hazar world - sayı:28 - mart 2015

68
PUBLICATION OF CASPIAN STRATEGY INSTITUTE HAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28 КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ FİYAT- PRICE 5 TL HOCALI İÇİN EMPATİ HOCALI İÇİN EMPATİ EMPATHY FOR KHOJALY EMPATHY FOR KHOJALY

Upload: independent

Post on 09-Apr-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PUBLICATION OF CASPIAN STRATEGY INSTITUTEHAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

КРАТКОЕ ИЗЛОЖ

ЕНИЕ

FİYA

T- P

RICE

5 TL

HOCALI İÇİNEMPATİHOCALI İÇİNEMPATİ

EMPATHY FOR

KHOJALY

EMPATHY FOR

KHOJALY

www.hazarworld.com

1HAZAR WORLD

Azerbaijan and Turkey have shared the same values, challenges, joy and pain throughout history. Among many other common challenges, this “one nation, two states” is facing two critical issues.The first is the so-called Armenian geno-cide issue, which has been constantly evolving since the first day it was put for-ward, while the second is the Karabakh issue, where Armenia has illegally occu-pied 20% of Azerbaijani territories. 7 ray-ons surrounding Nagorno Karabakh is under occupation for 20 years, and the most violent crime of the recent past occurred in the town of Khojaly in Azerbaijan. This unforgettable Khojaly genocide is the cover story of this issue. For more than 100 years, Armenia, as named today, has continued to commit crimes, such as terrorist attacks, occupa-tion, sabotage and assassinations, against the citizens of Turkey and Azerbaijan. 42 Turkish diplomats were brutally killed only in the 1970s and 1980s. “Karabakh under Armenian Occupation” themed Caspian Short Film Contest, which was organized by Hazar World last month is covered in this month’s issue. Besides, we share our observations from the “Empathy 2015” commemoration event for Khojaly victims, which was held in Ankara by the Center for Human Capital Development of Azerbaijan (INDEX). In this issue, Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın thoroughly addresses the steps to be taken to resolve the crisis in Ukraine and current handicaps in this regard. Istanbul University academic member Dr. Esra Özsüer discusses the elections in Greece with a particular focus on historical aspects. Hope to meet you in April…

Tarih boyunca aynı değerleri paylaşmış, birlikte mücadele vermiş, sevinçleri ve acıları beraberce yaşamış ‘bir millet iki devlet’ Azerbaycan ve Türkiye’nin bir-birinden ayrılması mümkün olmayan iki önemli sorunu vardır. Biri ortaya atıldığı andan itibaren sürekli evrim geçirerek günümüze ula-şan sözde Ermeni soykırımı meselesi, diğeri ise %20’si Ermenistan tarafından işgal edilmiş Azerbaycan’ın Karabağ meselesidir. Dağlık Karabağ’ın etrafın-daki 7 rayon 20 yıldır işgal altındadır ve yakın tarihimizin en acımasız katliamı Hocalı kasabasında yapılmıştır. Dergimizin bu sayısında hafızalarımız-da hala tazeliğini koruyan Hocalı Katliamı’nı kapak konusu yaptık. Bugünkü adıyla Ermenistan, 100 yılı aşkın süredir Türkiye ve Azerbaycan’a karşı birçok terör saldırıları, katliamlar, sabotajlar, sui-kastlar ve işgaller gerçekleştirdi. Sadece 1970 ve 80’lerde Ermeni teröristleri Türkiye’nin 42 diplomatını katletmişti. “Ermenistan İşgali Altındaki Karabağ” temasıyla geçen ay dergimiz tarafından organize edilen Hazar Kısa Film Yarışması’nı sayfalarımıza taşıdık. Ayrıca Hocalı Katliamı’nın kurbanları-nı anmak üzere Azerbaycan’ın INDEX İnsan Sermayesi Gelişim Merkezi tara-fından Ankara’da düzenlenen “Empathy 2015” etkinliğine konuk olduk. Bu sayımızda Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın Ukrayna’daki krizin aşılmasında yapılabilecekleri ve bu konudaki engel-leri detaylı bir şekilde inceledi. İstanbul Üniversitesi Öğretim Görevlisi Dr. Esra Özsüer ise Yunanistan’daki seçimleri tarihsel boyutuyla değerlendirdi.Nisan sayısında görüşmek dileğiyle…

HALDUN YAVAŞCaspian Strategy Institute

Secretary General

HALDUN YAVAŞHazar Strateji Enstitüsü

Genel Sekreter

ÖNSÖZ / EDITORIAL YÖNETİM / MANAGEMENT

İMTİYAZ SAHİBİ OWNERHazar İletişim, Tanıtım ve Yayıncılık A.Ş. Adına Haldun YAVAŞ

GENEL YAYIN YÖNETMENİEDITOR-IN-CHIEFGökhan ÇAY

YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ (SORUMLU) MANAGING EDITOR Merve DAMCI

EDİTÖREDITORHande YAŞAR ÜNSAL

HABER EDİTÖRÜNEWS EDITORFigen AYPEK AYVACI

İNGİLİZCE EDİTÖRÜENGLISH EDITORCansu ERTOSUN

RUSÇA EDİTÖRÜRUSSIAN EDITORRufat AGHAYEV

GRAFİK TASARIM GRAPHIC DESIGNHülya ÇETİNOK

FOTOĞRAF EDİTÖRÜ PHOTO EDITORTarık ÜZGÜN

YAYIN KURULUPUBLICATION BOARDProf. Dr. Mesut Hakkı CAŞINDoç. Dr. Bekir GÜNAYDoç. Dr. Fatih ÖZBAYDoç. Dr. Fatih MACİTDr. Efgan NİFTİEmin AKHUNDZADA Zeynep KAPTAN

BASKI / PRINTINGBilnet Matbaacılık ve Ambalaj San. A.Ş. Dudulu Organize Sanayi Bölgesi 1.Cadde No: 16 Esenkent – Ümraniye 34476 İSTANBUL Tel: 444 44 03

BASKI TARİHİ / PUBLICATION DATEMart 2015 / March 2015

Yayın Türü / Publication TypeYaygın Yerel Süreli

Yayın Süresi - Dili Publication Period - LanguageAylık - Türkçe, İngilizce, RusçaMonthly - Turkish, English, Russian

ISSN: 2148-4759

İLETİŞİMMAILING ADDRESSMaslak Meydan SokakVeko Giz Plaza No:3 Kat: 4Daire 10 Sarıyer, İstanbul, TÜRKİYETel: +90 212 999 66 00Faks: +90 212 290 40 [email protected]

22

22EMPATİ YILINDA

ACIYLA YÜZLEŞMEKFACING AGONY IN THE

YEAR OF EMPATHY

The relocation in 1915 is accepted as the so-called

Armenian genocide, but the suffering of Azerbaijani

people in Karabakh is hardly brought to the world agenda.

To break down this double standard, Azerbaijan calls

for “empathy” in 2015.

1915 tehciri, sözde Ermeni soykırımı olarak kabul görürken Karabağ’da

Azerbaycanlıların yaşadıkları uluslararası kamuoyunun gündemine son sıralardan

giriyor. 2015’te bu çifte standardı kırmak için

Azerbaycan “empati” diyor.

2

CONTENTSIÇINDEKILER

0404

HAZAR’A DAİR CASPIAN OVERVIEW

HOCALI KATLİAMI’NIN

23. YILI KHOJALY

GENOCIDE’S 23RD

ANNIVERSARY

0505

HAZAR’A DAİR CASPIAN OVERVIEW

RUSYA İLE GÜNEY OSETYA SINIR ANLAŞMASI İMZALADI

RUSSIA AND SOUTH OSSETIA SIGNED BORDER AGREEMENT

0606

HAZAR’A DAİR CASPIAN OVERVIEW

KAZAKİSTAN “AKTİF GENİŞLEME POLİTİKASINI”

SÜRDÜRECEKKAZAKHSTAN TO SUSTAIN

ITS “ACTIVE ENLARGEMENT POLICY”

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

0808

ETKİNLİK / EVENT

HAZAR ÖDÜLLERİ SAHİPLERİNİ

BULDUCASPIAN AWARD

WINNERS ANNOUNCED

06

08

04

www.hazarworld.com

44

50Bölge ile ilgili konser, sergi ve tiyatro faaliyetlerini sizin için

derledik. We compiled cultural activities such as concerts, exhibitions, and plays

about the region.

50KÜLTÜR & SANATCULTURE & ART

32

443HAZAR WORLD

1212

ETKİNLİK / EVENT

HOCALI KURBANLARI İÇİN

‘EMPATHY’‘EMPATHY’ FOR

KHOJALY VICTIMS

3232

GÖRÜŞ / 0PINION

YUNANİSTAN’DAKİ TARİHİ “DÉJÀ VU”:

SYRİZAHISTORIC “DÉJÀ VU”

IN GREECE: SYRIZA

4040

BLOG / BLOG

GÜNEY AKIM’IN GELECEĞİ: UKRAYNA

PERSPEKTİFİ

FUTURE OF SOUTH STREAM: A VIEW FROM UKRAINE

1616

GÖRÜŞ / 0PINION

UKRAYNA’DA ATEŞKES VE BARIŞIN ÖNÜNDEKİ

ENGELLERBARRIERS TO CEASEFIRE

AND PEACE IN UKRAINE

44“MÜZİK BENİM

HAYATIMIN BİR PARÇASI” “MUSIC IS A

PART OF MY LIFE”

44 LIFESTYLE / LIFESTYLE

16

50

12

HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW

HOCALI KATLİAMI’NIN 23. YILI Dağlık Karabağ bölge-sindeki Hocalı kasa-basında Ermenistan’ın 613 Azerbaycanlıyı kat-letmesine tepki göste-renler, Bakü, Viyana ve İstanbul’da toplanarak protesto gösterisi ger-çekleştirdi. Göstericiler, “Hocalı İçin Adalet” yazılı pankartlar açtı. Azerbaycan Milletvekili Sabir Rüstemhanlı 23 yıl önce yaşanan acıyı unutmayacaklarını dile getirdi.

KHOJALY GENOCIDE’S 23RD

ANNIVERSARYA protest demonstration was held in Baku, Vienna and Istanbul against the murder of 613 Azerbaijanis by Armenia in the Khojaly district of Nagorno Karabakh. Protesters held “Justice for Khojaly” banners. Azerbaijani Deputy Sabir Rustemhanlı expressed that they will never forget the pain Azerbaijanis went through 23 years ago.

YANUKOVİÇ UKRAYNA’YA DÖNMEK İSTİYORKiev’de yapılan Maydan devrimi ile koltuğunu bırakmak zorunda kalan Ukrayna eski Cumhurbaşkanı Viktor Yanukoviç, Ukrayna’ya dönerek protesto hareketi başlatmak istediğini söyledi. Yaşananlardan Avrupalı ülkeleri sorumlu tutan Yanukoviç, Kiev’de iktidarı ele geçirenlerin Maydan’da ateş edenlerle ilgili gerekli çalışmaları yapmadığı eleştirisini getirdi.

YANUKOVYCH WANTS TO RETURN TO UKRAINE Viktor Yanukovych, former president of Ukraine who had to resign from his office during the Maidan Revolution in Kiev, expressed his desire to return to Ukraine for igniting a protest movement. Blaming European countries, Yanukovych criticized the Kiev government for not taking the necessary legal action against the offenders in Maidan.

45 MİLYAR DOLARLIK DOĞAL GAZ KORİDORUGüney Gaz Koridoru Danışma Kurulu toplantısı Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de düzenlendi. Toplantıda, TANAP’ın belirlenen programdan daha hızlı ilerlediğini kaydeden Enerji ve Tabii Kaynak-lar Bakanı Taner Yıldız, proje kap-samında boruların tedariki, ihale-lerin yapılması ve kamulaştırmayla alakalı yol haritasının hazırlanması süreçlerinin de öngörülenden hızlı sürdürüldüğüne dikkati çekti.

THE $45 BILLION NATURAL GAS CORRIDORSouthern Gas Corridor Advisory Council convened in Azerbaijan’s capital city Baku. Taner Yıldız, Minister of Energy and Natural Re-sources of Turkey, underlined that TANAP’s progress is quite faster than scheduled, and the processes of purchas-ing pipes, holding tenders and preparing a road map for expropriation also continue much faster than projected.

4 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

RUSYA İLE GÜNEY OSETYA SINIR ANLAŞMASI İMZALADI Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov ile Gürcistan’dan tek taraflı bağımsızlığını ilan eden Güney Osetya Dışişleri Bakanı David Sanakoyev iki ülke arasındaki devlet sınırına ilişkin anlaşma imzaladı. Lavrov, anlaşmayla Güney Osetya’nın Rusya’ya ilhakı konusundaki spekülasyonların sona ereceğini söyledi.

RUSSIA ANDSOUTH OSSETIA SIGNED BORDER AGREEMENT A border agreement was signed by Sergey Lavrov, Minister of Foreign Affairs of Russia, and David Sanakoyev, Minister of Foreign Affairs of South Ossetia which unilaterally declared independence from Georgia. Lavrov stated that speculations about Russia’s annexation of South Ossetia will come to an end.

AB’DEN AZERBAYCAN VE TÜRKMENİSTAN’LA GAZDA İŞBİRLİĞİ Avrupa Komisyonu, doğal gaz ithalat çeşitlendirilmesini hızlandırmak için Azerbaycan ve Türkmenistan ile müzakerelere başlamaya hazırlanıyor. Alman “Der Spiegel” dergisinde yer alan habere göre, AB 2015 yılında Azerbaycan ve Türkmenistan ile mutabakat zaptı imzalayacak. Bu belge Avrupa’ya gaz taşımacılığı sağlanması adına ciddi öneme sahip olacak.

EU’S GAS COOPERATION WITH AZERBAIJAN AND TURKMENISTANEuropean Commission is pre-pared for negotiations with Azer-baijan and Turkmenistan in order to accelerate the diversification of natural gas imports. According to German news magazine “Der Spiegel”, EU will sign a memo-randum of understanding with Azerbaijan and Turkmenistan in 2015. This document will have an important role for ensuring gas delivery to Europe.

GÜRCİSTAN’IN NATO BİLMECESİGürcistan Başbakanı Irakli Garibaşvili’nin Danışmanı Zurab Abaşidze’nin, “Gürcistan’ın NATO’ya entegrasyon konusu Brüksel, Moskova ve Tiflis’in şimdilik gündeminde değil” açıklaması muhalefet partileri tarafından tepkiyle karşılandı. Margvelaşvili, “Gürcistan, NATO ile entegrasyon yolundadır ve bu yola devam edecektir” dedi.

GEORGIA’S NATO PUZZLEGeorgian Prime Minister Irakli Garib-ashvili’s Advisor Zurab Abashidze’s statement “Georgia’s integration into NATO is not on the agenda of Brussels, Moscow and Tbilisi for now” has sparked reac-tion among opposition parties. Margvelashvili said, “Georgia is and will be moving forward to integration with NATO.”

www.hazarworld.com

HAZAR WORLD 5

HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW

KAZAKİSTAN “AKTİF GENİŞLEME POLİTİKASINI” SÜRDÜRECEKKazakistan Cumhurbaşkanı Nursultan Nazarbayev, devlet sarayı Akorda’da ülkesine akre-dite yabancı diplomatik misyon şefleri ile bir araya geldi. Kazakistan-Rusya arasındaki “21. yüzyıl iyi komşuluk ve itti-fak” antlaşmasının yürürlüğe girdiğini hatırlatan Nazarbayev, ülkesinin 2015 yılında uluslara-rası ilişkileri derinleştiren “aktif genişleme politikasını” devam ettireceğini söyledi.

KAZAKHSTAN TO SUSTAIN ITS “ACTIVE ENLARGEMENT POLICY” President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev had a meeting with accredited foreign diplomatic mission heads in the presidential palace Akorda. Referring to the “Treaty on Good Neighborhood and Alliance in the 21st Century” between Kazakhstan and Russia, Nazarbayev underlined that Kazakhstan will sustain the “active enlargement policy” in 2015 to further deepen international relations.

TÜRKİYE İLE KIRGIZİSTAN ARASINDA ASKERİ SAĞLIK ANLAŞMASI Türkiye ile Kırgızistan arasında imzalanan “Askeri Sağlık Alanında Eğitim ve İşbirliği Anlaşması” Bakanlar Kurulu tarafından onaylanarak Resmi Gazete’de yayımlandı. Bişkek’te 24 Eylül 2014’te imzalanan ve Dışişleri Bakanlığı’nın yazısı üzerine onaylanan anlaşma kapsamında; personel, malzeme, teçhizat, bilgi ve tecrübe değişimi hususlarında işbirliği yapılacak.

MILITARY HEALTH AGREEMENT BETWEEN TURKEY AND KYRGYZSTANTurkey-Kyrgyzstan “Agreement on Education and Cooperation for Military Health” was ratified by the Council of Ministers and published in the Official Gazette. The agreement, signed in Bishkek on September 24, 2014 and ratified upon the letter of the Ministry of Foreign Affairs, will establish cooperation in the fields of staff, equipment, materials, information and experience sharing.

TİKA’NIN ÖZBEKİSTAN’DAKİ PROJELERİBaşbakanlık Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı (TİKA), Özbekistan’da önemli projelere imza atıyor. TİKA ve Özbekistan Sağlık Bakanlığı, Moleküler Genetik Laboratuvarı’nı hayata geçirirdi. Yeni teknoloji tıbbi alet ve teçhizatla donatılan merkez, kemik iliği ihtiyacının yanında kan nakli ile ilgili olarak da tüm hastalara hizmet veriyor.

TIKA PROJECTS IN UZBEKISTAN Prime Ministry Turkish Cooperation and Coordination Agency (TIKA) is realizing significant projects in Uzbekistan. TIKA and Ministry of Health of Uzbekistan established the Molecular Genetics Laboratory. The center, equipped with high-technology tools and appliances, meets the bone marrow and blood transfusion needs of all patients.

6 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

2. YILLIK CACOGS 2015 FORUMU

2ND ANNUAL CACOGS 2015 FORUM

3-4 MART 2015 ALMATI - KAZAKİSTAN

3-4 MARCH 2015 ALMATY - KAZAKHSTAN

International Research Networks tara-fından ikincisi Ritz Carlton Hotel’de gerçekleştirilecek olan forum, bölgenin güvenlik alanındaki endişelerini gün-deme taşıyacak. Alanında uzman isim-lerin katılacağı forum Chatham House kuralları ile yönetilerek katılımcılara güvenli bir konuşma alanı yaratılması-na imkan tanıyacak.

The forum will be held for the second time by International Research Networks in Ritz Carlton Hotel with a focus on the rising security concerns of the region. The forum will be subject to Chatham House rules which will create a free discussion platform where senior level experts can share information with other participants.

18-19MART 2015MARCH 2015

MART 2015

HAZA

R TAK

VİMİ

/ CAS

PIAN C

ALEN

DAR

MARC

H 201

5

04-0503-04 KRİTİK ALTYAPILARIN KORUNMASI AVRUPA

4-5 MART 2015 LAHEY - HOLLANDA

4-5 MARCH 2015 HAGUE - NETHERLANDS

Avrupa’nın kritik altyapı güvenliğin-de artan tehditler ve çözüm yolları Lahey’de masaya yatırılıyor. Açılış konuşmasını Hollanda Güvenlik ve Adalet Bakanı Ivo Opstelten ve Kritik Altyapı Koruma Ulusal Merkezi Genel Müdürü Fernando Sanchez’in gerçekleştireceği etkinlikte Belçika, İspanya, Almanya ve Norveç’in arala-rında bulunduğu ülkelerden alanında uzman isimler bilgi paylaşımında bulunacak.

Rising threats and solution offers for European critical infrastructure secu-rity will be discussed in the Hague. Ivo Opstelten, Minister of Security and Justice of the Netherlands, and Fernando Sanchez, General Director of the National Center for Critical Infrastructure Protection will make keynote speeches. Senior level experts from countries such as Belgium, Spain, Germany and Norway will also give speeches at the event.

CRITICAL INFRASTRUCTURE PROTECTION AND RESILIENCE EUROPE

14. TUROGE KONFERANSI

14TH TUROGE CONFERENCE

18-19 MART 2015 ANKARA - TÜRKİYE

18-19 MARCH 2015 ANKARA - TURKEY

Türkiye’nin en geniş katılımlı petrol ve gaz etkinliklerinden biri olan Türkiye Uluslararası Petrol ve Gaz (TUROGE) konferansı, sektörü önemli oyuncula-rını bir araya getiriyor. Bu yıl program kapsamında Güney Gaz Koridoru, TAP ve TANAP projeleriyle ilgili son güncellemeler tartışılacak.

As a prestigious oil and gas event with broad participation, Turkey International Oil and Gas (TUROGE) Conference is bringing together key fig-ures of the sector. This year, main dis-cussion topics of the program are the latest updates about the Southern Gas Corridor, TAP and TANAP projects.

AOG ADRİYATİK PETROL VE GAZ ZİRVESİ AOG ADRIATIC OIL AND GAS SUMMIT 10-11 Mart 2015 / 10-11 March 2015Budva, Karadağ / Budva, Montenegro

ENERJİ FİYATLARININ GELECEĞİ IMPLICATION FOR ENERGY PRICES13 Mart 2015 / 13 March 2015 HASEN, İstanbul, Türkiye HASEN, İstanbul, Turkey

BORU HATTI GÜVENLİĞİ FORUMU 2015PIPELINE SECURITY FORUM 201525-26 Mart 2015 / 25-26 March 2015İstanbul, Türkiyeİstanbul, Turkey

INTERMODAL ASYA 2015INTERMODAL ASIA 201524-26 Mart 2015 / 24-26 March 2015Şanghay, ÇinShanghai, China

www.hazarworld.com

7HAZAR WORLD

8 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

ETKİNLİK / EVENT

GRAND PRIZE WAS AWARDED TO ÖMER MİRAÇ TUNÇ FOR HIS FILM “CENNETİN ÇİÇEKLERİ” (FLOWERS OF HEAVEN).

BİRİNCİLİK ÖDÜLÜNÜN SAHİBİ “CENNETİN ÇİÇEKLERİ” FİLMİYLE ÖMER MİRAÇ TUNÇ OLDU.

HAZAR ÖDÜLLERİ SAHİPLERİNİ BULDUHazar ülkelerini mercek altına alan Türkiye’nin ilk ve tek dergisi Hazar World’ün düzenlediği ‘Hazar Kısa Film Yarışması’nın ödülleri sahiplerini buldu. Geceye Azerbaycan Milletvekili Ganire Paşayeva’nın yaptığı konuşma damgasını vurdu.

Hazar Strateji Enstitüsü’nün basılı yayınlarından Hazar World dergisi-nin organize ettiği yarışmanın ödül töreni 16 Şubat gecesi Feriye

Sineması’nda gerçekleşti. Ödül törenine aralarında Hazar Strateji Enstitüsü Genel Sekreteri Haldun Yavaş, Ayşenur Arslan, Ardan Zentürk, Mustafa Karaalioğlu, Hazar Strateji Enstitüsü Yüksek İstişare Kurulu Üyesi Eski Büyükelçi Halil Akıncı’nın da bulunduğu birçok önemli isim katıldı. Katılımcılar Karabağ sergisini görme fırsatı bulurken, kokteylde No Land grubu sahne aldı. Yarışmada birincilik ödülünü Cennetin Çiçekleri isimli filmiyle Ömer Miraç Tunç aldı. Ayrıca SOCAR, dereceye giremeyen finalistlere son dakika sürprizi yapıp, 1000’er liralık çek hediye etti.Hazar Strateji Enstitüsü Genel Sekreteri

On February 16, Feriye Movie Theater hosted the award ceremony of the Short Film Contest organized by Caspian Strategy Institute’s publica-

tion Hazar World. Caspian Strategy Institute Secretary General Haldun Yavaş, Ayşenur Arslan, Ardan Zentürk, Mustafa Karaalioğlu, Caspian Strategy Institute High Advisory Board Member Former Ambassador Halil Akıncı and many other key figures attended the ceremony. The event started with the Karabakh exhibi-tion and a cocktail accompanied by ‘No Land’. Grand prize was awarded to Ömer Miraç Tunç for his film “Cennetin Çiçekleri” (Flowers of Heaven). Besides, SOCAR made a surprise by granting 1000 TL checks to finalists who could not come out in the competition.

Hazar World, Turkey’s first and only magazine focusing on Caspian countries, granted awards to the winners of ‘Caspian Short Film Contest’.

Azerbaijani Deputy Ganira Pashayeva’s speech was the most striking speech of the event.

CASPIAN AWARD WINNERS ANNOUNCED

Birincilik Ödülü “Cennetin

Çiçekleri” - Ömer Miraç Tunç

Grand Prize “Flowers of

Heaven” - Ömer Miraç Tunç

Üçüncülük Ödülü “Qarabağ Turan” - Gökalp Yamen

Third Prize“Karabakh Turan”

- Gökalp Yamen

İkincilik Ödülü “Qara Dağlı” - Reşat Zeynallı

Second Prize“Qara Dağlı” - Rashad Zeynallı

Jüri Özel Ödülü “Sönmeyen Ateş Hocalı” - Zümrüt Karatekin

Jury Special Prize“Eternal Flame Khojaly” - Zümrüt Karatekin

www.hazarworld.com

9HAZAR WORLD

Haldun Yavaş konuşmasında, Azerbaycan ve Türkiye’nin birbirinden ayrılması imkansız olan iki sorununa değinirken, yaşananları kısaca şöyle özetledi:“Azerbaycan ve Türkiye’nin birbirinden ayrılması mümkün olmayan iki sorunu var. Birincisi ortaya atıldığı andan itibaren sürekli evrim geçirerek günümüze ulaşan Ermeni Meselesi, ikincisi de yüzde 20’si Ermenistan tarafından işgal edilmiş Türkiye’de bilinen adıyla Azerbaycan Karabağ meselesidir. 100 yılı aşkın bir süre-dir farklı bahanelerle Türkiye ve Azerbaycan’a karşı terör saldırıları, işgaller, katliamlar, sabotaj ve suikastlar gerçekleşti-rildi. Bunlardan biri de hafızalarımızda tazeliğini koruyan Hocalı Katliamı oldu. Ermeniler 1 gün içinde Hocalı kasabasını yok ederken yüreklerimize de dindiremedi-ğimiz bir acı bıraktı.”

PAŞAYEVA: BİZ O SESLERİ HALA DUYMUYORUZ“Ermenistan İşgali Altındaki Karabağ” temalı yarışmanın ödül töreninde bir konuşma yapan Azerbaycan Milletvekili Ganire Paşayeva şunları söyledi: “Son iki gündür hepimiz bir şok yaşıyoruz. Bir kızımızın, kardeşimizin hunharca, vah-şice katledilmesinin şokunu. Ona Allah’tan rahmet diliyor, ailesinin acısını paylaşıyo-ruz. İki gündür Özgecan’ın gözleri, 23 yıldır da Hocalı’da tecavüze, şiddete uğrayıp kat-ledilen kadınlarımızın gözleri, gözümüzün önünden gitmiyor! Onlarca kadınımız, Özgecan’ın yaşadıklarını yaşadılar. Biz hiç-bir zaman, dünyanın hiçbir yerinde insan-ların öldürülmesine taraftar olan bir top-

In his speech, Caspian Strategy Institute Secretary General Haldun Yavaş pointed out the two inseparable problems of Azerbaijan and Turkey by saying: “Azerbaijan and Turkey have two insepara-ble problems. The first one is the Armenian issue which has been constantly evolving since the first day it was generated, and the second one is the Karabakh issue as known in Turkey, where Armenia illegally occupied 20% of Azerbaijani territories. For more than a hundred years, Armenians keep committing crimes such as terrorist attacks, occupation, sabotage and assassination against the citizens of Turkey and Azerbaijan with various excuses. One of those unforgettable acts of aggression is the Khojaly Genocide. Armenians destroyed the entire Khojaly town in a single day, and left us with an unabated pain in our hearts.”

PASHAYEVA: WE STILL DON’T HEAR THOSE VOICESAzerbaijani Deputy Ganira Pashayeva gave a speech at the ceremony held for the “Karabakh Under Armenian Occupation” themed contest. She said:“We are in a shock in the last two days. We are shocked by the brutal murder of our sis-ter, our daughter. God rest her soul. We share her family’s pain. In the last two days we are haunted by Özgecan’s eyes, and for 23 years we could never forget the eyes of our women who were raped and brutally mur-dered in Khojaly! Tens of women experi-enced such terrible things. Our nation never supported the murder of a person anywhere in the world, but the Western leaders pro-

01 02

01Gazeteci ve TV programı yapımcısı Ardan Zentürk.01Journalist and TV program producer Ardan Zentürk.02Gazeteci Mustafa Karaalioğlu.02Journalist Mustafa Karaalioğlu.

10 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

ETKİNLİK / EVENT

lum olmadık ama Charlie Hebdo için yürü-yen batılı liderler, yüzlerce insan, Ermenistan askerleri tarafından katledilir-ken neden yürüyüş yapmadılar? Neden ses-lerini hiç duymadık? Ölenler hangi millet-ten olursa olsun önce insandı. Biz hala o sesleri duymuyoruz! Bu bir insanlık utancı-dır! Biz sadece adalet istiyoruz! O katliamı yapan insanlar, Ermenistan’da önemli görevlerdeler. Dünyanın “insan hakları” diye bar bar bağıran örgütleri, devletleri, 1 milyon insanın kendi evinde yaşama hakkı-nın Ermenistan tarafından ihlaline çok sakin bakıyor! Fransa Cumhurbaşkanı sözde Ermeni soykırımının 100. yılı için “Erivan’a gideceğim” diyor. Senin babanın bile görmediği olaylarla gidiyorsun da, neden her şeyini gördüğün Hocalı için bir açıklama yapmıyorsun? Sözde Ermeni soy-kırımı iddialarıyla, milletimize karşı neler yapıldığı ortada. Ben böyle bir şeyi hazmet-mem, dedelerime de böyle bir leke vurulma-sını asla kabul etmem.”

ZENTÜRK: BU SİYASİ BİR AHLAKSIZLIKTIRJüri adına törende bir konuşma yapan gaze-teci Ardan Zentürk, muhabirlik yaptığı dönemde canlı tanığı olduğu Karabağ Savaşı’na dair anılarını paylaştı. Zentürk’ün, “Karabağ sadece Azerbaycanlılara değil Ermenilere de büyük bir tuzaktır. Bir üst akıl onları henüz 1988-89 yılında bağımsızlık mücadelesi veren komşularına saldırttı. Bu siyasi bir ahlaksızlıktır. 1989 yılında Berlin Duvarı yıkıldığında bütün senaryolara hazırdık. Sovyetler Birliği’nin tarihin ilk ideolojik imparatorluğu olarak dağılacağını ve bu dağılma sürecinin bazen kanlı olacağını da düşünüyorduk. 20 Yanvar gibi katliamlara

PASHAYEVA: THOSE VICTIMS WERE HUMAN BEINGS; THIS IS MORE IMPORTANT THAN THEIR NATIONALITY.

PAŞAYEVA: ÖLENLER HANGİ MİLLETTEN OLURSA OLSUN ÖNCE İNSANDI.

testing the Charlie Hebdo attack never said a word when hundreds of people were mur-dered by Armenian soldiers? Why have we never heard their voices? Those victims were human beings, this is more important than their nationality. We still don’t hear those voices! This is a shame for the human-ity! We ask for justice! Those murderers have important positions in Armenia. International organizations, which act quite passionate about “human rights”, can stay calm against Armenia’s violation of the right to live of 1 million people in their homeland! President of France can tell the world that he will visit Yerevan on the occasion of the 100th anniversary of the so-called Armenian geno-cide. They talk about an event which their father did not even see, but they say nothing about Khojaly although they saw everything by their own eyes. So-called Armenian gen-ocide claims have brought obvious damages to our nation. I can never tolerate such an act and will never admit tarnishing our grandfathers’ honor.”

ZENTÜRK: THIS IS POLITICAL CORRUPTIONJournalist Ardan Zentürk made a speech on behalf of the jury. He shared his memories from the Karabakh War when he was work-ing as a reporter. The audience was moved by Zentürks words: “Karabakh is a huge trap not only for Azerbaijanis but also Armenians. A higher authority made Armenians attack their neighbors during their struggle for independence in 1988-89. This is political corruption. We were ready for all scenarios when the Berlin Wall col-lapsed in 1989. We expected the dissolution of the Soviet Union as the first ideological empire of history, and this dissolution pro-

www.hazarworld.com

11HAZAR WORLD

da hazırdık. Bütün riskleri biliyorduk ama gafil avlandık. Çünkü üzerinden konuştu-ğumuz bütün senaryolarda bir tek şeyi unuttuk. Kurtuluş mücadelesi veren iki halktan birinin öbürünün toprağına göz dikeceğini düşünemedik. Yalnız kaldığımda unutamadığım bir anım var. Uzağında bir roket patlayan fakat şarapnelinden yarala-nan o 10 yaşındaki kız çocuğunu hiç unuta-mıyorum. Bir tren vagonundan bozma sahra hastanesinde göğsümde koşarak yetiştirmiştim” sözleri salonda duygu dolu anlar yaşattı.

AKINCI: BUGÜN FİLM BİR BELGEDİRKonuşmasında Hazar Kısa Film Yarışması’nın önemli bir misyonu olduğuna değinen Hazar Strateji Enstitüsü Yüksek İstişare Kurulu Üyesi Eski Büyükelçi Halil Akıncı ise “Türk tarihine baktığımız zaman geçmişte dünyada en büyük katliamlara maruz kalmış milletlerden birisinin de Türkler olduğunu görürüz. Bizim başımız-dan çok şey geçti fakat anlatamıyoruz. En nihayetinde anlatmaya başlamışız. Çünkü bugün film bir belgedir” dedi. Yarışmada Filmarası Dergisi Genel Yayın Yönetmeni Suat Köçer Jüri Özel Ödülü’nü, Hazar Strateji Enstitüsü Yüksek İstişare Kurulu Üyesi Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın Üçüncülük Ödülü’nü, gazeteci Mustafa Karaalioğlu İkincilik Ödülü’nü, Azerbaycan Milletvekili Ganire Paşayeva ise Birincilik Ödülü’nü açıkladı. Büyük ödül “Cennetin Çiçekleri” filmiyle Ömer Miraç Tunç’un olurken, Jüri Özel Ödülü’nü “Sönmeyen Ateş Hocalı” filmiyle Zümrüt Karatekin, Üçüncülük Ödülü’nü “Qarabağ Turan” fil-miyle Gökalp Yamen, İkincilik Ödülü’nü ise “Qara Dağlı” filmiyle Reşat Zeynallı kazan-dı.

SOCAR GRANTED 1000 TL CHECKS TO FINALISTS WHO COULD NOT WIN A PRIZE.

SOCAR DERECEYE GİREMEYEN FİNALİSTLERE 1000’ER LİRALIK ÇEK HEDİYE ETTİ.

cess would be brutal. We were also ready for tragedies such as 20 Yanvar. We knew all risks but we were blindsided because we for-get one thing in all those scenarios. We could not imagine that a nation would have a desire to have another nation’s territories when both nations were struggling for inde-pendence. I have a memory that I remember whenever I am alone. I could never forget that 10 year old girl who was wounded by shell fragments when a rocket blew out in the distance. In a rush, I carried her on my chest to a field hospital made from an old railway car.”

AKINCI: TODAY FILMS ARE REFERENCESCaspian Strategy Institute High Advisory Board Member Former Ambassador Halil Akıncı underlined that Caspian Short Film Contest has a mission by saying “Turkish nation is among those who have faced the worst tragedies throughout history. We have so many bad experiences and memo-ries, but we cannot tell it all. Finally we have started to share because today, films are ref-erences.” The jury special prize was announced by Filmarası Magazine Editor-in-Chief Suat Köçer, the third prize by Caspian Strategy Institute High Advisory Board Member Prof. Dr. Mesut Hakkı Caşın, the second prize by journalist Mustafa Karaalioğlu, and the first prize by Azerbaijani Deputy Ganira Pashayeva. The grand prize was awarded to Ömer Miraç Tunç for “Cennetin Çiçekleri” (Flowers of Heaven), the jury special prize to Zümrüt Karatekin for “Sönmeyen Ateş Hocalı” (Eternal Flame Khojaly), the third prize to Gökalp Yamen for “Qarabağ Turan” (Karabakh Turan), and the second prize to Rashad Zeynallı for “Qara Dağlı”.

12 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

ETKİNLİK / EVENT

TURKEY AND AZERBAIJAN CAME TOGETHER FOR A WORLDWIDE ORGANIZATION IN ANKARA ON FEBRUARY 21.

TÜRKİYE VE AZERBAYCAN 21 ŞUBAT’TA, ANKARA’DA DÜNYA ÇAPINDA BİR ORGANİZASYONDA BULUŞTU.

Azerbaycan’ın Hocalı kasabasında, 23 yıl önce Ermenistan askerleri tarafından öldürülen 613 kişi için Türkiye ve Azerbaycan işbirliğinde ‘Empathy 2015’ organizasyonu düzenlendi.

Azerbaycan’ın önde gelen insan serma-yesi gelişim merkezlerinden INDEX’in organize ettiği etkinlik Ankara Congresium’da gerçekleşti.

Azerbaycan ve Türkiye’nin üst düzey devlet adamları, iş adamları, düşünce kuruluşları, STK temsilcileri, akademisyenleri ve sanat-çılarının hazır bulunduğu geceye yaklaşık 3000 kişi katıldı. Ermenistan zulmü ve hak-sız politikasına karşı farkındalık yaratmak amacıyla gerçekleştirilen etkinlikte açılış konuşmasını INDEX İnsan Sermayesi Gelişim Merkezi Başkanı Reşad Abdullayev yaptı. Abdullayev, Hocalı Katliamı’nın kur-banlarını anmak için bir araya geldiklerini anlattı ve “Bu vahşetten etkilenen on binler-ce insanın acısını paylaşırken, acının hiç değmediği insanları da bizimle birlikte empati kurmaya davet ediyoruz” çağrısını yaptı.Gecenin en etkileyici konuşmalarından biri-ne ise katliam günlerinde dünyaya gelen Reşat Zeynallı imza attı. 24 yıldır doğum

The event was held by Azerbaijan’s leading human capital development center INDEX in Ankara Congresium. Around 3000 people

attended the event which hosted high-lev-el government officials, business people, think-tank and NGO representatives, academicians and artists from Azerbaijan and Turkey. Rashad Abdullayev, Chairman of INDEX Center for Human Capital Development, made the opening speech at the event realized with the pur-pose of raising awareness about Armenia’s atrocity and unfair policies. Abdullayev stated that they gathered to commemorate the victims of the Khojaly Genocide, and said “We share the pain of thousands of people that witnessed this violence, and we call for empathy from those who have never felt this pain.” One of the striking moments of the event was the speech of Rashad Zeynallı who was born on the same day with the geno-

Turkey and Azerbaijan organized the ‘Empathy 2015’ event as a commemoration of 613 Azerbaijanis who were murdered by Armenian

forces in Azerbaijan’s Khojaly town 23 years ago.

‘EMPATHY’ FOR KHOJALY VICTIMSHOCALI KURBANLARI İÇİN ‘EMPATHY’

www.hazarworld.com

13HAZAR WORLD

gününü kutlamadığını belirten Zeynallı, “Ben 17 Şubat’ta doğdum, köyüm işgal edil-diği gün. Babamın, öğrencileriyle birlikte köyümüzü korumak için son nefesine kadar savaşıp şehit olduğu gün. O yüzden ben 24 yıldır doğum günümü kutlamadım. Arkadaşlarım soruyorlar ‘Hiç kutlamaya-cak mısın doğum gününü?’ diye. İnşallah kutlayacağım, Karabağ’da kutlayacağım” dedi. Zeynallı yaptığı konuşma sonunda salondan büyük alkış aldı.

ALİ HASANOV: BU MESELE HEPİMİZİN MESELESİDİRGecede kürsüye çıkan bir diğer isim ise Azerbaycan Cumhurbaşkanı Yardımcısı Ali Hasanov’du. Konuşmasında, yaşananların sadece Azerbaycan’ın meselesi olmadığına dikkat çeken Hasanov, “Her şey bellidir. Hayalperest Ermeni politikaları tüm Avrasya’yı tehdit etmiştir. Bugün bu yaşa-nanlar Ermeni halkının da hoşuna gitmiyor. Bunlar siyasetçilerin eseri. Onlar, olmayan bir soykırımı dünyaya kabul ettirmek için 100 yıldır çalışıyorlar. İnşallah artık başka devletlerin topraklarından vazgeçecekler. Dünyada hakkın gücüne inanıyoruz. Bu mesele sadece Azerbaycan’ın meselesi değil, hepimizin meselesidir” dedi. AK Parti Adana Milletvekili, Türkiye-Azerbaycan Parlamentolar Arası Dostluk Grubu Başkanı Necdet Ünüvar ise yaptığı konuşmada şu hususları vurguladı: “100 yıl öncesinde yaşanmamış olayların peşine düşenler, sadece 23 yıl önce yaşanmış hadi-seyi görmüyorlar, duymuyorlar. Ama çok yakında görecekler, duyacaklar. Dünyada savaşlar artık sadece topla, tüfekle yapılmı-yor. Medyayla, iletişim kanallarıyla yapılı-yor. Bu gece bunun için çok önemli. Bu gece

cide. Stating that he has not celebrated his birthday for 24 years, Zeynallı said “I was born on February 17, the day my village was occupied, the day my father and his students fought to the last drop of their blood to defend the village and lost their lives. That’s why I do not celebrate my birthday. My friends ask “When will you celebrate your birthday?” I hope I will make a celebration in Karabakh.” Zeynallı was vigorously applauded by the audi-ence.

ALİ HASANOV: THIS ISSUE CONCERNS EVERYBODY Assistant of the President of Azerbaijan Ali Hasanov gave a speech at the event. He underlined that this is not only Azerbaijan’s concern and said “It is all obvious. Imaginary Armenian policies threatened the entire Eurasia. Today, these experiences disturb the Armenian population as well. Politicians are respon-sible for it all. For 100 years, they are try-ing to make the world admit an imaginary genocide. I hope they give up laying claims on another state’s territories. We believe in the power of justice. This is not only Azerbaijan’s concern, this is every-body’s concern.” AK Party Adana Deputy, Head of Turkey-Azerbaijan Inter-parliamentary Friendship Group Necdet Ünüvar made this statement in his speech: “Those who run after fictitious event of 100 years ago neither see nor hear the events of just 23 years ago. But they will see and hear eve-rything soon. Today, wars are not fought with weapons only. The media and com-munication channels are also used.

KALIN: TURKEY WANTS PEACE, STABILITY AND WELFARE FOR EVERYBODY IN THE CAUCASUS.

KALIN: BİZ TÜRKİYE OLARAK KAFKASLARDA BARIŞ, İSTİKRAR, REFAH VE HUZURU HERKES İÇİN İSTİYORUZ.

14 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

ETKİNLİK / EVENT

düzenlenen sergide, fotoğraflarda Hocalı’yı gördük, yaşadık. İnşallah çok yakında ger-çek Hocalı’yı da yaşayacağız.”

İBRAHİM KALIN: ERMENİSTAN YÖNETİMİ BARIŞA HAZIR MI? Empathy 2015 etkinliğinin kapanış konuş-ması için kürsüye davet edilen Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Sözcüsü İbrahim Kalın’ın Ermenistan’a yaptığı çağrı gecenin en çok dikkat çeken noktalarından biriydi.Kalın, “Biz Türkiye olarak Türkiye, Azerbaycan, Ermenistan arasında, aynı şekilde Türkiye, Gürcistan, Azerbaycan ara-sında tam bir barış, huzur, istikrar ve refah ortamı istiyoruz. Bunun için yapılması gere-kenler bellidir. 92’den beri atılan uluslararası adımlar bellidir, BM Güvenlik Konseyi’nin aldığı kararlar ortadadır. Burada barıştan sürekli kaçan Ermenistan yönetimine bir çağrı yapmak istiyorum. Biz Türkiye olarak Kafkaslarda barış, istikrar, refah ve huzuru herkes için istiyoruz. Türkiye hazır, Azerbaycan hazır. Ermenistan yönetimi buna hazır mı? İşgale son vererek Karabağ sorununun çözümüne katkı sunacak diraye-ti, cesareti gösterebilecekler mi?” sözleriyle dakikalarca alkışlandı.

NİGAR CEMAL’İN SESİYLE HOCALI İÇİN “EMPATHY”2011 yılında Eurovision’da Azerbaycan’ı tem-sil ederek birincilik kazanan Nigar Cemal, ülkesinin yalnızlığını anlatan “Talihsiz Arzular” şarkısını, salonun dev sahnesinde, ‘3D Mapping’ ve ‘Projection Mapping’ tekno-lojilerinin kullanıldığı görsel bir sunumla seslendirdi. 4 ayrı ülkeden 300 kişilik dev bir ekibin hazırladığı sahne prodüksiyonu büyük alkış aldı. Dünyada Grammy, Billboard gibi önemli birkaç ödül töreninin yayınlarında başvurulan bu teknik, Türkiye’de ilk kez Empathy 2015’te kullanıldı.

Tonight is important in this regard. We saw Khojaly in the photographs here. I hope we will see the real Khojaly soon.”

İBRAHİM KALIN: IS ARMENIAN GOVERNMENT READY FOR PEACE? Presidential Spokesperson İbrahim Kalın made the closing statement for the Empathy 2015 event. In his speech, his call for Armenia was one of the most striking moments of the event. Kalın said “Turkey wants to see peace, stability and welfare among Turkey, Azerbaijan and Armenia as well as among Turkey, Georgia and Azerbaijan. What to do now and which steps have been taken since 1992 is obvious. UN Security Council resolutions are known. At this point, I want to summon the Armenian govern-ment that has been avoiding peace con-stantly. Turkey wants peace, stability and welfare for everybody in the Caucasus. Turkey is ready, Azerbaijan is ready. Is Armenian government ready for this? Do they have the ability and courage to make any contribution to solve the Karabakh issue and end the occupation?”

“EMPATHY” FOR KHOJALY BY NIGAR JAMALAzerbaijani singer Nigar Jamal, winner of the Eurovision song contest in 2011, point-ed out the isolation of her country in her song “Broken Dreams”. She performed a great show using the ‘3D Mapping’ and ‘Projection Mapping’ technologies. The show, which was prepared by a team of 300 people from 4 countries, was applaud-ed by the audience with great admiration. Those technologies were previously used in prestigious award ceremonies namely Grammy and Billboard. Empathy 2015 was the first organization to use such a technique in Turkey.

01Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Sözcüsü İbrahim Kalın, AK Parti Adana Milletvekili, Türkiye-Azerbaycan Parlamentolar Arası Dostluk Grubu Başkanı Necdet Ünüvar, Azerbaycan Cumhurbaşkanlığı İdaresi Siyasi ve Sosyal İşler Daire Başkanı Ali Hasanov ve INDEX İnsan Sermayesi Gelişim Merkezi Başkanı Reşad Abdullayev.01Republic of Turkey Presidential Spokesperson İbrahim Kalın; AK Party Adana Deputy, Head of Turkey-Azerbaijan Inter-parliamentary Friendship Group Necdet Ünüvar; Assistant of the President of Azerbaijan and Head of Public-Political Issues Department Ali Hasanov, Chairman of INDEX Center for Human Capital Development Rashad Abdullayev.

01

www.hazarworld.com

15HAZAR WORLD

16

GÖRÜŞ / OPINION RUSYA / RUSSIA

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

PROF. DR. MESUT HAKKI CAŞIN HASEN DIŞ POLITIKA VE GÜVENLIK ARAŞTIRMALARI MERKEZI UZMANISENIOR FELLOW, HASEN CENTER ON FOREIGN POLICY AND SECURITY

Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin, 15 Şubat Cumartesi gece yarısından iti-baren Ukrayna’nın doğusunda ateşkes ilan edileceğini deklare etti. Taraflar,

17 saat süren ve çok çetin geçen zirve mara-tonunda anlaşma hükümleri gereğince, cep-hede konuşlu durumdaki ağır silahların geri çekilmesi işlemlerinin 17 Şubat’ta başlayıp iki haftalık sürede tamamlanmasına ve tüm rehinelerin 19 gün içerisinde teslim edilmesi-ne karar verdiler. Bu bağlamda, Kiev yöneti-minin ülkenin doğusundaki bölgelere uygu-ladığı kısıtlamaları kaldırması ve böylelikle bu bölgelerde normalleşme sürecinin başla-ması hedef edinildi.

KRİZİN AŞILMASINDA ALTERNATİF PLANLARIN ROLÜ Ukrayna lideri Petro Poroşenko, mevcut kri-zin aşılması için sürdürdüğü barış görüşme-leri esnasında Moskova’nın baskılarını, “Rusya’nın şartları kabul edilemez” şeklinde tanımladı. Minsk’te yapılan toplantının ardından öğlen saatlerinde Brüksel’deki AB

Russian President Vladimir Putin declared ceasefire in Eastern Ukraine starting from February 15 on Saturday. At the summit which lasted for 17

hours with an incessant meeting marathon, they agreed that the heavy weapons sta-tioned at the fronts shall withdraw in two weeks starting from February 17, and all hostages shall be exchanged in 19 days in accordance with the articles of the agree-ment. In this regard, it has been aimed that all the restrictions which the Kiev govern-ment set in the Eastern part of the country shall be terminated and the normalization process shall start in these regions.

THE ROLE OF ALTERNATIVE PLANS IN RESOLVING THE CRISISDuring the peace talks, Ukrainian leader Petro Poroshenko told that Russia’s terms were unacceptable referring to the pressures from Moscow. After the meetings in Minsk, Poroshenko attended a press conference after the EU Summit in Brussels where he

UKRAYNA’DA ATEŞKES VE BARIŞIN ÖNÜNDEKİ ENGELLER

BARRIERS TO CEASEFIRE AND PEACE IN UKRAINE

Ukrayna’daki kanlı iç savaşı sona erdirmek ve mevcut krizin aşılmasında diplomatik çözüm çabalarının önünü açmak üzere Normandiya Dörtlüsü olarak adlandırılan Rusya, Ukrayna, Almanya ve Fransa liderlerinin Minsk’te bir araya geldiği zirvede, nihayet ateşkes kararı alındı.

Leaders of Russia, Ukraine, Germany, and France, which are also known as the Normandy Four, gathered at the Minsk Summit in order to end

the bloody cold war in Ukraine and clear the way for finding diplomatic solutions to overcome the current crisis, the ceasefire agreement has been

finally made. 01

www.hazarworld.com

17HAZAR WORLD

told the reporters, “The negotiations were considerably demanding. We also believe that the implementation process will not be easy.” and thanked the European Union.While requesting political support from the EU against Russia’s military and political pressure, Ukraine insistently asks for the “supply of modern weapon” from Washington and demands political support from the EU to shift the current balance of military power. Despite all these develop-ments, separatists continue their blockade of a Ukrainian base in the city of Debaltseve and this situation raises concerns about breaking the ceasefire in the weakest link.

THE DEBALTSEVE BLOCKADEWhile Russia holds the “USA–NATO–EU” troika responsible for the recent develop-ments, it asserts that the territorial and autonomy demands of the separatists in Ukraine are to be insured by the Russian Army. According to Kremlin which argues that the legitimacy of the annexation of

Zirvesi’ne katılan Poroşenko, zirvenin ardın-dan düzenlediği basın toplantısında “Müzakereler çok zor geçti. Kolay bir uygu-lama sürecinden geçeceğimizi de düşünmü-yoruz” dedi ve AB’ye teşekkür etti. Ukrayna, Rusya’nın askeri ve siyasal baskı-sının üstünlüğü karşısında AB’den siyasal destek talebinde bulunurken, mevcut askeri güç dengesini değiştirmek için Washington yönetiminden modern silah tedariki isteğini ısrarla gündeminde tutuyor. Bu gelişmelere rağmen, ayrılıkçıların Debaltseve şehrinde Ukrayna ordusunu kuşatma altında tutarak muhasarayı sürdürmesi, ateşkesin en zayıf halkasında kopma tehlikesini bünyesinde muhafaza ediyor.

DEBALTSEVE KUŞATMASI Rusya, gelişmelerden “ABD-NATO-AB” troykasını sorumlu tutarken, iç savaşta Doğu Ukrayna ayrılıkçı güçlerinin toprak ve daha geniş özerklik taleplerine Rus Ordusu’nun güvencesi olduğunu savunuyor. Kırım’ın ilhakının meşruiyet kaynağının bu

01Rusya Devlet Başkanı

Vladimir Putin, Fransa Cumhurbaşkanı

François Hollande, Almanya Başbakanı

Angela Merkel ve Ukrayna Devlet

Başkanı Petro Poroşenko 11 Şubat

2015’te Minsk toplantısına katıldı.

01Russian President

Vladimir Putin, President of France Francois Hollande,

German Chancellor Angela Merkel and

Ukrainian President Petro Poroshenko

attend a meeting on February 11, 2015 in

Minsk.

18

RUSYA / RUSSIA

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

bağlamda ele alınmasını öne süren Kremlin’e göre, Doğu Ukrayna topraklarında ilerleyen ayrılıkçı güçler, hukuken Kiev yönetiminin idaresine silahla karşılık veriyorlar. Putin, krize Batı’nın neden olduğunu öne sürerken, Batılı ülkelerin NATO’nun genişlememesi konusundaki taahhütlerini yerine getirmedi-ğinin ve bazı ülkeleri kendileri ve Rusya ara-sında seçim yapmak zorunda bıraktığının altını çiziyor. Rusya yanlısı ayrılıkçılar ateşkesin Debaltseve kenti ve çevresini kapsamadığını iddia ediyor. Ayrılıkçılar, ateşkese rağmen önemli bir ulaşım noktası olan Debaltseve’nin kontrolünün yüzde 80’ini ele geçirdi. Gelişmeler üzerine Poroşenko BM ve AB’den Rusya sınırında konuşlandırmak üzere barışı koruma kuvveti istedi. Ancak Rusya BM Büyükelçisi Vitali Çurkin bunu yıkıcı bir girişim olarak değerlendirdi. İngiltere Savunma Bakanı ise Baltık ülkele-rinin Rus tehdidi altında olduğunu söyledi.

NATO VE ABD TARAFININ KRİZE YAKLAŞIMLARI Batı’nın, Rusya’ya ekonomik yaptırımların ötesinde daha sert askeri seçenekleri masaya sürmesi, nükleer bir ülke ile krizin tırman-dırılması riskini şiddetlendiriyor. Şüphesiz, Rusya’nın yeni askeri güvenlik stratejisinde NATO’yu en büyük tehdit olarak tanımla-ması, bu güven eksikliği ve korkunun iki taraflı olduğunu ortaya koyuyor. Obama yeni güvenlik stratejisi doktrini çerçevesinde, Senato’da “silah yardımı” seçeneğini tartış-maya açarak, Rusya’ya karşı ekonomik yap-tırımların ağırlaştırılması ve müttefiklerin bu vagona eklenmelerini savunuyor. Petrol ve gaz fiyatlarındaki ani düşüş Rus ekonomisine yaklaşık 160 milyar dolar ve rublenin dolara karşı yaklaşık yüzde 40 düzeyinde değer kaybına sebebiyet verdi. AB, Rusya’nın gıda ve tarım ürünleri ambar-gosundan 21 milyar dolar zarara uğrarken, Moskova cephesinin zarar hanesindeki 40 milyar dolarlık kayıp giderek artmaya devam ediyor. Obama, Putin’in Ukrayna’da “saldırgan eylemlerine” devam etmesi halin-de daha ağır bir bedel ödemek zorunda kala-cağını ifade etti. NATO Genel Sekreteri Jens Stoltenberg, NATO’da, Ukrayna’nın doğu bölgelerinde Rusya Federasyonu Silahlı Kuvvetleri’ne bağlı güçlerin bulunduğuna dair kanıtların mevcut olduğunu açıkladı. ABD’nin BM Büyükelçisi Samantha Power ise “Ayrılıkçıları silahlandırmaya son verin. Mevcut askerlerinize ek olarak sınır ötesine yüzlerce ağır silah göndermeye son verin.

Crimea should be considered in this con-text, the separatists advancing in Eastern Ukraine are lawfully responding to Kiev administration’s misconducts. Putin says that this crisis was created by the West and that Western countries are not meeting their commitments regarding non-enlargement of NATO, and highlights that they are forcing some countries to choose between them and Russia.Pro-Russian separatists claim that the ceasefire does not cover the strategic Debaltseve city and its surroundings. Despite the ceasefire, separatists have seized the control in 80% of Debaltseve which is a major transportation point. Upon this devel-opment, Poroshenko demanded UN and EU peacekeeping forces to defend the Russian borders. However, Russia’s Ambassador to the UN Vitaly Churkin regarded this as a devastating move. Besides, UK Minister of Defense pointed out that Baltic countries are under Russian threat.

NATO AND USA’S APPROACH TO THE CRISISThe risk of aggravating the crisis between the West and a country with nuclear capa-bilities is further increased when Western countries put harsher military options for-

02Ukrayna Devlet Başkanı Petro Poroşenko ve ABD Başkanı Barack Obama.02Ukrainian President Petro Poroshenko and US President Barack Obama.

02

www.hazarworld.com

19HAZAR WORLD

Yaptığınız şeyi yapmıyormuş gibi rol kesme-ye son verin” görüşünü öne sürdü.

MASADA VE CEPHEDEKİ FARKLI GERÇEKLER Minsk ateşkes anlaşmasında, “Ukrayna’daki iç savaşın önlenmesi” hedefine odaklanıldı. Ancak sahaya bakıldığında, Rusya-Doğu Ukrayna sınırının büyük kısmı Rus Silahlı Kuvvetleri’nin kontrolü altında bulunmaya devam ediyor. Yaklaşık 25 sınır kapısının sadece 5’i Avrupa Güvenlik ve İşbirliği Teşkilatı (AGİT) tarafından gözetimde tutu-labiliyor. Geriye kalan 20 kapıdan Rusya taraftarı asiler istedikleri gibi silah ve mühimmat yardımı almaya devam ediyorlar. Ukrayna ile Rusya arasında sınır güvenliği meselesinin gelecekte de devam edecek ciddi bir sorun olması kuvvetle muhtemel görü-nüyor. Masada varılan ateşkes uzlaşmasının ardın-dan gözler ateşkesin uygulanması, yani silahların susması, tarafların geri çekilmesi, esirlerin karşılıklı iade edilmesi gibi husus-ların hayata geçirilmesi için tüm ilgililerin iyi niyet ve samimiyet göstergesine çevrildi. Bu anlaşma sonrasında Rus ordusu, Ukrayna topraklarındaki askerlerini geri çekecek mi? İkinci seçenek olarak ise, “Ukrayna’da Rus askeri yoktur, ancak Doğu Ukrayna toprak-

ward in addition to the economic sanctions imposed on Russia. Indeed, this lack of trust and fear is proved to be bilateral by Russia identifying NATO as the major threat in its new military security strategy. By bringing the “arms aid” issue up for dis-cussion to the Senate, Obama wants to impose severer economic sanctions on Russia within the framework of new securi-ty strategy, and the allies should be included in this wagon. The sudden fall of oil and gas prices has caused a setback worth nearly $160 billion to the Russian economy and Ruble has lost as much as 40 per cent of its face value against U.S. Dollar. The EU, so far, has suf-fered nearly $21 billion loss due to Russia’s embargo on food and agricultural goods while Russia’s loss of $40 billion is increas-ing day by day. Obama, on the other hand, stated that Russia would have to pay a much deeper price if they insist on their “aggres-sive actions” in Ukraine. NATO Secretary General Jens Stoltenberg stated that NATO has evidence about Russia’s military exist-ence in the Eastern part of Ukraine. Besides, U.S. Ambassador to the UN Samantha Power said, “Stop arming the separatists. Stop sending hundreds of heavy weapons across the borders in addition to your troops. Stop pretending you are not doing what you are doing.”

DIFFERING REALITIES FROM THE TABLE TO THE FRONTMinsk Ceasefire Agreement has focused on the “prevention of civil war in Ukraine”. But in reality, most of the borders between Russia and Eastern Ukraine are still under the control of Russian Armed Forces. Only 5 out of 25 border gates are under the watch of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Pro-Russian rebellious groups continue getting weapons and ammunition through the remaining 20 gates. The matter of border security appears most likely to be a major problem between Russia and Ukraine in the future as well.After the ceasefire agreement made on the table, now the focus has been shifted to the sincerity and goodwill of all the parties for the implementation of the agreement such as ending armed conflicts, withdrawal of the troops, and exchange of hostages. Will the Russian Army withdraw its troops in Ukraine after the ceasefire? Or will Russia maintain its approach “There are no

UK MINISTER OF DEFENSE POINTED OUT THAT BALTIC COUNTRIES ARE UNDER RUSSIAN THREAT.

İNGİLTERE SAVUNMA BAKANI İSE BALTIK ÜLKELERİNİN RUS TEHDİDİ ALTINDA OLDUĞUNU SÖYLEDİ.

20

RUSYA / RUSSIA

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

larındaki Rus azınlığın haklarını koruyaca-ğız” yaklaşımını muhafaza edecek mi? Bu noktada, Donetsk Halk Cumhuriyeti Halk Konseyi Başkanı Andrey Purgin’in yorumu-na göre, “Minsk Anlaşması, Ukrayna ile işbirliğinin çerçevesini çiziyor ancak bu siya-si açıdan Ukrayna’nın parçası olacağımız anlamına gelmiyor. Benim anladığım kada-rıyla anlaşma, Donetsk ve Lugansk Halk Cumhuriyetleri’nin Ukrayna’ya siyasi bağlı-lığını şart koşmuyor.”

SONUÇ VE OLASI GELİŞMELER Minsk-II anlaşmasıyla, Ukrayna’da devam eden krizin şiddetlenerek bölgesel bir savaşa yol açma riskinin şimdilik aşıldığı, ancak uzlaşının zor bir zeminde sürdürüldüğü söylenebilir. Kanaatimizce, Ukrayna’nın top-rak bütünlüğü ve bağımsızlığının muhafaza-sı, Yalta sonrası Avrupa düzeninin en kritik köşe taşı olup, Rusya karşısında Kiev’e güvence veren ABD, AB, NATO’nun siyasi tarih önündeki en kritik sınavı ile karşı kar-şıya olunduğunu söylemek mümkündür. Son tahlilde; 2015 baharındaki barış çiçekle-rinin yaşatılması, Batı’nın Ukrayna’da nam-luya sürdüğü “Rus Ruleti” sınavının tarih önündeki acil başarısının sorgulanması ola-rak karşımıza çıkacağı düşünülüyor. Karadeniz’de gerginlik ve şiddetin artma tehlikesi dikkate alındığında önümüzdeki dönem, gerek Rusya ile askeri tırmanmaya yol açacak gerekse çatışmayı diplomatik diyalog yolu ile çözmeyi formülize eden böl-gesel işbirliği alternatiflerini yaşamsal öneme taşıyacak bir dönem olarak tanımla-nabilir.

Russian troops in Ukraine but we will pro-tect the rights of Russian minority in Eastern Ukraine”? At this point, as the Donetsk People’s Republic National Council President Andrey Purgin said, “Minsk Agreement sets the framework of cooperation with Ukraine but this does not mean that we will politically be a part of Ukraine in the future. As far as I under-stand, this agreement does not lay down as a condition the dependence of the People’s Republics of Donetsk and Lugansk to Ukraine.”

CONCLUSION AND POTENTIAL DEVELOPMENTSWith the Minsk II Agreement, it can be said that the risk of igniting a regional war by aggravating the current crisis in Ukraine is now eliminated but the reconciliation process will not be easily completed. To our knowledge, protecting Ukraine’s territorial integrity and independence is the most crit-ical milestone of European order after Yalta; and the USA, EU, and NATO will face their most crucial exam in the history. As a result, keeping the flowers of peace alive is believed to reappear as questioning the immediate success of the West’s “Russian Roulette” in Ukraine. Considering the danger of increasing the tension and violence around the Black Sea, next months can be defined as a period which may either lead to a military conflict with Russia or attach vital importance to the alternatives of regional cooperation that will resolve the clashes through diplomatic dialog.

03Rus yanlısı ayrılıkçıların kurduğu Donetsk Halk Cumhuriyeti’nin Başbakanı Alexander Zakharchenko ve Donetsk Halk Cumhuriyeti Başbakan Yardımcısı Andrey Purgin.03Representatives of the self-proclaimed People Republic of Donetsk, Prime Minister Alexander Zakharchenko and Vice Premier Andrei Purgin.

03

www.hazarworld.com

21HAZAR WORLD

22 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

HOCALI / KHOJALYKAPAK / COVER

www.hazarworld.com

23HAZAR WORLD

EMPATİ YILINDA ACIYLA YÜZLEŞMEKBugün dünya bazı acılara yüzünü dönerken bazılarına ise sırtını dönüyor. Kimi acılara sempati duyarken kimilerine karşı empati bile geliştiremiyor. 1915 tehciri, sözde Ermeni soykırımı olarak kabul görürken Karabağ’da Azerbaycanlıların yaşadıkları uluslararası kamuoyunun gündemine son sıralardan giriyor. 2015’te bu çifte standardı kırmak için Azerbaycan “empati” diyor.

FACING AGONY IN THE YEAR OF

EMPATHYToday the world is facing some tragedies while turning

its back on others. It sympathizes with the pain some had been through while it cannot even show empathy

to the pain of some others. The relocation in 1915 is accepted as the so-called Armenian genocide, but the

suffering of Azerbaijani people in Karabakh is hardly brought to the world agenda. To break down this

double standard, Azerbaijan calls for “empathy” in 2015.

FİGEN AYPEK AYVACI

24 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

HOCALI / KHOJALY

Bir Kızılderili atasözü “Bir insanı anla-mak istiyorsan, gökte üç ay eskiyene kadar onun ayakkabılarıyla dolaşmalı-sın” der. Bir Azerbaycanlıyı anlamak

istiyorsan da acıyla dolmuş hafızasına ve yüre-ğine üç ay değil, bir an bile dokunman yeter. Azerbaycan’ın yaşadığı acı o kadar taze ki hala alev alev yanıyor. 1991 yılında Ermenistan tarafından haksız bir şekilde toprakları işgal edilmeye başlanan Azerbaycan, bütün dünya-nın gözü önünde büyük bir katliama maruz kaldı. Katliam sırasında hayatını kaybedenle-rin cansız bedenlerine verilen vahşice zararlar sonucu ortaya çıkan korkunç manzara Azerbaycanlıların belleğinde hala berraklığını koruyor. Özellikle 26 Şubat 1992 tarihinde Karabağ Savaşı sırasında Dağlık Karabağ böl-gesindeki Hocalı kasabasında Azerbaycanlıların Ermenistan’a bağlı kuvvet-ler tarafından toplu şekilde öldürülmesi, İnsan Hakları İzleme Örgütü tarafından Dağlık Karabağ’ın işgalinden bu yana gerçekleşen en kapsamlı sivil katliam olarak nitelendiriliyor. Bu katliam Azerbaycanlıların hafızasına yal-nızca bir anlatıdan miras değil. Katliam tarihi o kadar yakın ki bu vahşetin tanıkları hala aramızda ve tanıklık ettikleri acıların verdiği ağırlıkla yaşıyor. Avrupa Azerbaycan Topluluğu (The European Azerbaijan Society-TEAS) İstanbul Temsilcisi Rena Rzaeva, “Tarihin her zaman tartışmaya açık olduğu doğru, ancak 1992’de Hocalı’da olanlar bütün dünyanın karşısında, hepimizin gözleri önün-de gerçekleşti ve bu dramın acısı bugün hala devam ediyor” diyor. Bu olayı dünyaya soykı-rım yapılmış gibi servis eden Ermenistan, sözde iddiasıyla kabul görürken Azerbaycan aynı ilgiyi göremiyor olmanın şaşkınlığını yaşıyor. Bu nedenle de Azerbaycan İnsan Sermayesi Gelişimi Merkezi (Index) 2015’i “Empati Yılı” ilan ediyor. Sözlükte empati için şöyle bir açıklama geçiyor: “Olumlu amaçlar için kullanıldığında işbirliği, üretkenlik, refah ve mutluluğu arttıran bu yetenek, kötü amaç-lar için kullanıldığında manipülasyonculuk şeklini alır.” İşte Azerbaycan, yaşadığı acılarla dünya kamuoyunun empati kurmasını sağla-mak için adımlar atarken, Ermenistan bu işi manipülasyona vardırmış durumda. Hatta yarattığı “mağduriyet” psikolojisini Karabağ işgali ve yaptığı katliamlarla bir üst seviyeye taşımayı başardı. Ve birden bire dünyada Ermenistan’ın birçok sempatizanı ortaya çıktı.

DÜNYA EMPATİDEN SEMPATİYE DOĞRU YOL ALIYORÇoğu zaman empati ve sempatiyi karıştırırız. Halbuki aralarında çok önemli bir fark var-

There is an American Indian proverb that says, “Don’t judge a man until you have walked three moons in his shoes.” If you want to understand an Azerbaijani,

touching his heart and his anguished memory for a moment will be enough rather than three moons. Azerbaijan’s wounds are still bleeding. Armenia’s illegal occupation of Azerbaijani territories started in 1991 and Azerbaijan was exposed to a genocide while the entire world was watching. Azerbaijani people still remem-ber the terrible scene of the dead bodies which were brutally damaged after the murder.Particularly the mass murder of Azerbaijanis by Armenian forces in the Khojaly district of the Nagorno-Karabakh region on February 26, 1992 during the Karabakh War is defined

011992 yılında yaşanan Hocalı Katliamı 23. yıl dönümünde çeşitli şehirlerde anıldı.01The 1992 Khojaly Genocide was commemorated in various cities on its 23rd anniversary.

01

www.hazarworld.com

25HAZAR WORLD

dır. “Sempati; bir kişi ya da varlığa sevgi bes-lemek, yakınlık duymaktır” açıklamasını getirir psikoloji bilimi. Empati doğru olanı söylerken sempati ise karşıdakinin duymak istediğini söyler. İşte bugün dünya, Ermenistan’ın duymak istediklerini söyleye-rek sempatisini ortaya koyuyor. Bu da Ermenistan’ı haksız bir başarının sahibi yapı-yor. Hazar Strateji Enstitüsü Genel Sekreteri Haldun Yavaş, Ermenistan ve Ermeni diaspo-rasının konu ile ilgili özellikle hukuki yollara başvurmadığını belirtiyor ve diasporanın başarılı olmasının nedenini de tehciri Tevrat ve İncil’deki “Ölüm Yolculuğu” konseptiyle ilişkilendirmesine bağlıyor. Ve dünya, böyle bir ideoloji sonucunda söz konusu

by the Human Rights Watch as the most com-prehensive civil massacre that has happened since the occupation of Nagorno-Karabakh. This genocide is not just a story that is told from generations to generations in Azerbaijan. The genocide happened in the recent past, and thus the witnesses of this atrocity are still alive, trying to survive under the heavy bur-den of that pain and suffering. The European Azerbaijan Society (TEAS) Istanbul Representative Rena Rzaeva said, “History is always open to discussion, but Khojaly went through a tragedy in 1992 while the entire world was watching and the pain of this trag-edy still continues today.” While Armenia is promoting this tragedy as genocide, Azerbaijan is surprised to be left aside by the world. Therefore, Azerbaijan Center for Human Capital Development of Azerbaijan (INDEX) announces the year 2015 as the “Year of Empathy”. Empathy is defined in the dic-tionary as follows: “This capacity increases cooperation, efficiency, welfare and happiness when used for good purposes, but it leads to manipulation when used with bad inten-tions.” Azerbaijan is taking steps to make the world show empathy to its pain whereas Armenia is manipulating the experiences. The latter has even managed to carry the “victim” psychology to a higher level with the Karabakh occupation and massacres. Then all of a sudden Armenia gained many sympathiz-ers.

THE WORLD SWITCHES FROM EMPATHY TO SYMPATHY We usually confuse empathy with sympathy. But there is a huge difference between them. In psychology, “Sympathy means loving or feeling close to a person or entity.” Empathy tells the truth while sympathy tells what the person wants to hear. Today the world sympa-thizes with Armenia and telling what it wants to hear. This approach brings an undeserved success to Armenia. Caspian Strategy Institute Secretary General Haldun Yavaş indicated that Armenia and the Armenian diaspora do not take any legal action deliberately and pointed out to the suc-cess of the diaspora based on the association between relocation and the “Death Ride” con-cept in the Bible and Torah. As a result of this ideology, the world is switching from empathy to sympathy when it comes to Armenia. Armenia acts in the expectation that its mas-sacres and illegal occupations will be tolerated on the grounds of its so-called cause, just like it expects toleration for its brutal acts against

AZERBAIJAN’S WOUNDS ARE STILL BLEEDING.

AZERBAYCAN’IN YAŞADIĞI ACI O KADAR TAZE Kİ HALA ALEV ALEV YANIYOR.

26 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

HOCALI / KHOJALY

Ermenistan olunca empatiden sempatiye doğru yol alıyor. Ermenistan, sözde davasının gölgesine sığınarak yaptığı katliamlar ve hak-sız işgaller mazur görülecekmiş gibi davranı-yor. Tıpkı Azerbaycan halkına ve toprakları-na yaptıklarının mazur görüleceği yanılsama-sına düştüğü gibi. Ancak Azerbaycan ve Türkiye bugün bu haksızlığa karşı ortak hareket ediyor ve bu yıl gerçekleşmekte olan etkinliklerle aslında empati kurulması gere-ken toplumun Azerbaycan olduğu vurgulanı-yor. Öte yandan Haldun Yavaş, “Ermeni meselesi söz konusu olduğu zaman yabancı araştırmacıların önem verdiği Osmanlı kay-nakları güvenilir kabul edilmemektedir” diyerek Ermenistan’a duyulan sempatinin nasıl bir yanılgıya yol açtığına dikkat çekiyor. Azerbaycan Tarihi İlimler Akademisi’nden Prof. Dr. Vasif Qafarov, son 10 yıla kadar dün-yadaki Türk ve Azerbaycan diasporasının ayrı ayrı çalışmalar yaptığını ama daha sonra-ki yıllarda güçlerini birleştirdiklerini belirti-yor ve iki ülkenin birlikteliğinin önemini vur-guluyor: “Biz birlikteysek güçlüyüz, birlikte olmazsak her birimizi Ermeni taleplerine uymaya zorlayacaklar.” Ermenistan’ın işgal ettiği topraklardan çekilmesi için Birleşmiş Milletler’in (BM) dört ayrı karar aldığını ve Ermenistan’ın buna uymadığını da hatırlatan Qafarov, bir tarihçi olarak şu soruyu soruyor: “3 milyonluk Ermenistan, BM gibi dünyanın

Azerbaijani people and the illegal occupation of Azerbaijani territories. However, Azerbaijan and Turkey acts in cooperation to end this injustice. In this year’s events organ-ized with this purpose, it is underlined that the country which should be empathized with is Azerbaijan. On the other hand, Haldun Yavaş pointed out the illusion of such sympa-thy by saying, “When it comes to the Armenian issue, foreign researchers who have used the sources in the Ottoman Archives as primary sources, get biased by not accepting the archives as reliable.” From the Azerbaijan National Academy of Sciences, Prof. Dr. Vasif Qafarov indicates that Turkish and Azerbaijani diasporas made efforts separately until the last decade, but then they decided to work in cooperation. He underlines the importance of the unity of the two countries in these words: “We are strong when we act together, but we will be forced to comply with Armenia’s demands if we do not collaborate with each other.” Qafarov remind-ed that United Nations (UN) adopted four res-olutions on the conditions of Armenia’s with-drawal from occupied territories and Armenia did not abide by these resolutions. As a histo-rian, he asks: “With its 3 million population how can Armenia stand against the resolu-tions of the UN, the largest international organization in the world?” This brings to

02

02Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu, Azerbaycan’da Hocalı Anıtı’nı ziyaret etti. 02Republic of Turkey Minister of Foreign Affairs Mevlüt Çavuşoğlu visited the Khojaly Monument in Azerbaijan.

www.hazarworld.com

27HAZAR WORLD

en büyük uluslararası örgütünün kararlarını nasıl oluyor da kabul etmiyor?” Bu, insanın aklına başka bir soruyu daha getiriyor: “Bütün dünya 100 yıl önce olmamış bir olayı tanımak için kendini zorlarken daha 24 yıl önce yaşanan acıyı nasıl oluyor da görmü-yor?”

ACIYA TANIKLIK ETMEK YETMİYORHer kayıp geride kalana bir travma miras bırakırken Azerbaycanlılar bu travma ile kendi topraklarından uzakta baş etmeye çalı-şıyorlar. Ülkesinde yerinden edilmiş 1 milyo-nun üzerinde kişi olan Azerbaycan’da katli-amdan sağ kurtulanların tek isteği ise toprak-larına geri dönebilmek. “Hocalı: Bir Savaş Suçuna Tanıklık” kitabının yazarı Ian Peart, “Hocalı’dan kurtulanlar ile röportaj yapabil-mek adına Azerbaycan’da 10 yıl yaşadım. Bu cesur insanlarla konuşma şansı edindiğimde anlayışım farklı boyutlara taşındı” derken Hocalı’da yaşananların yalnızca istatistiki verilerden ibaret değil, bunların gerçek insan-lar olduğunu gösterebilmeyi amaçladığını ekliyor. Yani kayıtlara geçen 1 milyon rakamı-nın aslında “1 milyon acı, 1 milyon hasret, 1 milyon yas” olduğunu söylemek istiyor. Ardından kitabı okuyup “Bu insanlara adalet verebilmek için ne yapabileceğinizi kendinize sorun” diyen Peart, asıl empatinin gerçeklerle kurulabileceğinin mesajını da veriyor. Öte yandan Dağlık Karabağ işgalinde Ermeniler tarafından esir alınan kadınlar kendilerine yapılanları resmi kayıtlara bile geçirmeye utanırlarken, Thomas de Waal’in

mind another question: “The entire world is striving to recognize an event which did not actually happen 100 years ago, but how can they ignore the pain of just 24 years ago?”

WITNESSING THE PAIN IS NOT ENOUGHEach loss causes a trauma for the person that survives, and Azerbaijani people try to over-come this trauma away from their homeland. There are more than 1 million internally dis-placed people in Azerbaijan, and the survi-vors of this genocide just want to return to their homeland. Ian Peart, author of the book “Khojaly: Witness of a War Crime” said, “I lived in Azerbaijan for 10 years in order to make interviews with people that survived the Khojaly genocide. My feelings were further intensified when I had the chance to talk to those brave people.” Peart indicated that he wanted to show the tragedy of real people rather than just statistical data. 1 million, the official number of loss in Khojaly, actually means “1 million pain, 1 million longing and 1 million mourning”. Peart implies in his book that real empathy is only possible through facts. He said, after reading the book, “You should ask yourself what you can do to bring justice to these people.” The women who were taken captive by Armenians during the occupation of Nagorno-Karabakh are ashamed to tell what they had been through while Thomas de Waal includes Armenian President Serzh Sargsyan’s dis-graceful statement in his book “Karabakh”. Sargsyan, who was previously an Azerbaijani

RASHAD ABDULLAYEV, CHAIRMAN OF INDEX - CENTER FOR HUMAN CAPITAL DEVELOPMENT OF AZERBAIJAN, CALLED FOR “EMPATHY” FROM THOSE WHO IGNORE THE PAIN OF KHOJALY VICTIMS.

INDEX İNSAN SERMAYESİ GELİŞİM MERKEZİ BAŞKANI REŞAD ABDULLAYEV, HOCALI KATLİAMI İLE İLGİLİ ACININ HİÇ DEĞMEDİĞİ İNSANLARI “EMPATİ KURMAYA” DAVET ETTİ.

28 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

HOCALI / KHOJALY

“Karabağ” kitabında Ermenistan Cumhurbaşkanı Serj Sarkisyan’ın insanlığın yüzünü kızartan bir açıklamasına yer verili-yor. Bir zamanlar Azerbaycan vatandaşı olan Sarkisyan, “Hocalı’dan önce, Azerbaycanlılar bizim şaka yaptığımızı sanıyordu, Ermenilerin sivil nüfusa karşı el kaldırmaya-caklarını sanıyorlardı. Biz bunu kırmayı başardık ve olay işte bu” diyerek insanlığın geldiği noktayı gözler önüne seriyor. Katliamda eşini kaybeden ve esir alındıktan sonra sağ kurtulan Valeh Hüseynov’a da kulak vermek gerekiyor. Hüseynov, sanki bu acının üzerinden 24 yıl geçmemiş gibi hala o anları bütün canlılığıyla yaşayarak omuzları iki yana düşmüş bir şekilde titreyen bir sesle anlattıkça anlatıyor: “Çocuklara acımadılar, kadınları dövdüler, yaşlılar bile Ermenilerin ellerinde acı çekti” diyor ve bir zamanlar bir-likte yaşadıkları Ermenilerin yaptıklarına inanamıyor. Hüseynov kendisinin esir düştü-ğü anlara çok fazla değinmiyor. Sadece “Ermeniler elinde işkence gördüm” diyor ve ekliyor: “Gitar çalan bir müzisyen olduğumu bildikleri için bir daha gitar çalamayayım diye parmaklarımı kırdılar ve tırnaklarımı söktü-ler.” Hüseynov kaçtıkları sırada vurulan eşini de kaybetmiş ve geride bırakmak zorunda kalmış. Şimdi onun hafızasında başı kesilen çocuklar, canlı canlı yakılan insanlar ve kan-lar içinde yitip giden eşi var. Hüseynov gibi daha birçoğunun zihninde bu acılar yer etti. Ermenistan’ın haksız eylemleri sonucunda bugüne kadar 20 bin Azerbaycanlı şehit olur-ken 100 bin kişi yaralandı ve 50 bin kişi de sakat kaldı. Zulmün en sistemlisi ise Hocalı’da yaşandı ve 63 çocuk, 106 kadın, 70’ten fazla yaşlı olmak üzere 613 kişi katle-dildi. Bütün bunlar ise sadece birer rakam değil, hepsi bir canı temsil ediyor.

ONLAR ACIYLA YOĞRULMUŞ TOPRAKLARINA DÖNMEYİ BEKLİYORBugün Ermenistan işgali altında sadece Dağlık Karabağ toprakları bulunmuyor. Bunun dışında Karabağ toprakları üzerinde bulunan 7 bölge de Ermenistan işgali altında. Yani Azerbaycan topraklarının yüzde 20’si Azerbaycan için şu anda hasret bölgesi ve o bölgelerden çok acı bir şekilde çıkarılan halk geri döneceği günü bekliyor. Bekleyenler ara-sında Hocavend’e bağlı Karadağlı isimli köyü işgal edilen ve geçtiğimiz ay HASEN’in hazır-ladığı Hazar Kısa Film Yarışması’nda ikinci-lik ödülüne layık görülen Reşat Zeynallı da var. “Ben 23 senedir doğum günümü kutlamı-yorum. Benim babam son nefesine kadar savaşıp 17 Şubat’ta şehit oldu” diyen Zeynallı

citizen, shows us the level of humanity in today’s world by saying, “Before Khojaly, Azerbaijanis thought we were just joking, they believed that Armenians would not harm the civil population in Azerbaijan. We man-aged to end this belief, that’s it.” We should also listen to Valeh Huseynov who lost his wife in the genocide and survived after being taken captive. Huseynov shares all those moments with a thrill in his voice and lives those days like yesterday, not 24 years ago. He says, “They did not show mercy even to children, they pitilessly beat women and elderly people.” He still cannot believe what Armenians did to Azerbaijanis. Huseynov does not want to talk much about the days he was taken captive. He only says “I was tor-tured by Armenians” and adds “They knew that I was a musician and could play the gui-tar, they broke my fingers and tore my nails to prevent me from playing the guitar again.” Huseynov had to leave his wife behind when she was shot dead on the escape route. Now he remembers decapitated children, people burnt alive and a wife left behind drenched in blood. There are many others like Huseynov who has such pain and suffering engraved in their memories. As a result of Armenia’s illegal acts, 20 thou-sand Azerbaijanis were killed, 100 thousand were wounded and 50 thousand suffered life-altering injuries until today. The most system-atic and brutal crime was committed in Khojaly where a total of 613 Azerbaijanis, including 63 children, 106 women and more than 70 elderly people were murdered. These are not only numbers; each number repre-sents a human being who was exposed to Armenian atrocity.

THEY WISH TO RETURN TO THEIR WAILFUL HOMELAND Today Nagorno-Karabakh is not the only Azerbaijani territory under Armenian occu-pation. There are 7 other regions in Karabakh which are occupied by Armenia. Currently 20% of Azerbaijani territories is under Armenian occupation and people who had to leave those regions in agony are longing for their homeland, waiting for the day they will be able to return to their villages. Winner of the second prize in Caspian Short Film Contest held by HASEN last month and a sur-vivor from Armenian occupation of the Qaradağlı village in Khojavend, Rashad Zeynallı is among those homesick Azerbaijanis. Zeynallı says, “I have not cele-brated my birthday for 23 years. My father

AS A RESULT OF ARMENIA’S ILLEGAL ACTS, 20 THOUSAND AZERBAIJANIS WERE KILLED, AND 100 THOUSAND WERE WOUNDED AND 50 THOUSAND SUFFERED LIFE-ALTERING INJURIES UNTIL TODAY.

ERMENİSTAN’IN HAKSIZ EYLEMLERİ SONUCUNDA BUGÜNE KADAR 20 BİN AZERBAYCANLI ŞEHİT OLURKEN 100 BİN KİŞİ YARALANDI VE 50 BİN KİŞİ DE SAKAT KALDI.

www.hazarworld.com

29HAZAR WORLD

ilk doğum günü kutlamasını da köyüne geri döndüğünde yapmayı planlıyor. Katliamdan sağ kurtulanların ortak hafızası ortak bir arzuyu dile getiriyor: “Bir gün doğup büyüdükleri topraklara geri dönebil-mek.” Fakat konuyla ilgili çalışmalarda mevzu derinlemesine anlatıldıktan sonra son nokta “Ancak çözüm yakın zamanda gözük-müyor” diye konuyor. Bu umut kırıcı yaklaşı-mın tersine Prof. Dr. Vasif Qafarov yakın tarihten verdiği bir örnekle umutların canlı tutulmasını öneriyor: “Günümüzde dünya 19-20. yüzyıllardaki dünya değildir. Mesela Ağustos 1991’de SSCB’de bir darbe girişimi oldu. Ama o zaman hiç kimse SSCB’nin 3 ay içerisinde dağılacağını tahmin edememişti. O darbe girişimini yapanlar hapsedildi. Fakat 3 ay kadar kısa bir sürede SSCB gibi dünyayı korkutan bir imparatorluk dağıldı.” Kuzey Carolina Devlet Üniversitesi’nden Dilbilimci Prof. Dr. Michael Adams, doğru-luk üzerine “Şu anda ülkede kimin doğrula-ra, kimin gerçeklere sahip olduğu konusunda bir tartışma yürütülmektedir… Doğruları ve gerçekleri yeniden bir araya getiremediğimiz sürece pek fazla ilerleme kaydedemeyeceği-miz bilinmelidir” diyor. Karabağ’da doğru ve gerçekler bütün dünyanın gözü önünde yaşanmış olmasına rağmen bir halk ağır kayıplar veriyor ve topraklarından mahrum bırakılıyor. Acı dolu bu yürekleri ise bir gün evlerine geri dönecekleri umudu hayata bağ-lıyor.

fought to his last breath and died on February 17.” He is planning to celebrate his birthday when he returns to his village. Every person who survived the genocide shares the same wish: “Being able to return to their homeland one day.” However the studies and researches, after thoroughly discussing the issue, end with a similar statement: “Ultimate peace remains elusive in the near future.” Rather than this hopeless approach, Prof. Dr. Vasif Qafarov gives an example and recommends us not to give up our hope: “Today the world is totally different from the world in the 19th and 20th centuries. For instance, there was a coup d’état attempt in the USSR in August 1991 but nobody could anticipate the collapse of the USSR within 3 months. People who attempted the coup d’état were put in prison. However, the USSR, an intimidating empire then, collapsed in only 3 months.” Prof. Dr. Michael Adams, linguist at the North Carolina State University said, “The national argument right now is, one, who has got the truth and two, who has got the facts… Until we can manage to get the two of them back together again, we are not going to make much progress.” The population suffers agony and is forced to leave their homeland although the truth and the facts in Karabakh are obvi-ous to the entire world. Their anguished hearts holds on to life hoping to return to their home.

EVERY PERSON WHO SURVIVED THE GENOCIDE SHARE THE SAME WISH: “BEING ABLE TO RETURN TO THEIR HOMELAND ONE DAY.”

KATLİAMDAN SAĞ KURTULANLARIN ORTAK HAFIZASI ORTAK BİR ARZUYU DİLE GETİRİYOR: “BİR GÜN DOĞUP BÜYÜDÜKLERİ TOPRAKLARA GERİ DÖNEBİLMEK.”

30 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

HOCALI / KHOJALY

PROF. DR. VASİF QAFAROVAZERBAYCAN TARİHİ İLİMLER AKADEMİSİAZERBAIJAN NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES

“Azerbaycan topraklarının yüzde 20’si Ermeni işgali atında. Aynı zamanda Dağlık Karabağ’ın etrafındaki 7 rayonun her biri işgal edilirken, Ermeniler tarafından Hocalı’da-kine benzer katliamlar yapılmıştır. Fakat Hocalı Katliamı, bunlar arasında en korkuncu ve gaddarca yapılmış olanıdır. Ve de bu katliamın video görüntüleri gözler önündedir. Ama dünya bu video görüntülerine, bu fotoğraflara sessiz kalıyor. Hocalı Katliamı’nda yer alan Rus subaylarından Vladimir Savaliyev’in bu katliamın nasıl gerçekleştirildiği ile ilgili 19 sayfalık raporu var. Ancak bugün bazı Ermeni sitelerinde Hocalı’da katledilen çocukların resimleri yer alıyor ve bunlar Ermeni soykırımıymış gibi dünya kamuoyuna gösteriliyor. Güya bunlar Azerbaycanlılar tarafından katliama maruz kalmış Ermenilerdir. Maalesef onların bu tür propagandaları dünyada karşılık bulabiliyor.”

“20% of Azerbaijani territories are occupied by Armenia. 7 rayons surrounding Nagorno-Kara-bakh are also under occupation, where Armenians committed the same crimes as in Khojaly. However, the Khojaly Genocide is the most cruel and brutal act of Armenians. There is video footage of this tragedy but the world keeps still about the video and photos. Vladimir Savaliyev, a Russian military officer who was on duty during the Khojaly Genocide prepared a report on how the massacre was carried out. However, some Armenian websites display the photos of children murdered in Khojaly as if they were the evidences of Armenian genocide. Those pho-tos are disclosed to the public as if they were Armenians killed by Azerbaijanis. Unfortunately, these propagandas get reaction from the world.”

BİR ACININ RESMİ TARİHİAzerbaycan’dan ayrılarak Ermenistan ile birleşmek iste-yen Dağlık Karabağ Özerk Bölgesi’nde yaşayan Ermeniler olayların fitilini ateşledi. Bu birleşme isteği SSCB tara-fından reddedilince Dağlık Karabağ Özerk Bölgesi’ndeki Askeran rayonunda iki Azerbaycanlı’nın öldürülmesiyle gerginlik daha da arttı ve Ermenistan’da yaşayan 250 bin Azerbaycanlı göçe zorlandı. Ermenistan’da Azerbaycan-lılara karşı gerçekleştirilen zorunlu göç ve etnik temizlik politikasına SSCB’nin tepkisiz kalması Azerbaycan’daki bağımsızlık ateşini alevlendirdi ve 17 Ocak’ta Bakü’de 1 milyonun üzerinde kişinin katıldığı bir miting düzenlen-di. 19 Ocak günü mitinge katılım doruk noktasına ulaştı. Bu durum üzerine SSCB yönetimi 20 Ocak’ta Bakü’de olağanüstü hal ilan etti ve kanlı 20 Ocak Katliamı gerçek-leşti.1991 yılında Dağlık Karabağ’ın işgalinden bu yana en acımasız olaylar ise 26 Şubat 1992 tarihinde Hocalı’da ya-şandı. Dağlık Karabağ bölgesindeki Hocalı kasabasında 613 kişi katledildi. Bu katliamın ardından Ermenistan 8 Mayıs’ta Şuşa’yı, 18 Mayıs’ta Laçın’ı, 2 Nisan 1993 tarihin-de Kelbecer’i, 23 Temmuz 1993’te Ağdam’ı, 23 Ağustos’ta Fizuli ve Cebrayıl’ı, 31 Ağustos’ta Gubatlı’yı, 29 Ekim’de Zengilan’ı işgal etti.Savaş sırasında 20 bin Azerbaycanlı şehit oldu, 100 bin kişi yaralandı, 50 bin kişi sakat kaldı. Mülteci ve göçmen sayısı 1 milyonu aştı. Maddi kayıp ise 320 milyar dolar oldu.

OFFICIAL HISTORY OF AN AGONYArmenians living in the Nagorno-Karabakh Autonomous Region, demanding unification with Armenia, started the conflict. Two Azerbaijani people were murdered in the Askeran rayon of the Nagorno-Karabakh Autonomous Region after the demand for unification was rejected by the USSR, and 250 thousand Azerbaijanis had to flee from Armenia. The USSR remained unresponsive to the forced migration and ethnic cleansing policies carried out against Azerbaijanis in Armenia. This triggered protests in Baku regarding national sovereignty, starting on January 17 with the participation of more than one million people. The pro-test reached its peak on January 19. The USSR government declared a state of emergency in Baku on January 20, and entered Baku with tanks and 35 thousand Red Army tro-ops, causing a bloody massacre. The most brutal event since the occupation of Nagorno-Ka-rabakh in 1991 took place in Khojaly, on February 26, 1992. 613 people were killed in the Khojaly district of the Nagor-no-Karabakh region. After this massacre, Armenia occupi-ed Shusha on May 8, Lachin on May 18, Kalbajar on April 2, 1993, Agdam on July 23, 1993, Fuzuli and Cebrayil on August 23, Gubadlı on August 31, and Zengilan on October 29.During the war, 20 thousand Azerbaijani people were kil-led, 100 thousand were wounded and 50 thousand were left with life-altering injuries. The number of refugees and internally displaced people exceeds 1 million. The financial value of the loss is $320 billion.

www.hazarworld.com

31HAZAR WORLD

YUNANİSTAN / GREECEGÖRÜŞ / OPINION

32 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

YUNANİSTAN’DAKİ TARİHİ “DÉJÀ VU”: SYRİZAYunanistan bundan tam 100 yıl önce siyasi tarihinde önemli bir kırılma yaşadı. 1915 yılında yaşanan bu siyasi kırılmanın baş aktörleri dönemin Başbakanı Venizelos ve Kral Konstantinos idi.

HISTORIC “DÉJÀ VU” IN GREECE: SYRIZA

Greece had a significant breakdown in its political history exactly a hundred year ago. Prime Minister Venizelos and King

Konstantinos were the main actors of the 1915 political breakdown. DR. ESRA ÖZSÜER

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ ÖĞRETİM GÖREVLİSİ LECTURER, ISTANBUL UNIVERSITY

www.hazarworld.com

33HAZAR WORLD

İki siyasi lider arasında geçen ve adını Yunan siyasi tarihine “Ulusal Bölünme” olarak yazdıran bu görüş ayrılığının teme-linde Yunanistan’ın I. Dünya Savaşı’nda

nasıl bir siyasi yörüngeyi takip edeceği konu-su vardı. Kral Konstantinos Almanya tarafın-dayken, Başbakan Venizelos da İngiltere, İtalya ve Fransa tarafında yer alıyordu. Bu fikir ayrılığının galibi Venizelos oldu. Kral Konstantinos da bu mağlubiyetin bedelini ülkeyi terk etmekle ödedi. Venizelos’un bu kararı hem iç hem dış siyasetinde bir kaza-nım olarak geri dönmüştü. I. Dünya Savaşı’nın galibi olan İtilaf Devletleri, 1919 yılında imzalanan Sevr Anlaşması ile “hasta adam” Osmanlı’yı işgal etmeye başladı. Bu işgalden payını “söz veril-diği üzere” Yunanistan da alacaktı. Bu söz, Yunanistan’ın ulus-devlet sürecinden beri hayalini kurduğu Megali İdea fikir mirasının da hayata geçmesi anlamına geliyordu. Nitekim Venizelos böyle bir gücün verdiği cesaret ile tek adam, tek güç olma fikrinin tam da bu dönemde mümkün olabileceğine inanarak 1920 yılında seçim kararı aldı. Ancak gözden kaçan detay, 1912 yılından beri nefes almaksızın savaşan Yunan halkının ekonomik ve sosyal yorgunluğuydu. Diğer taraftan seçim öncesinde muhalif kesi-mi temsil eden anti-Venizelosçular ülkeyi terk eden Kral Konstantinos’u yeniden Yunanistan’a getirme vaadinde bulunuyordu.

The dissent between the two political leaders, which passed into Greek his-tory as “National Partition”, was based on the decision about which

political path to follow in World War I. King Konstantinos was on Germany’s side while Prime Minister Venizelos was sup-porting Britain, Italy and France. Venizelos won this discord and then, King Konstantinos had to leave the country upon this defeat. Venizelos’s decision turned out to be an advantage both in domestic and international politics. The Entente Powers, after winning the World War I, started to occupy the “sick man” Ottoman Empire in regard to the Treaty of Sevres signed in 1919. Greece was to take advantage of this occupation “as promised”. This promise also meant that Greece would be able to realize the Megali Idea goal inherited from the nation-state era. Encouraged by this power, Venizelos believed that he can create a one-man gov-ernment and went to polls in 1920. But there was a significant detail that he missed: The Greek population was finan-cially and socially exhausted due to the incessant war since 1912. On the other hand, the anti-Venizelos sec-tion, which represented the opposition before the elections were held, wanted King Konstantinos back in the country.

01Yunanistan’ın eski Başbakanı Elefterios Venizelos.01Elefterios Venizelos, Former Prime Minister of Greece.

01

34 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

YUNANİSTAN / GREECE

Bu duruma Avrupa rıza göstermiyordu ve böylesi bir sonucun yaşanması halinde Avrupa her tür ekonomik ve siyasi desteğini Yunanistan üzerinden kesecekti. Ancak Avrupa’nın “oyunuzu verirken dikkatli olun” şeklinde üstü kapalı tehdidine aldırış etme-yen Yunan halkı, oyunu anti-Venizelosçular’ın seçimi kazanması yönünde kullandı. Avrupa’nın istemediği bu kararın ağır bedeli, desteğini çektiği Yunanistan için 1922 yılında Küçük Asya Bozgunu olarak tarihe geçti. Yunanistan’ın bu tarihi tekerrürü 100 yıl sonra 2015 seçimlerinde SYRİZA ve Avrupa arasında geçen benzer diyalog ile yeniden gündeme taşındı.

2009’DA SEÇİMLERİN GALİBİ PASOK OLDU4 Ekim 2009 tarihinde yapılan seçimlerin galibi, Yunan halkına krizin üstesinden gele-ceğini “Paramız var!” vaadiyle duyuran PASOK oldu. Partinin başında bulunan Yorgos Papandreu hükümeti kurduktan hemen sonra ekonomik açıdan önündeki tra-jik tabloyla da yüzleşmek zorunda kaldı. Yeni kurulan hükümetin bu tabloyu değiştirmek adına aldığı ekonomik önlemler Yunan halkı-na ağır geldiğinden ülkede büyük grevler ve çatışmalar baş gösterdi. Üstelik dış borcunu ödeyemeyen Yunanistan, Avrupa’dan yeni borç da sağlayamadı.

Europe was not in favor of such a move and announced that it would stop all economic and political support to Greece if the King returned to the country. However, the Greek population ignored Europe’s implicit warning “be careful who you vote for” and the anti-Venizelos party won the elections. Such an election result, which was quite undesired for Europe, brought a heavy price to Greece. Consequently in 1922, Greece had to face the Asia Minor Catastrophe. This historic recurrence in Greek politics was brought to the agenda 100 years later in 2015 elections with a simi-lar dialogue between SYRIZA and Europe.

PASOK WON THE ELECTIONS IN 2009PASOK won the elections held on October 4, 2009 with a promise to overcome the cri-sis, chanting the slogan “We have money!” Immediately after forming the government, party leader Yorgos Papandreu had to face the county’s tragic economic conditions. The economic measures taken by the new government to improve the conditions were intolerable for the population and thus, mass strikes and conflicts broke out. Greece, failing to pay its foreign debt, could not receive any additional support from Europe.

02

02Eski PASOK lideri ve Yunanistan’ın eski Başbakanı Yorgo A. Papandreu.02Yorgo A. Papandreu, Former PASOK leader and former Prime Minister of Greece.

35HAZAR WORLD

www.hazarworld.com

23 Nisan 2010 tarihinde Papandreu, Meis adasından yaptığı açıklamayla Yunanistan’ın ciddi bir ekonomik kriz içinde olduğunu ve bu krizin ancak IMF, Avrupa Merkez Bankası ve AB üçlüsünün oluşturduğu troy-ka ile aşılabileceğini kamuoyuna duyurdu. 2 Mayıs 2010 tarihinde Papandreu ilk önlem paketini açıkladığında Atina’da polis ve halk arasında büyük bir çatışma yaşandı. Bu süre-cin devamında işsizlik arttı, kişi başı milli gelirde düşüşler oldu ve iflaslar baş gösterdi. Alınan önlem paketleri ve uygulanan ağır tedbirler ekonomik göstergelerin başarılı bir seyir izlemesine katkıda bulunamadı. Böylesi bir durum troykanın yeni önlem paketlerinin hayata geçirilmesini istemesiyle sonuçlandı. Her yeni önlem paketinin açıklanması ve uygulanması Papandreu’nun başında bulun-duğu PASOK için yeni bir çıkmaz ve kan kaybı sebebiydi. Nitekim 6 Kasım 2011 tarihinde Papandreu ve Nea Dimokratia’nın yeni Başkanı Antonis Samaras kurdukları ortak koalisyon ile ülke yönetimini beraber yürütme kararı aldı. Yeni kurulan bu hükümetin başına da politikanın dışında yer alan Lukas Papadimos getirildi. Ancak bu yeni hükümet de ekonomik anlam-da eski tedbirleri aynen uygulamaya devam etti ve halkı ekonomik düzeyde rahatlatan bir çözüm üretemedi. Papadimos başkanlığında-ki yeni hükümet 6 Mayıs 2012 tarihinde yeni-

On April 23, 2010 Papandreu made a public declaration on the Meis Island, stating that Greece is currently struggling with a finan-cial crisis and it can only be overcome by a troika of IMF, European Central Bank and EU. A violent clash took place between the police forces and citizens in Athens on May 2, 2010 when Papandreu announced the first crisis measures. In this process, unemployment rate and number of bank-ruptcies increased, GDP declined. Those measures could not improve the economic conditions. Therefore, the troika demand-ed the implementation of new financial measures. Introduction and implementa-tion of each measure led to a new stalemate and loss of power for PASOK under the leadership of Papandreu. Eventually, Papandreu and Nea Dimokratia’s new leader Antonis Samaras formed a coalition on November 6, 2011 and decided to rule the country together. A non-political figure, Lukas Papadimos became the new leader of this coalition government. However, the coalition gov-ernment continued to implement the same economic measures of the previous gov-ernment and failed to develop a relieving solution for the Greek population. The new government under the leadership of Papadimos decided to go to polls on May 6,

A VIOLENT CLASH TOOK PLACE BETWEEN THE POLICE FORCES AND CITIZENS IN ATHENS ON MAY 2, 2010 WHEN PAPANDREU ANNOUNCED THE FIRST CRISIS MEASURES.

2 MAYIS 2010 TARİHİNDE PAPANDREU İLK ÖNLEM PAKETİNİ AÇIKLADIĞINDA ATİNA’DA POLİS VE HALK ARASINDA BÜYÜK BİR ÇATIŞMA YAŞANDI.

36 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

YUNANİSTAN / GREECE

den seçime gitme kararı aldı. Halk bu seçim-de troyka ile işbirliği içinde olan tüm partileri cezalandırıp oylarını düşürmüştü. Seçimlerde troyka karşıtı politika izleyen par-tiler ise oy oranlarını beklenmedik düzeyde arttırdılar. Bu partilerin başında SYRİZA gel-mekteydi. SYRİZA Başkanı Aleksis Çipras, Yunanistan’ın AB üyeliğine Avro bölgesinde kalarak ve uygulanan ağır koşullar olmaksı-zın devam etmesini destekleyen bir lider görüntüsü çiziyordu. Böyle bir görüntü, par-tinin bu döneme kadar %2 ile %5 arası deği-şen oy oranını bu seçimlerde %17’ye çıkarmış-tı. Bu öngörülmeyen yükseliş, SYRİZA Partisi’ni ülkede ikinci parti konumuna yük-seltti. Seçimlerden sonra ülkede geçici bir hüküme-tin kurulması kararı alındı ve hükümetin başına Danıştay Başkanı Panagiotis Pikramenos getirildi. 17 Haziran 2012’de yeni-den seçime giden Yunanistan’da Nea Dimokratia %30, SYRİZA %27, PASOK %12, Hrisi Avgi %7, DİMAR %6 oy oranıyla seçim-leri tamamladı. Haziran seçimlerinin asıl gali-bi oy oranını %17’den %27’ye çıkaran SYRİZA Partisi oldu. Bu seçimlerden sonra Nea Dimokratia, PASOK ve DİMAR partilerinden oluşan üçlü koalisyon hükümeti kurma göre-vini üstlendi ve bu hükümetin yeni Başbakanı da Antonis Samaras oldu. Ancak başa geçen her hükümet gibi bu yeni hükü-met de ekonomik kriz ile mücadelede troyka politikalarından bağımsız hareket edemediği gibi ülkeyi hem ekonomik hem sosyal bakım-dan iyice dışa bağımlı hale getirdi. Yunan halkı için ekonomik ve sosyal buhran-dan çıkmanın tek adresi başından beri Memorandum’a karşı duran SYRİZA Partisi’ydi. Partinin lideri Aleksis Çipras troyka ile işbirliği içinde olan siyasi partileri ihanet ile suçlayarak böylesi bir ekonomik baskıyı da reddediyordu. Özellikle Yunan kolektif belleğinde artık “Almanya İmparatorluğu” olarak görülen Avrupa Birliği, Yunanistan’ın sadece ekonomik bağımsızlığını ele geçirmekle kalmıyor aynı zamanda ülkenin milli onurunu da hiçe sayı-yordu. Almanya eksenli gördüğü Avrupa’ya karşı Çipras’ın geliştirdiği bu söylem ve karşı duruş, partinin siyasi hayata geçtiği milat olan 1989’dan beri ilk büyük başarısını da beraberinde getirdi. 25 Ocak 2015 seçimlerin-de %36 oy oranı ile 300 meclis sandalyesinden 149’unu alan SYRİZA, seçimi birinci parti olarak tamamladı. Hükümeti kurmadan önce Çipras’ın Yunan halkına verdiği seçim vaadinde ülkenin onu-runun yeniden kazanılması ve Avrupa’nın

SYRIZA WAS THE ONLY WAY TO GET OVER THE ECONOMIC AND SOCIAL CRISIS AS IT WAS THE ONLY PARTY THAT ARGUED AGAINST MEMORANDUM IN GREECE.

YUNAN HALKI İÇİN EKONOMİK VE SOSYAL BUHRANDAN ÇIKMANIN TEK ADRESİ BAŞINDAN BERİ MEMORANDUM’A KARŞI DURAN SYRİZA PARTİSİ’YDİ.

2012. In this election, Greek people pun-ished all parties that cooperated with the troika. Therefore, those parties faced a steep decline in their vote rates while the parties following anti-troika policies such as SYRIZA increased their votes unexpect-edly. SYRIZA leader Alexis Tsipras stood for sustaining Greece’s EU membership and presence in the Eurozone without suc-cumbing to previous harsh conditions. Such an attitude increased the party’s votes from 2-5% to 17% in this election. After this unanticipated rise, SYRIZA reached to the second rank in the country. An interim government was formed after the elections under the leadership of the Council of State President Panagiotis Pikramenos. The elections held on June 17, 2012 resulted with the victory of Nea Dimokratia with 30%, and respectively SYRIZA 27%, PASOK 12%, Hrisi Avgi 7% and DİMAR 6%. But the actual winner of June elections was SYRIZA which increased its votes from 17% to 27%. After the elections, Nea Dimokratia, PASOK and DİMAR established a coalition to form the government, and Antonis Samaras became the new Prime Minister. However, like every other newly-formed government, this new government failed to act indepen-

37HAZAR WORLD

www.hazarworld.com

Yunanistan üzerinde kurduğu ekonomik bas-kının sona erdirilmesi bulunuyordu. Partinin seçim sloganı aslında Aleksis Çipras’ın siyasi hedefini de net olarak göstermekteydi: “Yunanistan gelişiyor, Avrupa değişiyor, umut geliyor.” Ancak böyle bir karşı duruş ve örgütlenme elbette ki Avrupa kanadında kabul görebilecek bir siyasi adım olamazdı. Tıpkı 1920 seçimlerinde olduğu gibi ekono-mik ve sosyal açıdan yorgun düşen halk, seçimden önce Almanya Başbakanı Angela Merkel’in Yunan halkının sağduyulu bir seçim yapması konusundaki uyarısını dikka-te almayarak oyunu Avrupa ekonomik kriter-lerine karşı duran SYRİZA ve Aleksis Çipras yönünde kullandı. Hükümeti ANEL koalis-yonu ile kuran Başbakan Çipras, 25 Ocak akşamı Atina Üniversitesi bahçesinde yaptığı balkon konuşmasında halkına şu cümlelerle seslendi: “Yunanistan yeni bir sayfa açıyor. Beş yıl süren acımız, boyun eğmemiz sona ermiş bulunuyor. Umut geliyor ve biz eski onurumuzu yeniden kazanıyoruz…”

YUNANİSTAN’DA SYRİZA DÖNEMİBugün SYRİZA ile Yunanistan, Avrupa ve kendi siyasi tarihinde ilk defa radikal sol parti hükümetinin kurulmasıyla yeni bir sayfa açtı. SYRİZA, Avrupa’dan yönünü değiştirmeden ama onun tam güdümünde de

dently from troika’s policies and aggravat-ed the country’s foreign dependence in financial and social terms. SYRIZA was the only way to get over the economic and social crisis as it was the only party that argued against Memorandum in Greece. Party leader Alexis Tsipras charged all political parties with treason as they cooperated with troi-ka, and he objected to such economic pres-sure. Now Greek people regard the European Union as a “German Empire” which not only seizes Greece’s economic independence but also damages the coun-try’s national honor. Tsipras’s discourse and stance against ‘German-centric’ Europe prepared a favorable ground for the party’s first considerable success since the party was established and started its political life in 1989. SYRIZA announced its victory in the elections held on January 25, 2015 and won 149 out of 300 seats in the parliament by receiving 36% of the votes. Before forming the government, Tsipras promised Greek people that the country would regain its honor and recover from Europe’s economic oppression with the SYRIZA government. Election slogan of the party was an obvious indication of the political ambition of Alexis Tsipras: “Greece is developing, Europe is changing, hope is coming.” But such an opposition and organization would not be an accepta-ble political move for Europe. As in the 1920 elections, the Greek people were eco-nomically and socially exhausted after the hectic election period. Therefore, they ignored Angela Merkel’s warning about giving votes prudently in the elections, and voted for SYRIZA under the leadership of Alexis Tsipras which opposes the econom-ic criteria of Europe. Forming the govern-ment under the ANEL coalition, Prime Minister Tsipras made an address to the nation in the garden of the University of Athens on January 25, saying: “Greece is turning a new page. We are recovered from the pain and submission that we suffered for the last five years. We are hopeful and we are regaining our honor…”

SYRIZA ERA IN GREECEToday, Greece has opened a new page with SYRIZA which formed a radical leftist gov-ernment for the first time in the history of Greece and Europe. SYRIZA prepared a party program which does not act under the full dominance of Europe without

03

03Eski Yunanistan Başbakanı Antonis Samaras ve Yunanistan’ın yeni Başbakanı Aleksis Çipras.03Former Prime Minister of Greece Antonis Samaras and new Prime Minister Alexis Tsipras.

38 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

YUNANİSTAN / GREECE

drawing away from it. The government’s promises and the successful use of sym-bols indicate that the Greek people made the right decision despite Europe’s warn-ings. The election held on January 25, 2015 was a “déjà vu” which occurred after 100 years in the political history of Greece. We can regard the elections held in 1920 and 2015 as anti-European movements. However, as in the post-election period in 1920, Greece may be dragged into a new crisis if it (pos-sibly) loses Europe’s support. Therefore, the new government under the leadership of Alexis Tsipras has softened its stance against Europe to a certain extent. It would not be wrong to define this new step, which is announced as “kolotumba” (U-turn) in the Greek media, as a retreat by taking a lesson from recurrent experiences in history. Nevertheless, this does not mean that Greece will not follow the route it has just started. The status quo in Greece consists of a resettled population, stable economic indicators and a favorable envi-ronment for reconciliation with Europe. Such tranquility is interpreted by Merkel as “they have started to realize the truth slowly” but the government is planning to implement its political program in line with the common reconciliation atmos-phere and a moderate policy. Such a politi-cal goal will certainly have a positive impact on the politics between Turkey and Greece.

yer almadan bir parti programı oluşturdu. Hükümetin halka hizmet edeceğine dair ver-diği sözler, sembollerin de başarıyla kullanıl-ması sonucu Yunan halkının gözünde Avrupa’nın uyarılarına rağmen doğru bir karar verildiğini gösteriyor. 25 Ocak 2015 seçimleri ile Yunanistan siyasi tarihi 100 yıl sonra bir “déjà vu” yaşadı. 1920 ve 2015 seçimlerini Avrupa’ya karşı gelen bir halk hareketi olarak okumamız mümkün. Ancak tıpkı 1920 seçimlerinden sonra olduğu gibi Avrupa’nın desteğini kaybede(bile)cek bir Yunanistan, yeni bir buhrana da sebep olabilir. Fakat Aleksis Çipras başkanlığında kurulan yeni hükümet seçimden sonra Avrupa’ya karşı olan tutumunu bir anlamda yumuşatmış durumda. Yunan basınında “kolotumba” yani ters takla olarak algıya sunulan bu yeni durumu tarihi tekerrürden ders çıkaran bir geri adım olarak adlandır-mamız yanlış olmayacaktır. Ancak bu durum, Yunanistan’ın yeni açtığı sayfadan devam etmeyeceği yönünde de algılanmama-lıdır. Mevcut durumda sakinleşmiş bir halk, stabil ekonomik göstergeler ve Avrupa ile kılıçların çekilmediği bir uzlaşı alanı net ola-rak görülmektedir. Böyle bir sükûnet, Merkel kanadında “yavaş yavaş gerçeği anlamaya başladılar” yorumuyla karşılık bulsa da, hükümet, önündeki siyasi programı ortak bir uzlaşı ve ılımlı bir politika eşliğinde götürme gayretinde. Böylesi bir siyasi hedefin de Türkiye ve Yunanistan arasındaki politikayı olumlu etkileyeceği şüphe götürmez bir durum.

THE NEW GOVERNMENT UNDER THE LEADERSHIP OF ALEXIS TSIPRAS HAS SOFTENED ITS STANCE AGAINST EUROPE TO A CERTAIN EXTENT.

ALEKSİS ÇİPRAS BAŞKANLIĞINDA KURULAN YENİ HÜKÜMET SEÇİMDEN SONRA AVRUPA’YA KARŞI OLAN TUTUMUNU BİR ANLAMDA YUMUŞATMIŞ DURUMDA.

39HAZAR WORLD

www.hazarworld.com

40

GÜNEY AKIM / SOUTH STREAMBLOG / BLOG

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

All the steps of Russian political leadership are taken within the framework of the war logic. Russian Federation headed

by President Vladimir Putin started a war with the West (especially the USA as its leader) on the Ukrainian territory

against Ukrainian people who became the first victim of Putin’s anti-Western offensive.

Rus yönetimi tüm kararları savaş mantığı çerçevesinde almaktadır. Devlet Başkanı Vladimir Putin liderliğindeki Rus Federasyonu, Putin’in Batı karşıtı siyasetinin ilk kurbanları olan Ukrayna halkına karşı Ukrayna toprakları üzerinde Batıya (özellikle de Batının lideri konumundaki ABD’ye) savaş açmıştır.

GÜNEY AKIM’IN GELECEĞİ: UKRAYNA PERSPEKTİFİ

FUTURE OF SOUTH STREAM: A VIEW FROM UKRAINE

DR. ROMAN RUKOMEDAHASEN ENERJI VE EKONOMI ARAŞTIRMALARI MERKEZI UZMANIHASEN CENTER ON ENERGY AND ECONOMY EXPERT

www.hazarworld.com

41HAZAR WORLD

Rusya Federasyonu’nun enerji politikası da bu savaş mantığıyla hayata geçirilmekte-dir. Rusya’nın enerji sektöründe, özellikle gaz alanında ulaşmak istediği başlıca

hedefler, gaz ihracatındaki kayıpları Avrupa ve çevredeki gaz pazarIarında telafi etmek, Ukrayna’yı cezalandırmak, Ukrayna gaz iletim sisteminden geçerek Avrupa’ya ulaşacak gazı durdurmak ve AB’yi Rusya tarafından belirle-nen kurallara uymaya zorlayarak Gazprom’un çizdiği güzergah üzerinden Rus gazı satın alma-ya mecbur etmektir. Güney Akım’ın iptali, Üçüncü Enerji Paketi’nde Kuzey Akım için herhangi bir uzlaşı yolunun açılmamış olması ve Avrupa Birliği’ne ulaşacak yeni gaz boru hatları için yeterli maddi kaynağa sahip olmaması üzerine Putin, Rusya’nın Ukrayna üzerinden Avrupa’ya gaz ihraç ettiği en büyük güzergahı hızlı bir şekilde (2019 yılına kadar) yeniden çizmeye karar vermiştir. Rusya bu tür bir projeyi gerçekleştirmek için yeterli maddi kaynağa sahip değildir çünkü en az 2015 yılının sonuna dek yürürlükte olacak uluslararası yaptırımlarla boğuşmaktadır ve herhangi bir şekilde uzlaşma yoluna gitmezse bu süre daha da uzayacaktır. Aynı zamanda alı-cıyla da herhangi bir anlaşma sağlayamamıştır; Ukrayna üzerinden Rus gazı satın alan AB, gaz ihracatını Türkiye-Yunanistan güzergahı üzerin-den gerçekleştirmeye hazır değildir. Bu durumda ulaşılabilecek tek sonuç Rusya’nın blöf yapıyor olma ihtimalidir. Rusya, AB’ye yap-tığı gaz ihracatındaki azalmayı durdurmak ve (üç yıl önce Gazprom için en büyük pazar olan) Ukrayna pazarında yaşadığı kaybı telafi etmek için bu şekilde hareket ediyor olabilir. Ancak

Energy policy of Russian Federation is also implemented under this war logic. In the energy sector, primary goals that Russia is trying to reach in

its gas sphere are to compensate its gas export losses on neighboring and European gas markets, to punish Ukraine, and to stop any gas transit to Europe through Ukrainian gas transportation sys-tem, and also to make EU play in accord-ance with Russia’s gas rules by buying Russian gas through the routes defined by Gazprom.It means that Putin, after refusal from the South Stream and no compromise with EU on the Third Energy Package for the North Stream, having no money for any possible new gas pipelines to European Union, decided to quickly (until 2019) reshape the biggest route of Russian gas export to Europe via Ukraine.The truth is that Russia has no money for such a project, it is under international sanctions which will be in force at least throughout 2015 and probably later on as Russia demonstrates no signs of compro-mise, and it has no agreement with the buyer – EU is not ready to change the main export route for Russian gas from Ukraine to Turkey-Greece. The only possible conclusion in such a case is that Russia is bluffing, trying to stop its reduction of gas export to EU and complete loss of Ukrainian market (which was the biggest for Gazprom just 3 years ago). But in its bluff, Russia is using Turkey as an

THE EUROPEAN UNION AND THE RUSSIAN FEDERATION PERFECTLY KNOW THAT UKRAINE WILL BE A RELIABLE GAS TRANSIT COUNTRY DESPITE THE WAR.

AVRUPA BİRLİĞİ VE RUSYA FEDERASYONU UKRAYNA’NIN SAVAŞA RAĞMEN GÜVENİLİR BİR GAZ TRANSİT ÜLKESİ OLACAĞINI ÇOK İYİ BİLMEKTEDİR.

GÜNEY AKIM / SOUTH STREAM

42 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

Rusya bu blöfte ABD, AB ve Ukrayna ile oyna-dığı siyasi ve bilgilendirme amaçlı oyunlarına Türkiye’yi alet etmektedir. Esasen Avrupa Birliği ve Rusya Federasyonu Ukrayna’nın savaşa rağmen güvenilir bir gaz transit ülkesi olacağını çok iyi bilmektedir; bu sebeple Rusya’nın Ukrayna üzerinden gerçek-leştirdiği gaz ihracatındaki azalmanın tek sebebi Avrupa’da Rus gazı tüketiminin düşmesidir. Ukrayna üzerinden AB’ye ulaşan Rus gazının önümüzdeki yıllarda azalmaya devam edecek olmasının esas sebebi de Avrupa’nın Litvanya, Polonya, Hırvatistan gibi ülkelerde LNG termi-nalleri kurarak, ayrıca diğer AB üye devletlerin-de, özellikle Doğu Avrupa’da enterkonektör ağı oluşturarak Kuzey-Güney gaz koridorunu geliş-tiriyor olmasıdır. Gelecek birkaç yıl içinde ABD’den gelecek LNG ve Norveç’ten ihraç edi-len gaz, Rus gazı için alternatif olabilir. Bu sebeple Rus yetkililer Rusya’dan AB’ye ula-şacak yeni ihracat güzergahının spekülatif etki-lerini en aza indirmeye çalışmaktadır. Bunun göstergelerinden biri, daha düşük miktarda gaz ihracatı yapılacağına ilişkin açıklamalardır. İlk olarak Ukrayna üzerinden 2014 yılında yaklaşık 63 milyar metreküp olarak kaydedilen gaz mik-tarı kadar olacağı belirtilmiştir. Şimdi ise bu miktar 47 milyar metreküpe indirilmiştir çünkü Gazprom yetkililerinin yaptığı açıklamaya göre Türkiye fazladan 16 milyar metreküp daha gaz satın alacaktır. Rusya gaz ihracatının (2014 yılına göre) yaklaşık %10’unu kaybederken, AB’ye yapacağı gaz ihracı 2019 yılında büyük ölçüde azalacaktır. Bu tarihe dek AB, TAP/TANAP boru hatları üzerinden Hazar gazını almaya başlamış olacaktır. Gazprom ve Putin AB’yi yeni Türkiye-Yunanistan boru hattı üzerinden Rus gazını satın almaya ikna edebilir mi? Moskova Avrupa’yı bu boru hattının inşaatı için para ver-meye zorlayabilir mi? Bu soruların cevabı son derece belirsiz görünmektedir. * Makalenin tamamına www.hazar.org sitesin-deki blog sayfasından ulaşabilirsiniz.

instrument for its informational and politi-cal games with the US, EU and Ukraine.In reality, the European Union and the Russian Federation perfectly know that Ukraine will be a reliable gas transit coun-try despite the war; so the issues of Russian gas transit reduction via Ukraine stems only from the reduction of Russian gas consumption in Europe. And this is the real answer why the volume of Russian gas export to EU via Ukraine will fall in next years just because Europe is developing its North – South gas corridor with LNG ter-minals in Lithuania, Poland and Croatia, as well as the interconnector network with all other EU member states and especially Eastern Europe. The possible alternative for Russian gas in the next couple of years could also be LNG from the United States and increasing gas export from Norway.That is why the formal Russian representa-tives now are trying to reduce the specula-tive effect of the proclaimed importance of the new gas export route from Russia to EU. One of such signs is the accent on a smaller amount of gas that could be trans-ported. At first it was the amount of the whole Ukraine transit which constituted about 63 bcm gas in 2014. Now this number is reduced to 47 bcm as Gazprom officials claim that Turkey would buy additional 16 bcm gas. While Russia is losing about 10% of its gas export (as in 2014), the volume of its gas export to EU will substantially decrease by 2019. By this time EU will have started to receive Caspian gas via TAP/TANAP pipe-lines. So, can Gazprom and Putin make EU buy its gas via new Turkey-Greece pipe-line? Can Moscow force Europe to pay for the construction of such pipeline? It is quite doubtful.*For the full text of the article, please visit www.hazar.org

WHILE RUSSIA IS LOSING ABOUT 10% OF ITS GAS EXPORT (AS IN 2014), THE VOLUME OF ITS GAS EXPORT TO EU WILL SUBSTANTIALLY DECREASE BY 2019.

RUSYA GAZ İHRACATININ (2014 YILINA GÖRE) YAKLAŞIK %10’UNU KAYBEDERKEN, AB’YE YAPACAĞI GAZ İHRACI 2019 YILINDA BÜYÜK ÖLÇÜDE AZALACAKTIR.

www.hazarworld.com

43HAZAR WORLD

44

İRADE İBRAHİMOVA / IRADE IBRAHIMOVALIFESTYLE / LIFESTYLE

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

Azerbaycan’da büyük bir dinleyici kitlesine ve birçok hit şarkıya sahip olan ünlü sanatçı İrade İbrahimova ile İstanbul’da buluştuk. Türk sinema oyuncusu Nebahat Çehre’nin başrolde oynadığı, Azerbaycan’ın yakın tarihini anlatan ‘Kanlı Ocak’ filminin galasına katılan İbrahimova müziğe olan aşkını ve yeni projelerini anlattı.

“MÜZİK BENİM HAYATIMIN BİR PARÇASI”

www.hazarworld.com

45HAZAR WORLD

We had the chance to meet Irade Ibrahimova in Istanbul, who has many hit songs and a great

audience in Azerbaijan. Ibrahimova attended the premiere of the film ‘Black January’ that tells the recent past of Azerbaijan with Nebahat Çehre as the leading actress. Ibrahimova shared her love

of music and her new projects.

“MUSIC IS A PART OF MY LIFE”

MERVE DAMCI

46 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

İRADE İBRAHİMOVA / IRADE IBRAHIMOVA

Sizi yeniden İstanbul’da görmek çok güzel. Hazar World okuyucularının sizi biraz daha yakından tanıması için geçmişe gidelim. İrade

İbrahimova nasıl bir çocuktu, mesleğe nasıl adım attı?Müziğe olan ilgim çocukluk döneminde baş-ladı. Şarkılar mırıldanıyordum. Ama müziğe olan hevesimi aile kararı ile sahnelere taşıya-bilmek için küçük yaştaydım ve benim için zordu. Muhafazakar bir ailenin çocuğuydum ve sahneye çıkmam konusunda ailemin tereddütleri vardı. Ancak bu müziğe olan sevgimi yok etmedi. Yeteneğimi gördükten sonra bana çok büyük destek verdiler. Sahnedeyken ilk başarımı “Umut-95” yarış-masında kazandım. 2001 yılından beri pro-fesyonel olarak sahnelerdeyim.

Müzik hayatınıza nasıl girdi? Müzik benim hayatımın bir parçası oldu. Daha çocukken müzikle birlikte büyüdüm ve geliştim. Aile kurduktan ve anne olduktan sonra sanat hayatıma ara verdim. Aile benim için her zaman ön sıradadır. Bir annenin evladı için verebileceği ne varsa onu kızım İpek’e veriyorum. Artık o da büyüdü ve okula gitme yaşı geldi. Sanat hayatımdaki arayı sonlandırmak için birkaç projeye başla-dım. Devam ediyor.

It’s good to see you again in Istanbul. For Hazar World readers, let’s go back to your earlier days. How was Irade Ibrahimova’s childhood, how did she

start her career? I had an interest in music when I was a child. I was humming and singing all the time. But I was too young to carry this interest to the stage with my family’s approval, and it was hard for me because my family was conserv-ative and they had concerns about seeing me on the stage. However, it did not discourage me. They wholeheartedly supported me when they realized my talent. My first suc-cess on the stage was the “Umut-95” contest. I professionally get on the stage since 2001.

How did music become a part of your life? Music became a part of my life. I grew up and developed with music. But I made a break in my music career when I got married and started a family. After having a baby, I wanted to give my daughter everything that a mother can give. Family is always a priority for me. I should be able to do anything for my daughter İpek. She has grown up and now she is at the schooling age. I started a few projects to resume my career. Those pro-jects are still ongoing today.

01İrade İbrahimova 2001 yılından beri profesyonel olarak sahnelerde.01İrade İbrahimova is professionally on the stage since 2001.

01

www.hazarworld.com

47HAZAR WORLD

Is there any other musician in your fami-ly? I am the only musician in the family. We are three siblings. My elder sister Nigar Ibrahimova is in the make-up business. She is very skilled and she has a reputation in the country like as much as I do. My sister Nigar had a great contribution in my launching into the music career and overcoming all the handicaps.

Which musicians or albums do you listen the most when you are alone? If the music is of high- quality and sounds nice to me, I do not discriminate the musi-cians. I have great pleasure in listening to all musicians that has a nice sound and a taste in music.

Which artist would you like to share the stage with in Turkey, Azerbaijan or any other country in the world? I would like to share the same stage with Fatih Erkoç and Sıla; I really like their taste.

What does music mean for you? I cannot do without music. Everybody lives with music in some part of their lives. Some love music, some do not like music that much.

Ailenizde sizin gibi başka müzisyenler de var mı? Ailemde tek müzisyen benim. Üç kardeşiz. Ablam Nigar İbrahimova makyajla ilgileni-yor. İşinin ustasıdır ve benim kadar o da ülkemizde çok tanınıyor. Benim sanat hayatı-na atılmamda, önüme çıkan engelleri aşmamda ablam Nigar’ın büyük desteği olmuştur.

Kendinizle baş başa kaldığınızda en çok hangi müzisyen ya da albümleri dinle-mekten hoşlanırsınız? Müzik güzel ve kaliteliyse müzisyenleri kim-liğine göre ayırmıyorum. Sesi ve müzik zevki güzel olan herkesi büyük bir keyifle dinliyo-rum.

Türkiye, Azerbaycan ya da dünyanın herhangi bir yerinde size ünlü bir sanat-çıyla beraber şarkı söyleme fırsatı verilse kiminle sahne almak isterdiniz? Fatih Erkoç ve Sıla’yı beğendiğim için aynı sahneyi paylaşmayı çok isterdim.

Müzik sizin için ne anlam ifade ediyor? Müzikten vazgeçebilmem mümkün değil. Her insanın hayatında müzik vardır. Sadece kimisi az kimisi de çok sever.

I WOULD LIKE TO SHARE THE SAME STAGE WITH FATIH ERKOÇ AND SILA; I REALLY LIKE THEIR TASTE.

FATİH ERKOÇ VE SILA’YI BEĞENDİĞİM İÇİN AYNI SAHNEYİ PAYLAŞMAYI ÇOK İSTERDİM.

48 MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

İRADE İBRAHİMOVA / IRADE IBRAHIMOVA

Müzikle uğraşmanın en güzel yanı da seyahat edebiliyor olmak. Siz şimdiye kadar hangi ülkelere gittiniz? Nerelerde konser verdiniz? Birçok ülkeyi görme fırsatım oldu. Gittiğim yerlerde özel günlere ve devletlerin organize ettiği konsere katıldım. 2004 yılında Azerbaycan’ın en büyük konser salonların-dan olan Haydar Aliyev Sarayı’nda ilk solo konserimi vermiştim.

Bugüne kadar hangi albümleri çıkardı-nız? Yeni albüm projeleri var mı? Yeni single’ım hazırlık aşamasında. Şimdiye kadar birçok albüm çıkardım. İlk albümüm 2002 yılında “Gam Kalesi” ismiyle çıktı. Benim için şarkı sözü yazan müzisyenler de yaratıcılığımda önemli yer tutuyor.

Sık sık İstanbul-Bakü arası seyahat etti-ğinizi biliyoruz. İstanbul sizin için ne anlam ifade ediyor? İstanbul artık benim ikinci vatanım. Beni şehre bağlayan bir ailemin, eşimin, kızımın, eşimin ailesinin ve dostlarımın olmasıdır. İstanbul da benim için ‘huzur’u simgeliyor.

Nebahat Çehre’nin başrolünü oynadığı, Azerbaycan’ın yakın tarihine ışık tutan “Kanlı Ocak” filmini izleme fırsatı buldu-nuz. Film hakkında neler söyleyebilirsi-niz?Vahid Mustafayev’in yönetmenliğini üstlendi-ği film bağımsızlık mücadelesini konu alıyor. Film bir halkın haykırışını ve vatan uğruna nasıl savaşılması gerektiğini öğretiyor. Herkes gibi ben de filmi heyecanla izledim.

Hocalı Katliamı’nın 23. yıl dönümü. Siz Azerbaycan’ın değerli bir sanatçısı olarak bu acıyı yaşayan ve Karabağ toprakları-nın işgali gibi bölgedeki sorunlara çözüm bulmaya çalışan insanlara nasıl bir mesaj vermek istersiniz? Hocalı Katliamı, Azerbaycan vatandaşlarının asla unutmayacağı bir faciadır. Bu faciayı tüm dünyaya tanıtmak, günahsız insanların bir gecede acımasızca öldürüldüğünü duyurmak herkesin insanlık borcudur. Karabağ’ı işgal-den kurtarmaya çalışanlara Allah’tan güç ve kuvvet diliyorum. İnanıyorum ki, toprakların işgalden kurtarılması sevincini hepimiz bir-likte yaşayacağız.

Türkiye’ye geldiğinizde en çok ne yap-maktan hoşlanıyorsunuz? Azerbaycan’dayken İstanbul’da olduğumdan çok daha farklıyım. Oradayken iş yoğunlu-

The best part of the music career is being able to travel a lot. Which coun-tries have you been since today? Where have you given concerts? I had the chance to visit many countries. I participated in special days and state-organ-ized concerts. I gave my first solo concert in 2004 in the Heydar Aliyev Palace, Azerbaijan’s largest concert hall.

Which albums have you released until today? Do you have new album pro-jects? We are working on my new single. I have released several albums up to now. My first

ISTANBUL IS MY SECOND HOMELAND NOW.

İSTANBUL ARTIK BENİM İKİNCİ VATANIM.

www.hazarworld.com

49HAZAR WORLD

album was “Gam Kalesi” in 2002. I am high-ly inspired by the musicians who write lyr-ics for me.

We know that you travel between Istanbul and Baku quite frequently. How do you feel in Istanbul? Istanbul is my second homeland now. I feel attached to this city as my family, husband, daughter, friends and my husband’s family live in Istanbul. It is the symbol of ‘peace’ for me.

You have watched the film “Bloody January” which tells Azerbaijan’s recent past with Nebahat Çehre as the leading actress. What can you say about the film?The film, directed by Vahid Mustafayev, tells the story of the struggle for independ-ence. It reveals the cry of a nation and teaches how to fight for the sake of the nation. The film carried me away like all other viewers.

It is the 23rd anniversary of the Khojaly massacre. As a precious Azerbaijani artist, would you like to give a message to people who feel this pain and try to find a solution to the problems in the region such as the occupation of Karabakh? The Khojaly massacre is an unforgettable tragedy for Azerbaijani people. We are obliged to tell to the world how those inno-cent people were brutally killed in a night. I wish strength and power for all who strive to end the occupation in Karabakh. I believe we will share the joy when the illegal occu-pation ends in these territories.

What is your favorite pastime in Turkey? I feel quite different in Istanbul than in Azerbaijan. I always have a busy schedule in Azerbaijan and I have to work hard. But I can relax in Istanbul. As a wife and moth-er, I do the housework with pleasure. At the same time, I work with senior artists in Turkey.

Turkey and Azerbaijan have fraternity bonds. Can you say a few words about the music industry in these countries? People love Azerbaijani and Turkish music. High-quality music and good singers with a music taste are always appreciated regard-less of their nationality and language.

ğum daha fazla ve işlerimle meşgul oluyo-rum. Ama İstanbul’a geldiğimde rahat oluyo-rum. İstanbul’dayken evimin hanımı olmak-tan zevk alıyorum, ev işleri ile uğraşıyorum. Aynı zamanda sanatımla ilgili birçok işte Türkiye’deki uzmanlarla beraber çalışıyo-rum.

Türkiye ve Azerbaycan iki kardeş ülke. İki ülkenin müzik endüstrisini nasıl değerlendiriyorsunuz? Her iki ülkenin müziği de zevkle dinleniliyor ve seviliyor. İyi müzik ve iyi şarkıcı hangi ırktan geldiğine ya da hangi dilden konuştu-ğuna bakılmadan her yerde benimseniyor.

MY FIRST ALBUM WAS “GAM KALESI” IN 2002.

İLK ALBÜMÜM 2002 YILINDA “GAM KALESİ” İSMİYLE ÇIKTI.

50

KÜLTÜR&SANAT / CULTURE&ART

MART 2015 SAYI 28 - MARCH 2015 ISSUE 28

SON MEKTUPOyuncular: Tansel Öngel, Nesrin Cavadzade, Hüseyin Avni Danyal, Bülent Şakrak

Gönüllü olarak Çanakkale’ye giden ve orada tanışan Tayyareci Yüzbaşı Salih Ekrem ile Nihal Hemşire, bir yandan savaşın zorlu şartlarında koştururken, diğer yandan da Fuat isminde kimsesiz bir çocuğu korumak için birlikte mücadele etmeye başlarlar. İngilizlerin bir hava baskınında Salih Yüzbaşı’nın yardımı sayesinde kurtulan kimsesiz çocuk Fuat, Nihal Hemşire’nin kanatları altına sığınarak, onların daha da yakınlaşmasına vesile olur.

THE LAST LETTERCast: Tansel Öngel, Nesrin Cavadzade, Hüseyin Avni Danyal, Bülent Şakrak

Pilot Lieutenant Salih Ekrem volunteers to fight in Çanakkale and meets Nurse Nihal there. They work under the harsh conditions of war and at the same time they try to protect an orphan child named Fuat. That little orphan manages to survive an air raid by the British forces thanks to Lieutenant Salih and seeks shelter beside Nurse Nihal. Fuat will get Lieutenant Salih and Nurse Nihal closer to each other.

FİLM / FILMYÖNETMEN: ÖZHAN EREN DIRECTOR: ÖZHAN EREN

SERGİ / EXHIBITION

MAGNUM - KONTAKT BASKILAR “Magnum - Kontakt Baskılar” sergisi, dünyanın en prestijli fotoğraf ajanslarından Magnum Photos’un geçtiğimiz yüzyıldan bu yana görsel kültürde iz bırakan fotoğraflarının yaratım süreç-lerini kontakt baskılar üzerinden keşfe çıkıyor. Sergi, Magnum’un dünyaca tanınan üyelerinin birinci ağızdan hikayelerini de aktararak, fotoğ-rafçıların karar alma süreçlerini açık bir şekilde görme ve kavrama imkanı sağlıyor.

MAGNUM - CONTACT SHEETS “Magnum - Contact Sheets” is a major exhibition that takes the contact sheet as the basis for exploring the creative process behind some of the world’s most iconic photographs from the Magnum Photos agency. The exhibition gives audiences remarkable access and insight into the decision-making processes of many of Magnum’s famous members through the inclusion of first-person accounts.

TARİH: 2 AĞUSTOS 2015’E KADAR YER: İSTANBUL MODERN DATE: UNTIL AUGUST 2 VENUE: İSTANBUL MODERN

www.hazarworld.com

51HAZAR WORLD

HASRETİNDEN PRANGALAR ESKİTTİMÜlkemiz şiirinin önde gelen şairlerinden Ahmed Arif, Tiyatro Kumpanyası’yla yeniden can bulacak. Tiyatroda, Kemal Kocatürk şairin tüm şiirlerini yaşam öyküsüyle harmanlayarak şairi yeniden görünür kılmayı hedefliyor. Kemal Kocatürk, “Terk etmedi sevdan beni”, “Uğruna ölümlere gidip geldiğim” dediği sevdasıyla, memleketiyle, aşkı, mahpusluğu ve sürgünleriyle Ahmed Arif’i ilk kez sahneye taşıyor.

HASRETİNDEN PRANGALAR ESKİTTİMAhmed Arif, one of the leading poets in Turkey, will be revived with the Theater Company. Kemal Kocatürk intends to blend all his works with his life story and bring him to life in theater. Owner of the verses “Terk etmedi sevdan beni” (Your love never left me) and “Uğruna ölümlere gidip geldiğim” (The love that’s worth dying for), Ahmed Arif and his love, imprisonment, exile and love of country will be represented on stage for the first time.

TİYATRO / THEATER TARİH: 14 MART 2015 YER: ORTAKÖY AFİFE JALE SAHNESİ DATE: 14 MARCH 2015 VENUE: ORTAKÖY AFİFE JALE STAGE

GENÇ BİR DOKTORUN ANILARI Kara kışı aratmayacak kadar soğuk, kas-vetli bir eylül günü, tıp fakültesinden yeni mezun olmuş bir doktor, şehirde çoktan unutulmuş geleneklerin ve boş inançların hüküm sürdüğü uzak bir kasabaya gelir. Devrim, büyük şehirlerin merkezlerinde hayatı ve zihniyetleri altüst ederken, bu genç doktor ülkenin ücra bir bölgesinde kadercilikle ve batıl inançlarla zorlu bir mücadeleye girişir. Genç doktorun günde-lik hayatında karşılaştığı bütün zorlu sınavlar, Bulgakov’un elinde olağanüstü güçlü bir anlatımla, dram sınırlarında gezi-nen öykülere dönüşüyor.

A YOUNG DOCTOR’S NOTEBOOKOn a cold and dreary winter day in September, a young doctor who has just graduated from the Medical School comes to a distant town where long-forgotten traditions and superstitions prevail. While the revolution is messing up the lives and mentalities in city centers, this young doctor is struggling with fatalism and superstitious beliefs. All challenges that he encounters in his daily life turn into dramatic stories with Bulgakov’s impressive expression.

KİTAP / BOOKYAZAR: MİHAİL BULGAKOV ÇEVİRMEN: TUĞBA BOLAT YAYINEVİ: TÜRKİYE İŞ BANKASI KÜLTÜR YAYINLARI AUTHOR: MIKHAIL BULGAKOV TRANSLATOR: TUĞBA BOLAT PUBLISHER: İŞBANK CULTURAL PUBLICATIONS

COPPELIARus balesinin en seçkin bale topluluklarından biri olan Moskova Devlet Akademik Klasik Bale Tiyatrosu ölümsüz eser “Coppelia” ile TİM Show Center’da sahne alıyor. İstanbullu bale severlerle Coppelia koreografisiyle buluşacak olan Moskova Devlet Akademik Klasik Tiyatrosu’nun repertuarında Romeo ve Juliet, Kuğu Gölü, Don Kişot, Cinderella, Fındıkkıran, Spartaküs, Kamelyalı Kadın, Uyuyan Güzel gibi 20’den fazla dünyaca ünlü eser yer alıyor.

COPPELIA Moscow State Academic Theater of Classical Ballet, one the most prestigious ballet companies in Russia, will take the stage in TİM Show Center. Moscow State Academic Theater of Classical Ballet will meet the ballet-lovers in Istanbul with the immortal work of art “Coppelia”. They have Romeo and Juliet, Swan Lake, Don Quixote, Cinderella, The Nutcracker, Spartacus, The Lady of the Camellias, Sleeping Beauty and several other world-famous works of art in their repertoire.

BALE / BALLETTARİH: 27-29 MART 2015 YER: TİM SHOW CENTER DATE: 27-29 MART 2015 VENUE: TİM SHOW CENTER

ROTA / ROUTE STABESI PUBLIS IS? NOS SUL / UASTABESI PUBLIS IS? NOS SUL

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

www.hazarworld.com

53HAZAR WORLD

ХАЛДУН ЯВАШКаспийский

Стратегический Институт Генеральный Секретарь

Есть два совершенно неотделимых друг от друга вопро-са, терзающих народы Азербайджана и Турции, народы, которые на протяжении веков разделяли одни ценности, сражались бок о бок и находились рядом друг с другом, как в минуты радости, так и в минуты горя, которые жили как «один народ на две страны».

Один - это развивающаяся с момента её появления и дошедшая до наших дней идея о якобы имевшем место геноциде армян, другой - оккупация Арменией 20% тер-риторий азербайджанского Карабаха. 7 районов вокруг Нагорного Карабаха на протяжении 20 лет находятся в оккупации, а самая жестокая резня в современной исто-рии была совершена в городе Ходжалы. Поэтому в этом выпуске нашего журнала темой обложки мы сделали ещё свежую в нашей памяти ходжалинскую резню.

Страна, называемая сегодня Арменией, на протяжении более 100 лет осуществляет террористические атаки, устраивает массовые убийства, практикует саботаж, совершает заказные убийства и захватывает земли Турции и Азербайджана. Только в 70-х и 80-х годах армянские террористы лишили жизни 42 турецких дипломата.

Мы перенесли на свои страницы организованный нашим журналом на тему «Оккупированный Арменией Карабах» Каспийский фестиваль короткометражного кинематографа. Также мы приняли участие в качестве гостей на мероприятии «Empathy 2015», организованном в Анкаре Азербайджанским Центром Развития Человеческого INDEX в память о жертвах ходжалин-ской резне.

В этом номере Проф. Др. Месут Хаккы Джашин прово-дит детальный анализ способов преодоления кризиса на Украине и препятствий, возникающих в этом процессе. Преподаватель Стамбульского Университета Др. Эсра Озсюэр даёт оценку в историческом ракурсе выборам, прошедшим в Греции.

До встречи в апрельском номере...

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

54 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

НАГРАЖДЕНИЯ ХАЗАР НАШЛИ СВОИХ ОБЛАДАТЕЛЕЙ В рамках первого и единственного журнала Турции Caspian World который пишет о Прикаспийских странах, был организован конкурс короткометражных фильмов Хазар, они нашли своих обладателей. Также на вечере был отмечен речь Азербайджанского депутата Ганира Пашаева.

шоке. Один из наших дочерей, наша сестра в жестоко и зверски была убита. Мы желаем Божей милости над ним, мы разделяем скорбь семьи. Уже два дня глаза Озгеджана, и уже 23 года глаза изнасилова-ных женщин в Ходжале не уходят из нашего поля зрения, они пережили все что пережи-ла Озгеджан.

ЗЕНТЮРК: ЭТО ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОРРУПЦИЯ Выступая на церемонии от жюри журналист Ардан Зентюрк поделился воспоминаниями о карабахской войне, как он оказался живым свидетелем в то время работая кор-респондентом. Я не могу забыть одно когда остаюсь нае-дине. Я не могу забыть 10- летнюю девочку который вдали от нее взорвался рокета но от взрыва шрапнели, она была ранена. Я побежал держав ее в мой грудь на полевую больницу из вагон железнодорожных поездов,»его речь произвол в зале моментов полных чувств.

АКЫНДЖИ: НЫНЧЕ ФИЛИМ –ОДИН ДОКУМЕНТВ своем выступлении; член консультативно-го совета Каспийского Стратегического Института, бывший посол Халил Акынджи, отметил важную миссию конкурса “Каспийский Краткий Фильм.” На конкурсе Главный редактор киножурна-ла Фильмарасы Суат Кочер поручил Специальный приз жюри, член консульта-тивного совета Каспийского Стратегического Института Проф. Др. Месут Хаккы Джашын получил третье место, журналист Мустафа Караалиоглу получил второе место, депутат Азербайджана Ганира Пашаева получила первое место. Если обладателем главного приза оказался фильм Омар Мирач Тунча “Цветы Рая”, то Специальный приз жюри получил Зюмрют Атеш фильмом «Неугасимый огонь Ходжалы». Третья пре-мия достался Гокалп Ямену фильмом “Карабах Туран”, а второе место получил фильм Рашад Зейналова “Кара-Даг” .

Церемония награждения конкурса, орга-низованного журналом Caspian World в печатных изданиях Каспийского

Стратегического Института состоялось в кинотеатре Feria, 16 Февраля. Среди облада-телей награждений был Генеральный секре-тарь Каспийского Стратегического Института Халдун Яваш, Айшенур Арслан, Ардан Зентюрк, Мустафа Караалиоглу, член консультативного совета Каспийского Стратегического Института, бывший посол Халил Акинчи а также и другие важные люди были на вечере. Участники нашли воз-можность увидеть выставку Карабах, а кок-тейл был в сопровождении с группой No Land на сцене.Генеральный секретарь Каспийского Стратегического Института Халдун Яваш, в своем вступлении дал значении на нераз-лучный связт меджу Азербайджаном и Турцией:«Азербайджан и Турция имеет двух про-блем, котороые не могут быть отделены друг от друга. Первая армянский вопрос дошедший до нашего времени, второй кара-бахский вопрос как известно в Турции , 20 % этой территории Азербайджана, оккупи-рована Арменией. Уже более чем 100 лет проводит теракты против Турции и Азербайджана. Один из них был Ходжалы, который остался в нашей памяти.»

ПАШАЕВА : МЫ ВСЕ ЕЩЕ НЕ СЛЫШИМ ТЕХ ГОЛОСОВ!На церемонии награждения депутат Азербайджана Ганира Пашаева выступила с тематической речью «Оккупированный Арменией Нагорный Карабах» она сказала:«Последние два дня мы все еще живем в

www.hazarworld.com

55HAZAR WORLD

ЭМПАТИЯ ЖЕРТВАМ ХОДЖАЛЫ В районе Ходжалы Азербайджана был проведен мероприятие «Эмпати 2015» в честь 613 жертв Азербанджанцев 23 года назад, организаторами являлись Турция и Азербайджан

ИБРАХИМ КАЛЫН: ГОТОВ ЛИ ПРАВИТЕЛЬСТВО АРМЕНИИ К МИРУ?Также еще одно замечательное выступление сделал пресс-секретарь президента Турецкой Республики Ибрагим Калын, своей заключи-тельной речью мероприятий “Эмпати 2015”, его смелый призыв к Армении был впечатля-ющим. Калын сказал; «Мы, как Турция, между Азербайджаном и Армении, аналогично Турция между Грузией и Азербайджаном живем в мирно, мы хотим стабильности и процветания. Что нужно сделать для этого ясно. Все знают международные шаги с 1992 года , решения принятые от Совета Безопасности ООН очевиден. Я хочу сделать призыв к властям Армении постоянно ускользающей от мира. Мы имеем мир на Кавказе, Турция имеет стабильность, мы хотим мира и процветания для всех. Турция готова, Азербайджан готов. Готовы ли армянские власти к этому? Оккупация в конечном итоге дает мудрость, чтобы внести свой вклад в решение нагорно-карабахского конфликта, смогут ли проявить мужество?» аплодировано его слово залом в течение нескольких минут.

«ЭМПАТИЯ» К ХОДЖАЛЫ ОТ НИГАРА ЖДЕМАЛУчастница от Азербайджана, победителница на “Евровидение 2011” года Нигяр Джамал исполнила песню «Несчастный Желание»об одиночестве своей страны, большой сцене зала, оснащенной «3D Mapping» и исполь-зуя с визуального представления технологии «Проекция Отображения”. Сцена подготов-ленный коллективом 300 человек из 4 разных стран, получила огромные внимание и апло-дисменты. В мире такая система пользуется в мероприятиях как Гремми, упоминаются в публикациях нескольких важных наград, таких как Billboard, был впервые использо-ван в Турции на вечере “Эмпатия 2015” года.

Деятельность состоялось в Конгрессе Анкары. Организовал мероприятие один из ведущий Центр По Развитию

Людских Ресурсов Азербайджана «ИНДЕКС» .Участниками были старшие государственные деятели Азербайджана и Турции, бизнесмены, консультативные орга-низации, академики и художественные деяте-ли, представители НПО. В мероприятии при-няли участие около 3000 человек. Вступительная речь на мероприятии, сделал президент Центра «ИНДЕКС» развития чело-веческого капитала Рашад Абдуллаев. Он говорил о несправедливой политике, а также о жертвах Ходжалы, что собрались вместе, чтобы почтить память жертв резни и вызвал участников на эмпатию. Самую впечатляющую речь вечера сделал Рашад Зейналлы. Он рассказал как уже 24 лет не празднует дня рождения; «Я родился 17 февраля, в тот день был захвачен мое село. Мой отец, до последнего вздоха боролся, чтобы защитить наше село, и был убит в тот день. С тех пор я не праздную мое день рож-дения, 24 лет.

АЛИ ХАСАНОВ: ЭТО ПРОБЛЕМА КАСАЕТСЯ КАЖДОМУ ИЗ НАС А также в этот вечер на трибуне выступил свой речь вице-президент Азербайджана Али Гасанов. В своем выступлении, он отметил, что этот вопрос касается не только Азербайджану. Гасанов: «Все ясно. Не обо-снованная армянская политика поставили под угрозу весю Евразию. То что происходит сегодня не нравится армянскому народу. В своем выступлении Президент Турецко-Азербайджанской межпарламентской группы дружба Недждет Унувар, депутат Аданы от партии Справедливости и развития Турции, коснулся на следующие пункты: «говоря о прошлых событиях 100 лет назад, они не видят инцидент прошедший всего лишь 23 года назад. Но очень скоро они будут видеть и слышать.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

56 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

Для завершения кровопролитной гражданской войны в Украине и для создания условий для преодоления нынешнего кризиса дипломатическими усилиями, на саммите лидеров России, Украины, Германии и Франции, на-званном “нормандской четверкой”, состоявшимся в Минске, наконец, было принято решение о прекращении огня.

Президент России Владимир Путин зая-вил, что на востоке Украины с полу-ночи 15 февраля объявляется пре-кращение огня. Стороны, в соответ-

ствии с положениями соглашения, приняли решение, что отвод тяжелых вооружений с линии столкновения должен быть завершен в течение двух недель, начиная с 17 февра-ля, и в течение 19-ти дней должны быть освобождены все заложники. В этом кон-тексте, руководство Киева отменяет все ограничения, введенные на Востоке страны, и, тем самым, намечается начало процесса нормализации в этом регионе.

РОЛЬ АЛЬТЕРНАТИВНЫХ ПЛАНОВ В ПРЕОДЕЛЕНИИ КРИЗИСАПрезидент Петр Порошенко, во время пере-говоров о перемирии в целях преодоления кризиса, характеризуя своё отношение к позиции Москвы, заявил, что “условия России неприемлемы”. Украина попросила политическую поддержку со стороны ЕС против сильного военного и политического давления России, а для изменения нынешне-го баланса военных сил настойчиво просит руководство Вашингтона о поставках

современного оружия. Продолжающаяся сепаратистами осада города Дебальцево представляет опасность для разрыва согла-шения о прекращении огня.

ОСАДА ДЕБАЛЬЦЕВО Россия утверждает, что за создавшуюся ситуацию ответственна тройка “США-НАТО-ЕС”, а требования сепаратистских сил в гражданской войне на востоке Украины в предоставлении территории и более широкой автономии поддерживаются российской армией.Пророссийские сепаратисты считают, что в зону прекращения огня не входят страте-гический город Дебальцево и прилегающие к нему районы, продолжают атаки в регио-не. Сепаратисты заявили, что Дебальцево, являющийся важным транспортным узлом, на 80% перешло под их контроль. В допол-нение к этому критическому военному событию сепаратисты окружили около 8 тысяч солдат Украины, что является наибо-лее сложной проблемой продолжающегося конфликта.

ПОДХОДЫ К КРИЗИСУ НАТО И США Рассмотрение Западом, после применения экономических санкций в отношении

ПРЕКРАЩЕНИЕ ОГНЯ В УКРАИНЕ И ПРЕПЯТСТВИЯ ПЕРЕД УСТАНОВЛЕНИЕМ МИРА

ПРОФ. ДР. МЕСУТ ХАККЫ ДЖАШЫН

www.hazarworld.com

57HAZAR WORLD

России, более жесткого варианта, а именно - военного, усугубляет риск эскалации кризиса со страной, обладающей ядер-ным оружием. Без сомнения, определе-ние НАТО в новой стратегии военной безопасности России, как самой большой угрозы, показывает отсутствие доверия и присутствие страха в обеих сторонах. Обама, в контексте новой доктрины стратегии безопасности, начав обсужде-ние в Сенате варианта “помощи воору-жением”, выступает за ужесточение эко-номических санкций против России.Резкое падение цен на нефть и газ приве-ло к потере экономикой России пример-но 160 млрд. долларов и обесцениванию рубля по отношению к доллару около 40 %. ЕС от эмбарго пищевой и сельскохо-зяйственной продукции в Россию потеря-ло 21 млрд. долларов, а потери Москвы превысили 40 млрд. долларов и продол-жают расти. Обама заявил, что в случае продолжения Путиным по отношению к Украине “агрессивных действий” , России придется заплатить более высо-кую цену. Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг заявил, что НАТО имеет доказательства присутствия в Восточных регионах Украины вооружен-ных формирований, связанных с Вооруженными Силами России. Посол США в ООН Саманта Пауэр заявила: “Прекратите поставки вооружения сепа-ратистам. Прекратите поставки через границу сотен единиц тяжелого воору-жения в дополнение к существующим там вашим войскам. Перестаньте отри-цать, что вы не делаете того, что вы делаете”.

РАЗЛИЧИЕ ФАКТОВ НА ПЕРЕДОВОЙ И ЗА СТОЛОМ ПЕРЕГОВОРОВ В Минском соглашении о прекращении огня была поставлена цель “предотвращения гражданской войны в Украине”. Однако большая часть границы между Россией и Восточной Украиной продолжает находиться под контролем Российских Вооруженных Сил. Велика вероятность того, что вопрос пограничной безопасности между Россией и Украиной будет оставаться серьезной про-блемой и в будущем.Реализация соглашения о прекращения огня, подписанного за столом переговоров, а имен-но: молчание пушек, отвод сторон от линии столкновения, обмен пленными и т.д., зави-сит от доброй воли и искренности всех участников событий.

РЕЗУЛЬТАТЫ И ВОЗМОЖНОЕ РАЗВИТИЕ СОБЫТИЙМожно сказать, что в настоящее время, бла-годаря 2-му Минскому соглашению, снизил-ся риск перерастания кризиса в Украине в региональную войну. По нашему мнению, территориальная целостность и сохранение независимости Украины является наиболее важным краеугольным камнем в здании Европы, построенного на основе Ялтинского соглашения. США, ЕС и НАТО, которые обнадежили Киев против России, ожидает самый сложный экзамен в истории политики. Предстоящий период, учитывая опасность увеличения напряженности и насилия в Черноморском регионе, является жизненно важным для выбора альтернативы: либо военной эскалации с Россией, либо регио-нального сотрудничества для разрешения конфликта путем дипломатического диалога.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

58 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

У индейцев есть пословица: «Если хочешь узнать человека, походи в его обуви пока три луны не сменятся в небе». А для того, чтобы понять

азербайджанца, не нужно три месяца, достаточно одного касания к его памяти и душе, наполненными болью и горем. Страдания, перенесенные Азербайджаном

так свежи, что до сих пор горят в их серд-цах словно огнем. В 1991 году в Азербайджан, на земли которого было совершено незаконное вторжение Армении, на глазах всего мира было совершено вели-кое зверство – этническая чистка. Ужасная картина изуродованных тел, над которыми дико измывались перед тем как убить во время этой бойни, до сих пор очень ясно и четко отпечатана в памяти азербайджанцев. Так, свершившиеся во время войне в Карабахе 26 февраля 1992 года события, когда войсками Армении были вырезаны поголовно все азербайджанцы в поселении Ходжалы в Нагорном Карабахе, до сих пор признаны Организацией по контролю за осуществлением прав человека как самый масштабный актом массового убийства гражданского населения из произошедших во время войны в Нагорном Карабахе.Эта бойня не наследство памяти, описанное и дошедшее до наших дней. Дата этой ката-строфы так близка к «сегодня», что живые свидетели и сейчас живут среди нас, и живут они с тяжестью боли, свидетелями которой они стали. Представитель Европейского Азербайджанского Общества в г. Стамбул (The European Azerbaijan Society-TEAS) Рена Рзаева говорит: «Это верно, что споры вокруг достоверно-сти исторических событий не прекращают-ся, но произошедшие в поселении Ходжалы в 1992 году события, реальны и совершились на глазах у всего мира, на гла-зах у всех нас, до сих пор жива и свежа боль драмы тех дней.» И вызывает искрен-нее недоумение тот факт, что на фоне при-знания миром спорного, представленного Арменией как геноцид против своего наро-да, переселения, это реальное событие, про-

Сегодня мир поворачиваясь к одним бедам лицом, продолжает поворачиваться спиной к другим. На фоне проявления искреннего сочувствия к чьей-то боли, отсутствует проявление эмпатии к горю других. При мировом признании депортации 1915-го, называемой геноцидом армян, среди вопросов на повестке дня обсуждаемых мировой общественностью в самую последнюю очередь включается пережитое азербайджанцами в Карабахе. И для того, чтобы развенчать этот двуличный стандарт в 2015 году Азербайджан заявляет об «Эмпатии».

В ГОД ЭМПАТИИ - ВСТРЕЧА ЛИЦОМ К ЛИЦУ С ГОРЕМ

ФИГЕН АЙПЕК АЙВАДЖЫ

www.hazarworld.com

59HAZAR WORLD

изошедшее в Азербайджане, не заслужива-ет такого же внимания общественности. В связи с этим, Азербайджанский Центр Развития Человеческого Капитала (INDEX) объявляет 2015 год «Годом Эмпатии». Понятие «эмпатии» в словарях описывает-ся следующим образом: «Это свойство во благих намерениях укрепляет и развивает сотрудничество, производительность, уве-личивает благосостояние и счастье, а при использовании во зло – превращается в манипулирование». И пока Азербайджан пытается сформировать в глазах мировой общественности эмпатию в отношении пережитого им горя, Армения уже давно перевела это дело в форму манипуляции. Более того, созданная психология «викти-мизации», позволила затмить важность и смысл совершенных ими Карабахского вторжения и массовых убийств. Вдруг, ни с того, ни с сего, проявилось множество сим-патизирующих и сострадающих Армении.

МИР ДВИЖЕТСЯ В ПРАВИЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ ОТ СИМПАТИИ К ЭМПАТИИМы очень часто путаем понятия «симпа-тии» и «эмпатии» между собой. На самом деле между ними существует очень серьез-ная разница: так, в психологической науке понятие «Симпатия» описано как - «неж-ные, любовные чувства к кому-либо или чему-либо, чувство эмоциональной близо-сти». И если при эмпатии говорят то, что является правдой, под действием чувства симпатии говорят то, что желает услышать другая сторона. Вот и сегодняшний мир постоянно повторяя то, что хочет слышать Армения, проявляет таким образом к ней симпатию. Что позволяет Армении добить-

ся незаслуженного несправедливого успеха.Генеральный Секретарь Каспийского Стратегического Института Халдун Яваш в частности заявляет, что Армения и армян-ская диаспора не обратились к правовым средствам защиты своих прав, и связывает причину успеха диаспоры в этом вопросе исключительно с формированием ассоциа-тивного восприятия переселения с концеп-цией «Дороги Смерти», описанной в Торе и Библии. Весь мир, в результате такой вот идеологии, когда речь заходит об Армении, переключается от эмпатии к проявлению симпатии. Армения, найдя укрытие в тени этого спора, ведет себя так, как будто уже оправ-дана этим за все совершенные массовые убийства и незаконное вторжение на чужие территории. Точно так, как та иллюзия, которую они питают, в том что и со сторо-ны Азербайджана непременно будут оправ-даны за совершенное против азербайджан-ского народа и азербайджанских земель. Но сегодня Азербайджан и Турция совместны-ми усилиями выступают против этой несправедливости, и в рамках мероприятий, которые будут проведены в этом году, осо-бое внимание будет акцентировано на том факте, что общество, нуждающееся в эмпа-тии мировой общественности – это прежде всего Общество Азербайджана. С другой стороны, Халдун Яваш заявляя, что «Когда речь заходит об Армянском вопросе, Османские источники, которым придают особое значение иностранные исследовате-ли и специалисты, не признаются, как надежные», привлекает наше внимание к тому, к какому великому заблуждению привела симпатия, проявляемая по отноше-нию к Армении.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

60 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

Профессор Доктор наук Азербайджанской Академии исторических наук Васиф Кафаров отмечает, что в течение послед-них 10 лет турецкая и азербайджанская диаспоры мира сначала по отдельности, а потом и объединенными усилиями вели серьезную научную работу в рамках данной темы, и особо он подчеркивает именно объ-единение двух стран: «Мы сильны вместе, и если мы не будем держаться вместе нас по отдельности принудят соответствовать требованиям Армении». Организацией Объединенных Наций (ООН) было принято четыре разных решения, предписывающих Армении покинуть и освободить террито-рии, оккупированные ею, и господин Кафаров, как историк, напоминающий, что Армения не выполнила эти решения, спра-шивает: «Как случилось, что 3 милионная Армения не признает решения самой круп-ной международной организации – Организации Объединенных Наций?» А этот вопрос рождает в умах людей вполне закономерный следующий: «Как может весь мир, заставивший себя признать сомнительное по реальности событие 100 летней давности, не замечать того ужаса, который пережил один народ всего 24 года назад?»

СВИДЕТЕЛЕМ БЕДЫ БЫТЬ НЕ ДОСТАТОЧНОКаждая потеря оставляет живущим горь-кое наследство, азербайджанцы с этой душевной травмой пытаются справиться в одиночку вдали от родной земли. В Азербайджане, в стране, в которой более 1 миллиона человек выселены со своих род-ных мест, единственное чего хотят остав-шиеся в живых в той бойне – возможности

вернуться на родину. Писатель Ян Пирт, автор книги «Ходжалы: Очевидцы о воен-ных преступлениях» рассказывает: «Для того, чтобы сделать полноценный репор-таж со спасшимися из Ходжалы, я прожил в Азербайджане 10 лет. Получив возмож-ность беседовать с этим смелыми людьми, выжившими после Ходжалы, мое понима-ние вопроса приобрело совершенно другие масштабы», говоря это он стремится пока-зать не только статистические данные о жителях Ходжалы, но то, что это были совершенно реальные люди. То есть, реги-стрируя в записях цифру 1 миллион на самом деле он хочет сказать « 1 миллион горюющих, 1 миллион тоскующих по дому, 1 миллион живущих в трауре». Господин Пирт говорит: прочитав книгу «спросите, себя – что вы можете сделать для того, чтобы восторжествовала справедливость для этих людей», так он призывает нас к формированию эмпатии к реальности.Тогда когда женщины, взятые в плен армя-нами во время войны в Нагорном Карабахе, стыдясь пересказывать и принародно объ-являть о пережитом ими, Томас де Вал в книге «Карабах» дает описание, способное пристыдить и заставить покраснеть Президента Армении Серж Саркисьяна. Слова бывшего одно время гражданином Азербайджана господина Саркисьян «До Ходжалы азербайджанцы думали, что мы шутим, считали что армяне никогда не под-нимут руку на гражданское население. Мы сломали этот стереотип, и это факт» во всей красе показывают всю сущность и степень его человечности.Потерявший в том массовом убийстве жену и взятый в плен, но выживший Валех Хусейнов тоже заслуживает, чтобы его

www.hazarworld.com

61HAZAR WORLD

выслушали. Хусейнов, будто и не было этих 24 лет вспоминает пережитое со всеми горькими подробностями, и описыва-ет события опустив плечи словно под тяж-ким грузом горя, дрожащим от слез голо-сом. «Детей не пожалели, женщин били, даже старики и те от армян настрадались»-, говорит он, и не верит в то, что сотворили армяне, с которыми они жили рядом, вме-сте. Не особо рассказывает Хусейнов о пережитом им в плену. Говорит только : «Когда был в руках у армян – пытали», и добавляет «узнали, что я музыкант и играю на гитаре, и чтобы больше никогда в жизни не играл, сломали пальцы на руках, а ногти вырвали». Хусейнов был вынужден бро-сить жену, раненую в момент их побега. В памяти его -обезглавленные дети, люди, сжигаемые заживо, и окровавленная поте-рянная жена. Также как у Хусейнова, еще у многих и многих в сознании жива эта боль.До сегодняшнего дня в результате незакон-ных действий Армении зарегистрировано 20 тысяч погибших азербайджанцев, 100 тысяч человек раненых и 50 тысяч ставших инвалидами. Самое крупное системное этническое преследование имело место в Ходжалы, там было истреблено 63 ребенка, 106 женщин, более 70 стариков, всего 613 человек. И все это не просто цифра на бумаге , это - жизни.

ОНИ ЖДУТ ВОЗВРАЩЕНИЯ НА ЗЕМЛЮ ПРОПИТАННУЮ СТРАДАНИЯМИНа сегодняшний день Арменией захвачены не только земли Нагорного Карабаха. Кроме этого, еще 7 регионов, расположен-ных на территории Карабаха, тоже нахо-дятся в руках Армении. То есть 20 % земель Азербайджана – сейчас для Азербайджана недоступные родные райо-ны, воплощение тоски по родине, и народ, жестоким образом выдворенный из этих краев, сейчас только и ждет дня возвраще-ния. Среди ожидающих и Решат Зейналлы, выходец из захваченной деревушки под названием Карадаглы в Ходжавенском рай-оне, который был удостоен второго приза Конкурса Короткометражных фильмов Каспийского Региона, проведенного в про-шлом месяце Каспийским Стратегическим Институтом. «Я не праздную свой день рождения 23 года. Мой отец, сражаясь до последнего вздоха, погиб 17 февраля», говорит Зейналлы, и планирует свой пер-вый день рождения отпраздновать по воз-

вращении в свою родную деревню.Он высказывает общие чаяния объединен-ных одной памятью всех, кому удалось выжить после того массового убийства: «Однажды, вернуться на земли, где роди-лись и выросли.» Но, после повествования о глубине проблемы, являющейся предме-тов серьезных изучений и исследований, подводит не утешительный итог «Но толь-ко вот решение видится мне не скоро». В противовес этого пессимистического взгля-да на ситуацию Профессор Доктор наук Васиф Кафаров наоборот, приводя пример недавних событий, рекомендует не терять надежды: «Сегодняшний наш мир это уже не мир 19-20 веков. Например, в августе 1991 года в СССР была совершена попытка государственного переворота. Никто в то время даже предположить не мог, что СССР развалится за 3 месяца. Те, кто пред-принял попытку переворота были посаже-ны в тюрьму. Но в невероятно короткое время, за 3 месяца, такая держава как СССР, пугающая своей мощью весь мир, перестала существовать». Профессор Филологии, Доктор наук Государственного Университета Северной Каролины Майкл Адамс справедливо заме-тил: «Сейчас в стране ведутся споры и обсуждения относительно того, кто владеет правдой, а кто в курсе реального положе-ния вещей... И нужно знать, что пока мы соединим правду и истину воедино, никаких продвижек вперед ожидать не приходится». Несмотря на то, что правда и истина собы-тий в Карабахе, реально пережиты на виду у всего мира, до сих пор один народ земли несет серьезные потери и лишен своей родины. Полные болью и горем души живут только надеждой на то, что однажды они вернутся в свой родной дом.

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

62 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

Ровно 100 лет назад Греция пережила значительный перерыв в своей политической истории. Главными актерами этого политического кризиса в 1915 году, были премьер-министр Венизелос и король Константин.

Король Константин симпатизировал Германии, когда премьер-министра Венизелос был сторонником Великобритании, Италии и Франции.

С другой стороны представители оппози-ции –анти Венизелосники до выбора обе-щали вернуть в Герцию короля Константина покинувщего страну. Европа не соглашалась на такое обстоятельство, если такое возможное концовка реализова-лась бы, то Европа прекратила бы давать всякую экономическую и политическую поддержку в Грецию. Однако, народ Греции дал свой голос в пользу оппозиции. Тяжелая цена за не желанного результата Европы, для Греции без поддержки 1922 году остался в истории как «Разгромленная Маленькая Азия». Этот исторический повтор Греции после 100 лет был повестке дня, в выборах 2015 года, диалог меджу Сиризой и Европы был аналогичным. Для народа Греции единственным выходом из экономического и социального кризиса был, партия Сиризы противостоявший самого начала за Меморандум. Выборах 25 января 2015 года СИРИЗА завершил первую партию получив из 300 парламент-ских мест 149, это составило 36% долю голосов.Предвыборнон обещание Чипразпа до собрания правительства заново вернул веру народа и это была находкой для завер-шения экономического давления Европы на Грецию. Однако, такая оппозиция и орга-низованность не был бы одобренным поли-тическим шагом под крылом Европы.

ВРЕМЯ СИРИЗЫ В ГРЕЦИИСегодня Греция и СИРИЗА в Европе и своей политической истории открыл новую страницу впервые создав правительства

из радикальной левой партии. После 100 лет с выбором 25 января 2015 года, политиче-ская история Греции почувствовал «дежа-вю». Выборы 1920 и 2015 года можно рас-смотреть как движение народа против Европы.Однако, возможно это может быть новой причиной для Греции который поте-ряет поддержку Европы так, как когда то выборах 1920 года. Но после выборах ново-го правительства в главе Алексис Чипраз смягчил свою позицию по отношению Европе.Однако, такой ход Греции не долж-но восприниматься так как будто они не продолжать по направлению новой страни-цы. В нынешней ситуации хорошо видно спокойного общества, стабильных экономи-ческих показателей и согласование с Европой не откидывая мечей.Политическая программа правительства перед общими усилиями стремиться внести примирение это сопровождается умеренной политикой. Такая ситуация не вызывает сомнения на положительное влияние в политике между Турцией и Грецией.

ИСТОРИЧЕСКОЕ «ДЕЖАВЮ” В ГРЕЦИИ: СИРИЗА

ДР. ЕСРА ОЗСЮЛЕР

www.hazarworld.com

63HAZAR WORLD

Правительство России принимает все решения в рамках военной логики. Лидерство президента Владимира Путина в России, анти-западная политика Путина объявил войну и его позиции в отношениях с Западом и особенно с США указывая первой жертвой Украину, против народа Украины на территории Украины.

Энергетическая политика Российской Федерации осуществляется с этой военной логикой. Особенно один из главных целей России в энергетиче-

ском секторе добиться успехов в газовой сфере, чтобы компенсировать потери в экс-порте газа. Россия хочет продовать свой газ в Европу и в ее округах, для этой цели надо было наказать Украину, чтобы прекратить доступ газотранспортную систему газа через Украины в Европы и ЕС , и установить свою правилу, правилу России, заставляя купить российский газ по маршруту Газпром.Оценивая ситуации на отмену Южного Потока, на отсутствие соглосованных путей для Северного Потока в Третьем энергети-ческом пакете и на наличия не достаточных финансовых ресурсов для соглосования выхода нового газопровода на Европейский Союз, Владимир Путин решил немедленно и заново рассмотреть самый большой путь экспортируемого газа Росии через Украину в Европу до 2019 года.Россия не имеет достаточно средств для такого проекта, потому что они не имееют для этого достаточного материального источника, также с конца 2015 года изо всех сил борются за дополнительные междуна-родные санкции, и если не найдут выход на

соглашение то и на этот раз будет продлить-ся. России все еще не удалось добиться какого-либо соглашения. Покупатель рос-сийского газа через Украину, ЕС не готов выполнить маршрута экспорта газа через Турцию и Грецию.Единственный вывод, который может быть достигнут в этом случае, вероятно, Россия будет блефовать. Хотя в этом блефе играя с Украиной, США и ЕС политических и информационных целях Россия пользует и Турцию как свой инструмент. Причиной снижения экспортного россий-ского газа в ЕС через Украину, является создание терминалов ЕС в таких странах как Литва, Польша, Хорватия, а также в других государствах-членах ЕС, в частно-сти, создания сети “enterkonekt” в Восточной Европе развития газовых кори-доров Север-Юг. Альтернативой российско-му газу ближайших нескольких лет, могут быть приход СПГ через США и норвежско-го газа.Таким образом, российские власти пытают-ся минимизировать последствия спекулятив-ных новых экспортных маршрутов для ЕС от России. Один из показателей этого заяв-ления является сделанные сообщения об уменьший количества экспортного газа.* Полный текст статьи вы можете читать в блогах на сайте в www.hazar.org

БУДУЩЕЕ ЮЖНОГО ПОТОКА: ПЕРСПЕКТИВА УКРАИНЫ

ДР. РОМАН РУКОМЕДА

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ

64 МАРТ 2015 ВЫПУСК 28

Мы поговорили с Ирадой Ибрагимовой, посетившей гала-премьеру фильма «Кровавый Январь» с турецкой актрисой Небахач Чехре в главной роли, повествующего о недавней истории Азербайджана, о ее любви к музыке и новых проектах.

Каким ребенком была Ирада Ибрагимова, как она пришла в эту про-фессию?Мой интерес к музыке проявился в дет-

стве. Я была ребенком консервативной семьи, и у моей семьи имелись сомнения относительно моего выхода на сцену. Но, увидев мои способ-ности, они оказали мне очень большую под-держку. Первым моим сценическим успехом была победа на конкурсе «Умид-95». С 2001 года я профессионально выступаю на сцене.

Как музыка вошла в Вашу жизнь?Музыка стала частью моей жизни. Еще будучи ребенком, я росла и развивалась в окружении музыки. После создания своей семьи и рожде-ния ребенка я сделала перерыв в своей творче-ской деятельности. Для того чтобы положить конец этому перерыву, я в последнее время начала несколько проектов. Они продолжаются.

Когда Вы остаетесь наедине с собой, кого из музыкантов, или какие из альбомов Вам больше всего нравится слушать?Если музыка красивая и качественная, я не раз-деляю музыкантов по именам. Я с большим удовольствием слушаю всех, у кого прекрасный голос и музыкальный вкус.

Какие альбомы Вы выпустили на сегодняш-ний день? Есть ли проекты новых альбомов?Готовится к выпуску мой новый сингл. До сего дня я выпустила несколько альбомов. Мой пер-вый альбом под названием «Гам Калеси» вышел в 2002 году.

Мы знаем, что вы часто путешествуете между Стамбулом и Баку. Что значит для Вас Стамбул? Теперь Стамбул – моя вторая родина. Меня привязывает к этому городу то, что здесь моя

МУЗЫКА – ЧАСТЬ МОЕЙ ЖИЗНИ

МЕРВЕ ДАМДЖИ

семья, мой муж, моя дочь, семья моего мужа и мои друзья. Стамбул символизирует для меня “покой”.

Вы имели возможность посмотреть фильм «Кровавый Январь» с турецкой актрисой Небахач Чехре в главной роли, проливаю-щий свет на недавнюю историю Азербайджана. Что вы можете сказать о фильме? Фильм, снятый режиссером Вахидом Мустафаевым, рассказывает о борьбе за неза-висимость. Фильм повествует о протесте народа и учит, как нужно сражаться во имя родины. Я, как и все, смотрела этот фильм с волнением.

23-я годовщина Ходжалинской резни. Вы, как значимый артист Азербайджана, какое сообщение хотели бы послать людям, пере-живающим эту боль и пытающимся найти решение проблемам региона, таким как захват Карабахских земель?Ходжалинская резня – это трагедия, которую граждане Азербайджана не забудут никогда. И рассказать об этой трагедии всему миру, пове-дать, как множество невинных людей были зверски убиты за одну ночь – человеческий долг каждого. Я прошу у Аллаха сил и стой-кости для всех, кто пытается спасти Карабах от оккупации. Я верю, что однажды мы все вместе разделим радость от избавления этих земель от оккупации.

Турция и Азербайджан - две братские стра-ны. Как вы оцениваете музыкальные инду-стрии обеих страны?Музыку обеих стран слушают с удовольстви-ем и любят. Хорошая музыка и хороший певец будут приняты везде, независимо от расы и языка, на котором они говорят.