why speak - why talk at all
TRANSCRIPT
John Chorazy
Dr. Dew
ENG-550-X4341 Gr Studies English Language 14TW4
August 23, 2014
Why Speak? Why Use Words at All? Mentalese, the Poetic Mind, andthe Vernacular Mode
O body swayed to music, O quickening glance,How shall I tell the dancer from the dance?
- William Butler Yeats
If the mind/body problem is inherent to any philosophical
question asked regarding human nature, then it follows that
language – the vehicle of translation and transmission of human
thought from the mind through the body and into the world – can
be discussed and questioned in similar terms. From what source
and of what essence is language? We can argue that words in
general, or the signs created and used to interpret thought, are
what bridge the qualia of our existence to the living, material
world. Although the presentation of a non-material “thing” is
bound by a symbol which cannot be that thing, it seems certain
Chorazy 2
that in the vast realm of human experience we are as sure of the
existence of the immaterial world as we are of the tactile and
concrete. Mathematics, an unyielding universal law, is a common
example; while “math” cannot be physically held or touched, it
can be demonstrated, represented, and employed as a principle.
And thus it is with thought; human language, and in particular
its oral transmission, expresses the phenomena of one’s inner
mental state. I will suggest herein that human language, which
is poetic in nature, is capable of rendering a metaphysical
experience of the non-lingual or pre-lingual essence of thought
known as “mentalese.” Furthermore, I will propose that words act
not merely as signs for mental representations, but are
utterances and events (gestures) implicitly tied to meanings
which, when collected in the grammar, style, and specialized
diction of poetry, often evade intellectual or logical
interpretation because, as sound, they hold natural meaning and
are irreducible.
The study of language and speech as a unique biological
system is appealing to a number of scientific fields. Recently, a
move away from the generative model to one that describes
Chorazy 3
language as a “complex adaptive system” (Beckner et al.) has
allowed for further study into the human mind that creates,
modifies, and uses words for a variety of purposes. Systemized
speech, with its ever-changing lexicons and varieties, is one (if
not the most distinct) factor that separates us from other living
things. We are not merely higher order creatures who by chance
developed a nearly inexhaustible means of communication; we are
able to reason, solve problems, and create art through the power
of the spoken word. And beyond that, humans have used language
and its adaptations and evolutions as a means of developing
culture and interacting within and across communities. Moved by a
profound and uniquely human existential awareness, we are
compelled whether it be by sign or language to express and share
the innermost thoughts, ideas, and questions that course the
mind. We are provoked by our very nature to speak.
The basis then of all communication is the continual
transition of the mind “from Self to Other” (Valéry 95).
Existential notions such as love, peace, and happiness are not
material entities and must be transmuted into such (assuming
dualism or a type of epiphenomenalism). According to linguist
Chorazy 4
Steven Pinker, the brain transforms the mentalese treatment of
these universals into lucid thoughts, changing abstract concepts
of collective ideals and principles into the ongoing dialogue of
the mind (Hickey). This occupation of the mind – the constant
processing of metaphor, the translation of the abstract into the
physical – is not the dialogue heard in one’s head, but is the
pre-lingual energy generated and gathered together by the brain
before speech. Arguing against a compositional meaning theory for
mentalese, Schiffer (2003) posits the question regarding the
language-of-thought-relation: “What relation must obtain between
a person and a potential language of thought in order for the
latter to be a language in which the former thinks?” (166). But
beyond the differing opinions on mentalese found in the works of
Schiffer and Fodor, however, I suggest that the brain does not
“think” in a discrete, distinguishable language at all – the
deliberations of “mentalese” are and remain pre-lingual. Thus the
arguments for compositionality when considering mental
representation seem in some ways moot; the argument herein
assumes the existence of pre-lingual processes and a process by
Chorazy 5
which the human brain translates knowledge and experience from
thought to language.
At least some science is necessary for context in this
position. In his article “Poets vs. Critics: Different Brain
Systems”, Norman Holland explains some of the underlying
cognitive forces at work as the brain deals with language:
“Heilman mentions eight interconnected blocks, some referring to well-known and clearly defined brain regions and systems, others to geography less certain. He mentions, obviously, the auditory cortex (Heschl's gyrus) that somehow--no one knows how--breaks the incoming sounds into phonemes. Then there is a "phonologicalinput lexicon," corresponding to Wernicke's area, that "remembers" the sounds of various words. There is a motor systemthat makes the sounds of speech and "phonetic-speech movement programs," Broca's area. It embodies the programs for forming various words and other sounds. Both these systems rely on a "phonological output lexicon" that remembers what those words andother sounds are supposed to sound like.
At a still higher level of processing, the brain's intentional systems (anterior cingulate and frontal lobes) create what StevenPinker calls "mentalese" and stimulate speech production systems to turn those mental thoughts or proto-utterances into physical words and sentences. On the input site, there are object recognition units (ventral temporal occipital lobe) that associate words with perceptions of objects. At, so to speak, the highest level of the whole verbal system, there is a semantic-conceptual field that deals with meanings (probably widely dispersed in the parietal and temporal lobes” (Holland).
The human voice then is the machine that changes these previously
abstract thoughts and mental representations into sounds, which
Chorazy 6
in turn become spoken words (This supposition is prescient of
anomalies such as deafness and aphasias that preclude this
manifestation. Schick et al. [2002], for example, notes the
impact of lack of access to language, suggesting that cognitive
delay is often a result of such events and that “language
provides the scaffolding to understand how minds work”). Those
words, acting emblematically, are the foundation of a larger
language formed of the meaningful combinations of sound gestures.
Speech, the verbal utterances of those words, is the
actualization of language; natural language is necessarily
spoken. This orality, as described by Walter Ong, is a feature of
language that considerably predates written records and verbal
recordings (Ong 5). Because words have their origins in thoughts,
the connection is implicit – words are a “union of concept and
sound image” (Saussure). In this sense, spoken words are not
signs at all, but are sounds compacted with meaning based on the
intonations of pronouncement. Sound and thought cannot be
divided. Saussure’s understanding of this underlying factor is
echoed by Ong, whose work on orality buoys the very concept of
this paper: “It would seem inescapably obvious that language is
Chorazy 7
an oral phenomenon… speech is inseparable from our consciousness”
(Ong 7). From here, the leap to a theory of language as innately
poetic is not an excessive one.
The assumption that “thoughts are the mental representation
of reality and that language is shaped by this mental
representation” (Flohr) suggests the prominence of metaphor in
the natural construction of language in order to represent
abstractions, as well as insinuate the meanings of sensory-motor
experiences – all of which are no less “real” to a human than are
concrete phenomena. Thus, I would argue that language was from
its inception pervasively poetic (how could the very first words
not have been symbolic and in a sense metaphysical?) and will
agree with Friedrich’s contention that “all natural language is
poetic in part” (Friedrich 23). Connecting this notion to the
suggestion of poet Robert Frost (1930) that “all thinking, except
mathematical thinking, is metaphorical,” we find the tie that
binds thought to metaphor, metaphor to language, and spoken
language to poetry. With that posed, it might appear that
language then is strictly a system of readily and concretely
translated signs. But the arguments of Saussure, Derrida, and
Chorazy 8
others have shown otherwise. Connotation and context are
extenuating nuances of language, along with problems of
definiteness and interpretation. It is in the sound of the
utterance, not only in its symbolism and denotation, where we
find the untranslatable depths of meaning. Along with the
features of metaphor, the tones of human vocalizations since the
earliest of all human languages have imbued individual words with
significance.
Ironically, and contrary to previous epochs, the present age
does not consider the sound of language (the noise made when
words are knocked together and the aural reception of the
vibrations of words) a primary element of communication. In oral
cultures, as Ong notes,
where the word has its existence only in sound, with no referencewhatsoever to any visually perceptible text, and no awareness of even the possibility of such a text, the phenomenology of sound enters deeply into human beings’ feel for existence, as processedby the spoken word. For the way in which the word is experienced is always momentous in psychic life (Ong 73).
Outside these societies that still promote the spoken word over
the written, language values are
largely subjected to truth tables and other deconstructions that
eliminate any semblance of poetry and metaphor. But sound for
Chorazy 9
poets of every age and tradition has been an indispensable tool
regardless of other stylistic faculties and conventions employed,
a necessary element that contributes to meanings far beyond the
scope of signs. Frost’s intense concern for the varying
intonations of language – and particularly that of vernacular
speech – was nothing new to poetics, but his theories supporting
the immutable importance of cadence, inflection, and the
musicality of the human voice are seminal for all poets. He was
convinced, as Elaine Barry notes, that “intonation alone could
carry meaning, quite divorced from particular words,” and that a
word very often relied “on the tones of saying it and the
situations” to grace it with significance (Barry 1973). The
impracticality of disconnecting Frost’s notion from any
discussion of orality and the poetics of common speech is
evident. The question of “raw” language making, and its relation
to mentalese, and how vernacular varieties accommodate emotional,
cognitive, social, and aesthetic aspects of thought, can be
answered by a deeper
perusal of Modern poetics influenced by a range of influences.
Chorazy 10
I have put forward the idea that poetry, due largely to its
utilization of sound, is a vestige of the earliest of all spoken
communication and that vernacular language is by nature poetic.
Raw, oral language making in its most base form – including
abbreviations, omissions, and slang phrases common to non-
standard varieties – is closest to the frenetic dialogue of the
mind, that rapid fire conversion from universal to distinct
mental representations to the incessant dialogue of ideas (those
random, seemingly disassociated, coalescing sounds and words that
fill one’s head even as one reads this… the stuff that makes up
our “thinking”). Literary artists affiliated with twentieth
century Modernism intended, as a creative strategy, to produce a
faithful rendering of vernacular dialects in their works, often
drawing on “free association to express the rhythms of
consciousness” (“The Twentieth Century”). William Carlos
Williams, along with Ezra Pound, forced scholarly, rigid verse to
yield to an invigorated line rich with the cadences of natural
speech and breath pauses: “We seek a language which will not be
at least a deformation of speech as we know it –but will embody
all the advantageous jumps, swiftness, colors, movements of the
Chorazy 11
day” (Ginsberg 128). Citing Michael North’s The Dialect of Modernism
(1994), Lorenzo Thomas explains that T.S. Eliot and Pound “used
what they thought was a Negro dialect against the standard
language to make way for an entirely new literature (Thomas
2001). Why “Negro” vernacular from among the many dialects of
American speech? Speech-based poetics are evident in African-
American literature, from slave narratives to modern variations
of the “speakerly” text. This sensibility remains inherent to
spoken AAVE in its contemporary forms, as “the intrinsic
interconnection between orality and literacy [is] an essential
element of a Black aesthetic (Jones 2002). The sound of AAVE, not
just its grammar, imparts a non-language based perception of
poetic concepts understood in and by the body rather
than solely through an intellectual exercise.
Though of course it is not only poetic language that employs
metaphor and sound, this essay is concerned primarily with
irreducible meaning, or metaphysical phenomena, gleaned through
the inherent, aesthetic qualities of poems – and in this case,
those poems constructed in the Modern vein. In a sense, it is
fitting that the Imagists touched upon the impact of sound, but
Chorazy 12
also that Williams had projected that “no ideas but in things”
would be the course toward a vernacular verse form; these
elements are inherently tied together in his work. Phonosemantics
as a study of sound and its impact upon cognition explains the
approach based on the idea that raw utterances and phonemes hold
at least some natural meaning:
“Essentially, all bodily sensations are converted into a sensory map that is like an acoustic image inside the cerebral cortex. The result of this process can be effectively labeled an “idea”, which is derived in fact from the Greek term for “image”. As we can foresee, the brain is where connections between sounds and ideas are made, and where every concept or perception is represented as a picture. So we can guess that sound symbolism comes from the natural ability of the human mind to represent reality in form of images…” (Leonardi)
So, a physical interpretation of poetry comes through its aural
impact on the body, the sonant transfer from speaker to listener;
one need not decipher the dictionary meaning of every word in a
poem to fully absorb that poem. The meanings of words are so tied
to their sounds that a message can be communicated to a listener
regardless of literal translation.
In the case of New Orleans poet Yictove, who employs a blend
of regionalisms and black vernacular in his work, the line acts
as a vehicle of thought, of rhythm and meter, of imagery, and of
Chorazy 13
style – all of which help create the poet’s “voice” when combined
with elements of assonance, consonance, and other oral features
typical of vernacular slang and AAVE:
Prophet don’t need people’s names, prophet needs ears & doing muscles, 15
arms & hands & feetof people.Old time ago,Moshe shout “Go”
& whole bunchgone cross. Slick likelightning kick wood.Prophet say, “Stop!”& government freeze up;
“Don’t do one thing 20or die.”Plan of purpose always.Plan in purpose.Plan on purpose.
(“Prophet” 1997)
The variation in line lengths are subtle, but enough to notice
the poet’s intention; the combination of typical subject/verb
format (with modifiers) and declarative, descriptive fragments
causes a casual, conversational, authentic “speakerly” voice
employed through much of the author’s work. But it is just as
much the insistent repetition of vowels and consonants that bring
deep meaning to the verses – a meaning beyond translation, but a
meaning that provides mental pictures and bodily understanding.
Chorazy 14
In this sense, poetic language found in AAVE (which includes the
sing-song rhymes and rhythms of black preachers, reminiscent of
slave chants) speaks past literal reduction and roots itself in
the subconscious of the hearer.
Walter Ong discusses the general psychodynamics of sound and
suggests that “the effects of oral states of consciousness are
bizarre to the literate mind” (Ong 30), which might serve as a
terse but accurate truism describing the impact of poetry upon a
hearer. The tacit understanding of poetry is untranslatable. Just
as consciousness typically bears no record of the impulse to
speak, one cannot always point to the word of a poem that
initiates metaphysical response – it is the poem experienced as a
whole, with all its sounds, rhythms, and images, which induces a
holistic meaning. Often, it is the experience alone that is
intended; not literary interpretation, but incorporeal and
potentially supernatural insight that extends beyond language.
Through the intricately crafted “sprung rhythm” of his poems,
Gerard Manley Hopkins (as an elder example) purposefully weaves
poetic devices for divine purpose:
Chorazy 15
Sound, rhythm, image, and meaning become inseparable in a kind ofmystical fusion that enacts, as much as it represents, union withGod. Like Crashaw before him, Hopkins writes out of an act of “grasping” the holy Trinity, not simply symbolizing, praising or praying to, Him. Hopkins’s intensely textured work takes us to the “extremest verge” […] of the religious experience of ecstaticconsciousness, whose soul beats with the “sprung rhythms” of primordial existence, breath, oceanic oneness (McRae).
Hopkins’ Victorian environment aside, his work is decidedly
Modern and presages a break from formality and the crafting of
verse rife with sounds devices and structure previously unseen.
This is not to say that Hopkins’ work is untranslatable or eludes
interpretation, but that it plays with sounds and rhythms in a
way that reaches (and bridges) the body and the mind in the
tradition of the metaphysical poets and at the same time informs
the Moderns:
O pity and indig ' nation! Manshape, that shone Sheer off, disseveral, a star, ' death blots black out; nor mark
Is any of him at all so stark 15
But vastness blurs and time ' beats level. Enough! the Resurrection,
A heart’s-clarion! Away grief’s gasping, ' joyless days, dejection. Across my foundering deck shone
A beacon, an eternal beam. ' Flesh fade, and mortal trash Fall to the residuary worm; ' world’s wildfire, leave but ash:
20 In a flash, at a trumpet crash,
I am all at once what Christ is, ' since he was what I am, and This Jack, joke, poor potsherd, ' patch, matchwood, immortal
diamond,
Chorazy 16
Is immortal diamond.(Hopkins 1918)
As McCrae notes, the language Hopkins uses in his poetry – and
the syntax whereby he builds the structures of his verse – is
less concerned with “sense” and concreteness or the “sign system
of Victorian culture,” but “is positing that parallelism of sound
in a poem may “beget” some parallelism in meaning” (McRae).
Hopkins pursues a translation of the mystic experience and
expression of the Divine in his work and it is not through the
finite meaning of a word that he does so, but through the echo
and chant of sound and rhythm.
We can strongly suggest now that what makes poetry the
particular language figure closest to that of pre-lingual thought
impressions is its return to the body, and how the spoken word of
poetry causes a tick, a shiver, a physical sensation that cannot
be named. Again to Frost: “The living part of a poem is the
intonation entangled somehow in the syntax idiom and meaning of a
sentence” (Barry 1973). The poem, kinetically speaking, is mental
energy transferred and returned to energy upon hearing. To
further illustrate the modern concern for this phenomenon, poet
Chorazy 17
Allen Ginsberg sought a state of mind that would initiate the
poem as a direct transcription of actual thought, be it the
mind’s haphazard observations, erotic imaginings, or otherwise.
Following Jack Kerouac’s “Beat Generation” spontaneous prose
model, as well as Buddhist teacher Chögyam Trungpa’s related
maxim “First thought, Best thought” when creating poems, Ginsberg
describes a “narrow path of practice to get to the mind”
(Ginsberg 116-117). Charles Olsen too, with his projective verse
process, aspired to a system by which “one perception must
immediately and directly lead to a further perception” (Olson
1950). In translating those perceptions, Olson was concerned with
the form and structure based on the syllable of the word and the
line of the poem, and that each was directly impacted by the
writer or speaker’s breathing patterns. Breath, to Olson, is
man’s special qualification as animal. Sound is a dimension he has extended.
Language is one of his proudest acts. And when a poet rests in these as they are
in himself (in his physiology, if you like, but the life in him, for all that) then he, if
he chooses to speak from these roots, works in that area where nature has given
him size, projective size (1950).
Chorazy 18
Linked to colloquial speech, complete with its ethnically
influenced intonations and rhythms, the fluid relationship
between thoughts, words, and sound is evidence of vernacular’s
influence upon modern poetics. And because AAVE in particular
reflects the significance of orality, and as the language-based
(rather than solely intellectually-based) poetry of Modernism
continues to impact poetics at large, AAVE invariably plays a
role in the presence and preservation of vernacular
speech in contemporary verse.
That AAVE is a particularly stigmatized variety of Standard
English is of no small
consequence. Wolfram and Shilling-Estes have suggested a
“conflict model” of class differences
in which
linguistic differences are seen as a reflection of interests ofdifferent classes and conflicts between classes. Accordingly, thestandard–vernacular dichotomy may be viewed as the symbolic tokenof a class struggle… they [non-standard speakers] use vernacularspeech forms as a symbolic expression of separation from theupper classes with whom they conflict (Wolfram, Schilling-Estes1998).
For Pound, Williams, Ginsberg, Amiri Baraka, and others, the
conflict is embodied in Modernism’s paradigm shift away from
Chorazy 19
nineteenth century conventions; the use of colloquial speech was
especially representative of Anglo-American poets who sought a
realism found not only in imagery, but also in sound. Employing
an “Uncle Remus dialect” was for Pound an effort “to demolish the
authority of the European languages and even of the Roman
alphabet” (Thomas 2001). Drastic indeed, yet Pound’s desire
discloses a considerable recognition of vernacular orality and
the social implications of public speech. This is not to suggest
that AAVE alone influenced modern poets; in his 2004
dissertation, Matthew Hart illustrates a hybrid “synthetic
vernacular poetics” employed by American Modernists, a method
utilizing various “regional, national, and ethnic vocabularies”
as a device to secure orality as a poetic value while not
attaching to itself any specific linguistic identity (Hart 2004).
Nonetheless, AAVE serves as the dialect so diachronically rooted
in sound and social implication that its importance cannot be
overlooked when examining poetics and the ability of poetry (as a
distinct language form) to move toward mentalese representations.
Friedrich suggests that poetic language “is actualized in
all domains of life” (24), making references from sports jargon
Chorazy 20
to the street lingo of AAVE, and that vernacular dialogue is
imbued with sound and metaphor such that “the relation between
poetry and conversation is a continuum” (27), differing perhaps
only in its practical usage (the average speaker may not
necessarily be intent upon creating poetry). For Kerouac, the
sounds of an expression – the human voice or instrument, for that
matter – incorporate in the expression itself define the meaning
of the expression. Kerouac’s spontaneous prose model extended to
his poetry is an example of mixed influences, but the sound
sensibility of AAVE clearly dictates the spirit of his “blues”
poems. His system, explained in the introduction to San Francisco
Blues, likens the poetical form to a jazz blues chorus:
and so sometimes the word-meaning can carry from one chorus intoanother, or not, just like the phrase-meaning can carry harmonically from one chorus to theother, or not, in jazz… It’s all gotta be non stop ad libbing within each chorus, or the gig isshot (Kerouac 1995).
The connection to jazz immediately assumes a link to African
American culture, but also advocates spontaneity and exuberance
within the musical phrasing of each line. Along with Black
vernacular, complete with absent copulas and double negation,
sounds infuse Kerouac’s work with meaning:
Chorazy 21
Red shoes of the limpin whore / Who drags her blues / From shoreto shore / Along the stores / Lookin for a millionaire / For hertime’s up / And she got no guts / And the man aint comin / AndI’m no where // He aint done nothing / But change hats / And goto work / And stands in doorway / Swingin the 8 inch / Stogie allaround / Arc ing to see / Mankind’s vast - 48th Chorus of SanFrancisco Blues
Perhaps sound is the distinguishable meaning of his moreexperimental pieces:
O my patinat pinkplat Mexican / Canvas for oil in boil / Marrico– has marsh m draw / The greenhouse bong eater from / fenceN’awrleans, that – // Bat and be ready, Jesus is steady, /Score’s eight to one, none, / Bone was the batter for McGoy / Poy– // Used as this ditties / for mopping the kitties / in dream’safternoon / when nap was a drape. - Untitled (1953) fromScattered Poems
Surely Kerouac’s examples elude rational explanation ofliteralness; it is unlikely that such
deduction was desired, intended, or even attempted by Kerouachimself. If, as Pinker posits, we
think in “visual and auditory images” and that language is a wayof “communicating thought, of
getting them out of one head and into another” (Hickey), thenpoetry is the most dynamic, most
apt form for such a process. It would seem that Kerouac in thiscase wishes to pass music itself to
the listener’s mind, for certainly there is little other cogentdeconstruction of his verses, in these
cases at least.
Chorazy 22
Regardless of context, meaning will forever remain tied to
speech, as Derrida comments on Saussure’s Course: “The linguistic
object is not defined by the combination of the written word and
the spoken word: the spoken form alone constitutes the object” (Derrida
1967). Thus the power of poetry is maintained in living
vocalization, though experiments in form (like Kerouac’s) often
succeed in replicating on the page the soundscape of the human
voice and its breath patterns. Saussure suggests that the sound
image (which I argue is capable of inducing not only mental
representations, but pre or non-lingual sensations as well) “is
not the material sound, a purely physical thing, but the psychic
imprint of the sound, the impression that it makes on our senses”
(1959). Thus, we find the return of the voice (language realized)
to a mentalese-like, pre-lingual condition. The interplay between
language and understanding necessarily accommodates all prior
experience, thus considering emotional, cognitive, and social
aspects while at the same time evaluating larger abstractions.
Ongoing, in flux, and active as long as the mind is alive, the
translation of mentalese into public language and the return of
language back to a mentalese-like field is a circular experience
Chorazy 23
accomplished through speaking and listening to poetic speech. As
language is “a feedback process” (Friedrich 34), the very nature
of the cognitive and creative processes of an individual and his
culture are imbedded in his speech patterns and vocalizations.
Until AAVE (or any stigmatized variety) becomes standardized
by an arrangement of its features into a written grammar, it will
essentially remain attached to sound and orality. “Black”
vernacular especially, its position in poetics already
established by scholarship, has moved into pop cultures across
the globe and is the essential force behind Hip-Hop and Rap music
– the latter being a genre considered by many to be a musical
poetry of sorts, an aesthetic rendering of mental representations
and cultural experience. It would seem that a convergence between
the Abstract and the mental image, made lucid through vernacular
language, is sought through a stigmatized but trendy speech
system that exists far outside Standard varieties. But poetry
itself, and by association vernacular registers as well, cannot
be standardized; as long as there is varied human thought and a
potentially infinite number of possible utterances, poetic
language persists as a display of inexhaustible mental activity.
Chorazy 24
Ultimately, the principals of my argument may come down to
the question of whether or not phonemes carry meaning in and of
themselves, and whether or not this is true of all languages and
their registers. The field of phonosemantics is presently
breaking open avenues of research that may draw close to an
answer. In this regard, Pramod Agrawal’s stance recently
published in International Journal of Linguistics is clearly a
substantial one – an ontological slant that supposes an intricate
connection between language (units of semantic values) and basic
existential awareness:
As far as phonosemantics is concerned, different parts of existence represent different phonemes. And the phonemes can be explained on the basis of their placement in the structure of existence. This structure of existence is responsible for conversion from “meaning to phoneme (outflow sounds; speaking)” and “phoneme to meaning (inflow sounds; listening)” (Agrawal 108).
Agrawal supports the notion of vocalization as gesture, which as I have suggested means that
words are not signs alone but carry weight as meanings themselves, going so far as to suggest
in his work “a unitary code, which is the root cause of every
existence including animals and
Chorazy 25
human. This unitary code carries a code of converting meanings
into sounds” (107). Structuralism has provided a model of
analytical (descriptive) grammar from phonemes to utterances; it
would seem now that the arguments for or against a language of
thought are reaching a zenith and an impending explanation of one
of the most fascinating components of human cognition. As of yet
there is no scientific consensus, and contrary theories
(including this paper’s thesis) abound alongside the essential
questions regarding cognition, language, and the mind. We persist
employing our language in attempts to broach the nature of
language, a Chinese box paradox that eludes us, as if a posteriori
language can approach the vague a priori diction of pre-lingual
mental states. We probe human consciousness and coax it to
explain itself, wondering and thinking about wondering and
thinking, improbably bound by the limits of what separates us
from all other living entities. We cannot tell the dancer from
the dance – but maybe it is indeed in poetry, the figure most
disposed to music and metaphor and the realms of the unspoken,
that we draw near the imperceptible Self and the Adamic lingua
ignota at rest beyond all influence.
Chorazy 26
Works Cited
Agrawal, Pramod Kumar. “A New Approach to Phonosemantics.” International Journal of
Linguistics. Vol. 6, No. 1. February 26, 2014. http://www.macrothink.org/journal/
index.php/ijl/article/view/5131/pdf_67. August 22, 2014.
Chorazy 27
Barry, Elaine. Robert Frost on Writing. Rutgers University Press. New
Brunswick, N.J. 1973. 3-53.
http://www.frostfriends.org/FFL/Frost%20o%20writing%20-
%20Barry/ barryessay2.html. June 30, 2014.
Beckner, Clay, Joan Bybee, Richard Blythe, et al. “Language as a
Complex Adaptive System.”
Sante Fe Institute. 2007.
www.santafe.edu/media/workingpapers/08-12-047.pdf. June 30,
2014.
Derrida, Jacques. Jacques Derrida, Of Grammatology (1967).
English translation, Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore,
MD: Johns Hopkins University Press, 1976.
http://faculty.georgetown.edu/irvinem/theory/Derrida-
Of_Grammatology-chap2.html. July 9, 2014.
Friedrich, Paul. The Language Parallax: Linguistic Relativism and Poetic
Indeterminacy. University of Texas Press. Austin, TX. 1986.
Frost, Robert. “Education by Poetry.” 1930.
http://www.en.utexas.edu/amlit/amlitprivate/
scans/edbypo.html. June 30, 2014.
Flohr, Birgitt. “The Relationship between Thought and Reality in
Cognitive Semantics.”
Essay for King's College London, March 1998, 8pp., private
archive.
Chorazy 28
http://www.th.physik.uni-bonn.de/People/flohr/Sites/papers/m
-mod-engl-lang1.pdf
August 17, 2014.
Ginsberg, Allen. Composed On The Tongue. Donald Allen, Editor. Grey
Fox Press. San Francisco, CA. 1980.
Hart, Matthew. "Synthetic vernacular poetry and transatlantic
modernism, 1922--2002" (January
1, 2004). Dissertations available from ProQuest. Paper AAI3138017.
http://repository.upenn.edu/dissertations/AAI3138017. June
30, 2014
Hickey, R. Language as an innate phenomenon; language and
psychology; behaviourism
Language and the Mind. 2006.
http://shrdocs.com/presentations/16963/ index. html?
page=2. July 13, 2014.
Holland, Norman N. “Poets vs. Critics: Different Brain Systems.”
Psychology Today. November
24, 2009. http://www.psychologytoday.com/ blog /is-your-
brain-culture/200911/poets-vs-
critics-different-brain-systems. July 14, 2014.
Hopkins, Gerard Manley. “That Nature is a Heraclitean Fire and ofthe comfort of the
Chorazy 29
Resurrection”. Poems. London: Humphrey Milford, 1918; Bartleby.com, 1999.
www.bartleby.com/122/. July 15, 2014.
Jones, Meta DuEwa. “Jazz Prosodies: Orality and Textuality”.
Callaloo 25.1, Winter 2002. Brent Hayes Edwards, Farah
Jasmine Griffin, and Maria Damon, Editors.
http://muse.jhu.edu/journals/callaloo/v025/. July 9, 2014.
Kerouac, Jack. San Francisco Blues. Penguin Books. New York, NY.
1995.
---. Scattered Poems. City Lights Books. San Francisco, CA. 1971.
Leonardi, Filippo Maria. “A Geometrical Approach to
Phonosemantics”. 2013.
https://www.academia.edu/4742702/A_Geometrical_Approach_to_P
honosemantics_2013_ August 21. 2014.
McRae, Rod. “Gerard Manley Hopkins 1844-1889.” University of WestGeorgia. 2014. http://
www.westga.edu/~rmcrae/ ENGL2120/Hopkins-PiedBeauty.htm. July 17, 2014.
Olson, Charles. "Projective Verse" 1950.
http://writing.upenn.edu/~taransky/ Projective_Verse.pdf.
July 9, 2014.
Ong, Walter J. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. New York.
Methuen & Co. 1982.
Chorazy 30
Saussure, Ferdinand. http://en.wikipedia
.org/wiki/Ferdinand_de_Saussure. July 9, 2014.
Schick, Brenda, Jill de Villiers, Peter de Villiers & Bob Hoffmeister. “Theory of Mind:
Language and Cognition in Deaf Children.” The ASHA Leader. December 3, 2002.
http://www.asha.org/Publications/leader/2002/021203/f021203.htm. August 22, 2014.
Schiffer, Stephen. The Things We Mean. Oxford University Press,
USA. 2003.
Thomas, Lorenzo. “Daniel Kane interviews the poet Lorenzo
Thomas.” Teachers & Writers-Poets Chat-Sept/Oct 2001.
http://www.twc.org/forums/poetschat/ poetschat_
l_thomas.html. June 30, 2014.
“The Twentieth Century: Modernisms and Modernity.” The Norton
Anthology of Western Literature. Volume II, Eighth Edition. Sarah
Lawall, General Editor. W.W. Norton & Company. New York, NY.
2006.
Valéry, Paul. “The Course In Poetics: First Lesson.” The Creative
Process. Brewster Ghiselin, Editor. Mentor Books, New
American Library. New York, NY. 1952.