what do glosses tell us about the social background of mesopotamian scribes?
TRANSCRIPT
What do glosses tell us
about the social background of
Meso potamian scribes?
Klaus Wagensonner(University of Oxford)
3000 2000 1000 0
Middle Assyrian period
Old Babylonian period
Early lexicaltradition
Middle Babylonian period
First bilingualtexts
Transmission ofstandardised (“canonical”)texts
Second ‘wave’ of lexicography
Standardisationof lexical (and literary)compositions
UrukDjemdet
Nasr
Ur
KishFara
Abu Salabikh
Ebla
Diachronic overview of bilingual texts
Types of Glosses
‣ Pronunciation glosses (partial and full)
‣ Variant / Semantic glosses
‣ Akkadian translations
CBS 13922 (+) CBS 14130OB Pots and Garments with pronunciation glosses
Pronunciation glosses‣ Partial
Šulgi B, 107nig2-ur2-limmu nim-gin7 gir2-re-da a2-sag3 bi2-ib-šubub-be2-en
sign RU > readings ru and šub
Šulgi D, 384-85lugal nam gi4-ri2-ib2-tarar nam-du10 gu2-mu-ri2-ib2-tarar
šul-gi nam gi4-ri2-ib2-tarar nam-du10 gu2-mu-ri2-ib2-tarar
sign TAR > readings tar and ku5
‣ Full
a-bar-ra┌ambar┐ (Inana G, 22)
vs. LL, Proto-Ea 42: ab-ba-ar, ab-bar, a-ba-ar, a-barother readings of this sign are sug, bunin, and gunin2
Pronunciation glosses
Choice of sign readings vs. Proto-Ea
Šulgi D, 384-85lugal nam gi4-ri2-ib2-tarar nam-du10 gu2-mu-ri2-ib2-tarar
šul-gi nam gi4-ri2-ib2-tarar nam-du10 gu2-mu-ri2-ib2-tarar
lugal namsim
bir5
gi4 ri2uru
ib2
tum
tar
ku5
sila
kud
haš
namsim
bir5
du10
ṭab6
šar2
hi
kugx
gu2
kux
gun2
...
nam ~ tar, “to decree fate”nam ~ kud/ku5, “to curse”
Variant glosses
‣ e.g., “Ninurta’s Journey to Eridu II” (ms. B)
e.g.,bad3-x-na-x(ms. A: bad3-ku3-šen-na)Gloss in B:pa5-sikil-nun-na
Variant glosses
‣ Dumuzi-Inana T, 24
HUB2.HUB2-be2 kuše-sir2 du7-a in-pa3-de3 giri3-si!-na mu-un-ga2-ga2
“She #nds the adorned shoes, put them on her toes.”
See also Inana E, 1-2nin dnin-gal-e ul-e hi-li-še3 sig7-ga / ušumgal-am3 hu-hub2 (line 4: hub2-hub2) ša-mu-ra-an-gal2“Lady whom Ningal has joyously made attractive with beauty, speed has been given to you as to a dragon.”
LL, Antagal III, 115: HUB2hu-ub.SAR [(lasāmu)], “to run”
LL, Emesal Voc. III, 15: hub2-ze2 hub-duSAR lasāmu, “to run”
see also kuššuhub, “shoes”LL, Ea I, 349: šu-hu-ub ŠU2.MUL šuhuppatu, “boot”...
Akkadian glossesDumuzi-Inana H (HS 1486)
1 ga-ša-an-gen ša-ga-ba-ta u4-zal-la-mu-ne iš-tu am-ša-li i-na šum-ṣu2-li-ia
“As I, the Lady, was passing the day yesterday.” (I) LL equations for ištu amšali, “since yesterday”:
OBGT I, 794 ša-du11-ba-ta Emesal Voc. III, 129 še-še-[ge]-ba-ta (ša-du11-ga-ta) (II) u4~zal : šumṣulum, “to spend the day”; šutebrûm, “to pass all the way through”
Compare line 4 u4-zal gi6-sa2-a-še3 i-na šum-ṣu2-lim u3 šum-ši-im en3-du du11-ga-mu-ne “As I was singing songs from morning till evening.” But line 18 hul2-hul2-e ze2-ba-am3 u4 mu-di-ni-ib-zal-e it-ti-ša uš-te-be2-er-re
“In rejoicing, sweetness, I passed the day there with her.” line 22 u4-du10 nam-he2-a hul2-la hu-mu-u3-di-ni-i[b-zal-e] li-ip-pu-uh2
“May you pass there a sweet day with me in abundance and joy.”
Akkadian glossesDumuzi-Inana H (HS 1486)
15 ma-la-mu sila-dagal-la e-ne mu-di-ni-ib-di-di i-na ri-bi-tim im-me-li-il
“My girlfriend was dancing with me in the square.”
LL equations for e-ne~du11/e/di : mēlulu, “to play”
Compare line 3 (without gloss) u4-zal-la-mu-ne e-ne-di-da-mu-ne “As I was passing the day, as I was dancing about.” But line 16 ub3 gišPA e-ne-di-da hub2 mu-di-ni-in-ša4 (...) i-na me-lu-ul-tim (...)
“She ran around with me, playing the tambourine and the recorder.” line 20 me-en-de3 iti6-še3 e-ne-su3-ud ga-da-e i-na ri-ša-tim i nim-me-li-il
“As for us, let me make love with you by the moonlight.”
UET 6, 175
Glosses “betray themselves as the work of inferior scribes, either students who needed a 'pony' to learn Sumerian, or scribes who never learned Sumerian well enough in the first place” (Cooper 1993:79)
UET 6, 175
UET 6, 175
UET 6, 175UET 6, 175
e.g.,mu-da-šub im-ta-qu2-uti-si-iš-zu ta-az-me-tu-kamah-zu kakkaka (GIŠ.TUKUL-ka)
glosses (Akkadian and pronunciation)
Translated Sumerian phrase
Sumerian lemma
Akkadian glossesUET 6/2, 175
6 a-la-ad dalad(KAL+BAD) dlama(KAL) digir-kal-la-gu10 ša i-de
“(Repeat it to) the alad, the lama, my precious god(s).”
Sb B (1st mill. BC)171 ka-la KAL aq-ru “precious”172 gu-ru-uš KAL eṭ-lu “man”173 a-la-ad dKAL+BAD še-e-du protective spirit
174 la-am-ma dKAL la-mas-su protective spirit
UET 6, 175
ša3-gu10 mu-da-šub im-ta-qu2-ut / KAxAša3-gar-gu10 ba-tur e-me-en
// UET 6, 176
ša3-gu10 mu-da-šub KAxGAR KAxA-gu10 ba-tur
KAxGAR = /šagar/KAxA = /enmen2/
UET 6, 175
i-si-iš-zu he2-si-ge ta-az-me-/tu-ka
mah-zu he2-sur-en GIŠ.TUKUL-ka
LL, Diri III, 159: e-se-eš ER2(A.IGI) tazzimtu, “complaint”But: Ea I, 10: i-siš ER2(AxIGI) ṣīhtu, “smile, laughter”LL, Izi V, 52: i-si-iš tazzi[mtu]Otherwise i-dutu : tazzimtu.
GIŠ.TUKUL, logogram for kakku, “stick, weapon”
Some conclusions‣ Glosses are comparatively rare; Akkadian glosses in the so-called
Decad:Lipit-Eštar A, 2 mss. of 72 mss.Enlil in the Ekur A, 2 mss. of 72 mss.Kesh Temple Hymn, 1 ms. of 84 mss. Bilgames and Huwawa A, 1 ms. of 84 mss.
‣ Glosses “betray themselves as the work of inferior scribes, either students who needed a 'pony' to learn Sumerian, or scribes who never learned Sumerian well enough in the first place” (Cooper 1993:79)
‣ Relation of (pronunciation and Akkadian) glosses to contemporary lexical lists (i.e., Sumerian lemmata within mostly de-contextualised framework)