curso de rails para el master de deusto, día 5
TRANSCRIPT
Ruby on RailsMaster Universitario en Desarrollo e Integración de
Soluciones Software
Universidad de Deusto
Día 5
viernes 4 de febrero de 2011
¿Preguntas sobre lo de ayer?
viernes 4 de febrero de 2011
Dónde lo dejamos ayer:https://github.com/esti/deusto_app/zipball/
6_following_interface
Dónde vamos a llegar ahora:https://github.com/esti/deusto_app/zipball/
7_email_notification
viernes 4 de febrero de 2011
Siguiente
Vamos a hacer que cada vez que una persona siga a otra, la segunda reciba un email que se lo notifique
viernes 4 de febrero de 2011
$ rails generate mailer UserMailer
viernes 4 de febrero de 2011
/app/mailers/user_mailer.rb
Es como el “controller” de los emails
viernes 4 de febrero de 2011
/app/views/user_mailer/following_email.html.erb
viernes 4 de febrero de 2011
/app/views/user_mailer/following_email.text.erb
viernes 4 de febrero de 2011
/app/controllers/relationships_controller.rb
viernes 4 de febrero de 2011
Configuración del servidor de correo electrónico/config/environments/production.rb
viernes 4 de febrero de 2011
i18N y l10n
i18n = Internationalization
L10n = Localization
viernes 4 de febrero de 2011
i18n y l10n
Una aplicación tiene que estar internacionalizada para que se pueda usar en diferentes idiomas.
Para cada idioma hay que localizar la aplicación.
viernes 4 de febrero de 2011
i18n y l10n
Las aplicaciones Rails están internacionalizadas: Rails i18n API
Desde la aplicación indicamos qué idioma se usa
Para cada idioma hay un fichero de traducciones
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: indicar el idioma
viernes 4 de febrero de 2011
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: las traduccioneslib/locale/es.yml
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: configuración
viernes 4 de febrero de 2011
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: views
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: views
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: traduccioneslib/locale/es.yml
viernes 4 de febrero de 2011
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: traducir la interfaz
Mediante el helper t(:etiqueta) y el fichero de traducciones
se pueden traducir todos los textos de los views.
Para añadir otro idioma, sólo hay que añadir el fichero de traducciones. No hay que modificar
los views.
viernes 4 de febrero de 2011
¿Qué pasa con los mensajes de error?
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: traducir los modeloslib/locale/es.yml
viernes 4 de febrero de 2011
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: mensajes de error
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: mensajes de errorshared/_error_messages.html.erb
viernes 4 de febrero de 2011
i18n: traduccioneslib/locale/es.yml
viernes 4 de febrero de 2011
viernes 4 de febrero de 2011
El código:https://github.com/esti/deusto_app/tree/8_i18n
viernes 4 de febrero de 2011
Referencias
Rails Internationalization (i18n) APIhttp://guides.rubyonrails.org/i18n.html
Traducciones de los mensajes de la API:https://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/
master/rails/locale
viernes 4 de febrero de 2011
Hay mucho mas ...
viernes 4 de febrero de 2011
Recursos• Web oficial de Ruby on Rails: http://rubyonrails.org/
• Rails Guides: http://guides.rubyonrails.org/
• Railscasts: http://railscasts.com/
• Web oficial de Ruby: http://www.ruby-lang.org/
• Ruby Quiz: http://www.rubyquiz.com/
viernes 4 de febrero de 2011
¡Muchas gracias!
viernes 4 de febrero de 2011