sul lago
estate 2015
in Biblioteca
Cinema, musiC, art & theatre on the lakeside ∙ Cinéma, musique, art et théâtre au bord du laC ∙ kino, musik, kunst und theater am see
spettacoli gratuiti
2
La Fondazione Comunitaria del VCO è lieta di sostenere concretamente ALLEGRO CON BRIO, importante manifestazione che si caratterizza in tutte le sue numerose iniziative culturali per una grande varietà, vivacità e creatività. Caratteristiche tramite le quali si gettano basi solide per attrarre sul nostro territorio fasce sempre più ampie di pubblico, in particolare
mantenendo un occhio di riguardo per i più giovani.La Fondazione da sempre sostiene attivamente e con entusiasmo tutte queste attività sociali ed intende mantenere e possibilmente rafforzare questo suo importante ruolo, aprendosi a
nuove collaborazioni e progetti a sostegno della propria comunità di riferimento.
Ivan GuarducciPresidente della Fondazione Comunitaria del VCO
La Fondazione Comunitaria del VCO nasce il 14 febbraio 2006 grazie al prezioso contributo di Fon-dazione Cariplo e di Compagnia di San Paolo. Lo scopo della Fondazione è quello di contribuire al mi-glioramento della qualità della vita dei cittadini del Verbano Cusio Ossola, raccogliendo e moltiplicando le risorse locali per la promozione di progetti di uti-lità sociale. La Fondazione Comunitaria del VCO ha quindi la missione di ascoltare e comprendere i bi-sogni del Territorio, da un lato, e quelli dei donatori, dall’altro, creando un punto d’incontro tra le rispet-tive esigenze. La Fondazione Comunitaria del VCO sostiene la cultura del dono come strumento per rafforzare quella fiducia, coesione e capitale sociale che sono alla base della crescita non solo morale e civile, ma anche economica del tessuto locale.
Tutti i cittadini possono contribuire alla crescita del-la propria comunità, contattaci senza impegno per scoprire come fare! Inoltre puoi seguire le attività della Fondazione tramite la pagina Facebook e il ca-nale dedicato YouTube dove è possibile visionare vi-deo che raccontano alcuni tra i 923 progetti di utilità sociale realizzati nel territorio del VCO e sostenuti dalla Fondazione nel corso dei primi 7 anni di vita.
www.facebook.com/fondazionevco
www.youtube.com/user/fondazionevco
3
E con l'estate torna Allegro con Brio, con un calen-dario fitto di appuntamenti che spaziano dalla lirica al cinema al teatro per bambini, aperti alla città, nell'incontro di stili e generi diversi.
La nostra biblioteca si conferma ancora una volta centro vitale, luogo d'incontro e snodo degli eventi cittadini, quest'anno anche in dialogo con altre ras-segne estive. Saranno infatti in biblioteca lo spet-tacolo di apertura de' Il Paese dei Narratori, con Angela Malfitano, e la tappa verbanese del festival di teatro dell'Insubria.
Fare rete, condividere e avere il coraggio di mesco-lare e mescolarsi con nuove opportunità, come nel laboratorio di improvvisazione corale che apre la rassegna, è la sfida di questa programmazione, che vede impegnati accanto al personale della bibliote-ca anche un numero crescente di volontari, che si sono messi in gioco e hanno fatto propria l'ambi-zione fare sempre più della biblioteca cittadina uno spazio aperto, di sperimentazione, approfondimen-to e anche divertimento!
Monica AbbiatiAssessore Cultura, Turismo, Istruzione, Expo
Presentazione
4
Tutta mia la città!
Più di metà della popolazione mon-diale vive in città. La tendenza che pare inarrestabile è quella dell'am-masso di popolazione in agglo-merati sempre più simili a cellule che ne inglobano altre. Sempre più difficile, inoltre, definire lo stile ar-chitettonico e la personalità delle cit-tà moderne. Sempre più difficile, anche per le persone comuni, definire un senso del vivere in tali luoghi. BelloRaro 2015 vi presenta un ardito ventaglio di risposte possibili, dalla rivolta interna alla fuga. Buio in sala!
[ENG] BeautIful and RaRe 2015More than half the world population lives in cities. The trend that seems unstoppable is that of stor-age of the population in conurbations more and more like cells that engulf each other. Increasingly difficult, also, is to define the architecture and per-sonality of modern cities. More and more difficult, even for humans, is to define a sense of living in these places, as well as problems of belonging and identity. BelloRaro 2015 presents a bold range of possible responses, from the internal revolt to es-cape. Lights off and let the movie play!
[FRA] Bel et BIen RaRe 2015 Plus de la moitié de la population mondiale vit dans les villes. La tendance, à l'apparence inexorable, est celle d'une population ammassée en agglomé-rations toujours plus semblables à des cellules qui en englobent d'autres. Définir le style architectural et la personnalité de la cité moderne devient tou-jours plus difficile. Et parmi les mille problèmes liés à l'appartenance et à l'identité, définir un sens à la vie dans de tels lieux, même pour les humains, n'est pas une petite affaire. Bel et bien rare 2015 vous
présente un courageux éventail de réponses possibles, de la révolte interne à la fugue. Éteignez les lu-mières!
[DEU] Schön und Selten 2015
Fast mehr als die Hälfte der Weltbevölke-rung wohnt in einer Stadt. Die Bevölkerung sam-melt sich in Siedlungen die immer mehr nach Zellen scheinen die weitere andere in sich eingliedern,und dieser Trend sieht unaufhaltsam aus. Es scheint immer schwieriger zu sein, die Architektur und die Persönlichkeit der modernen Städte zu bestim-men. Es scheint immer schwieriger ,auch für ein-fache Menschen, den Sinn in solche Orten zu leben herauszufinden. Belloraro präsentiert Euch eine kühne Palette der möglichen Lösungen, von dem inneren Aufstand bis zur Flucht. Licht aus im Saal!
foto uberti
summer programme ∙ programme d'été ∙ sommerprogramm
Tutti gli
Appuntamenti
dell''estate 2015
sul lago
6
Luoghi · Places · Lieux · Setzt
audItoRIumSant'anna
BIBlIotecacIvIcaceRettI
chIeSaSanta RIta
Verbania
Lago M
aggior
e
7
musica music
spettacoli shows
film movies
lingua language
sottotitoli subtitles
cineconcerto cineconcerto
se piove in case of rain
età consigliata suggested age
durata duration
luoghi places
Simboli · Symbols · Symboles · Symbole
Ogni Spettacolo è GRatuIto! - Every Show is fRee!
Il mercoledì sera la biblioteca resta aperta fino alle 22.00
Offerte e ricavato bancarella a favore di:FONDO LIFT, finalizzato al sostegno di iniziative e progetti legati al mondo del lavoro
Con il contributo della Fondazione Comunitaria del VCO
ogni serata, dalle ore 20.30
Bancarelladel libro usato
8
Sabato 4 luglioore 9.30 - 18.00
cIRcelandcon alBeRt heRa
L'apertura di Allegro con Brio è ancora una volta originale. Elemento caratterizzante della rassegna in biblioteca è la partecipazione del pubblico. Per questo il programma inizia con un laboratorio di improvvisazione corale, con la guida dello straordinario talento di Albert Hera.
Cos'è una CircleSongs?
La Circlesongs è una forma di improvvisazione corale. Un so-lista-direttore, in un processo di libera improvvisazione, crea e assegna progressivamente ai coristi, disposti a cerchio e ri-partiti per sezione, specifici moduli ritmico-vocali costituiti da fonemi privi di significato che vengono ripetuti in una sorta di litania. Dal loro incastro nasce la struttura armonica del brano.
Il direttore utilizza poi particolari segnali per gestire l'esecuzio-
ne polifonica, in funzione del fluire dell'improvvisazione vocale solistica. L'esperienza delle Circlesongs coinvolge non solo la dimensione vocale, ma anche quella corporea (movimento, ritmo), cognitiva (memoria, attenzione, etc) e socioemotiva (ascolto, sintonizzazione, coordinazione tra le sezioni).
Ne risulta un'esperienza di profondo assorbimento in cui le dimensioni emotive ed esperienziali diventano la base per fa-cilitare nei partecipanti una nuova e più acuta consapevolezza degli aspetti ritmici, polifonici, esecutivi, antropologici dell'at-tività canora.
Il laboratorio d'improvvisazione è rivolto a cantanti, strumen-tisti, compositori che vogliono ampliare la loro formazione ma è aperto a tutti..
Partecipazione gratuita (massimo 25 persone). Età minima 18 anni. Per iscriversi contattare la Biblioteca.
musica BiBLiOTEca iTa +18
9
Sabato 4 luglioore 21.00
alBeRt heRaIn SoloS
Ispirandosi alla figura africana del griot, Albert Hera si propone come un narratore di suoni che attraverso la sua voce guida il pubblico in un suggestivo viaggio nella musica attraverso spazio e tempo. I racconti vocali conducono il pubblico dalla musica classica al jazz, blues, world music, sperimentale, elettronica così come brani originali. Albert Hera, da vero artista contemporaneo, presenta uno spettacolo senza uguali in cui l'improvvisazione condita da elementi teatrali è il modo per condividere con il pub-blico la vera essenza del fare musica e del fare arte.
Albert Hera, straordinario cantante jazz e contemporaneo spe-cializzato in improvvisazione corale, potrebbe essere descritto come un "Narratore di suoni". La sua passione e il suo bisogno di andare oltre le restrizioni formali lo guidano ad andare sempre più a fondo nelle possibilità dello strumento voce. La sua in-cessante ricerca attraverso la world music e la sperimentazione, le sue forti radici nella musica jazz e la sua eccezionale abilità di improvvisatore lo portano alla creazione di un nuovo genere musicale: l'Epic Jazz.
ENG “Solos” is a unique show created by the extraordinary vocal talent of Albert Hera. Inspired by the figure of the African griot, Albert Hera itself as a narrator of sounds leads through his voice the audience on a fascinating jour-ney through space and time in music.
FRA Solos est un spectacle unique créé par le talent vocal extraordinaire d'Albert Hera. Inspiré par la figure africaine du griot, Albert Hera se présente comme un narrateur de sons qui, sur l'onde de sa voix, guide le public dans un fascinant voyage musical à travers le temps et l'espace.
DEU Solos ist eine einzigartige Vorstellung des ausserordentliches Gesangsta-lents Albert Hera. Von der afrikanischer Gestalt des Griots inspiriert, sieht sich Albert Hera als ein Erzähler der das Publikum, mittels seiner Stimme, in eine faszinierende Reise durch Raum und Zeit führt.
musica parcO BiBLiOTEca chiEsa sanTa riTa muLTiLanguagE
10
Mercoledì 8 luglioore 21.00
the leGo movIe
Regia, soggetto, sceneggiatura: Phil Lord, Christopher Miller, Chris McKay
USA, Australia
2014
Emmet, un ordinario operaio edile Lego, viene erroneamente identificato come il Prescelto, colui che salverà il mondo.
Dovrà guidare un gruppo di sconosciuti in una missione epica per fermare il tirannico Presidente Business (alias Lord Busi-ness), un malvagio imprenditore che tenta, con difficoltà, di conciliare tutti i dettagli della propria vita con una sete di do-minio mondiale. Una missione per cui Emmet è disperatamente e goffamente impreparato...
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 103' iTa
11
Venerdì 10 luglioore 21.00
BoBo RondellI Income I caRnevalI
Bobo Rondelli è l’anima di Livorno, poeta celebrato e riconosciuto come uno fra i maggiori esponenti della canzone d’autore italiana.
Dopo la consacrazione mediatica grazie a partecipazioni pre-stigiose sul grande e piccolo schermo (dal sodalizio con Paolo Virzì - attore in “La prima cosa bella” e protagonista nel docu-film “L’uomo che aveva picchiato la testa” - alle ospitate su Rai Tre in programmi come “Sostiene Bollani” e “Gazebo”) e dopo aver studiato e prodotto uno spettacolo interamente dedicato a Piero Ciampi, celebrato recentemente anche da SKY ARTE con un bellissimo docufilm, l'instancabile artista labronico Bobo Rondelli torna con il nuovo album "Come i Carnevali".
Il disco, scritto in collaborazione con Francesco Bianconi dei Baustelle e gli inseparabili amici/musicisti Fabio Marchiori e Simone Padovani, vede Bobo tornare alle atmosfere sognanti di "Per Amor del Cielo"; album che lo aveva consacrato come grande autore contemporaneo. “Come i carnevali” è un disco di un uomo innamorato delle assurdità e delle passioni della vita. Troppo sensibile per non subirne la crudeltà, troppo lucido per prenderla sul serio.
ENG Bobo Rondelli is well known as one of the greatest Italian songwriters. He took parts in films and television programmes with the director Paolo Virzì and the musician Stefano Bollani. He has designed and produced a show entirely dedicated to Piero Ciampi and now presents the new album "Come i Carnevali". A work of a man in love with the absurdities and passions of life. A man too sensitive not to suffer its cruelty, but too clever to take it seriously.
FRA Bobo Rondelli est reconnu comme l'une des personnalités les plus im-
portantes de la chanson d'auteur italienne. Il a participé à des oeuvres cinéma-tographiques et télévisives avec le metteur en scène Paolo Virzì et le musicien Stefano Bollani. Il a élaboré et produit un spectacle entièrement consacré à Pie-ro Ciampi et il présente actuellement son nouvel album "Come i Carnevali". Un disque d'un homme amoureux des absurdités et des passions de la vie - trop sensible pour ne pas en subir la cruauté, trop lucide pour la prendre au sérieux. .
DEU Bobo Rondelli ist bekannt als einer der grössten Vertreter der italieni-schen Liedverfasser. Er hat an Kino- und Fernsehwerke mit dem Regisseur Pao-lo Virzì und dem Musizisten Stefano Bollani teilgenommen. Er hat eine ganz an Piero Campi gewidmete Vorstellung entwickelt und produziert und präsentiert jetzt sein leztes Werk „Come i carnevali“ ( „Wie die Faschinge“). Die Schallplatte eines Mannes der in den Absurditäten und Leidenschaften des Lebens verliebt ist. Zu sehr mitfühlend um unter deren Grausamkeit nicht zu leiden, zu sehr bewusst um sie ernst zu nehmen.
musica parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna muLTiLanguagE
12
Mercoledì 15 luglioore 21.00
la GueRRa SIlenZIoSa 2cIneconceRto
La guerra d’Italia a 3000 metri sull’Adamello (11'33", Luca Comerio)Paesi devastati dalla guerra (21'36", Sezione Cinematografica dell’Armata italiana – Luca Comerio)In trincea (12'18", Sezione Cinematografica dell’Armata francese)
Selezione di documentari muti sulla Prima Guerra Mondiale Italiana. Colonna sonora originale eseguita dal vivo dai Caligari Bros: Tiziano Popoli mini-tastiere, toy pianos, giocattoli sonori, laptop; Vincenzo Vasi Theremin, elettronica lo-fi, voce, giocat-toli e rumori acustici.
La gran parte dei film documentaristici sulla prima guerra mon-diale italiana dipendono dalla attività di Luca Comerio, pioniere dell’industria cinematografica italiana. Lo sguardo sulla Grande Guerra offerto da questi filmati oscilla tra un documentarismo di maniera, retoricamente incline alla propaganda di Stato e te-
stimonianze più vere, fatte di distruzione e brutalità. La colonna sonora progettata per questi documentari nasce da un canovac-cio formale che contiene e delinea gli elementi essenziali della rimusicazione, gli andamenti, le atmosfere psicologiche e i temi principali attorno ai quali il duo improvvisa, reinventa, varia, de-grada, collega. Difficile rendere a parole l’idea del risultato acusti-co che scaturisce dall'incontro di sonorità, modalità e processi a cavallo di elettronica, word music, minimalismo, folk.
ENG Cineconcerto. The silent war. Silent film with original soundtrack per-formed live.
FRA Cineconcerto. La guerre silencieuse. Film muet accompagné d'une mu-sique originale live.
DEU Cineconcerto. Der stille Krieg. Stummfilm mit Originalfilmmusik live gespielt.
Serata in collaborazione con il Festival “Rimusicazioni” di Bolzano
cinEcOncErTO parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 45' muLTiLanguagE
13
Venerdì 17 luglioore 21.00
IL TEATRINO DELL'ES di Bologna presenta
la fIaBa dI PIumettovIaGGIatoRe nell'aRte
Grande spettacolo di teatro d'Ombre con Bunraku sul tema della storia del'arte,
di Cristina Pellegrini Regia: Vittorio Zanella Musiche: Mario Gasperi Scenografie: Angela Pampolini Animazione: Vittorio Zanella, Rita Pasqualini
Età consigliata: 3-10 anni
Chi l'ha detto che nei quadri non si possa entrare, diventarne protagonisti, viverci meravigliose, emozionanti avventure? Chi l'ha detto che un Museo è un posto noioso, dove ti trascinano i grandi per far "bella figura" coi loro amici? Piumetto, il nostro protagonista, un buffo merlotto dal lungo becco e dalle gam-be secche e flessibili, grazie ai consigli del Topo Guardiano, si accorge che un Museo è un luogo incantevole dove è possibile compiere i più avventurosi, paurosi e divertenti viaggi.
Fuori e dentro dalle porte dell'Arte, i piccoli spettatori, protago-nisti insieme a Piumetto, scoprono il rapporto tra arte, storia e fantasia all'interno di opere famose: "La Principessa e il Drago" di Paolo Uccello; "Il Carnevale di Arlecchino" di Mirò, "l'Incubo" di Fussli, "Saturno che divora i suoi figli" di Francisco Lucentes Goya, "Guernica" di Pablo Picasso "Composizione di colori" di Piet Mon-drian, "La Danza" di Henri Matisse, "Mobile" di Alexander Calder, "La Fontana" di Marcel Duchamp e tante altre.
spETTacOLO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna iTa 3-10
14
Mercoledì 22 luglioore 21.00
la SIGnoRIna elSecon I maRlene KuntZ
Regia di Paul Czinner
Germania, 1928
Muto, b/n
Colonna sonora originale eseguita dal vivo dai MARLENE KUNTZ
Alla bella e benestante Else, in vacanza in una località turistica delle Dolomiti, viene richiesta dalla sua stessa madre di con-cedersi ad un uomo che potrebbe, col suo denaro, salvare la famiglia dal tracollo. Tutto il testo di Arthur Schnitzler è nella reazione di Else a questa richiesta, vissuta prima come premo-nizione, e poi come sfida mortale.
Marlene Kuntz vs La signorina Else, presentato in prima assoluta a Torino il 13 aprile 2007, è una delle prime incursioni tra cinema muto e musica rock prodotte dal Museo Nazionale del Cinema. I Marlene Kuntz ricreano, in forma di concerto, ogni volta improvvi-sato e astratto, il dramma psicologico del testo di Schnitzler.
ENG Cineconcerto. La Signorina Else. Silent film with original soundtrack per-formed live by Marlene Kuntz
FRA Cineconcerto. Mademoiselle Else. Film muet accompagné par une mu-sique originale live du groupe Marlene Kuntz
DEU Cineconcerto. Fräulein Else. Stummfilm mit Originalfilmmusik live gespielt von Marlene Kuntz Gruppe.
cinEcOncErTO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna muLTiLanguagE iTa
15
Venerdì 24 luglioore 21.00
Quintetto Spirabilia in
vIenna vS. PaRIGIScontRo tRa due tItanI
Il secolo più romantico sta per finire, due grandi capitali, due culture storiche preparano in grande velocità l'ingresso nel “secolo breve”.
Il punto di rottura sarà infatti la grande guerra, momento in cui queste due linee parallele collideranno tragicamente. Ebbene, evocare queste due città significa realmente evocare due modi di vedere le cose. Parigi corre veloce, spinta in avanti, sperimen-tale, luminosa, giovane, curiosa e avanguardistica. Vienna è un gigante pieno di ricordi, più tradizionalista, osserva il novecen-to con i piedi ben radicati nel secolo precedente. A partire da quest'ottica lo spettacolo propone un confronto in musica di queste due culture, un viaggio per capire cosa hanno lasciato e con quali codici hanno letto il novecento inoltrato.
Giulia Perego_flauto ed ottavinoLorenzo Alessandrini_oboe e corno ingleseMauro Mosca_ClarinettoAldo Spreafico_CornoAngelo Russo_Fagotto
Il Quintetto Spirabilia riunisce musicisti che hanno già condiviso percorsi insieme e che vantano attualmente un'intensa attività in orchestre sinfoniche, gruppi da camera ed in produzioni ope-ristiche. Tra le collaborazioni e sessioni di studio effettuate dai singoli si citano Maetri e direttori del calibro di Giulini Beltrami-ni, Corsini, Globokar, Carbonare, Muti, Ghiazza, Meloni, Balint, Sinopoli, Versiglia, Stagni, Gergiev. Oltre all'intensa attività mu-sicale i componenti portano avanti un'opera di insegnamento in svariate scuole civiche e di musica.
ENG Evoking Vienna and Paris means recalling two different ways to look at it, two parallel worlds. In the late nineteenth century Paris runs fast, pushed for-ward, experimental, bright, young, curious and avant-garde. Vienna is a giant full of memories, more traditional, maybe a bit skeptical, definitely resistant to change and innovation. From this point of view the show offers a comparison of these two musical cultures.
FRA Évoquer Vienne et Paris, c'est évoquer deux façons de voir les choses, deux mondes parallèles. À la fin due XIXème siècle, Paris court de l'avant à toute vitesse, lumineuse, expérimentale, jeune, curieuse et à l'avant-garde. Vienne est un géant plein de souvenirs, plus traditionnelle, un brin sceptique, et certai-nement résistante aux changements et aux nouveautés. Partant de cet angle, le spectacle propose un rapprochement en musique de ces deux cultures.
DEU Wien und Paris wachrufen heisst zwei verschiedene Ansichtspunkte, zwei parallele Welte wachzurufen. Am Ende des 19. Jahrhundert läuft Pa-ris schnell nach vorne, experimentierlustig ,leuchtend,jung, neugierig und avantgardistisch. Wien ist ein nostalgievoller Riese, tradizionalistisch,skeptisch, sicher gegen jede Änderung und Neuigkeit gerichtet. Aus dieser Perspektive bietet die Vorstellung ein Vergleich zwischen diesen zwei Kulturen an.
musica parcO BiBLiOTEca chiEsa di sanTa riTa muLTiLanguagE
16
Mercoledì 29 luglioore 21.00
the act of KIllInG
Regia di Joshua Oppenheimer
Danimarca, GB, Norvegia
2012
Film documentario sul genocidio ai danni dei membri e dei simpa-tizzanti del partito comunista indonesiano perpetrato dagli autori del golpe militare del 1965.
I capi delle bande di paramilitari che hanno compiuto il genocidio presiedono riunioni pubbliche in cui lo sterminio viene esaltato in nome dell'anticomunismo.
Joshua Oppenheimer penetra questo mondo assurdo da una porta che il cinema europeo conosce bene: come si filmano i boia?
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 120' Eng iTa
17
Venerdì 31 luglioore 21.00
cIRco InZIR
Torna anche quest'anno l'appuntamento di Allegro con Brio con il Circo Inzir: uno spettacolo di arti circensi dal vivo di intensa emozione.
Circo Inzir è un progetto di circo sociale che nasce dalla vo-lontà di un collettivo di artisti di portare spettacoli, parate e laboratori in quelle zone del mondo dove la vita si complica a causa di povertà, guerre e sfruttamento. L’intero progetto è autofinanziato tramite cabaret e spettacoli ad offerta libera. Al momento il Circo Inzir ha realizzato due progetti, il primo che l’ha condotto nei campi profughi Saharawi in Algeria, il secon-do lo ha visto raggiungere i villaggi e le città nella regione del Péten in Guatemala.Il blog di Circo Inzir è http://circoinzir.wordpress.com.
Il cabaretNel cabaret si avvicendano i numeri di giocoleria, manipolazio-ne di oggetti, filo teso, clownerie, musica dal vivo, antipodismo, acrobatica e acrobalance. Tutti fatti dagli artisti e senza animali.
ENG The cabaret. Cabaret is the result of the encounter of people with different experiences and training, but united by the passion for circus arts. The various specialities that artits have developed during the years build a show made up of different disciplines and performances. In cabaret we find numbers of juggling, object manipulation, tight wire, clowning, live music, acrobatics and acrobalance. All done by the artists e without animals.
FRA Le cabaret. Le cabaret est le résultat de la rencontre de personnes de for-mation et d'expériences diverses, mais qui partagent la passion pour les arts du cirque. Les différentes spécialités développées par les artistes au cours des années composent un spectacle varié et formé de plusieurs performances et plusieurs disciplines. Le cabaret nous propose donc des numéros de jongleries,
manipulation d'objets, fil tendu, clownerie, musique, antipodisme, acrobatie et équilibrisme – le tout exécuté par les artistes et sans animaux.
DEU Das Cabaret. Das Cabaret ist das Ergebnis der Begegnung von Personen mit verschiedenen Erfahrungen und Bildung, die durch die Liebe zur Kunst des Zirkus verbunden sind. Die verschiedenen Darbietungen was die Artisten im Laufe der Jahre entwickelt haben, bilden heute ein buntes Schauspiel,reich an mehrere und verschiedene Leistungen. In der Vorstellung wechseln sich Jonglage, Clownerie, Akrobatikattraktionen, Drahtseillauf und Livemusik ab. Alles von Artisten und ohne Tiere dargestellt.
spETTacOLO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna muLTiLanguagE
18
Mercoledì 5 agostoore 21.00
Il Sale della teRRa
Regia e sceneggiatura di Wim Wenders e Juliano Ribeiro Salgado
Brasile, Francia, Italia
2015
I diversi volti di un artista, Sebastião Salgado, che ha scoperto la fotografia e l'umanità fuori dai centri abitati dopo avere abban-donato il lavoro di economista, prima per un'azienda di caffè, poi per la Banca mondiale.
Il film ne racconta la complessa personalità anche attraverso il rapporto padre-figlio, la sua depressione dopo avere visto l'or-rore provocato dall'uomo, lo sbocco offerto dalla riforestazione della zona della vecchia fattoria di famiglia, la scoperta creativa dell'ecologia e delle ultime tribù non contaminate dall'invasivi-tà della nostra civiltà urbana.
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 110' prT Eng iTa
19
Venerdì 7 agostoore 21.00
collettIvo telonIuS monK
Il “Collettivo Telonius Monk” nasce nel 2011 su iniziativa del chitarrista ossolano Dario Trapani, che coinvolge nove amici musicisti e compagni di studi al conservatorio G.Verdi di Milano.
Il primo scopo che il gruppo si pone è quello di rielaborare il songbook di uno dei più grandi ed influenti compositori della storia del jazz: Thelonious Monk.
Caratteristica peculiare delle sue composizioni è la possibilità di esecuzione da parte di qualsiasi tipo di formazione, dalle combo più piccole, ai gruppi orchestrali: da qui nasce l'idea di questo ensemble, elaborando il vastissimo repertorio dell'au-tore con un'orchestrazione ex novo per nonetto, cinque fiati, chitarra elettrica, piano, contrabbasso e batteria, più voce in alcuni brani. Ispirato alle versioni orchestrali della Thelonious Monk Big Band e all'interpretazione contemporanea del San Francisco Jazz Collective, il gruppo scrive arrangiamenti ex novo influenzati da jazz, indie rock e musica sperimentale.
Pur rimanendo fedeli alla direzione intrapresa di tributo al genio di Monk, man mano l'ensemble allarga i propri orizzonti integrando nel repertorio nuovi arrangiamenti di brani di John Coltrane, Joe Henderson e Sparklehorse e ospitando Francesco Lento alla tromba e Andrea Dulbecco al vibrafono.
L'album, intitolato Ugly Beuty, esce nella primavera 2015 ed è la prima pubblicazione della neonata Honolulu records, label indipendente creata da alcuni membri del Collettivo Telonius.Monk insieme ad altri musicisti della scena jazz milanese.
ENG COLLETTIVO TELONIUS MONK. Music band
FRA COLLETTIVO TELONIUS MONK. Groupe musical
DEU COLLETTIVO TELONIUS MONK. Musikgruppe
musica parcO BiBLiOTEca chiEsa di sanTa riTa muLTiLanguagE
20
Mercoledì 12 agostoore 21.00
cItY of God
Regia di Fernando Meirelles e Katia Lund
Sceneggiatura: Braùlio Mantovani, dal romanzo di Paulo Lins
Brasile, Francia, USA
2001
Tra la fine degli anni '60 e l'inizio degli '80. Buscapé e Dadinho, entrambi tredicenni, sono mossi da ambizioni diversissime: il primo vorrebbe diventare fotografo, il secondo il più temuto criminale della città.
Esiti diversi per due vite sull'orlo dell'autodistruzione: la fuga dalla favela o l'autodistruzione.
Ingresso consentito dai 14 anni di età.
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 135' prT iTa +14
21
Giovedì 13 agostoore 21.00
Il BaRBIeRe dI SIvIGlIa opera completa con pianoforte in forma semiscenica
Il barbiere di Siviglia è un'opera di Giochino Rossini (1792-1868) su libretto di Cesare Sterbini tratto dalla commedia omonima di Beaumarchais.
Il conte d'Almaviva, uomo spagnolo ricco e potente, si innamora di Rosina, una giovane orfana sivigliana, di cui il tutore Bartolo è innamorato e deciso a sposare e, per non rischiare, la tiene segregata in casa proibendole ogni contatto con l'esterno. Il conte d'Almaviva per vederla e parlarle va in incognito a Siviglia sotto il nome di Lindoro.
Figaro, barbiere di Siviglia, lo riconosce e deciso ad aiutarlo escogita con lui alcuni stratagemmi per far sì che il conte rie-sca a comunicare con l'amata attraverso dei biglietti. Bartolo, intanto, gelosissimo, decide di sposare Rosina e per screditare l'avversario lo calunnia. Figaro interviene con i suoi maneggi perchè il tutore Bortolo non l'abbia vinta.
Figaro: Lorenzo BattagionConte d'Almaviva: Filippo Pina CastiglioniRosina: Camilla AntoniniBartolo: Carlo TorrianiBasilio: Fulvio ValentiPianoforte: Mirco Godio
ENG Complete play with piano in semi-stage
FRA Opéra intégral en version mi-scénique avec accompagnement au piano
DEU Gesamtwerk für Klavier in halbszenische Aufführung
musica parcO BiBLiOTEca chiEsa di sanTa riTa muLTiLanguagE
22
Mercoledì 19 agostoore 21.00
BelluScone
Regia, soggetto e sceneggiatura: Franco Maresco, con Claudia Uzzo
Italia
2014
Il critico cinematografico Tatti Sanguineti arriva a Palermo per ricostruire le vicissitudini di "Belluscone.
Una storia siciliana", l'ultima fatica di Franco Maresco, il suo "film mai finito" che avrebbe voluto raccontare il rapporto uni-co tra Berlusconi e la Sicilia, attraverso le disavventure di Ciccio Mira (impresario palermitano di cantanti neomelodici, organiz-zatore di feste di piazza, imperterrito sostenitore del Cavaliere e nostalgico della mafia di un tempo).
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 94' iTa Eng
23
Giovedì 20 agostoore 21.00
l’eRoIco manoScRItto
Un progetto raccontato come una fiaba
Con Claudio Cavalli
La storia di un grande progetto collettivo per celebrare i 550 anni della Biblioteca Malatestiana di Cesena ed entrare nei Guinness dei Primati.
Raccontato da Claudio Cavalli, ideatore e direttore artistico del progetto L'Eroico Manoscritto, è autore-attore di12 spettacoli teatrali, alcuni dei quali per la Scala di Milano; autore nelle pri-me 500 puntate del programma tv Rai L’Albero Azzurro.
Lo spettacolo è organizzato in collaborazione con
Edizione n. 236 spettacoli teatrali in 3
luoghi scenici di CavandoneIngresso libero
In caso di cattivo tempo la manifestazione avrà luogo
domenica 23 agosto
spETTacOLO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna iTa
24
Venerdì 21 agostoore 21.00
anGela malfItano In la ReGIna deGlI elfI
Da un monologo di Elfriede Jelinek
Con l’aiuto di Rossella Cabiddu, Andrea Cazzato, Anna Cei, Cecilia Lorenzetti, Agnese Troccoli, Stefano Zanasi
Questo spettacolo parla del Potere. Il personaggio che la Jelinek ritrae nella piéce è realmente esistito; è Paula Wessely, attrice del Burgtheater di Vienna, famosa e apprezzata già prima e du-rante il Terzo Reich. Allieva di Max Reinhardt, era divenuta una delle interpreti più popolari del teatro viennese, ma era giunta all’apice lavorando con il cinema nazista. Ciò le costerà dopo la guerra una temporanea interdizione. Tornerà poi a lavorare nei film in technicolor che riportano un’Austria felice e da idillio alpino. La Wessely muore nel 2000 a 93 anni.
Un’antica tradizione viennese prevede una cerimonia funebre d’onore per gli attori del Teatro Nazionale: i Burgschauspieler, le cui salme vengono portate in processione per tre giri intorno all’edificio. Qui la Jelinek immagina la scena.
Con una lingua sarcastica e allusiva la Jelinek porta alla per-cezione di doppi livelli di significato e di evocazione: il potere dell’attore sul palco che si intreccia e si fa maschera del potere nazista. Sollevarsi di polveri e di provocazioni, contrasti che detonano. Ironie, sarcasmo, panorami grotteschi. In “sospen-sione”, dall’alto di una bara che è anche palcoscenico.
Paula si è prestata al gioco della oscena propaganda nazista nel cinema, e in seguito anche contaminata con tarde apparizioni televisive; ora non vuole morire, non vuole lasciare il suo pub-blico e il palcoscenico, luogo del suo potere.
spETTacOLO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna iTa
Lo spettacolo è organizzato in collaborazione con
25
Mercoledì 26 agostoore 21.00
Solo GlI amantI SoPRavvIvono
Regia e sceneggiatura di Jim Jarmush
Germania, Francia, Gran Bretagna, Cipro
2013
Adam, musicista depresso e disadattato nella società moderna, si aggira fra i deserti metropolitani di Detroit.
Eve, sua moglie, vive invece a Tangeri. Preoccupata per lo stato d'animo di Adam, Eve decide di raggiungerlo in America; da vampiri quali sono, la loro storia d'amore misteriosa ha supe-rato i secoli e i cambi di civiltà, ma ora tutto sembra più difficile.
Potranno continuare a sopravvivere in un mondo che crolla davanti ai loro occhi?
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 123' Eng iTa
26
Mercoledì 2 settembreore 21.00
WaSte land
Regia di Lucy Walker
Gran Bretagna, Brasile
2010
"99 non è 100, anche riciclare una singola lattina può fare la dif-ferenza." dice Valter, uno tra le migliaia di raccoglitori di rifiuti che passano la vita nell'inferno della piú grande discarica di Rio de Janeiro, per pochi centesimi l'ora.
L'artista Vik Muniz ha visto la bellezza tra i cumuli di cose gettate via e, con il tocco della sua mano ha svelato al mondo l'esistenza di quei fantasmi con la pettorina gialla e il sorriso sul volto che sottraggono alla terra la plastica, la carta e tutto quello che può avere un'altra vita.
FiLm parcO BiBLiOTEca inTErnO BiBLiOTEca 98' Eng iTa
27
Sabato 5 settembreore 21.00
TEATRO BLU di Varese in
oZ - la maGIa
Testo e regia di Roberto GerbolèsScene di Roberto GerbolèsCostumi di Vittoria PapaleoMusiche di Robert Gorick
Spettacolo comico clownesco, magico, sull ’educazione alla lettura
Una bambina per punizione viene mandata in castigo dai suoi zii in una vecchia stanza della grande casa… una stanza pie-na di libri, una biblioteca popolata da centinaia di vecchi testi e strani racconti. Nonostante la sua avversione alla lettura la bambina spinta dalla noia e dalla solitudine viene attratta da un libro.
Appena apre le prime pagine alcuni personaggi ne escono ma-gicamente e sembrano prendere vita.
La bambina viene così catapultata magicamente nella storia popolata da svariati e inediti personaggi che la porteranno at-traverso voli pindarici alla ricerca del Mago di Oz, il solo capace di farla ritornare nella sua casa.
La bambina, in compagnia di tre particolari personaggi, dovrà superare una serie di prove e finalmente incontrerà il Mago di Oz…
Lo spettacolo è organizzato in collaborazione con il Festival Terra & Laghi. Festival di Teatro nell'Insubria
Età consigliata: 6-10 anni
spETTacOLO parcO BiBLiOTEca audiTOrium sanT'anna iTa 6-10
28
quando ora cosa spettacolo lingua
Sabato 4 luglio
9.30 18.00
alBeRt heRa / cIRceland
ITA (su prenotazione)
Sabato 4 luglio
21.00 alBeRt heRa / SoloS Multilanguage
Mercoledì 8 luglio
21.00 the leGo movIe ITA
Venerdì 10 luglio
21.00 BoBo RondellI Multilanguage
Mercoledì 15 luglio
21.00 la GueRRa SIlenZIoSa / calIGaRI BRoS. Multilanguage
Venerdì 17 luglio
21.00 Il teatRIno dell'eS ITA
Mercoledì 22 luglio
21.00 la SIGnoRIna elSe / maRlene KuntZ Multilanguage
Venerdì 24 luglio
21.00 QuIntetto SPIRaBIlIa Multilanguage
Mercoledì 29 luglio
21.00 the act of KIllInG ENG / ITA
Venerdì 31 luglio
21.00 cIRco InZIR Multilanguage
Tutti gli appuntamenti sul lago
29
quando ora cosa spettacolo lingua
Mercoledì 5 agosto
21.00 Il Sale della teRRa PRT ENG / ITA
Venerdì 7 agosto
21.00 collettIvo telonIuS monK Multilanguage
Mercoledì 12 agosto
21.00 cItY of God PT / ITA
Giovedì 13 agosto
21.00 Il BaRBIeRe dI SIvIGlIa Multilanguage
Mercoledì 19 agosto
21.00 BelluScone ITA / ENG
Giovedì 20 agosto
21.00 l'eRoIco manoScRItto ITA
Mercoledì 21 agosto
21.00 anGela malfItano ITA
Mercoledì 26 agosto
21.00 Solo GlI amantI SoPRavvIvono ENG / ITA
Mercoledì 2 settembre
21.00 WaSte land ENG / ITA
Sabato 5 settembre
21.00 oZ – la maGIa ITA
Tutti gli appuntamenti
Villa MaioniAttuale sede della Biblioteca Comunale di Verbania, Villa Maioni fu costruita nel 1925 da Pietro Maioni, industriale intrese, e dalla moglie Emilia Roveda, su disegno dell’ar-chitetto Giuseppe Baroggi, e testimonia - come gran parte delle ville verbanesi - quel particolare periodo tra l’Otto-cento ed i primi anni del Novecento a cui è attribuito lo svi-luppo della villeggiatura moderna. Il gusto dell’epoca sug-geriva infatti la costruzione di ville di proprietà di famiglie locali, con caratteristiche simili alle dimore di villeggiatura, isolate, immerse nel verde di curati giardini e ben inserite
nell’ambiente circostante.Il parco, con disposizione all'inglese, ha
una superficie pianeggiante di circa 30.000 metri quadri ed è arricchito
dalla presenza di alberature ad alto fusto e di alcune specie
pregiate.
L’internoAttraversato il portone d’ingresso si incontra la scala prin-cipale che conduce ai piani superiori. Questa scala è l’elemento più interessante dell’interno: for-malmente separata dall’atrio attraverso due archi a tutto sesto sorretti da una colonna centrale in marmo di Val d’Os-sola, si sviluppa su tre rampe con pedate e alzate, anch’esse rivestite dello stesso marmo.La rampa di partenza è fiancheggiata da una loggia interna con motivi ornamentali di gusto baroccheggiante. La par-te inferiore del loggiato è caratterizzata dalla presenza di un’apertura bifora; la parte superiore è invece composta da una finestra cosiddetta serliana (ad arco centrale sorretto da due colonne e due aperture laterali). L’affaccio è protetto da una balaustra in cemento e ringhiera di ferro.Oltre al piano rialzato ed al piano primo, l’interno è com-posto da un sottotetto, che ospita le sezioni Mediateca e Storia Locale della biblioteca, e di un seminterrato adibito a magazzino librario.Del complesso di Villa Maioni fa parte anche la casa di di-pendenza, adiacente alla strada statale 34, stilisticamente affine alla villa.
Di proprietà del Comune di Verbania dal 1977, villa Maioni dal 1981 è sede della Biblioteca Comunale intitolata al filo-sofo verbanese Pietro Ceretti (1823-1884).La biblioteca di Verbania costituisce la biblioteca capofila di 26 strutture distribuite in tutta la provincia, ed offre al pubblico tipologie diverse di materiali: 80000 libri, di cui circa 10000 per bambini e ragazzi, 6000 documenti multi-mediali (VHS, DVD, CD musicali), 50 abbonamenti a perio-dici e 86 abbonamenti a quotidiani. La biblioteca è inoltre
dotata di una ricca sezione di documentazione dedicata ad argomenti locali.Per la maggior parte del materiale è possibile il prestito, gratuito e della durata di un mese.La biblioteca è aperta dal martedì al sabato, con un orario di 40 ore settimanali.
I servizi sono gratuiti ed aperti a tutti
La biblioteca
ORARI
martedì 9.00-12.30 / 14.00-18.30
mercoledì 15.00-22.00
giovedì 9.00-12.30 / 14.00-18.30
venerdì 9.00-12.30 / 14.00-18.30
sabato 9.30-18.30
Audio & Video e Verbania & Dintorni aperte tutti i pome-riggi; mercoledì e sabato tutto il giorno. I servizi di prestito terminano 10 minuti prima della chiusura.
Biblioteca Civica P. Ceretti di VerbaniaVia Vittorio Veneto 138tel. 0323 401510 | fax 0323 408091
www.bibliotechevco.it
600 m2 dI spazI lettura
terrazze e parco
Internet poInt & wIfI
quotIdIanI e rIvIste
area bambInI e 0-3Nati per Leggere
area gIovanI adultI
audIo & vIdeo
verbanIa & dIntornIsezione locale
catalogo onlIne e area personale
CITTà DI VERBANIABIBLIOTECA CIVICA P. CERETTI
città di VerbaniaAssessorato alla Cultura
con il contributo di
www.bibliotechevco.itwww.facebook.com/AllegroconBriosulLagoMaggiore
Ingresso libero • Free entrance • Entrée libre • Eintritt frei
Biblioteca di VerbaniaVia Vittorio Veneto 138