cyrus cylinder , cyrus silindir yazıtı,

Upload: ertugrul-unluce

Post on 04-Jun-2018

238 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    1/10

    Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    30.5.2009

    http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrus_cylinder

    Text of Fragment A

    1

    [-nux x x] /x-ni-u2[x x x ki-i]b-ra-a-t3[x x x] /x x GAL ma-tu- i -ak-na a-na e-nu-tu ma-ti-4/?[x x x]-i-li -a--ki-na se-ru-u-un5ta-am-i-li-SAG-L i-te-[pu-u-max x xt]? a-naRIki si-it-ta-a-t ma-ha-za6pa-ra-as la si-ma-a-ti-u-nu ta-[ak-li-im la-me-six x xla]pa-lih u4-mi--am-ma id-de-n-eb-bu-ub /ana ma-ag-ri-t7sat-tuk-ku -ab-ti-li -l[a-ap-pi-it pl-lu-de-ex x x i]-

    tak-ka-an q-reb ma-ha-zi pa-la-hadAMAR.UTULUGAL DINGIRmei[g-m]ur kar-u-u-u

    http://toplumvetarih.blogcu.com/cyrus-cylinder-cyrus-silindir-yaziti/5300012http://toplumvetarih.blogcu.com/cyrus-cylinder-cyrus-silindir-yaziti/5300012http://toplumvetarih.blogcu.com/cyrus-cylinder-cyrus-silindir-yaziti/5300012
  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    2/10

    8le-mu-ut-tiURU-u[i-t]e-n-ep-pu-/uu4-mi-a-am-/max x [x x x G]me- i-na ab-a-a-ni la ta-ap-u-h-t-hal-li-iq kul-lat-si-in

    9a-na ta-zi-im-ti-i-nadEN.LL DINGIRme ez-zi-i i-gu-

    ug-m[ax x x] ki-su-r-u-unDINGIRme

    a-i-ib -bi-u-nu i-zi-bu at-/ma-an-u-un10i-na ug-ga-ti-a -e-ri-bi a-na q-rebU.AN.NAkidAMAR.UTUt[i-iz-qa-rudEN.LL DINGIRm]e us-sa-ah-ra a-na nap-har da-d-mi in-na-du- u-bat-su-un

    11Gme KURu-me-ri URIkia i-mu- a-lam-ta- -sa-/ah-hi-ir ka-/bat-[ta-] ir-ta-i ta-a-a-ra kul-latma-ta-a-ta ka-li-i-na i-hi-it ib-re-e-ma12i-te-'e-e-ma ma-al-ki i--ru bi-bil -bi-a it-ta-ma-ah qa-tu-u-u

    mKu-ra-LUGAL URUan-a-an it-ta-

    bi ni-bi-it-su a-na ma-li-ku-t kul-la-ta nap-har iz-zak-rau-/um-13kurqu-ti-i gi-mir um-man-man-da -ka-an-ni-a a-na

    e-pi-u Gmesal-mat SAG.DUa -a-ak-i-du qa-ta-a-14i-na ki-it-t mi--ru i-te-n-'e-e-i-na-a-tdAMAR.UTU EN GAL ta-ru-Gme- ep-e-e-ti-adam-qa-a-ta -ba-u i-a-ra ha-di-i ip-pa-li-i[s]

    15a-naURU-uK.DINGIRme kia-la-ak-u iq-bi -a-as-bi-it-su-ma har-ra-nuTIN.TIRkiki-ma ib-ri tap-pe-e it-tal-la-ka i-da-a-u16um-ma-ni-u rap-a-a-t a ki-ma me-eD la -ta-ad-du- ni-ba-u-un

    giTUKULme-u-nu sa-an-du-ma i-a-ad-di-ha i-da-a-u17ba-lu qab-li ta-ha-zi -e-ri-ba- q-rebU.AN.NAkiURU-uK.DINGIRme kii-ti-ir i-na ap-

    a-q,mdN.N.TUKU LUGAL la pa-li-hi-u -ma-al-

    la-a qa-tu-u-18Gme TIN.TIRkika-li-u-nu nap-har KURu-me-ri uURIki ru-b-e ak-ka-nak-ka a-pal-u ik-mi-sa -na--i-qu e-pu-u-u ih-du- a-naLUGAL--ti- im-mi-ru pa-nu-u--un

    19be-lu a i-na tu-kul-ti-a -bal-li-tu mi-tu-ta-an i-nau-u-qu -de-e ig-mi-lu kul-la-ta-an ta-bi-i ik-ta-ar-ra-bu-u i-tam-ma-ru zi-ki-ir-u

    20a-na-kumKu-ra-LUGAL ki-atLUGAL GALLUGAL dan-nuLUGAL TIN.TIRkiLUGAL KURu-me-ri ak-ka-di-iLUGALkib-ra-a-ti er-b-et-t21DUMU mKa-am-bu-zi-iaLUGAL GAL LUGALURU an-a-anDUMU DUMU mKu-ra-LUGAL GALLUGA[L U]RU an-a-an.BAL.BAL mi-i-pi-iLUGAL GAL LUGAL URU an--an22NUMUN da-ru- aLUGAL--tu adEN udN ir-a-mu pa-la-a-u a-na tu-ub -bi--nu ih-i-haL[UGA]L-ut-su e-nu-ma a-n[a q]-rebTIN.TIRkie-ru-bu

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    3/10

    sa-li-mi-i

    23i-na ul-si ri-a-a-t i-na.GALma-al-ki ar-ma-au-bat be-lu-t

    dAMAR.UTU EN GAL -bi ri-it-pa-ua ra-/imTIN.TIRkii-m[a]/a-ti/i-ku?-na-an-ni-ma u4-

    mi-am a-e-'a-a pa-la-/ah-24um-ma-ni-ia rap-a-t i-na q-rebTIN.TIRkii-a-ad-di-ha -ul-ma-ni nap-har KU[Ru-me-ri] /URIki mu-

    gal-[l]i-t ul -ar-i25/URU K.DINGIR.RA kul-lat ma-ha-zi-u i-na

    a-li-im-t -te-'e-e DUMUmeTIN.TIR[kix x x]a ki-ma la -[biDING]IR-ma ab--a-ni la si-ma-ti--nu

    u-ziz-/zu!26an-hu-ut-su-un -pa--i-ha -a-ap-ti-ir sa-ar-ma-

    u-nu a-na ep-e-e-ti-[ia dam-qa-a-ti] dAMAR.UTU ENGA[L]- ih-de-e-ma27a-na ia-a-timKu-ra-LUGALpa-li-ih-u mKa-am-bu-zi-iaDUMUsi-it -bi-[ia a-n]a nap-h[ar]um-ma-ni-ia

    28da-am-q- ik-ru-ub-ma i-na -lim-t ma-har-a ta-bi-i ni-it-t[a-al-la-ak i-na q-bi-ti-]sir-ti nap-harLUGAL a-i-ibBRAme29a ka-li-i kib-ra-a-ta i-tu tam-t e-li-t a-di tam-t

    ap-li-t a-i-ib n[a-gi-i n-su-t] LUGALme KUR a-mur-ri-i a-i-ib ku-ta-ri ka-li--un30bi-lat-su-nu ka-bi-it-t -bi-lu-nim-ma q-er-baU.AN.NAki-na--i-qu e-pu--a i-tu

    [U.AN.NAk]ia-diURU a-urki M-ERENki31a-k-d KUR -nu-nakURUza-am-ba-anURUme-tr-nuBD.DINGIRkia-di pa-atkurqu-ti-i ma-ha-z[ae-be]r-tidIDIGNAa i-tu pa!-na-ma na-du- u-bat-su-un32DINGIRme a-i-ib-bi--nu a-na -ri-u-nu -tir-ma -ar-ma-a u-bat da-r-a-ta kul-latGme--nu -

    a-ah-hi-ra-am-ma -te-er da-d-mi--un33DINGIRme KURu-me-ri URIkiamdN.N.TUKU a-na ug-ga-tEN DINGIRme-e-ri-bia-na q-rebU.AN.NAkii-na q-bi-ti dAMAR.UTU ENGAL i-na a-li-im-t

    34i-na ma-ta-ki-u-nu -e-i-ib -ba-at tu-ub-bi{ut} kul-la-ta DINGIRmea -e-ri-bi a-na q-er-bi ma-ha-zi-u-un35u4-mi-a-am ma-har

    dEN dNa a-ra-kuU4me

    -ia

    li-ta-mu- lit-taz-ka-ru a-ma-a-ta du-un-q-ia a-nadAMAR.UTU EN-ia li-iq-bu- amKu-ra-{-}LUGALpa-li-hi-ka umKa-am-bu-zi-iaDUMU-

    Text of Fragment B

    36/x [x x x- i]b u-nu lu-/x x x x x x x x G me

    TIN.TIRki /ik-tar-ra-buLUGAL--tuKUR.KUR ka-li-i-na u-ub-ti n-eh-t -e-i-ib

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    4/10

    37 [x x x KUR.]GImu en2 UZ.TURmu en 10TU.GUR4

    muen.mee-liKUR.GImuenUZ.TURmuen.me

    TU.GUR4muen.me

    38[x x x u4-m]i-am -ta-ah-hi-idBD im-gur-dEN.LL

    BD GAL-aaTIN.TIRk

    [i

    ma-as-s]ar-/ta- du-un-nu-n -te-'e-e-ma39[x x x] ka-a-ri a-gur-ru G ha-ri-si aLUGALmah-ri i-p[u-u-ma la -a]k-/li-lu i-pi-ir-u40[x x x la -a-as-hi-ruURU] /a-na ki-da-a-ni aLUGAL ma-ah-ra la i-pu-u um-man-ni-u di-ku-u[t ma-ti-u i-na(or: a-na) q]-/rebU.AN.NAki41[x x x i-na ESIR.HD.R]/A SIG4.AL.R.RA e-

    i-i e-pu-u-ma[-ak-lil i-pir-i]-in42[x x x gi IGme gi EREN MAH]me ta-ah-lu-up-tZABAR as-ku-up-pu nu-ku-[e-e pi-ti-iq e-ri-i e-maKme-]i-na43[-ra-at-ti x x x]i-ti-ir u-mu mAN.R-D-IBILA LUGAL a-lik mah-ri-[ia qer-ba-u ap-pa-a]l-

    sa!

    44[x x x]/x x x[x x x]-x-t45[x x x]/x x x[x x a-na d]a-r-a-t

    http://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/cyrus_cylinder2.html#TEXT

    Cyrus Cylinder Inscription translation:

    [. . .] his troops [. . .four] quarters of the world [. . .] a weakling was

    established as ruler over his land and [. . .] a similar one he appointed

    over them, like Esagila he made [. . .] to Ur and the rest of the cities, a

    command dishonoring them [. . .] he planned daily and in enmity, he

    caused the daily offering to cease; he appointed [. . .] he established

    within the city. The worship of Marduk, king of the gods [. . .] he showed

    hostility toward his city daily [. . .] his people; he brought all of them to

    ruin through servitude without rest.

    On account of their complaints, the lords of the gods became furiously

    angry and left their land; the gods, who dwelt among them, left their

    http://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/cyrus_cylinder2.html#TEXThttp://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/cyrus_cylinder2.html#TEXThttp://www.livius.org/ct-cz/cyrus_I/cyrus_cylinder2.html#TEXT
  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    5/10

    homes, in anger over his bringing into Babylon. Marduk [. . .] to all the

    dwelling places, which had become ruins, and the people of Sumer and

    Akkad, who were like corpses [. . . .] he turned and granted mercy. In all

    lands everywhere he searched; he looked through them and sought arighteous prince after his own heart, whom he took by the hand. He

    called Cyrus, king of Anshan, by name; he appointed him to lordship

    over the whole world.

    The land of Qutu, all the Umman-manda, he cast down at his feet. The

    black-headed people, whom he gave his hands to conquer, he took them

    in justice and righteousness. Marduk, the great lord, looked joyously on

    the caring for his people, on his pious works and his righteous heart.

    To his city, Babylon, he caused him to go; he made him take the road to

    Babylon, going as a friend and companion at his side. His numerous

    troops, in unknown numbers, like the waters of a river, marched armed at

    his side. Without battle and conflict, he permitted him to enter Babylon.He spared his city, Babylon, a calamity.

    Nabonidus, the king, who did not fear him, he delivered into his hand. All

    the people of Babylon, Sumer, and Akkad, princes and governors, fell

    down before him and kissed his feet. They rejoiced in his sovereignty;

    their faces shone.

    The lord, who by his power brings the dead to life, who amid destruction

    and injury had protected them, they joyously blessed him, honoring his

    name.

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    6/10

    I am Cyrus, king of the world, the great king, the powerful king, king of

    Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters of the world,

    son of Cambyses, the great king, king of the city of Anshan, grandson of

    Cyrus, the great king, king of the city of Anshan; great-grandson ofTeispes, the great king, king of the city of Anshan; eternal seed of royalty

    whose rule Bel and Nabu love, in whose administration they rejoice in

    their heart. When I made my triumphal entrance into Babylon, I took up

    my lordly residence in the royal palace with joy and rejoicing; Marduk,

    the great lord, moved the noble heart of the residents of Babylon to me,

    while I gave daily attention to his worship.

    My numerous troops marched peacefully into Babylon. In all Sumer and

    Akkad I permitted no enemy to enter. The needs of Babylon and of all its

    cities I gladly attended to. The people of Babylon [and . . .], and the

    shameful yoke was removed from them. Their dwellings, which had

    fallen, I restored. I cleared out their ruins. Marduk, the great lord, rejoiced

    in my pious deeds, and graciously blessed me, Cyrus, the king who

    worships him, and Cambyses, my own son, and all my troops, while we,

    before him, joyously praised his exalted godhead. All the kings dwelling

    in palaces, of all the quarters of the earth, from the Upper to the Lower

    sea dwelling [. . .] all the kings of the Westland dwelling in tents brought

    me their heavy tribute, and in Babylon kissed my feet.

    From [. . .] to Asshur and Susa, Agade, Eshnunak, Zamban, Meturnu,

    Deri, with the territory of the land of Qutu, the cities on the other side of

    the Tigris, whose sites were of ancient foundation - the gods, who

    resided in them, I brought back to their places, and caused them to dwell

    in a residence for all time, And the gods of Sumer and Akkadwhom

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    7/10

    Nabonidus, to the anger of the lord of the gods, had brought into

    Babylonby the command of Marduk, the great lord, I caused them to

    take up their dwelling in residences that gladdened the heart. May all the

    gods, whom I brought into their cities, pray daily before Bl and Nab forlong life for me, and may they speak a gracious word for me and say to

    Marduk, my lord, "May Cyrus, the king who worships you, and

    Cambyses, his son, their [. . .] I permitted all to dwell in peace [. . .]

    Translated by R. W. Rogers [1912]

    **

    Cyrus Cylinder Inscription traduction:

    [. . .] De ses troupes [. . . quatre] quarts de la population mondiale [. . .] A

    weakling a t tabli comme une rgle sur ses terres et de [. . .] Un

    semblable, il a nomm plus de ceux-ci, comme il a fait Esagila [. . .] Ur

    et le reste de la ville, une commande dishonoring eux [. . .] Il a prvu

    tous les jours et dans l'hostilit, il a provoqu l'offre de cesser tous les

    jours, il a nomm [. . .] Il a cr au sein de la ville. Le culte de Marduk, le

    roi des dieux [. . .] Il a montr son hostilit l'gard de la ville tous les

    jours [. . .] De son peuple, il a tous amens la ruine par le biais de la

    servitude, sans repos.

    Le compte de leurs plaintes, les seigneurs de la colre des dieux est

    devenu furieux et a laiss leur terre, les dieux, qui a habit parmi eux,

    ont quitt leurs foyers, dans la colre de sa mise en Babylone. Marduk [.

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    8/10

    . .] tous les lieux d'habitation, qui sont devenus des ruines, et le peuple

    de Sumer et d'Akkad, qui sont comme des cadavres [. . . .], Il s'est tourn

    et a accord misricorde. Dans tous les pays partout o il cherch, il a

    regard travers eux et demand un prince juste aprs son proprecur, qui il a pris par la main. Il a appel Cyrus, roi d'Anshan, par nom,

    il le nomma la seigneurie sur l'ensemble du monde.

    La terre de Qutu, tous les manda-Umman, il jeta ses pieds. Le black-

    tte des gens, qui il a donn la conqute de ses mains, il les a dans

    la justice et la droiture. Marduk, le grand seigneur, a examin la joie surle soin de son peuple, de sa pit et ses bonnes uvres cur.

    Pour sa ville, de Babylone, il lui a fait passer, il a fait de lui prendre la

    route de Babylone, en passant comme un ami et un compagnon ses

    cts. Ses nombreuses troupes, dans un nombre inconnu, comme les

    eaux d'un fleuve, arms marchaient ses cts. Sans combat et deconflit, il lui a permis d'entrer dans Babylone. Il a pargn la ville, de

    Babylone, une calamit.

    Nabonidus, le roi, qui n'a pas peur de lui, il a livr entre ses mains. Tous

    les gens de Babylone, Sumer et Akkad, les princes et les gouverneurs,

    tomba devant lui et l'embrassa ses pieds. Ils se sont rjouis de sa

    souverainet, leur visage brillait.

    Le seigneur qui, par son pouvoir, la mort la vie, qui au milieu de la

    destruction et le prjudice avaient protg, ils joyeusement bnit, en

    l'honneur de son nom.

    Je suis Cyrus, roi du monde, le grand roi, le puissant roi, roi de

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    9/10

    Babylone, le roi de Sumer et d'Akkad, roi des quatre quarts de la

    plante, le fils de Cambyse, grand roi, le roi de la ville d'Anshan , petit-fils

    de Cyrus, le grand roi, le roi de la ville d'Anshan, arrire-petit-fils de

    Teispes, le grand roi, le roi de la ville d'Anshan, ternel semences dont largle de la royaut, Bel et Nabu l'amour, dont l'administration se

    rjouissent de leur cur. Quand j'ai fait mon entre triomphale

    Babylone, j'ai pris ma rsidence seigneuriale dans le palais royal dans la

    joie et la joie; Marduk, le grand seigneur, a la noble cur des habitants

    de Babylone moi, j'ai donn tous les jours alors que l'attention son

    culte .

    Mes nombreuses troupes marchent pacifiquement dans Babylone. Dans

    tous les Sumer et d'Akkad je pas autoris entrer ennemi. Les besoins

    de Babylone et de l'ensemble de ses villes ont particip Je suis

    heureux. Les gens de Babylone [et. . .], Et le joug honteux de leur part a

    t supprime. Les logements, qui avait baiss, j'ai restaur. J'ai effacde leurs ruines. Marduk, le grand seigneur, la joie de mes actes de pit,

    et gracieusement bnis-moi, Cyrus, le roi qui adore lui, et Cambyse, mon

    propre fils, et toutes mes troupes, tandis que nous, avant lui, a salu

    avec joie son exalt divinit. Tous les logements dans les palais des rois,

    de tous les quartiers de la terre, de la haute la basse mer de logement

    [. . .] Tous les rois de la Westland logement dans des tentes m'a leur

    lourd tribut, et Babylone embrass mes pieds.

    De [. . .] Asshur et de Suse, Agade, Eshnunak, Zamban, Meturnu,

    Deri, avec le territoire de la terre de Qutu, les villes de l'autre ct du

    Tigre, dont les sites sont de l'ancienne base - les dieux, qui ont rsid

    dans les , j'ai remis leur place, et les fit habiter dans une rsidence

    pour tous les temps, et les dieux de Sumer et d'Akkad-Nabonidus qui,

  • 8/13/2019 Cyrus Cylinder , Cyrus Silindir Yazt,

    10/10

    la colre du seigneur des dieux, a permis Babylone par le

    commandement de Marduk, le grand seigneur, je causs prendre leur

    logement dans des rsidences qui rjouit le coeur. Mai, tous les dieux,

    que j'ai apport dans leurs villes, de prier tous les jours avant le Bel etNabu pour une longue dure de vie pour moi, et de mai, ils parlent un

    beau mot pour moi et dire Marduk, mon seigneur, "Mai Cyrus, le roi qui

    vous adore, et Cambyse, son fils, de leur [...] Je permis tous de

    demeurer dans la paix [...]

    Traduit par R. W. Rogers [1912]

    ***

    http://www.bible-history.com/archaeology/persia/cyrus-cylinder.html

    *****************************************************************************

    http://www.bible-history.com/archaeology/persia/cyrus-cylinder.htmlhttp://www.bible-history.com/archaeology/persia/cyrus-cylinder.htmlhttp://www.bible-history.com/archaeology/persia/cyrus-cylinder.html