deluxe_sep081.pdf - le deluxe | mallorca

232

Upload: khangminh22

Post on 31-Mar-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

003:Layout 1 29.07.2008 13:30 Seite 1

005:Layout 1 12.08.2008 15:02 Seite 1

005:Layout 1 05.08.2008 10:40 Seite 2

006-007:Layout 1 29.07.2008 13:42 Seite 1

006-007:Layout 1 29.07.2008 13:45 Seite 2

True comfort

Anzeigen:Layout 1 29.07.2008 13:48 Seite 1

Mob i l i a r i i d e c o r a c i ó

Camí de n´Olesa, 96 . Sa CabanetaTel. 971 602 930

Opening Hours:Monday - Friday 10 - 19h .

Saturday and Sunday closed

Anzeigen:Layout 1 29.07.2008 13:49 Seite 2

010-011:Layout 1 29.07.2008 13:53 Seite 1

010-011:Layout 1 29.07.2008 13:53 Seite 2

Vorwort:Layout 1 29.07.2008 14:23 Seite 1

We can look back on a long, hot summer here inMallorca, one in which hordes of tourists descen-ded on the Island, but also quite a few celebrities.The German football team soaked up the sun inpreparation for their trip to Euro 2008, which nodoubt played a part in their creditable result aslosing finalists; Dorkas Kiefer lined up for a 24-hour go-kart race in Can Picafort; we chatted to DrMang over an espresso in the Campino Restaurantin Camp de Mar and Mick Hucknall appearedwith Simply Red at Palma’s Plaza de Toros.

Italian yacht builders Riva invited enthusiastsfrom all over the world to an exclusive regatta offthe coast of Mallorca and the Blau Hotel in PortoPetro proved to be a highly suitable venue for inter-national luxury brands to showcase their productsduring the first ever Privilege Fair.

However, we would like to dedicate this issue ofour magazine to the less fortunate members ofsociety by reporting on some of the great charityprojects that are underway here in Mallorca andaround the world. Alongside star-studded charityevents such as the Mercedes-Benz Mallorca Open,held under the patronage of Boris Becker, and theRobert Winsor Charity Golf Tournament, we alsocarry a report on how Bill Gates made headlineswith his plans to retire from Microsoft. After trans-ferring 30 billion dollars of his private fortune tothe Melinda & Bill Gates Foundation, he nowintends to throw his weight behind the campaignto eradicate AIDS, malaria and tuberculosis fromthe planet (see page 24).

So join with us in looking forward to an entertai-ning autumn full of good news.

Ein langer, heißer Sommer auf Mallorca liegt hin-ter uns und neben unzähligen Touristen fandenauch viele Prominente den Weg auf die Insel. Diedeutsche Nationalmannschaft tankte Sonne fürihren Einsatz bei der EM und schaffte es so immer-hin auf Platz 2. Dorkas Kiefer trat beim 24-Stunden-Go-Kart-Rennen in Can Picafort an, wirplauderten mit Dr. Mang bei einem Espresso imRestaurant “Campino” in Camp de Mar und MickHucknell trat mit seiner Band “Simply Red” inPalmas Stierkampfarena auf.

Die italienische Werft Riva lud Yachtbesitzeraus aller Welt zu einer exklusiven Regatta vor derKüste Mallorcas ein und das Blau Hotel in PortoPetro bot internationalen Luxusmarken einen pas-senden Rahmen während der “Privilege Fair”.

Wir möchten diese Ausgabe aber auch denenwidmen, die in diesem Jahr nicht auf derSonnenseite standen, indem wir über einige dergroßartigen Charity-Projekte berichten, die aufMallorca und weltweit ins Leben gerufen wurden.Neben hochkarätigen Charity-Veranstaltungenwie den Mercedes-Benz Mallorca Open unter derSchirmherrschaft von Boris Becker und demRobert Winsor Charity Golf Turnier sorgte BillGates für Schlagzeilen mit seinem Ausstieg beiMicrosoft. Nachdem er 30 Milliarden Dollarseines Privatvermögens in seine Melinda & BillGates Foundation eingebracht hatte, will er sichdamit nun ganz dem Kampf gegen Aids,Malaria und Tuberkulose verschreiben (sieheS. 24).

Freuen Sie sich mit uns auf einen unterhaltsamenHerbst mit vielen guten Nachrichten.

Birgit UngerEditor�in�chiefLe Deluxe Mallorca

AS AUTUMN APPROACHES...

WELCOME

DELUXE 13

ES WIRD HERBST

Vorwort27:Layout 1 12.08.2008 14:05 Seite 2

DELUXE NEWS

18 ... and Action! The Bee-Movie is on22 Pure luxury: Art of living 200824 Bill Gates: Saviour of mankind?

108 Luxurious Green: Son Gual210 Coach your body214 Faces & Places

DELUXE PERSONALITY

44 Power ‘Made in Germany’: Dorkas Kiefer50 Werner Mang’s beautiful Mallorca56 Mallorca meets Nelson Mandela

120 Boris Becker: Sports for good222 Simply awesome: Simply Red

SUMMER FASHION

28 Strenesse woman: Autumn chic34 Shooting stars: Strenesse for men40 Top As: The shoes of the season42 The new YogaYou collection

HOTELS & SPAS

80 The luxurious suite in Gran Hotel Son Julia88 Romantic ‘Symphony of Enjoyment’90 Beach, drink, food, sleep ... on Formentera

116 Hilton: An idyllic blend of luxury & tradition

28

5658

90

14 DELUXE

Content27:Layout 1 12.08.2008 16:21 Seite 1

014:Layout 1 12.08.2008 16:22 Seite 1

DELUXE MALLORCA

16 DELUXE

DELUXE TRAVEL

74 Holiday on the Island of Gods

SPORTS & CARS

58 Riva Yachting: The legend lives on64 The Sanlorenzo 10868 Mercedes F700:

Diesotto with a digital blonde124 Tee-time á la Tristan134 ProVib: Good vibrations

DELUXE DINING

98 El Barrigón Xelini104 Angel d’Or: A Mallorquín success story106 Re-opening of Restaurant El Pato110 Reserva Rotana: Wine fit for a princess

LUXURY PROPERTIES

112 The customer is king: Link International144 Architecture now: Blue S.L.148 New exclusive properties186 Bendinat Group: mediterranean fashion188 Las Milanas: Enjoy the good life198 BCK Properties: Help with selling your home

24

108

68

222

Photog

rapher:H

amishBrow

n

Content27:Layout 1 07.08.2008 15:02 Seite 3

Content27:Layout 1 31.07.2008 13:54 Seite 4

This spring, Mallorca was once again chosen to be thelocation for a German film production. The 90-minute-longthriller tells the story of the fateful role played by bees inthe life of the Bergman family. As a child, Karla had a hys-terical reaction to a bee which caused a car crash in

which her mother died. Now she has grown up, Karla (Janin Reinhardt)is a successful doctor. But her father (played by Klaus Behrendt) falls vic-tim to a mysterious disease – triggered by a bee sting! In her quest foran antidote, she finds an ally in the charming biologist Ben (StephanLuca). The film also stars Sonja Kirchberger, Paula Schramm, Patrick vonBlume, Peter Benedict and Rolf Kanies. The film was made for GermanTV channel SAT1 by the production company Wasabi Film. ‘Die Bienen’(‘The Bees’) is the third film from the Wasabi studios – the first two havealready had a run in German cinemas.

Before this Mallorca-based thriller will appear on their screens,SAT1 viewers will have to wait a little longer: 'Die Bienen’ will be shownon German TV on the 14th of October 2008.

In diesem Frühjahr war es endlich wieder soweit. Mallorca war Drehortfür eine deutsche Filmproduktion. Der 90-minütige Thriller handelt vonBienen, die im Leben der Familie Bergman eine schicksalhafte Rolle spie-len: Als Kind löste Karlas (Janin Reinhardt) hysterische Reaktion auf eineBiene einen Autounfall aus, bei dem ihre Mutter starb. Als erwachseneFrau und erfolgreiche Ärztin muss sie sich mit einer geheimnisvollenKrankheit ihres Vaters (Klaus J. Behrendt) auseinandersetzen – ausgelöstdurch einen Bienenstich. Zum Glück wird sie hierbei von dem charman-ten Biologen Ben (Stephan Luca) begleitet. Weitere Darsteller sind SonjaKirchberger, Paula Schramm, Patrick von Blume, Peter Benedict und RolfKanies. Der Film wurde für Sat.1 gedreht, Produktionsfirma ist WasabiFilm. „Die Bienen“ ist der dritte Wasabi-Film - die ersten beiden liefenbereits in deutschen Kinos.

Bis die Zuschauer den Mallorca-Thriller sehen können, wird es abernoch etwas dauern: "Die Bienen" wird am 14. Oktober 2008 im deut-schen Fernsehen ausgestrahlt.TEXT & PHOTOS: E. BERNHARD

... AND ACTION!FOR BEES & ACTORS

“THE BEES” ARE BEING FILMED IN MALLORCA

FOR GERMAN TV CHANNEL SAT 1

18 DELUXE

... UND ACTION!DER TV-THRILLER “DIE BIENEN” WURDE FÜR SAT 1

GEFILMT. DREHORT WAR MALLORCA.

Janin Reinhardt

Stephan Luca

Bienen:Layout 1 29.07.2008 15:45 Seite 1

Bienen:Layout 1 29.07.2008 15:45 Seite 2

Real understanding of a languageinvolves knowledge of the cul-ture, history and literature.” Thisis the philosophy underpinningthe work of Andacansa. They

believe that language learning should be anenjoyable, stress-free process. If the student isso inclined, vocabulary and grammar lessonscan be pepped up with references to Spanishliterature, architecture and culture.

“This is a professional institute based inPalma which has a broad appeal both for visi-tors who want to get more out of their Spanishholiday as well as for our more long-term foreignresidents. Anyone aiming to learn a foreign lan-guage should really supplement their knowledgeby listening to native speakers talking about theculture of the country and all the local sights,”explains Andrea Duschelbauer, AndaCansa’srepresentative in Palma. Course participants canput into practice what they have learnt by visitingmuseums and public lectures.

AndaCansa’s clientele are mainly residentsand business people who commute betweenMallorca and Northern Europe, plus foreigncompanies and self-employed people basedon the Island who understand the importanceof having an adequate mastery of the local lan-guage in building up a successful presence inthe Mallorquín market. In addition, the lan-guage school also offers courses in German tothe Spanish staff of local firms (particularlyfrom the service and restaurant sector) toenable them to communicate more effectivelywith their German customers and guests.The teaching method is essentially ‘commu-nicative’, i.e. instead of expecting the stu-dent to learn the content of a course book byrote, he or she learns through a process oflistening and understanding. The teaching

staff are recruited exclusively from well-edu-cated native speakers with the appropriateteaching qualification as well as teacherswho have graduated in Spanish. Lessons aregiven in small groups (maximum six partici-pants of equivalent level of competence) oralternatively in private one-to-one tuition. Theplace and time as well as the scope andnature of the Spanish lessons can be tailoredto the requirements of the learner. There arecourses for beginners and for advanced stu-dents, preliminary and in-depth courses,intensive and refresher courses, conversationclasses and sector-specific ‘Spanish forBusiness’ courses. If required, AndaCansawill also come out to teach lessons at yourcompany´s premises.

ANDACANSA:SPANISCH LERNENNACH MAß

Zum wirklichen Verstehen einer Sprachegehören auch Kenntnisse der Kultur, derGeschichte, der Literatur.“ Dies ist die

Unternehmensphilosophie von AndaCansa. DerLeitsatz ist: „Spanisch lernen mit Spaß undFreude ohne Stress“. Wortschatz- undGrammatikstunden werden auf Wunsch mitReferaten über spanische Literatur, Architekturund Kultur aufgelockert.

„Das in Palma ansässige Institut für profes-sionellen spanischen Sprachunterricht sprichtnicht nur anspruchsvolle Feriengäste undLangzeiturlauber an. Wer eine Fremdspracheerlernt, sollte sein Wissen über dieses Land beiVorträgen über die Landeskultur oderExkursionen vervollständigen“, sagt Andrea

Duschelbauer, Repräsentantin von AndaCansain Palma. Die Kursteilnehmer können beiBesuchen von Museen und Vorträgen dasErlernte anwenden.

Hauptsächlich wendet sich AndaCansa anResidenten und Geschäftsleute, die zwischenMallorca und Deutschland pendeln, sowie anauf Mallorca ansässige und tätige ausländis-che Unternehmen und Selbständige, da fürden Erfolg der geschäftlichen Aktivitäten dieIntegration in den mallorquinischen Markt unddamit ausreichende Kenntnisse der Landes-sprache unumgänglich erforderlich sind.Ergänzend hierzu bietet die Sprachschuleauch den spanischen Mitarbeitern hiesigerFirmen (insbesondere aus dem Dienstleistungs-und Gastronomiebereich) Deutschkurse an, umdie Kommunikation mit deutschen Kunden undGästen zu ermöglichen.

Unterrichtet wird nach praxisbezogenenund -erprobten Lehrmethoden, die nicht nur aufder bloßen Vermittlung von Lehrbuchwissenbasieren, sondern bei denen die Fremd-sprache durch angewandte kommunikativeMethoden gelehrt, gelernt und „verstanden“wird. Ausschließlich erstklassig ausgebildetehauptsächlich muttersprachliche Lehrkräfte mitLehrbefugnis sowie für die spanische Sprachediplomierte Lehrer unterrichten in Kleingruppen(maximal sechs Teilnehmer mit gleichemSprachniveau) und geben individuellen Einzel-unterricht. Ort und Zeit sowie Umfang und Artder Spanischstunden werden auf die Bedürfnisseder Lernenden abgestimmt. Angeboten werdenKurse für Anfänger und Fortgeschrittene,Vorbereitungs- und Vertiefungskurse, Intensiv- undAuffrischungskurse, Konversationskurse sowiebranchenspezifische Business-Spanisch-Kurse.Bei Bedarf unterrichten die Sprachlehrer vonAndaCansa die Mitarbeiter direkt in denUnternehmen. TEXT: A. FINKE

ANDACANSAPlaça Cort 12-207001 Palma de MallorcaTel. 971 228 822Fax 971 228 [email protected]

ANDACANSA: SPANISHLESSONS TAILORED TO

INDIVIDUAL NEEDS

20 DELUXE

Erika Elsser,Geschäftsführende Gesellschafterin AndaCansa S.L.

Andacansa:Layout 1 30.07.2008 10:00 Seite 1

Andacansa:Layout 1 29.07.2008 15:47 Seite 2

Despite all the talk of economic crisis and faltering busi-ness confidence, the luxury market remains stable andeven shows signs of growth. Especially in Mallorca, oneof the favourite playgrounds for the international jet setwho know they will find their heart’s desire here – from

golf courses and spa oases to designer fashion boutiques and five-starrestaurants, from superyachts and high-end cars to dream villas. All ofthis plus 300 days of sunshine per annum thrown in for good measure.The wealth that these visitors bring to the Island and the associated sup-ply of goods and services come together at the Balearic luxury fair ARTOF LIVING 08 due to take place at the Pueblo Español conference cen-tre in Palma between 12th and 14th September. Exhibitors and serviceproviders from all over the world will be showcasing all those things thatappeal to the average millionaire/billionaire: private jets, fabulous vil-las, exquisite jewellery and watches, luxury cars, hi-tech electronics...“At this show, we will be presenting lifestyle at its finest,” says organis-er Carolin Osterkamp. “We aim to reflect all the luxury products andservices already available here on the Island and to show options thathave yet to be realised.”Visitors to this three-day introduction to the world of luxury will be daz-zled by what is on offer. The festively decked-out Pueblo Español will bethe venue for presentations and evening functions and will also host aVIP lounge with champagne and oyster bar. One highlight is certain tobe the raffling of a 380,000 Bentley.

PURER LUXUS IM PUEBLO ESPAÑOLAuch wenn viele von einer Krise reden – der Luxusmarkt ist stabil, erblüht sogar. Speziell auf Mallorca, einer der Lieblingsinseln des interna-tionalen Jet-Sets. Denn man findet hier alles, was das Leben so ange-nehm macht: Golfplätze, Wellness-Oasen, Designer-Boutiquen, Sterne-Restaurants, Superjachten, Luxusautos und Traumhäuser. Das alles beirund 300 Sonnentagen – mehr geht nicht!

Dieser Reichtum und das damit verbundene Angebot fließen zu-sammen bei der balearischen Luxusmesse „ART OF LIVING 08“, dievom 12. bis 14. September im Kongresspalast des Pueblo Español imHerzen Palmas stattfindet. Internationale Aussteller und Dienstleister zei-gen vom Privatjet über Traumimmobilien, Edelschmuck und Uhren,Luxusautos und Hitech-Elektronik alles, was Millionäre und Milliardärelieben.

„Auf dieser Messe wird Lifestyle vom Feinsten präsentiert“, sagtOrganisatorin Carolin Osterkamp. „Wir wollen widerspiegeln, wie aufdieser Luxusinsel bereits gelebt wird – und was noch möglich ist.“

Besuchern, die an drei Tagen in die Welt des Luxus eintauchen, wirdviel geboten. Neben Darbietungen und Abendveranstaltungen im fest-lich beleuchteten Pueblo Español wird es eine VIP-Lounge mitChampagner- und Austernbar geben. Ein Highlight ist sicher dieVerlosung eines 380.000 Euro teuren Luxus-Bentleys.TEXT: M. ZENDER

PURE LUXURY:ART OF LIVING 08

ART OF LIVING´08Congress Palace PalmaPueblo Español s/n12.-14. September 2008,geöffnet von 10-21 Uhr,Eintritt 10 Eurowww.feriaartofliving.com

22 DELUXE

DELUXE NEWS

Luxury Fair K&P:Layout 1 01.08.2008 12:00 Seite 1

Luxury Fair K&P:Layout 1 29.07.2008 16:12 Seite 2

In June of this year, William Henry Gates IIIretired from running the day-to-day businessof Microsoft with its workforce of 79,000

and annual turnover of 51.1bn dollars. In future,the billionaire and his wife Melinda intend todevote their efforts entirely to the charitablefoundation they have set up to combat AIDS,malaria and tuberculosis. In their endeavours,they will be supported by the second-richestman in the world, Warren Buffet, who will boostthe coffers of the Melinda & Bill GatesFoundation (66bn dollars of which 30bn comesfrom Gates' private fortune) in the next five yearsby a further 31bn dollars. This will make theFoundation into the most financially potent forcein history, with three times the annual budget ofthe World Health Organisation WHO.

The reason for this immense generosity can betraced back to Bill's family background. Hisparents had long been nagging him to dosomething for charitable causes. In 1994,Gates got round to donating 40,000 comput-ers to libraries in the USA, installing his fatheras president of the newly founded charity with94 million dollars capital.Bill and Melinda have been honoured for

their good work on a number of occasions: in2005, Time Magazine conferred on them theaccolade of 'Persons of the Year'. From nowon, Bill Gates plans to dedicate his colossal IQof 160 to achieving 'global health and educa-tion'. He has already demonstrated his abilityto deal with viruses of a different kind. Hisexceptional management talent may perhaps

be the key to solving the complex issue ofdevelopment aid. He has shown his ability tolead from the front and to recognise potentialbefore others do. With his software, Gates hasalready changed the world once. Now we allwatch with bated breath to see if he can do itagain.

DER BEGINN EINERNEUEN ÄRA

ALS INITIATOR DER DIGITALENREVOLUTION HAT BILL GATES DIEWELT VERÄNDERT. NUN TRITT ERSEINE ZWEITE KARRIERE AN: ALSRETTER DER MENSCHHEIT.

William Henry Gates III. zog sich im Junidiesen Jahres aus dem Tagesgeschäft vonMicrosoft (79 000 Mitarbeiter; 51,1 Milliar-den Dollar Umsatz) zurück. In Zukunft wird sichder Milliardär mit seiner Frau Melinda für dievon ihm gegründete Stiftung engagieren imKampf gegen Aids, Malaria und Tuberkulose.Ihm zur Seite steht dabei der zweitreichsteMann der Welt, Warren Buffet, der den Etatder Melinda & Bill Gates Foundation (66Milliarden Dollar, davon 30 Milliarden Dollaraus Gates´ Privatvermögen) in den nächsten 5Jahren um weitere 31 Milliarden Dollar aufs-tocken will. Die Stiftung ist somit diefinanzstärkste der Geschichte, mit demdreifachen Jahresbudget, das derWeltgesundheitsorganisation WHO zurVerfügung steht.Der Grund für soviel Warmherzigkeit liegt

wohl in Bills Familiengeschichte begründet.Seine Eltern lagen ihm lange in den Ohren,sich für karitative Projekte einzusetzen. 1994spendete Gates dann endlich 40 000Computer an amerikanische Bibliotheken,Vorsitzender der neu gegründeten Stiftung mit94 Millionen Startkapital wurde sein Vater.Das Engagement des Ehepaares Gates

wurde bereits mehrfach ausgezeichnet, dasTime Magazine verlieh ihnen 2005 den Titel"Persons of the Year". "Globale Gesundheitund Bildung" ist das Konzept, für das BillGates ab jetzt seinen IQ von 160 einsetzenwird. Und dass er sich mit Viren auskennt, hater ja bereits eindrucksvoll demonstriert. Seinaußergewöhnliches Managementtalent istvielleicht die Lösung für so manches Problemder Entwicklungshilfe. Er kann führen, erkenntPotential lange bevor es andere tun. Gates hatmit seiner Software die Welt bereits einmalverändert, nun schaut die Welt gebannt zu, obihm das ein zweites Mal gelingt.

STARTING A REVOLUTIONAS THE MAN WHO BEGAN THE DIGITAL REVOLUTION, BILLGATES CHANGED THE WORLD. NOW HE IS EMBARKING ONHIS SECOND CAREER: AS SAVIOUR OF MANKIND

24 DELUXE

DELUXE NEWS

BillGates:Layout 1 29.07.2008 16:21 Seite 1

BillGates:Layout 1 29.07.2008 16:22 Seite 2

040-041:Layout 1 29.07.2008 16:14 Seite 1

040-041:Layout 1 29.07.2008 16:16 Seite 2

LUXURY YOU CAN FEEL, COMBINED WITHPERFECTION IN CUT - GERMAN LABEL STRENESSEOFFERS A WIDE RANGE OF ELEGANT STYLES.

AUTUMNCHIC

Luxus den man fühlen kann, kombiniertmit einem perfekten Schnitt – das deutscheLabel Strenesse bietet eine breite Auswahleleganter Styles an.

StrenesseWomen:Layout 1 29.07.2008 16:24 Seite 1

BACK TO BLACK - AND WHITE

This autumn, black (or white) has beenconfidently used in excess, from head to toe,in a variety of different fabrics and textures.Give your outfit life and depth by choosingopulent materials such as satin, velvetand leather for a look that’s very vampyItalian actress...

SCHWARZ KOMMT WIEDER – UND WEIß

In diesem Herbst wird schwarz (und weiß)souverän im Überfluss getragen, von Kopfbis Fuß, in einer Auswahl verschiedener Stoffeund Strukturen.Verleihen Sie Ihrem Outfit Leben und Tiefe,indem Sie sich für opulente Materialen wieSatin, Samt und Leder entscheiden.Dieser Look ist sehr “italienischer Vamp…“

StrenesseWomen:Layout 1 29.07.2008 16:25 Seite 2

BEEINDRUCKEN SIE MIT IHREM OUTFIT

Die In-Kleider dieses Herbstes sind knielangoder kürzer.Von Pailletten bis Leder ist alles erlaubt,was auffällt.

StrenesseWomen:Layout 1 29.07.2008 16:26 Seite 3

DRESS TO IMPRESS

Autumn’s dresses are mini or knee-length.The dresses to wear this autumn willbe knee-length or shorter. From sequins toleather - anything goes.

StrenesseWomen:Layout 1 29.07.2008 16:27 Seite 4

Very much in fashion are check patterns and powerful colours.To go with your dress, you’ll need sexy ankle boots.For online shopping and store locator please visit www.strenesse.com

Super trendy sindKaros undstarke Farben,zum Kleid kombiniertman sexy Ankle Boots.

StrenesseWomen:Layout 1 12.08.2008 13:51 Seite 5

StrenesseWomen:Layout 1 29.07.2008 16:30 Seite 6

WHEN SPORTSMEN AND WOMEN TAKE ONMODELLING AS A SIDELINE, THEY ALWAYSGIVE DOUBLE VALUE: IT’S NOT JUST THAT THECLOTHES LOOK GREAT ON THEIR ATHLETICPHYSIQUE BUT THEIR HIGH PUBLIC PROFILE ALSOGENERATES A TRANSFER OF STAR ALLURE.

SHOOTINGSTARS

Lukas Podolski

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:36 Seite 1

The German national team for EURO 2008 cuta fine figure in the Strenesse collection, whichranges from classic to casual. These designeritems were created especially for the team,with input from the footballers and manage-ment themselves, and they have now beenphoto-graphed by rock superstar Brian Adams.It’s just a pity that we barely had a glimpse ofthe players during their pre-competition build-up here in Mallorca, neither in their fashion-able new outfits nor in the national strip. Thesquad led by coach Joachim Löw spent theperiod from 19th to 30th May training at thefacilities of Real Mallorca, behind lockeddoors. Onlookers were not welcome and eventhe press were accorded very limited access.

Bastian Schweinsteiger

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:36 Seite 2

Yet there were enough opportunities duringthe evenings to put in a stylish appearance inthe perfect setting: the German FA hadbooked the whole of the five-star HotelArabella Sheraton, in the Palma suburb ofSon Vida, for the duration of the team’s two-week stay. That included 70 rooms andsuites, some of which were used as massagefacilities and others for meetings or pressconferences. In charge of catering for cap-tain Michael Ballack and the rest of his teamwas Holger Stromberg - first choice chef asalways when the national squad comestogether. Meals were served in the hotel’sown Plat d’Or Restaurant. The upmarketurbanizacion of luxury villas provided a calmand relaxing setting for the players to gathertheir physical and mental resources for thechallenge ahead. Jens Lehmann

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:37 Seite 3

Mallorca was deliberately chosen as thewarm-up venue because of its excellent infra-structure and mild spring climate, offeringthese top sportsmen perfect training condi-tions. “The time went very quickly but it wasreally important for building team spirit,”stressed manager Oliver Bierhoff. One starwho wasn’t with the party this time nonethe-less made his own way to the Island: the for-mer goalkeeper for the national team, OliverKahn, was here for a golfing holiday. Shortlyafter the national squad was selected in earlyJune, he booked himself into the ArabellaSheraton: “I’m keen to do things now that Inever used to have the time for.” There’s astrong possibility that we’ll be seeing a lotmore of him here in Mallorca from now on.

Christoph Metzelder

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:37 Seite 4

Wenn Sportler zu Models werden, hat dass immereinen doppelten Werbeeffekt: Nicht nur dieKonfektion kommt auf gestähltem Körper ideal zurGeltung, auch zieht die Bekanntheit des Stars denBetrachter schnell in ihren Bann. Die deutsche

Nationalelf macht in der Strenesse-Kollektion von Klassisch bis Casualeine Top-Figur. Die Designer-Stücke waren zusammen mit den Spielernund dem Management extra für das Team entworfen worden von Rock-Superstar Brian Adams fotografiert. Zu schade, dass man die Sportlerbei ihrem Trainingsaufenthalt auf Mallorca vor der Fußball-EM kaum zusehen bekam, weder modisch, noch im Trikot. Die Männer vonBundestrainer Joachim Löw bereiteten sich vom 19. bis 30. Mai imStadion von Real Mallorca unter striktem Ausschluss der Öffentlichkeitvor, Zaungäste wurden ausgeschlossen und die Presse nur bedingt vor-gelassen.Dabei hatte es gerade am Abend genug Gelegenheit gegeben, im

entsprechenden Rahmen stilvoll aufzutreten: Der Deutsche Fußball-Bundhatte für den knapp zweiwöchigen Aufenthalt das gesamte Fünf-Sterne-Hotel Arabella Sheraton in Palmas Vorort Son Vida gemietet. 70 Zimmerund Suiten waren gebucht, einige davon wurden als Massagepraxenoder Besprechungsräume genutzt. Für das leibliche Wohl von KapitänMichael Ballack & Co. war Holger Stromberg verantwortlich – wie stetsbei der Nationalelf. Getafelt wurde im hauseigenen Restaurant „Platd’Or”. In der anspruchsvollen Umgebung der Luxus-Villensiedlung gabes genug Ruhe für die Spieler, um Kräfte und Konzentration für die EMzu sammeln.Mallorca war mit Bedacht ausgewählt worden: Auf der Ferieninsel

bieten die gute Infrastruktur und das milde Frühlingsklima denSpitzensportlern ideale Trainingsvoraussetzungen. „Die Zeit ist schnellvergangen, aber sie war ungemein wichtig für das Teambuilding”,betont Manager Oliver Bierhoff. Einer, der diesmal nicht mit dabei war,erholte sich indessen auf Mallorca auf eigene Faust: Ex-NationalkeeperOliver Kahn kam auf die Insel zum Golfspielen. Kurz nach der DFB-Auswahl stieg er Anfang Juni im Arabella Sheraton ab. „Ich habe jetztLust, Dinge zu tun, für die ich früher nie Zeit hatte”, so Kahn. Gut mög-lich, dass man ihn auf Mallorca nun öfter treffen werde.TEXT: N. NOWAK

Jogi Löw

Phillip Lahm

Bryan Adams

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:38 Seite 5

Nationalelf:Layout 1 29.07.2008 16:48 Seite 6

THE SHOES OFTHE SEASON

TRENDS FROM AUTUMN 2008

All models as seen atTOP AS Shoes and Accessoires

above: Stylish high-heels from Magrit inembossed crocodile and snakeskin leather -black and mustardoben: stylische Highheels in geprägtem Kroko-und Schlangenleder in schwarz und senfbraunvon Magrit

left: Court shoes with vision from Magritlinks: Pumps mit Durchblick von Magrit

below: Two-tone high-heels from Magritunten: Highheels in bi-color von Magrit

40 DELUXE

TopAs:Layout 1 30.07.2008 10:38 Seite 1

Men's shoes from Magnanniabove: In black ostrich leather, availablewith matching beltright: Elegant brogues in smoothcaramel-coloured leatherHerrenschuhe von Magnanni,oben: in schwarzem Straussenleder,erhältlich mit passendem Gürtel.rechts: elegante Budapester inkaramelfarbenem Glattleder.

above: GOLDBUCK by Stuart Weitzmanoben: GOLDBUCK von Stuart Weitzman

Alle Modelle gesehen beiTOP AS Shoes and Accessoires

PAGUERAAvda. Paguera, 20

PUERTO DE ANDRAITXC/ Farmaceutico González, 4

PUERTO PORTALSLocal Nº 73

LLUCMAJORRonda de Migjorn, 121

Tel. 639 755 913www.top-as.info

above: SOLITAIRE golden peep-toesby Stuart Weitzmanoben: goldene Peeptoes SOLITAIREvon Stuart Weitzman

above: VOGUE LE PEARLY casuals fromMario Ceruttioben: Slipper VOGUE LE PEARLYvon Mario Cerutti

DELUXE 41

TopAs:Layout 1 30.07.2008 10:40 Seite 2

oy Natural Life’ is the name that Ursula Karven and Kim Steeb havegiven to their new collection which combines the sporting aspect ofyoga with the ‘feel-good’ factor. The emphasis is on natural fabricssuch as soya, bamboo and organic cotton. “The collection was

inspired by the philosophy behind yoga and represents a love of life andcelebrates natural beauty,” says Ursula Karven. ‘Joy Natural Life’ consistsof long-sleeved shirts, tops, wrap-around jackets, jackets with hoods, trou-sers and meditation beads. The collection is complemented by a yoga setconsisting of a yoga mat, belt, block, contour-mattress pad, cushion andyoga bag, marketed under the label ‘YogaYou’. Yoga is the key to innerpeace and relaxation of the body. As more and more males are now dis-covering yoga for themselves, Ursula and Kim are working on a men’s col-lection which will be available from October onwards from Karstadt Sportsin Germany or online from www.karstadt.de.

“Joy Natural Life” heißt die von Ursula Karven und Kim Steeb entworfe-ne Kollektion, die den sportlichen Aspekt des Yoga mit demWohlfühlfaktor verbindet. Natürliche Fasern wie Soja, Bambus undOrganic Cotton stehen im Mittelpunkt. “Die Kollektion ist durch diePhilosophie des Yoga inspiriert und steht für die Liebe zum Leben unddie Freude an natürlicher Schönheit”, so Ursula Karven. “Joy NaturalLife” umfasst Langarm-Shirts, Tops, Wickel- und Kapuzenjacken, Hosen,sowie Meditationsketten. Unter dem Label “YogaYou” ergänzt ein Yoga-Set mit Yoga-Matte, Strap, Block, einer Noppenauflage, einem Kissenund einer Yogatasche die Kollektion. Durch Yoga findet man zu innererRuhe und körperlicher Gelassenheit. Da auch immer mehr Männer Yogafür sich entdecken, arbeiten Ursula und Kim an einer Herren-Kollektion,die ab Oktober bei Karstadt Sports in Deutschland erhältlich sein wirdoder online unter www.karstadt.de.

THE NEW YOGAYOUCOLLECTION

URSULA KARVEN AND KIM STEEB PRESENTORGANIC SPORTSWEAR - MADE WITH LOVE

URSULA KARVEN UND KIM STEEBZEIGEN ORGANISCHE SPORTSWEAR -AUS LIEBE ZUM LEBEN

J

42 DELUXE

YogaYou Fashion:Layout 1 30.07.2008 15:12 Seite 1

YogaYou Fashion:Layout 1 30.07.2008 15:16 Seite 2

Photo by Reinhard Scheuregger

Dorkas Kiefer:Layout 1 30.07.2008 10:48 Seite 1

With a birthday in early sum-mer, it’s no wonder thatDorkas Kiefer is such a bund-le of energy and has such asunny disposition. Forthe past ten years,this actress and sin-

ger has also been a keen go-kart racer, a leisu-re activity she often pursues here in Mallorca.We met up with her at a 24-hour race in CanPicafort where she cuts a bold but delicate figu-re as she power-slides fearlessly round all thecorners. And she didn’t seem overly disappoin-ted about her team having to settle for a fifth-place finishthis time. “When I’m driving round the kart track, I canfeel all the vital energy coursing round my body.” shesays, waxing lyrical about her passion for this sport.

Mallorca has always played an important part in herlife. “My second home,” as she describes it. “When I’mhere, I always feel free and relaxed.” At one time, sheeven owned an apartment on the Island but she nowstays with friends whenever she pays a visit to relax onthe beach at Cala Falco or dine at Emilio’s Bar.coRestaurant in Portixol: “He has a telepathic ability tosense my every culinary desire!”

Most people know Dorkas from her successful careeras an actress but she actually started out as a singer andher heart is really still in music. Having a gospel singeras a mother obviously primed her for a lifelong love ofsinging: at the age of ten, she was already starring in achildren’s musical. Later, she was a member of Mekadowith Ralph Siegel as her mentor when the group came acreditable third in the 1994 Eurovision Song Contest.

“Singing puts me into a state of ecstasy and I feel in abso-lute harmony within myself.” This ‘state of ecstasy’ may besomething highly personal but the result is totally professio-nal, as German pop legend Udo Lindenberg recognisedwhen he invited her to join his tour a few years ago.

At the moment, she is not spending as much time asshe would like in Mallorca because, in addition to filmwork, she is also recording a new album with hergroup, ‘The Cat’s Pyjamas’ – they took their name fromthe English slang expression meaning ‘simply marvel-

lous’. You can sample some of the tracks atwww.myspace.com/jointhecatspyjamas. A ver-satile voice for self-penned songs that are fullof passion and feeling. Lets’ hope that we getto see ‘The Cat’s Pyjamas’ performing here inMallorca. Alternatively, you can at least enjoywatching Dorkas on TV, for example in the

romantic comedy ‘Gefühlte XXS’ (SAT1) or in thedrama series ‘Der Staatsanwalt’ (ZDF).

DELUXE PERSONALITY

DELUXE 45

POWER ‘MADE INGERMANY’

AN INTERVIEW WITH DORKAS KIEFER

„I want to try out anything andeverything that I find interesting and

challenging.“

„When I sing, I go into a state ofecstasy and I am at one with myself.“

Photo by Heinz-Albert Staubitz

Dorkas Kiefer:Layout 1 30.07.2008 10:49 Seite 2

46 DELUXE

DELUXE PERSONALITY

Dorkas Kiefer:Layout 1 30.07.2008 10:49 Seite 3

Sie ist ein energiegeladenes Sonnenkind –kein Wunder, wurde sie doch amSommeranfang geboren: DorkasKiefer, Schauspielerin, Sängerinund passionierte Kartfahrerin.Letzteres macht sie seit ca. 10Jahren und auch gerne auf

Mallorca. Dort trafen wir sie bei einem 24-Stunden-Wettrennen in Can Picafort.Ohne Angst fegt die zierliche Dorkas mit

Powerslides durch die Kurven. Und auch wenn sieabschließend mit ihrem Team diesmal nur den fünftenPlatz errang, so tat dies der Freude keinen Abbruch.„Wenn ich Kart fahre, dann spüre ich, wie das Leben invollen Zügen durch meinen Körper fließt und in mir pul-siert“. Schöner kann man seine Leidenschaft nicht inWorte fassen!Mallorca spielte und spielt in ihrem Leben eine wich-

tige Rolle. „Mein zweites Heimatland“, wie sie sagt,„hier fühle ich mich immer frei und entspannt.“ Sie hattezeitweise sogar eine Wohnung, aktuell aber lebt sieimmer bei Freunden, wenn sie die Insel besucht und sichdann z.B. an der Cala Falco entspannt oder bei Emilio

im Restaurant „Bar.co“ in Portixol speist: „Er liest mirjeden kulinarischen Wunsch von den Augen ab!“Die meisten kennen sie wohl als Schauspielerin,

aber begonnen hat sie als Sängerin, und ihr Herzschlägt aktuell auch wieder am intensivsten für dieMusik. Bei einer Gospelsängerin als Mutter war esschließlich kein Wunder, dass bei Dorkas schon früh dieLust aufs Singen geweckt wurde und sie mit zehn Jahrenfür ein Kindermusical auf der Bühne stand. Als jungeFrau vertrat sie sogar als Mitglied der Gruppe„Mekado“ (mit Ralph Siegel als Mentor) Deutschland

beim Eurovision Song Contest 1994 – immerhin lande-ten sie damals auf Platz 3.

„Wenn ich singe, begebe ich mich in eine ArtRauschzustand und ich bin eins mit mir.“ Dass dieser„Rauschzustand“ überaus professionell gerät, erkannteu.a. auch Udo Lindenberg, der sie vor ein paar Jahrenmit auf Tour nahm.Aktuell hat sie auch weniger Zeit für Mallorca, dennneben Dreharbeiten steht ein Album mit ihrer Band „TheCat’s Pyjamas“ in den Startlöchern. Hören kann manihre songs z.B. unter www.myspace.com/jointhecatspy-jamas. Apropos: „The Cat's Pyjamas" ist ein altengli-scher Ausdruck für „wunderbar"..Eine vielseitige Stimme, Lieder voller Leidenschaft

und Gefühl mit Texten aus der eigenen Feder.Und so bleibt zu hoffen, dass sie mit ihrer Bandauch mal auf Mallorca auftritt. Alternativ kannman Dorkas wenigstens im TV genießen, u.a. inder romantischen Komödie „Gefühlte XXS“(SAT1) oder in der Serie „Der Staatsanwalt“(ZDF). www.dorkaskiefer.com TEXT: M. ZENDER

„Ich will am liebsten allesausprobieren, was mich interessiert

und herausfordert.“

„Wenn ich singe, begebe ich mich in eineArt Rauschzustand und ich bin

eins mit mir.“

EIN INTERVIEW MIT DORKAS KIEFER

DELUXE PERSONALITY

DELUXE 47

Dorkas Kiefer:Layout 1 30.07.2008 10:51 Seite 4

048-049:Layout 1 30.07.2008 10:53 Seite 1

048-049:Layout 1 30.07.2008 10:53 Seite 2

Who was complaining about the Island and told him he’d deci-ded to up sticks and leave. This meant he was looking forsomeone to take over his apartment. Mang agreed to buy it

from him. “I bought it on a whim,” he says and goes on to explain thathis main holiday residence is in Monaco. In the meantime, Bohlen hasonce again become a regular visitor to the Island – but just not to Campde Mar.

The offer came just at the right time for Mang. The head of the LakeConstance Clinic in Lindau visits Mallorca every two months, where heattends to patients in search of beauty at the private Clínica Juaneda inPalma and the Deutsches Facharzt Zentrum in Paguera. The ‘MallorcaLift’, a gentle face-lift under local anaesthetic which he pioneered, isextremely popular. “It is a huge success,” Mang confirms. The doctorthinks that from a practical point of view Mallorca is a dream island:“It’s wonderful here. I start work early, and in the evenings, I have timeto enjoy this beautiful Island with its glorious weather.”

The 59-year-old doctor from Ulm has plenty of friends. He has alrea-dy put the world and God to rights over a glass of wine in the kitchenof his apartment in the company of television presenter Frank Elstnerand he plays golf with the folk music duo Marianne and Michael. Hissecret recipe for recharging his batteries is to take the Sunseeker to SantElm and eat freshly fried gilthead seabream chez ‘Maria’. “It is as goodas a week’s holiday.” Mang owns a Camargue 47, moored in the har-bour at Port Adriano, because “you simply have to have a boat inMallorca” and he “enjoys all kinds of water sport.” And as regards

COSMETIC SURGEONWERNER MANG’SBEAUTIFUL MALLORCA

COSMETIC SURGEON WERNER MANG HAS A

DISGRUNTLED MUSIC PRODUCER TO THANK FOR

HIS HOLIDAY APARTMENT IN CAMP DE MAR.

TWO YEARS AGO HE WAS PLAYING A ROUND

OF GOLF WITH DIETER BOHLEN.

50 DELUXE

DELUXE PERSONALITY

Dr. Mang:Layout 1 30.07.2008 11:08 Seite 1

TEXT: A. FINKE PHOTOS: R. BRUHN

DELUXE PERSONALITY

DELUXE 51

Dr. Mang:Layout 1 30.07.2008 11:08 Seite 2

favourite restaurants, his local MallorquínItalian restaurant ‘Campino’, which is only astone’s throw from his holiday apartment,ranks alongside ‘Maria’.Mang is a family man. When he talks

about his wife Sybille (“The love of my life;Claudia Schiffer has nothing on her.”) and hischildren Thomas (19) and Gloria (22), hiswhole face lights up. Thomas, who is studyingto become an architect, furnished the apart-ment in Camp de Mar. Cheerful colours andnatural materials such as canvas, raffia andwood, as well as typical Mallorquín elementssuch as the exposed wooden beams on the cei-ling, create a cosy atmosphere. Lanterns, cand-les, shells and pebbles of all shapes and sizesadd to the Mediterranean feel. Pictures bymaster pupils of well known contemporaryartists are strategically placed as accents.From his terrace he looks contentedly out

towards the Mediterranean, pauses for a whileand then says, “I have been in many palacesaround the world to visit patients, but I don’tneed ostentatious luxury to feel happy. I amquite happy with a small holiday apartment,such as this one here in Mallorca.” Mang des-cribes himself as a “country boy from LakeConstance” but he is at ease with his origins,is assured about where he is today and whathe has achieved through sheer hard work. Andhe sums up his feelings with this thoughtfulcomment: “A happy man is a millionaire, but amillionaire is not necessarily happy.”

BODENSEEKLINIK:Graf Lennart Bernadotte-Str. 1,88131 Lindau, T: 0049 8382-260180;F: 0049 8382-2601870;E-Mail: [email protected];www.bodenseeklinik.de

Während der Partie ärgerte sich dieser über die Insel undbeschloss, seine mallorquinischen Zelte abzubrechen.Deshalb suchte er einen Nachfolger für sein Appartement.

Mang befreite ihn von der Last. „Das war ein Spaßkauf“, sagt er undergänzt, dass seine eigentliche Ferienvilla in Monaco stehe. Bohlen istmittlerweile wieder regelmäßig auf der Insel – nur eben nicht in Camp

de Mar. Mang war das Angebot gerade recht gekommen. Alle zweiMonate ist der Chef der Bodenseeklinik in Lindau auf Mallorca, wo erim Privatkrankenhaus Clínica Juaneda in Palma sowie im DeutschenFacharzt Zentrum Paguera schönheitssuchenden Menschen hilft. Dervon ihm erfundene Mallorca-Lift (leichte Straffung der Gesichtshaut beiörtlicher Betäubung) kommt bei den Leuten an. „Ein Riesenerfolg“,

SCHÖNHEITSCHIRURG WERNER MANGSSCHÖNES MALLORCA

EINEM ÜBER MALLORCA SCHIMPFENDEN MUSIKPRODUZENTEN VERDANKT

SCHÖNHEITSCHIRURG WERNER MANG SEINE FERIENWOHNUNG IN CAMP DE MAR:

VOR ZWEI JAHREN SPIELTE ER MIT DIETER BOHLEN GOLF.

52 DELUXE

DELUXE PERSONALITY

Dr. Mang:Layout 1 30.07.2008 11:10 Seite 3

bestätigt Mang, für den Mallorca auch aus praktischen Gründen eineTrauminsel ist. „Das ist doch herrlich: Früh arbeite ich und abends habeich Freizeit auf dieser wunderbaren Insel mit diesem herrlichen Wetter.“Der 59-jährige Ulmer Arzt hat viele Freunde. In seiner Appartement-

Küche habe er schon mit Fernsehshowmaster Frank Elstner beim GlasWein über Gott und die Welt philosophiert, mit dem Volksmusik-DuoMarianne (Reiner) und Michael (Adolf Hartl) spiele er Golf. SeinGeheimrezept zum Krafttanken: Mit der Sunseeker nach Sant Elm fah-ren und bei „Maria“ eine frische, gebratene Goldbrasse essen. „Das istwie eine Woche Ferien.“ Mang besitzt eine Camargue 47, die imHafen von Port Adriano liegt, weil „ein Boot zu Mallorca gehört“ under „jegliche Art von Wassersport mag“. Mindestens genau so gern wiebei „Maria“ speist er bei seinem mallorquinischen Stammitaliener„Campino“ einen Katzensprung entfernt von seiner Ferienwohnung.Mang ist ein Familienmensch. Wenn er von seiner Frau Sybille („Die

Liebe meines Lebens; da kann mir Claudia Schiffer noch so schöneAugen machen“) und seinen Kindern Thomas (19) und Gloria (22)erzählt, strahlt er über das ganze Gesicht. Thomas, der studierteArchitekt, habe die Wohnung in Camp de Mar eingerichtet. Freundliche

Farben, Naturmaterialien wie Leinen, Bast und Holz sowie typisch mal-lorquinische Elemente wie die sichtbaren Deckenbalken aus Holzbestimmen das gemütliche Ambiente. Windlichter, Kerzen, Muschelnund Kieselsteine in allen Größen und Formen sorgen für dasMittelmeergefühl. Bilder von Meisterschülern bekannter zeitgenössischerKünstler sind stilsicher als Highlights platziert.Zufrieden schaut er von seiner Terrasse aus auf das Mittelmeer, hält

eine Moment inne und sagt dann: „Ich war in vielen Palästen rund umden Erdball, wo ich Patienten getroffen habe. Zum Wohlfühlen braucheich keinen ausschweifenden Luxus. Da reicht mir eine kleineFerienwohnung, wie hier auf Mallorca.“ Und dann gibt der „alemanni-sche Junge vom Bodensee“ (Mang), der weiß, wo er herkommt und hin-gehört und der alles, was er heute hat, durch harte Arbeit selbst verdiente,noch zu bedenken: „Ein Zufriedener ist ein Millionär, aber ein Millionärist nicht immer zufrieden.“

BODENSEEKLINIK: Graf Lennart Bernadotte-Str. 1, 88131 Lindau;Tel: 0049 8382-260180; Fax: 0049 8382-2601870;E-Mail: [email protected]; www.bodenseeklinik.de

DELUXE 53

Dr. Mang:Layout 1 31.07.2008 10:08 Seite 4

Nelson Mandela:Layout 1 30.07.2008 10:55 Seite 1

For the last six years, Horst Zwipp has owned a villa inAndratx where he lives with his partner Heidi Lübke (Billy’sFashiongroup) and her son Louis. In parallel with his role asowner of the zwippgruppe, Horst has also been the officialrepresentative of ‘46664’ in Germany and German spea-

king countries of Europe since 2007.His initial idea was to stage a charity concert in Stuttgart during the

2006 FIFA World Cup in aid of the Nelson Mandela Foundation‘46664’ campaign for combating HIV/AIDS. Mercedes-Benz had alrea-dy agreed to be the main sponsor, but unfortunately, the event failed tosecure the backing of FIFA.

Mercedes-Benz for their part remained committed to the goodcause, and so the decision was taken to reschedule the 46664 concertfor 2007 to coincide with the LAUREUS WORLD SPORTS AWARD inBarcelona. The Olympic Stadium was chosen as the venue and a reser-vation was made months before the planned date. But this arrangementalso came unstuck when it was suddenly announced that the EURO2008 qualifying match between Andorra and England was supposedto be played there – even though the stadium had been booked monthsin advance. It was not possible in the short time remaining to find a sub-stitute location or to solve the associated logistical problems so, for asecond time, the event had to be called off.

MALLORCAMEETSMANDELAMALLORCA WAS REPRESENTED AT NELSON

MANDELA’S 90TH BIRTHDAY CELEBRATIONS IN

THE PERSON OF HORST ZWIPP, A GERMAN LONG-

TERM RESIDENT OF THE ISLAND. HORST HAD

SPENT MOST OF THE LAST THREE YEARS WHIP-

PING UP SUPPORT FOR THIS ‘ONCE IN A LIFETIME

EVENT’ IN HYDE PARK, LONDON, TO HONOUR

THE ACHIEVEMENTS OF THE NONAGENARIAN

‘MADIBA’, AS THE STATESMAN IS KNOWN IN HIS

HOME COUNTRY.

DELUXE EVENT

DELUXE 55

Nelson Mandela:Layout 1 30.07.2008 10:56 Seite 2

Despite this second failed attempt, Mercedes-Benz kept faith with Horst Zwipp and his uns-hakable confidence that this world-class con-cert would eventually take place. At a jointmeeting held at the motor manufacturer’sStuttgart headquarters in May 2007, HorstZwipp and Director of ‘46664’ Tim Masseycame up with the idea of the 90th CelebrationConcert in London’s Hyde Park. On 27th June2008, after three long years of hard work, theevent was finally staged.Enough has been written elsewhere about

the concert itself and the pictures accompany-ing this article give a flavour of its scale andsuccess. The occasion was broadcast to enthu-siastic viewers all around the world. It is worthmentioning, however, that the performers allgave their services FREE OF CHARGE and themain sponsor provided the finances to coverall production costs. This meant that the pro-ceeds from the concert (ticket sales, mediamarketing, text messaging campaigns etc)were handed over IN THEIR ENTIRETY to‘46664’ for them to use in the battle to eradi-cate HIV/AIDS.All credit then to local resident and cam-

paigner Horst Zwipp for his dedication andhard work: the next projects are already in thepipeline.

FOTOS: HORST ZWIPP PRIVAT,DAVE BENETT FOR GETTY IMAGES

PHOTOGRAPHERDAVE BENETTDave Benett is one of the worlds mostfamous showbiz photographer who worksfor all the London Papers and syndicatesthrough Getty Images. He´s been workingfor over thirty years, first as a news photog-rapher then as a showbiz one. His clientslist is more than impressive and you canname the celebrities he´s working for andwith. Dave Benett is married to Rosann andhas two children Camille who is 23 and afashion Graduate and Joseph who is stillonly 13 years old. He is also a part time

resident of Majorca since 5 years and hasproperty in the Anchorage Club in Illetas.

56 DELUXE

Nelson Mandela:Layout 1 30.07.2008 10:58 Seite 3

MALLORCA TRIFFT MANDELAANLÄSSLICH DES 90. GEBURTSTAGES VON FRIEDENSNOBELPREISTRÄGER NELSON MANDELA

WURDE IM LONDONER HYDE PARK EIN GROßES CHARITY-KONZERT VERANSTALTET, BEI DEM

KÜNSTLER WIE AMY WINEHOUSE UND WILL SMITH AUFTRATEN.

Während des 90th Celebration Events für Nelson Mandela warauch ein Stück Mallorca mit dabei, in Person von HorstZwipp, einem deutschen Residenten aus Andratx, der nahe-

zu drei lange Jahre darum gekämpft hat, bis letztendlich dieses „oncein a lifetime event“ im Londoner Hyde Park zu Ehren des 90.Geburtstages von „Madiba“, wie Nelson Mandela auch genannt wird,stattfinden konnte.Horst Zwipp hat seit sechs Jahren ein Haus in Andratx und lebt dort ge-

meinsam mit seiner Lebensgefährtin Heidi Lübke (Billy’s Fashiongroup) undderen Sohn Louis. Neben seiner selbstständigen Tätigkeit als Inhaber derzwippgruppe, ist er seit 2007 der offizielle Repräsentant von 46664 fürDeutschland und die deutschsprachigen Länder.Am Anfang war die Idee von Horst Zwipp, ein Charity Konzert wäh-

rend der Fußball-WM 2006 in Stuttgart zu Gunsten der HIV/AIDSStiftung der Nelson Mandela Foundation – 46664 - zu veranstalten.Mercedes-Benz war als Hauptsponsor gewonnen, nur leider spielte letzt-endlich die FIFA nicht mit. Mercedes-Benz glaubte dennoch an die guteSache und so wurde gemeinsambeschlossen, das 46664-Konzert imJahre 2007 zusammen mit dem LAU-REUS WORLD SPORTS AWARD inBarcelona zu veranstalten. Als Ver-anstaltungsort wurde das Olympia-stadion Barcelona gewählt und auchMonate vor dem geplanten Veran-staltungstermin reserviert. Aber auchdieser Termin scheiterte, weil ca.sechs Wochen vor dem geplantenEvent plötzlich bekannt wurde, dassvier Tage vor dem Konzert das EMQualifikationsspiel Andorra -England stattfinden sollte und dies

obwohl das Stadion bereits seit Monaten reserviert war. Eine geeigneteErsatzlocation und die damit zusammenhängende Logistik war in derKürze der Zeit nicht realisierbar, sodass auch dieser zweite Versuchletztendlich scheiterte.Auch nach diesem zweiten, gescheiterten Versuch vertraute

Mercedes-Benz weiterhin auf Horst Zwipp und seinen unerschütterlichenGlauben daran, letztendlich ein Weltklasseevent realisieren zu können.In einer gemeinsamen Sitzung im Mai 2007 in der Hauptverwaltungdes Konzerns in Stuttgart wurde dann durch Horst Zwipp und den46664-Direktor Tim Massey die Idee des 90th Celebration Concerts imLondoner Hyde Park geboren und am 27. Juni 2008, nach drei langenund harten Jahren mehr als erfolgreich umgesetzt.Über das Konzert selbst braucht an dieser Stelle nicht mehr groß

gesprochen werden. Es wurde nahezu in der ganzen Welt ausgestrahltund besprochen. Zudem sprechen die hier abgedruckten Bilder für sich.Erwähnenswert ist jedoch, dass durch die Künstler, die allesamt kosten-

los aufgetreten sind und durch denHauptsponsor, durch dessen Geduldund große finanzielle Unterstüt-zung, alle Produktionskosten etc.gedeckt werden konnten. Somitkann der gesamte Erlös aus Ticket-verkäufen, Medienvermarktung,SMS-Kampagnen und vieles mehrkomplett an 46664 gehen, um imKampf gegen HIV/Aids eingesetztzu werden. Und dies war den har-ten Kampf unseres Residenten HorstZwipp allemal wert und die nächs-ten Aufgaben sind bereits in derPipeline.www.zwippgruppe.dewww.46664.comHorst Zwipp mit Partnerin Heidi Lübke und Sohn Louis

DELUXE EVENT

DELUXE 57

Nelson Mandela:Layout 1 30.07.2008 10:59 Seite 4

THE LEGENDLIVES ON

Riva:Layout 1 30.07.2008 11:24 Seite 1

Italy is the nation that invented ‘La dolce vita’. Few things embodythe ‘sweet life’ more than a Riva yacht, the Rolls Royce of the seas,and the Riva Trophy Europe, held off the coast of Mallorca, was con-

vincing proof, if any were needed. Towards the end of June, boat ownersfrom all over Europe, the USA and Australia gathered together in theirmagnificent craft at the swish marina of Puerto Portals. The Island playedhost to a dozen classic Riva yachts and several newer models, all bearingthe Riva logo. A series of enjoyable outings was organised along thecoast followed by slap-up dinners in celebration of the good life.

Classic Riva yachts are made of wood. They stand out from the restby virtue of their seamless, deep-red mahogany planking. Plenty of chro-me, a panoramic windscreen, a dashboard with a white steering wheel,white leather seats and a comfy sun bed plus a streamlined stern – theseare the design hallmarks of the jetsetter’s favourite toy from the 1950sand 1960s. Brigitte Bardot owned four of these elegant motor yachtsand used them to go waterskiing. Fellow film stars Sean Connery, PeterSellers, Sophia Loren and Richard Burton also had to have their veryown Italian plaything. Swedish actress Anita Ekberg, who went bathingin the Trevi Fountain in Federico Fellini’s black-and-white film ‘La DolceVita’, obviously had to have a Riva too.

These classy and highly desirable custom-built vessels continue to beregarded as the ultimate status symbol. It is estimated that Riva havebuilt 4,000 boats to date, and of these, half are still plying the seas. Like

classic cars, immaculate specimens are extremely valuable and canfetch prices of up to 500,000 euros. One of these ‘oldtimers’ made adashing guest appearance in the Hollywood blockbuster ‘Ocean’sEleven’ starring Brad Pitt and George Clooney. There are persistentrumours that Clooney himself has a Riva yacht tied up on Lake Como inItaly. However, it is no more than a rumour.

The name behind the company is that of the original designer, CarloRiva, who first started building yachts in his boatyard at Sarnico on Lagod’Iseo in the 1950s. He had taken over the slipway from his father. Thisfamily-run company had already been in the boatbuilding and repairbusiness since 1842. Carlo Riva represented the fourth generation ofowners and he managed the yard until 1969 when it ran into financialdifficulties and had to be sold to a group of American investors.

In 2000, the company returned to Italian ownership as part of theFerretti Group of luxury yacht manufacturers. Marketing its productsunder the Riva brand name, the company offers a range of superior,sporty motor yachts that combine the classic Riva design with all thelatest technological developments. However, things have moved onsince the days of wooden hulls. Next year, Ferretti plan to give all trueRiva fans a treat when they unveil the latest masterpiece from the draw-ing board of Mauro Micheli and Sergio Beretta. The designer duo havetaken their inspiration from the natural outline of the king of the fishworld – the shark.

DELUXE YACHTING

DELUXE 59

MORE THAN JUST A RACING YACHT:RIVA CLASSICS AND THEIR MODERN

SUCCESSORS

Riva 75 Venere, Interiors

Rivarama

Riva:Layout 1 30.07.2008 11:24 Seite 2

60 DELUXE

DELUXE YACHTING

La dolce vita ist in Italien zu Hause. Und kaum etwas spiegelt dieausschweifende Lebensfreude so klar wider wie Riva-Yachten,die „Rolls Royce“ der Meere. Bei der Riva Trophy Europe auf

Mallorca konnte man sich davon überzeugen. Ende Juni trafen sichBootseigner aus ganz Europa, den USA und Australien mit ihrenPrachtstücken im Nobelhafen Puerto Portals. Ein Dutzend klassischer Riva-Boote und einige neuere Yachten aus dem Hause Riva machten auf derInsel Zwischenstopp. Bei vergnüglichen Ausfahrten entlang der Küste undabendlichen Festessen wurde das süße Leben par excellence zelebriert.Klassische Riva-Boote sind aus Holz gefertigt. Sie fallen durch ihre

fugenlose, tiefrote Mahagonibeplankung auf. Reichlich Chrom, einePanoramascheibe, ein Armaturenbrett mit weißem Steuerrad, weißeLedersessel, eine gepolsterte Liegefläche zum Sonnen sowie ein schlankauslaufendes Heck sind wichtige Designmerkmale der Lieblingsspiel-zeuge des Jetsets der 1950er und 1960er Jahre. Brigitte Bardot besaßvier der eleganten Motoryachten und nutzte sie zum Wasserski fahren.Ihre Kollegen Sean Connery, Peter Sellers, Sophia Loren und RichardBurton wollten nicht auf das italienische Bonbon verzichten. Auch dieSchwedin Anita Ekberg, die in Federico Fellinis Schwarzweißfilm „Ladolce vita“ im Trevi-Brunnen badete und so über Nacht berühmt wurde,hatte natürlich eine Riva.Die edlen Maßanfertigungen sind auch heute Objekte der Begierde

und Statussymbole. Es wird geschätzt, dass etwa 4.000 Riva-Bootegebaut wurden, von denen rund die Hälfte noch existieren. MakelloseBoote sind wertvoll wie Oldtimer Automobile und werden zu Preisen bis500.000 Euro gehandelt. Eine, der vornehmen Yachten, hatte im

Hollywood-Film „Ocean’s Eleven“ mit Brad Pitt und George Clooneyeinen rasanten Gastauftritt. Das Gerücht, Clooney besäße eine Riva-Yacht, um über den Comer See (Italien) zu sausen, hält sich eisern. Esist allerdings nichts weiter als ein Gerücht.Namensgeber der Yachten ist der Bootsbauer Carlo Riva, der in sei-

ner Werft in Sarnico am Lago d’Iseo seit den 1950er Jahren die Booteentwarf. Er hatte die Helling von seinem Vater übernommen. DasFamilienunternehmen reparierte und baute bereits seit 1842 Boote.Carlo Riva führte die Werft in vierter Generation bis 1969, dann ver-kaufte er sie aufgrund wirtschaftlicher Probleme an eine amerikanischeInvestorengruppe.Seit 2000 gehört das Unternehmen zum italienischen

Luxusyachthersteller Ferretti Group. Unter der Markenbezeichnung Rivabietet die Firma ein Programm von erstklassigen sportlichenMotorbooten an, die das klassische Design der Riva-Boote mit den neue-sten technischen Standards verbindet – allerdings nicht mehr aus Holz.Im kommenden Jahr wird Ferretti der treuen Riva-Fangemeinde das jüng-ste Werk des Designer-Duos Mauro Micheli und Sergio Beretta vorstel-len. Die beiden lassen sich für ihre Entwürfe von der Form des Königsder Fische inspirieren: vom Hai. TEXT: A. FINKE

RIVA SPAVia Predore 3024067 Sarnico (BG), ItalienTel. +39 035 910 202www.riva-yacht.com

MEHR ALS EIN RENNBOOT:RIVA-KLASSIKER UND IHRE MODERNEN

THRONFOLGER

85 Opera Super

Riva:Layout 1 30.07.2008 11:25 Seite 3

Riva:Layout 1 30.07.2008 11:26 Seite 4

062-063:Layout 1 30.07.2008 11:30 Seite 1

062-063:Layout 1 30.07.2008 11:31 Seite 2

At the mention of Ameglia and Viareggio on the Italiancoast, every sailing fan immediately thinks of the famousboatyards that build some of the most prestigious andexpensive yachts in the world. For the past 50 years, theSanlorenzo yard has been firmly established in the premi-

um segment of the yacht building market, not merely by virtue of its lux-ury standards but also because it is constantly striving for the perfectcombination of traditional craftsmanship, innovative technology and thebest in customised interior design.

And when the name of Puerto Portals is mentioned, everyone knowsthat this is one of the top marinas in Europe where ultra-elegantSanlorenzo yachts pass through on a regular basis. So it is only logicalthat Puerto Portals should have had its own official Sanlorenzo outlet forthe past three years: Sanlorenzo Baleari displays all the latest models tocustomers and interested members of the public here in this famousyachting port.

Great news for autumn 2008: the pride of the Ameglia fleet, theSANLORENZO 108, will be exhibited to a select group of boatingenthusiasts here in Mallorca. The 33-metre-long, twin-engined marinebeauty has a glass-fibre hull, a teakwood flybridge and a top speed of30 knots. With its extremely comfortable and spacious interior, cleverlydesigned to maximise the available space, it is sure to attract more thana few admiring glances. This sleek, sensually appealing masterpiececould even arouse feelings of pure covetousness...

SANLORENZO 108 –IM HERBST AUF MALLORCAZU SEHEN!

Ist von den italienischen Küstenorten Ameglia und Viareggio die Rede,weiß jeder Yachtkundige, dass dort Boote gebaut werden, die zu denedelsten und teuersten der Welt zählen: seit 50 Jahren steht dieSanlorenzo-Werft im maritimen Premium-Segment nicht allein für einHöchstmaß an Luxus, sondern auch für das Streben nach der perfektenKombination von traditioneller Handwerkskunst, innovativer Technologieund feinstem, nach den individuellen Wünschen des Kunden aus-gerichteten Interior-Design.

Und spricht man vom mallorquinischen Puerto Portals, so weiß man,dass dies einer der europäischen Edelhäfen ist, in denen hoch eleganteSanlorenzo-Yachten regelmäßig gesichtet werden. Nur folgerichtig, dassdie Werft in Puerto Portals seit drei Jahren ein offizielles Werksbüro betreibt– die Firma Sanlorenzo Baleari –, die ihren Kunden und allen anderenYacht-Interessierten hier im Hafen die neuesten Modelle präsentiert.

Erfreulich, dass es im Herbst 2008 wieder soweit ist: eins derPrunkstücke aus Ameglia, die SANLORENZO 108, kann auf Mallorcavon einer illustren Bootsgemeinde besichtigt werden. Die 33 Meterlange, zweimotorige und bis zu 30 Knoten schnelle Meeresschönheitaus Glasfaser wird mit ihrer Teakholz-Flybridge und ihrem äußerst kom-moden und geräumigen Interieur, an dem nicht zuletzt die besondersgelungene Raumaufteilung auffällt, sicher mehr als nur Aufsehen erre-gen. Das schnittige, sinnlich-ästhetische Kunstwerk wird ganz einfachbei vielen pures Begehren wecken...TEXT: M. ZENDER

SANLORENZO BALEARI S.L.Puerto Portals, Local 82-83Portals NousTel. 971 679 [email protected]

COMING TO MALLORCATHIS AUTUMN –

THE SANLORENZO 108

64 DELUXE

DELUXE YACHTING

Sanlorenzo:Layout 1 31.07.2008 14:31 Seite 1

Sanlorenzo:Layout 1 31.07.2008 14:32 Seite 2

066-067:Layout 1 30.07.2008 11:37 Seite 1

066-067:Layout 1 30.07.2008 11:38 Seite 2

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:40 Seite 1

DIESOTTO WITHA DIGITAL BLONDE

THE RESEARCH CAR MERCEDES-BENZ F 700

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:41 Seite 2

70 DELUXE

DELUXE DESIGN

As the latest contribution fromDaimler in the matter of environ-mental luxury on four wheels, theMercedes-Benz F 700 researchcar was last year presented in

Frankfurt, a concept study whose style hasbeen developed on the fundamentals of bionicsand, at the same time, the themes motorisation,fuel consumption and CO² emissions addres-sed with wholly pragmatic technical answer-suggestions. In cleartext: the flowing "floating"vehicle design should express the natural fluiddynamics of fish, and thereby make possibleoptimal aerodynamic conditions at the sametime, whilst with the 1.8 liter four cylinder(!)motor (238 HP) the respective benefits of petroland diesel are combined in the new constructi-on of the Diesotto motor – a power plant thatadditionally works with, amongst others, a two-stage turbo-charger, direct injection and varia-ble compression. The Diesotto motor is moreo-

ver complemented by a 20 hp electromotor,which provides for low fuel consumption instop-and-go traffic, whilst the new diesel-like"controlled auto ignition" of the hybrid motorprovides power in the part load range and, inthe event of larger demands, the merits of theclassical petrol motor become effective. Theresult of this complex environmental program-me: Fuel consumption of 5.3 liters for 100 km,as well as a maximum CO² emission of 127gper kilometer!

But not only of that must people travellingin the elegant and exceedingly spacious"Business Class" interior of the F 700 neitherneed to know nor to feel – even bumps in theroad surface will impair neither handwrittennotes nor the healthy 10 minute slumber of thepossibly chauffeured passengers. Providing forthis are the lasers of the "PreScan" System,integrated into the front headlights, which ana-lyse the structure of the road ahead and pass

the necessary information on to the electro-hydraulically controlled undercarriage. Thuswithin a fraction of a second individual impactand pressure ratios can be equalised for everywheel. This is called "Optimal DrivingStability" by the pragmatists. Which is whypoetically inclined souls have already compa-red the F 700 with a flying carpet…

A flying carpet with the attributes of a luxu-ry lounge, in which functionality combines atits most agreeable with sensuality. For exam-ple, the front passenger seat allows itself to beturned through 180 degrees, thus creating forthe chauffeured ones not only a spacious rela-xation zone but also a changed "communicati-on posture". However, rotated individualsshould guard themselves against jealousy ofthe "digital blonde", from whom the driver canbe advised, via the display, on all importantmenu questions by the on-board computer,here referred to as a Servo-HMI (Human

THE QUESTION, CAN THERE BE AN AUTOMOBILE LIFE AFTER ENVIRONMENTAL POLLUTION, IS LOOKEDAT EVER MORE ASSIDUOUSLY BY MOST OF THE MAJOR VEHICLE MANUFACTURERS WORLDWIDE –HARDLY A CAR SHOW PASSES WITHOUT THE CELEBRATION OF A GLAMOROUS PRESENTATION OFINNOVATIVE VISIONS IN THE FORM OF SPECTACULAR "CONCEPT CARS". THE GERMAN PREMIERMARQUES PLAY A LEADING ROLE IN THIS – ALSO BECAUSE THEY HAVE CONSISTENTLY EXPANDED THECENTRAL QUESTION BY A SMALL BUT SIGNIFICANT ADJECTIVE, AND SEEK SOLUTIONS TO THE PROBLEMOF HOW A LUXURY AUTOMOBILE LIFE CAN BE ENJOYED WITHOUT DAMAGE TO THE WORLD CLIMATE.

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:41 Seite 3

Machine Interface). This figure, known fromthe Internet and PC games as an "Avatar" can,if wished, be changed with the appropriatedata into the appearance of a real person, forexample, the spouse.

Of interest is that in the Mercedes F 700other menu themes can also be discussed, notleast because the centre console will be fittedwith a temperature controlled sushi bar.Anyway, that is how Mercedes refers to the cen-tral premium-snack area in the F 700. And sure-ly the digital display blonde knows if delicaciessuch as "Tortilla española" or "Gambas al ajil-lo" can be kept there at an optimal consumpti-on temperature. As the elements presented inthe F 700 will not be included amongst the fea-tures of Mercedes S class production vehiclesbefore 2014, there is still a modicum of timeavailable to clarify such fundamental questions.www3.mercedes-benz.comTEXT: M. EICHLER, PHOTOS: COURTESY OF DAIMLER

A FLYING CARPETThe front passenger seatallows itself to be turned

through 180 degrees,thus creating for the chauffeured

ones not only a spaciousrelaxation zone but

also a changed"communication posture".

DELUXE DESIGN

DELUXE 71

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:44 Seite 4

Der Frage, ob es ein automobiles Lebennach der Umweltverschmutzung gibt,gehen weltweit die meisten großen

Fahrzeughersteller immer eifriger auf denGrund – kein Autosalon vergeht, ohne dassinnovative Visionen in Form von spektakulären`concept cars´ ihre glamourösen Auftritte zele-brieren. Die deutschen Premium-Marken spie-len dabei eine führende Rolle – nicht zuletzt,weil sie konsequent die zentrale Frage um einkleines, aber bedeutendes Adjektiv ergänzenund nach Lösungen suchen, wie sich auchLUXURIÖSES automobiles Leben ohneSchaden für das Weltklima genießen lässt.

Als neuester Beitrag von Daimler in Sachenumweltfreundlicher Luxus auf vier Rädern wurdeletztes Jahr in Frankfurt das ForschungsfahrzeugMercedes F 700 vorgestellt, eine Konzeptstudie,deren Formensprache auf der Grundlage vonBionik entwickelt wurde und gleichzeitig dieThemen Motorisierung, Kraftstoffverbrauch undCO²-Ausstoß mit ganz pragmatischen techni-schen Lösungsvorschlägen behandelt. ImKlartext: Das fließende, „floatende“ Fahrzeug-design soll die natürliche Strömungsdynamikvon Fischen ausdrücken und damit gleichzeitigoptimale aerodynamische Verhältnisse ermög-lichen, während beim 1,8 Liter-Vierzylinder(!)-Motor (238 PS) die jeweiligen Vorzüge vonBenziner und Diesel im Neukonstrukt desDiesotto-Motors kombiniert werden – einAntriebssystem, das zusätzlich u.a. mit zweistu-

figer Turbo-Aufladung, Direkteinspritzung undvariabler Verdichtung arbeitet. Der Diesotto-Motor wird außerdem um einen 20 PS-Elektromotor ergänzt, der im Stop-and-go-Verkehr für niedrige Verbrauchswerte sorgt,während die neuartige, Diesel-ähnliche„Raumzündverbrennung“ den Zwittermotor imTeillast-Bereich bewegt, und bei größererBeanspruchung die Vorzüge des klassischenBenziners wirksam werden. Resultat dieseskomplexen Umweltschutzprogramms: 5,3 LiterVerbrauch auf 100km, sowie ein maximalerCO²-Ausstos von 127g pro Kilometer!

Aber nicht nur davon müssen die Personenim eleganten, äußerst geräumigen „BusinessClass“-Innenraum des F 700 weder etwas wis-sen noch spüren – auch Unebenheiten derFahrbahn beeinträchtigen weder handschriftli-che Notizen noch den gesunden 10-Minuten-Schlaf des potenziell chauffierten Passagiers.Dafür sorgen die in die Frontscheinwerfer inte-grierten Laser des „PreScan“-Systems, das vor-ausschauend die Beschaffenheit der Straßeanalysiert und die notwendigen Informationenan das elektrohydraulisch gesteuerte Fahrwerkübermittelt. So können für jedes Rad imBruchteil einer Sekunde individuell Stoß- undDruckverhältnisse ausgeglichen werden.„Optimale Fahrstabilität“ nennen das diePragmatiker. Während poetisch veranlagteGemüter den F 700 deshalb bereits mit einemfliegenden Teppich verglichen haben...

Ein fliegender Teppich mit den Attributen einerLuxus-Lounge, in der sich Funktionalität aufsAngenehmste mit Sinnlichkeit verbindet. So lässtsich z.B. der vordere Beifahrersitz um 180 Graddrehen und damit für den Chauffierten sowohleine geräumige Relax-Zone als auch eine verän-derte „Kommunikationshaltung“ schaffen. Dabeisollte sich die gedrehte Person allerdings vorEifersucht auf die „digitale Blondine“ hüten, mitder Fahrer oder Fahrerin sich in allen wichtigenMenü-Fragen des Bordcomputers, hier Servo-HMI (Human Machine Interface) genannt, viaDisplay beraten kann. Diese aus Internet undPC-Spielen als „Avatar“ bekannte Figur könnteauf Wunsch auch mit Hilfe der entsprechendenDaten das Aussehen einer realen Person, z.B.des Ehepartners, erhalten.

Spannend, dass sich im Mercedes F 700aber auch andere Menü-Themen erörtern las-sen, nicht zuletzt, weil die Mittelkonsole miteiner temperierten Sushi-Bar bestückt wurde.So zumindest nennt man bei Mercedes denzentralen Edelimbiss-Bereich des F 700. Undsicher weiß die digitale Display-Blondine, obdort auch Delikatessen wie „Tortilla española“oder „Gambas al ajillo“ auf optimaler Verzehr-temperatur gehalten werden können... Daaber die im F 700 präsentierten Elemente nichtvor 2014 Verwendung in den Serienfahr-zeugen der Mercedes-S-Klasse finden werden,bleibt noch etwas Zeit, um solche fundamenta-len Fragen zu klären. TEXT: M. EICHLER

DIESOTTO MIT DIGITALER BLONDINEDAS FORSCHUNGSFAHRZEUG MERCEDES F 700

72 DELUXE

DELUXE DESIGN

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:50 Seite 5

Mercedes:Layout 1 30.07.2008 11:51 Seite 6

74 DELUXE

DELUXE TRAVEL

StRegis:Layout 1 30.07.2008 11:57 Seite 1

HOLIDAYON THEISLAND OFGODSTHE ST. REGIS BALI RESORTOFFERS ITS OWN BLUE LAGOON

Tropical forests, moist savannahsand lava landscapes over which agentle breeze from the Indianocean whiffles. The enterpriseStarwood Hotels & Resorts has cho-sen a special place for its newestluxury hotel under the brand name"The St. Regis": the Indonesianisland of Bali. This island, becauseof its multitude of temple sites andthe vulcano Gunung Agung - whichfor the Balinese is the domicile ofthe gods and centre of the world -bears the epithet Island of Godsand offers the ideal backdrop forthe St. Regis Bali Resort.

DELUXE TRAVEL

DELUXE 75

StRegis:Layout 1 30.07.2008 11:57 Seite 2

76 DELUXE

DELUXE TRAVEL

Located in the south of Bali, close to the city of Nusa, whereat the end of 2007 the UN Climate Change Conferencetook place, the hotel has presented itself in a contempora-ry-Balinese design since the end of this late summer. Itcomprises 125 bounteously equipped suites and villas. All

of the accommodation for guests is fitted with carefully selected furnitu-re from native artisans and decorated with typical Balinese objets d`art.The suites at ground level as well as all villas possess private pools andtheir own gardens, in which Balinese pavilions entice one to daydream.

Since 1904, when the American businessman John Jacob Astor IV.opened the first St. Regis Hotel in New York, the brand name has been anembodiment for distinctive charm, exquisite service and warm-hearted hos-pitality. Astor´s desire was that his guests should feel as if they were athome. In the 44 private villas of the St. Regis Bali Resort, with one, two orthree bedrooms, this has certainly succeeded. The buildings offer the grea-test amount of personal privacy. A 24-hour butler service can be booked.

The St. Regis Bali Resort leaves nothing to be desired: Those who donot wish to swim in the sea and sun themselves on the hotel-ownedbeach can do their laps in a lagoon covering 3,600 square meters, orin the swimming pool. Children bathe in a separate pool. The spa bec-kons for relaxation and recuperation. Various conference rooms areavailable for the use of business people, a romantic wedding chapelfor those wanting to wed and, for the honeymoon, the Seventh-Heavenvilla.

Guests can select between two restaurants: On offer in Kayuputi aretraditional Balinese fish dishes, in Boneka, European dishes with a dashof Asian flair. Both promise culinary delights. The St. Regis drink (BloodyMary) can be be enjoyed in the King Cole Bar & Lounge. The originalKing Cole Bar at the St. Regis in New York was, for a long time, the lar-gest and most elegant bar in Manhattan. It received its name from thepainting "Old King Cole", by Maxfield Parrish from the year 1920,which can be seen behind the bar.

StRegis:Layout 1 30.07.2008 11:58 Seite 3

StRegis:Layout 1 30.07.2008 11:59 Seite 4

Tropische Wälder, Feuchtsavannen und Lavalandschaften, überdie eine sanfte, vom Indischen Ozean kommende, Brise weht.Das Unternehmen Starwood Hotels & Resorts hat einen besonde-

ren Ort für sein neuestes Luxushotel der Marke „The St. Regis“ gewählt:die indonesische Insel Bali. Das Eiland, das wegen seiner zahlreichenTempelanlagen und wegen des Vulkans Gunung Agung, der für dieBalinesen Sitz der Götter und Zentrum der Welt ist, den BeinamenGötterinsel trägt, bietet die ideale Kulisse für das St. Regis Bali Resort.Im Süden Balis in der Nähe des Ortes Nusa, wo Ende 2007 die

Weltklimakonferenz stattfand, präsentiert sich das Hotel seit diesemSpätsommer im zeitgenössisch-balinesischen Design. Es umfasst 125großzügig gestaltete Suiten und Villen. Sämtliche Gästequartiere sind mitausgesuchten Möbelstücken einheimischer Kunsthandwerker eingerichtetund mit typisch balinesischen Kunstobjekten ausgeschmückt. Die Suitenzu ebener Erde sowie alle Villen verfügen über private Pools und eigeneGärten, in denen balinesische Pavillons zum Tagträumen verführen.Seit der amerikanische Geschäftsmann John Jacob Astor IV. 1904

das erste St. Regis Hotel in New York eröffnet hat, steht die Marke fürbesonderen Charme, hervorragenden Service und herzlicheGastlichkeit. Astor wollte, dass sich seine Gäste wie zu Hause fühlen. Inden 44 Privatvillen des St. Regis Bali Resort mit ein, zwei oder dreiSchlafzimmern gelingt dies gewiss. Die Häuser bieten ein Höchstmaß

an Privatsphäre. Ein 24-Stunden Butlerdienst kann gebucht werden.Das St. Regis Bali Resort lässt keine Wünsche offen: Wer nicht im

Meer schwimmen und sich am hoteleigenen Strand sonnen möchte,zieht seine Runden in einer 3.600 Quadratmeter großen Lagune oderim Swimmingpool. Kinder baden in einem Extrabecken. Das Spa lädtzum Entspannen und Krafttanken ein. Geschäftsleuten stehen verschie-dene Konferenzräume zur Verfügung, Heiratswilligen eine romantischeHochzeitskapelle und für die Flitterwochen die Siebenter-Himmel-Villa.Zwischen zwei Restaurants können die Gäste wählen: Im Kayuputi

gibt es traditionelle balinesische Fischgerichte, im Boneka asiatischangehauchte europäische Speisen. Gaumenfreuden versprechen beide.Den St.-Regis-Drink (Bloody Mary) genießt man in der King Cole Bar &Lounge. Die originale King Cole Bar des St. Regis in New York warlange Zeit Manhattans größte und eleganteste Bar. Ihren Namen erhieltsie von dem Gemälde „Old King Cole“ von Maxfield Parrish aus demJahre 1920, das hinter der Bar zu sehen ist.TEXT: A. FINKE

THE ST. REGIS BALI RESORTKawasan Pariwisata, Nusa Dua Lot 6PO Box 44, Nusa Dua Bali, Bali 80363, IndonesienTel: (62)(361) 8478 111, www.stregisbali.com

FERIEN AUF DER GÖTTERINSELDAS ST. REGIS BALI RESORT MIT BLAUER LAGUNE

78 DELUXE

DELUXE TRAVEL

StRegis:Layout 1 12.08.2008 15:33 Seite 5

StRegis:Layout 1 30.07.2008 13:27 Seite 6

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:01 Seite 1

inally, a kingsize bed that hastruly earned its name! 2.60 m x2.60 m – the bed in the luxurious“Imperial Suite” in Gran HotelSon Julia near Llucmajor really

does have majestic dimensions. Not too hard,not too soft and topped with handwoven Thaisilk coverings, it is simply a dream and the cen-trepiece of this 400 sqm kingly suite in theromantically seeming 5-Star hotel.It starts with a small reception room. From

there you move down a couple of steps andenter the drawing room, which can be usedeither as a dining or meeting room or simplyas a lounge with fireplace. Adjoining this is the

living and sleeping area, with ca. 220 sqm thelargest unit in the suite. High walls, an optical-ly interesting roof slope with visible beams andattractive round arches are architectural high-lights which adorn the room and make itmatchless.Whoever dwells here as a guest probably

has better things to do than watch television.But if so, then three oversize Sony flat-screenunits (40 and 56 inches) are available; in theliving area, before the bed and, naturally, alsoin the bathroom.Seated on the tasteful and comfortable vio-

let and bordeaux-red cushions, toasting eachother with a glass of champagne, ones view

wanders either through one of the numerouswindows to the splendid landscape or onto theaesthetic paintings of the Mallorcan artistMiquel Mesquida Sansó. Most of the furnitureoriginates from the Italian firm Rubelli, whohave specialised in giving their designs an ele-gant “antique look”, enabling dreams of pastepochs. Fitting in admirably are the valuableold Kelim rugs on the attractive marble floor.But modern “Classics” are also to be found inthe suite, for example, two Corbusier leatherloungers.You have once again brought too much lug-

gage with you? No problem. The huge cup-board and dressing room provides sufficient

IMPERIAL DREAMSTHE MOST LUXURIOUS SUITE IN GRAN HOTEL SON JULIA

F

The 400 sq metre Imperial Suite is among Mallorca's most desirable and spacious rooms � high above the estate's courtyard and gardens.

DELUXE HOTELS

DELUXE 81

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:02 Seite 2

storage space and separates the living/sleeping area from the bath-room.

On account of its dimensions the bathroom also has very little in com-mon with the often usual “mini-wet-cells”. Perfectly equipped, you willfind here a voluptuous Jacuzzi pool in which also two people can com-fortably relax, a shower cabin with multi-jets from Hansgrohe, a seclud-ed WC and, within the space, a massage couch as well as a profession-al treadmill and ergometer from Technogym. The toilet and washbasinensemble comes from Alessi, the lamps from the long-established firmGordiola. Only the finest brand names are used here – as it should befor an Imperial Suite.

So, if you long for a taste of royal-imperial ambience and have a few

Euros spare (from ca. 1,600 Euro, subject to season), you should notbegrudge yourself this high-class and extraordinary suite, instead, allowyourself to be pampered by the team directed by congenial directorAlexander Orlandini and his chef de cuisine Jordi Calvache.TEXT: M. ZENDERPHOTOS: R. BRUHN

GRAN HOTEL SON JULIACtra. S’Arenal-Llucmajor s/nTel. 971 669 [email protected]

Public areas have been tastefully decorated with intricate handcrafted chandeliers by the noted Mallorcanartisan company Gordiola. Room furnishings, particularly rugs, are often handmade oriental pieces.

Art forms an integral partof the estate's character.

Paintings by Miquel Mesquida Sansódecorate the hallways as partof a permanent exhibition,also available for purchase.

82 DELUXE

DELUXE HOTELS

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:03 Seite 3

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:04 Seite 4

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:05 Seite 5

Endlich mal ein Kingsize Bett, das die-sen Namen auch wirklich verdient!2,60m x 2,60m – das Bett in der luxu-

riösen „Imperial-Suite“ im Gran Hotel Son Juliabei Llucmajor hat wahrlich königlicheAusmaße. Nicht zu hart, nicht zu weich undbedeckt mit handgewebter Thaiseidendecke istes einfach ein Traum und das Herzstück der400 qm großen Edelsuite des romantischanmutenden 5-Sterne-Hotels.

Es beginnt mit einem kleinen Empfangs-raum. Von dort schreitet man ein paar Stufenhinab und kommt in den Salon, welcher alsEss-, Meeting- oder Kaminzimmer genutzt wer-den kann. Daran schließt sich der Wohn-Schlafbereich an, mit ca. 220 qm die größteEinheit der Suite. Hohe Wände, eine optischinteressante Dachschräge mit sichtbaren Bal-ken und der attraktive Rundbogen sind diearchitektonischen Highlights, die den Raumzieren und einzigartig machen.

Wer als Gast hier verweilt, hat wahrschein-lich Besseres zu tun als Fernsehen zu gucken.Aber wenn, dann stehen ihm gleich drei über-dimensionale Sony-Flatscreen-Geräte (40 und56 Zoll) im Wohnbereich, vor dem Bett undnatürlich auch im Bad zur Verfügung.

Auf den geschmackvollen und bequemenvioletten und bordeauxroten Polstern sitzend,schweift der Blick durch eins der zahlreichenFenster hinaus auf die schöne Landschaft oderauf die ästhetischen Bilder des mallorquini-schen Malers Miquel Mesquida Sansó, wäh-rend man sich mit einem Glas Champagnerzuprostet. Die meisten Möbel stammen von deritalienischen Firma Rubelli, die sich darauf spe-zialisiert hat, ihrem Design einen eleganten„Antiklook“ zu verleihen, der von vergangenenEpochen träumen lässt... Dazu passen diewertvollen alten Kelims auf dem attraktivenMarmorboden. Aber auch moderne „Klassi-ker“ finden sich in der Suite, wie beispielswei-se zwei Corbusier-Lederliegen.Sie haben mal wieder zuviel Gepäck mitgenom-men? Kein Problem. Das riesige Schrank- und

Ankleidezimmer hält genügend Stauraum bereitund trennt den Wohn-/Schlafbereich vom Bad.

Dieses hat auf Grund seiner Dimension eben-falls nichts mehr mit den oft leider übli-chen „Mini-Nasszellen“ zu tun. Perfekt ausge-stattet finden sich hier ein üppiger Jacuzzi-Pool,in dem bequem auch zwei Personen nebenein-ander entspannen können, eine Duschkabinemit Vielfachdüsen von Hans-grohe, ein abge-trenntes WC, dazu im Raum eine Massageliegesowie Profi-Laufband und -Ergometer vonTechnogym. Toiletten- und Waschbeckenen-semble stammen von Alessi, die Lampen von derTraditionsfirma Gordiola. Nur die feinstenMarken wurden hier verwendet – wie es sich füreine Imperial-Suite gehört...

Wenn Sie also Lust auf königlich-imperialesAmbiente und ein paar Euro (ab ca. 1.600Euro je nach Saison) übrig haben, sollten Siesich diese noble Ausnahmesuite gönnen undsich vom Team des sympathischen DirektorsAlexander Orlandini und seinem KüchenchefJordi Calvache verwöhnen lassen...TEXT: M. ZENDER, FOTOS R. BRUHN

GRAN HOTEL SON JULIACtra. S’Arenal-Llucmajor s/nTel: 971 669 [email protected]

IMPERIALE TRÄUMELUXUSSUITE MIT STIL IM GRAN HOTEL SON JULIA

DELUXE HOTELS

DELUXE 85

Son Julia:Layout 1 30.07.2008 12:06 Seite 6

086-087:Layout 1 30.07.2008 12:10 Seite 1

086-087:Layout 1 30.07.2008 12:11 Seite 2

This is precisely the classy scenario that awaits guests at the lux-urious Hotel Valldemossa, a fabulous complex built of naturalstone. Consisting of two meticulously and stylishly renovated fin-

cas from the 19th century, the hotel is set in idyllic surroundings againsta magnificent mountain backdrop. You can hear the occasional tinkle ofsheep bells and the ringing of the bell in the tower of the nearbyCarthusian monastery.

The chef of many years’ standing is José Rodríguez. His creationsare modern, light on the palate, seasonally varied and based on fresh,high-quality ingredients, many of which are sourced from the hotel’sown gardens, including olive oil, fruit, vegetables and herbs. Andguests are also likely to be served local lamb flavoured with Mallorquinhoney and pomegranate sauce.

As well as dining à la carte, guests are recommended to try the six-course menú degustación – a tastebud-tingling voyage of discoverythrough José’s creative world of enjoyment, for which you can alsorequest the appropriate wine menu. Fans of mushrooms, game and foieshould make a point of coming here during the jornadas gastronómicasheld each autumn when these exquisite products feature strongly on the

menu, from starter right through to dessert. But if you only want a smallsnack during the day or to sip a glass of champagne on the lovelyrestaurant terrace, you can rest assured that Maître David Calvo and histeam will make you equally welcome.

When staying at this particular member of the Relais&ChâteauxHotel group, you should definitely take time out to enjoy your surround-ings, because the twelve individual rooms and junior suites are attrac-tively designed with antique furniture plus all mod cons, and eleven ofthem have a balcony or terrace where you can order a romantic dinnerfor two to be served. In the extensive and enchanting grounds of thehotel is a large pool and guests who regard spa facilities as part of themodern hotel package won’t be disappointed either. As well as anindoor spa area with pool, sauna and jacuzzi, there is also a marqueein the garden where you can have a massage, ambient temperature per-mitting. Or why not book in for a yoga break?

It’s a pity that the hotel wasn’t operating back in the 19th centurywhen George and Frédéric spent their legendary wet and draughty‘Winter in Majorca’. Maybe then, Chopin’s Raindrop Prelude mighthave turned into a Symphony of Enjoyment...

ROMANTIC ‘SYMPHONY OF ENJOYMENT’AT THE HOTEL VALLDEMOSSA

TO DINE BY THE LIGHT OF CANDELABRA TO THE STRAINS OF CLASSICAL MUSIC AND BE WAITED ON BY

A DISCREET YET HIGHLY PROFESSIONAL SERVICE TEAM – WHAT MORE COULD ANYONE WANT?

88 DELUXE

DELUXE HOTELS

Valldemossa_:Layout 1 12.08.2008 14:26 Seite 1

Dieses erlesene Szenario findet man im Luxushotel Valldemossa,einer traumhaft schönen Naturstein-Anlage, bestehend auszwei behutsam und stilvoll restaurierten Fincas aus dem 19.

Jahrhundert, das Ganze inmitten lauschiger Natur und Bergidylle. Hierhört man noch die Glöckchen der Schafe bimmeln oder auch dieKirchturmglocken der gegenüberliegenden berühmten Kartause.Für die feine Küche ist seit Jahren José Rodríguez zuständig. Seine

Kreationen sind modern, leicht, saisonal ausgerichtet und basieren auffrischen, erstklassigen Grundprodukten, wovon viele aus den hauseigenenGärten stammen, wie Olivenöl, Früchte, Gemüse oder Kräuter. Und auchdas ein oder andere eigene Lamm landet, z.B. mit mallorquinischemHonig und Granatapfelsauce verfeinert, auf den Tellern der Gäste.

Neben dem À-la-carte-Angebot ist vor allem das sechsgängigeDegustationsmenü empfehlenswert – eine den Gaumen betörende Reisedurch Josés kreative Genusswelt. Auf Wunsch gibt es dazu auch daspassende „Weinmenü“. Im Herbst kommen Pilz-, Wild- und Foie-Freundeauf ihre Kosten, denn dann finden sich in Spezialwochen (`jornadasgastronómicas´) diese edlen Produkte gleich in vielen Varianten auf derKarte – von Vor- bis Nachspeise. Aber auch wer tagsüber nur eineKleinigkeit speisen oder ein Glas Sekt auf der schönenRestauranterrasse genießen möchte, ist bei Maître David Calvo undseinem Team herzlich willkommen.Aber ehrlich – für dieses Relais&Châteaux-Hotel sollte man sich Zeit

nehmen, denn hier haben 11 der 12 attraktiv mit antiken Möbeln undmit jedem Komfort eingerichteten individuellen Zimmer und Juniorsuiteneinen eigenen Balkon bzw. Terrasse. Dort kann man sich z.B. ein roman-tisches Abendessen auch exklusiv servieren lassen... Der große Poolliegt im zauberhaften weitläufigen Garten, und sogar SPA-Fans kommenhier auf ihre Kosten: Neben einem Indoor-SPA-Bereich mit Pool, Saunaund Jacuzzi kann man sich bei entsprechenden Temperaturen auch imhübschen Outdoorzelt im Garten massieren lassen. Oder einen „Yoga-Break“ buchen...Schade, dass einst George und Frédéric diese Chancen nicht vor-

fanden, als sie ihren legendären nasskalten Winter auf Mallorca ver-brachten. Aus der auf der Insel von Chopin komponiertenRegentropfen-Prélude wäre dann wohl eher eine „Genuss-Symphonie“geworden...TEXT: M. ZENDER

VALLDEMOSSA HOTEL & RESTAURANTCtra. Vieja de Valldemossa s/n07170 ValldemossaTel. +34 971 612 626www.valldemossahotel.com

ROMANTISCHEGENUSS-SYMPHONIE IMHOTEL VALLDEMOSSAIM SCHEIN VON KANDELABERN SPEISEN,DAZU KLASSISCHE MUSIK UND EIN DISKRETER,ABER HÖCHST PROFESSIONELLER SERVICE.WAS WILL MAN EIGENTLICH MEHR?

DELUXE HOTELS

DELUXE 89

Valldemossa_:Layout 1 12.08.2008 14:36 Seite 2

BEACH, DRINK,FOOD, SLEEP. . . ON

FORMENTERA

Gecko Beach_:Layout 1 30.07.2008 12:16 Seite 1

Location, location, location is themantra of those in the propertybusiness, and Gecko BeachClub - on one of Formentera'sfinest beaches, Migjorn -

couldn't be more superbly located. But then,it is owned by Justin Pardon and DinoGillibrand - the directors of the Calvià-basedGC Property, specialising in real estate onMallorca, Ibiza and Formentera.

When they bought the former HostalRestaurante Costa Azul last year, they plan-ned to turn it into the place to visit on thisdelightfully unspoiled island - stylishly reno-vating the 27 double rooms and public

areas. Now renamed Gecko Beach Club, it'sperfect for indulging in summer's pleasures:beach, drink, food, and sleep.

Gecko Beach Club is situated on 150mof pristine beachfront. If you tire of thebeach, there are comfortable sunbeds on thelawns, where you can enjoy refreshmentsfrom the Club's own chiringuito.Everything's been designed to create a rela-xing ambience, and you don't have to stayhere to enjoy the facilities: you can drop infor lunch by helicopter (there's a helipad), ordrop anchor off the coast and come ashore.

The spacious restaurant offers deliciousdishes (including a children's menu), created

by a chef who in a previous restaurant acqui-red 2 Michelin stars. Ingredients are of thehighest quality and include freshly-caughtfish from Formentera's sparkling waters andlobsters from the Club's hatchery.

It's already a blissful place but, this win-ter, further enhancements will include totalupgrades of every room and 3 brand newsuites with huge decked terraces and privateJacuzzis - to make it one of the Balearics'most desirable places to stay.

"It's definitely going to appeal to the topend of the market," says Justin. "It's for anyo-ne who really wants to relax, whether for aholiday, long weekend or long lunch!"

DELUXE HOTELS

DELUXE 91

Gecko Beach_:Layout 1 30.07.2008 12:17 Seite 2

92 DELUXE

DELUXE HOTELS

Location, location, location ist dasMantra all jener, die im Immobilien-geschäft tätig sind. Gecko Beach Club

– an einem der schönsten Strände Formen-teras, Migjorn, gelegen – könnte sich in keinerbesseren Location befinden. Aber der Clubgehört schliesslich auch Justin Pardon und DinoGillibrand – den Direktoren von GC Propertyin Calvià, die sich auf Immobilien in Mallorca,Ibiza und Formentera spezialisiert haben.

Als sie im vergangenen Jahr das ehemaligeHostal Restaurante Costa Azul kauften, hattensie den Plan, es in die angesagteste Besucher-attraktion dieser so erfreulich ursprünglichenInsel zu verwandeln – und ließen die 27Doppelzimmer sowie alle öffentlichen Bereichestylish renovieren. Mit seinem neuen NamenGecko Beach Club ist es nun der perfekte Ort,um die Freuden des Sommers zu genießen:Strand, Drinks, gutes Essen und Schlaf.Der Gecko Beach Club befindet sich an

einem unberührten Strandabschnitt von 150

Metern. Wenn man also vom Strand genughat, stehen auf den Rasenflächen bequemeSonnenliegen bereit, wo Erfrischun-gen ausdem clubeigenen chiringuito angeboten wer-den.Alles wurde so gestaltet, um eine entspann-

te Atmosphäre zu schaffen. Sie müssen nichtim Hotel wohnen, um alle Angebote genießenzu können: Sie können per Hubschrauber vor-beischauen (es gibt einen Hubschrauberlande-platz) oder vor der Küste den Anker auswerfenund an Land kommen.Das großzügige Restaurant bietet köstlicheGerichte an (inklusive einer Kinderkarte), kre-iert von einem Koch, der bereits in seinem vor-herigen Restaurant mit 2 Michelin-Sternen aus-gezeichnet worden war. Die Zutaten sind vonhöchster Qualität und beinhalten frischen Fischaus den klaren Gewässern Formenteras undHummer aus der eigenen Zucht.Bereits heute ist dies ein wundervoller Ort,

aber im kommenden Winter werden weitere

Annehmlichkeiten hinzukommen, wie zumBeispiel ein Upgrade aller Zimmer, sowie 3neue Suiten mit jeweils eigener Terasse und pri-vatem Jacuzzi – damit wird der Gecko BeachClub zu einem der begehrtesten Unterkünfte derBalearen werden.“Wir werden definitiv gerade im oberen

Marktsegment Anklang finden,” sagt Justin.“Der Club ist geeignet für jeden, der wirklichentspannen möchte, egal ob es ein kompletterUrlaub ist, ein langes Wochenende oder nurein ausgedehntes Mittagessen!”TEXT: J. EDWARDSPHOTOS: COURTESY OF GECKO BEACH CLUB

GECKO BEACH CLUBPlatja MigjornCa Mari, FormenteraTel. 971 328 024Fax. 971 328 [email protected]

STRAND, DRINKS, GUTES ESSEN, SCHLAFEN ...AUF FORMENTERA

Gecko Beach_:Layout 1 30.07.2008 12:23 Seite 3

Gecko Beach_:Layout 1 30.07.2008 12:23 Seite 4

095-096:Layout 1 30.07.2008 12:28 Seite 1

095-096:Layout 1 30.07.2008 12:29 Seite 2

Dial the concierge at any luxuryhotel and you will reach thedesk that arranges everythingto make your trip smoother.Imagine that concept in every

day life, someone there to sort out everythingfrom organising your diary to arranging a reli-able plumbers - how useful would that be?

Keys and Concierge are a dynamic compa-ny providing exactly this. “Our productexpands the familiar hotel concept to incorpo-rate a whole range of services,” says ClareTaylor, Operations Director of the Portalsbased company. “We’re different because aswell as home management, we offer lifestyleand concierge services enabling clients tomaximise their time here.”

On a day to day basis this involves really

getting to know clients “We take time to learntheir preferences and gradually build a profileof their needs. Client requests vary from thesimple eg chauffeurs, through to the complex.“One of our biggest challenges was whenasked to arrange flamenco dancing on a superyacht. Its straight forward to find a flamencotroupe, but when you have to build a flamencostage on board things become trickier”.However nothing seems to phase Taylor, andshe thinks that’s down to her can do attitude.“I’m a girl that likes to get things done and thisobviously benefits the clients with all we canachieve for them.”

Clients include second home owners whoneed to source staff, new residents needing tofind the right school for their children, and hol-iday makers wanting to arrange activities and

reservations “Working with such a variety ofclients, we’ve rapidly built extensive knowl-edge that we can pass on to new clientswhether they be here for two weeks or twoyears” Taylor says.

“The most frustrating part of the business istrying to explain how useful we can be, andthat with tailor-made pricing it’s not expensive”says Taylor. “However once clients use ourservices, they keep returning after realising wereally can help”.

So far K&C has been adding value to homemanagement, but the team has many otherplans. Party planning, tailor-made travel andyacht concierge to name just a few. They’realso setting their sites on the horizon for clientswho travel extensively and are investigatingother Mediterranean offices; so watch this

MISSION: EVERTHING`S POSSIBLECLARE TAYLOR FROM KEYS & CONCIERGE IN PORTALS NOUS CAN SORT OUT ANYTHING

FROM ORGANIZING YOUR DIARY TO ARRANGING A PLUMBER

Clare setting the scene for life on Mallorca: Clare Taylor

96 DELUXE

DELUXE MALLORCA

Keys & Concierge:Layout 1 30.07.2008 14:50 Seite 1

space, and dial this number for your full rangeof lifestyle, concierge and home managementneeds. Keys and Concierge, Tel 971 679 474,[email protected]

Wählt man den Concierge in jedem beliebi-gen Luxushotel an, so erreicht man dort jeman-den, der dafür sorgt, einem den Aufenthaltangenehmer zu machen. Man stelle sich diesesKonzept im täglichen Leben vor: es ist immerjemand da, der von der täglichen Termin-planung bis zur Suche eines guten Klempnersalles organisiert - wäre das nicht sehr hilfreich?

Keys & Concierge ist eine dynamischeFirma, die genau dies anbietet. „Unser Produkterweitert das bekannte Konzept desHotelservice und schließt eine Reihe weitererServiceleistungen mit ein“, erklärt Clare Taylor,Operations Director der in Portals ansässigenFirma. „Wir sind anders, weil wir uns nicht nurum Ihr Haus kümmern, sondern auch Lifestyle-und Concierge-Dienste anbieten, die esunseren Kunden ermöglichen, ihre Zeit hierbestmöglich zu nutzen.“

Im täglichen Geschäft bedeutet das, dieKunden so gut wie möglich kennen zu lernen.„Wir nehmen uns Zeit, die Vorlieben unsererKunden zu erkennen und bauen so nach undnach ein Profil ihrer Bedürfnisse auf.“Kundenwünsche variieren von den einfachen,z.B. dem Wunsch nach einem Chauffeur, bishin zu komplexeren Wünschen. „Eine unserergrößten Herausforderungen war der Wunscheines Kunden, auf einer Luxusyacht eineFlamenco-Show zu organisieren. Es ist relativeinfach, eine Flamenco-Truppe zu finden,jedoch auf dem Deck eines Schiffes eineFlamenco-Bühne zu bauen, ist dann schonetwas komplizierter.“ Taylor scheint jedochnichts aus der Ruhe zu bringen und sie glaubt,das liegt an ihrer „can do“ Einstellung. „Ich binjemand, der gerne Dinge erledigt, und daskommt den Kunden offensichtlich zugute bei alldem, was wir für sie erreichen können.“

Kunden sind unter anderem Leute, die hierihren Zweitwohnsitz haben und Angestelltesuchen, neue Residenten, die die richtigeSchule für ihre Kinder finden müssen und

Urlauber, die Unterstützung bei derOrganisation ihrer Aktivitäten suchen.„Dadurch, dass unsere Kunden so verschiedensind, haben wir sehr schnell umfangreichesWissen erworben, dass wir an neue Kundenweiter geben können, egal ob sie nur zweiWochen hier sind oder zwei Jahre“, sagt Taylor.

„Der schwierigste Teil unseres Geschäfts istes, den Kunden zu erklären, welche Art vonUnterstützung wir anbieten können und dassder Kostenfaktor im Rahmen bleibt durch diepassend auf die Bedürfnisse zugeschnittenenPreise”, sagt Taylor. „Aber wenn unsereKunden einmal unseren Service in Anspruchgenommen haben, kommen sie immer wiederzurück, weil sie merken, dass wir wirklichhelfen können.“

Bisher hat K&C den größten Stellenwert aufdas Home Management gelegt, aber dasTeam hat weitere Pläne. Die Organisation vonPartys, maßgeschneiderte Reisen undYachtbetreuung sind nur einige davon.Außerdem halten Sie Ausschau nach Kunden,die viel reisen und stellen Erkundungen annach anderen Büros im Mittelmeerraum. Mansollte sie also im Auge behalten und dieseNummer wählen für das komplette Programman Lifestyle-, Concierge- und HomeManagement-Angelegenheiten.

KEYS & CONCIERGEClare TaylorTel 971 679 [email protected]

MISSION: ALLESIST MÖGLICHCLARE TAYLOR VON KEYS &CONCIERGE IN PORTALSNOUS KANN ALLESFÜR SIE ORGANISIEREN:IHREN GANZEN TAG ODERNUR DEN KLEMPNER

DELUXE MALLORCA

DELUXE 97

Keys & Concierge:Layout 1 30.07.2008 14:50 Seite 2

Xelini:Layout 1 01.08.2008 15:39 Seite 1

In this 130-year-old house with its arches, beautiful stone floor andexquisitely chosen decor, Adriana de Lima and Pedro Ferrerserve up delicious food from 12.30pm until late into the night. Ifyou prefer to eat outside, there is a pleasant terrace. The à lacarte menu lists around 60 different dishes, including the Island’s

famous frito mallorquín at 6.50 euros and oven-baked lamb (14.50euros), a speciality of the house. In addition, there is also a large black-board with the menú del dia: grilled artichokes at 4.80 euros, for exam-ple, or tumbet (5.80 euros), all fresh from the market that day. Andbehind the glass counter, the tempting tortilla and authentic ensaladillarusa are hard to resist.

Recently, they have introduced the option of sharing certain maindishes. For example, the double entrecote that is served with threesauces (35 euros for 2 persons) or finest oven-baked cod for 30 euros.Desserts at 3 euros per portion are paraded on a large tray, alwayseight at a time, and the selection is constantly varied. You take a look,your mouth starts to water and you make your choice – maybe a bana-na mousse with white and dark chocolate.

The young proprietress Adriana de Lima categorises the style of cui-sine as follows: “We offer international cooking with a Mediterraneantouch. Everything we serve here is prepared and cooked on the premi-ses.” The masterpieces that chef Aicha Edimane conjures up not onlyappeal to locals and tourists but have also impressed celebrities such ascomposer Andrew Lloyd Webber and film director Michael Winner,both of whom were so impressed by their visits to El Barrigón Xelini thatthey wrote and thanked Adriana and Pedro personally. “Thank you somuch for the wonderful meal,” wrote Webber in March 2008.“The fact that our guests feel so comfortable with us is due to the excel-lent service we provide,” says Adriana with conviction. “Everyone feelsat home here.” The list of guests has also included film director RomanPolanski, musician Mike Oldfield, Hollywood actress Susan Sarandon,business tycoon Richard Branson and Ricardo Diez-HochleitnerRodriguez, Private Secretary to the Spanish Royal family.

And one important reason for the popularity of this restaurant withits celebrity clientele is the meticulous care that goes into selection andpresentation. The same also goes for the wine list that boasts 42 of thefinest labels, including several from Mallorquín vineyards. And if youdon’t think you can quite manage a full bottle, simply order by the copa(glass) starting at 1.50 euros.

Opening hours: daily 12.30pm to 1am (except Mondays)During the winter months, there is live music from 9pm on Saturdays.(Please add 7% VAT to all prices quoted here.)EL BARRIGÓN XELINI Tapas & Delícías, Archiduque Luis Salvador 19,Deià, Tel. + 34 971 63 91 39, www.xelini.comTEXT: K. LEHMKUHL, PHOTOS: K. LEHMKUHL & M. ZENDER

DELUXE RESTAURANTS

DELUXE 99

TAPAS AND OTHER DELIGHTS

The list of guests has also included Roman Polanski (photographedfor KVIFF), Susan Sarandon (by D. Shankbone)

IT IS THE TAPAS PARADISE OF DEIÀ. THE SIGN HANGING ON THE DOORIS OBSCURED BY LUXURIANT GREENERY, BUT THAT DOESN’T MATTER BECAUSE‘EL BARRIGÓN XELINI’ IS KNOWN TO EVERYONE IN THE ARTISTS’ COLONY.

EL CORAZON DEL XELINI: PEDRO FERRER, 61He’s Mallorquin and he is the heart and soul of the RestaurantXelini. After many long years in Switzerland Pedro Ferrer is nowback and living in Mallorca again. In the meantime, as a lover ofclassic cars, he has collected thirteen ‘old-timers’ which he loves todrive himself, but which he also rents out for weddings. These inclu-de a 1946 Triumph as well as two old Citroëns. Pedro runs theXelini in Deià himself and his son Sascha runs the family restauranton the Avenidas.

Xelini:Layout 1 01.08.2008 15:40 Seite 2

EL BARRIGÓN XELINITapas & DelícíasArchiduque Luis Salvador 19, DeiàTel. + 34 971 63 91 39www.xelini.com

Xelini:Layout 1 01.08.2008 15:41 Seite 3

Xelini:Layout 1 01.08.2008 15:50 Seite 4

102 DELUXE

DELUXE RESTAURANTS

Es ist das Tapas-Paradies von Deià: ElBarrigón Xelini. An der grün-umranktenEingangstür hängt kein Schild – und

das muss es auch nicht, denn das Lokal vonAdriana de Lima und Pedro Ferrer kennt indem Künstlerdorf ohnehin jeder. Von 12.30Uhr bis in die Nacht wird in dem 130 Jahrealten Haus mit seinen Bögen, dem schönenSteinfußboden und der sorgfältig ausgewähl-ten Dekoration durchgehend Köstliches aufge-tischt. Wer lieber im Freien speisen möchte,nimmt auf der Terrasse Platz. Rund 60 verschie-dene Gerichte, darunter Mallorcas berühmtesFrito mallorquin (6,50 Euro) oder Lamm ausdem Ofen (14,50 Euro), eine Spezialität desHauses, sind hier im Angebot. Neben derKarte verheißt eine große schwarze Tafel, wases Frisches vom Markt gibt. GegrillteArtischocken zum Beispiel (4,80 Euro) oderTumbet (5,80 Euro). Und in den Glasvitrinenlocken Speisen wie Tortilla und die typischeEnsaladilla rusa so appetitlich, dass man ein-fach nicht widerstehen kann. Seit kurzembesteht auch die Möglichkeit, sich bestimmteHauptgerichte zu teilen. Das „Doppelte Entre-côte“ etwa, das mit drei Saucen serviert wird(35 Euro/für 2 Pers.) oder das “Beste

vom Kabeljau“ aus dem Ofen für 30 Euro. DieDesserts werden anschließend auf einem gro-ßen Tablett gezeigt, stets acht an der Zahl, dieständig wechseln. Man schaut, lässt sich dasWasser im Munde zusammenlaufen und wählt,vielleicht ein Bananenmus mit weißer unddunkler Schokolade. Die Nachtische kostenalle 3 Euro pro Portion.

Die Art der Küche beschreibt die jungeHausherrin Adriana de Lima so: „Wir bieteninternationale Speisen mit Mittelmeertouch,dabei ist alles hausgemacht.“ Das, wasKüchenchefin Aicha Edimane auf die Tellerzaubert, mundet nicht nur vielen Einheimischenund Touristen, sondern auch Berühmtheiten wiedem Musical-Komponisten Andrew LloydWebber oder dem Filmschaffenden MichaelWinner, die beide so begeistert von ihrenBesuchen im El Barrigón Xelini waren, dass sieAdriana und Pedro persönlich in Briefen dankten. „Thank you so much for the wonderfulmeal“ etwa schrieb Webber im März 2008.

„Das sich unsere Gäste so wohl bei unsfühlen, liegt auch an unserem hervorragendenService“, ist de Lima überzeugt. „Bei uns fühltman sich wie zuhause.“ Und so sind hier auchschon Film-Regisseur Roman Polanski, Musiker

Mike Oldfield, Hollywood-SchauspielerinSusan Sarandon, Unternehmer Richard Bran-son oder Ricardo Diez-Hochleitner Rodriguez,Sekretär des spanischen Königshauses, einge-kehrt, und viele viele andere mehr …

Das liegt mit Sicherheit auch daran, dassin diesem Lokal alles mit großer Sorgfalt ausge-wählt und präsentiert wird. Das betrifft auchdie Weinkarte, auf der 42 feine Tröpfchen ver-zeichnet sind, darunter einige aus Mallorca.Und wer nicht gleich eine ganze Flaschebestellen möchte, trinkt einfach eine Copa, dasGlas ab 1,50 Euro!

Geöffnet:täglich 12.30 bis 1 Uhr,außer montags.Im Winter gibt es an jedem Samstagab 21 Uhr Livemusik.(Alle angegebenen Preiseplus 7 Prozent MwSt.)

EL BARRIGÓN XELINITapas & DelícíasArchiduque Luis Salvador 19, DeiàTel. + 34 971 63 91 39www.xelini.com

EL BARRIGÓN XELINITAPAS UND ANDERE KÖSTLICHKEITEN

Pedro Ferrer

EL CORAZON DEL XELINI:PEDRO FERRER, 61Der Mallorquiner ist das Herz desRestaurants Xelini. Nach langen Jahren inder Schweiz ist er nun wieder auf Mallorcazu Hause. Als Liebhaber alter Autos, hat ermittlerweile dreizehn Oldtimer gesammelt,die er gern selbst fährt, die aber auch fürHochzeiten vermietet werden, darunter einTriumph Baujahr 1946 sowie zwei Citroen.Pedro Ferrer führt heute das Xelini in Deià,das Lokal an den Avenidas leitet sein SohnSascha.

Xelini:Layout 1 01.08.2008 15:52 Seite 5

Xelini:Layout 1 01.08.2008 16:23 Seite 6

Rarely can a drink have had such a meteoric rise. Angel d’Or nowenjoys wide popularity. Both here in Mallorca and in Germany, itis distributed in partnership with the well-known distillers Schwarze

& Schlichte. The history of the product is closely associated with ForavilaDesign & Communication and that company’s owners who have a vastquantity of oranges growing on their Can Posteta estate. So many, in fact,that it was a headache wondering what to do with them all. Foravila hadalready been operating successfully for many years as an agency promot-ing and marketing alcoholic products on behalf of their customers and,recognising the dearth of indigenous Island products in the alcohol line,they conceived the idea of Angel d’Or which would be a fruity, naturalliqueur based on high-quality distillates of orange. This meant that only

fully ripe, sweet and juicy fruit would be used. When you taste Angeld’Or, you literally get a flavour of the famous ‘Valley of the Oranges’, asthe area around the picturesque town of Sóller is known.

This combination of a good product, original concept, moderndesign and the iconic angel figure (inspired by the statue on the PlaçaConstitució in Sóller) has been the cornerstone of the label’s success.Restaurants in and around Sóller serve the liqueur in various guises:neat with ice, as a creative cocktail or even as an ingredient in adessert. The Restaurant S’Atic has come up with a highly original recipeconsisting of Angel d’Or jelly, olive ice and almond croquant; the par-fait at the Agapanto also tastes exquisite.

There have also been quite a few interesting promotional cam-

FIRST OF ALL, I HAVE TO CONFESS I’M NOT A BIG FAN OF LIQUEURS. BUT I CANOCCASIONALLY BE PERSUADED TO INDULGE. THIS HAPPENED TWO YEARS AGO,WHEN I FIRST TRIED ANGEL D OR. THEY SERVED ME THIS ORANGE LIQUEUR MIXEDWITH CHAMPAGNE AS AN APERITIF. FANTASTICALLY FRESH, TANGY AND FRUITY.AND I’M NOT THE ONLY ONE TO HAVE BEEN IMPRESSED.

ANGEL D’OR:A MALLORQUÍN SUCCESS STORY

104 DELUXE

DELUXE MALLORCA

CanCabot:Layout 1 12.08.2008 14:09 Seite 1

Selten hat ein Getränk eine derart steile Karriere hingelegt! „Angeld’Or“ ist mittlerweile in aller Munde und wird in Kooperation mit derrenommierten Spirituosenfirma Schwarze & Schlichte auf der Insel undin Deutschland vertrieben. Die Entstehungsgeschichte ist eng mit derFirma „Foravila Design & Communication“ verknüpft bzw. mit derenBesitzern, die auf ihrer Finca Can Posteta jede Menge Orangenbesitzen. Doch was tun damit? Da Foravila seit vielen Jahren erfolgreichals Agentur auch für die Entwicklung, Kommunikation und Vermarktung

von alkoholischen Produkten für ihre Kunden tätig war und ist, und esauf Mallorca nicht so viele inseleigene Alkoholika gibt, entstand dieIdee zu „Angel d’Or“: Ein fruchtig-natürlicher Likör auf der Basis besterOrangen-Destillate. Dabei werden nur die süß-saftigen vollreifenOrangen benutzt. Man schmeckt förmlich das berühmte Tal derOrangen, wie die Landschaft rund um den pittoresken Ort Sóller ge-nannt wird, auf der Zunge.Die Kombination von gutem Produkt, originärem Konzept, mo-

dernem Design und dem über allem thronenden „Engel“ (inspiriert durchden Kirchenengel an der Plaça Constitució in Sóller) legte denGrundstein für den Erfolg. Vor allem die gastronomischen Betriebe inund um Sóller herum bieten den Likör in vielen Varianten an: Natürlichpur auf Eis oder im kreativen Cocktail, aber auch im Dessert. So gibt esein ausgefallenes Dessert mit Angel d’Or-Gelee, Oliveneis undMandelkrokant im Restaurant „S’Atic“, und auch das Parfait im„Agapanto“ schmeckt einzigartig!Interessante Aktionen runden das Konzept „Angel d’Or“ perfekt ab.

So wie der aktuelle Sommer-Drink-Wettbewerb für den Endverbraucher(alle Informationen findet man auf der deutschen Website,Einsendeschluss 31.12.2008) und den Rezepte-Wettbewerb für Profisvon Mallorca, der am 30. August mit einer Abschlussfeier im„Agapanto“ zu Ende geht. Bei Redaktionsschluss standen die Gewinnernoch nicht fest, aber 50 Restaurants und Bars der Insel haben teilgenom-men und ihren Cocktail einer hochkarätig besetzten Jury präsentiert.Alle Drinks sind übrigens in einem reich bebilderten Führer verewigt,gemeinsam mit Infos zu den betreffenden Lokalitäten. Diesen kann mankostenlos in den beteiligten Restaurants bekommen.Ich werde sicher hingehen, mitfeiern und etliche Cocktails pro-

bieren, doch jetzt genieße ich erstmal ein leckeres Eis mit einem Schuss„Angel d’Or“ – man gönnt sich ja sonst nichts... www.angeldor.comTEXT: M. ZENDER

ANGEL D’OR – EINEERFOLGSGESCHICHTE

ALSO, ICH MUSS GESTEHEN, ICH BIN EIGENTLICH

KEIN GROßER LIKÖRFREUND. ABER MANCHMAL KANN

MAN MICH DOCH ÜBERZEUGEN... DIES GESCHAH

VOR ÜBER ZWEI JAHREN, ALS ICH DAS ERSTE MAL

„ANGEL D’OR“ PROBIERTE. EIN ORANGENLIKÖR, DEN

ICH MIT SEKT GEMIXT ALS APERITIF SERVIERT BEKAM.

FANTASTISCH! SPRITZIG, FRISCH UND FRUCHTIG.

UND SO WIE MIR GING ES VIELEN.

paigns, such as the current summer drinks competition open to the gen-eral public (for further information, visit the German website; finalentries 31/12/08) and the recipe competition for Mallorca-based pro-fessionals that closes on 30th August with an awards ceremony at theAgapanto. At the time of going to press, the winners had not beenannounced but there were entries from 50 restaurants and bars through-out the Island, all willing to submit their cocktail to the scrutiny of a dis-tinguished panel of judges. Each one of these drinks will be recordedfor posterity in a richly illustrated guide, complete with information onthe establishments where they are served. This guide will be availablefree of charge from participating bars and restaurants.I will certainly be attending the awards ceremony, joining in the cel-

ebrations and trying out various cocktails. But for the moment, I’ll justcarry on enjoying this delicious ice cream with a dash of Angel d’Or –after all, we’re entitled to spoil ourselves every once in a while.www.angeldor.com

DELUXE MALLORCA

DELUXE 105

CanCabot:Layout 1 12.08.2008 14:09 Seite 2

The gourmets of the island have been well acquainted withthe Swiss couple Gabriela Fontana-Schnider and PiusSchnider for many years. In their former restaurant“Chopin”, and its successor “Molino de Pasta“, they werethe perfect hosts and provided gusto at supreme levels.

This spring they took over the restaurant “El Pato”, in the golf-club houseof Son Vida, and resurrected the former “Ente” (in the meantime, the tav-ern is now called “La Vida“) back to new life. This now has a smallSwiss accent, which suits it fabulously….Golfers and non-golfers are equally welcome and, throughout the

day, will find a diverse menucard, priced at a moderate level, with lightbut also quickly prepared dishes: “The golfers often come between therounds, there is not a lot of time for their lunch break”, opines the con-cerned lady restaurateur, on whom one can see that, after the Mühlen-Intermezzo, she feels clearly happy in this new ambience. “This elegantcountry house style reminds me a little of Chopin, and also our formerregulars have already found their way here”.In the evening it becomes more noble in the “Ente”, then guests feast

on, for example, a fantastic beef carpaccio with fine Capellini noodlesand truffel oil or morels with tender calf fillet. And Schiders popular clas-sics, the “thickened” risotto and the original Wiener Schnitzel, also havetheir placing back on the menucard. Incidentally, one sits very nicely in

the glazed conservatory, on the large upper terrace with a panoramaover the golf course towards the ArabellaSheraton, or for an interimdrink in the attractive patio complete with a quietly gurgling waterfall.

Den Gourmets der Insel ist das Schweizer Paar GabrielaFontana-Schnider und Pius Schnider seit vielen Jahren wohlver-traut. Denn in ihrem früheren Restaurant „Chopin“ und dem

Nachfolger „Molino de Pasta“ waren sie perfekte Gastgeber und sorg-ten für Genuss auf hohem Niveau. Im Frühjahr nun haben sie dasRestaurant „El Pato“ im Golfclubhaus von Son Vida übernommen unddie ehemalige „Ente“ (zwischenzeitlich hieß das Lokal „La Vida“) wie-der zu neuem Leben erweckt. Diese hat nun einen kleinen SchweizerAkzent, was ihr aber fantastisch steht...Golfer und Nichtgolfer gleichermaßen sind willkommen und finden

tagsüber eine vielfältige, preislich im mittleren Niveau liegende Kartemit leichten, aber auch schnellen Gerichten: „Die Golfer kommen ja oftzwischem den Flights, da bleibt nur wenig Zeit für die Essenspause“,meint die sympathische Restaurantchefin, der man es ansieht, dass siesich nach dem Mühlen-Intermezzo nun im neuen Ambiente sichtlich wohlfühlt. „Dieser elegante Landhausstil erinnert mich ein wenig ans Chopin,und auch unsere früheren Stammgäste haben schon zu uns gefunden.“Abends wird es edler in der `Ente´, da schlemmt man z.B. ein traum-

haftes Rindercarpaccio mit feinen Capellini-Nudeln und Trüffelöl oderMorcheln zu zartem Kalbsfilet. Und auch Schniders beliebte Klassiker,das „schlotzige“ Risotto und das original Wiener Schnitzel, haben wie-der ihren Platz auf der Karte. Besonders schön sitzt man übrigens im ver-glasten Wintergarten, auf der großen oberen Terrasse mit Blick über denGolfplatz hinüber zum ArabellaSheraton Hotel oder für den Drink zwi-schendurch im attraktiven Patio samt leise plätscherndem Wasserfall.TEXT: M. ZENDER

COMEBACKOF THE YEARRE-OPENING OF RESTAURANT EL PATO

DAS COMEBACK DES JAHRES

Swiss couple GabrielaFontana-Schnider and PiusSchnider run “El Pato”.

Das Schweizer PaarGabriela Fontana-Schniderund Pius Schniderleitet das El Pato.

RESTAURANTE EL PATOClubhaus Golf Son VidaTel. 971 79 15 00

106 DELUXE

El Pato:Layout 1 31.07.2008 13:20 Seite 1

El Pato:Layout 1 04.08.2008 15:30 Seite 2

We can do better than this, said window manufactur-er Adam Pamer and his family ten years ago. Theywere fed up with paying over the odds at local golfcourses for mediocre service and modest facilities. Sothey energetically set about planning and constructing

Golf Son Gual. The Pamers, natives of Franconia (SE Germany), recruitedgolf architect Thomas Himmel from Munich to help them in their endeavourand the grand opening finally took place last year.All the hard work has certainly paid off: such a long course (6,621

metres from the championship tee) with such huge greens (averaging800m²), such extensive bunker landscapes (totalling 3.5 hectares) andso many water obstacles (28 in all) are a revelation for Mallorca andhave earned the unanimous, unstinting praise of visitors. And it’s not justplayers who think that way: “This is the equal of anywhere in Europe,”says star golf architect Kurt Rossknecht, paying tribute to the builders ofGolf Son Gual. Courses of this standard are rarely found anywhere inSouthern Europe. And as half the pleasure of the game is in the eye, thePamers chose to use North European turf for the greens. Although thisrequires a plentiful supply of water (recycled locally) it thrives on themild Mallorquín winter temperatures.Until the end of this year, the course will be open to the general

golfer. From 2009, members will enjoy privileged access (member-ship conditions available on request). Mallorca’s first Wimbledon win-ner, tennis star Rafael Nadal from Manacor, has already expressedan interest.

GOLFCLUB SON GUAL:EUROPÄISCHE SPITZE‘Das können wir besser’, haben sich der Fensterbauer Adam Pamer undseine Familie vor zehn Jahren gedacht. Sie waren es leid, auf hiesigenGolfplätzen viel Geld für mäßigen Service und bescheidene Anlagen zubezahlen. Und so begannen die Franken mit viel Engagement Golf SonGual zu planen und zu bauen. Der Münchner Golfarchitekt ThomasHimmel stand ihnen dabei stets zur Seite. Im vergangenen Jahr warEröffnung.Die Anstrengungen haben sich gelohnt. Solch einen langen Platz

(6.621 Meter vom Championship Tee) mit so großen Grüns (im Schnitt800 Quadratmeter), so ausgedehnten Bunkerlandschaften (insgesamt3,5 Hektar) und so vielen Wasserhindernissen (28) gab es bisher nichtauf Mallorca, loben die Gäste unisono. Und nicht nur sie: „Das isteuropäische Spitze“, zollt ebenfalls Star-Golfarchitekt Kurt Rossknechtden Erbauern von Golf Son Gual Respekt. Plätze von dieser Qualitätfinde man in Südeuropa nur wenige. Und da das Auge bekanntlich mit-spielt, wurde für die Grüns ein nordeuropäischer Rasen verwendet, derzwar reichlich Trinkwasser braucht (wird vor Ort aus Brauchwassergewonnen), der allerdings bei mallorquinischen Temperaturen imWinter nicht schlapp macht.Bis Ende des Jahres steht der Platz für Golfspieler offen. Ab 2009

genießen Mitglieder Vorzugsrechte (Aufnahmebedingungen aufAnfrage). Mallorcas erster Wimbledon-Sieger, Tennisprofi Rafael Nadalaus Manacor, hat bereits Interesse bekundet.TEXT: A. FINKE

GOLF SON GUALC-751/MA-15 Palma-Manacor Km 11,5Tel. 971-78 58 88,www.son-gual.com

THE EQUALOF ANYWHERE

IN EUROPE

108 DELUXE

DELUXE GOLF

Son Gual:Layout 1 31.07.2008 14:58 Seite 1

Son Gual:Layout 1 31.07.2008 14:59 Seite 2

Mallorca and wine – it’s a long story with many ups and downs.But the ‘lows’ are now in the distant past. Succulent grapes,good soils, a perfect climate and, not least, the skill of its

growers have all combined to make the Island’s wines much soughtafter. One of the most beautiful country hotels in Mallorca, La ReservaRotana near Manacor, not only boasts its own nine-hole golf course butalso has a six-hectare vineyard in which resident oenologist Miguel Feliúis currently producing five red wines, each of which enjoys equal esteemamongst connoisseur and amateur wine buffs alike: a Merlot, aCabernet Sauvignon, a Shiraz and two cuvées. In addition, one of theIsland’s foremost winegrowers, Miguel Gelabert, has taken ItalianRiesling grapes to create an excellent white.The crianzas bearing the name of hotel owner Princess zu Sayn-

Wittgenstein Hohenstein on their labels are normally served exclusivelyto guests at the hotel and restaurant, though they are also on sale to vis-itors who express an interest. One experience not to be missed is a winetasting session in the attractive arched cellar now converted into a char-acterful bodega. And to go with the wines, tapas served by chef Jörg

Kocher and his team. The perfect way to round off a day’s golf andrelaxing by the pool at the Rotana.

DER WEIN DER PRINZESSINLA RESERVA ROTANA:WEINSELIGES LANDHOTEL

Mallorca und der Wein – das ist eine lange Geschichte mit vielenHöhen und Tiefen. Doch die „tiefen“ Zeiten sind längst vorbei.Wohlschmeckende Trauben, guter Boden, perfekte klimatischeBedingungen und nicht zuletzt die guten Weinmacher haben dieInselweine zu edlen Tropfen werden lassen. Eines der schönstenLandhotels von Mallorca, La Reserva Rotana bei Manacor, verfügt nichtnur über einen eigenen Neun-Loch-Golfplatz, sondern zum Besitz gehörtauch eine sechs Hektar große Fläche, die für den Weinanbau genutztwird. Aktuell gibt es fünf, von Experten wie Weinliebhabern gleicher-maßen geschätzte Rotweine, für die sich der Hausönologe Miguel Feliúverantwortlich zeichnet: einen Merlot, einen Cabernet Sauvignon, einenShiraz sowie zwei Cuvées. Darüber hinaus hat einer der Top-Winzerder Insel, Miguel Gelabert, aus italienischen Riesling-Trauben einenexzellenten Weißwein ausgebaut.Die Crianza-Weine, die unter dem Namen der Hotelbesitzerin

Prinzessin zu Sayn-Wittgenstein Hohenstein firmieren, werden exklusivden Gästen vom Hotel und Restaurant kredenzt, aber natürlich auch anInteressenten verkauft. Der besondere Tipp: Eine Degustation in dem zueiner Bodega ausgebauten urigen attraktiven Gewölberaum. Dazuschmecken die von Chefkoch Jörg Kocher und seinem Team kredenztenTapas. Die ideale Krönung eines Rotana-Tages nach Golfspiel undEntspannung am Pool! TEXT & PHOTOS: M. ZENDER

LA RESERVA ROTANACamí de’s Avall km 307500 ManacorTel. 971 845 685Fax: 971 555 258www.reservarotana.com

WINE FIT FORA PRINCESSLA RESERVA ROTANA:COUNTRY HOTEL FOR WINE BUFFS

110 DELUXE

DELUXE MALLORCA

Rotana:Layout 1 31.07.2008 13:59 Seite 1

Rotana:Layout 1 31.07.2008 13:59 Seite 2

Despite the harbingers of doom,the property market in Mallorcaremains buoyant, especiallywhen it comes to expensiveluxury properties. Potential buy-

ers no longer come from just Germany and theUnited Kingdom; many Eastern Europeanshave come to recognise our Island’s uniquequalities and are looking for a fabulous pro-perty, either to live in or as a capital investmentwhich will increase in value. In recognition ofthis current trend, estate agent Helmut Link pro-vides Russian-speaking prospective buyers withadvice in their own language – a professional,multilingual, hi-tech service and inviting officesare all an important part of his business con-cept. After all, important decisions have to bemade, so customers should be confident thatthey are getting good advice and feel comfor-table with the whole process. Attractive worksof art can play a role here and the well-knownartist Sabine Abfalterer has been invited toexhibit her collection in the Link offices.

Helmut Link also offers exclusivity as part ofhis VIP service, which includes a personalshuttle service and the chance to view proper-ties on a yacht or in a helicopter. At present,he has some 900 top-end properties on hisbooks, concentrated in the south-west, southand south-east. Now that building plots arebecoming ever scarcer and regulations are

becoming more draconian, a new trend isemerging of purchasing existing propertieswith a view to modernising and restoring them.Here too, Link Immobilien can be of serviceand can organise and centrally coordinate allthe necessary work.TEXT: M. ZENDER

BEI „LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL“IST DER KUNDE KÖNIG

Allen Unkenrufen zum Trotz: Der Immobilien-markt auf Mallorca ist speziell für hochpreisigeTraumimmobilien nahezu krisenfrei. DieInteressenten kommen nicht länger nur ausDeutschland oder England, denn auch vieleOsteuropäer haben die einzigartigen Quali-täten unserer Insel erkannt und suchen sich ihrtraumhaftes Domizil zum Leben oder als wert-steigernde Kapitalanlage. ImmobilienmaklerHelmut Link hat den Trend der Zeit gut erkannt,und so werden russische Interessenten in ihrerLandessprache beraten – wie überhaupt pro-fessioneller mehrsprachiger Service, elaborier-te Technik und einladende Büros wichtige Teileseines Konzepts sind. Es geht immerhin umwichtige Entscheidungen, insofern sollten sichdie Kunden jederzeit gut beraten wissen undwohlfühlen. Attraktive Kunst trägt auch ihrenTeil dazu bei, und so stellt die bekannteKünstlerin Sabine Abfalterer ihre Werke zurZeit in den Link-Büros aus.

Exklusivität bietet Helmut Link auch mit sei-nem VIP-Service, der einen individuellenShuttleservice inkludiert, aber auch Objekt-Be-sichtigungen mit Yacht oder Helikopter. Ca.900 Top-Immobilien sind aktuell im Portfolio,mit Schwerpunkt im Südwesten, Süden undSüdosten. Ein neuer Trend, vor allem, da derBaugrund knapper und die Reglementierungenstrenger werden, sind Sanierung und Moder-nisierung bestehender Objekte. Auch da hilftLink Immobilien kompetent weiter und organi-siert zentral die erforderlichen Maßnahmen.

VILLAS & VIP-SERVICEAT LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL, THE CUSTOMER IS KING

112 DELUXE

LINK IMMOBILIENINTERNATIONALHead Office Santa PonsaAvda. Rey Jaime I, 117,Local 17-1907180 Santa PonsaTel. +34 971 699 [email protected]

OFFICE PLAYA DE PALMAC/ Marbella 15, Local 30(Centro Comercial `La Ribera´)07610 Can PastillaTel. +34 971 746 [email protected]

www.link-immo.com

DELUXE PROPERTIES

Link Editorial:Layout 1 01.08.2008 16:12 Seite 1

Link Editorial:Layout 1 01.08.2008 16:31 Seite 2

114-115:Layout 1 31.07.2008 15:19 Seite 1

114-115:Layout 1 31.07.2008 15:20 Seite 2

As you stroll through the spacious grounds, all that you hearis the buzzing of the cicadas. Guests to the new luxuryhotel, the Hilton Sa Torre Mallorca, are surrounded by anincredible tranquillity. Life here is an idyll set amongstolive and almond trees, far away from the hustle and bus-

tle and yet centrally located (10minutes from the airport, 20 minutesfrom Palma, 10 minutes from the beach and with a golf course justaround the corner). This impressive and meticulously restored historiccountry estate has been open to guests since the middle of June. The offi-cial opening celebrations will take place in the autumn, when directorBabette Ganz and her team will doubtless play host to many VIP guestsfrom the Island.

The heart of the hotel is the magnificently imposing mansion. Anextension houses the spa and indoor pool and there is also a beautiful19th century church which is perfect for staging stylish events. Additio-nal low-rise accommodation has been built in the grounds where eachof the rooms has its own garden terrace. There are 90 rooms and suitesin all, some decorated in a traditionally elegant Spanish style and oth-ers with a modern touch. And herein lies the philosophy of the hotel’sowners: a harmonious blend of the old and the new, of the Mallorquintradition and contemporary luxury and comfort. This is evident not onlyin the decor but also in the cuisine, as there are two restaurants whereguests can dine in style: ‘Arxiduc’ with its Mediterranean and interna-tional cuisine and ‘Santacilia’, which lends creative interpretations totraditional Mallorquin dishes. And of course, both are open to non-resi-dents – reason enough to venture off in quest of this idyll...TEXT: M. ZENDER

Spaziert man durch die weitläufige Anlage, so ist das Sirren derZikaden das einzige, was man hört. Eine unglaubliche Ruhe umfängtden Gast des neuen Luxushotels „Hilton Sa Torre Mallorca“. Hier wohntman idyllisch inmitten von Oliven- und Mandelbäumen – weit weg vomTrubel und doch zentral gelegen (10 Minuten zum Flughafen, 20Minuten bis Palma, 10 Minuten zum Strand und ein Golfplatz gleich umdie Ecke). Seit Mitte Juni sind die Tore des prächtigen und behutsamrenovierten historischen Landsitzes für Gäste geöffnet. Im Herbst folgtdie offizielle Eröffnungsfeier, bei der Direktorin Babette Ganz und ihrTeam sicher auch viel Inselprominenz begrüßen werden.

Herz des Hotels ist das herrschaftliche imposante Haupthaus. Hinzukommen ein Anbau, der einen SPA-Bereich samt Indoorpool beherbergtsowie eine wunderschöne Kirche aus dem 19. Jahrhundert, die sich per-fekt für stilvolle Events eignet. Und schließlich wurden auf dem Geländeauch neue Häuserzeilen angelegt – jedes der dortigen Zimmer hat eineeigene kleine Gartenterrasse. Insgesamt sind es 90 Zimmer und Suiten,wobei einige traditionell-elegant im spanischen Stil und andere wiederummodern eingerichtet wurden. Und dies ist auch die Philosophie desHauses: ein harmonisches Zusammenspiel von Alt und Neu, von mallor-quinischer Tradition und modernstem Luxus und Komfort. Dies spiegelt sichnicht nur in der Ästhetik wieder, sondern auch kulinarisch, denn gleichzwei Restaurants verwöhnen die Gäste: das „Arxiduc“ mit mediterranerund internationaler Küche, und das „Santacilia“, welches mallorquinischeSpeisen kreativ interpretiert. Natürlich stehen beide auch Nicht-Hotelgästen offen – ein schöner Grund für einen Besuch in der Idylle...

HILTON SA TORRE MALLORCACamí de Sa Torre km 8,7, 07609 LlucmajorTel.: +34 871 963 700www.hilton.de/[email protected]

AN IDYLLIC BLEND OFLUXURY & TRADITION

THE NEW 5-STAR HOTEL ‘HILTON SA TORRE MALLORCA’

116 DELUXE

IDYLLE, LUXUS UND TRADITIONDAS NEUE 5-STERNE-HOTEL „HILTON SA TORRE MALLORCA“

Hilton:Layout 1 31.07.2008 10:18 Seite 1

Hilton:Layout 1 31.07.2008 10:19 Seite 2

There was also a camera team fromGermany’s second main broadcasterZDF to cover the occasion. PresenterStefanie Wolf interviewed several ofthe exhibitors as well as Deluxe

Mallorca editor Birgit Unger for theTV show ‘Hallo Deutschland’.

Die Privilege Fair in Santanyí hattefür viel Medienrummel gesorgt,

neben TV 3 und Fashion TV warauch das Kamerateam des ZDF vor

Ort, das unter der Leitung vonStefanie Wolf einen Bericht für‘Hallo Deutschland’ drehte.

118 DELUXE

DELUXE EVENT

Zwei Tage und eine Nacht waren während derPrivilege Messe im Hotel Blau Porto Petro ganzdem Luxus und der Mode gewidmet. Inprächtiger Kulisse trafen sich außergewöhn-liche Aussteller aus ganz Europa zu einemexquisiten Event. Quality Center Mallorca ausPalma, der Autohändler für Edelmarken, stelltehier den neuen Maserati GranTurismo S vor,sowie zwei Bentleys, den Aston Martin V8Roadster, einen Lotus Elise und den Ferrari F430Spider. Weitere Exponenten waren AquadreamsBalears, Schmuckhändler Zenana, HästensBetten, Hummer Jeep und Zapa.dos. Höhepunktdes Events war ein spektakuläres Open-AirGala Dinner für über 300 Gäste und die exklu-sive Fashion-Show ´Moda Mallorca 2008´, aufder fünf Designer ihre Hebstkollektionen präsen-tierten, drei davon junge Talente aus Mallorca.Den krönenden Abschluss bildete die atembe-raubende Laser-Show der Firma HB-Laser, dieauch die Eröffnungsfeier der OlympischenSpiele 2008 in China gestalten wird. Das ZDFbegleitete den Event für die Sendung “HalloDeutschland”, Moderatorin Stefanie Wolfsprach dafür auch mit der Chefredakteurin vonLe Deluxe Mallorca, Birgit Unger.

PRIVILEGE SUMMER FAIRTHE PRIVILEGE SUMMER FAIR WAS ORGANISED BY MAXIME MALLORCA ANDHOTEL BLAU PORTO PETRO AS A UNIQUE OPPORTUNITY TO PRESENT SOME

OF THE FINEST LUXURY BRANDS AND FASHION LABELS AVAILABLE ON THE ISLAND

Spread over two days and one night, the exclusive event was held atthe breathtaking venue of the Hotel Blau in Porto Petro, Santanyi. Aget-together for exceptional people from Mallorca and all over Europe,this highlight of the social calendar showcased goods and productsfrom over thirty select providers such as Quality Center Mallorca, whopresented the latest Maserati GranTurismo S, two Bentleys, the AstonMartin V8 Roadster, a Lotus Elise and the Ferrari F430 Spider. Otherexhibitors included Aquadreams Balears, Zenana Jewellery, Hästens

Beds, Hummer Jeep and Zapa.dos. The event was crowned with a spec-tacular open-air Gala Dinner for over 300 guests and an exclusive fash-ion show ‘Moda Mallorca 2008’ displaying the autumn collections offive designers, three of whom were young talents from Mallorca. A stun-ning laser show by the company HB-Laser responsible for the openingshow of the 2008 Olympic Games in China was the second highlightof the evening, also broadcast on German ZDF. The Privilege Fair gen-erated plenty of media interest with TV 3 and Fashion TV there in force.

Porto Petro Privilege Fair:Layout 1 01.08.2008 11:51 Seite 1

DELUXE EVENT

DELUXE 119

Porto Petro Privilege Fair:Layout 1 01.08.2008 11:54 Seite 2

Boris:Layout 1 30.07.2008 12:58 Seite 1

SPORT FOR GOODCAMP DE MAR WAS ONCE AGAIN THE SETTING FOR THE STAR-STUDDED MERCEDES-BENZ

MALLORCA OPEN HELD IN BENEFIT OF THE LAUREUS FOUNDATION

The 2008 Mercedes-Benz Mallorca Open took place between13th and 15th June, the second time the event has been stagedand yet another opportunity for the automotive giant to demon-

strate its ongoing commitment to the Laureus Sport for Good Foundationin Germany. The charity itself was founded a few years ago withMercedes-Benz taking a leading role, and this good cause was againthe focus of attention at the invitation tournament held at the Camp deMar golf course in Mallorca.

Around 100 specially invited guests teed off, including no less a per-son than Boris Becker, Chairman of the Laureus Foundation in Germany.The field of star contestants was further boosted by the likes of EstefaniaKüster and Axel Schulz. The highlight of the tournament was the 'Holein One Challenge' at the Andratx golf course with a bull's-eye at thefourth hole winning one lucky contestant a brand new Mercedes-BenzSL 500.

At the gala dinner plus tombola the night before and throughout thecourse of the tournament, donations were freely given. Valuable prizesat the lucky draw included two tickets to the 2009 Laureus SportsAwards, a racing helmet from Lewis Hamilton and hotel vouchers for theDorint Royal Golfresort & Spa. The Charity Gala in the pool area of theDorint was laid on by Kühn & Partner Real Estate International.

Instead of paying a green fee, participants made a donation to theLaureus Foundation. For an extra fee, they could enter the special 'BeatBoris Becker' classification. The prize for 'Nearest to the Pin' was spon-sored by the Restaurante Tristan. Officiating at the prize-giving ceremo-ny after the tournament were Stefan Blöcher and Boris Becker.

The link between Mercedes-Benz and Laureus goes back several yearsnow – next year will mark the tenth anniversary. Mercedes-Benz is oneof the founding partners of the Laureus movement which, in addition to

the well-known Laureus World Sports Awards, also organises theLaureus Sport for Good Foundation, a charity that helps socially disad-vantaged children and young people through the medium of sport. Thework of the Foundation is directed primarily towards those who sufferthe consequences of poverty, homelessness, war, violence, drug abuse,discrimination and AIDS. The members of the Laureus World SportsAcademy – 45 of the greatest sportsmen and women of all time – under-take voluntary duties on projects around the world. Since it was foun-ded, the charity has helped 130,000 children in the 8 to 18 age range.

DELUXE EVENT

DELUXE 121

Among the sponsors were Air Berlin for the "longest drive". Photo above: Stefan Blöcher, Boris Becker, Dr. Olaf Göttgens & Eric Jelen

Sport has the power to changethe world. It has the powerto unite people in a way that littleelse does. Sport can awakenhope where there was only despair.Nelson Mandela,Laureus Sports Award Monaco 2000

Boris:Layout 1 30.07.2008 12:48 Seite 2

122 DELUXE

DELUXE EVENT

Golfen und gleichzeitig Gutes tun” lautete das Motto der „2.Mercedes-Benz Mallorca Open 2008“, mit dem Mercedes-Benzsein nachhaltiges Engagement für die Laureus Sport for Good

Foundation Germany fortsetzt. Die Stiftung, die vor einigen Jahren vonMercedes-Benz mitgegründet wurde, stand vom 13.-15. Juni imMittelpunkt des Einladungsturniers in Camp de Mar, Mallorca. Rund100 Gäste, darunter auch der Vorsitzende der Laureus-Stiftung inDeutschland, Boris Becker, gingen für den guten Zweck an den Start.Estefania Küster, Axel Schulz sowie weitere prominente Gäste verstärk-ten das Teilnehmerfeld. Höhepunkt des Turniers war die „Hole in OneChallenge“ auf dem Platz von Golf de Andratx. Mit einem Treffer anLoch 4 konnte der glückliche Gewinner sogar einen neuen Mercedes-Benz SL 500 gewinnen...Spenden für die Laureus-Stiftung wurden sowohl bei der Gala-Veranstaltungmit Tombola am Vorabend des Turniers als auch auf dem Platz gesammelt.So wurde z.B. auch das Startgeld nicht an den Golfclub gezahlt, sondernfloss direkt in den Spendenpool. Und gegen Gebühr/Spende konnte mansich an der Spezialwertung „Beat Boris Becker“ versuchen.

Wertvolle Preise bei der Verlosung waren z.B. zwei Tickets zu den

Laureus Sports Awards 2009, ein Rennhelm von Lewis Hamilton sowieHotelgutscheine für das Dorint Royal Golfresort & Spa. Den Preis für“Nearest to the Pin” sponsorte das Restaurante Tristán. Nach demTurnier übergab Stefan Blöcher gemeinsam mit Boris Becker die Preise.Die Charity-Gala in der Poolarea des Dorint wurde von Kühn & PartnerReal Estate International ausgerichtet.

Mercedes-Benz und Laureus verbindet eine langjährige Partner-schaft, die im nächsten Jahr ihr 10-jähriges Jubiläum feiert, dennMercedes-Benz war schon Gründungsmitglied der Laureus Bewegung,die neben den bekannten Laureus World Sports Awards vor allem dieLaureus Sport for Good Foundation unterhält – eine Stiftung, die sozialbenachteiligten Kindern und Jugendlichen mit Sportprogrammen hilft.Die Arbeit der Stiftung kommt vor allem denjenigen zugute, die Armut,Obdachlosigkeit, Krieg, Gewalt, Drogenmissbrauch, Diskriminierungund AIDS ausgesetzt sind.

Die Mitglieder der Laureus World Sports Academy, 45 der größtenSportler und Sportlerinnen aller Zeiten, engagieren sich ehrenamtlich fürdie Projekte weltweit. Seit der Gründung wurden 130.000 Kinder imAlter von 8-18 Jahren gefördert. TEXT: B.UNGER, FOTOS: S.BRAUER

Stefan Blöcher, Dr. Olaf Göttgens & Boris Becker

ZUM ZWEITEN MAL TRAFEN SICH PROMINENTE IN CAMP DE MARZUR MERCEDES-BENZ MALLORCA OPEN ZUGUNSTEN DER LAUREUS STIFTUNG

In diesem Jahr konnte eine Spendensumme in Höhe von insgesamt 100.000 EUR an die Laureus-Stiftung Deutschland übergeben werden.Foto links: Estefania Küster, Boris Becker & Rosa-Maria Küster, Foto rechts: Dr. Olaf Göttgens mit Lebensgefährtin & Boris Becker

Boris:Layout 1 30.07.2008 12:57 Seite 3

Marriott Son Antem golf academy welcomes invites you to learn or improveyour game in the quickest and most effective way.Seven qualified P.G.A. professionals are here to teach coach youin seven different languages. Bookings and info at Pro shop Son Antem:971 129 200 or on at [email protected]

LONGER DRIVES, STRAIGHTER PUTTS ... WE SHOW YOU HOW.

Boris:Layout 1 12.08.2008 14:23 Seite 4

At the second Tristán Gourmet GolfTrophy Tournament powered byMercedes-Benz in Camp de Mar,the VIP guests were given a realculinary treat. Following the ‘Get

Together’ chill-out party at the upmarket MoodBeach Club the night before, Boris Becker teedoff at the first hole with a glass of chilled cham-pagne and a Bavarian sausage. True to the prin-ciple “Just Enjoy”, Estefania Küster completedthe tournament in cheerful mood and with a biggrin on her face. She used the Pink Ribbon golfball throughout in aid of this good cause. At theprize-giving ceremony held at the Plaça del Port,Boris Becker ended up victorious once again,winning the men’s ‘Nearest to the Pin’ prizessponsored by Bodega Biniagual. Co-sponsorsEngel & Völkers had put up a prize of a day outon a luxury yacht for any competitor sinking ahole-in-one, but this feat escaped everyone.However, that wasn’t going to spoil anyone’sday. Franzi von Almsick and husband Jürgen B.Harder were also on hand to help out with the

champagne consumption at this classy marinalocation. The day was crowned with a gala din-ner at the Tristán Restaurant where the gourmetexperience and merriment continued unabated.

Beim zweiten Tristán Gourmet Golf Trophy Tour-nament powered by Mercedes-Benz in Campde Mar kamen die Promis so richtig auf ihreKosten. Nach der Get Together-Chill-Out Partyim angesagten Mood Beach Club am Vor-abend, startete Boris Becker bereits am erstenLoch mit einem kühlen Glas Champagner undbayrischen Weißwürstchen. Estefania Küsterschlug sich – getreu dem Motto „Just Enjoy“ -bei bester Laune mit strahlendem Lächeln durchdas Turnier und golfte mit dem Pink RibbonGolf-Ball gleichzeitig für den guten Zweck. Beider anschließenden Siegerehrung auf der Plaça

del Port gab es noch ein besonderesSchmankerl für Boris Becker. Er gewann denNearest-to-the Pin-Preis der Bodega Biniagual.Ein Hole-In-One, das der Co-Sponsor Engel &Völkers mit einem Tag auf einer Luxusyachtprämierte, blieb aus. Dennoch war die Stim-mung ausgelassen. Auch Franzi von Almsickund Ehemann Jürgen B. Harder genossen denChampagner im feudalen Hafen. Zum krönen-den Abschluss ging es ins Tristán Restaurant,wo beim Gala-Dinner ausgiebig geschlemmtund gefeiert wurde. TEXT: A.PILZ.

RESTAURANTE TRISTÁNEL BISTRO DEL TRISTÁNTRISTÁN CATERINGEL BAR DEL BISTROLocal N°1, Edificio Capitania07181 Puerto Portals, Mallorca/SpanienTel: +34 971 67 55 47Tel Bistro del Tristán: +34 971 67 61 41Fax: +34 971 67 90 [email protected]

TEE-TIME Á LA TRISTANDURING THE 2. TRISTÁN GOURMET GOLF TROPHY FORMER TENNIS PRO BORIS BECKER

WON THE PRIZE FOR “NEAREST TO THE PIN”

124 DELUXE

FÜR DIE 2. TRISTÁN GOURMETGOLF TROPHY GINGBORIS BECKER AUF’S GREEN

Tristan Golf Turnier:Layout 1 30.07.2008 13:37 Seite 1

Als Puerto Portals im Jahre 1939 auf demReißbrett entstand, hat sicher noch keinerdaran gedacht, dass sich der Ort zumMagnet des internationalen Jetsets etablierenwürde und ein Restaurant seinem Namensoviel Ehre macht.

Für Boris Becker war das Turnier in jeder Hin-sicht einen Trip nach Mallorca wert: „Für michist es auf dem Golfplatz ganz gut gelaufen.Außerdem freu ich mich besonders hier zu sein,weil das Tristán mein absolutes Lieblingsrestau-rant auf der Insel ist.“ Er hat einen gutenGeschmack, der Herr Becker. Schließlich ist dasmit zwei Michelin-Sternen ausgezeichneteRestaurant ein wahrer Gourmet-Tempel, der seidüber 20 Jahren mit herausragender Qualität undaußergewöhnlichen Kreationen immer wiederaufs Neue beeindruckt. Und das auf höchstemNiveau. Die Künste des Starkochs GerhardSchwaiger sind eben einfach unübertrefflich.

DELUXE EVENT

DELUXE 125

Tristan Golf Turnier:Layout 1 30.07.2008 13:37 Seite 2

The tenth and final Robert Winsor Charity Golf Tournament onMallorca raised an astonishing 235,000 euros for disadvan-taged children here - bringing the fundraising supremo’s total

sum to 1,963,000 euros. This May’s event launched with a welcomedinner at the Bendinat Golf Club, and was attended by top celebrities -including “Big Ron” Atkinson, Johnny Briggs MBE, Jasper Carrott OBE,Brian Close CBE and Peter Stringfellow.For the fourth consecutive year, Engel & Völkers Southwest (head

office) was the major sponsor - with annual sponsorship of 40,000euros. The event’s finale at the Gran Casino was a gala dinner andshow, with an exciting auction of highly-covetable items, including VIP

hospitality for four at the Santander British Grand Prix in July.Supermodel Claudia Schiffer donated her latest handbag from theMCM collection and a signed photograph. Auctioneer Robert wasassisted by his two daughters Jacqui and Natalie (who starred in Fame- The Musical in London’s West End). This was Robert’s 18th charity golftournament (8 were in the UK) and, in 2005, he received the MBE forservices to handicapped and disadvantaged children on Mallorca, fromHM Queen Elizabeth II. Funds have provided equipment and 20 buses- adapted for special needs transport - for 17 major institutions here.“I think I’ve made a difference to disabled children on the island,”

says Robert. TEXT: J. EDWARDS

FANTASTIC FUNDRAISING FINALE

126 DELUXE

DELUXE EVENT

Robert Windsor:Layout 1 31.07.2008 15:08 Seite 1

Beim zehnten und letzten Robert WinsorCharity Golf Turnier auf Mallorca kamenerstaunliche 235.000 Euro für benachteiligteKinder zusammen – womit die Gesamtsummedieser riesigen Spendenaktion sich nun aufinsgesamt 1.963.000 Euro beläuft. DiesesEvent, das im Mai stattfand, begann mit einemWillkommensdinner im Bendinat Golf Club,wo verschiedene Top-Prominente durchAnwesenheit glänzten – unter anderem “BigRon” Atkinson, Johnny Briggs MBE, JasperCarrott OBE, Brian Close CBE und Peter

Stringfellow. Das vierte Jahr in Folge war derHauptsponsor Engel & Völkers Südwest(Hauptbüro) – mit einem jährlichen Sponsoringvon 40.000 Euro.Das Finale dieses Events war ein

Galadinner mit Show im Gran Casino, miteiner spannenden Auktion von höchstbegehrenswerten Preisen, zum Beispiel eineVIP-Reise für vier Personen im Juli zumSantander Grand Prix in England. SupermodelClaudia Schiffer stiftete ihre neuesteHandtasche aus der MCM Kollektion sowie ein

handsigniertes Foto. Dem Auktionator Robertassistierten seine zwei Töchtern Jacqui undNatalie (die letztere bekannt aus Fame - DasMusical in Londons West End).Dies war Roberts 18. Charity Golf Turnier

(8 davon waren in Großbritannien) und imJahr 2005 erhielt er den MBE (Member of theBritish Empire) für seinen Einsatz für behinderteund benachteiligte Kinder auf Mallorca, vonIhrer Majestät Königin Elisabeth II. Mit denGeldern konnten Ausrüstung und 20 Busse –speziell für den Transport behinderter Kinder –für 17 große Institutionen auf der Insel an-geschafft werden.“Ich glaube, ich habe hier auf der Insel für

benachteiligte Kinder Einiges bewegenkönnen.” sagt Robert.

FANTASTISCHES SPENDENFINALEBEI ROBERT WINSOR’S GOLFTURNIER

DELUXE EVENT

DELUXE 127

Robert Windsor:Layout 1 31.07.2008 15:10 Seite 2

GOLF SON VIDAUrbanización Son Vida07013 Palma de MallorcaTel: 971 791 210Fax 971 791 127www.sonmuntanergolf.com

Holes: 18Length: 5.601mPar: 71Greenfee: 85 EurosGolf car: 39 Euros

GOLF SON MUNTANERCarretera de Son Vida07013 Palma de MallorcaTel: 971 783 030Fax 971 783 031www.sonmuntanergolf.com

Holes: 18Length: 6.347mPar: 72Greenfee: 120 EurosGolf car: 45 Euros

REAL GOLF DE BENDINATCampoamor, s/n.CalviàTel: 971 405 200Fax 971 700 786www.realgolfbendinat.com

Holes: 18Length: 5.660mPar: 70Greenfee: 75 EurosGolf car: 40 Euros

GOLF SANTA PONSAApartado de Correos 11407180 Santa Ponsa (Calvià)Tel: 971 699 064Fax 971 697 589www.habitatgolf.es

Holes: 18Length: 6.543mPar: 72Greenfee: 85 EurosGolf car: 39 Euros

SON QUINTCarretera de Son VidaPalma de MallorcaTel: 971 783 030www.arabellagolf.de

Holes: 18Length: 6.205mPar: 72Greenfee: 95 EurosGolf car: 39 Euros

DELUXEGOLF GUIDEADDRESSES AND FEES OF ALL 20 GREENS

Le

GOLF GUIDE

128 DELUXE

Golf Guide:Layout 1 01.08.2008 11:18 Seite 196

SONVIDA OF THE 21ST CENTURYSon Quint 21 lies in the middle of an exclusive development not far fromSonVida, four golf courses and luxury hotels. Its architecture is an avant-garde variation on the Mediterranean style, based on the concept, shapes andtechnology of the 21st century. It offers apartments with one to four be-drooms and a communal area with sun terrace, garden and severalswimming pools (including a children's pool).

DAS SONVIDA DES 21. JAHRHUNDERTSSon Quint 21 liegt inmitten einer privilegierten Enklave, unweit von SonVida,vier Golfplätzen und luxuriösen Hotels. Seine Architektur, eine avantgardistischeVariante des mediterranen Stils, basiert auf Konzepten, Formen undTechno-lo-gien des 21. Jahrhunderts. Es bietetWohnungen mit ein bis vier Zimmern undeinen Gemeinschaftsbereich mit Solarium, Garten und mehreren SwimmingPools (darunter auch ein Kinderbecken).

www.sonquint21.com

SALES OFFICE /VERKAUFSBÜRO:C/. Bonaire, 11 · Palma de Mallorca · Tel. +34 971 720 580

Golf Guide:Layout 1 01.08.2008 11:22 Seite 197

CAPDEPERAAvda. d’Es Cap Vermell, s/n07589 CapdeperaTel: 971 841 313Fax 971 841 314www.canyamelgolf.com

Holes: 18Length: 5.589mPar: 72Greenfee: 75 EurosGolf car: 39 Euros

GOLF DE ANDRATXCarrer Cromiec 107160 Camp de MarTel: 971 236 280Fax 971 236 331www.golfdeandratx.com

Holes: 18Length: 6.089mPar: 72Greenfee: 100 EurosGolf car: included

CANYAMELAdva. d’Es Cap Vermell, s/n07589 CapdeperaTel: 971 841 313Fax 971 841 314www.canyamelgolf.com

Holes: 18Length: 6.040mPar: 73Greenfee: 85 EurosGolf car: 38 Euros

ALCANADACarretera del Faro s/n07410 Puerto del AlcudiaTel: 971 549 560Fax 971 897 578www.golf-alcanada.com

Holes: 18Length: 6.499mPar: 72Greenfee: 105 EurosGolf car: 37 Euros

SON TERMENSCtra.de S’Esglaieta, Km.1007110 BunyolaTel: 971 617 862Fax 971 617 895www.golfsontermens.com

Holes: 18Length: 5.582mPar: 70Greenfee: 75 EurosGolf car: 40 Euros

POLLENSACtra. Palma-Pollensa Km 49,307460 PollensaTel: 971 533 216Fax 971 533 265www.golfpollensa.com

Holes: 9Length: 5.148mPar: 70Greenfee: 86 EurosGolf car: included

GOLF GUIDE

130 DELUXE

Golf Guide:Layout 1 01.08.2008 11:27 Seite 198

Golf Guide:Layout 1 01.08.2008 11:32 Seite 199

RESERVA ROTANACamí de S´Avall km 307500 ManacorTel: 971 845 685Fax 971 555 258www.reservarotana.com

Holes: 9Length: 2.815mPar: 36

Members only

SON ANTEMMa 19, Salida 2007620 LlucmajorTel: 971 129 100Fax 971 129 101www.marriotthotels.com

Holes: 18Length: 6.274mPar: 72Greenfee: 79 EurosGolf car: 38 Euros

SON GUALFinca Son Gual07199 Palma de MallorcaTel: 971 785 888Fax 971 785 899www.son-gual.com

Holes: 18Length: 6.621mPar: 72Greenfee: 150 EurosGolf car: 40 Euros

PONIENTECrta. Cala Figuera s/n07184-CalviàTel: 971 130 148Fax 971 130 176www.ponientegolf.com

Holes: 18Length: 6.430mPar: 72Greenfee: 83 EurosGolf car: 40 Euros

MAIORISCtra. Cap Blanc, km 707609 LlucmayorTel: 971 748 315Fax 971 478 316www.golfmaioris.es

Holes: 18Length: 6.309mPar: 72Greenfee: 80 EurosGolf car: 25 Euros for members

GOLF GUIDE

132 DELUXE

VALL D’ORCtra. Cala d´Or a Portocolom,km 7,70007669 S´Horta - FelanitxTel: 971 837 001Fax 971 837 299

Holes: 18Length: 5.534mPar: 71Greenfee: 89 EurosGolf car: 47 Euros

Golf Guide:Layout 1 12.08.2008 14:28 Seite 200

PULA GOLFCtra. Son Servera aCapdepera, km 307550 Son ServeraTel: 971 817 034www.pulagolf.com

Holes: 18Length: 6.073mPar: 72Greenfee: 100 EurosGolf car: 36 Euros

SON SERVERASon Servera - Costa losPinos, km 3,507559 Son ServeraTel: 971 840 096www.golfsonservera.com

Holes: 9Length: 3.047mPar: 74Greenfee: 55 Euros

GOLF PARK PUNTIROS’Estanyol de PuntiróCami Vell de Sineu, km 9,4507198 Palma de MallorcaTel: 971 603 851www.golfparkmallorca.com

Holes: 18Length: 6.027mPar: 71Greenfee: 80 EurosGolf car: 35 Euros

DELUXE 133

Golf Guide:Layout 1 01.08.2008 11:38 Seite 201

It’s the weak muscle that causes the painBuild up your muscles, reduce joint pain,relieve tension, boost your sense of physicalwellbeing and maximise performance – this isthe promise of ProVib, the manufacturers of thevibrating platform of the same name. ThisSwiss company specialises in the developmentof training equipment based on vibration tech-nology. “The ProVib vibration platform hasbeen developed on the principle of biome-chanical stimulation (BMS) which is also usedon orbiting space stations. BMS helps astro-nauts avoid muscle and bone loss on long mis-sions,” says Jimmy Spets, one of the compa-ny’s two managing directors and its represen-tative here in Mallorca.Orthopaedic specialists and physiothera-

pists on the Island have been using the equip-ment now for the past four years. Dr WolfgangCzichon, orthopaedic and sports medicineconsultant at the German Medical Center inPaguera and Director of Physio Balear, is high-ly complimentary: “I especially value the versa-

tility of vibration training as part of the treat-ment I give to my patients. It is suitable for allage groups – effective and gentle on thejoints.” Jimmy Spets adds that the numerouspositive references from private users back upthese claims. The Mallorquin market hasproved very receptive to Provib as a highlyeffective device for training and therapy.

Vibration training as a way of improvingyour golf swing without risking injuryBut ProVib has not just proved popular in reha-bilitative medicine. “As a golf physiotherapist,I treat a lot of players with back problems. Itmakes sense and saves time to warm up beforea game and to limber down afterwards usingthe equipment,” explains physiotherapistMichael Vogler. Enthusiastic golfer AndreasPamer (Son Gual, Palma) has been offering hisguests a ProVib service for some time now: “Itis astonishingly effective. Ten minutes on thevibration platform are equivalent to a goodhalf hour in the gym.”

PROVIB: GOODVIBRATIONS AUF DEMGOLFPLATZ UND INDER PHYSIOTHERAPIE

Nur ein schwacher Muskel schmerztMuskeln stärken, Gelenkschmerzen mini-mieren, Verspannungen lösen, das körperlicheWohlbefinden steigern und die Leistungskraftoptimieren – das verspricht ProVib, Entwicklerund Hersteller der gleichnamigen Vibrations-plattform. Das Schweizer Unternehmen hatsich auf die Entwicklung von Trainingsgeräten,die auf Vibrationstechnologien basieren,spezialisiert. „Die Vibrationsplattform beispiels-weise wurde auf der Grundlage biomechani-scher Stimulationsmittel entwickelt, die auch inder Raumfahrt zur Vermeidung von Muskel-schwund bei Langzeitastronauten zum Einsatzkommen“, sagt Jimmy Spets, einer der beidenGeschäftsführer und ProVib- Repräsentant aufMallorca.Auf der Insel verwenden seit vier Jahren vor-rangig Orthopäden und Physiotherapeuten dasGerät. Dr. Wolfgang Czichon, Orthopäde undSportmediziner im Deutschen FacharztzentrumPaguera sowie Leiter der Praxis für Physio-therapie Physio Balear ist zufrieden: „Vor allemschätze ich die Vielseitigkeit des Vibrations-trainings in der Anwendung bei meinenPatienten.“ Es sei ein Gerät für jede Altersstufe –effektiv und gelenkschonend. Darüber hinauswürden zahlreiche erfolgreiche Behandlungsbei-spiele privater Anwender für sich selbstsprechen, so Spets. Der mallorquinische Markthabe Provib als ein hocheffektives Trainings- undTherapiegerät aufgenommen.

Vibrationstraining und effizientes Golfspielen ohne VerletzungenProVib ist aber nicht nur in der Rehabilitations-medizin gefragt. „Als Golf-Physiotherapeutbehandle ich Golfer mit Rückenproblemen. Auchein Aufwärmen vor und ein Abtrainieren nachdem Golfen ist sinnvoll und zeitsparend mit demGerät durchzuführen“, erklärt PhysiotherapeutMichael Vogler. Der begeisterte GolfspielerAndreas Pamer (Son Gual, Palma), der seiteiniger Zeit seinen Gästen den ProVib-Serviceanbietet, bestätigt: „Die Effizienz ist erstaunlich.Zehn Minuten Training mit ProVib entsprecheneiner guten halben Stunde im Fitnessstudio.“ (fin)

SPETSCOM S.L.C/Buero Vallejo 807180 Santa [email protected]: +34-971-12 60 33F: +34-971-23 40 39

PROVIB: GOOD VIBRATIONSON THE GOLF COURSE ANDIN PHYSIOTHERAPY

134 DELUXE

DELUXE SPORTS

Spetscom:Layout 1 31.07.2008 13:56 Seite 1

Spetscom:Layout 1 04.08.2008 14:51 Seite 2

Call

THE REAL THINGALTHOUGH LAMINATES ARE GETTING TO LOOK AND FEEL MORE LIKE NATURAL WOOD,AUTHENTICITY AND GENUINE CHARACTER ARE STILL IN GREAT DEMAND. PARQUET IS IN

VOGUE AND PROVIDES COMPLETELY NEW OPTIONS IN HOME DESIGN.

LaminatSept:Layout 1 12.08.2008 15:04 Seite 1

Ecology and environmentalawareness have now taken ontremendous importance in interi-or design. At ‘Estilo Wohn-akzente’, great emphasis is

placed on treating nature with respect and ona responsible approach to the conservation ofthe planet’s resources.For this reason, the company aims to

source the wood for its parquet floors exclu-sively from forest thinning. Many consumersregard this as a decisive factor in their choice.But obviously, the colouring of the wood

also plays a major role. Since white has estab-lished itself as the colour of choice in furnituredesign, the fashion industry and the automo-tive sector as well as for many other everydayconsumer products, it has also become popu-lar in decor schemes for floors.At the same time, dark colours still retain

that very special allure. Oak and thermo ashare used to striking effect and lend any floor anindividual charm.The advantageous properties of natural

materials, the broad consumer appeal anddurability of the genuine article and considera-tions of environmental sustainability are factorsthat count for a lot nowadays.

THE OUTER TERRACE FROM FIBERONManufactured with timber products of the highest quality and a special resin-plastic composi-te. Jatoba, mahogany, cedar, grey and brown. Wood graining effect very close to theoriginal, stable in shape and colour, maintenance not required and with 20 year warranty.

DIE AUSSENTERRASSE VON FIBERONHergestellt mit Holzprodukten aus bester Qualität und einer speziellen Harz-Plastik-mischung Jatoba, Mahagoni, Zeder, Grau und Braun. Holzoptik kommt den Natürlichensehr nah, Form- und Farbstabil, keine Pflege erforderlich mit 20 Jahren Garantie.

Calle Cordoba, 6, Local 2, Palma Nova, 07181, (near Lidl) - T. 971 680 048 - M. 649 059 246 - [email protected] - www.parkett-mallorca.com

Obwohl das Laminat seinem Vorbild aus derNatur immer ähnlicher wird, ist Authentizitätund Echtheitscharakter gefragt. Parkett ist enVogue und setzt deshalb völlig neue Akzenteim Home Design.Ökologie und Umweltbewusstsein sind

gegenwärtig der Megatrend der Innenarchitek-tur. Deshalb legt man bei Estilo Wohnakzentebesonders großen Wert darauf, verantwortungs-voll mit der Natur und schonend mit den Ressour-cen der Erde umzugehen. Aus diesem Grundewird in der Herstellung der Parkettböden vor-nehmlich das Holz aus der Durchforstung ver-wertet. Ein wirklich entscheidender Faktor für denKonsumenten.

Natürlich ist auch die Farbgebung entscheidend.Nachdem die Farbe Weiß Einzug in Möbel-design, Fashion, die Automobilbranche undandere Güter des Alltags gehalten hat, findet sieauch im Boden-Dekor ihren Platz.Dennoch: Dunkle Farben sind und bleiben

hip. Achaeiche und Thermoesche setzen inten-sive Akzente und verleihen jedem Boden eineneigenständigen Charme.Die vorteilhaften Eigenschaften des Natur-

materials, die Neigung breiter Konsumenten-schichten hin zum Echten, Langlebigkeit ge-paart mit Umweltbewusstsein, das ist es, washeute zählt.TEXT: A. PILZ, PHOTOS: COURTESY OF HARO

ESTILO WOHNAKZENTECarrer de Cordoba 6, Lokal 2

PalmanovaTel. 971 68 00 [email protected]

NATÜRLICH ECHT

LaminatSept:Layout 1 31.07.2008 13:19 Seite 2

Avisit to the Galerie Sailer in Santanyí is always anexperience, not just on account of the singular,antique kelims on display there but also because ofthe gallery’s Austrian owner, Franz Sailer. Whenyou get him talking about his kelims, you begin toappreciate the vast expertise and abiding passionof the man. He tells some fascinating tales about the

background and history of the items he holds in stock.This October, Franz will have been in the kelim trade for 50 years.

Even though he took time off for study and a short spell as an operasinger (his other passion), he was always drawn back to these beauti-ful, intensely colourful textiles which have been his lifelong career.

Franz runs one of the world’s very few outlets specialising in theseartistic, traditional carpets. He has around 400 of them in stock at pres-ent and his current display is quite unusual, as it consists of 50 trulyremarkable specimens that he found on his recent travels. These treas-ures were woven by the nimble fingers of women who belong tonomadic tribes in the Iranian province of Mazandaran, 3,000 metresup in the Elburz Mountains. They are trousseau items that constitutedpart of a bride’s dowry and have thus remained in perfect condition.Most of them have striped patterns with some deceptively modern ele-ments. Incredible to think that this timeless design is up to a century old.

Franz also gives vent to his feelings when he speaks about theunimaginative approach of many interior designers who just use flokatirugs: “The same ones in every location. How boring and lacking instyle!” Yet his disdain is understandable when you see what a fantasticatmosphere these antique items create by comparison, looking just asgood in a modern as in a rustic setting. They can be used equally wellto decorate a floor or a wall. “When commercial criteria take prece-dence over artistic considerations, this spells the beginning of the end

CLASSIC KELIMS AT GALERIE SAILER

SENSATIONALCARPETSFROM THEBRIDE’STROUSSEAU

138 DELUXE

DELUXE INTERIORS

Sailer:Layout 1 05.08.2008 10:11 Seite 1

DELUXE INTERIORS

DELUXE 139

Sailer:Layout 1 05.08.2008 10:11 Seite 2

for art,” he postulates forcefully, with referenceto the ‘fast-food’ mentality afflicting mainstreamart in so many other galleries. “Those womencrouched on stools in some mountain dwellingweaving these sensational kelims, they are thetrue artists. Art in its purest, most unadulteratedform!”Quite incidental to their artistic worth, Franz

maintains, these one-off creations also repre-sent “capital that yields a spiritual dividend”.The value of kelims is constantly increasing, asthere are not many such antique items still incirculation and, at the same time, a purchasercan satisfy his aesthetic cravings – preciouscarpets that also ennoble the human spirit!

SAILER GALERIA D’ARTC/. Bisbe Verger 6, SantanyiTel. 971 163 438www.galeriasailer.com

Ein Besuch in der Galerie Sailer in Santanyí ist immer einErlebnis. Nicht nur wegen der einzigartigen antiken Kelims, diedort ausgestellt sind, sondern auch wegen des Besitzers der

Galerie, Franz Sailer. Spricht er von seinen Kelims, dann spürt man diegroße Kenner- und Leidenschaft des Österreichers und lauscht gebanntseinen Erzählungen über Hintergründe und Historie.Im Oktober ist es 50 Jahre her, dass er angefangen hat, sich für

Kelims zu interessieren. Und auch, wenn Studium und seine andere

Passion dazwischen kamen, das Singen und die Engagements anOpernhäusern, so zog es ihn immer wieder hin zu den schönen farbin-tensiven gemusterten Textilien, mit denen er sich bis heute professionellbeschäftigt.Weltweit ist er einer der wenigen, die diese erlesenen antiken

Teppiche anbieten und sammeln. Ca. 400 Stück besitzt er zur Zeit, undseine aktuelle Ausstellung ist etwas ganz Besonderes: Sie zeigt 50besonders schöne Exemplare, die er erst jüngst gefunden hat. In

TEPPICHSENSATIONENAUS DER HOCHZEITSTRUHE

EDLE KELIMS IN DER GALERIE SAILER

“WHEN COMMERCIALCRITERIA TAKEPRECEDENCE OVERARTISTIC CONSIDERATIONS,THIS SPELLS THEBEGINNING OF THEEND FOR ART,”STATES FRANZ SAILER.

140 DELUXE

DELUXE INTERIORS

Sailer:Layout 1 12.08.2008 15:38 Seite 3

Mazandaran, einer ca. 3.000 m hoch gelegenen Provinz im persischenElbrus-Gebirge, sind diese Kostbarkeiten einst von fingerfertigenNomadendamen angefertigt worden. Es sind Aussteuerstücke, die inder Hochzeitstruhe landeten, somit auch perfekt erhalten sind.Größtenteils quer- und längsgestreift, mit modern anmutenden Mustern.Kaum zu glauben, dass dieses zeitlose Design schon bis zu 100 Jahrealt ist!Und leidenschaftlich wird Franz Sailer auch, wenn er über die

Einfallslosigkeit von einigen Interior-Designern spricht, die „nur simpleFlokatis verwenden, überall die gleichen. Wie langweilig und stillos!“Doch seine Abneigung ist verständlich, wenn man sieht, wie imGegensatz dazu diese antiken Stücke in modernem wie in rustikalemAmbiente eine ganz spezielle Atmosphäre schaffen. Sie sind gleicher-maßen als Boden- und Wandschmuck eine Zierde.„Wo das merkantile Denken Einfluss nimmt auf die künstlerische

Gestaltung, ist der Niedergang der Kunst nicht mehr aufzuhalten!“postuliert er energisch – mit Seitenblick auf die Fastfood-

Mainstreamkunst, die von etlichen Galerien feilgeboten wird. „DieFrauen, die in den Bergnestern hockend mit kleinen Webstühlen diesesensationellen Kelims gewebt haben, das sind wahre Künstlerinnen. Purund echt!“Und so ganz nebenbei sind diese Unikate – wie Sailer sagt – „Aktien

mit seelischer Dividende“. Denn der Wert dieser Kelims steigt beständig,weil es nicht mehr viele antike Stücke dieser Art gibt. Und gleichzeitigbefriedigt man seinen ästhetischen Anspruch – WertvolleWohlfühlteppiche für die Seele!TEXT: M. ZENDER

SAILER GALERIA D’ARTC/. Bisbe Verger 6SantanyiTel. 971 163 [email protected]

Kelim Gaschkai, ca.1900 Euro, 247x135cm

Kelim Kaukasus aus dem 19. Jahrhundert, 240x180cm

Kelim Mazandaran, ca.1900 Euro, 403x203cm

Kelim Kaukasus aus dem 19. Jahrhundert, 240x180cm

DELUXE 141

Sailer:Layout 1 12.08.2008 15:39 Seite 4

142-143:Layout 1 31.07.2008 15:16 Seite 1

142-143:Layout 1 31.07.2008 15:17 Seite 2

Heidi Warth, Ulrich Jüttner, Volker Schmitz, Marcel Remus

Blue Group:Layout 1 05.08.2008 10:06 Seite 1

architecturenowprogressive . conserving landscape integrity . ecologically responsible

Property developers>blue - real estate project development s. l.<

Until recently, anyone looking for really progressive, dynamic architec-ture in Mallorca would have been hard pressed to find anything at all.No wonder that Federico Climent, President of the Balearic Associationof Architects, speaking at their recent architectural award ceremony,bemoaned the fact that “90% of all new buildings on the Island are total-ly uninspiring.”But he will soon have to change his tune, at least as regards a

17,500m² development on the seafront at Sol de Mallorca. This iswhere management consultant Ulrich Jüttner and architect VolkerSchmitz, two long-standing friends and business partners and also thefounders of ‘blue - real estate project development s.l’, have got toget-her with an international team of professionals to build ‘residencialBlue’.This is a landscaped estate of 14 detached, individually designed‘Passivhaus’ villas, ranging from 370m² to 490m² in size. Their localpartner in the venture and first point of contact for customers is the highlyreputable agency of Warth & Properties based in Son Rapinya.“Ultimately, we were driven by the idea of setting a new standard in archi-

Blue Group:Layout 1 12.08.2008 14:31 Seite 2

tecture; of providing buildings that are integra-ted into the landscape and of exploiting to thefull all the ecological possibilities. We aimed toestablish standards for buildings that are new,responsible, forward looking and sustainable,and in so doing, to create new values in ourrelationship with nature” – so runs the manage-ment’s vision.

As far as the aesthetics of the buildings areconcerned, the team from ‘blue’ are coveringquite new ground. The houses will be of a low-build design and integrated sensitively into thelandscape. Inspired by the architectural philo-sophy of internationally acclaimed, award-win-ning Japanese architect Tadao Ando, the struc-ture of the buildings consists of two-storeycubes pushed one into another with single-sto-rey flat-roofed extensions. The almost complete-ly blank facades to the front are strongly remi-niscent of the Moorish, windowless style archi-tecture found on Mallorca. In complete con-trast, the south-west facades are spectacularlyglazed from top to bottom. The combination ofmaterials, concrete and glass, and the lushnessof Mallorca’s natural surroundings create adynamic tension with one another. This sophi-sticated and classical statement is meant alsoto demonstrate that modernity suits the Island.A minimalist and ascetic architectural visionwhich subordinates itself to the beauty of the

Island, but at the same time radiates a unique,translucent, elegant aesthetic.

Nowadays, we must all accept responsibilityfor the environment, and the developers at ‘blue’have incorporated this sense of responsibility into

their essential design concept which is based onsustainable materials, a sophisticated heatingand air conditioning system operating withoutthe use of fossil fuels, and the ‘Passivhaus’ as thebasic technological standard. These propertiesare the first of their kind in Mallorca: even inmainland Spain, ‘passive’ houses are still a rari-ty. To live in a luxurious and visually stunning500m² villa, quite independent of energy sup-pliers and incurring no energy costs, whilst inflic-ting no harmful emissions on the environment –this is surely an ideal worth aspiring to. Doinggood deeds, living in an environmentally respon-sible way and at the same time enjoying everyconceivable creature comfort!

But the buildings at ‘residencialBlue’ goeven further. Thanks to their photovoltaicpanels, they not only save energy but alsogenerate an eco-friendly energy surplus. Andto underline still further their commitment anddemonstrate the value in money terms of thisenvironmentally conscious building technolo-gy, ‘blue’ and their partners are donating anamount equivalent to the energy costs savedby every house in the first year to the charity‘Menschen für Menschen’, founded byKarlheinz Böhm. And this is no mean sum, aseach house represents estimated savings ofbetween 20,000 and 30,000 euros...

Exciting, ecologically responsible, supreme-ly habitable, cutting-edge architecture – not adream, but soon to be a reality in Mallorca. Sowhat do you have to say about this, SeñorCliment?

TEXT: M. ZENDER, PHOTOS BLUE PROJECT: B. UNGER

„ARCHITECTURE MUST CREATE A SPACE WHICHAWAKENS THE LIFE WITHIN US“ Tadao Ando, japanischer Architekt

146 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

Oben links: Hangperspektive, rechts: Frontansicht, unten: Gebäuderückansicht

Left: aerial view; right: view from front; below: view of building from the rear

Blue Group:Layout 1 05.08.2008 10:20 Seite 3

Wer wirklich progressive dynamischeArchitektur sucht, wird auf Mallorca bislangkaum fündig. Kein Wunder, dass, anlässlichder Vergabe von Architekturpreisen, FedericoCliment, Präsident der balearischen Architek-tenkammer, meinte: „90% aller Inselbautensind völlig uninteressant!“

Demnächst wird er seine Meinung zumin-dest in Bezug auf eine insgesamt 17.500 qmgroße Fläche in unmittelbarer Meeresnähein Sol de Mallorca ändern! Zwei langjährigeFreunde und Geschäftspartner, der Dipl.Betriebswirt Ulrich Jüttner und der ArchitektVolker Schmitz, werden als Gründer derImmobilienprojektentwicklungsgesellschaft>blue - real estate project development s.l.<mit ihrem professionellen internationalen Teamund Netzwerk dort die Passivhaus-Parkanlage>residencialBlue< mit 14 freistehenden undeinzigartig designten Villen (370-490 qm)erstellen. Als Vertriebspartner vor Ort ist dasrenommierte Unternehmen >Warth &Properties< mit Sitz in Son Rapinya der kompe-tente Ansprechpartner.

„Letztlich trieb uns die Idee, einen neuenAnspruch an Architektur, landschaftsintegrati-ves Bauen und ökologische Möglichkeiten zustellen, Gebäude neu, verantwortlich undzukunftsorientiert nachhaltig zu definieren.Somit auch neue Werte zu schaffen im

Umgang mit unserer Natur“ – so das Credoder Geschäftsleitung.

Bei der Ästhetik der Gebäude beschreitetdas Team der „blue“ ganz neue Wege. DieHäuser werden sensibel und flach in dieLandschaft integriert. Angelehnt an dieArchitekturphilosophie des weltbekannten undprämierten japanischen Architekten TadaoAndo, besteht die Gebäudestruktur aus inein-ander geschobenen zweigeschossigen Kubenmit eingeschossigen Riegeln mit Flachdach.Die von der Vorderseite fast komplett geschlos-senen Fassaden erinnern sehr stark an diemaurische, fensterlose Architektur Mallorcas.Ganz im Gegensatz dazu sind die Südwest-Fassaden spektakulär über alle Geschosse ver-glast. Die Materialwechsel Beton, Glas und dieÜppigkeit der Natur Mallorcas stehen damit ineinem spannungsreichen Wechsel zueinander.

Mit der musealen und urbanen Aussage sollwohl auch aufgezeigt werden, dass der InselModernität gut steht. Reduzierte, asketischanmutende Gesamtarchitektur, die sich derSchönheit der Insel ein wenig unterordnet,aber gleichzeitig eine ganz eigene, transpa-rente, elegante Ästhetik ausstrahlt.

Ökologische Verantwortung sollte heutzuta-ge jeder übernehmen, und die Konzeptionistenvon „blue“ tragen diese Verantwortung in ihrKonzept mit hinein: Umweltverträgliche

Werkstoffe, eine ausgefeilte Haustechnik, dieohne fossile Brennstoffe auskommt, und derPassivhaus-Standard als Basishaustechnologiesind ihre Eckpfeiler. Mallorcaweit sind siedamit die ersten, und auch in Spanien sindPassivhäuser bislang eine Rarität. Unabhängigvon Energielieferanten und frei von Energie-nebenkosten in einer luxuriösen und visuellaußergewöhnlichen 500 qm Villa zu lebenund die Umwelt nicht mit überflüssigenKlimaemissionen belasten – das ist eine schöneVorstellung! Gutes tun, ökologisch bewusstleben, und gleichzeitig jeden erdenklichenWohnkomfort genießen!

Doch die Gebäude der „residencialBlue“gehen noch darüber hinaus, denn es wird nichtnur Energie gespart, sondern dank einerPhotovoltaikanlage werden sogar umwelt-freundliche Energieüberschüsse produziert.Um das Engagement noch intensiver zu unter-streichen und gleichzeitig auch den realenWert dieser umweltbewussten Bautechnik zudemonstrieren, spenden die „blue“ und ihrePartner den Wert der Verbrauchsersparnisjedes Hauses für das erste Nutzungsjahr andie Hilfsorganisation „Menschen fürMenschen“, initiiert von Karlheinz Böhm. Unddies ist beileibe kein kleiner Betrag, denn proHaus bedeutet dies schätzungsweise 20.000bis 30.000 Euro...

Spannungsreiche, ökologisch verantwor-tungsbewusste, lebbare Avantgardearchitektur– kein Traum, sondern die zukünftige Realitätauf Mallorca. Und was sagen Sie nun, HerrCliment?

project development / architectureblue - real estate project development s. l.c/ menhir 3, 07160 camp de marfon. +34 971 235 512web: www.blue-architecture-now.commail: [email protected] managementwarth & properties s. l.cami de son rapinya, 4007103 palma de mallorcafon. +34 971 790 701fax +34 971 783 316web: www.mallorcagold.commail: [email protected]

„SOLARE ARCHITEKTURIST KEINE FRAGE DERMODE, SONDERN EINEFRAGE DES ÜBERLEBENS“Sir Norman Foster, britischer Architekt

architecturenowprogressiv . landschaftsintegrativ . ökologisch verantwortlich

die Immobilienprojektentwicklungsgesellschaft>blue - real estate project development s. l.<

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 147

Blue Group:Layout 1 05.08.2008 10:09 Seite 4

150 - 155 Link Immobilien International & Partner156 - 159 BCK Luxury Properties160 - 161 GC Property162 Kühn & Partner164 Engel & Völkers166 Warth & Properties168 Sunshine Golf Investment170 SK Project Management172 - 176 Coastal Properties Mallorca178 - 179 Fincadream Santa Ponsa180 - 185 Mallorca Properties

LUXUS-IMMOBILIENEXCLUSIVE PROPERTIES

Immo_intro:Layout 1 01.08.2008 10:17 Seite 1

Immo_intro:Layout 1 01.08.2008 10:18 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

PORTOCRISTO: Country home

The finca is set on a plot of approx. 16,000 sqm and enjoys fantasticviews of the back-country and the sea which is only 600 m and there-fore a short walk away. On a floor space of 270 sqm, the house com-prises an open-plan living/dining room with American kitchen, cloa-kroom, pantry and utility room, 4 bedrooms, 2 bathrooms and a dres-sing room. Facilities include oil-fired central heating, double-glazingwindows, telephone extension and satellite TV.

Die Finca befindet sich in erhöhter Lage auf einem ca. 16.000 m² großenHanggrundstück und genießt einen herrlichen Blick über das Hinterlandund auf das Mittelmeer, das nur 600 m² entfernt und mit einem kurzenSpaziergang erreichbar ist. 270 m² Wfl. verteilen sich auf einen offengestalteten Wohn-/Essbereich mit amerikanischer Küche, Gäste-WC,Speisekammer und Hauswirtschaftsraum, 4 Schlafzimmer und 2 Bädersowie eine Ankleide. Auf moderne Technik muss man nicht verzichten: dieFinca ist mit Ölzentralheizung, Isofenstern, Telefon und SAT-TV ausgestattet.

Ref.: 0574461 Price/Preis: 1.275.000 €

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Playa de Palma Tel. (+34) 971 746 420 www.link-immo.com

150 DELUXE

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 10:54 Seite 1

SON VIDA: Elegant south-facing villa

The villa is set on a plot of 2,200 sqm abundantly covered with vege-tation, partly covered terraces and nicely shaped swimming pool. Ona floor space of 750 sqm, the property comprises a classy sittingroom, a luxury kitchen with electrical appliances by Gaggenau andfive bedrooms, each with wonderful views of the Mediterranean.Worth mentioning is also the spacious sauna area with indoor pool.Marble and parquet floors are part of the sophisticated ambiance ofthis beautiful property. Facilities include under floor heating, air-con-ditioning h/c and alarm system, the garage has direct access to thevilla.

Die Villa befindet sich auf einem 2200 m² großen Grundstück mit üppigermediterraner Bepflanzung, offenen und überdachten Terrassen und schöngeformtem Swimmingpool. Die Wohnfläche von 750 m² verteilt sich aufeinen stilvollen Salon, eine luxuriöse Einbauküche mit Markengeräten vonGaggenau und fünf Schlafzimmer, jedes mit traumhaftem Blick auf dasMittelmeer. Besonders attraktiv ist der großzügige Saunabereich mitInnenpool. Die Böden sind mit hochwertigem Marmor und Parkett versehenund unterstreichen die Eleganz dieser hochwertigen Liegenschaft. DieAusstattung beinhaltet Fussbodenheizung, Klimaanlage w/k undAlarmanlage, die Garage hat Zugang zum Haus.

Ref.: 1016832 Price/Preis: 4.500.000 €

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Santa Ponsa Tel. (+34) 971 699 292 www.link-immo.com

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 151

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 10:55 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

PORT ANDRATX: Southfacing mansion

Set on a plot of 1,400 sqm and with a living space of 468 sqm, thisvilla features a felicious combination of traditional elements such asthe partial revetment of natural stone, and state-of-the-art equipment.The access road leads to the large garage with turning platform, vialift you have access to the house. The ground floor comprises theliving room which with open fireplace, the dining room, the largecountry kitchen, cloakroom, utility room and storage. The top flooraccommodates three bedroom suites and a dressing room. To thehouse belong both free and roofed terraces and a large infinity pool.Designer furniture is included in the price.

Auf einem 1.400 m² großen Grundstück gelegen, vereinigt diese Villa(468 m² Wfl) traditionelle Stilelemente wie die teilweise mit Natursteinenverkleidete Fassade mit moderner Ausstattung. Über die Zufahrt erreichtman die Garage, von der ein Lift zur Wohnebene führt, in der sich dasWohnzimmer mit offenem Kamin, das Esszimmer, die Landhausküche,Gäste-WC, Hauswirtschaftsraum und Abstellraum befinden. Im Ober-geschoss liegen drei Schlafzimmer, jeweils mit Bad en suite, sowie einAnkleidezimmer. Offene und überdachte Terrassen auf beiden Ebenen undder große Überlaufpool machen den Aufenthalt im Freien besonders ange-nehm. Diese Traumvilla wird inklusive Designermöbeln verkauft.

Ref.: 1023423 Price/Preis: 4.600.000 €

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Santa Ponsa Tel. (+34) 971 699 292 www.link-immo.com

152 DELUXE

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 10:57 Seite 3

PORT ANDRATX: New villa with sea views

Located on a plot of 1,200 sqm above Cala Moragues, this luxuryvilla not only offers spectacular views of the sea and the islandDragonera but also provides premium comfort. On a floor space of560 sqm, the villa comprises a large living/dining room with openfireplace, an elegant fully-fitted kitchen, four bedrooms and four bath-rooms. Free and covered terraces with salt water infinity pool provi-de plenty of space for alfresco living. Furthermore, there is the facili-ty to set up a bodega or a gym and another bedroom in the base-ment.

Oberhalb von Cala Moragues auf einem 1.200 m² großen Grundstückgelegen, bietet diese Luxusvilla nicht nur einen traumhaften Blick auf dasMeer und die Insel Dragonera, sondern auch erstklassigenWohnkomfort. Die Wohnfläche von ca. 560 m² verteilt sich auf einenWohn-/Essbereich mit offenem Kamin, eine Einbauküche, vierSchlafzimmer und vier Bäder. Offene und überdachte Terrassen mitÜberlaufpool gefüllt mit Salzwasser, laden zum Aufenthalt im Freien ein.Zudem besteht die Möglichkeit, im unteren Bereich eine Bodega odereinen Fitnessbereich sowie einen weiteren Schlafraum einzurichten.

Ref.: 1024774 Price/Preis: 5.500.000 €

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Santa Ponsa Tel. (+34) 971 699 292 www.link-immo.com

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 153

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 10:58 Seite 4

DELUXE PROPERTIES

NOVA SANTA PONSA: Mediterranean villa

This tastefully equipped southwest-facing sea view villa is set on aplot of 1,230 sqm in the exclusive residential area of Santa Ponsa.On a floor space of 320 sqm, it comprises a two-storey lounge withraftered ceiling, a luxurious kitchen, three bedrooms with en suitefacilities, cloakroom, dressing room, laundry and storage room. Theguest accommodation provides a lounge, a kitchen, a bedroom anda bath. The Jacuzzi and the sauna area with steam room, showerand toilet are the ideal location to relax, as well as the partly cover-ed terraces with integrated pool.

Auf einem ca. 1.230 m² großen Grundstück im noblen Villenviertelvon Santa Ponsa liegt diese geschmackvoll ausgestattete, südwestlichausgerichtete Meerblickvilla. 320 m² Wohnfläche verteilen sich aufeinen Wohnbereich mit offenem Kamin und hoher Holzbalkendecke,eine luxuriöse Einbauküche, drei Schlafzimmersuiten und ein Gäste-WC sowie Ankleide, Hauswirtschaftsraum und Abstellraum. DasGästeapartment umfasst einen Wohn-/Essbereich, Küche,Schlafzimmer und Bad. Ein Jacuzzi und ein Saunabereich mitDampfraum, Dusche und WC sind ideal zum Entspannen, ebensowie die großen, teilüberdachten Terrassen mit integriertem Pool.

Ref.: 1024823 Price/Preis: on request/auf Anfrage

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Santa Ponsa Tel. (+34) 971 699 292 www.link-immo.com

154 DELUXE

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 10:59 Seite 5

SANTA PONSA: Comfortable property

This marvellous country-style villa is located on a plot of 4.800 sqmwith direct access to the golf course. On the ground floor, the livingroom with open fireplace and high raftered ceiling beams opens toa dining room, the fully-fitted kitchen with centre isle hob and a bor-dering utility/laundry room. There is also a TV-room with open fire-place, a cloakroom and the master bedroom with bathroom en suiteand walk-in closet. On the first floor, you find three bedrooms, eachwith en suite facilities. The lovingly planted garden frames the hugeheated pool, furthermore, there are a sauna and an outside shower.The separate guest accommodation provides a living-/dining room,a kitchen, a bedroom and a bath.

Diese Villa im traditionellen Finca-Stil liegt auf einem ca. 4.800 m² großenGrundstück direkt am Golfplatz und hat eine Wohnfläche von 550 m². DasWohnzimmer mit offenem Kamin geht in den Essbereich, die Küche mitKochinsel und Hauswirtschafts- und Abstellraum über. Im Erdgeschoss befin-den sich ein TV-Raum mit Kamin, ein Gäste-WC sowie das Hauptschlaf-zimmer mit Bad en suite. In der oberen Etage liegen 3 Schlafzimmer mitBad en suite. Der Garten mit Zugang zum Golfplatz rahmt den mit 15 x 7m überdurchschnittlich großen, beheizbaren Pool ein, außerdem stehenein Poolhaus mit Sauna und eine Außendusche zur Verfügung. ImGästetrakt, bestehend aus Wohnzimmer mit Essbereich, Küche, Schlaf-zimmer und Bad sind Freunde und Familie herzlich willkommen.

Ref.: 1025725 Price/Preis: 2.950.000 €

LINK IMMOBILIEN INTERNATIONAL & PARTNER, S.L. Office Santa Ponsa Tel. (+34) 971 699 292 www.link-immo.com

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 155

Immo_Link:Layout 1 01.08.2008 11:01 Seite 6

DELUXE PROPERTIES

SANT AUGUSTIN: Modern Penthouse

This penthouse is located within a small complex, made up of 12units which are built across three levels. Completion is due at theend of 2009. The south facing complex is well thought through andincludes underground parking, lift and pool which is located on aslightly sloping plot. Even from the pool side one takes in a dreamyview over the yacht harbour of San Augustine, the bay of Palma andthe sea.

Diese Penthäuser befinden sich in einer modernen Anlage, die auf dreiEtagen mit insgesamt 12 Einheiten errichtet wird. VoraussichtlicheFertigstellung Ende 2009. Die gut durchdachte Anlage mit Südaus-richtung, Tiefgaragen, Aufzug und Pool befindet sich auf einem leicht abfal-lendem Grundstück und präsentiert selbst von der Poolebene aus einenatemberaubenden Blick über den Yachthafen von San Augustin, die Buchtvon Palma und das Mittelmeer.

Ref.: 1180/1181 Price/Preis: on request/auf Anfrage

BCK LUXURY PROPERTIES S.L. Puerto Portals, Local 72 07181 Portals Nous Tel. (+34) 971 684 070 www.bck-properties.com

156 DELUXE

Immo_BCK:Layout 1 30.07.2008 14:09 Seite 1

BENDINAT: Villa with sea views

In the case of this Villa the layout has been given much considerati-on in order to maximise privacy. It was constructed on a Cliffside plotin Old Benidat, currently one of the most prestigious and sought afterareas in Mallorca. This object offers a wonderful sea view.

Bei dieser Villa handelt es sich um eine Immobilie, die durch ihren gutdurchdachten Grundriss viel Privatsphäre bietet. Sie wurde auf einemHanggrundstück in Alt Bendinat errichtet, was derzeit eine der gefragtestenAdressen auf Mallorca ist. Sie bietet einen traumhaften Meerblick.

Ref.: 1159 Price/Preis: on request/auf Anfrage

BCK LUXURY PROPERTIES S.L. Puerto Portals, Local 72 07181 Portals Nous Tel. (+34) 971 684 070 www.bck-properties.com

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 157

Immo_BCK:Layout 1 30.07.2008 14:10 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

CALA LLAMP: Private property

A very private property equipped with technology for entertainmentand security, occupying a double-size plot in the most exclusive areaof Cala Llamp near Pt Andratx. The sea views from all the rooms andterraces are stunning and sunset must be seen to be believed.

Ein sehr privat gelegenes Objekt ausgestattet mit modernster Technikfür Sicherheit und Unterhaltung. Auf einem überdurchschnittlichgroßen Grundstück, in einer der exklusivsten Zonen von Cala LlampNähe Puerto de Andratx. Bei dem Luxus Anwesen hat man von allenRäumen und Terrassen einen atemberaubenden Blick und die einzig-artigen Sonnenuntergänge muss man einfach gesehen haben.

Ref.: 1179 Price/Preis: on request/auf Anfrage

BCK LUXURY PROPERTIES S.L. Puerto Portals, Local 72 07181 Portals Nous Tel. (+34) 971 684 070 www.bck-properties.com

158 DELUXE

Immo_BCK:Layout 1 30.07.2008 14:11 Seite 3

New built villa

This new built finca is due to be completed in 2008 and is locatedin quiet, idyllic surroundings with breathraking views into thedistance. The plot is relatively flat, with a plateau on which the rusticvilla is being built. It is surrounded by a ca. 4.000m² large plantedgarden into which the pool has been carefully integrated. Uponrequest the helicopter pad, the 9 hole golf course, cleaning andmaintenance services can be used.

Diese Neubau-Finca wird 2008 fertig gestellt und befindet sich aufeinem ruhigen, idyllischen Gelände mit atemberaubendem Weitblick.Das Grundstück ist relativ eben und bietet ein Plateau, auf dem dieVilla im rustikalen Stil errichtet wurde. Sie ist umsäumt von einem ca.4.000m² großen angelegten Garten, in dem der Pool harmonischintegriert wurde. Auf Wunsch kann der Helikopterlandeplatz, der 9Loch Golfplatz, Reinigung und Pflege des Anwesens genutzt werden.

Ref.: 1135 Price/Preis: on request/auf Anfrage

BCK LUXURY PROPERTIES S.L. Puerto Portals, Local 72 07181 Portals Nous Tel. (+34) 971 684 070 www.bck-properties.com

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 159

Immo_BCK:Layout 1 30.07.2008 14:16 Seite 4

160-161:Layout 1 30.07.2008 14:22 Seite 1

160-161:Layout 1 30.07.2008 14:23 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

CAMP DE MAR: Finca with sea views

This luxury finca style villa is situated on a plot of approx. 1.051 m².The living area covers approx. 308 m² on two levels. On the groundfloor you will find the entrance hall, living-/dining room with firepla-ce and an open, fully equipped kitchen. The first floor offers 2 largebedrooms with dressing- and bathrooms. Moreover the property com-prises a separate guest wing. Extras include air conditioning, underfloor heating and terracotta floors. Various terraces offering specta-cular views over the bay lead into the garden with BBQ area andpool.

Diese Luxusvilla auf einem Grundstück von ca. 1.051 m² erstreckt sich überzwei Etagen. Die Wohnfläche verteilt sich auf ca. 308 m². Im Erdgeschossbefinden sich Eingangsbereich, Wohn-/Esszimmer mit Kamin und die offe-ne, ausgestattete Küche. Die erste Etage besteht aus zwei groβenSchlafzimmern mit Ankleide- und Badezimmern. Außerdem verfügt dieFinca über einen separaten Gästetrakt. Das Anwesen ist ausgestattet mitKlimaanlage, Fußbodenheizung und Terrakottaböden. Über die verschie-denen Terrassen mit atemberaubendem Blick über die Bucht gelangt manin den Garten mit Barbecue-Bereich und Pool.

Ref.: 0103090 Price/Preis: 2.900.000 €

KÜHN & PARTNER Office Camp de Mar Tel. (+34) 971 137 060 [email protected] www.kuhn-partner.com

162 DELUXE

Immo_Kühn:Layout 1 30.07.2008 14:28 Seite 1

Immo_Kühn:Layout 1 30.07.2008 14:29 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

Mediterranean Dream with Sea Views

Completed in 2001, this exquisite property is situated in the centre ofthe island, built alongside an historic mill. A beautiful finca style proper-ty has been created with careful attention to provide the very highesthome standards. Its location offers views that stretch for miles, as far asthe Bay of Palma. The mill tower has been tastefully converted into aguesthouse, preserving the original historic features of the building. Themain house, spread over two levels, enjoys spacious and airy interiors.The upper floor comprises two bedrooms with en suite bathrooms, whileon the ground floor the room currently used as an office could be turnedinto a bedroom. Further highlights of this property include oil centralheating, a water spring in the grounds, automatic gates, a water treat-ment system and a saltwater pool.

Dieses 2001 fertig gestellte Traumanwesen befindet sich im Zentrum derInsel und wurde neben einer historischen Mühle erbaut. Mit sehr viel Liebezum Detail wurde ein wunderschönes Finca-Anwesen geschaffen, dashöchsten Ansprüchen gerecht wird. Die exponierte Lage bietet demBetrachter einen kilometerweiten Blick bis zur Bucht von Palma. Mit sehrviel Geschmack wurde der Mühlenturm zum Gästehaus ausgebaut wobeidie historischen Bauelemente erhalten wurden. Das Haupthaus auf 2Etagen verfügt über großzügige und helle Wohnräume. Im oberen Stock-werk befinden sich 2 Schlafzimmer mit Bad en suite, im Erdgeschoss be-steht die Möglichkeit den zurzeit als Büro genutzten Raum als Schlafzimmerzu nutzen. Zur weiteren Ausstattung gehören: Ölzentralheizung, eigenerBrunnen, automatisches Tor, Wasseraufbereitung, Salzwasserpool.

Ref.: 1150299 Price/Preis: 3.800.000 €

ENGEL & VÖLKERS SANTA MARIA Tel. (+34) 971 621 629 [email protected]

164 DELUXE

Immo_E&V:Layout 1 30.07.2008 14:34 Seite 1

Immo_E&V:Layout 1 30.07.2008 14:35 Seite 2

166-167:Layout 1 30.07.2008 14:57 Seite 1

166-167:Layout 1 30.07.2008 14:57 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

SANTA PONSA: First class property

This luxury first class property in Santa Ponsa offers on a generousliving area of 600 m² 4 bedrooms, 3 bathrooms (all en suite),American kitchen, guest toilet, air conditioning and a modern chim-ney. From the terrace of 300 m² you will have a fantastic panoramicview. Furthermore offers this dreamlike property a guest house with2 bedrooms and 1 bathroom. This property is situated directly adja-cent to the golf course. It is equipped with high quality furnitures andoffers any kind of comfort.

Dieses luxuriöse Anwesen der Extraklasse in Santa Ponsa bietet auf einergroßzügigenWohnfläche von 600 m² 4 Schlafzimmer, 3 Badezimmer (alleen suite), Amerikanische Küche, Gäste WC, Klimaanlage und einenmodernen Kamin. Das ganze wird von der 300 m² Terrasse abgerundet,von der Sie einen fantastischen Blick genießen. Desweiteren verfügt diesesTraumanwesen über ein Gästehaus mit 2 Schlafzimmer und 1 Bad. DieImmobilie befindet sich direkt am Golfplatz. Ausgestattet mit exklusivenMöbeln und jeglichem Komfort.

Ref.: 8471 Price/Preis: 3.300.000 €

SUNSHINE GOLF INVESTMENTS S.L. Tel. (+34) 971 698 483 Fax. (+34) 971 692 298 [email protected] www.sgi-mallorca.com

168 DELUXE

Immo_SGI:Layout 1 30.07.2008 15:02 Seite 1

Immo_SGI:Layout 1 30.07.2008 15:03 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

Villa in Finca style, with a guest apartment

This villa, built in 1982 and whose terraces offer a panorama view towardsthe sea, lies in Costa de la Calma. The rooms, lying on two levels, werecompletely renovated in 2007/2008 to the best construction and furnis-hing quality. On an area of 290 sqm. is to be found a living/dining roomwith kitchen, 3 bedrooms, 3 bathrooms en suite and a guest WC, as wellas a guest apartment. The rooms are fitted with marble and parquet floo-rings, wooden windows with double glazing and wooden shutters.Providing temperature control are oil central heating, an air conditioningsystem and underfloor heating, as well as a fireplace. The building is encir-cled by a garden. Belonging to the outdoor facilities are two terraces, inwhich a pool is embedded, an outdoor shower, a garage and 2 carports.A footpath leads directly from the property to the sea.

In Costa de la Calma liegt diese 1982 erbaute Villa, deren Terrasseneinen Panoramablick bis zum Meer hin bieten. Die auf 2 Etagen liegen-den Räume wurden in bester Bau- und Ausstattungsqualität 2007/2008komplett renoviert. Auf einer Fläche von 290 qm befinden sich einWohn-/ Esszimmer mit Küche, 3 Schlafzimmer, 3 Bäder en Suite, Gäste-WC sowie ein Gästeapartment. Die Räume sind mit Marmor- undParkettböden, Holzfenstern mit Sicherheitsverglasung und teilweise Holz-blendläden ausgestattet. Für die Temperierung im Haus sorgen Ölzentral-heizung, Klimaanlage und Fußbodenheizung sowie ein Kamin. DasHaus ist umgeben von einem Garten. Zu den Außenanlagen gehören 2Terrassen, in die ein Pool eingebettet ist, Außendusche, Garage und 2Pkw-Stellplätze. Ein Fußweg führt direkt vom Grundstück zum Meer.

Ref.: M-7101 Price/Preis: 1.750.000 €

SK PROJECT MANAGEMENT S.L. Constanze Netter-Kolarevic Tel. (+34) 610 786 807 [email protected]

170 DELUXE

Immo_Sascha_:Layout 1 30.07.2008 15:37 Seite 1

Immo_Sascha_:Layout 1 30.07.2008 15:38 Seite 2

DELUXE PROPERTIES

Duplex Penthouse Apartment

Magnificent frontline three bedroom duplex penthouse apartment in aresidential area of Santa Ponsa. Downstairs the apartment consists oftwo large double bedrooms with fitted wardrobes that share a comple-te family bathroom, a very large lounge/dining with fire place and anadjacent spacious enclosed terrace, a guest toilet and a fully equippedkitchen with separate laundry room. The upper floor is totally occupiedby the master bedroom with en suite bathroom, a walk in wardrobe, aseparate lounge with exit to a private terrace and a storage room nowconverted into a 4 th bedroom. Built up to high standards has full hotand cold air conditioning throughout, a communal pool with directaccess to the sea and a private parking space.

Großartiges 3-Schlafzimmer Duplex Penthouse-Apartment in besterFrontlinien-Wohnlage in Santa Ponsa. Das untere Apartment besteht aus 2geräumigen Doppelschlafzimmern mit Einbau-Kleiderschränken und einemkompletten Familienbadezimmer, einer großen Lounge bzw. einem Essbe-reich mit offenem Kamin sowie einer sich anschließenden Terrasse, Gäste-WC, voll ausgestatteter Küche und separater Waschküche. Das obereGeschoss wird komplett vom Hauptschlafzimmer mit Ensuite-Badezimmereingenommen, hinzu kommen begehbarer Kleiderschrank, eine Lounge mitTerrasse sowie ein Lagerraum, der auch als viertes Schlafzimmer dienenkann. Das Objekt verfügt zudem über Warm/Kalt-Klimatisierung, einenGemeinschaftspool mit Meereszugang sowie einen eigenen Parkplatz.

Ref.: CPM 765 Price/Preis: 650.000 €

COASTAL PROPERTIES MALLORCA Tel. (+34) 971 681 930 www.inmocpm.com [email protected]

172 DELUXE

Immo_Lee:Layout 1 31.07.2008 11:25 Seite 1

Aquadreams Baleares S.L.

C.C. Boulevard | Santa Ponsa | Mallorca

T. 971 699 886 | M. 617 450 752

email: [email protected] aquadreamsbaleares.com

Spas, Furniture, Showers, Shades

Immo_Lee:Layout 1 31.07.2008 11:25 Seite 2

Villa in a very quiet residential area

Completely refurbished villa in a very quiet residential area in the heart ofPalmanova, only 200 m. from the beach. The property is divided into 2floors totaling 331 m2 and a plot of 812 m2. The lower floor can be usedas a separate apartment as it has an independent entrance and own kit-chen and bathroom. In total there are 4 double bedrooms, (master withen suite bathroom and walk in wardrobe) 3 full bathrooms, 2 fully equip-ped kitchens, large lounge / dining with fireplace and hot and cold airconditioning, storage room, laundry room, garage and an ample terracealong the front of the villa. Pre installation for central heating, alarmsystem, double glazing and satellite TV. Immaculate condition.

Komplett renovierte Villa in ruhiger Wohnlage im Herzen von Palmanova,nur 200 m vom Strand entfernt. Das zweigeschossige Objekt ist 331 m2

groß, das gesamte Grundstück umfasst 81m2. Das untere Geschoss kannals Apartment genutzt werden, mit eigenem Eingang, Küche und Bad.Insgesamt gibt es 4 Schlafzimmer (das Hauptschlafzimmer mit Ensuite-Badund begehbarem Kleiderschrank), 3 Bäder, 2 ausgestattete Küchen,Lounge bzw. Essbereich mit Kamin, Warm/Kalt-Klimatisierung, Wasch-küche, Garage und eine Terrasse an der Frontseite der Villa. Vorinstall-ierungen für Zentralheizung, Alarmanlage, Doppelverglasung undSatelliten-TV sind vorhanden. Das Objekt ist in einwandfreiem Zustand.

Ref.: CPM 766 Price/Preis: 995.000 €

COASTAL PROPERTIES MALLORCA Tel. (+34) 971 681 930 www.inmocpm.com [email protected]

DELUXE PROPERTIES

174 DELUXE

Immo_Lee:Layout 1 31.07.2008 12:12 Seite 3

Immo_Lee:Layout 1 31.07.2008 12:13 Seite 4

DELUXE PROPERTIES

Superb frontline Villa

Superb front line 560 m2 built villa on a plot of 1.692 m2 with breathtakingviews over the bay of Palma. Situated at only 15 minutes from the airportand very close to Maioris and Son Antem golf courses. 3 bedrooms withen suite bathrooms plus an extra office or double bedroom. Layout : groundfloor: hallway, guest toilet, living with enclosed fireplace, dining area, kit-chen, utility room and storage area, 2 double bedrooms with build-in war-drobes and en suite bathrooms plus an office/children´s room. Upper floor:master bedroom with en suite bathroom, walk in wardrobes and a terrace.A most remarkable feature of this property are its unique stone steps car-ved in the rock which lead to a lower hidden sunbathing platform withpower plugs for light and fridge. Close to amenities and shopping area.

Herrliche 560 qm-Villa auf einem 1.692 qm-Grundstück in erster Meeres-linie mit Blick über die Bucht von Palma. Nur 15 Minuten vom Flughafenentfernt und nahe der Golfplätze von Mairois und Son Antem gelegen. ImErdgeschoss findet man Eingangsbereich, Gästetoilette, Wohnzimmer mitKamin, Essbereich, Küche, Hauswirtschafts- und Lagerraum. Außerdemzwei Schlafzimmer mit Ensuite-Bädern sowie Büro oder Kinderzimmer. ImObergeschoss liegt das Hauptschlafzimmer mit Ensuite-Bad sowie einer59 qm großen Terrasse. Herausragend an diesem Objekt ist die in Felsgehauene Naturstein-Treppe, die zu einer Plattform führt – ideal für dasSonnenbad (mit Stromanschluss für z.B. Licht und Kühlschrank). In derNähe befinden sich Freizeit- und Einkaufsmöglichkeiten.

Ref.: CPM 621 Price/Preis: 1.550.000 €

COASTAL PROPERTIES MALLORCA Tel. (+34) 971 681 930 www.inmocpm.com [email protected]

176 DELUXE

Immo_Lee:Layout 1 31.07.2008 12:14 Seite 5

Immo_Lee:Layout 1 01.08.2008 11:14 Seite 6

178 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

SOL DE MALLORCA: Exclusive villa

This luxury villa offers fantastic sea views out across the Bay of Palma.Built in 2001, it sits on a plot of approx 1,100m² with a living areaof approx 200m², and is divided into three bedrooms, dining room,sitting room with fireplace, two bathrooms, guest WC, kitchen withtop-quality fitted kitchen and utility room. The additional roof terraceoffers fabulous 360° views. The villa boasts three terraces (approx200m²), pool terrace with jacuzzi and barbecue, garden, cellar andcarport and is equipped with oil-fired central heating, air-conditioningand modern thermal windows.

Die luxuriöse Villa bietet einen fantastischen Meerblick auf die Bucht vonPalma. Sie wurde 2001 erbaut, verfügt über ca. 200 qm Wohnflächeund ca. 1100 qm Grundstücksfläche und teilt sich in drei Schlafzimmer,ein Esszimmer, ein Wohnzimmer mit Kamin, zwei Badezimmer, eineGästetoilette, eine Küche mit hochwertiger Einbauküche und einenWirtschaftsraum. Die zusätzliche Dachterrasse bietet einen traumhaften360°-Rundblick. Die Villa verfügt über drei Terrassen (ca. 200 qm), einePoolterrasse mit Jacuzzi und Barbecue, eine Garten, einen Keller undeinen Carport und ist mit einer Öl-Zentralheizung, Klimaanlage undmodernen Thermofenstern ausgestattet.

Ref.: 1185 Price/Preis: 1.350.000 €

FINCADREAM SANTA PONSA S.L.U. Tel. (+34) 971 697 858 Mov. (+34) 638 937 939 [email protected] www.fincadream.de

Immo_Fincadream:Layout 1 31.07.2008 13:13 Seite 1

DELUXE 179

NOVA SANTA PONSA: Dream villaThis generously proportioned villa built in 2002 is situated in an exclu-sive and quiet location in Nova Santa Ponsa. Bright rooms combinedwith quality building materials create a luxurious and cosy atmosphe-re. The main house boasts a gallery, an atrium and a solarium and isdivided into three bedrooms, two bathrooms, sitting room with firepla-ce, dining room, kitchen, utility room, guest WC and a total of fourterraces (the top terrace having a sea view). The guest annex with abedroom and bathroom is situated over the detached double garage.The villa sits on a plot totalling 1,600m² with a living area of approx500m², and is equipped with underfloor heating, CCTV alarm system,air-conditioning, wooden thermal windows, automated garden irri-gation system etc.

Diese 2002 erbaute großzügige Villa befindet sich in exklusiver und ruhi-ger Lage in Nova Santa Ponsa. Helle Räumlichkeiten in Verbindung mitedlen Baumaterialen schaffen eine luxuriöse und gemütliche Wohnatmos-phäre. Das Haupthaus verfügt über eine Galerie, einen Lichthof und einenWintergarten und teilt sich in drei Schlafzimmer, zwei Badezimmer,Wohnzimmer mit Kamin, Esszimmer, Küche, Wirtschaftsraum, Gäste-WCund insgesamt vier Terrassen (die obere Terrasse mit Meerblick). Über derseparaten Doppelgarage befindet sich das Gästeapartment mit einemSchlafzimmer und einem Badezimmer. Die Villa verfügt über insgesamt ca.500 qm Wohnfläche und 1600 qm Grundstücksfläche und ist mitFußbodenheizung, Alarm/Videoüberwachung, Klimaanlage, Echtholz-Thermofenster, autom. Gartenbewässerung, usw. ausgestattet.

FINCADREAM SANTA PONSA S.L.U. Tel. (+34) 971 697 858 Mov. (+34) 638 937 939 [email protected] www.fincadream.de

Ref.: 1217 Price/Preis: 1.700.000 €

DELUXE PROPERTIES

Immo_Fincadream:Layout 1 31.07.2008 13:13 Seite 2

180 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

MONTUIRI: Outstanding Country House

This brand new finca with a constructed area of 476 sqm on a plot of103,916 sqm offers 5 bedrooms, 5 bathrooms, generously proportio-ned living room with impressive fireplace, dining room and fully fittedkitchen with Miele appliances. This imposing property is fully andtastefully furnished, with underfloor heating, air conditioning, winecellar, storage room, and a double garage. The Bang and Olufsonsound system provides the appropriate quality music background. Thelandscaping includes an infinity pool of 70 sqm with a covered caba-na and barbecue patio, a guest toilet and shower. The grounds featu-re lush Bermuda grass, palms, olive trees and cypresses, providing avery picturesque surrounding among the rolling hills. Only 20 to 25minutes from Palma and the airport.

Diese neugebaute Finca mit 476 qm Fläche auf einem Gesamtgrundstückvon 103.916 qm verfügt über 5 Schlafzimmer, 5 Bäder, ein großzügig ge-staltetes Wohnzimmer mit einem eindrucksvollen Kamin, ein Esszimmer undeine komplett ausgestattete Küche mit hochwertigen Miele-Geräten. Derimposante Besitz ist geschmackvoll eingerichtet, bietet Bodenheizung,Klimaanlage, einen Weinkeller, Lagerräume und eine Doppelgarage. DieQualität des Bang & Olufsen Sound Systems sorgt für die perfekte musika-lische Untermalung. Darüber hinaus gibt es einen 70qm großen InfinityPool mit Cabana, Toilette und Dusche sowie BBQ-Bereich. Das Ganze liegtinmitten einer malerischen hügeligen Umgebung und einer Grünanlage,bestückt mit Bermuda-Gras, Palmen, Olivenbäumen und Zypressen. Bisnach Palma und zum Flughafen benötigt man 20-25 Minunten.

Ref.: MONHF011PM Price/Preis: 4.700.000 €

MALLORCA PROPERTIES S.L. Tel. (+34) 971 676 793 Mov. (+34) 650 631 183 [email protected]

Immo_Brubaker:Layout 1 31.07.2008 12:18 Seite 1

Immo_Brubaker:Layout 1 31.07.2008 12:34 Seite 2

KITZBUEHEL: Luxury CountryhouseA luxurious country house with a built-up area of 450 square meters spre-ad over three levels, was built on a plot measuring approximately 1.000square meters. The door and window frames made of seasoned wood typi-cal to this alpine region, the copper roof, and the antique stone floor areall of the highest quality. On the groundfloor, there is a comfortable guest-apartment which is divided into a living roomwith an attached kitchen, anda bedroom with a bath en-suite. The highlight of this level is definitely themaster bedroom. Pure wellness is ensured with a sauna, whirlpool and agenerously proportioned shower. The whole house is heated with a floor-level oil-fired heating system.Area of plot - 1,000 square meters, built-uparea 450 square meters, guest apartment, wine cellar, 4 bedrooms, 4baths, sauna, whirlpool, open fireplace, double garage, newly built.

Auf einem ca. 1.000 m2 grossen Grundstück wurde ein Luxuslandhaus mit450 m2 Wohn-/Nutzfläche über drei Etagen errichtet. Das für dieseAlpenregion typische Altholz, handgeschmiedete Fenster sowieTürbeschläge, das Kupferdach und auch die antiken Steinböden sind vonhöchster Qualität. Im Erdgeschoss befindet sich ein komfortablesGästeapartment, das in eine Stube mit angrenzender Küche sowie einemSchlafzimmer en Suite mit Bad eingeteilt ist. Highlight dieser Ebene istsicherlich das Masterschlafzimmer. Wellness pur wird durch Sauna,Whirlpool und grosszügiger Dusche geboten. Das gesamte Haus wirddurch eine Öl-Fussbodenheizung geheizt. Grundfläche 1.000 m2,Wohnfläche 450 m2, Gästeapartment, Weinkeller, 4 Schlafzimmer, 4Bäder, Sauna, Whirlpool, offener Kamin, Doppelgarage, Neubau.

MALLORCA PROPERTIES S.L. Tel. (+34) 971 676 793 Mov. (+34) 650 631 183 [email protected]

Ref.: MP02 Price/Preis: 4.990.000 €

182 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

Immo_Brubaker:Layout 1 31.07.2008 12:39 Seite 3

Immo_Brubaker:Layout 1 31.07.2008 12:40 Seite 4

SON VIDA: Unique Villa with sea viewsRef.: MP01 Price on request/Preis auf Anfrage

DELUXE PROPERTIES

184 DELUXE

Immo_Tom_:Layout 1 31.07.2008 12:44 Seite 1

Son Vida is well-known for its exclusive villas, five-star hotels and golfcourses. Amongst the very best of these villas, is this classic 750m²home on a beautifully located 2,900m² plot with superb views outacross its 112m² heated pool and jacuzzi to the Bay of Palma. Fourensuite bedrooms, each with their own covered terrace, plus servant'sbedroom and bathroom form the basis of this superbly designed havenof high-quality comfort complete with spa features. The living and diningareas are combined in a generously proportioned salon with its double-height wooden-beamed ceiling opening onto a 90m² covered terrace.The fully equipped designer kitchen includes the finest appliances anda dining area for 8 persons. An exterior corner terrace houses a com-plete summer kitchen with grill, pizza oven and smoking oven.

The comprehensive spa includes a fitness room with twenty state-of-the-art exercise machines and television and hi-fi system for simultaneousentertainment, a large sauna, whirlpool therapy bath and outdoor post-sauna freshwater plunge pool. A Japanese tatami room adjacent to thesauna, provides a perfect area for relaxation with its distinctive ‘hinoki’(cypress fragrance) environment. The authentic 170-year-old Japaneseteahouse is situated above a recycling watercourse that feeds a linkedsystem of pools surrounded by a Japanese garden. One feature uniqueto this particular villa is its office and conference complex. Equippedwith all the most up-to-date facilities, this is the ideal place to hold busi-ness meetings and video conferencing. The stone-arched wine cellarprovides different climate conditions to suit different wines.

Other features include:Garage with work bench and storage room.Underfloor heating in all living areas plus air conditioning throughout.Security video and alarm system connected to central control.Ultraviolet treatment guaranteeing microbe-free water.Pool cleaning uses non-chlorinated hydrogen peroxide system.Illuminated pathways throughout property.Landscaped Mallorcan garden with orange and lemon trees.180m² covered terraces and open garden terraces plus roof solarium.

Son Vida ist bekannt für exklusive Villen, 5-Sterne-Hotels und Golfan-lagen. Zu den Spitzenvillen gehört dieses klassische 750 qm Objekt, dasauf einem schön gelegenen Grundstück von 2.900 qm liegt, mit Ausblicküber den 112 qm Pool und den Jacuzzi hinweg auf die Bucht vonPalma. 4 Schlafzimmer ensuite, jedes mit überdachter Terrasse, sowieein Schlaf- und ein Badezimmer für Hausangestellte bilden die Basis die-ser Oase mit Top-Komfort und Wellness-Bereich. Wohn- und Essbereichsind in einem großzügigen Salon mit hoher Holzbalkendecke zusammen-gefasst, der in eine 90 qm große überdachte Terrasse mündet. ZurDesignerküche gehören hochwertige Geräte und ein Essbereich für 8Personen. Draußen gibt es eine Eckterrasse, mit kompletter Sommerkücheinkl. Grill, Pizza- und Räucherofen. Zum Spa-Bereich gehören ein Fitness-raum mit 20 Geräten sowie TV- und Musikanlage, eine Sauna mitWhirlpool-Therapie-Bad und Freiluft-Kaltwasserbecken sowie ein japani-sches Tatami-Zimmer, das mit seinem Ambiente aus Zypressenduft (Hinoki)der perfekte Ort zum Entspannen ist. Das 170 Jahre alte Teehaus erhebt sich

über einem Recycling-Wasserlauf, der durch verschiedene Wasserfälle meh-rere Teiche verbindet, die von einem japanischem Garten umgeben sind. EinHighlight, das anderswo so kaum zu finden ist, bildet der Office- undKonferenzbereich, ausgestattet mit den modernsten Geräten und bestensgeeignet für Businessmeetings, sowie Video-Konferenzen. Das Steingewölbedes Weinkellers bietet Klimabereiche für verschiedene Weine.Extras:Garage mit Werkbank und Lagerraum.Fussbodenheizung in allen Wohnbereichen, durchgehend Klimaanlage.Mit der Sicherheitszentrale verbundenes Video- und Alarmsystem.UV-Anlage zur Wasserreinigung.Chlorfreie Wasserstoff-Peroxid-Reinigung des Pools.Beleuchtete Wege auf dem gesamten Grundstück.Mallorquinischer Landschaftsgarten mit Orangen- und Zitronenbäumen.180 qm überdachte Terrassen und offene Gartenterrassen sowie einDachsolarium.

MALLORCA PROPERTIES S.L. Tel. (+34) 971 676 793 Mov. (+34) 650 631 183 [email protected]

DELUXE PROPERTIES

DELUXE 185

Immo_Tom_:Layout 1 31.07.2008 12:45 Seite 2

Ochre tones washed across roughly plastered exteriors used to bede rigeur for new building developments. But these days, clevermoney is being spent on minimal lines and natural materials:

using an urban design style and juxtaposing it with incredibleMallorquin scenery.In Cala Llamp, a stone’s throw from the Port of Andratx, the Bendinat

Group are now putting the final touches to their modern development,Las Vistas de Andratx. The development is perched on top of the CalaLlamp cliffside and has taken over two years to complete, (including theremoval of some 25,000 cubic metres of rock!).In a sleek, modern style, these beautiful two and three bedroom apart-

ments all enjoy unhindered and spectacular views of the Cala Llamp bay.Using only finest quality, natural materials (such as teak, stainless steel,slate and marble) architect Alejandro Von Waberer has excelled himself.The finishes also show a close attention to detail, which is exactly whatyou would expect from the Bendinat Group. Special touches includeHotspring spas, flat screen TVs, closed wood-burning fires in the livingrooms, and digital satellite TV connections throughout. Kitchens usestressed granite and Miele appliances while Thassos marble and Starck

fittings are used in the bathrooms. Floor to ceiling windows give livingrooms and all bedrooms breathtaking views.

DIE NEUE MEDITERRANE MODEOckertöne, die sich über rau verputzte Außenfassaden ergießen, warenlange Zeit vorbestimmter Standard für neue Bauprojekte. Heutzutageallerdings wird das Geld cleverer in minimalistische Formen und natür-liche Materialien investiert, indem ein urbaner Designer-Stil benutzt wirdder sich perfekt eingliedert in die unglaubliche mallorquinischeLandschaft.In Cala Llamp, einen Steinwurf entfernt von Puerto de Andratx, ist

die Bendinat Gruppe gerade dabei, ihrem modernen Bauprojekt, LasVistas de Andratx, den letzten Schliff zu verleihen. Die Anlage befindetsich hoch oben auf der Felsklippe von Cala Llamp und die Fertigstellungdieses Projekts dauerte über zwei Jahre (inklusive der Abtragung vonetwa 25.000 Kubikmetern Felsgestein!).In schlichtem, modernen Stil gehalten, genießen diese wunder-

schönen zwei und drei Schlafzimmer Wohnungen alle einen unverbaut-en und spektakulären Blick auf die Bucht von Cala Llamp. Durch dieVerwendung bester Qualität und natürlicher Materialien (wie z.B. Teak,rostfreies Stahl, Schiefer und Marmor), hat sich der Architekt AlejandroVon Waberer selbst übertroffen. Das Finish zeigt ebenfalls eine engeLiebe zum Detail, und genau das erwartet man auch von der BendinatGruppe.Zu den Extras gehören Hotspring Whirlpools, Flachbildfernseher,

geschlossene Holzfeuer in den Wohnzimmern und digitale Satelliten TVAnschlüsse im gesamten Apartment. Die Küchen sind mit Granit undMiele Haushaltsgeräten ausgestattet während in den Bädern ThassosMarmor und Starke Armaturen zu finden sind. Durch die deckenhohenFenster hat man in den Wohnzimmern und in allen Schlafzimmern einenatemberaubenden Blick.

BENDINAT GROUPTel. 971 405 [email protected]

THE NEWMEDITERRANEAN FASHION

186 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

Bendinat:Layout 1 31.07.2008 13:49 Seite 1

Bendinat:Layout 1 01.08.2008 16:43 Seite 2

188 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

LasMilanas:Layout 1 12.08.2008 15:20 Seite 1

ENJOY THEGOOD LIFEBLUE SKIES, BLUE SEA, BLUE HORIZON.

THE MEDITERRANEAN-STYLE RESIDENTIAL

COMPLEX OF LAS MILANAS AT PUERTO

DE ANDRATX HAS BEEN DESIGNED TO

THE HIGHEST STANDARDS OF LUXURY.

DELUXE PROPERTIES

Mallorca is famous for its many picturesquetowns and harbours. The port of Andratx inthe south-west is considered to be one of

the most desirable residential areas in the wholeIsland. Luxury yachts gleam in the sunshine at theirmoorings in the upmarket marina whilst fishing boatsstill provide a touch of romantic nostalgia. You cango shopping in charming streets decked out withcolourful flowers or play golf at one of the nearbycourses, and you don’t have to be a mountaineer toenjoy the natural splendour of the Serra deTramuntana which dominates the northern horizon.No wonder Puerto de Andratx has become a play-ground of the rich and beautiful. Consequently, thearea already has a large stock of luxury properties.However, not all of these manage to blend harmo-niously into the landscape.

Pentagon Estates were determined to avoid thesame mistake when they drew up plans for LasMilanas. The final result can now be seen CalaMoragues: a luxury development offering breathta-king views of sea and mountains plus the rich inten-sity of the local flora. The residential complex con-sists of penthouses and apartments with 2, 3 or 4

DELUXE 189

LasMilanas:Layout 1 12.08.2008 15:20 Seite 2

190 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

bedrooms. With its naturally coloured exterior facades, the developmenthas been designed to blend in with its environment whilst offering exclu-sive residential enjoyment. Las Milanas penthouses and apartments arein great demand. In summer, air-conditioning and marble floors helpkeep the accommodation cool, with underfloor heating kicking in duringthe winter months. The bathrooms have Villeroy & Boch fittings: it is verytempting just to lie in the bath (equipped with hydro-massage function)surrounded by bubbles and sipping a glass of wine as you stare into thestarry sky and dream. The units in Las Milanas are fitted with hand-craf-ted oak wardrobes offering plenty of storage space for Dolce &Gabana, Prada and a couple of Manolos. And as regards cooking faci-lities, each kitchen is an individual project which can be designed to suit

the client’s personal preferences. The apartments have a floor area of102 square meters and also generously proportioned terraces. The pent-house terraces have been conceived as a special feature offering spec-tacular panoramic views. Highly reassuring are the sophisticated secu-rity system and 24-hour security patrols. The grounds of the complexhave been planted with indigenous flora and laid out with natural stonewalls quarried from Felanitx to enhance the Southern European ambi-ence. The development also includes two large swimming pools whereyou can go for a dip on really hot days plus a separate pool for the chil-dren. Las Milanas offers discerning purchasers the perfect combinationof modern comfort and Mediterranean lifestyle. A unique opportunityunder the sunny skies of Spain.

LasMilanas:Layout 1 04.08.2008 12:26 Seite 3

LasMilanas:Layout 1 01.08.2008 12:41 Seite 4

Mallorca hat viele malerische Orte und Häfen. Der kleineHafenort Puerto de Andratx im Südwesten zählt jedoch zu denbegehrtesten Wohngegenden der Insel. Luxuriöse Yachten

glänzen in der Sonne des feudalen Hafens, Fischerboote sorgen fürromantische Gefühle. Bezaubernde Gassen mit bunter Blütenpracht undzahlreichen Geschäften laden zum bummeln ein, die Golfplätze in derUmgebung erfreuen den Sportgeist und das Gebirge der Serra deTramuntana verspricht nicht nur Wanderlustigen Natur pur. Kurz: PuertoAndratx ist eine der angesagtesten Wohngegenden im Südwesten derInsel. Besonders bei den Reichen und Schönen. Aus diesem Grundebefinden sich dort bereits auch unzählige luxuriöse Anwesen. Jedoch:Nicht immer passen sie ins Bild der malerischen Landschaft.

Doch genau das war Pentagon Estates wichtig, als sie das KonzeptLas Milanas entwickelten. Nun thront der Traum vom Luxus in der CalaMoragues und offeriert atemberaubende Ausblicke auf das Meer, dieumliegenden Berge und farbintensive Blütenträume.

Der Wohnkomplex besteht aus Penthouse-Wohnungen und Appart-ments mit 2, 3 und 4 Schlafzimmern. Dieser Komplex gliedert sich durchseine naturtonfarbenen Außenfassaden dezent in die Umgebung ein undbietet dennoch exquisiten Wohngenuss. Deshalb sind die Penthouse-Wohnungen und Appartements sehr gefragt. Die im Sommer kühlendenMarmorböden sorgen im Winter über die Fußbodenheizung neben derKlimaanlage für warme Füße. Villeroy & Boch verziert die Bäder und in

der Badewanne mit Hydromassagefunktion kann man mit viel Schaumund einem Gläschen Rotwein in den Sternenhimmel schauen und träumen.Handgefertige Einbauschränke aus Eichenholz bieten exzellentenStauraum für Dolce & Gabbana, Prada und ein Paar Manolos.

Für den Bereich der kulinarischen Genüsse gibt es individuelleProjekte, die je nach Wunsch und Geschmack realisiert werden können.Die Appartments erstrecken sich auf 102 m2 und verfügen - ebenso wiedie Penthouse-Wohnungen - über große Terrassen. Ein spektakuläresPanorama gewähren die großzügigen Dachterrassen, die diePenthouse-Wohnungen zum Highlight machen. Ein ausgeklügeltesSicherheitssystem sowie der 24-Stunden Wachdienst sorgen für echteSicherheit. Die Außenanlagen sind ein wahres Paradies und unter-streichen durch die Pflanzen der Region und Natursteinmauern ausFelanitx das südländische Ambiente. Zwei Pools garantieren Abkühlungan heißen Tagen, das separate Kinderbecken Badespaß für die Kids.

Las Milanas ist das perfekte Zusammenspiel von modernemWohnkomfort für den gehobenen Anspruch und mediterranemLebensgefühl. Ein Erlebnis unter der Sonne Spaniens.TEXT: A. PILZ, PHOTOS: REDBOOK COMUNICACIÓN

LAS MILANASPentagon Estateswww.lasmilanas.com

DAS WAHRE LEBENBLAUE STUNDEN UND WEITE FERNE ZWISCHEN HIMMEL UND MEER. DIE IM MEDITERRANEN STIL

ERBAUTE WOHNANLAGE LAS MILANAS IN PUERTO ANDRATX BIETET WAHREN LUXUS

192 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

LasMilanas:Layout 1 01.08.2008 12:42 Seite 5

LasMilanas:Layout 1 01.08.2008 12:43 Seite 6

Because multimedia versatility is allthe rage, particularly when itcomes to the current generation ofTVs that function as smart, net-worked media centres offering

boundless options.Integrated HDTV receivers guarantee high-

resolution viewing and hi-fi listening, therebyenhancing the sense of experiencing the eventlive.

But all of this is fairly standard for the market.Until, that is, you’ve seen the latest model fromLoewe – the ‘Connect’ which really does providelimitless options. Whether it’s gambling fun onyour games console, photos from your mobile oryour digital camera, music from your MP3,videos from your camcorder or movies from anexternal Blu-ray player, Loewe have opened up anew era in digital home entertainment with thisperfect, user-friendly way of connecting an array

of media via wireless networking.Modern ultra-flat screens are real eye-

catchers, an item of exclusive designer furni-ture forming the multimedia focus of your livingroom. A fact that Patrick Popp is fully aware of.As the proprietor of Digital Cinema and theLoewe Center in Palma, Patrick has equippedvillas throughout the Island with home enter-tainment, audio, cinema and so-called ‘smarthouse’ security systems: “The aesthetics of theTV and its peripherals must be in keeping withthe general decor of the house; the variouspossible setups have to reinforce the notion ofthe space as one for living in.”

Highly popular with customers at themoment are minimalist frames that convincing-ly simulate a 3D effect and place the brillianceof the images in the foreground. Fashionablecolours are elegant silver, aristocratic blackand glossy white.

MULTIMEDIA OPTIONSNOWADAYS, IT’S POSSIBLE TO BRING THE OSCARS CEREMONY INTO OUR OWN HOMES,TO SIT WITHIN VIRTUAL TOUCHING DISTANCE OF ROBERTO BENIGNI AS HE ACCEPTS THEGOLDEN PALM AND TO FEEL AS IF ROBBIE WILLIAMS IS SERENADING YOU IN PERSON.ALL OF THIS FRAMED TO PERFECTION

Patrick Popp

194 DELUXE

DELUXE DESIGN

Loewe_Interview:Layout 1 31.07.2008 13:11 Seite 1

Yet the perfect blend of high-end TV technolo-gy and functional design can also take on aquite different appearance. For example, ‘AdNotam’ have come up with a highly originaldesign for their Glass TV Line: the mirror look.When it’s switched off, this particular modelperforms a convincing act of being a homoge-nous mirror surface with elegantly finishededges, but in its ‘on’ state, it boasts perfect pic-ture quality. This best-seller equipped with thenew Active Matrix LCD can thus serve as ahighly decorative wall feature in the bathroom,kitchen or living room.

Hi-tech continues its relentless march andthe buying public are becoming increasinglydiscerning in their demands for perfection andstylish design. And let’s be frank about this:who wouldn’t prefer a modern flat-screenmodel – offering fantastic home cinema in thecompany of family and friends plus the scopeto enjoy all the other various multimediaoptions – to a bulging, heavyweight monstros-ity that ruins the authentic atmosphere andreminds us of the dull old days?

The Loewe Center will be presenting moreof the latest in TV technology at the Art & Livingexhibition to be held at Pueblo Españolbetween 12th and 14th September 2008.

MULTIMEDIALEMÖGLICHKEITENHEUTZUTAGE HOLT MAN SICH DIEOSCAR-VERLEIHUNG NACH HAUSE,SITZT FAST HAUTNAH NEBENROBERTO BENIGNI, WENN ER DASGOLD IN SEINEN HÄNDEN HÄLTUND AUCH ROBBIE WILLIAMS ISTNICHT MEHR FERN. UND DAS ALLESIM PERFEKTEN RAHMEN.

Denn multimediale Vielfalt ist Trend.Besonders in der neuen Generationder Fernsehgeräte, die als intelligent

vernetztes Medienzentrum auf dem Vormarschsind und ungeahnte Möglichkeiten offerieren.

Integrierte HDTV-Empfänger garantierenhochauflösende Bild- und Klangqualität undsteigern so das Live dabei sein Feeling.

Doch das allein ist längst keine Besonderheitmehr. Vor allem, wenn man den neusten Sternam Himmel der TV-Geräte - Loewe Connect –betrachtet, der wirklich alles möglich macht. ObGambling-Spaß aus der Spielekonsole, Fotosaus dem Handy oder der Digitalkamera, Musikaus dem MP3-Player, Videos vom Camcorderoder Kinogenuss vom externen Blu-ray-Player:Das Unternehmen Loewe hat damit ein neues

Zeitalter der digitalen Unterhaltung eröffnetund schafft die perfekte, einfache Verbindungunterschiedlichster Medien bei drahtloserVernetzung.

Die ultraflachen Fernseher von heute sindEyecatcher, exklusives Designmöbel und multi-medialer Mittelpunkt des Wohnzimmers. Dasweiß auch Patrick Popp, Inhaber von DigitalCinema und dem Loewe Center in Palma, derganze Chalets auf der Insel mit Entertainment-,Sound-, Kino und Smart Housesystemen ausstat-tet: „Die Ästhetik der Anlagen und Fernsehermuss sich der Dekoration des Hauses anpassen,die individuellen Aufstelllösungen den wohn-lichen Charakter untermalen.“

Hoch im Kurs sind minimalistische Rahmen,die eine dezente Dreidimensionalität erzeugenund die Brillanz der Bilder in den Vordergrundstellen. Trendfarben: Elegantes Silber, edlesSchwarz und Hochglanz Weiß.

Doch die perfekte Verschmelzung vonHigh-End-TV-Technologie und funktionalemFernseher-Design kann auch anders ausse-hen. So bietet Ad Notam mit der Glass TVLine eine ganz besondere Optik: DenSpiegel-Look. Im ausgeschalteten Zustandbesticht dieser Fernseher als homogeneSpiegelfläche mit elegantem Kantenschliff,

eingeschaltet offeriert er formvollendeteBildqualität. Der mit neuem LCD Active Matrixausgestattete TV-Renner ist somit eine äußerstdekorative Wandeinheit in Bad, Küche undauch Wohnzimmer.

Die Weiterentwicklung von High-Tech nimmtihren Lauf, der Anspruch an Perfektion undDesign wächst. Und: Machen wir uns nichts vor.Auch uns ist ein trendiger Flatscreen – der phan-tastische Kinoabende mit Freunden und allenmultimedialen Möglichkeiten verspricht - lieber,als ein Fernseher mit dickem Bauch, der Anti-Atmosphäre schafft und in unserem Wohnrauman längst vergangene Zeiten erinnert.

Weitere TV-Neuheiten präsentiert das LoeweCenter auf der Messe Art & Living im PuebloEspañol vom 12. – 14. September 2008.TEXT: A. PILZ, PHOTOS: B. UNGER

LOEWE CENTERMoncades, 2 (near Jaime III)Palma de MallorcaTel: + 34 971 724 951www.loewecenterpalma.esDIGITAL CINEMAC/. Protectora, 14Tel. 971 710075www.digitalcinema.es

DELUXE 195

DELUXE DESIGN

Loewe_Interview:Layout 1 12.08.2008 15:17 Seite 2

Control it all from the palm of yourhand. With a wireless Sonos®

Controller in hand, you can findand play millions of songs—fromselect online music and radio

services, your personal digital music collec-tion, or all of the above.

And, with Sonos ZonePlayers™ in the roomsof your choice, you can play the same song indifferent rooms, or different songs in differentrooms. To start listening, just grab the full-colour Controller and simply pick a room, picka song and hit play. Whether you want to lis-ten to music in the family room through yourhome theatre, backyard or garage, Sonos hasa ZonePlayer to meet your needs.

A SONOS DIGITAL MUSIC SYSTEM CAN:� Wirelessly stream all the music you want,all over your house—in up to 32 rooms.� Control all your music in all your roomsfrom the palm of your hand with a 3.5” full-colour LCD screen and scroll wheel.

� Find and play millions of songs and stationsfrom select online music and radio services—no ripping, downloading, tagging or PC requi-red.

� Liberate the digital music that’s stored onyour PC, Mac or Network Attached Storagebox.� Play the same song in different rooms or dif-ferent songs in different rooms. Simultaneously.Sono is available at Digital Cinema,C/. Protectora, 14, Tel. 971 724 951,www.digitalcinema.es.

SONOS - DAS ERSTE DIGITALE MUSIK-SYSTEM DER WELT, DAS MEHRERE RÄUMEÜBER FUNK VERBINDET:IHRE MUSIK IM GANZEN HAUSAUS EINER HAND

Die Bedienung erfolgt ganz einfach perKnopfdruck. Mit dem drahtlosen Sonos®

Controller stehen Ihnen Millionen Titel ausInternetradio oder Ihrer eigenen digitalenMusiksammlung zur Verfügung. Mit den SonosZonePlayern™ können Sie ganz nach Wunschin verschiedenen Räumen den gleichen Songoder verschiedene Titel abspielen. Nehmen Sieeinfach den Controller mit Farbbildschirm,wählen Sie Titel und Raum aus und drücken Sie"Play".

Das Sonos Digital Music System bietet folgen-de Optionen:� Drahtlose Musik im ganzen Haus - in bis zu32 Räumen.� Steuerung der Musik mit nur einer Hand-bewegung.� Riesige Auswahl an Musik- und Radio-diensten – kein Rippen, kein Download, ganzohne PC.� Wiedergabe digitaler Musik, die auf IhremPC, Mac oder NAS-Laufwerk gespeichert ist.� Abspielen eines Titels im ganzen Haus oderunterschiedlicher Titel in einzelnen Räumen –gleichzeitig.

Das System ist bei Digital Cinema verfügbar,C/. Protectora, 14, Tel. 971 710 075,www.digitalcinema.es.

A MILLION SONGSSONOS IS THE FIRST WIRELESS, MULTI-ROOM DIGITALMUSIC SYSTEM THAT LETS YOU PLAY ALL YOUR FAVOURITEMUSIC ALL OVER YOUR HOUSE

196 DELUXE

DELUXE DESIGN

Loewe News 2:Layout 1 31.07.2008 13:07 Seite 1

Loewe News 2:Layout 1 31.07.2008 13:08 Seite 2

Whether you’re planning to build, buy or sell, entering theproperty market can be a stressful and costly experience.Getting the process to run smoothly requires considerable

expertise. Take selling, for example. There are so many variables thatneed to be weighed up here if you’re going to obtain the best price foryour property. Market analysis, valuation, surveyor’s reports etc – thewhole sequence of actions needs to be thought through carefully andproperly coordinated.BCK Luxury Properties are based in the swish yachting port of Puerto

Portals and, during the past year, have established themselves in themarket for luxury properties here in Mallorca. The multilingual staff canprovide expert assistance when the time comes for you to sell a valuableproperty because they will take care of virtually every aspect of the salesprocess. Your home will be shown to best advantage in professionally

taken photographs and the agency will work out an individual salesstrategy tailored to your preferences to ensure that your home is skilful-ly marketed at property shows, in the quality press, on the internet andin the agency’s own glossy catalogue.When a purchase has been agreed, both buyer and vendor will find

that the support provided by BCK extends to the formal stage of the salein cooperation with banks, solicitors, tax consultants and notaries. AndBCK Luxury Properties also offer a great after-sales service should help beneeded as regards property maintenance, conversion, decoration etc.With customer care as good as this, moving home really can be a

stress-free experience.

HILFE BEIM IMMOBILIENVERKAUFBCK LUXURY PROPERTIES IN PORTALS NOUS

Ob Sie ein Haus bauen, kaufen oder verkaufen wollen – alles ist mit großennervlichen Anspannungen und mit beträchtlichem Aufwand verbunden.Vom Know How einmal ganz abgesehen. Betrachten wir doch einmal dasBeispiel Verkauf. Man muss an vieles denken, um sein Objekt optimal zumbesten Preis zu veräußern. Marktanalyse, Ermittlung des Verkaufspreises,Gutachter etc. – all dies will gut überlegt und koordiniert sein.Seit gut einem Jahr ist BCK Luxury Properties mit Sitz im noblen Hafen

von Puerto Portals auf dem Markt für Luxus-Immobilien auf Mallorcaetabliert. Und die multilingualen Mitarbeiter sind auch kompetente Helfer,wenn es darum geht, eine hochwertige Immobilie zu verkaufen, denn siekümmern sich praktischerweise um alles. Das Objekt wird zudem voneinem Profi-Fotografen ins richtige Bild gesetzt, und basierend auf denWünschen des Kunden erarbeitet die Firma eine individuelleVerkaufsstrategie mit dem perfekten Marketing auf Messen, in hochwerti-gen Zeitschriften, im Internet sowie im hauseigenen Magazin.Kommt es schließlich zum Kauf, so genießen Käufer wie Verkäufer

den Vorteil, dass die Beratung der Firma sich auch auf die kompletteVerkaufsabwicklung in Kooperation mit Banken sowie kompetentenAnwälten, Steuerberatern und Notaren erstreckt. Und auch nach demVerkauf ist BCK Luxury Properties für Sie da, wenn es um Hauspflege,Umbau, Dekoration etc. geht.So gut betreut, kann beim Hausverkauf ja nichts mehr schief gehen!

TEXT: M. ZENDER

BCK LUXURY PROPERTIES S.LPuerto Portals, Local 7207181 Portals NousTel. +34 971 684 [email protected]

HELP WITH SELLINGYOUR HOMEBCK LUXURY PROPERTIES IN PORTALS NOUS

Villa in Puerto d’ Andratx, 5 Schlafzimmer, 5 Bäder, Ref. 1170

198 DELUXE

DELUXE PROPERTIES

BCK:Layout 1 31.07.2008 13:25 Seite 1

BCK:Layout 1 31.07.2008 13:25 Seite 2

Holger Stewen believes in creating ‘lasting value’ for his cus-tomers, yet the man himself is constantly on the go, designinghomes, spaces and gardens throughout the whole of Europe

and travelling to auctions in Asia, America, France and Italy. In mid-October, he is due to open his new showroom in central Palma. As soonas he saw the former palace in the Calle San Jaime near C&A, he knewit was the right location. “We shall have 300 square metres of floorspace to display our antiques, pictures and furniture. The setting is per-fect – aristocratic, opulent and timeless,” he tells us with evident relish.He is every bit as inspired by movement and change as he is by traveland literature: “This move to new business premises is something elsethat I am looking forward to. Since I started out in Hamburg, every suc-cessive stage of my career seems to have followed quite naturally.”Holger’s career path starts in the Hamburg of the 1970s and takes

him via Santanyí to Palma. It is a path that also takes him from art salesvia interior decor work on fashionable loft apartments and shops to fur-nishing complete homes. Later, he finds himself specialising in fincas,designer hotels and even a wine estate, including building conversion andgarden landscaping. “Over the years, my focus of interest has shifted.Initially, it was just individual paintings or objets d’art. Now I’ve turned myattention to complete home and garden projects. Fortunately, my cus-tomers have stayed with me as I have made the transition. New contacts

are being made all the time and that leads to new commissions and newprofessional challenges. Everything is in a constant state of flux andevery customer has his or her own ideas. That’s the great thing abouthis job.”The most important criterion for this charming entrepreneur has always

been to insist on only the very best quality. This plus his instinctive under-standing of spaces, colours and also the people who inhabit them,enables Holger to create unique ambiences for his customers that standthe test of time. He is able to take houses, terraces, patios and rooms anddesign them into perfect spaces for living. He creates environments thatmanage to be both imposing and intimate at the same time, backdrops topeople’s lives that are homely yet interesting, respectable yet contempo-rary. “Our customers come along with their ideas and we then present ourdesign proposals based on architectural drawings, tests of various materi-als and photos,” he says. What gives them the confidence in their ownsense of style, their empathy with the needs of the individual customer andthe ability to achieve such a harmonious overall effect? Holger ponders fora moment: “When I see an empty space, my imagination starts to workand gradually an overall design concept takes shape. Often, my first ideais very close to the final result. Experience certainly plays a major part,but perhaps the most decisive factor is the ability to absorb impressionsand to stay on the move.”

ANTIQUES, PICTURES & FURNITUREINTERIOR DESIGNER HOLGER STEWEN ANNOUNCES THE OPENING

OF HIS NEW SHOWROOM IN PALMA`S CALLE SAN JAIME

200 DELUXE

DELUXE INTERIORS

Stewen:Layout 1 04.08.2008 14:38 Seite 1

Er gestaltet Häuser, Räume und Gärten in ganz Europa, er reist zuAuktionen nach Asien, Amerika, Frankreich und Italien. Und MitteOktober wird in Palma der neue Showroom von Holger Stewen

eröffnet. Ein Stadtpalast in Palmas Innenstadt, in der Calle San Jaime, dieneben C&A beginnt, hat es ihm spontan angetan. "Auf über 300qm wer-den wir dann unsere Antiquitäten, Bilder und Möbel zeigen, in einempassendem Umfeld - herrschaftlich, opulent und zeitlos", erzählt er mitspürbarer Vorfreude. Bewegung und Veränderung inspirieren ihn genau-so wie Reisen und Bücher. "Der Umzug in das neue Geschäft ist ein weit-erer Schritt auf den ich mich freue. Seitdem ich in Hamburg angefangenhabe, folgt ein Schritt dem nächsten - wie selbstverständlich."Sein Weg beginnt in den 70er Jahren in Hamburg, geht über Santanyí bisnach Palma. Den ersten Verkäufen von Kunst folgt das Einrichten coolerLofts und Geschäfte und es geht weiter mit kompletten Häusern und Fincassowie einem feinen Designer-Hotel bis hin zu einem Weingut, baulicheVeränderungen sowie Garten und Landschaftsplanung inklusive.

"Im Laufe der Jahre hat sich mein Interesse verändert, waren es anfangseinzelne Bilder oder Objekte, so sind es heute ganze Häuser undGärten denen ich meine Aufmerksamkeit widme. Glücklicherweise sindmeine Kunden diesen Weg mitgegangen, neue Kontakte sind dazugekommen und somit neue Aufgaben und Herausforderungen. Alles istin Bewegung, und jeder Kunde hat eigene Ideen, das ist das schöne anmeiner Arbeit." erzählt der sympathische Unternehmer.Die wichtigste Konstante ist, dass er von Anfang an auf besteQualität Wert gelegt hat. Mit Qualität und seinem Gespür für Räume,Farben und die jeweiligen Menschen, lässt Holger Stewen einzig-artige Refugien für seine Kunden entstehen, die über das Heute hin-aus wirken. Häuser, Terrassen, Patios und Innenräume inszeniert erzu perfekten "Lebensräumen". Er schafft Räume die repräsentierenund gleichzeitig intim sind, Kulissen die vertraut und interessant sind,dezent und doch gegenwärtig. "Unsere Kunden bringen ihreVorstellungen ein und wir machen anhand von Architektur- undObjektzeichnungen, Materialproben und Fotos Vorschläge zurGestaltung," erklärt Holger Stewen seine Arbeitsweise. Aber woherkommt die Stilsicherheit, das Gefühl für den jeweiligen Kunden undden stimmigen Gesamteindruck? Holger Stewen überlegt: "Ein leererRaum lässt meiner Vorstellung freien Lauf, bis sich eine Kombination,ein Gestaltungskonzept, immer deutlicher abzeichnet. Oft liegt dieseerste Idee sehr nah an dem späteren Ergebnis. Erfahrung spielt sichereine große Rolle aber entscheidend ist vielleicht, Eindrücke zu sam-meln und in Bewegung zu bleiben."TEXT & PHOTOS: M. BURGHAUS, PHOTO UNTEN: C. SIEGERT

HOLGER STEWENCalle San Jaime, 6Palma de MallorcaTel. 971 727 016, www.holgerstewen.com

ANTIQUITÄTEN, BILDER & MÖBEL

FÜR SEINE KUNDEN SCHAFFT HOLGER STEWEN"BLEIBENDE WERTE", DOCH ER SELBER IST IMMERIN BEWEGUNG

DELUXE INTERIORS

DELUXE 201

Stewen:Layout 1 04.08.2008 14:38 Seite 2

Your mobile beeps – you have a text message. But it is not fromyour partner, your child or your friend, but from your swimmingpool... And what does your pool want to tell you? Well, perhaps

there’s a fault, or the PH value is too high or the concentration of chlo-rine is too strong and outside normal limits. It works the other way roundtoo: you can effectively ‘phone’ your pool and check the temperature,chlorine levels, redox levels and PH value. Perfect control from any-where in the world!

How does it work? Well, once you have installed the Ospa-BlueControl®-System, supplied exclusively on the Balearics by Pool PlanBaleares based at the Polígono Son Bugadelles near Santa Ponsa, youwill discover that it has nothing to do with magic but everything to dowith innovative technology and a special modem.

And this is not the only trick that OSPA’s comprehensive swimmingpool control technology can perform. Almost every aspect of the pool’sfunctioning can be centrally controlled, regulated and adjusted on site.Filtration and disinfection that protects your health and is kind to yourskin plus sophisticated control technology are brought together in a per-fectly attuned and fully automated system. So, for example, once a weekthe filter cleans itself and fresh water automatically feeds in, regulated

by a water level control system, both in pools with an OSPA skimmer aswell as ones with an overflow system.

It is the ultimate in user-friendliness; for a start there is a control cabi-net installed in the utility room and then you can add a remote control,for example, on the terrace. From here you can easily and convenient-ly operate the system by means of gentle pressure on a touchscreen.Clear graphics and instructions make it easy to use, even for those of uswho are not computer geeks. If you would rather control and regulateeverything from your PC, there is the option of an OPC server connec-tion, which allows you to integrate all the swimming pool controls intoyour central home electronics system.

Oh and by the way, the resourceful designers have even got aromantic streak. You can programme your own underwater lighting viaan additional DMX control integrated into the OSPA system. This notonly comes in standard white but also with LED coloured lighting, so youcan, for example, programme in a ‘party atmosphere’ with the relevantrhythmic beats or even a romantic colour mix for those intimate summernights ‘a deux’...

Truly smart user-friendly electronics that really come into their ownhere – intelligent and sophisticated at the same time.

A TEXT MESSAGE FROMYOUR POOL...

MODERN SWIMMING POOL TECHNOLOGY FROM POOL PLAN BALEARES

202 DELUXE

DELUXE MALLORCA

Poolplan:Layout 1 30.07.2008 16:55 Seite 1

Ihr Handy klingelt – eine SMS ist angekommen. Doch die ist nichtvon Partner, Kind oder Freunden, sondern von Ihrem Pool... Undwas will Ihr Pool Ihnen sagen? Nun, vielleicht ist eine Störung einge-

treten oder der ph-Wert zu hoch oder die Chlorkonzentration zu starkund außerhalb der Norm. Und umgekehrt können Sie auch so zu sagenIhren Pool „anrufen“ und die Temperatur-, Chlor, Redox- und ph-Wertechecken. Perfekte Kontrolle, und das von der ganzen Welt aus!

Wie dies funktioniert? Nun, wenn Sie zuhause das Ospa-BlueControl®-System installiert haben, das die Firma „Pool PlanBaleares“ mit Sitz im Polígono Son Bugadelles bei Santa Ponsa exklusivauf den Balearen vertreibt, hat dies nichts mit Zauberei, sondern mitinnovativer Technik und einem Spezial-Modem zu tun.

Und dies ist nur eine der vielen Spezialitäten der umfassendenSchwimmbad-Steuerungstechnologie von OSPA. Vor Ort lässt sichnahezu alles zentral kontrollieren, regulieren und verändern.Filteranlage, Haut und Gesundheit schonende Desinfektion sowie dieMess- und Regeltechnik sind perfekt auf einander abgestimmt. Wobeidas System, einmal eingestellt, automatisch funktioniert – so findet z.B.einmal pro Woche eine Filterrückspülung (Säuberung) statt, und durcheine Wasser-Niveausteuerung, sowohl bei den OSPA Skimmern alsauch bei einem Pool mit Überlaufrinne, erfolgt die Frischwassernach-speisung entsprechend vollautomatisch.

Die Anwendung ist extrem nutzerfreundlich: Zum einen gibt es denSteuerungsschrank, der im Technikraum installiert wird, zum anderenkönnnen Sie z.B. auf der Terrasse einen „Fernpiloten“ installieren. Vondort geben Sie dann entspannt und bequem dem System mittels sanftenBerührungen auf einem Touchscreen Ihre Anweisungen. ÜbersichtlicheGraphiken und Erläuterungen machen die Bedienung auch für alle jeneeinfach, die nicht unbedingt Computerfreaks sind. Wer lieber vonseinem PC aus alles kontrollieren und regeln will, für den gibt es eine so

genannte OPC-Server-Anbindung, womit die komplette Schwimmbad-Steuerung in die zentrale Gebäude-Leittechnik integriert werden kann.

Apropos: Die genialen Entwickler haben auch eine romantischeAder. So kann man die Unterwasserbeleuchtung (gibt es nicht nur inStandard-Weiß, sondern auch mit LED Farblicht) via einer zusätzlich insOSPA-System integrierten DMX-Steuerung quasi selbst „komponieren“,z.B. eine Party-Stimmung eingeben, mit entsprechend rhythmischenVeränderungen, oder eben die romantische Farbenmischung für dielauschige Sommernacht zu zweit...

Wirklich eine intelligente komfortable Elektronik, die hier zumTragen kommt. Intelligent und raffiniert zugleich.TEXT: M. ZENDER

POOL-PLAN BALEARESSchwimmbadbau und -technikC/ Alicante 4307180 Santa PonsaPol. Son BugadellesTel: +34 971 690 [email protected]

EINE SMS VOM POOL...MODERNE SCHWIMMBADTECHNIK VON

„POOL PLAN BALEARES“

DELUXE MALLORCA

DELUXE 203

Poolplan:Layout 1 30.07.2008 16:56 Seite 2

Over the course of a week, the Cristaleria Calvia team were calledupon to participate in the popular TV show ‘My New Job’ toselect a lucky candidate to join them. With the opportunity for

one person to come to Mallorca to start a new life in a new country thecompetition was strong between the three candidates: Thorsten Holze,Simone Hartung and Martin Moritz. Over the week they were set a seriesof tasks to complete, overseen by Cristaleria Calvia’s Rolf Mauermann,their potential employer. The tasks included diagnosing, designing andinstalling glazing and creating their own unique glass creations.

Heidi Schmidt-Tasin of Cristaleria Calvia said ‘It was a fun weekwith lots of laughs, we got on very well with the tv crew and all three ofthe participants. But in the end we had to choose a winner. It was a verydifficult decision for us!’

Cristaleria Calvia is well known for its top quality glass installationson the island and gaining employment with the firm was a great chancefor a person wanting to work with Master Glaziers on our beautifulisland of Mallorca.

Heidi told Deluxe Mallorca, ‘In the end we chose two of the three –Thorsten and Simone. All three of them were really strong candidatesand we may even have Martin working with us in the future. Simonewas really enthusiastic about the lifestyle here. We are looking forwardto welcoming them into our Cristaleria Calvia family in September’.

DIE CRISTALERIA CALVIA HEIßTKABEL EINS AUF MALLORCAWILLKOMMEN !

DAS ERFOLGREICHE GLASEREI- UND GLASKUNSTUNTER-NEHMEN, CRISTALERIA CALVIA IN PAGUERA, WURDEKÜRZLICH VON EINER TV-CREW VON KABEL EINSHEIMGESUCHT!

Über den Verlauf einer Woche war das Team der Cristaleria CalviaMittelpunkt der beliebten TV Show „Mein neuer Job“ und war aufge-fordert, einen glücklichen Kandidaten als neuen Kollegen auszuwählen.

Einer Person wird die Möglichkeit gegeben, nach Mallorca zu kom-men und ein neues Leben in einem neuen Land zu beginnen. Ent-sprechend hart war natürlich die Konkurrenz zwischen den dreiKandidaten Thorsten Holze, Simone Hartung und Martin Moritz. ImLaufe dieser Woche mussten sie verschiedene Aufgaben erledigen, stetsüberwacht von Rolf Mauermann von der Cristaleria Calvia, ihrem poten-tiellen Arbeitgeber. Die Aufgaben beinhalteten das Prüfen, Entwerfenund Einsetzen von Verglasungen sowie das Erschaffen einer eigeneneinzigartigen Glaskreation.

Heidi Schmidt-Tasin von der Cristaleria Calvia sagte: „Wir hattenviel Spaß in dieser Woche und haben viel gelacht, wir haben uns mitder TV-Crew und mit allen drei Kandidaten sehr gut verstanden. Aberam Ende mussten wir einen Gewinner wählen. Es war eine sehrschwierige Entscheidung für uns!“

Die Cristaleria Calvia ist auf der Insel bekannt für ihre Glasinstalla-tionen von höchster Qualität. Hier eine Anstellung zu bekommen ist einegroße Chance für jemanden, der mit den besten Glasern auf der schönenInsel Mallorca arbeiten möchte. Heidi berichtete Deluxe Mallorca: „ZumSchluss haben wir uns für zwei von drei Kandidaten entschieden – fürThorsten und Simone. Alle drei waren wirklich großartige Kandidaten undvielleicht arbeitet sogar Martin eines Tages bei uns. Simone war von demLeben hier begeistert. Wir freuen uns darauf, sie alle im September in derFamilie der Cristaleria Calvia willkommen heißen zu dürfen.“

CRISTALERIA CALVIA, Tel. 971 686 021

CRISTALERIA CALVIAWELCOMES KABEL EINSTO MALLORCA!THE SUCCESSFUL GLAZING AND GLASSART COMPANY, CRISTALERIA CALVIA, INPAGUERA, WAS RECENTLY INVADED BYA TELEVISION CREW FROM KABEL EINS!

The three candidates, from left Martin, Simone and Thorsten

204 DELUXE

DELUXE MALLORCA

Cristaleria:Layout 1 12.08.2008 14:59 Seite 1

Cristaleria:Layout 1 31.07.2008 14:05 Seite 2

Whether for cooling off, power swimming or simply splashingaround, Mallorca offers not only miles of attractive coastlinebut any number of swimming pools. Lucky the man (or

woman) who owns one. And for those who wish to turn their dream ofa pool into reality, we have compiled a few tips. To get an expert opin-ion, Le Deluxe spoke to Tanja und Jens-Uwe Langer who have been per-manent residents on the Island since 2007 and whose company ‘SunPool’ specialises in building new pools, pool cleaning, repairs and tech-nical services. “We take care of the whole package, from getting plan-ning permission through to the final handover,” Frau Langer tells us. InGermany, they were both already professionally involved in swimmingpools and saunas. Having studied civil engineering, they spent 12 yearsrunning a specialist company. They have been dealing with their suppli-ers, all reputable named brands, for many years now.Are there actually fashion trends when it comes to designing a pool?“Of course. For years, kidney-shaped and round pools were de rigueur,now people want straight lines and crisp design, for example elongat-ed rectangles that are actually suitable for swimming in. When it comesto colour, blue-green is still popular, though uniform pastels are current-ly enjoying a sustained run. But basically we can make any dream poola reality, whether the design is a classic one or something less conven-tional.”What factors have to be taken into account when building a new pool?“Most pools that have been built in the traditional way will leak over

time. A safer option is the use of 12-15 cm thick gunite. This means thatthe pool is formed out of one casting without seams and joins which areprone to flaws. Then there is the choice of lining – tiles or a bonded vinylmembrane. By the way, we give a ten year warranty against leaks onall new pools with vinyl linings.”And what can you do if you already have a pool, built with older tech-nology, which has leaks in it?“We have lots of customers with this problem. And we can help themtoo. After all, a hole as small as a millimetre across can lose you up to8 cubic metres of water per day, depending on the depth of the pool.So, for example, we can reline the interior of the pool with a mem-brane.”What method of sanitation for the pool water do you recommend?“The traditional use of chlorine has had its day. Far too many chemicaldisinfectants were used which caused skin irritations and allergies.Natural salt water electrolysis is much better. It is healthy, good for envi-ronment and works without the use of chemicals. Usually we offer ourcustomers a complete package: modern filter technology – includingstate-of-the-art glass filter granules – salt electrolysis as well as a probefor measuring the PH value. Everything is automatically controlled andregulated so that you save time too.” And of course, the servicing andmaintenance of all pool technology can be undertaken by Sun Pool.If you take all this advice to heart and trust in the experts, then your pooldream can become a refreshing reality...

MAKE YOUR DREAM OF A POOL INTO THE POOL OF YOURDREAMS WITH ‘SUN POOL’

PURE POOL PLEASURE

206 DELUXE

DELUXE MALLORCA

SunPool:Layout 1 12.08.2008 14:56 Seite 1

Ein Sprung ins erfrischende Nass, dynamisch seine Bahnen schwim-men oder auch einfach nur plantschen – zu Mallorca gehören nichtnur Meer und Strände, sondern auch jede Menge Pools. Glücklich

derjenige, der einen besitzt. Und denjenigen, die ihre Poolträume verwirk-lichen möchten, geben wir im Folgenden einige Tipps. Le Deluxe sprachdafür mit kompetenten Experten: dem Ehepaar Tanja und Jens-Uwe Langer,die seit 2007 fest auf der Insel sind und sich mit ihrer Firma „Sun Pool“ mitPool-Neubau, -Sanierungen, -Reparaturen und -Technik beschäftigen. „Vonder Baugenehmigung bis zur Abnahme kümmern wir uns um jedes Detail“,erzählt Frau Langer. Auch in Deutschland waren Schwimmbäder undSaunen schon ihr Metier. Die studierten Bauingenieure hatten dort 12 Jahrelang eine auf dieses Thema spezialisierte Firma. Ihre Zulieferer, allesamtnamhafte Markenfirmen, sind ihnen seit vielen Jahren vertraut.Gibt es eigentlich bei der Pool-Optik auch Trends?„Ja natürlich. Waren jahrelang nierenförmige oder runde Pools „IN“sind jetzt gerade Formen und klares Design gefragt, z.B. langgezogeneRechtecke, in denen man sehr gut schwimmen kann. Bei den Farbensind weiterhin Blau- und Grüntöne angesagt, wobei derzeit pastellfar-bene Unitöne bevorzugt werden. Aber grundsätzlich können wir jedenPool-Wunsch erfüllen – ob klassisch oder ausgefallen.“Was ist bei dem Pool-Neubau zu beachten?„Die meisten, in herkömmlicher Bauweise entstandenen Pools, werdenmit der Zeit undicht. Risikoloser ist die Verwendung von 12-15 cm dickemSpritzbeton. Der Pool entsteht somit aus einem Guss ohne rissanfälligeNähte und Fugen. Darauf kommt dann der Belag – Fliesen oder einemoderne mit Vlies hinterlegte Spezialfolie, die zusammengeschweißtwird. Bei der Folienauskleidung eines Neupools geben wir übrigens 10Jahre Garantie auf die Dichtigkeit.“Und was macht man, wenn man schon einen Pool hat, der in alterTechnik gebaut wurde und Risse hat?“

„Solche Kunden haben wir viele. Und auch da können wir helfen,immerhin hat man schon durch ein millimetergroßes Loch je nachPooltiefe bis zu 8 m³ Wasserverlust täglich. Wir kleiden dann z.B. dasPool-Innere mit der Folie aus.“Welche Methode empfehlen Sie in Bezug auf die Desinfektion desPoolwassers?„Die herkömmliche Chlordesinfektion hat ausgedient. Dabei werden viel zuviele, die Haut reizenden und Allergien auslösenden Chemikalien benutzt.Besser ist eine natürliche Salzelektrolyse. Die ist gesund, umweltschonendund arbeitet ohne Chemikalien. Normalerweise bieten wir unseren Kundenein Komplett-Paket an: Moderne Filtertechnik – inklusive hochmodernemGlasfiltergranulat und Salzelektrolyse sowie Sondenmessung für den PH-Wert. Alles wird automatisch kontrolliert und geregelt, so dass man auchZeit spart.“ Apropos: Eine Wartung der kompletten Technik wird selbstver-ständlich auch von der Firma Sun Pool übernommen.Wer all diese Ratschläge beherzigt und auf Fachleute vertraut, bei

dem werden Poolträume erfrischende Wirklichkeit... TEXT: M. ZENDER

SUN POOL S.L.C/. Costa i Llobera 5507570 ArtàTel: +34 629 752 [email protected], www.sunpool.de

DAS REINE POOLVERGNÜGENVOM POOLTRAUM ZUM TRAUMPOOL

MIT DER FIRMA "SUN POOL“

DELUXE 207

SunPool:Layout 1 12.08.2008 14:56 Seite 2

Since 1998, Casa Bruno has been work-ing in close cooperation with a small-scale high-quality ceramics manufacturer.

Preserving the best elements of traditionalceramic craft, this company specialises in theproduction of unique table tops.

These are fashioned from volcanic stone,decorated with elaborate designs and thenfired in a kiln. This process makes the wholesurface scratch-proof and resistant to thevagaries of the weather.

A team of local artists hand-paint the tablesaccording to a set of over 100 elegant designsranging from traditional to modern. Artisticinspiration is also taken from the natural world.There is a wide choice of shapes and sizes,e.g. circular (50cm to 250cm diameter), ovalor rectangular with lengths of up to 400cm.Enough room to seat all your guests.

The relationship between the two companieshas grown closer over the years and, morerecently, the supplier has begun to producedesigns exclusively for Casa Bruno.

Roberto, who is not only the proprietor butalso a passionate artist, takes personal respon-sibility for all the tables in the Arte é Disegnoproduct line - each item a one-off creation ofcolours and intermingling shapes. You caneven obtain matching crockery.

Which all goes to make this an extraordi-nary place for family and friends to get togeth-er – the table as a work of art.

CASA BRUNOPolígono Son BugadellesCalle de las Islas Baleares 60-62Santa Ponsawww.casabruno.com

KUNST AM TISCH

Seit 1998 arbeitet Casa Bruno eng mit einerkleinen, aber sehr feinen Keramik-Manufakturzusammen.

Basierend auf der Tradition desKeramikhandwerks hat sich diese Firma derHerstellung einzigartiger Tischplatten ver-schrieben.

Die Platten werden hergestellt ausVulkangestein, welches in aufwändiger Weiseper Hand bemalt und im Ofen gebrannt wird.Dadurch wird die Oberfläche absolut kratzfestund resistent gegen Witterungseinflüsse.

Lokale Künstler bemalen die Tische perHand nach Vorlagen traditioneller, moderneroder eleganter Muster – mehr als 100 Dekorestehen zur Auswahl. Auch Anregungen aus derNatur werden künstlerisch frei umgesetzt.Dazu kommt eine Vielzahl an Grössen undFormen, z.B. rund (von 50 cm bis 250 cmDurchmesser), oval oder rechteckig bis zueiner Länge von 400 cm. Genug Platz für allIhre Gäste!

Die Zusammenarbeit hat sich im Laufe derJahre auf persönlicher Ebene intensiviert undinzwischen werden Dekore sogar auss-chliesslich für Casa Bruno gestaltet.

Roberto, Inhaber und selbst leiden-schaftlicher Künstler, schafft höchstpersönlichalle Tische der Linie "Arte é Disegno" - jedesStück ein Unikat von Farben und ineinander-fliessenden Formen. Sogar das passendeGeschirr ist hierfür erhältlich!

Ein aussergewöhnlicher Platz für dasZusammensein mit Familie und Freunden - derTisch ist das Kunstwerk !

THE TABLE AS A WORK OF ART

208 DELUXE

DELUXE MALLORCA

CasaBruno:Layout 1 31.07.2008 13:34 Seite 1

Simply the best...Contact us on: Deluxe Magazines and Publications Mallorca SL . Tel. +34 971 697 029 . www.deluxemallorca.com

CasaBruno:Layout 1 31.07.2008 13:36 Seite 2

Diets are mostly a waste of time as the yoyo effect sets in, andit’s difficult to be self-disciplined when you’re fighting a lonebattle. At the end of the day, it’s expert knowledge that makes

the difference. This is where ‘bodycoach’ Caroline Bienert can help. Forthe past 15 years, she has been working as a professional ‘PersonalFood Coach’. Having trained as a nutrition consultant in New York, shecontinued her education at the Munich Centre for Naturopathy, devel-oped an interest in orthomolecular medicine and then went on to studyAyurvedic herbal remedies in Sri Lanka and the healthy Asian approachto nutrition in China. Operating from practices in Munich, Düsseldorf,Mallorca and soon in Dubai, she coaches stars of cinema and TV, top

managers and models. Her services are, however, equally available toordinary members of the public.Caroline treats obesity, loss of energy, skin and ageing problems plus

diminished quality of life by means of a comprehensive and individuallytailored personal food coaching plan. “Beauty, charisma, zest and vitali-ty are not a matter of chance. The secret lies in cracking your personalbody code,” she maintains. And by ‘code’ she is referring in particular tothe human metabolism which is every bit as unique to an individual as hisor her fingerprints and is influenced by more factors than just diet.A detailed introductory consultation, a comprehensive question-

naire, a food diary and sometimes even a hair analysis to establish thepresence of trace metals and toxins in the body – these are some of theessential strategies employed by Caroline Bienert in her quest to trackdown a client’s body code: “Because for every thousand overweightpeople, there are a thousand different causes.” As well as the contentsof your fridge, other important factors are your daily routine, your bio-rhythms and any special factors that may be causing stress.In her book ‘the bodycoach’, she gives a clear insight into her phi-

losophy and her practical methods. She also includes input from clients,publishes recipes, lists the effects of herbs and discusses in detail theimportance of exercise.Here in Mallorca, she has got together with the well-known cook

Annette Mihm at the Agapanto – that exquisite restaurant by the sea atPort de Sóller – to demonstrate what ‘foodlifestyle’ involves. The purposeof these events is to stimulate an interest in healthy eating. BecauseMediterranean cuisine is so varied, delicious and fresh, it is good forboth the body and the mind. You can enjoy the coaching sessions, dis-cover tips and techniques from this accomplished cook, eat in style andlay the groundwork for a pleasurable lifestyle free of regrets.Reservations for ‘foodlifestyle’, coaching and menu:Tel. 971 633 860. Next dates: 24/9/08 and 22/10/08

COACH YOUR BODYWITH THE HELP OFCAROLINE BIENERTFIT, HEALTHY, ATTRACTIVE AND SLIM – AN

IDEAL WE ALL ASPIRE TO, YET SO OFTEN

FALL SHORT OF. POOR EATING HABITS,

INADEQUATE UNDERSTANDING OF THE

NUTRITIONAL VALUE OF FOODS AND THEIR

EFFECT ON THE BODY, TOO LITTLE EXER-

CISE AND TOO MUCH STRESS – ALL OF

WHICH HAS UNPLEASANT CONSE-

QUENCES THAT WE CAN SEE AND FEEL.

Foodlifestyle im Agapanto

210 DELUXE

DELUXE PROJECT

Bodychoach:Layout 1 12.08.2008 15:23 Seite 1

Diäten sind meist vergeblich, der Jojoeffekt hinlänglich bekannt,und alleine fehlt es auch an Disziplin. Noch wichtiger ist dasKnow How. Hier hilft „the bodycoach“ Caroline Bienert. Seit

über 15 Jahren ist sie als Personal Food Coach tätig. Zum NutritionConsultant in New York ausgebildet, lernte sie in München am Zentrumfür Naturheilkunde, beschäftigte sich mit orthomolekularer Medizin,studierte auf Sri Lanka die ayurvedische Kräuterlehre und in China diegesunde asiatische Ernährung. Sie coacht mittlerweile weltweit (mitStandorten in München, Düsseldorf, Mallorca und demnächst Dubai)Film- und Fernsehstars, Manager und Models, aber auch Normal-sterbliche profitieren von ihrem Wissen.Bei ihr werden Übergewicht, Energieverlust, Haut- und Alterungspro-

bleme sowie das Schwinden persönlicher Lebensqualität durch ein indi-viduell orientiertes umfassendes „personal food coaching“ zum Positivengewendet. “Schönheit, Ausstrahlung, Elan und Lebensenergie sind keineGlückssache. Entscheidend ist, dass Sie den persönlichen Code zu IhremKörper knacken”, meint Caroline Bienert. Und mit “Code” meint siespeziell den Stoffwechsel des Menschen – der so individuell ist wie ein

Fingerabdruck und von mehr Faktoren als nur der Ernährung beeinflusstwird.Ein ausführliches Einführungsgespräch, ein umfangreicher Frage-

bogen, ein Ernährungstagebuch (“food diary”), nicht selten auch eineHaaranalyse zur Feststellung von metallischen Ablagerungen und Giftenim Körper – dies sind wesentliche Hilfsmittel, mit denen Caroline Bienertden individuellen Körper-Code ihrer Klienten aufspürt. Denn: “Beitausend Übergewichtigen gibt es tausend verschiedene Ursachen.”Dabei werden neben dem Inhalt des Kühlschranks auchAlltagsgewohnheiten, Lebensrhythmus und spezielle Stressfaktoren ihrerKlienten durchleuchtet.In ihrem Buch “the bodycoach” erläutert sie anschaulich ihre

Philosophie und ihr praktisches Vorgehen – wobei auch Klienten zuWort kommen, Rezepte abgedruckt und Wirkungen von Kräutern aufge-listet sind sowie ausführlich das wichtige Thema Bewegung besprochenwird.Auf Mallorca zeigt sie zusammen mit der Köchin Annette Mihm im

„Agapanto“, dem schönen Restaurant am Strand von Port de Sóller, was„foodlifestyle“ bedeutet. Die Lust am gesunden Essen zu wecken, ist dasZiel dieser Events. Mediterrane Küche – abwechslungsreich, köstlichfrisch und gut für Körper und Seele. Man kann das Coaching genießen,sich Tipps und Tricks der versierten Köchin abschauen, schlemmen undden Grundstein legen für ein sinnenfrohes Genießen ohne Reue.

Reservierung „foodlifestyle“, Coaching und Menü: Tel. 971 633 860Die aktuellen Termine: 24.09. und 22.10.2008TEXT: M. ZENDER

CAROLINE [email protected]

COACH YOUR BODY: CAROLINEBIENERT MACHT’S MÖGLICHFIT, GESUND, ATTRAKTIV UND SCHLANK – ALL DIESMÖCHTE MAN SEIN, UND IST ES DOCH OFT NICHT.FALSCHE ERNÄHRUNGSGEWOHNHEITEN, ZU GERINGESWISSEN UM PRODUKTE UND DEREN WIRKUNG IMKÖRPER, ZU WENIG BEWEGUNG UND ZUVIEL STRESSHABEN UNANGENEHME FOLGEN, DIE MAN SEHENUND SPÜREN KANN.

DELUXE PROJECT

DELUXE 211

Bodychoach:Layout 1 12.08.2008 15:25 Seite 2

With the clear intention of making this compe-tition a leading event on the social calendarfor business people here in Mallorca, organi-sers Giovana and John Graham fromSportsmarketing set about signing up animpressive list of sponsors who also madeavailable a fantastic range of prizes: QualityCenter Land Rover exhibited their currentrange of Jeeps; Camper & NicholsonInternational invited celebrity guests to jointhem aboard a luxury yacht in Puerto Portalson the eve of the tournament; Jet Club dona-ted a private jet charter flight to London;Maritimo Yachts sponsored the yacht charterprizes; and Sloane Helicopters provided freeflights. Prominent contestants includedPrincess Birgitta of Sweden, Andrew Clemensof Pirates, Egon Wellenbrink of GPS Golfstoreand Harry Breest of Instyle Living, whilstBritish Consul Paul Abrey was on hand toassist at the prize giving. The event helpedraise awareness of the Calvia-basedFundacion Handisport Mallorca, a charity setup to help integrate disabled people into theworld of sport. www.fundacionhandisport.org

FIRST CORPORATEGOLF CHALLENGE

THE FIRST GOLF CHALLENGE WAS PLAYED OVER TWO ROUNDS OF18 HOLES AT THE SON MUNTANER AND SON QUINT COURSES.

212 DELUXE

DELUXE EVENT

Corporate Golf Challenge:Layout 1 31.07.2008 14:41 Seite 1

CORPORATE CHALLENGE -GOLFTURNIER FÜR EINEN GUTEN ZWECKDas erste "Golf Challenge"-Turnier wurde überzwei Runden mit jeweils 18 Löchern auf denPlätzen von Son Muntaner und Son Quint aus-getragen. Mit dem erklärten Ziel, diesen Wett-bewerb zu einem herausragenden Event aufdem gesellschaftlichen Terminkalender derBusinessleute auf Mallorca zu machen, gingendie Organisatoren Giovana und John Grahamvon 'Sportsmarketing' mit einem eindrucks-vollen Aufgebot von Sponsoren an den Start.Was auch eine fantastische Auswahl anPreisen ermöglichte: Das Quality Center LandRover stellte seine aktuelle Jeep-Flotte aus,Camper & Nicholson International lud promi-nente Gäste auf eine Luxusyacht in PuertoPortals ein, der Jet Club spendierte einen priva-ten Flug nach London, Marítimo Yachts über-nahm Mietpreise für Yachten, und bei SloaneHelicopters gab es Freiflüge. Zu den prominen-ten Teilnehmern gehörten Prinzessin Birgittavon Schweden, Andrew Clemens von den„Pirates“, Egon Wellenbrink vom GPS Golf-store und Harry Breest von Instyle Living, wäh-rend der britische Konsul Paul Abrey bei derPreisverleihung mitwirkte. Die Veranstaltungfand zugunsten der in Calvià ansässigenStiftung 'Handisport Mallorca' statt, die sichgemeinnützig für die Integration vonBehinderten in der Welt des Sports einsetzt.www.fundacionhandisport.org

DELUXE EVENT

DELUXE 213

Corporate Golf Challenge:Layout 1 31.07.2008 14:46 Seite 2

Marianne Dillmann’s compositions combineform, colour and texture, the expressive use ofpaint and sand, paper and fabric creates ten-sion and three-dimensionality. In many of herworks, the artist incorporates impressions of thecolour and the light of Mallorca. The results areabstract compositions, the observer can take ajourney through the artist’s creation, rather as ifwe were taking a stroll through a dream land-scape. Marianne has regarded Mallorca as hersecond home since 1983. Yvonne Massmann,owner of Palma’s Empire Art Gallery, had onceagain invited art lovers from all over the Islandand the exhibition was a huge sucess.

Dillmann zeigte Kompositionen aus Form,Farbe und Textur, der expressive Umgang mitSand, Papier und Stoff erzeugt Spannung undPlastizität. Bei vielen ihrer Arbeiten überträgtdie Künstlerin assoziativ die Farbeindrücke unddas Licht Mallorcas. So entstehen abstrakteWerke, der Betrachter kann im Dargestellten“wandeln” wie in einer Traumlandschaft. Seit1983 sieht Marianne Dittmann Mallorca alszweite Heimat. Yvonne Massmann, Besitzerinder Galerie Empire Art in Palma, hatte wiedereinmal zahlreiche Kunstliebhaber zusammen-gebracht, und so die Eröffnung der Ausstellungzu einem grossen Erfolg gemacht. FOTOS: L. PERRY

MARIANNE DILLMANN SHOWS“CONVOLUTED PATHS”

214 DELUXE

FACES & PLACES

Faces & Places Empire:Layout 1 12.08.2008 15:27 Seite 1

Faces & Places Empire:Layout 1 01.08.2008 13:25 Seite 2

Dr. Martin Kinsella's workshop at the LindnerHotel in Bendinat was the ideal occasion formembers of the public to update themselves onall the latest developments in the field of cosme-tic surgery. This highly qualified practitioner isan expert on the benefits and drawbacks ofBotox, anti-wrinkle injections, sclerotherapy andchemical defoliation. Dr. Kinsella employed vi-suals to display the merits of the different treat-ments and to answer questions from hisaudience, while Nismiya Elik used a model toshow the various looks that could be achievedby careful application of makeup and skilful hair-styling.

Für alle Interessierten an moderner Schönheits-chirurgie stellte Dr. Martin Kinsella die Neue-rungen auf diesem Gebiet während seinesWorkshops im Lindner Hotel in Bendinat vor.Als promovierter Arzt kennt er sich bestens ausmit den Vor- und Nachteilen von Botox, Falten-unterspritzungen, Sklerotherapie und chemi-schen Peelings. Anhand von Bildbeispielenwurden die Unterschiede der einzelnen Be-handlungen deutlich gemacht und Fragen derGäste beantwortet, während Nismiya Elik aneinem Model zeigte, welche Typveränderungenman durch ein gepflegtes Make-up und einegute Frisur erreichen kann.

LINDNER HOTEL IN BENDINATHOSTS DR. KINSELLA’S WORKSHOP

216 DELUXE

FACES & PLACES

Faces & Places Dr-Martin:Layout 1 01.08.2008 15:20 Seite 1

DELUXE INTERIORS

DAVID LACHAPELLE

ARQUITECT RICHARD MEIER

SHARKER MOTORBIKES

TRENDY INTERIOR DESIGN

FINEST REAL ESTATE

The interior design magazinefor Mallorcain three languages:Spanish, English and German

Out October 15 in papershopsthroughout the island

U N C O M P R O M I S I N G L Y M O D E R N D E S I G N F O R M A L L O R C A

DELUXE 217

Ad_Interiores:Layout 1 12.08.2008 14:39 Seite 2

The Marriott Son Antem Golf Resort in Llucmajorcelebrated American Independence Day in authenticstyle with turkey breast bagels, steaks and marsh-mallow ice cream. The hotel's international clientelehugely enjoyed the warm evening and sumptuousbuffet as they were serenaded by a Cuban bandplaying all the hits from the 'Buena Vista SocialClub'. A special surprise at sunset was the arrivalof a convoy of Harley Davidsons with the ridersposing for photos on their powerful machines. Inhis speech, Hotel Director Bernard Meyer remindedthe audience of the American roots of the MarriottGroup. And just like in the good old USA itself,the Fourth of July at the Marriott Son Antem wasrounded off with a spectacular fireworks display.

Das Marriott Son Antem Golf Resort in Llucmajorfeierte den amerikanischen Unabhängigkeitstagstilecht mit Putenbrust-Bagels, Steaks und Marsh-mallow-Icecream. Die internationale Gästeschardes Hotels genoss den lauen Abend und dasüppige Buffet, die kubanische Band spielte diebeliebten Songs des “Buena Vista Social Club”,und als Überraschung tauchte bei Einbruch derDunkelheit eine Gruppe Harley Davidson-Fahrerauf, die ihre Motorräder als Fotomotiv zurVerfügung stellten. In seiner Rede erinnerteHoteldirektor Bernard Meyer an die ameri-kanischen Wurzeln der Marriott-Gruppe. Ganzdem Original folgend, wurde auch im MarriottSon Antem der 4. Juli mit einem großenAbschluss-Feuerwerk beendet.

MARRIOTT SON ANTEMCELEBRATES INDEPENDENCE DAY

218 DELUXE

FACES & PLACES

Marriott_Bufete_F&P:Layout 1 30.07.2008 16:37 Seite 1

As part of their ongoing expansion in Mallorca and their desire to makeit easier for their clients to contact them, Bufete Frau will be opening anew office in Porto Andratx on 8th May. The inauguration of the PtoAndratx branch brings the total of Bufete Frau offices on the Island to five.According to Managing Director Mr José Frau Greenfield: “The object ofthis expansion is to offer a more extensive service to our clients whilst get-ting closer to them at the same time, complementing business with a rela-tionship of commitment, loyalty and professionalism. These have been thecore principles of our firm since its foundation and have enabled us to fill

a gap in the local legal landscape.“Our desire to provide even better service in closer proximity to our

clientele was fundamental in deciding on the opening of an office inPorto Andratx. Clients visiting us here can expect to receive a friendlywelcome and professional advice from an enthusiastic team of enterpri-sing and responsible young people. They will be aiming to help youmake sense of a legal world that can often be difficult tounderstand.”Bufete Frau have a presence in Palma, Port of Palma, Sóller,Pollença and now Porto Andratx: We're growing closer to you!

BUFETE FRAU TO OPENNEW OFFICE IN PTO. ANDRATX

„Road to Mandalay“ – das klingt schon verführerisch,und tatsächlich nimmt das 5-Sterne-Hotel St.RegisMardavall jeden Sonntagabend (bis zum Ende derSommersaison) seine Gäste mit auf eine fernöstlichekulinarische Reise. Ein exquisites Buffet mit kalten undwarmen asiatischen Köstlichkeiten sowie traumhafteDesserts faszinieren die Genießer, die auf der elegant-romantischen Terrasse des „Aqua“-Restaurants ent-spannt dinieren. Fans von Fisch und Meeresfrüchtensollten sich übrigens den Donnerstagabend vormer-ken, dann lautet das Motto „Ocean ONE“. ZweiGourmet-Highlights mit Extra-Sternchen!

St. Regis MardavallCosta d’en BlanesTel. +34 971 629 629www.hotel-mardavall.com

KULINARISCHE HIGHLIGHTSIM ST. REGIS MARDAVALL

FACES & PLACES

DELUXE 219

Marriott_Bufete_F&P:Layout 1 01.08.2008 15:55 Seite 2

A field of 140 amateurs and professionals en-tered for this year’s Sóller Triathlon. The courseran from Port de Sòller to the Faro lighthouse.Athletes could also compete in the three disci-plines - swimming, running and cycling - as ateam. The teams from Engel & Völkers andKühn & Partner provided the race with a thril-ling head-to-head.

The winner was Miquel Capó and the Olym-pic athlete Marga Fullana was the fastest fe-male cyclist. You can find out more aboutfurther events planned for this year on www.tri-atloillesbalears.com.

Mit mehr als 140 Teilnehmen war der Sóller Tri-athlon Treffpunkt für Amateure und Profis glei-chermassen. Die zu absolvierende Streckeführte vom Port de Sòller zum Leuchtturm Faro.Für die drei Disziplinen Schwimmen, Laufenund Radfahren konnten die Sportler auch imTeam antreten. Ein spannendes Kopf an Kopflieferten sich die Teams von Engel & Völkersund Kühn & Partner, Sieger wurde MiquelCapó, beste Radfahrerin wurde die Olympio-nikin Marga Fullana. Weitere Events sind ge-plant für diese Jahr, Informationen findet manunterwww.triatloillesbalears.com.

140 PARTICIPANTSIN SÓLLER TRIATHLON

220 DELUXE

FACES & PLACES

Faces & Places Triathlon:Layout 1 01.08.2008 14:37 Seite 1

Faces & Places Triathlon:Layout 1 01.08.2008 14:33 Seite 2

One of the major highlights of this summer’s entertainmentcalendar was the open-air concert by British band SimplyRed playing to an audience of thousands at the Plaza deToros in Palma. Front man Mick Hucknall reminded uswhy he so quickly established a reputation for penning

great pop songs with his first hit ‘Moneys too tight too mention’ back in1985. Since then, the band have released sixteen albums. When theyfinish their tour in 2009, however, Mick Hucknall intends to go his ownway. “I’ve decided that 25 years is long enough,” says the singer withthe incomparable voice. From next year onwards, he intends to carveout a solo career. He has already commenced work on his first project,a tribute to R&B singer Bobby Bland. So it looks like the Palma gig wasnot only the first Simply Red concert in Mallorca but also the last.However, we may be seeing more of Mick in the near future. He greet-ed his fans with the accolade: “This island is fabulous.” The arena wassold out for the event and there were quite a few celebs in the audience.Most prominent amongst them were Spanish Crown Prince Felipe andhis wife Laeticia who shared a VIP box with friends next to that ofMatthias Kühn and Carl-Uwe Steeb. Catering for the star-studded guestlist was provided by Grupo Golden Door who served up hot dishes andspectacular decor. The after-show party was held at Puro Beach.Concert promoters Awesome Global Events from Miami also scored ahuge success with their Joe Cocker concert last year. Managing DirectorDavid Giles expressed his delight: “Because the Joe Cocker event wasso well received, I decided to return to Mallorca in 2008 with anothertop act in the shape of Simply Red. Palma’s Plaza de Toros is one of thebest concert venues in the world.” Another big box-office draw bookedfor later in the year is Deep Purple with other superstar acts pencilled infor next year.

71 132 698.

Ein echtes Highlight in dieses Sommers war das Open-Air-Konzert derbritischen Band “Simply Red”, die im August in der Stierkampfarena vorTausenden Zuschauern auftraten. Dabei zeigte Frontman Mick Hucknall,dass er seit seinem ersten Hit “Moneys too tight too mention” im Jahre1985 Garant für hitparadenverdächtige Popsongs war. Seit damals hatdie Band sechzehn Alben veröffentlicht. Nach Beendigung der Tour2009 wird Mick Hucknall jedoch eigene Wege gehen. “Ich habebeschlossen, dass 25 Jahre genug sind”, sagte der Sänger mit derunvergleichlichen Stimme, er wird in Zukunft als Solo-Künstler unterwegssein. Sein erstes eigenes Projekt hat er bereits aufgenommen, einenTribut an den RnB-Sänger Bobby Bland.

Das Open-Air Konzert in Palma war somit das erste und wohl auchdas letzte Konzert von Simply Red auf Mallorca, doch Mick könnteschon bald wiederkommen. “Diese Insel ist wunderschön”, sagte er zurBegrüssung seiner Fans. Die Plaza del Toros war bis auf den letztenPlatz ausverkauft, prominentester Gast war der spanische KronprinzFelipe mit Gemahlin Laeticia, die sich ganz volksnah eine VIP-Loge mitFreunden teilten, gleich neben der von Matthias Kühn und Carl-UweSteeb. Das Catering für die prominenten Gäste hatte die Grupo GoldenDoor übernommen, die mit einem warmen Menü und toller Deko über-raschten. Zur Aftershow-Party ging es nach dem Konzert ins Puro Beach.

Der Veranstalter des Konzertes, Awesome Global Events aus Miami,war auch für den Erfolg des Joe Cocker-Konzerts im letzten Jahr verant-wortlich. Geschäftsführer David Giles erklärt: „Beim Konzert von JoeCocker habe ich beschlossen, 2008 mit Simply Red einen weitereninternationalen Top-Act nach Mallorca zu holen. Palma’sStierkampfarena ist einer der besten Veranstaltungsorte der Welt.“ Nochin diesem Jahr werden “Deep Purple” dort spielen, und im nächsten Jahrsollen weitere Superstars folgen. Tickets sind online unter www.onemal-lorca.com oder telefonisch unter der Tickethotline +34 971 132 698erhältlich. TEXT: B. UNGER, PHOTOS: H. BROWN, E. BERNHARD

SIMPLY AWESOMEOPEN-AIR CONCERT BY BRITISH BAND SIMPLY RED

WOWS AUDIENCE OF THOUSANDS

222 DELUXE

DAS OPEN-AIR-KONZERT DER BRITISCHEN BAND“SIMPLY RED” BEGEISTERTE TAUSENDE ZUSCHAUER

DELUXE EVENT

Florian Zweig (Grupo Golden Door) &Mick Hucknall

Simply Red:Layout 1 07.08.2008 12:40 Seite 1

Weltsegler:Layout 1 01.08.2008 17:00 Seite 2

EVENTS AT THEGRAN HOTEL SON JULIACLASSICAL MUSIC, GOLF & TANGO

Since it opened, the luxurious Gran Hotel Son Julia, idyllically locatedon the outskirts of Llucmajor, has built a solid reputation forstaging a varied and attractive programme of events. Here are justthree upcoming dates from this year’s calendar.

Das luxuriöse Gran Hotel Son Julia, kurz vor Llucmajor idyllisch gelegen,zeichnet sich seit seiner Eröffnung durch ein vielfältiges undabwechslungsreiches Eventprogramm aus. Drei Veranstaltungen stellenwir Ihnen heute näher vor.

Son Gual, one of the newest and most spectac-ular golf courses on the Island, is the setting forthe Son Julia Golf Trophy.An interesting field of contestants, some exqui-site halfway refreshments and an entertainingevent in the evening complete with haute cui-sine menu, award giving ceremony andtombola with high-class prizes. Just 150 euroswill book you a place.Registration under [email protected]

Son Gual, einer der jüngsten und spektakulär-sten Golfplätze der Insel, ist Schauplatz der„Son Julia Golf Trophy“. Ein interessantes Teil-nehmerfeld, exquisite Halfway-Verpflegungund eine unterhaltsame Abendveranstaltung in-klusive köstlichem Gala-Menü, Siegerehrungund Tombola mit hochwertigen Preisen stehenauf dem Programm. Für 150 Euro Startgeld istman dabei.Anmeldungen unter [email protected]

GRAN HOTEL SON JULIACtra. S’Arenal-Llucmajor s/nTel: 971 669 [email protected]

SON JULIA GOLF TROPHY: 8TH NOVEMBER 2008

Thanks to the good offices of the Rotary Clubin Calvià, singer Annika Kaschenz and pianistFranceso Attesti have been persuaded to per-form again for a charity concert. Since 2001,the German-born mezzo-soprano, who studiedunder the world-famous Brigitte Fassbaender,and the Italian pianist have been performingas the Rosam Cape duet and have given con-certs in virtually every country in Europe. Theywill be presenting a short musical tour of theworld of opera before the audience sits downto a sumptuous dinner. For 75 euros, you canenjoy a selection of arias as well as a culinary‘symphony’ composed by head chef JordiCalvache.

In Zusammenarbeit mit dem Rotary ClubCalvià konnten die Sopranistin AnnikaKaschenz und der Pianist Franceso Attesti er-neut für ein Charity-Konzert gewonnen wer-den. Seit 2001 bilden die deutsche Mezzo-sopranistin, die unter anderem Schülerin derweltberühmten Brigitte Fassbaender war, undder italienische Pianist das Duo „Rosam Cape“und haben in fast allen europäischen Ländernkonzertiert. Sie präsentieren eine kleine Reisedurch die Welt der Oper mit anschließendemDinner.Für 75 Euro kann man die Arien sowie einekulinarische „Symphonie“ von Chefkoch JordiCalvache genießen.

OPERA HIGHLIGHTS: 21ST NOVEMBER 2008

Milongas, the sound of the bandoneon, AstorPiazzolla, Carlos Gardel – all of these namesstrike a chord with true lovers of tango. Fanshave been turning up on a regular basis at theSon Julia where, every last Sunday in themonth, the Tango Club Palma de Mallorca(www.tango-mallorca.com) stages its TangoNight. The dancing commences at 8pm in theBar Solinit and new faces are always wel-come. Entrance Fee: 5 Euro.

Milongas, der Klang des Bandoneons, AstorPiazzolla, Carlos Gardel – all dies klingt ver-traut in den Ohren von Tango-Fans. Diese kom-men schon seit langem gerne ins Son Julia,denn jeden letzten Sonntag im Monat veran-staltet der Tango Club Palma de Mallorca(www.tango-mallorca.com) in der Bar Solinitab 20 Uhr Tango-Nächte, zu denen jederInteressierte zu einem Eintrittspreis von 5 Euroherzlich willkommen ist.

TANGO NIGHTS

“THE TANGO IS THEVERTICAL EXPRESSION OFA HORIZONTAL DESIRELEGALISED BY MUSIC.”

George Bernard Shaw

Fotos:SilviaKlebon,MakeUp&Styling:BetinavonHohendorff

undAlexanderBerger,Dress:VictorDzenk

224 DELUXE

EVENTS

SonJulia Events:Layout 1 01.08.2008 12:52 Seite 1

SonJulia Events:Layout 1 01.08.2008 12:53 Seite 2

It's Saturday night and, once again, the fan-tastic atmosphere in that bar in Port Portalshas left you unable to resist the Caipirinha.

So what do you do now? Driving whilst underthe influence is not only illegal – and there areplenty of police controls to emphasise the point– but crazy from the aspect of your own safetyand that of your passengers. OK, but you stillneed to get home. How about a taxi? Well, forone thing, they aren't readily available late ona Saturday night. And anyway, what aboutyour own car? A bit of a drag fetching it thenext day...

No problem. There is a convenient andaffordable solution: the 'Drive Angels'! Onecall is all it takes and two of these‘divine’helpers will turn up and drive both youand your vehicle home – for a suitable fee, ofcourse, depending on destination and route.No restrictions on pick-up point or time of day

either. The great things is, this service barelycosts more than a standard taxi. For example,a 'rescue' from Port Portals to Palma will costyou around 25 euros.

We should, however, point out that theremay be short delay at weekends, so it might beworth your while to book in advance.

HILFREICHE ENGEL

UNBESCHWERT FEIERN UNDTROTZDEM SICHERNACH HAUSE KOMMEN

Samstag Nacht, der Caipirinha in der schönenBar in Port Portals schmeckte mal wieder zugut, die Stimmung war fantastisch. Doch wasnun? Angetrunken Auto fahren ist verboten und

gefährlich, nicht nur wegen der vielenPolizeikontrollen, sondern auch wegen dereigenen Sicherheit. Doch wie nach Hause kom-men? Mit dem Taxi? Zum einen sind die nachtsnur schlecht verfügbar, zum anderen bleibt dieFrage: Was passiert mit dem eigenen Wagen?Denn den müsste man ja umständlich am näch-sten Tag wieder abholen...

Kein Problem, es gibt eine praktische undbezahlbare Lösung! Die „Drive Angels“.Einfach anrufen, dann kommen zweiMitarbeiter und bringen Sie und Ihr Autogegen entsprechendes Entgelt (richtet sichnach Ort und Wegstrecke) sicher nach Hause– von jedem Ort der Insel aus und zu jederUhrzeit. Das Schöne: Dieser Service kostet nurminimal mehr als ein normales Taxi. So zahltman beispielweise von Port Portals nach Palmaca. 25 Euro.

Tipp: An Wochenenden kann es schon malzu kleineren Wartezeiten kommen, da ist eineVorreservierung bzw. Ankündigung vonVorteil. TEXT: M. ZENDER

Infos:www.driveangels.comTel. 902 884 388

ANGELS TO THE RESCUECELEBRATE WITHOUT A CARE AND STILL GET HOME SAFE

226 DELUXE

DELUXE MALLORCA

DriveAngels:Layout 1 31.07.2008 13:46 Seite 1

DriveAngels:Layout 1 31.07.2008 13:46 Seite 2

What woman doesn’t like to wear sexy highheels and a fashionable outfit as autumnapproaches? Yet after a long shopping expe-dition round Palma with the thermometer stillregistering 25 degrees in the shade, you’regoing to need a pick-me-up. That’s where theVespasian Spa comes in with its new treatmentfor footsore shoppers. After just 30 minutes,you’ll feel fresh all over.After Sun Cooling Foot Treatment Refresh and‘chill’ out with this moisture infused coolingfoot and calf treat. Your treatment begins witha lemongrass foot towel to cleanse away theheat of the day. A sweet orange and cornscrub will nourish and soften the most sundried skin. Your muscles will be deeply mas-saged using iced mitts blended with an uplift-ing peppermint and mandarin oil for the ulti-mate spring in your step. Finally, a minty cool-ing gel will ensure a feeling of refreshmentlong into the night.

Kühlende Pflege für Ihre FüßeErfrischung und Entspannung pur bietet dieserFeuchtigkeit spendende, kühlende Genuss fürIhre Füße und Waden. Die Behandlungbeginnt mit einem nach Zitronengras duften-den Handtuch, mit dem die Hitze des Tagessanft entfernt wird. Ein süßes Orangen- undMais-Peeling pflegt selbst die trockenste Hautweich und geschmeidig. Ihre Muskeln bekom-men eine Tiefenmassage mit eiskalten Hand-schuhen, getränkt mit belebendem Pfefferminz-und Mandarinenöl, um Ihren Schritten neuenSchwung zu verleihen. Zum Schluss sorgt einkühlendes Minzgel dafür, dass Sie sich bisspät in den Abend erfrischt fühlen. Behand-lungsdauer: 30 Minuten

VESPASIAN Santa María del Camí07320 MallorcaTel. +34 971 14 02 61/ 62 /[email protected]

DELUXE SUMMER SKINGUIDE FOR PRETTY FEET

VESPASIAN SPAAT READ’S HOTEL

GRUPO BENDINAT FEIERTEUROPEAN OPEN ERFOLG

Über 60.000 Zuschauer vor Ort und Millionenweitere an den Fernsehschirmen habenAnfang Juli 4 Tage lang ein fantastisch besetz-tes Golfturnier – die renommierte „EuropeanOpen“ – in London erlebt und den 27jährigenEngländer Ross Fisher als Sieger gefeiert. EinSiegerscheck über mehr als 500.000 Eurobelohnte seinen fulminanten Start-Ziel-Sieg.Was dies mit Mallorca zu tun hat? Der Clubgehört zur „Grupo Bendinat“, die auch dengleichnamigen Golfplatz auf Mallorca betreibtund mit Recht stolz auf diesen großen Erfolgist, wie Direktor Jorge Pando erzählt.

EVENTS

228 DELUXE

At its new restaurant, the SA TARONJACultural Association offers a combination ofart appreciation and fine cuisine. There arethemed evenings where, for example, themenu is based on the recipes of famous artists.The restaurant also holds art exhibitions in itsown gallery and specially invited musiciansperform live on the stage of the romantic patio.Program of events on www.sataronja.com.

Die Asociación Cultural SA TARONJA bietet inihrem neuen Restaurant eine Kombination ausKunstgenuss und feiner Küche - ob einThemenabend mit einem Menü aus Rezeptenberühmter Künstler, umrahmt von einerKunstausstellung oder begleitet von ausge-wählter handgemachter Musik live auf derBühne des romantischen Patios. Event-Programm unter www.sataronja.com.

RESTAURANT LIMÓN Y CHELOLimón y Chelo, SA TARONJA, C./ Andalucía, 23, Andratx, Tel 971 23 52 68www.limonychelo.com, [email protected]

GRUPO BENDINATCELEBRATESEUROPEAN OPENSUCCESS

The 60,000 plus spectators attending the pres-tigious European Open and millions morewatching on TV were thrilled for four days inearly July by this star-studded golf tournamentcontested in London. Winner was the 27-year-old Englishman Ross Fisher who pocketed acheque for more than 500,000 euros as areward for his blistering start-to-finish perform-ance. And the connection with Mallorca? TheLondon Golf Club belongs to the GrupoBendinat who also run the golf course of thesame name on the Island. And. as DirectorJorge Pando told us, they take justifiable pridein the success of the event.

EventsReads:Layout 1 01.08.2008 12:48 Seite 4

ANDACANSA S.L.PalmaPlaza Cort, 12-2Tel. 971 228 822www.andacansa.com

ARNBAECK REMO TROEN& PARTNERHead Office SpainAvda. Severo Ocha, 2829603 MarbellaTel. 95 2 828 443www.artpar.com

ARTE CASAPuerto AndratxC/ Zorilla, 6ATel. 971 238 688www.artecasa-online.com

AQUADREAMSSanta PonsaTel. 971 699 886aquadreamsbaleares.com

BAROK JewelsPort d’AndratxC/ Salnet, local 15Tel. 971 672 226

BBW ARCHITECTSPalmaAv. Capitán Ramonell Boix 38Tel. 971 256 252

BCK LUXURY PROPERTIESPortals NousPuerto Portals, Local 72Tel. 971 684 070

BENDINAT GROUPTel. 971 405 000www.bendinat.com

BIRGIT MÜLLERPalmaPaseo Mallorca, 4Tel. 971-669 188Puerto AndratxIsaac Peral, 59Tel. 971-674 627www.birgitmueller.com

BILLY’S EXCLUSIVE +BILLY’S INTIMOPuerto AndratxAvda. Gabriel Roca, 7Tel. 971 673 451BILLYSSIMO + BILLY’SINTIMOMardavall Hotel & SpaTel. 971 629 213www.billys-fashiongroup.com

BLUE - REAL ESTATE PROJECTDEVELOPMENT S. L.Camp de MarC/ Menhir 3Tel. 971 235 512blue-architecture-now.com

[email protected]

CAN CABOTSóllerCamp de’s Oca, 13Tel. 971 630 796www.cancabot.com

CASA BRUNOSanta PonsaC/ de les Illes Balears, 60Tel. 971 699 273www.casabruno.com

COASTAL PROPERTIESMALLORCAPalma NovaAvda. de la Playa 5Tel. 971 681 930

COCOONSanta PonsaRey Jaime I, 111Tel. 971 696 488

COMPASS STARSon Bugadelles, Santa PonsaC/ Alicante, 61Tel. 971 690 006

CONDOR AIRLINESTel. 902 517 300

CORTANAPalmaCa’n Asprer, 1Tel. 971 712 023

DANIEL STEEN INTERIORSSon CaliúC/ Cordoba, 1Tel. 971 683 217

DESPACHO MORELLAbogadosPalmaPza. Juan Carlos I, 7/ 1ATel. 971 710 147Puerto AndratxC/ García Morato, 24/ 1ATel. 971 674 067www.despacho-morell.com

EL BARRIGÓN XELINITapas & DelícíasArchiduque Luis Salvador, 19DeiàTel. 971 63 91 39www.xelini.com

ENGEL & VÖLKERSPuerto AndratxIsaac Peral, 50Tel. 971-672 650mallorca.engelvoelkers.com

ESTILO WOHNAKZENTEPalma NovaC/ Cordoba, 6 - Local 2Tel. 971 680 048www.parkett-mallorca.com

FINCADREAMSanta PonsaTel. 971 69 78 58www.fincadream.de

FIRST GLASSCRISTALERÍA CALVÍAPagueraC/ des Capdella, 25Tel. 971 686 021

GALERÍA EMPIRE ARTPalmaC/ Sant Jaume, 6aTel. 971 495 949www.empire-art.com

GALERÍA SAILERSantanyiC/ Bisbe Verger, 19Tel. 971 163 438

GASTÓN Y DANIELAPalmaBonaire, 15Tel. 971 728 189

GC-PROPERTYC/ Julia Bujosa Sans Batle, 6CalviàTel. 971 670 300www.gc-property.com

GPS GOLF PROFESSIONALSUPERSTORESanta PonsaPolígono Son BugadellesC/ Alicante, 1Tel. 971 698 480www.gps-mallorca.com

GRAN HOTEL SON JULIALlucmajorCrta. S’Arenal a LlucmajorTel. 971 669 700www.steinhotels.com

GRUPO GOLDEN DOORTel. 971 720 [email protected]

HOLGER STEWENPalmaC/ Domingo Santo, 12Tel. 971 653 312www.holgerstewen.com

IBERDROLA INMOBILIARIATel. 971 400 159www.espinarbendinat.com

INDO HOUSESanta PonsaPolígono Son BugadellesC/ Illes Balears, 58Tel. 971 693 949www.indo-house.com

INTERMOBELPuerto de AndratxCarrer del Port, 153Tel. 971 671 359ManacorCtra. Palma-Artá, km. 47Tel. 971 845 048

KEYS & CONCIERGEClare TaylorTel. 971 679 474

KÜHN + PARTNERPremium SelectionTel. 971 222 299

LA RESERVA ROTANAManacorCamí de s’Avall, km. 3Tel. 971 845 685www.reservarotana.com

LAS MILANASTel. 971 238 597www.lasmilanas.com

LINK IMMOBILIENSanta PonsaAvda. Rey Jaime I, 117

Local 17-19Tel. 971 699 292www.link-immo.com

LLUNA DE FUSTAMobiliari DecoracióSa Cabaneta / MaratxiCami de n’Olesa, 96Tel. 971 602 930

LOEWE CENTERPalmaMoncades, 2Tel. 971 724 951www.loewecenterpalma.es

MALLORCA MARRIOTTSON ANTEMGOLF RESORT & SPALlucmajorCrta. Ma 19, Salida 20Tel. 971 129 119www.mallorcamarriott.es

MARCEL REMUSTel. 627 143 051

NEW HORIZONSPalma NovaMiguel de losSantos Oliver 3-2BTel. 971 682 355www.newhoriz.co.uk

NOBLE WORLDTel. 971 710 568www.thenobleworld.com

PORT PROPERTY FINDERwww.PPFmallorca.com

POOL-PLAN BALEARESSanta PonsaC/ Alicante 43Tel. 971 690 521www.pool-plan.com

PORTIC MOBLESPalmaC/ Manacor, 179Tel. 971 421 408www.portic.com

RESTAURANTEDI BENEDETTO’SBendinatCentro Comercial PlazaBendinatTel. 971 703 125

RIALTO LIVINGPalmaC/ Sant Feliú, 3 CTel. 971 713 331

SANLORENZO BALEARIPortals NousPuerto Portals, Local 82-83Tel. 971 679 406www.sanlorenzoyacht.com

SEA RESTAURANTCala EstanciaC/ Congrio 26Tel. 971 261 337www.seapalma.com

SK PROJECTMANAGEMENT S.L.Tel. 610 786 807

SON CALIU SPA OASISPalmanovaTel. 971 682 200www.soncaliu.com

SPETSCOMSanta PonsaC/ Buero Vallejo 8Tel. 971 126 033

ST. REGIS MARDAVALLwww.stregis.com/maradavall

SUN POOL S.L.ArtáC/ Costa i Llobera, 55Tel. 971 832 986www.sunpool.de

SUNSHINE GOLFINVESTMENTS S.L.Santa PonsaTel. 971 698 483www.sgi-mallorca.com

SUSANNE CERDÁPalma Tel. 971 727 229Paguera Tel. 971 685 566Llucmajor Tel. 971 669 284www.susannecerda.com

TRISTANPuerto PortalsLocal 1, Edificio CapitaniaTel. 971 675 547www.grupotristan.com

TONY MORAAlaróCrta. Alaró, km. 4, 19Tel. 971 514 317www.tonymora.com

TOP ASShoes and AccessoiresTel. 639 755 913www.top-as.info

TRITONPortals NousPuerto Portals, 12Tel. 971 679 007PalmaCarrer de Colom, 16Tel. 971 227 353

UNICORNManacorCarretera Palma-Artà, km 48Tel. 971 555 662www.unicorn-bbw.com

VALLDEMOSSAHotel RestaurantValldemossaCtra. Vieja de ValldemossaTel. 971 612 626www.valldemossahotel.com

VENTURA YACHTSPortals NousPuerto Portals, local 10Tel. 971 679 442www.venturayachts.com

WARTH PROPERTIESPalmaC/ Son Rapinya, 40Tel. 971 790 701www.mallorcagold.com

DELUXE GUIA

DELUXE 229

Guia27:Layout 1 04.08.2008 14:46 Seite 1

28.9. - 4.10.2008 Key Point: PilatesA wide range of activities is waiting for you:Pelvic floor training, Pilates for Newcomers,Pilates for Everybody, Pilates for the Back, ZenGymnastics, Mental Balance, Tai Chi, Aqua-Pilates, Aquafit in the Sea, and many others.

5.10. - 11.10.2008 Key Point: YogaPelvic floor training, Intensive Yoga forNewcomers, Intensive Yoga for Everybody,Meditation, Floating Moves (in Water), Yogafor the Back, Wake up Yoga, Zen Gymnastics,Mental Balance, Qi Gong and many others.Further information please contact:[email protected].

28.9. - 4.10.2008 Schwerpunkt PilatesEine große Anzahl von Aktivitäten wartet aufSie: Beckenbodentraining, Pilates für Anfänger,Pilates für Jedermann, Pilates für den Rücken,Zen-Gymnastik, Mentale Balance, Tai Chi,Aqua-Pilates, Aquafit im Meer und viele andere.

5.10. - 11.10.2008 Schwerpunkt YogaBeckenbodentraining, Intensiv-Yoga für An-fänger, Intensiv-Yoga für Jedermann, Medita-tion, Floating Moves (im Wasser), Yoga fürden Rücken, Wake up Yoga, Zen-Gymnastik,Mentale Balance, Qi Gong und viele anderemehr.Für weitere Informationen: [email protected]

SPEZIAL:KÖRPER & SEELE

BODY & SOULSPECIAL

CARMINA BURANAMonumental opera by Carl Orff

13. SEPTEMBER 2008An overwhelming audiovisual work of artEin atemberaubendes, audiovisuellesMeisterwerk

INFOS: +34 971 229 306,www.eventconsulting.com

EVENTS

230 DELUXE

The restaurant may be new but the chef is alreadywell known to the Island's gourmets: Kai Olischarused to be in charge of the kitchens at the HotelSant Salvador in Artà. And now that he's runninga place of his own, he is still dishing up inspiredmodern 'world' cuisine – all at very fair prices.An ancient windmill complete with terrace pro-vides the romantic ambience. Our recommenda-tion: the 'Surprise Menu'. From September, therewill be valet parking on Thurs, Fri and Sat.

Das Lokal ist neu, der Chef den Gourmetsbekannt. Denn Kai Olischar stand zuvor amHerd im Hotel Sant Salvador in Artà. Undauch im eigenen Lokal kocht er seine kreativenInterpretationen einer modernen Weltküche –zu fairen Preisen. Den Service im romantischenMühlenambiente samt Terrasse übernimmtcharmant Ehefrau Nadja. Tipp: Das Über-raschungsmenü. Und ab September Do-SaValet-Parking! TEXT: M. ZENDER

RESTAURANTE moli N.O.C/. Industria 11, Molino 2, Palma de Mallorca,Tel. +34 971 289 287, www.moli-no.com, [email protected]

Son Caliu Hotel Spa Oasis, Avenida Son Caliu, 8, Palmanova, Tel. +34 971 682 200,www.soncaliu.com, [email protected]

MALLORCAWESTERN FESTIVAL18. - 21. SEPTEMBER 2008Reining competition with the world’s bestwestern ridersFreestyle dressage with Jean-François PignonHorse shows & Dressage competitionWestern city with sales standscatering & entertainment for kidsShow & fun for the whole family

18. - 21. SEPTEMBER 2008Reining-Wettbewerb mit den bestenWesternreitern der WeltFreiheitsdressur von Jean-François PignonShowreiten & DressurprüfungWesterndorf mit VerkaufsständenCatering & KinderanimationShow & Fun für die ganze FamilieINFOS: +34 971 229 306www.mallorca-western-festival.de

EventsMoli:Layout 1 12.08.2008 15:46 Seite 1