E L’INTERMEDIAZIONE PER I POSTI DI APPRENDISTATO
La ricerca di un posto di formazione richiede molta iniziativa personale.
L’Agenzia federale del lavoro A è il contatto centrale per l’orientamento
professionale e per l’intermediazione nel settore delle opportunità di for-
mazione e di lavoro in Germania.
Nei centri di informazione professionale regionale (BIZ, Berufsinformationszentren)
dell’Agenzia federale del Lavoro è possibile ottenere indicazioni concrete sulle nume-
rose opportunità occupazionali, sulle attività che riguardano le diverse professioni
e sulle qualifiche necessarie per svolgerle. Inoltre è possibile effettuare ricerche su
Internet e tra gli annunci di lavoro pubblicati sui quotidiani regionali.
4. IL PROGRAMMA MOBIPRO-EU
La scelta di un percorso di formazione professionale in Germania richiede una buona
dose di preparazione e pianificazione, in particolare riguardo l’aspetto finanziario
nel periodo interessato. Il Servizio Centrale per il collocamento da e verso l’estero di
personale specializzato dell’Agenzia federale per il Lavoro (ZAV) promuove attraverso
il programma »The job of my Life« iniziative in merito:
Corsi preparativi di lingua tedesca nel Paese d’origine
Borse di studio per le spese di viaggio e di trasferimento
Corsi di lingua durante il tirocinio e la formazione
Assistenza sociale e mezzi di sostentamento
Per informazioni più dettagliate è possibile fare riferimento alla
homepage della ZAV B.
A
B
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 13
A | http://www.bw-jobs.de/en/home.htmlB | https://ec.europa.eu/eures/main.jsp?acro=lmi&lang=it&paren%20tId=0&countryId=DEC | https://www.kmk.org/kmk/information-in-english.htmlD | https://www.anerkennung-in-deutschland.de/html/it/508.php
14
5. ALTRI PROGRAMMI DI MOBILITÀ PER LA FORMAZIONE O LO STUDIO
Esistono numerosi programmi e portali per il mercato del lavoro che offrono infor-
mazioni per l’orientamento professionale e per la ricerca di un posto di apprendis-
tato duale o di lavoro opportuno.
Il portale »Fachkräfte in Baden-Württemberg« A fornisce informazioni
sul tema »Vivere e lavorare in Baden-Württemberg« e pubblica sulla sua
pagina le offerte dei posti di apprendistato duale e di lavoro.
La rete di cooperazione EURES B offre assistenza nei 28 Paesi dell’Unione
Europea e in Svizzera, Islanda, Lichtenstein e Norvegia.
6. IL RICONOSCIMENTO DEI DIPLOMI EUROPEI
Riconoscimento in ambito scolastico
Gli anni di scuola primaria e secondaria frequentati all’estero possono essere riconos-
ciuti in Germania. L’inserimento in una determinata scuola e classe è a discrezione della
scuola in accordo con il provveditorato agli studi. Il processo di riconoscimento dei titoli
è necessario solo per l’attribuzione del diploma finale tedesco. La decisione
spetta ai rispettivi uffici territoriali. Ulteriori informazioni sono a disposizione
sulla pagina web della Conferenza dei ministri dell’Istruzione C.
Rionoscimento in ambito universitario
Per il riconoscimento dei titoli per accedere all’Università o a ulteriori studi e per i titoli
di Laurea conseguiti all’estero sono responsabili le Università. Il riconoscimento è rego-
lamentato in conformità alle leggi federali e fornire questo tipo di informazioni è com-
pito dei Ministeri dell’Istruzione e della Ricerca (MIUR) dei rispettivi Länder.
Riconoscimento in ambito di qualifiche professionali
Per quanto riguarda le professioni non regolamentate fondamentalmente la norma
prevede che tutti cittadini dell’Unione Europea possano essere assunti o iniziare una
formazione duale senza il riconoscimento statale della qualifica professionale. Per le
professioni regolamentate, come ad esempio nell’ambito della medicina o in quello
giuridico, è obbligatorio il riconoscimento del titolo di studio straniero.
Informazioni più dettagliate si trovano sulla pagina web del Ministero
federale dell’Istruzione e della Ricerca D.
A
B
D
C
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 14
15
II.Benvenuti
in Baden-Württemberg
Il Baden-Württemberg è una delle regioni economica-
mente più competitive d’Europa. Molte aziende leader del
mercato tedesco hanno sede in Baden-Württemberg e il
settore industriale è la colonna portante della regione.
Grazie ai suoi numerosi Istituti di Ricerca e impiegati nel
settore dell’alta tecnologia offre uno dei mercati del lavoro
più stabili d’Europa.
Il 60 % della forza economica risiede nel settore terziario
mentre, con il 40 % delle imprese presenti nel settore metal-
meccanico e elettrico, il Baden-Württemberg detiene il
primato nazionale. Numerose sono infine le piccole e medie
imprese con primati mondiali soprattutto nel campo
tecnologico.
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 15
A | http://www.bw-career.de/de/welcome-center.htmlB | http://www.immobilienscout24.de/C | https://en.wg-suche.de/D | https://www.service-bw.de/web/guest/lebenslage/-/sbw/Mietvertrag-5000273-lebenslage-0
16
VIVERE IN BADEN-WÜRTTEMBERG
Circa il 20 per cento dei 10,75 milioni di abitanti del Baden-Württemberg vive nelle sue
9 metropoli che contano più di 100.000 abitanti. Stoccarda con circa 600.000 abitanti è
la città più grande seguita da Mannheim e Karlsruhe con circa 300.000 abitanti.
I nuovi arrivati dall’estero possono ricevere le prime informazioni utili,
tra cui indicazioni per imparare la lingua tedesca e per trovare un alloggio
presso gli undici Welcome Center A regionali.
1. TIPI DI ALLOGGI
Appartamenti in affitto
Purtroppo trovare un appartamento in affitto B non è sempre facile e le
condizioni variano molto in base alla zona geografica. Nelle grandi città
c’è molta concorrenza per la ricerca di un appartamento. Il padrone di casa
può quindi scegliere l’inquilino che più gli aggrada. In Germania, generalmente, gli
appartamenti in affitto non sono arredati e non è presente nemmeno la cucina. Negli
annunci sui giornali l’affitto mensile viene definito come »warm«, caldo, o »kalt«,
freddo. ‘Kalt’ significa che si devono aggiungere le spese accessorie quali acqua, elet-
tricità, spazzatura, ecc.
Gli appartamenti condivisi (Wohngemeinschaft, WG)
I giovani, durante gli studi o la formazione, vivono spesso insieme in
appartamenti condivisi C, le famose WG. In questo modo non solo si
risparmia sui costi, ma si vive con gli amici o se ne incontrano di nuovi.
2. I CONTRATTI D’AFFITTO
All’inizio della locazione il padrone di casa e l’inquilino firmano un contratto d‘affitto D,
un documento complesso che deve comprendere per lo meno questi ambiti: nome e
indirizzo del locatore e dell’inquilino, indirizzo e luogo precisi dell’appar-
tamento, l’importo dell’affitto, l’inizio e per contratti a tempo determinato
la fine del rapporto di locazione.
B
C
D
A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 16
17
A | http://service-bw.de/zfinder-bw-web/processes.do?vbid=7110&vbmid=0B | http://www.rundfunkbeitrag.de/index_ger.htmlC | http://www.differenziata.org/germania?lang=it
3. LA REGISTRAZIONE DELLA NUOVA RESIDENZA
La registrazione della nuova residenza A deve essere effettuata entro una
settimana dal trasferimento presso l’ufficio anagrafe o civico del municipio
del nuovo comune di residenza. Per la registrazione è richiesta la carta di
identità e i certificati relativi ai minori del nucleo familiare. Se i bambini non
sono muniti di carta di identità, deve essere presentato il certificato di nascita.
Per il coniuge è necessario presentare il certificato di matrimonio.
4. IL CANONE RADIOTELEVISIVO
La tassa mensile per radio e televisione è denominata Rundfunkbeitrag
(canone radiotelevisivo) B. Ogni famiglia è tenuta a pagarla. L’importo
viene calcolato per appartamento e per WG. A seguito della notifica della
nuova residenza viene recapitato un modulo di registrazione. Se ne viene trascurato
il pagamento si riceve una multa.
5. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTI
In Germania, come in Italia, la raccolta differenziata dei rifiuti incomincia già in casa.
Carta (blu), imballaggi (giallo), vetro (verde, bianco o marrone) e rifiuti indifferen-
ziati, secco (grigio) vengono inseriti in contenitori separati. Il bidone marrone viene
utilizzato per i rifiuti organici.
Informazioni per lo smaltimento di batterie, elettrodomestici, prodotti
chimici e mobili sono fornite dall’Ufficio Gestione Rifiuti C di città e comuni
competenti.
Per la maggior parte delle lattine e delle bottiglie è previsto il pagamento del cosid-
detto »vuoto a rendere« (Pfand). Se si restituiscono negli appositi apparecchi, viene
rimborsato il denaro del vuoto.
A
B
C
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 17
18
A | http://www.vlh.de/wissen-service/steuer-abc/was-ist-eine-steuer-id-und-wo-bekomme-ich-die-her.htmlB | https://www.gesetzlichekrankenkassen.de/kassensuche/einfach
FORMALITÀ
Andare a vivere in Germania comporta l’adempimento di una serie di formalità come ad
esempio la registrazione della nuova residenza, la scelta dell’assicurazione sanitaria,
l’apertura di un conto in banca etc.
1. IL CODICE FISCALE
Entro tre mesi dalla registrazione della nuova residenza in Germania, il Bundeszentralamt
für Steuern (Ufficio federale delle imposte) invierà automaticamente un codice personale di
identificazione fiscale. lI cosiddetto Steuer-ID (codice fiscale) A è un numero a
undici cifre che ciascun individuo residente in Germania riceve una tantum
ed è valido per tutta la vita.
2. L’ASSICURAZIONE SANITARIA
L’assicurazione sanitaria è obbligatoria in Germania. Esistono varie possibi-
lità di stipularne una, perché a seconda della copertura assicurativa e dei
servizi desiderati, le compagnie di assicurazione sanitaria B offrono diversi
tipi di contratti. Le procedure relative alle visite mediche, alla prescrizione di farmaci,
alle emergenze, ecc. sono leggermente diverse rispetto all’Italia pertanto è necessario
informarsi preventivamente su come comportarsi in caso di malattia.
6. GLI ANIMALI DOMESTICI
Per gli animali piccoli, come criceti o pesci, non è necessario il permesso del locatore.
Per cani, gatti e animali esotici il proprietario di casa deve essere precedentemente
informato. Fondamentalmente si deve tenere presente che gli animali non sono sem-
pre graditi ovunque. La ricerca di un appartamento in cui i cani sono ammessi può
essere estremamente complicata, dato che molti proprietari non ammettono animali.
In Germania esiste l’obbligo di portare i cani al guinzaglio e di registrarli presso il luogo
di residenza. Infine è necessario pagare una tassa annuale di proprietà.
A
B
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 18
19
A | http://www.ambberlino.esteri.it/ambasciata_berlino/it/B | http://www.gerichts-dolmetscher.de/suche.jsp;jsessionid=265A6119A04FB299E6CB8B4F631E0AD5C | http://www.sozialleistungen.info/
La visita da parte di un medico curante o di uno specialista è solitamente pagata
dalla cassa malattia; è sufficiente presentare la tessera di assicurazione sanitaria.
In caso di malessere, per prima cosa ci si deve rivolgere al medico curante. Oltre ai
cosiddetti »medici generici«, è possibile inoltre consultare medici specialisti. È il
medico curante a decidere se un paziente deve essere rinviato a uno specialista. Nel
caso in cui venga emesso un certificato di malattia per il paziente, il datore di lavoro
o l’azienda che offre la formazione devono essere informati immediatamente.
Nel fine settimana o in caso di emergenze è possibile recarsi in ospedale, dove è
sempre disponibile un servizio di accettazione delle emergenze (pronto soccorso).
In caso di urgenza si può chiamare l’ambulanza. Il numero di telefono è 112.
3. IL CONTO IN BANCA
Per aprire un conto bancario in Germania, si deve dimostrare di essere residenti nel
territorio tedesco. Ciò avviene molto semplicemente esibendo il certificato di regis-
trazione o il documento di identità. È importante aprire un conto bancario affinché il
datore di lavoro possa accreditarvi lo stipendio. Le condizioni del conto dipendono
dal singolo istituto finanziario.
4. LE ISTITUZIONI E LE RAPPRESENTANZE DIPLOMATICHE ITALIANE ALL’ESTERO
Molte questioni burocratiche e formalità possono essere evase anche
presso i Consolati generali. Fondamentalmente i consolati A locali sono
anche il primo punto di riferimento in eventuali situazioni di emergenza.
Per la traduzione di documenti, certificati e altra documentazione, è disponi-
bile un database ufficiale di traduttori e interpreti B per la lingua italiana.
5. ALTRI SERVIZI E SUSSIDI SOCIALI
In Germania esistono altri sussidi sociali C, come gli assegni per l’alloggio o
il sussidio per lo studio Bafög, di cui si può usufruire in circostanze specifiche.
C
B
A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 19
20
A | http://www.nahverkehrswegweiser.de/B | http://www.bahn.de/i/view/ITA/it/index.shtmlC | http://europa.eu/youreurope/citizens/vehicles/cars/index_it.htm
MOBILITÀ
Auto, treni e aerei ci permettono di spostarci velocemente, sia nel tempo libero, sia nella
vita lavorativa. Di seguito una panoramica delle forme di mobilità nel Baden-Württem-
berg e delle possibilità per risparmiare risorse e denaro viaggiando con i mezzi pubblici.
1. I MEZZI DI TRASPORTI PUBBLICI
La rete ferroviaria A della Deutsche Bahn e di operatori privati è ben svilup-
pata in Germania. È necessario distinguere tra la U-Bahn, la S-Bahn e i ser-
vizi regionali della Deutsche Bahn B. Il costo del biglietto varia a seconda
della destinazione. I biglietti a corsa singola sono validi solo per una sola
tratta. Per tirocinanti e apprendisti che si recano ogni giorno in azienda o
alla scuola professionale con i mezzi pubblici sono più convenienti gli ab-
bonamenti mensili. Viaggiare senza biglietto può risultare molto costoso. La multa
ammonta a minimo 60 €.
2. LA BICICLETTA
Nel Baden-Württemberg è molto utilizzata anche la bicicletta. La rete delle piste ciclabili
in numerosi comuni e città è molto sviluppata. Le biciclette possono essere caricate,
a fronte di un supplemento, negli appositi scompartimenti disponibili sui treni.
3. GLI AUTOVEICOLI
L’auto C deve essere registrata in Germania solo per soggiorni superiori ai
6 mesi. Il proprietario del veicolo deve però fin dall’inizio procurarsi per la
sua auto un bollino ambientale, in modo da potere avere accesso ai centri
urbani. Tutti i proprietari di autoveicoli devono inoltre sottoscrivere un contratto di
assicurazione di responsabilità civile.
A
B
C
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 20
21
A | http://www.familien-wegweiser.de/
Perché la compagnia di assicurazione copra i danni, in caso di incidente deve essere
sempre contattata la polizia. Se si vive in Germania, la patente di guida straniera ha
in genere una validità di sei mesi. Dopodiché deve essere convertita, a meno che non
si disponga di una patente di guida europea.
Le autostrade tedesche sono conosciute all’estero per la mancanza di limiti di velo-
cità. Tuttavia esiste un valore indicativo di 130 km/h e per evitare incidenti i controlli
da parte della polizia sono frequenti. Chi percorre in inverno le strade delle regioni
montuose del Baden-Württemberg, deve provvedere anche alle catene da neve e
sapere come montarle.
4. IL CAR SHARING
Per pendolari che percorrono regolarmente lo stesso tragitto il carharing è molto
diffuso. In molte città ci sono portali sui cui ci si può registrare gratuitamente o per
offrire posti o come passeggero.
SOCIETÀ E CULTURA
Nonostante i cambiamenti sociali, il 90 % della popolazione tedesca considera la famiglia
il valore più importante. I giovani vanno a vivere da soli molto presto ma continuano ad
avere un ottimo rapporto con la loro famiglia d’origine. Pensionati e anziani vivono spesso
da soli e sono molto attivi.
1. LA FAMIGLIA E I BAMBINI
L’istruzione obbligatoria per i bambini incomincia a partire dall’età di 6 anni. Prima i
genitori hanno la possibilità di iscrivere i loro figli alla scuola materna. È opportuno
informarsi già al momento della registrazione della nuova residenza presso
l’ufficio civico. Per le famiglie lo Stato tedesco offre vari sussidi familiari A
di cui si può fare richiesta.
A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 21
22
A | http://www.tourism-bw.com/
2. IL TEMPO LIBERO, LA CULTURA E LO SPORT
Arte, cultura e sport rappresentano alcune delle attività ricreative per il
tempo libero A all’interno di una più vasta e ricca offerta nel Baden-Württem-
berg. Anche il teatro, i musei, l’opera e lo sport sono molto amati. Esistono
circa 11.000 club sportivi con 3,8 milioni di soci. Il calcio e i tornei con 2 milioni di
associati detengono il primato. Numerosi sono gli appuntamenti con lo sport: ogni
anno nella regione si svolgono manifestazioni sportive, campionati e maratone. L’iscri-
zione ad associazioni culturali o club sportivi è un’ottima occasione per fare nuove
conoscenze.
3. GLI ORARI DI APERTURA DEI NEGOZI
I negozi al dettaglio sono solitamente aperti dalle ore 10.00 alle ore 18.00. Panetterie,
macellerie e farmacie aprono prima. L’orario di apertura dei supermercati varia a
seconda delle regioni e delle catene. I negozi più piccoli fanno solitamente una pausa
pranzo tra le ore 12.00 e le ore 15.00. Il sabato molti negozi al di fuori del centro città
sono aperti solo fino a mezzogiorno. La domenica solitamente i negozi sono chiusi.
È possibile fare acquisti nella maggior parte delle stazioni di servizio 24 ore su 24.
I prodotti costano però molto di più che nei negozi normali.
A
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 22
23
III.Il CET – Center for European Trainees
Il CET – Center for European Trainees è il centro servizi del
Baden-Württemberg per l’internazionalizzazione della
formazione professionale duale in Europa. Lo sviluppo di
forme di apprendistato duali in Italia e Spagna e l’inseri-
mento di giovani provenienti dall’Italia e dalla Spagna
nel mercato del lavoro tramite la formazione duale in
Baden-Württemberg costituiscono il perno della nostra
offerta. Il CET offre inoltre servizi gratuiti di informazione,
consulenza e assistenza durante la formazione.
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 23
24
I PARTNER
Il CET – Center for European Trainees è stato fondato nel giugno 2014 dal Bildungswerk
der Baden-Württembergischen Wirtschaft e. V. ed è promosso dalla Fondazione Robert
Bosch con il cofinanziamento della federazione degli imprenditori Arbeitgeber del
Baden-Württemberg.
I NOSTRI SERVIZI
Informazioni, consulenza e assistenza per i giovani italiani e spagnoli inte-ressati a una formazione duale in Baden-WürttembergCreazione di una rete di contatti tra le aziende del Baden-Württemberg e i gio-vani provenienti da Italia e Spagna interessati a percorsi di formazione dualeEventi informativi e training in Italia e Spagna sul sistema di formazioneprofessionale dualeSviluppo di forme di apprendistato duali in Italia e SpagnaUna piattaforma di scambio per imprese, Camere di Commercio, Associazioni, Istituzioni ed Enti formativi in Italia, Spagna e nel Baden-Württemberg
L‘INIZIATIVA GiveME5, BADEN-WÜRTTEMBERG!
Cogli la tua occasione con GiveME5, Baden-Württemberg!
Vivi già in Baden-Württemberg ma non trovi il modo di inserirti nel mercato del
lavoro e stai pensando a una formazione professionale duale? Il CET ti informa sulle
possibilità di iniziare una Duale Ausbildung e sulla nostra iniziativa GiveME5.
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 24
25
Che cos‘è GiveME5, Baden-Württemberg?
GiveME5, Baden-Württemberg è la tua chance, tramite un tirocinio di cinque giorni,
di conoscere il mondo delle imprese tedesche. Il CET ti aiuta a prendere contatto con
le aziende e a scrivere una candidatura corretta.
I tuoi vantaggi:
Check della candidatura
Consulenza sulle possibilità di formazione duale nella tua regione
Contatto diretto con l‘impresa
Esperienza diretta di formazione duale
Competenze pratiche in un’azienda tedesca e possibilità di ricevere
un posto di apprendistato duale
Come funziona:
Situazione di partenza
Giovani (17-30 anni) livello minimo di tedesco A2
frequentano il training per la procedura di candidatura
Imprese in Baden-Württembergoffrono uno stage di cinque giorni
Matching con il CET
Processo di candidatura I giovani redigono un cv,
con una lettera motivazionale e attestati
Processo di candidatura L’azienda invita a un colloquio conoscitivo
Valutazione e attestato di partecipazione
I partecipanti ricevono un attestato che dà valore aggiunto al loro cv
l’azienda fa un colloquio valutativo finalee riceve un attestato di adesione
a GiveME5 (CSR)
Tirocinio di cinque giorni
Vantaggi per i giovaniPrendono visione della cultura aziendale
e di formazione
Vantaggi per le impreseconoscono potenziali apprendisti
e futuri collaboratori
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 25
26
IM NOTFALLI CONTATTI
CET – Center for European Trainees
Bildungswerk der Baden-Württembergischen Wirtschaft e. V.
Martinstraße 42-44
D-73728 Esslingen
www.cet-eu.com
Valentina Nucera
Project Manager Italia
Telefon +49 (0)711 310574-11
Jessica Flemming
Project Manager Baden-Württemberg
Telefon +49 (0)711 310574-17
Lisa Nottmeyer
Project Manager Spagna
Telefon +49 (0)711 310574-26
BBQ Berufliche Bildung gGmbH
Progetti internazionali
Davidstraße 41
D-73033 Göppingen
www.biwe-bbq.de
Karin Nagel
Responsabile Regionale
Telefon +49 (0)7161 65861-40
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:07 Seite 26
COLOPHON
Editore, Progettazione e Produzione
BBQ Berufliche Bildung gGmbH
Stuttgarter Straße 9/11
D-70469 Stuttgart
www.biwe-bbq.de
Edizione
Marzo 2016
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:06 Seite U3
www.cet-eu.com | www.biwe-bbq.de | www.biwe.de
Promosso da
In cooperazione con:
Consolato Generale di’Italia
Stoccarda
Consolato d’Italia
Friburgo
BiWe_CET Leitfaden it_03-16_DRUCK.qxp_Layout 1 30.03.16 11:06 Seite U4