current studies in french linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/crlb/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7....

31
Current Studies in French Linguistics Patrick Reidenbaugh University of Georgia Adam, Jean-Michel and Ute Heidman. 2004. Des genres à la généricité: l'exemple des contes (Perrault et les Grimm). Langages 153:62-72. Adamou, Evangelia. 2003. Le rôle de l'imaginaire linguistique dans la néologie scientifique à base grecque en français. La Linguistique 39/1:97-108. Aliquot-Suengas, Sophie. 2003. La productivité actuelle de la forme constructionnelle -ade. Langue Française 140:38-55. Anastassiadis-Syméonidis, Anna. 2003. Que peut-il arriver à une expression figée? Cahiers de Lexicologie 82:51-60. Anokhina, Olga. 2002. Sur le mécanisme de référence des noms abstraits. Cahiers de Lexicologie 81:39- 50. Anscombre, Jean-Claude. 2003. Les proverbes sont-ils des expressions figées? Cahiers de Lexicologie 82:159-174. Arcaini, Enrico. 2003. Presenza dell'italiano in Francia. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata 32/1:147-157. Argod-Dutard, Françoise. 2003. Quelles perspectives pour la langue française? Histoire, enjeux et vitalité du français en France et dans la francophonie. Deuxième Lyriades de la langue française 2002. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. Arrighi, Laurence. 2002. L'usage de la particule dans le discours en français canadien. Études Canadiennes 53:17-32. Ashby, William J. 2001. Un nouveau regard sur la chute du ne en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours? Journal of French Language Studies 11/1:1-22. Attali, Jacques, ed. 2003. Le Français, langue du monde. Paris: Harmattan. Aub-Buscher, Gertrud and Beverley Ormerod Noakes. 2003. The Francophone Caribbean Today: Literature, Language, Culture. Barbados: University of the West Indies Press. Auger, Julie. 2003. Le français au Québec à l'aube du vingt et unième siècle. The French Review 77/1:86- 100. Auger, Julie. 2003. Le redoublement des sujets en picard. Journal of French Language Studies 13/2:381- 404. Auger, Julie. 2003. Les pronoms clitiques sujets en picard: une analyse au confluent de la phonologie , de la morphologie et de la syntaxe. Journal of French Language Studies 13/1:1-22. Aurnague, Michel and Dejan Stosic. 2002. La préposition par et l'expression du déplacement: vers une caractérisation sémantique et cognitive de la notion de 'trajet'. Cahiers de Lexicologie 81:113- 140. Baddeley, Susan and Liselotte Biedermann-Pasques. 2003. Histoire des systèmes graphiques du français (IXe-XVe siècle): des traditions graphiques aux innovations du vernaculaire. La Linguistique 39/1:3-34. Badiou-Monferran, Claire. 2003. Quelques aspects de la concurrence des graphies ore, ores et or au début du XVIIe siècle: distribution sémiologique et recomposition du système des connecteurs. Le Français Moderne 71/2:211-248. Barbéris, Jeanne-Marie et al. 2003. Praxematics: a linguistics of the social production of meaning. International Journal of the Sociology of Language 160:81-104. Barra Jover, Mario. 2004. A propos de la place du français dans le classement des langues romanes. Langue Française 141:3-13. Barra Jover, Mario. 2004. Interrogatives, négatives et évolution des traits formels du verbe en français parlé. Langue Française 141:110-125. Barsi, Monica. 2003. Quelques phrasèmes d'un 'texte inédit' de 1562: la Cronique de Pierre Belon du Mans, medecin. Le Moyen Français 51-52-53:19-40. 1

Upload: others

Post on 10-Aug-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Current Studies in French Linguistics Patrick Reidenbaugh University of Georgia

Adam, Jean-Michel and Ute Heidman. 2004. Des genres à la généricité: l'exemple des contes (Perrault et

les Grimm). Langages 153:62-72. Adamou, Evangelia. 2003. Le rôle de l'imaginaire linguistique dans la néologie scientifique à base

grecque en français. La Linguistique 39/1:97-108. Aliquot-Suengas, Sophie. 2003. La productivité actuelle de la forme constructionnelle -ade. Langue

Française 140:38-55. Anastassiadis-Syméonidis, Anna. 2003. Que peut-il arriver à une expression figée? Cahiers de

Lexicologie 82:51-60. Anokhina, Olga. 2002. Sur le mécanisme de référence des noms abstraits. Cahiers de Lexicologie 81:39-

50. Anscombre, Jean-Claude. 2003. Les proverbes sont-ils des expressions figées? Cahiers de Lexicologie

82:159-174. Arcaini, Enrico. 2003. Presenza dell'italiano in Francia. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata

32/1:147-157. Argod-Dutard, Françoise. 2003. Quelles perspectives pour la langue française? Histoire, enjeux et

vitalité du français en France et dans la francophonie. Deuxième Lyriades de la langue française 2002. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

Arrighi, Laurence. 2002. L'usage de la particule là dans le discours en français canadien. Études Canadiennes 53:17-32.

Ashby, William J. 2001. Un nouveau regard sur la chute du ne en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours? Journal of French Language Studies 11/1:1-22.

Attali, Jacques, ed. 2003. Le Français, langue du monde. Paris: Harmattan. Aub-Buscher, Gertrud and Beverley Ormerod Noakes. 2003. The Francophone Caribbean Today:

Literature, Language, Culture. Barbados: University of the West Indies Press. Auger, Julie. 2003. Le français au Québec à l'aube du vingt et unième siècle. The French Review 77/1:86-

100. Auger, Julie. 2003. Le redoublement des sujets en picard. Journal of French Language Studies 13/2:381-

404. Auger, Julie. 2003. Les pronoms clitiques sujets en picard: une analyse au confluent de la phonologie , de

la morphologie et de la syntaxe. Journal of French Language Studies 13/1:1-22. Aurnague, Michel and Dejan Stosic. 2002. La préposition par et l'expression du déplacement: vers une

caractérisation sémantique et cognitive de la notion de 'trajet'. Cahiers de Lexicologie 81:113-140.

Baddeley, Susan and Liselotte Biedermann-Pasques. 2003. Histoire des systèmes graphiques du français (IXe-XVe siècle): des traditions graphiques aux innovations du vernaculaire. La Linguistique 39/1:3-34.

Badiou-Monferran, Claire. 2003. Quelques aspects de la concurrence des graphies ore, ores et or au début du XVIIe siècle: distribution sémiologique et recomposition du système des connecteurs. Le Français Moderne 71/2:211-248.

Barbéris, Jeanne-Marie et al. 2003. Praxematics: a linguistics of the social production of meaning. International Journal of the Sociology of Language 160:81-104.

Barra Jover, Mario. 2004. A propos de la place du français dans le classement des langues romanes. Langue Française 141:3-13.

Barra Jover, Mario. 2004. Interrogatives, négatives et évolution des traits formels du verbe en français parlé. Langue Française 141:110-125.

Barsi, Monica. 2003. Quelques phrasèmes d'un 'texte inédit' de 1562: la Cronique de Pierre Belon du Mans, medecin. Le Moyen Français 51-52-53:19-40.

1

Page 2: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Beacco, Jean-Claude. 2004. Trois perspectives linguistiques sur la notion de genre discursif. Langages 153:109-119.

Beaulieu, Louise and Patricia Balcom. 2002. La structure des propositions adverbiales du français: arguments sociolinguistiques. Journal of French Language Studies 12/3:241-262.

Beaulieu, Louise and Wladyslaw Cichocki. 2002. Le concept de réseau social dans une communauté acadienne rurale. Canadian Journal of Linguistics 47/3-4:123-150.

Beeching, Kate. 2001. Repair strategies and social interaction in spontaneous spoken French: the pragmatic particle enfin. Journal of French Language Studies 11/1:23-40.

Béjoint, Henri and Philippe Thoiron. 2002. Schéma définitionnel, définition et traitement lexicographique des termes. Cahiers de Lexicologie 80:121-134.

Bellati, Giovanna. 2003. Proverbes et locutions figurées dans le Temple de Bonne Renommee de Jean Bouchet. Le Moyen Français 51-52-53:41-62.

Bellon, Roger. 2003. Qui, que, quoy dans le Thresor de la langue françoyse tant ancienne que moderne de Jean Nicot et L'Acheminement de Jean Masset. Langue Française 139:47-58.

Bena Makamina, Jonas. 2003. La problématique de la terminologie grammaticale: la nomenclature des modes verbaux. Revue Romane 38/1:125-150.

Ben-Hénia, Iteb. 2003. Intensité et figement dans les prédicats de sentiments. Cahiers de Lexicologie 82:89-104.

Bernard, Pascale. 2002. L'ATILF et ses ressources linguistiques informatisées. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur112/1:69-79.

Berthoud-Papandropoulou, Ioanna and Helga Kilcher. 2004. Acquisition du langage et genres énonciatifs. Langages 153:52-61.

Bilger, Mireille and Estelle Campione. 2002. Proposition pour une étiquetage en 'séquences fonctionnelles'. Recherches sur le Français Parlé 17:117-136.

Blasco-Dulbecco, Mylène and Sandrine Caddeo. 2002. Détachement et linéarité. Recherches sur le Français Parlé 17:41-54.

Blumenthal, Peter. 2002. Profil combinatoire des noms. Synonymie distinctive et analyse contrastive. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur112/2:115-138.

Böhme-Eckert, Gabriele. 2004. De l'ancien français au français moderne: l'évolution vers un type 'à part' à l'époque du moyen français. Langue Française 141:56-68.

Bossé-Andrieu, Jacqueline and Roda P. Roberts. 2002. Le Dictionnaire canadien bilingue, reflet d'une culture en évolution. Cahiers de Lexicologie 80:77-88.

Boudon, Pierre. 2003. Propriétés sémantiques et re-présentation des connaissances. Cahiers de Lexicologie 83:5-23.

Bougy, Catherine, Stéphane Laîné and Pierre Boissel, eds. 2003. À l'ouest d'oïl, des mots et des choses: actes du 7e colloque international de dialectologie et de littérature du domaine d'oïl occidental, MRSH, Caen, 18-20 mars 1999. Caen: Presses Universitaires de Caen.

Boulanger, Jean-Claude, Monique-Catherine Cormier and Aline Francoeur, eds. 2003. Les Dictionnaires Le Robert: genèse et évolution. Montréal: Presses de l'Université de Montréal.

Bouquet, Simon. 2004. Linguistique générale et linguistique des genres. Langages 153:3-14. Bouquet, Simon. 2004. Sémiotique grammaticale et sémantique des (genres de) jeux de langage: les

'pronoms personnels' clitiques en français. Langages 153:28-40. Boutan, Pierre. 2003. Langue(s) maternelle(s): de la mère ou de la patrie. Études de Linguistique

Appliquée 130:137-152. Bres, Jacques. 2003. Mais oui, il était un joli temps du passé comme les autres, le petit imparfait

hypocoristique. Langue Française 138:111-125. Bronckart, Jean-Paul. 2004. Les genres des textes et leur contribution au développement psychologique.

Langages 153:98-108. Budach, Gabriele, Sylvie Roy and Monica Heller. 2003. Community and commodity in French Ontario.

Language in Society 32/5:603-628. Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à travers la modernisation et le

2

Page 3: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

rajeunissement des textes manuscrits et imprimés: quelques pistes et perspectives. Le Moyen Français 51-52-53:113-158.

Cabredo Hofherr, Patricia. 2004. Les clitiques sujets du français et le paramètre du sujet nul. Langue Française 141:99-109.

Campbell, Élisabeth. 2004. La représentation des femmes dans les dictionnaires bilingues. French Studies 58/1:61-76.

Camugli Gallardo, Catherine. 2003. Qu'est-ce que tu chantes là? Syntaxe et lexique dans les expressions métaphoriques figées. Cahiers de Lexicologie 82:175-192.

Candel, Danielle and John Humbley. 2002. Réutilisation des mémoires d'étudiants en terminologie. Cahiers de Lexicologie 80:153-166.

Cappeau, Paul. 2002. Entre l'auxiliaire et le participe passé. Recherches sur le Français Parlé 17:11-28. Caron, Philippe. 2002. Faire parler le parlement comme le Prince? Histoire Epistémologie Langage

24/2:29-50. Caudal, Patrick, Carl Vetters and Laurent Roussarie. 2003. L'imparfait, un temps inconséquent. Langue

Française 138:61-74. Cerquiglini, Bernard, Michel Alessio and Jean Sibille. 2003. Les Langues de France. Paris: Presses

Universitaires de France. Chaput, Béatrice. 2003. La notion de prototype morphosyntaxique dans l'analyse de certains transferts

catégoriels. Le Français Moderne 71/1:68-78. Chaudenson, Robert. 2003. Creolistics and sociolinguistic theories. International Journal of the Sociology

of Language 160:123-146. Chevrot, Jean-Pierre, Catherine Brissaud and Pascale Lefrançois. 2003. Norme et variations dans

l'acquisition de la morphologie verbale en /E/: tendances, conflits de tendances, résolution. Faits de Langues 22:57-66.

Cinque, Guglielmo. 2002. A note on 'restructuring' and quantifier climbing in French. Linguistic Inquiry 33/4:617-636.

Cohen, Paul. 2003. L'imaginaire d'une langue nationale: l'État, les langues et l'invention du mythe de l'ordonnance de Villers-Cotterêts à l'époque moderne en France. Histoire Épistémologie Langage 25/1:19-69.

Colin, Jean-Paul. 2002. La pluri-antéposition de l'adjectif dans l'oeuvre de Gaston Leroux. Cahiers de Lexicologie 81:187-202.

Colombat, Bernard. 2003. Le traitement de qui, qui(s), quod dans la tradition grammaticale latine: quelques jalons pour l'étude du relatif, de Donat à Port-Royal. Langue Française 139:10-27.

Colombo Timelli, Maria. 2003. Erec et Cligés en prose: quelques repères pour une comparaison. Le Moyen Français 51-52-53:159-176.

Combettes, Bernard, Catherine Schnedecker and Anne Theissen, eds. 2003. Ordre et distinction dans la langue et le discours: actes du colloque international de Metz (18, 19, 20 mars 1999). (Linguistique française 3). Paris: Champion.

Combettes, Bernard. 2003. Évolution et variation en français préclassique: études de syntaxe. (Linguistique historique 1). Paris: Champion.

Corbin, Danielle. 2001. Préfixes et suffixes: du sens aux catégories. Journal of French Language Studies 11/1:41-70.

Cormier, Monique. 2002. Abel Boyer, lexicographe: genèse d'une oeuvre. Cahiers de Lexicologie 80:25-42.

Dabène, Louise. 2003. From applied linguistics to sociolinguistics: a research itinerary. International Journal of the Sociology of Language 160:105-122.

Dal, Georgette. 2003. Productivité morphologique: définitions et notions connexes. Langue Française 140:3-23.

Desclés, Jean-Pierre and Zlatka Guentcheva. 2003. Comment déterminer les significations du passé composé par une exploration contextuelle? Langue Française 138:48-60.

Deulofeu, José. 2002. Comment présenter les 'types de phrases' dans une grammaire de référence d'après

3

Page 4: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

corpus. Recherces sur le Français Parlé 17:137-165. Drescher, Martine. 2002. Eh tabarnouche! c'était bon. Für eine kommunikative Sicht frankokanadischer

Flüche. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur112/1:4-25. Dufeu, Pierre-Yves. 2003. L'impératif du verbe aller dans l'histoire du français. Le Français Moderne

71/1:79-98. Dufter, Andreas and Elisabeth Stark. 2002. La variété des variétés: combien de dimensions pour la

description? Quelques réflexions à partir du français. Romanistisches Jahrbuch 53:81-108. Durieux, Christine. 2003. Le traitement du figement lexical en traduction. Cahiers de Lexicologie 82:193-

207. Duval, Frédéric, ed. 2003. Frédéric Godefroy: actes du Xe Colloque international sur le moyen français

organisé à Metz du 12 au 14 juin 2002 par le centre 'Michel Baude, littérature et spiritualité' et par l'ATILF, UMR 7118. (Mémoires et documents de l'Ecole des chartes 71). Paris: École des Chartes.

Duval, Frédéric. 2003. La connexion interphrastique dans deux traductions du Romuleon (XVe s.). Le Moyen Français 51-52-53:211-248.

Ellis, Yvette. 2002. Identifying a French-specific laughter particle. Journal of French Language Studies 12/3:263-278.

Eloy, Jean-Michel. 2003. Français, picard, immigrations: une enquête épilinguistique. L'intégration linguistique de migrants de différentes origines en domaine picard. Paris: Harmattan.

Enckell, Pierre and Pierre Rézeau. 2003. Dictionnaire des onomatopées. Paris: Presses Universitaires de France.

Facques, Bénédicte and Carol Sanders. 2004. Textes journalistiques et analyse contrastive du genre en didactique. Langages 153:86-97.

Faygal, Zsuzsanna, Noël Nguyen and Philippe Boula de Mareüil. 2002. From dilation to coarticulation: is there vowel harmony in French? Studies in the Linguistic Sciences 32/1:1-22.

Fayol, Michel. 2003. L'apprentissage de l'accord en genre et en nombre en français écrit: connaissances déclaratives et connaissances procédurales. Faits de Langues 22:47-56.

Féron, Corinne. 2003. Polysémie et évolution sémantico-syntaxique: l'exemple des adverbiaux sans faille et sans faute (français médiéval et langue du XVIe siècle). Romania 483-484 (121/3-4):461-500.

Féry, Caroline. 2003. Markedness, faithfulness, vowel quality and syllable structure in French. Journal of French Language Studies 13/2:247-280.

Finoli, Anna Maria. 2003. Locutions dans Jehan d'Avennes. Le Moyen Français 51-52-53:279-290. Florea, Ligia Stela. 2003. La concession comme hypothèse infirmée, marquage linguistique en français et

en roumain. Revue de Linguistique Romane 67/265-266:137-158. Fournier, Nathalie. 2003. Qui, que, quoi dans les grammaires françaises du XVIIe siècle: Maupas (1607),

Oudin (1640), Chiflet (1659), Régnier-Desmarais (1705). Langue Française 139:73-90. Fradin, Bernard, Nabil Hathout and Fanny Meunier. 2003. La suffixation en -et et la question de la

productivité. Langue Française 140:56-78. Franck, Julie, Gabriella Vigliocco and Janet Nicol. 2002. Subject-verb agreement errors in French and

English: the role of syntactic hierarchy. Language and Cognitive Processes 17/4:371-404. Francoeur, Aline. 2003. Les discours de présentation du Dictionnnaire de l'Académie française: échos

d'une longue tradition institutionnelle. Cahiers de Lexicologie 83:57-84. François, Jacques. 2003. La représentation des structures verbo-nominales et du figement verbal dans

deux formalismes de grammaire fonctionnelle. Cahiers de Lexicologie 82:61-88. Furno, Martine. 2003. Qui et que dans le Dictionnaire françois-latin de Robert Estienne. Langue

Française 139:28-46. Gadet, Françoise. 2003. Is there a French theory of variation? International Journal of the Sociology of

Language 160:17-40. Gadet, Françoise. 2003. La Variation sociale en français. (Cahiers Chronos 11). Gap: Ophrys. Gaudin, François. 2002. Lettres à André Clas à propos du Nouveau dictionnaire universel de Maurice

Lachâtre. Cahiers de Lexicologie 80:43-54.

4

Page 5: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Gaudin, François. 2003. Le monde perdu des dictionnaires de Maurice Lachâtre: le Dictionnaire universel (1852-1856). Cahiers de Lexicologie 83:85-104.

Gawełko, Marek. 2001. Essai de classification fonctionnelle des langues romanes. Romance Philology 55/1:21-40.

Glatigny, Michel. 2003. L'article arabe dans un certain nombre de dictionnaires français de Nicot au Grand Robert. Cahiers de Lexicologie 83:105-130.

Gobert, Frédéric. 2002. La dénomination étymologie populaire ou l'utopie d'une terminologie non ambigüe. Cahiers de Lexicologie 81:5-38.

Goffin, Roger. 2002. L'eurolecte: analyse contrastive de quinze eurolexies néologiques. Cahiers de Lexicologie 80:167-178.

Grabar, Natalia and Pierre Zweigenbaum. 2003. Productivité à travers domaines et genres: dérivés adjectivaux et langue médicale. Langue Française 140:102-125.

Gréciano, Gertrud. 2003. Le figement s'étend et s'enracine. Cahiers de Lexicologie 82:41-50. Grobet, Anne. 2001. L'organisation informationnelle: aspects linguistiques et discursifs. Journal of

French Language Studies 11/1:71-88. Gross, Gaston and Franz Guenthner. 2002. Comment décrire une langue de spécialité? Cahiers de

Lexicologie 80:179-200. Grzega, Joachim. 2003. Zur Geschichte von fr. trouver und seinen Verwandten: Anmerkungen zu einem

alten Problem. Zeitschrift für Romanische Philologie 119/2:222-231. Gueunier, Nicole. 2003. Attitudes and representations in sociolinguistics: theories and practice.

International Journal of the Sociology of Language 160:41-62. Haillet, Pierre Patrick. 2003. Représentations discursives, point(s) de vue et signifié unique du

conditionnel. Langue Française 138:35-47. Halmoy, Odile. 2004. Le Gérondif en français. Paris: Ophrys. Halvonik, Brent. 2003. Ennui from Caesar to Sartre. Cahiers de Lexicologie 83:49-56. Hansen, Anita Berit and Maj-Britt Mosegaard Hansen, eds. 2003. Structures linguistiques et

interactionnelles dans le français parlé: actes du colloque international Université de Copenhague du 22 au 23 juin 2001. (Études romanes 54). Copenhagen: Museum Tusculanum Press.

Härmä, Juhani. 2003. Les études françaises en Finlande. Cahiers de l'Association Internationale des Études Françaises 55:55-70.

Hasenkamp, Wiltrud. 2003. Sprachlaut – son du langage – phonème. Zeitschrift für Romanische Philologie 119/3:377-392.

Henry, Freeman G. 2003. From the First to the Fifth Republic: Antoine de Rivarol, Johann Christoph Schwab, and the latest 'lingua franca'. The French Review 77/2:312-323.

Herschensohn, Julia. 2003. Verbs and rules: two profiles of French morphology acquisition. Journal of French Language Studies 13/1:23-46.

Holman, Robyn. 2003. The origins and persuasiveness of French 'bure'. Romance Notes 43/2:131-136. Holtüs, Günter, Anja Overbeck and Harald Völker. 2003. Luxemburgische Skriptastudien: Edition und

Untersuchung der altfranzösischen Urkunden Gräfin Ermesindes (1226-1247) und Graf Heinrichs V. (1247-1281) von Luxemburg. (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 316). Tübingen: Niemeyer.

Hunnius, Klaus. 2002. Suis-je pas fondé à penser...? Zur Verwendung von bloßem pas im Fragesatz und seiner sprachhistorischen Einordnung. Romanistisches Jahrbuch 53:119-128.

Hunnius, Klaus. 2003. Vulgärlatein und gesprochenes Französisch: zur Entsehung des Konzepts des français avancé. Zeitschrift für Romanische Philologie 119/3:510-519.

Ilinski, Kirill. 2003. La Préposition et son régime. (Bibliothèque de grammaire et de linguistique 14). Paris: Champion.

Ilinski, Kirill. 2003. Les degrés de l'incidence. Le Français Moderne 71/1:52-67. Iordanskaja, Lidija and Igor Mel'cuk. 2002. Conversif ou causatif? Cahiers de Lexicologie 80:105-120. Jakubowicz, Celia. 2003. Computational complexity and the acquisition of functional categories by

5

Page 6: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

French-speaking children with SLI. Linguistics 41/2:175-212.

Kadlec, Jaromir. 2002. Le français et la population francophone dans les territoires fédéraux de la Confédération Canadienne. Études Canadiennes 53:7-16.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine and Véronique Traverso. 2004. Types d'interactions et genres de l'oral. Langages 153:41-51.

Kibbee, Douglas A. 2002. L'autorité de l'État et l'autorité linguistique. Histoire Epistémologie Langage 24/2:5-27.

Kibbee, Douglas. 2003. Le développement d'une pédagogie du français langue étrangère: les pronoms relatifs en qu- dans les grammaires à l'usage des anglophones. Langue Française 139:59-72.

King, Ruth and Terry Nadasdi. 2003. Back to the future in Acadian French. Journal of French Language Studies 13/2:323-338.

Kleiber, Georges. 2002. De la polysémie en général à la polysémie prototypique en particulier. Cahiers de Lexicologie 80:89-104.

Kleiber, Georges. 2003. Entre les deux mon coeur balance ou l'imparfait entre aspect et anaphore. Langue Française 138:8-19.

Kouega, Jean-Paul. 2003. Camfranglais: a novel slang in Cameroon schools. English Today 19/2:23-29. Kramer, Michael. 2002. Jarnac et bilboquet: deux curiosités lexicographiques vues à travers des

attestations textuelles. Cahiers de Lexicologie 81:69-82. Kreutz, Philippe. 2003. Tenter n'est pas essayer. Journal of French Language Studies 13/3:301-322. Kriegel, Sibylle and Jacques Arends. 2003. Grammaticalisation et réanalyse: approches de la variation

créole et française. Paris: CNRS. Kunstmann, Pierre. 2003. Les formules de salutation dans les Miracles de Nostre Dame par personnages:

inventaire, analyse, valeur pragmatique. Le Moyen Français 51-52-53:373-386. Labelle, Marie. 2002. The selectional restrictions of French past tenses. Canadian Journal of Linguistics

47/1-2:47-66. Labrie, Normand. 2002. Stratégies politiques de reproduction sociale pour les communautés de langues

minoritaires. Sociolinguistica 16:14-22. Laca, Brenda. 2004. Les catégories aspectuelles à expression périphrastique: une interprétation des

apparentes 'lacunes' du français. Langue Française 141:85-98. Lamiroy, Béatrice et al. 2003. Les expressions verbales figées dans quatre variétés de français: le projet

'BFQS'. Cahiers de Lexicologie 83:153-172. Landick, Marie, ed. 2003. La Langue française face aux institutions: actes du colloque du 24 novembre

2000 à Royal Holloway, University of London. Paris: Harmattan. Lauwers, Peter. 2003. Bidirectionnalité, discontinuités et conflits: un nouveau regard sur la grammaire

traditionnelle française de la première moitié du XXe siècle. Histoire Épistémologie Langage 25/1:87-128.

Lauwers, Peter. 2003. Peut-on parler d'une conception 'verbo-centrale' dans la grammaire française 'traditionnelle'? Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur 113/2:113-130.

Le Pesant, Denis. 2003. Quelques schèmes productifs de noms composés de forme N de N. Cahiers de Lexicologie 82:105-116.

Leeman, Danielle. 2003. Le passé simple et son co-texte: examen de quelques distributions. Langue Française 138:20-34.

Lerat, Pierre. 2002. Qu'est-ce qu'un verbe spécialisé? Le cas du droit. Cahiers de Lexicologie 80:201-212. Lerat, Pierre. 2003. Le figement paradigmatique. Cahiers de Lexicologie 82:117-126. L'Homme, Marie-Claude. 2003. Acquisition de liens conceptuels entre termes à partir de leur définition.

Cahiers de Lexicologie 83:25-48. Lodge, Anthony. 2003. Reallocation between standard and vernacular in early modern Paris.

Sociolinguistica 17:88-107. Lodge, R. Anthony. 2004. A Sociolinguistic History of Parisian French. Cambridge, New York:

Cambridge University Press.

6

Page 7: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Lusignan, Serge. 2003. Chartes et traduction: les actes latins et français de la chancellerie royale et le paradigme de la traduction. Le Moyen Français 51-52-53:395-420.

Maingueneau, Dominique. 2002. Quelles unités pour l'analyse du discours? Romanistisches Jahrbuch 53:109-118.

Malmborg, Anna. 2003. Les mots savants dans deux textes de Jean de Meun. Le Moyen Français 51-52-53:421-434.

Malrieu, Denise. 2004. Linguistique de corpus, genres textuels, temps et personnes. Langages 153:73-85. Marchello-Nizia, Christiane. 2004. La sémantique des démonstratifs en ancien français: une neutralisation

en progrès? Langue Française 141:69-84. Martin, Philippe. 2004. Intonation de la phrase dans les langues romanes: l'exception du français. Langue

Française 141:36-55. Mastrogiacomi, Francesca. 2003. Analisi pragmalinguistica contrastiva del discorso pubblicitario inglese

e francese. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata 32/2:217-238. Mathieu-Colas, Michel. 2002. La représentation des verbes dans un dictionnaire électronique: de la

langue générale aux langues spécialisées. Cahiers de Lexicologie 81:51-68. Mecking, Volker. 2004. Zum Wortschatz des Hospital des fols incurables (1620) von François de Clarier

und dessen Bedeutung für die französische Sprache der Vorklassik. Zeitschrift für Romanische Philologie 120/1:82-105.

Mejri, Salah. 2002. Le figement lexical: nouvelles tendances. Cahiers de Lexicologie 80:213-225. Mejri, Salah. 2003. Le figement lexical. Cahiers de Lexicologie 82:23-40. Melis, Ludo. 2003. La Préposition en français. Paris: Ophrys. Mellet, Sylvie and Marcel Vuillaume. 2003. Modes de repérages temporels. Amsterdam: Rodopi. Mellet, Sylvie. 2003. Imparfaits en contexte: les conditions de la causalité inférée. Langue Française

138:86-96. Ménard, Nathan. 2002. Les vocabulaires du créole haïtien: de quelques défis du XXIe siècle. Cahiers de

Lexicologie 80:135-152. Merlin-Kajman, Hélène. 2003. La Langue est-elle fasciste: langue, pouvoir, enseignement. Paris: Seuil. Merrilees, Brian. 2003. Renvois et réseaux sémantiques dans un dictionnaire bilingue du 15e siècle. Le

Moyen Français 51-52-53:459-468. Meunier, Fanny. 2003. La notion de productivité morphologique: modèles psycholinguistiques et données

expérimentales. Langue Française 140:24-37. Miller, Philip H. and Anne Zribi-Hertz. 2003. Essais sur la grammaire comparée du français et de

l'anglais. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes. Monière, Denis. 2002. Le vocabulaire gouvernemental en France, au Canada et au Québec: 1944-2000.

Études Canadiennes 52:103-116. Monneret, Philippe. 2003. Les exigences théoriques d'une neurolinguistique guillaumienne. Le Français

Moderne 71/1:26-36. Montagne, Véronique. 2003. L'expression hypotaxique et paratactique de la concession dans

l'Heptaméron (1559) de Marguerite de Navarre. Le Français Moderne 71/2:179-210. Morel, Mary-Annick. 2004. Intonation, regard et genres dans le dialogue à bâtons rompus. Langages

153:15-27. Mortureux, Marie-Françoise. 2003. Figement lexical et lexicalisation. Cahiers de Lexicologie 82:11-22. Nadasdi, Terry and Meghan McKinnie. 2003. Living and working in immersion French. Journal of

French Language Studies 13/1:47-62. Nadasdi, Terry, Raymond Mougeon and Katherine Rehner. 2003. Emploi du 'futur' dans le français parlé

des élèves d'immersion française. Journal of French Language Studies 13/2:195-220. Namer, Fiammetta. 2003. Productivité morphologique, représentativité et complexité de la base: le

système MoQuête. Langue Française 140:79-101. Nølke, Henning and Michel Olsen. 2003. Le passé simple subjectivisé. Langue Française 138:75-85. Nølke, Henning. 2003. Recherches linguistiques en Scandinavie. Cahiers de l'Association Internationale

des Études Françaises 55:23-38.

7

Page 8: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Nzepa, Zacharie Petnkeu. 2003. Espace francophone et politiques linguistiques: glottophagie ou diversité culturelle? Présence Francophone 60:80-97.

Oakes, Leigh. 2002. Phonostylistique des annonceurs de la radio: étude prosodique de textes radiophoniques. Journal of French Language Studies 12/3:279-306.

Otto, Claude. 2002. La situation glottopolitique de l'Alsace: aspects synchroniques. Sociolinguistica 16:84-93.

Ousselin, Edward. 2004. Aux accents, citoyens! La résistance à la réforme de l'orthographe. The French Review 77/3:490-499.

Pallaud, Berthille. 2002. Les amorces de mots comme faits autonymiques en langage oral. Recherches sur le Français Parlé 17:79-102.

Palm, Lars. 2003. La querelle de ces bijoux de Georges Marchais: sur la fonction cataphorique du déterminant démonstratif en français. Revue Romane 38/1:3-28.

Petit, Gérard. 2001. Dénomination et lexique. Journal of French Language Studies 11/1:89-122. Petit, Gérard. 2003. Lemmatisation et figement lexical: les locutions de type SV. Cahiers de Lexicologie

82:127-158. Piot, Mireille. 2003. L'analyse des formes qui, que, lequel, etc. et la récusation du 'pronom relatif' dans

l'oeuvre de Nicolas Beauzée. Langue Française 139:105-117. Piot, Mireille. 2003. Le LADL de Maurice Gross et l'entreprise du 'lexique-grammaire': la première

grammaire lexicale en France et dans le monde. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur 113/2:151-163.

Poirier, Claude and Gabrielle Saint-Yves. 2002. La lexicographie du français canadien de 1860 à 1930: les conséquences d'un mythe. Cahiers de Lexicologie 80:55-76.

Poncharal, Bruno. 2003. La Représentation de paroles au discours indirect libre en anglais et en français. Gap: Ophrys.

Porquier, Rémy. 2001. 'Il m'a sauté dessus', 'je lui ai couru après': un cas de postposition en français. Journal of French Language Studies 11/1:123-134.

Portebois, Yannick. 2003. La réforme de l'orthographe, une affaire d'État. Histoire Épistémologie Langage 25/1:71-85.

Prévost, Philippe and Johanne Paradis, eds. 2004. The Acquisition of French in Different Contexts: Focus on Functional Categories. (Language Acquisition & Language Disorders 32). Amsterdam: John Benjamins.

Prévost, Sophie. 2003. La grammaticalisation: unidirectionnalité et statut. Le Français Moderne 71/2:144-166.

Rabatel, Alain. 2003. Une lecture énonciative des valeurs aspectuo-temporelles et commentatives de l'imparfait dans les suites PS + IMP: point de vue du locuteur ou de l'énonciateur? Journal of French Language Studies 13/2:363-380.

Racine, Isabelle and François Grosjean. 2002. La production du E caduc facultatif est-elle prévisible? Un début de réponse. Journal of French Language Studies 12/3:307-326.

Rassart-Eeckhout, Emmanuelle. 2003. Le moyen français ou l'été phraséologique, chiffres à l'appui. Le Moyen Français 51-52-53:479-504.

Rastier, François. 2004. Poétique et textualité. Langages 153:120-126. Renaud, Patrick. 2003. Gabriel Manessy: the foundations of an open linguistics. International Journal of

the Sociology of Language 160:63-80. Rodenburg, Jasper. 2004. French bare arguments are not extinct: the case of coordinated bare nouns.

Linguistic Inquiry 35/2:301-313. Rosier, Laurence and Marc Wilmet. 2003. La 'concordance des temps' revisitée ou de la 'concordance' à la

'convergence'. Langue Française 138:97-110. Rothwell, William. 2001. The teaching and learning of French in Later Medieval England. Zeitschrift für

Französische Sprache un Literatur111/1:1-18. Roubaud, Marie-Noëlle. 2002. Du bon usage des notations phonétiques dans les corpus aphasiques.

Recherches sur le Français Parlé 17:103-116.

8

Page 9: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Rouget, Christine. 2003. Impersonnel, quasi-impersonnel et pseudo-impersonnel en français parlé. Revue Romane 38/1:151-162.

Rouquier, Magali. 2003. La séquence est-ce dans les interrogatives en qui/que en ancien et en moyen français. Journal of French Language Studies 13/2:339-362.

Sabanééva, Margerita. 2003. Aux sources latines des articles français. Le Français Moderne 71/2:167-178.

Sabio, Frédéric. 2002. L'opposition de modalité en français parlé: étude macro-syntaxique. Recherches sur le Français Parlé 17:55-78.

Sarre, Nguissaly. 2003. Diachronie des pronoms indéfinis à base nominale du moyen français au français classique: les rémanences d'un emploi nominal à travers un emploi pronominal. Revue de Linguistique Romane 67/265-266:117-136.

Sauzet, Patrick. 2004. La singularité phonologique du français. Langue Française 141:14-35. Schnedecker, Catherine. 2003. La question du nom propre répété dans la théorie dite du centrage et ses

problèmes. Journal of French Language Studies 13/1:105-134. Schneider, Franz. 2001. Der textorientierte Terminus. Am Beispiel des Begriffsfeldes 'fusion

d'entreprises'. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur111/2:113-137. Schreiber, Michael. 2002. Übersetzungsvergleich und diachronischer Sprachvergleich. Die Wiedergabe

der Proform EN in neufranzösischen Übersetzungen des Rolandsliedes. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur112/3:227-239.

Scullen, Mary Ellen. 2003. Les dictionnaires français: un lieu privilégié du sexisme? Cahiers de Lexicologie 83:131-151.

Siepmann, Dirk. 2002. Eigenschaften und Formen lexikalischer Kollokationen: Wider ein zu enges Verständnis. Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur112/3:240-263.

Siepmann, Dirk. 2003. Collocations in trilingual perspective: new evidence from large corpora and implications for dictionary making. Cahiers de Lexicologie 83:173-196.

Silberztein, Max. 2003. Finite-state description of the French determiner system. Journal of French Language Studies 13/2:221-246.

Smith, Caroline. 2003. Vowel devoicing in contemporary French. Journal of French Language Studies 13/2:177-194.

Spence, Nicol. 2003. Parlers jersiais et parlers bas-normands. Revue de Linguistique Romane 67/265-266:159-177.

Spinelli, Elsa and F.-Xavier Alario. 2002. Gender context effects on homophone words. Language and Cognitive Processes 17/5:457-469.

Thavaud-Piton, Stéphanie. 2003. Guillaume, lecteur de Bréal. Le Français Moderne 71/1:37-51. Thiry, Claude. 2003. Néologismes et créations verbales dans la traduction par Jean Wauquelin des

Chroniques de Hainaut de Jacques de Guise. Le Moyen Français 51-52-53:571-592. Thiry-Stassin, Martine. 2003. Le vocabulaire en action: problèmes de vocabulaire dans les vies des

prophètes Helyas, Helisee et Jonas (Namur, XVe siècle). Le Moyen Français 51-52-53:559-570. Timmermann, Jörg. 2002. Rougir et ses équivalents dans les dictionnaires français, espagnols et italiens: à

propos de la lexicographie des verbes de couleur. Cahiers de Lexicologie 81:83-112. Timmermann, Jörge. 2002. La verbalisation des adjectifs de couleur en français, espagnol et italien. Vox

Romanica 61:1-31. Torterat, Frédéric. 2003. La coordination correspond-elle à une jonction explicite? Le Français Moderne

71/2:249-263. Torterat, Frédéric. 2003. Quel apport des fonctions communicatives en lexicographie? Le cas de la

conjonction mais. Revue Romane 38/2:215-238. Touratier, Christian. 2001. Les trois niveaux de la description linguistique. Zeitschrift für Französische

Sprache und Literatur111/3:227-238. Treps, Marie. 2003. Les Mots voyageurs: petite histoire du français venu d'ailleurs. Paris: Seuil. Trotter, David A. 2003. Traduction ou texte authentique? Le problème des chartes. Le Moyen Français

51-52-53:593-612.

9

Page 10: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Turi, Joseph-G. 2003. Law and language at the beginning of the new millenium. Histoire Épistémologie Langage 25/1:7-17.

Valette, Mathieu. 2003. Énonciation et cognition: deux termes in absentia pour des notions omniprésentes dans l'oeuvre de Guillaume. Le Français Moderne 71/1:6-25.

Valli, André. 2002. Note à propos de la construction dite du 'datif partitif'. Recherches sur le Français Parlé 17:29-40.

Van Baardewijk-Rességuier, Jacqueline. 2002. Analyse polyphonique de bien, marqueur du discours. Journal of French Language Studies 12/3:327-349.

Van den Eynde, Karel and Piet Mertens. 2003. La valence: l'approche pronominale et son application au lexique verbal. Journal of French Language Studies 13/1:63-104.

Van Male, Thora and Rosa Martinez Rodriguez. 2003. Birds of a feather? Ornamental illustrations in the Pequeño Larousse and Petit Larousse dictionaries. Dictionaries 24:1-27.

Vigner, Gérard. 2003. La transmission du français: d'hier à aujourd'hui. Études de Linguistique Appliquée 130:237-246.

Vigner, Gérard. 2003. Nommer le français. Études de Linguistique Appliquée 130:153-166. Vlemings, Joeri. 2003. The discourse use of French donc in imperative sentences. Journal of Pragmatics

35/7:1095-1112. Whittaker, Sunniva. 2003. Étude contrastive des expressions anaphoriques Ledit N et Le N en question.

Revue de Linguistique Romane 67/267-268:445-462. Whittaker, Sunniva. 2003. Pour une description textuelle et discursive de l'expression anaphorique ledit

N. Journal of French Language Studies 13/2:159-176. Wionet, Chantal. 2003. Qui, que, quoi dans les dictionnaires français au tournant du XVIIIe siècle.

Langue Française 139:91-104. Wooldridge, Russon. 2002. L'érudition en ligne. Cahiers de Lexicologie 81:203-211. Yaguello, Marina, ed. 2003. Le Grand livre de la langue française. Paris: Seuil. Zanola, Maria Teresa. 2003. Phrasèmes sémantiques et pragmatiques dans le lexique des sciences du XVe

siècle: pour une typologie de la formation phraséologique. Le Moyen Français 51-52-53:641-650.

10

Page 11: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Current Studies in Galician Linguistics Xosé Luís Regueira

Instituto da Lingua Galega Álvarez Blanco, María Rosario (2003): Variedade e diversidade da lingua: algunhas reflexións sobre

cambio, variación e galego estándar. Discurso lido o día 6 de xuño de 2003, no acto da súa recepción pola Señora Rosario Alvarez Blanco; e resposta do Señor Antón Santamarina Fernández. A Coruña: Real Academia Galega. 50 p.

Álvarez de la Granja, María & Ernesto Xosé González Seoane (eds) (2003): A estandarización do léxico. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega. 605 p. Index. | Simposio “Léxico e estandarización en Galicia”, Univ. de Santiago de Compostela, 5-28 novembro 2002.

Álvarez de la Granja, María (2003): “Fraseoloxía e estándar”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 147-161.

Álvarez de la Granja, María (2003): “O artigo definido nas locucións verbais”, in Mendes & Freitas (eds.), 77-90.

Álvarez de la Granja, María (2003): “Proposta de clasificación semántico-funcional das unidades fraseolóxicas galegas”, in VV. AA.: Estudos e recadádivas. Cadernos de Fraseoloxía Galega, 3. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 9-34.

Álvarez de la Granja, María (2003): As locucións verbais galegas. Verba, Anexo 52. Santiago de Compostela: Universidade. 271 p. Appendix. Bibl.

Babarro González, Xoán (2003): Galego de Asturias. Delimitación, caracterización e situación sociolingüística. 2 vols. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza. 582 + 521 p. 53 maps. Bibl.

Barme, Stefan (2003): “Galicisch-Brasilianisch-lateinamerikanisches Spanisch: Konvergenzen in der Morphosyntax”, Zeitschrift für romanische Philologie 119, 4, 578-596.

Barreiro Comedeiro, Moisés & Fátima Rodríguez Ruibal (2003): “O recurso ó léxico medieval no galego moderno”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 349-385.

Boullón Agrelo, Ana Isabel (2002): “Toponimia y estandarización en Galicia”, in Emili Casanova & Vicenç Rosselló (eds.): Congrés Internacional de Toponímia i Onomàstica Catalanes. València: Universitat, 1065-1071. | Congrés Internacional de Toponímia i Onomàstica Catanales, València, 18-21 d’abril de 2001.

Bringas López, Ana & Belén Martín Lucas (eds.) (2003): Nacionalismo e globalización: lingua, cultura e identidade. Vigo: Universidade. 248 p.

Búa, Carlos (2003): “A zangarriada”, Cadernos de Lingua 25, 123-128. Casares Berg, Håkan, et al. (2003): “Actitudes lingüísticas en Galicia”, Grial 160, 52-59. Castro, Ivo (2002): Galegos e mouros. Lisboa: Cátedra de Estudos Galegos da Universidade de Lisboa /

Colibri. 41 p. Castro, Obdulia (2003): “Pitch accent in Galician Spanish”, in Lotfi Sayahi (ed.): Selected Proceedings of

the First Workshop on Spanish Sociolinguistics. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 43-52.

Cidrás Escáneo, Francisco (2003): “Alternancias transitivo-intransitivo e formación de predicados en galego”, Verba 30, 81-115.

Constenla Bergueiro, Gonzalo (2003): “A situación do galego: do colonialismo á mundalización. Unha lectura política”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 53-69.

Cordeiro Moledo, Carlos (2003): “Morfoloxía verbal e variación dialectal no galego da Idade Media: as formas de perfecto”, in Mendes & Freitas (eds.), 241-252.

Daviña Facal, Luís (2003): “O tratamento do léxico científico e tecnolóxico nos diccionarios galegos”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 447-473.

Dieguez Gonzalez, Júlio (2003): A ditongação de /e/ e /o/ breves na Galiza oriental. Santiago de Compostela: s.e. 28 p. Appendix.

Domínguez Portela, Soraya (2003): “Achega ó vocabulario mariñeiro do Val Miñor”, Cadernos de

11

Page 12: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Lingua 25, 75-121. Ernst, Gerhard, Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt & Wolfgang Schweickard (Hrsg.):

Romanische Sprachgeschichte: ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania: manuel international d’histoire linguistique de la Romania. Vol. 1. Berlin / New York: Walter de Gruyter. LXXIII + 1152 p.

Feixó Cid, Xosé G. (2003): As Normas ortográficas e morfolóxicas da lingua galega: actualización, complementos e desviacións. 3ª ed. Vigo: Edicións do Cumio. 287 p.

Feixóo Cid, Xosé (2003): Dicionario galego dos nomes. Vigo: Xerais. 825 p. Fernández Rei, Elisa (2003): “Dominios prosódicos compostos e entoación en galego”, in Mendes &

Freitas (eds.), 327-339. Fernández Rei, Francisco (2003): “As linguas románicas minorizadas e o seu futuro na era da

globalización”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 23-52. Fernández Rei, Francisco (2003): “Moita costa, ‘pouco’ mar: o léxico mariñeiro e a construcción do

estándar galego”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 285-347. Fernández Rei, Francisco (2003): “O mar e a poesía galega. Singraduras na construcción da patria da

lingua”, Revista Galega de Filoloxía 4, 11-57. Fernández Rei, Francisco & Carme Hermida Gulías (eds.): A nosa fala: bloques e áreas lingüísticas do

galego. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. 149 p + 3 CD. | 1st ed. 1996. Fernández Salgado, Antonio, et al. (2003): “Revisión das actitudes lingüísticas da mocidade galega:

resultados dunha achega indirecta e cualitativa”, Cadernos de Lingua 25, 63-74. Fernández Salgado, Benigno (2003): “Pureza e contaminación na estandarización da lingua”, in Álvarez

de la Granja & González Seoane (eds.), 93-127. Formoso Gosende, Valentina (2003): “Lingua e empresa en Galicia: aproximación a usos e actitudes”,

Cadernos de Lingua 25, 27-61. Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2003): Gramática da lingua galega. Vol. 4: Gramática do texto. Vigo: A

Nosa Terra. 208 p. Index. García Gondar, Francisco (2003): “De re bibliographica: BILEGA entre os recursos sobre o galego e o

portugués na Internet”, Revista Galea de Filoloxía 4, 59-95. García Turnes, Beatriz (2003): “José Leite de Vasconcelos e o co-dialecto galego”, Verba 30, 367-397. Gestido de la Torre, Eloi & Xosé María Gómez Clemente (2003): “Neoloxía, neoloxismos e

diccionarios”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 475-498. Gómez Clemente, Xosé María & Alexandre Rodríguez Guerra (2003): “Neoloxismos na lingua

xornalística galega”, in Gómez Clemente & Rodríguez Guerra (coords.), 95-168. Gómez Clemente, Xosé María & Alexandre Rodríguez Guerra (coord.) (2003): Neoloxía e lingua galega:

teoría e práctica. Vigo: Universidade. 245 p. Bibl. Word index. Gómez Clemente, Xosé María; Alexandre Rodríguez Guerra & Raúl Araya Tauler (2003): “A

metodoloxía de traballo no Observatorio de Neoloxía da Universidade de Vigo”, in Gómez Clemente & Rodríguez Guerra (coords.), 83-94.

Gómez Guinovart, Xavier (2003): “A lingua galega en Internet”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 71-88.

González Bueno, María do Carme & María dos Anxos Sobriño Pérez (2003): “O léxico agrícola como fonte de ampliación semántica”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 255-283.

González Rei, Begoña (2003): “Interferencias do castelán no galego na realización das consoantes nasais”, Cadernos de Lingua 25, 5-26.

González Seoane, Ernesto Xosé (2003): “A lexicografía galega: história e perspectivas”, in Actas dos IX Cursos Internacionais de Verão de Cascais (1 a 6 de Julho de 2002). Vol. 2. Cascais: Câmara Municipal de Cascais, 71-90.

González Seoane, Ernesto Xosé (2003): “A estandarización do léxico en Galicia: perspectiva histórica”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 163-196.

Hermida Gulías, Carme (2003): “Xergas, verbos e latíns de Galicia”, A Trabe de Ouro 56, 491-505. Iglesias, Héctor (2003): “Toponymes portugais, galiciens, asturiens et pyrénéens: affinités et problèmes

12

Page 13: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

historico-linguistiques (I)”, Verba 30, 237-274. Iglesias Álvarez, Ana (2002): Falar galego: “no veo por qué”. Aproximación cualitativa á situación

sociolingüística de Galicia. Vigo: Xerais. 335 p. Bibl. | Rev. Moisés Barreiro, Cadernos de Lingua 25, 149-155.

Iglesias Álvarez, Ana & Fernando Ramallo (2003): “Relocalización, identidades e linguas periféricas: o caso galego”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 117-132.

Instituto da Lingua Galega (2003): Atlas lingüístico galego. Vol. IV: Fernández Rei, Francisco (coord.): Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza. 533 p. 190 maps. Index.

Lorenzo, Ramón (2002): “La interconexión de Castilla, Galicia y Portugal en la confección de las crónicas medievales y en la transmisión de textos literarios”, Revista de Filología Románica 19, 93-123.

Lorenzo, Ramón (2003): “Externe Sprachgeschichte des Galicischen”, in Ernst, Gleßgen, Schmitt & Schweickard (Hrsg.), 871-879.

Luna Alonso, Ana (2003): “Lingua e traducción na mundialización”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 99-115.

Maia, Clarinda de Azevedo (2002): O galego visto pelos filólogos e linguistas portugueses. Lisboa: Cátedra de Estudos Galegos da Universidade de Lisboa / Colibri. 34 p.

Mariño Paz, Ramón (2002): “A desnasalización vocálica no galego medieval”, Verba 29, 71-118. Mariño Paz, Ramón (2003): O idioma galego no limiar da súa renacenza. Estudo lingüístico de textos

pregaleguistas. Revista Galega de Filoloxía, monografía 2. A Coruña: Universidade. 319 p. Mendes, Amália & Tiago Freitas (eds.): Actas do XVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de

Linguística. Lisboa: APL. 890 p. | XVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa 2-4 outubro 2002.

Méndez Pazó, Francisco, Eduardo Rodríguez Banga, Francisco Campillo Díaz & Elisa Fernández Rei (2003): “Análisis morfosintáctico estadistíco en lengua gallega”, in Procesamiento del Lenguaje Natural 31, 159-166.

Monjour, Alf (2003): “Etymologische und wortgeschichtliche Erforschung und Beschreibung der romanischen Sprachen: Portugiesisch und Galicisch”, in Ernst, Gleßgen, Schmitt & Schweickard (Hrsg.), 396.403.

Monteagudo, Henrique (2002): “O contributo de Manuel Curros Enríquez á constitución do galego escrito. Caracterización e evolución dos seus criterios lingüísticos”, Verba 29, 291-327.

Monteagudo, Henrique (2002): “Propostas e debates sobre o galego culto no período de entreguerras. 1. Primeira etapa (1917-1927)”, Revista Portuguesa de Filologia 24, 2001-2002, 1-51.

Monteagudo, Henrique (2003): “Sobre a norma léxica do galego culto: da prosa ficcional de Nós ao ensaio de Galaxia”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 197-253.

Monteagudo, Henrique & Bouzada Fernández, Xan (coords.) (2002): O proceso de normalización do idioma galego (1980-2000). Vol. 2: Educación. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. 387 p. Bibl.| Xan M. Bouzada Fernández, Agustín Fernández Paz & Anxo M. Lorenzo Suárez.

Moralejo, Juan J. (2003): “Cambre, Pambre e outros topónimos en –bre”, Revista Galega de Filoloxía 4, 97-113.

Moralejo, Juan J. (2003): “Labiovelares en material galaico y lusitano”, Verba 30, 23-58. Pensado, José Luís (ed.) (2003): Bachiller Olea: Vocabulo[s] gallegos escuros. Lo que quieren dezir.

Revisado, completado y dispuesto para la imprenta por Dieter Messner. Cadernos de Lingua, Anexo 7. A Coruña: Real Academia Galega. 326 p.

Rábade Castiñeira, Xoán C. (2003): “Algunhas propostas sobre as unidades, relacións e funcións sintácticas”, Revista Galega de Filoloxía 4, 115-152.

Real Academia Galega & Instituto da Lingua Galega (2003): Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. 18ª ed. [Santiago de Compostela]: Instituto da Lingua Galega / [A Coruña]: Real Academia Galega. 243 p. Index.

13

Page 14: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Riveiro Costa, Xesús (2002): Diccionario Cumio de construccións preposicionais. Vigo, Edicións do Cumio, 2002, 256 p.

Rodríguez Cruz, Beatriz & Anaír Rodríguez Rodríguez (2003): “O castelanismo na prensa galega”, in Gómez Clemente & Rodríguez Guerra (coords.), 169-178.

Rodríguez Río, Xusto A. (2003): “Os préstamos na producción lexicográfica, terminográfica e enciclopédica galega actual”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 419-446.

Rodríguez, José Luís (2002): “Para umha Galiza plena na lusofonia”, in Alcides S. Caldas, José Luís Rodríguez, Yara F. Vieira & M. Carmen Villarino (eds.): Atas simpósio “Brasil: 500 anos depois” (Santiago de Compostela, 5-10 novembro de 2000). A Coruña: Deputación Provincial, 291-303.

Romero, Daniel & Isabel Vaquero (2003): “Identidade, linguas minorizadas e novas tecnoloxías: os novos conflictos lingüísticos na Rede”, in Bringas López & Martín Lucas (eds.), 89-98.

Sánchez Palomino, María Dolores (2003): “O papel dos diccionarios na conformación e difusión da variedade estándar da lingua”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 387-418.

Santamarina, Antón (2003): “O Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega (VOLG). Criterios de elaboración”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 53-92.

Santamarina, Antón (ed.) (2003): Diccionario de diccionarios. 3rd ed. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza, 47 p. + 1 CD-ROM. [22 Galician dictionaries included].

Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega (2003): O galego segundo a mocidade: unha achega ás actitudes e discursos sociais baseado en técnicas experimentais e cualitativas. A Coruña: Real Academia Galega. 216 p. Bibl.

Silva Domínguez, Carme (2002): “A perda da serie reducida feminina do posesivo en textos notariais galegos e portugueses da época medieval: cronoloxía e pautas no proceso de difusión da innovación”, Verba 29, 153-188.

Silva Domínguez, Carme (2002): Frases nominais con posesivo en galego: estructura e valores referenciais. Verba, Anexo 50. Santiago de Compostela: Universidade. 227 p.

Soto Arias, María do Rosario (2003): Achegas a un dicionario de refráns: galego-castelán, castelán-galego. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia. 347 p.

Sousa Fernández, Xulio (2003): “Léxico dialectal e estandarización”, in Álvarez de la Granja & González Seoane (eds.), 129-146.

Souto Cabo, José António (2003): “Dinâmicas da escrita romance na primeira metade do século XIII”, in Mendes & Freitas (eds.), 795-814.

Varela Sieiro, Xaime (2003): Léxico cotián na Alta Idade Media en Galicia: o enxoval. Sada: O Castro. 475 p. Bibl. Index.

Vázquez Saco, Francisco (comp.) (2003): Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral. Ed. by Josefa Beloso Gómez et al. [Santiago de Compostela]: Xunta de Galicia. CXVII + 1067 p.

Veiga, Alexandre (2003): “¿Alófonos aproximantes de /b, d, g/ en galego?”, Verba 30, 401-410.

14

Page 15: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Current Studies in Occitan Linguistics Maurice Westmoreland

U. at Albany Aslanov, Cyril. 2002. Judéo-provençal médiéval et chaudit: essai de délimitation. France Latine 134.103-

122. Astie, Eric. 2001. Une fiche de grammatica transversala: los demonstratuis. Lenga e Païs d’Oc 39.11-21. Astor, Jacques. 2002. Dictionnaire des noms de familles et noms de lieux du Midi de la France. Millau:

Editions du Beffroi. 1293pp. Aurnague, Michel, and Michel Roché (eds). 2002. Hommage a Jacques Allières. Foreword by Xavier

Ravier. Anglet: Atlantica. 2 vols. [1.Domaines basque et pyréreén. 2. Romania et Vasconia] 328 and 223pp.

Aymard, Robert. 2002. Cinq mille ans de viticulture dans l’onomastique pyrénéenne. In Tamine 2002: 261-269.

Baldinger, Kurt. 2001. Dictionnaire onomasiologique de l’ancien occitan, fasc. 8. Tübingen: Niemeyer. 80pp.

Balmayer, Louis. 2003. Distribution de l’article défini en Lodévois. Revue de Linguistique Romane 67 (num.265-266):95-115.

Bardell, Matthew. 2002. La Cort d’Amor: a Critical Edition. Oxford: Legenda.169pp. (Research Monographs in French Studies, 11)

Bazalgues, Gaston. 2002. Toponymie lotoise: A la découverte des noms de lieux du Quercy et des communes du Lot. Gourdon: Editions de la Bouriane et du Quercy. 133pp.

Bec, Pierre. 2002a. Per un païs. Écrits sur la langue et la littérature occitanes modernes. Poitiers: Institut d’Etudes Occitanes de la Vienne. 381pp.

Bec, Pierre. 2002b. Note sur le futur de passé en gascon. In Aurnague and Roché 2002:1.73-80. Belmon, Jérôme. 2001. L’écriture des actes de la pratique en Languedoc et en Toulousain (Ixe-Xe siècle).

In Zimmerman 2001:99-129. Bergounioux, Gabriel. 2002. Review of Henri Boyer and Philippe Gardy (eds), Dix Siècles d’usages et

d’images de l’occitan. Des troubadours a l’Internet (Paris: L’Harmattan, 2001). Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 97.2.228-230.

Bernissan, Fabrici. 2003. Enquista sòciolinguistica dens la plana de Bigòrra (2002). Representacions de la lenga occitana e passatge d’ua practica de l’occitan au francés. Lengas 54.115-156.

Bertran, Régis. 2002. Review of Françoise Vielliard, Littératures dialectales de la France: diversité linguistique et convergence des destines (Paris: Champion, 2001). Provence Historique 52.540.

Bessat, Hubert, and Claudette Germi. 2001. Les Noms du paysage alpin. Atlas toponymique: Savoie, Vallée d’Aoste, Dauphiné, Provence. Grenoble: Université Stendhal ELLUG. 324pp.

Bianciotti, Gabriel, and Claudio Galderisi (eds). 2002. L’Epopée romane. Actes du Xve Congrès international de la Société Rencesvals. Poitiers: Centre d’Études Supérieures de Civilisation Médiévale, Université de Poitiers. 1068pp. (Civilisation Médiévale, 13)

Billy, Dominique. 2002. Review of George Kremnitz et al., Le Rayonnement de la civilisation Occitane à l’aube d’un nouveau millénaire (Vienne: Ed. Praesens Wissenschaftsverlag, 2001). Revue des Langues Romanes 106.1.187-192.

Billy, Dominique. 2003. L’art des réseau chez les néo-troubadours aux XIV-XVe siècles. Revue des Langues Romanes 107.1.1-40.

Billy, Pierre-Henri. 2001a. L’anthroponymie historique. Essai sur la Basse-Auvergne. Nouvelle Revue d’Onomastique 37-38.151-163.

Billy, Pierre-Henri. 2001b. Manger le morceau: le choix du nom. In Tamine 2002:21-22. Billy, Pierre-Henri, and Marie Renée Sauvadet. 2001. Dictionnaire historique des noms de famille du

Pay-de-Dôme). Vol. 2. Clermont-Ferrand: Assoc. de Recherches Généalogiques et Historiques d’Auvergne. 285pp.

Billy, Pierre-Henri. 2002a. Les Noms de lieux dans la région de Revel. Cahiers de l’Histoire de Revel

15

Page 16: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

8.1-12.

Billy, Pierre-Henri. 2002b. Souvenirs franciques dans la toponymie de la Gaule méridionale. In Pailler 2002:532-533.

Blanchet, Felipe. 2003. Questien de lengo [7]: lei vèrbi prounouminau. AVEP 108.7-8. Blanchet, Philippe (dir). 2001. Diversité et vitalité des langues régionales du Midi de la France. Actes du

colloque organisé le 15 juin à la Sorbonne. (France Latine 133) Blanchet, Philippe. 2002a. De quelques emprunts au judéo-provençal dans la langue et la culture

provençales. France Latine 134.123-129. Blanchet, Philippe. 2002b. De l’identité (socio)linguistique: l’exemple du provençal et du niçois. France

Latine 135.13-25. Blanchet, Philippe. 2002c. Langues, cultures et identités en Provençe: la métaphore de l’Aïoli. Paris:

L’Harmattan. 248pp. Blanchet, Philippe. 2002d. Dictionnaire fondamental français-provençal. Paris: Gisserot. 128pp. Blanchet, Philippe, and Suzanne Thiolier-Méjean (dirs). 2002. Les Auteurs au CAPES de langue d’oc.

Varia. Paris: CEROC. 245pp. (France Latine, 134) Bòni, Maurici. 2003. De l’origina del mot occitan (1). Canta-Grelh 57.18. Bòni, Maurici. 2004. De l’origina del mot occitan (2). Canta-Grelh 59.12. Bòni, Maurici. 2004. Testimoniatge d’una civilisacion, la lenga d’Oc es un patrimòni nacional. Canta-

Grelh 59.13-16. Bòni, Maurici. 2004. Provèrbis e dictons lengadocians. Canta-Grelh 59.29-30. Bonnassie, Pierre (ed). 2002. Fiefs et féodalité dans l’Europe méridionale: Italie, France du Midi,

Péninsule ibérique du Xe au XIIIe siècle. Colloque international organisé par le Centre européen d’art et de civilisation médiévale de Conques et l’Université de Toulouse – Le Mirail (Conques, 6-8 juillet 1998). Toulouse: CNRS & Université de Toulouse – Le Mirail.

Bonnaud, Louis. 2001. L’Inscription de l’ancienne porte Manigne à Limoges. Bulletin de la Société Archéologique et Historique du Limousin. 387-393.

Bonnet, Marie-Rose. 2001. Le Nu chez quelques troubadours. Sénéfiance 47.29-45. Bouras, Alain, Christian Espinas, Gérard Bayel, and Isabelle Méjean. 2002. Petite grammaire de l’occitan

dauphinois. Montélimar: IEO Daufinat-Provènça, Tèrra d’Òc. 86pp. Bouvier, Jean-Claude, and Jean-Marie Guillon (dirs). 2001. La Toponymie urbaine: Significations et

enjeux. Paris: L’Harmattan. 256pp. Bouvier, Jean-Claude. 2001. Place et fonction du dialecte dans les journaux d’opinion au XIXe siècle:

Jaquemart et l’Impartial de Romans. Bibliothèque de l’Ecole de Chartes 159.171-187. Bouvier, Jean-Claude. 2002. Noms de lieux du Dauphine. Paris: Bonneton. 224pp. Bovari, Christine. 2002. Un périodique populaire en dialecte nissard: La Ratapignata: 1900-1912/1934-

1936. Nice: Serre. 181pp. Boyer, Henri and Philippe Gardy. 2001. Dix Siècles d’usages et d’images de l’occitan. Des troubadours a

l’Internet (Paris: L’Harmattan, 2001). Braç, Mirèlha, Robèrt Martí, Alan Roch, and Joan-Claudi Sèrras. 2003. Tot en Oc: diccionari elementari

illustrat segon los parlars lengadocians. Puylaurens: IEO. 503pp. Brun, Joan-Frederic. 2002. Review of Cristian Rapin, Dictionnaire gascon-français, français-gascon. H-

I-J-K-L-M. (Puylaurens: IEO, 2002). Oc 344 (num. 64).44-47. Buridant. Claude. 2004. Review of Mario Piccat, La versione occitana dello Pseudo Turpino. Ms. Londra

B.M. Additional 17920 (Tübingen: Niemeyer, 2001). Zeitschrift für romanische Philologie 120.1.203-218.

Calamel, Simon, and Dominique Javel. 2002. La langue d’oc pour étendard: Les félibres, 1854-2002. Toulouse: Privat. 238pp.

Callède, Jean-Paul. 2002. Métamorphoses de la culture. Pratiques et politiques en périphérie. Pessac: Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine. 410pp.

Carel, Jean. 2002. Notes documentaires pour la connaissance de Saint-Affrique, ville historique du Sud-

16

Page 17: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Aveyron. Préface de Jacques Vaizy. Saint-Affrique: chez l’auteur. 113pp.

Carapezza, Francesco. 2002. “Il canzoniere occitano G (Ambrosiano R 71 sup), I. Descrizione analitica, II. Edizione diplomatica”. Diss., Università di Napoli Federico II.

Casado, Pierre. 2001. Les Noms de lieux de la commune de Tresques (département de Gard). Nouvelle Revue d’Onomastique 37-38.109-132.

Castanier, Anselme. 2002. Les Mots coutumiers du Midi: vocabulaire de la ville et de la campagne. Nîmes: Lacour. 121pp.

Castex, Jean. 2002. Val d’Aran, cap de Gasconha. Pyrénées, 212.4 (num. 454).361-375. Cauhape, Amedee. 2001a. Ces actes qui nous interrogent: Injures, coups et blessures, meurtres, et autres

delits. Per Noste 205.8-10. Cauhape, Amedee. 2001b. Ces actes qui nous interrogent: Injures, coups et blessures, meurtres, et autres

delits. Per Noste 206.7-9. Cauhape, Amedee. 2001c. Ces actes qui nous interrogent: Injures, coups et blessures, meurtres, et autres

delits. Per Noste 207.8-9. Certeau, Michel de, Dominique Julia, and Jacques Revel. 2002. Une politique de la langue. Paris: Folio

histoire. 472 pp. [reprint of 1975 1st ed, with additional conclusions]. Chambon, Jean-Pierre. 2000. Pour la chronologie des toponymes (gallo)romans d’origine délexicale.

Etude d’un type tardo-antique aquitain: Fornals. Estudis Romànics 22.59-82. Chambon, Jean-Pierre. 2001. Les Limites méridionales de la cité des Arvenes et la toponymie: pérennité

du cadre géopolitique, unité et horizons de relations de l’Arvenie aux époques antique et tardo-antique. In Foyard and Moneret 2001:77-117.

Chambon, Jean-Pierre. 2002a. L’Auvergne linguistique au temps d’Odilon. In Odilon de Mercœur, l’Auvergne et Cluny. La “Paix de Dieu” et l’Europe de l’an Mil. Actes du colloque de Lavoûte-Chilhac, 10-12 de mai 2000 (Nonette: Créer). 279-290.

Chambon, Jean-Pierre. 2002b. Archéologie et linguistique: aspects toponymiques de la romanisation de la Gaule à la lumière de travaux archéologiques récents concernant la Grande Limagne. Bulletin de la Société de linguistique de Paris 97.95-122.

Chambon, Jean-Pierre. 2002c. Le Système latin de dénomination des localités. Revue de Linguistique Romane 66.119-129.

Chambon, Jean-Pierre. 2002d. Les toponymes de lat. PICĀRIA, “fabrique de poix”, et leurs congénères dans la toponymie du Massif Central Occitan, particulièrement en Velay. Revue des Langues Romanes 16.2.511-530.

Chambon, Jean-Pierre. 2003a. La Carta de sensu de Berlerias (cartulaire de Sauxillanges nº 979): datation, localisation et remarques lexicographiques. Lengas 54.217-247.

Chambon, Jean-Pierre. 2003b. Brassac-Brassaget, Aydat-Aydazéz: traitements phonétiques différenciés au sandhi interne et histoire du peuplement (nord du domaine occitan). Revue de Linguistique Romane 67 (num.265-266).67-94.

Chambon, Jean-Pierre. 2003c. Review of Maurice Romieu and André Bianchi, La lenga del trobar. La langue du trobar. Precís de gramatica d’occitan ancian. Précis de grammaire d’ancien occitan (Pessac: Presses Universitaires de Bordeaux, 1999). Revue de Linguistique Romane 67.576-583.

Chambon, Jean-Pierre. 2003d. Morphologie des parfaits en ancien occitan: à la recherche de la marque et des types. Revue des Langues Romanes 107.2.429-497.

Chambon, Jean-Pierre. 2003e. La déclinaison en ancien occitan, ou: comment s’en débarrasser? Une réanalyse descriptive non orthodoxe de la flexion sustantivale. Revue de Linguistique Romane 67.343-363.

Chambon, Jean-Pierre. 2003f. Sur une issue toponymique de AMNIS en Gaule chevelue et sa date (le premier nom des Martres-de-Veyre, Puy-de-Dôme). Zeitschrift für romanische Philologie 119.4.571-577.

Chambon, Jean-Pierre. 2003g. Le ministerium Catlatense (Rouergue) et la genèse du Carladez: de la philologie à l’histoire. Lengas 53.87-125.

17

Page 18: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Chambon, Jean-Pierre. 2003h. Charles Camproux: un dialectologue rebelle? Lengas 53.11-31. Chambon, Jean-Pierre, and Christian Lauranson-Rosaz. 2002. Un nouveau document à attribuir à Étienne

II, évêque de Clermont (ca 950-ca960). Annales du Midi 114 (no. 239).353-363. Chapduelh, Micheu. 2002. Biais de dire. Paraulas de Novelum 95.20-21. Chaplain, Éric. 2002. Dictionnaire gascon-béarnais français, ancien et moderne. Pau: Princi Negue.

306pp. Chirio, Jacques. 2002a. Originalité du dialecte nissarte comparé au provençal (1). Lou Sourgentin 152.53. Chirio, Jacques. 2002b. Originalité du dialecte nissarte comparé au provençal (2). Lou Sourgentin 153.52; Chirio, Jacques. 2002c. Originalité du dialecte nissarte comparé au provençal (3). Lou Sourgentin 154.52. Cierbide, Ricardo. 2002. Los francos de Estella (Navarra): consideraciones onomásticas. In Aurnague and

Roché 2002:1.87-100. Colrat de Montrozier, Bruno. 2001. Le Gourdon du troubadour “Bertrand de Paris de Rouergue” et son

entourage: essai d’histoire littéraire et féodale sur un sirventés du milieu du XIIIe siècle. Revue de Rouergue 67.321-356.

Cornagliotti, Anna. 2003. Consonanze stilistiche della “Guerra de Navarra”. Romanistik in Geschichte und Gegenwart 9.1.17-31.

Courouau, Jean-François. 2001. Premiers combats pour la langue occitan: Manifestes linguistiques occitans, XVIe – XVIIe siècles. Biarritz: Institut occitan. 192pp.

Courouau, Jean-François, and Philippe Gardy (eds). 2003. La Requeste faicte et baillée par les Dames de la Ville de Tolose (1555); Textes français et occitans. Toulouse: PU de Mirail. 244pp.

Courouau, Jean-François. 2002. Les écrivains d’expression occitane et la couronne de Navarre (1554-1611). Annales du Midi 114 (no. 238).155-182.

Cursente, Benoît. 2002. La féodalité dans un comté sans fief. La Bigorre du milieu du XIe au milieu du XIIIe siècle. In Bonnassie 2002:221-235.

Dage, Maurice. 2004. Dictionnaire carladézien. Aurillac: Lo Convise. 280pp. Dardel, Robert de. 2002. Quare causal en protoroman. Cahiers Ferdinand de Saussure 55.215-227. Davies, Peter. 2003. Le texte occitan d’un livre d’Heures (Brunel num. 60; Médiathèque de Rodez, Ms.

138): édition critique. Revue des Langue Romanes 107.2.343-410. Débax, Hèléne. 2002. Fief et castrum: le fief dans les serments de fidélité languedociens du XIe siècle. In

Bonnassie 2002:137-143. Dectot, Xavier. 2002. E las cayssas hubrir, e las vertutz ostar: Les Déprédations dans la cathédrale de

Pampelune pendant la prise de la Navarrería selon les chroniques de l’époque. In Kooper 2002:56-64.

Di Girolamo, Costanzo. 2003. La versification catalane médiévale entre innovation et conservation de ses modèles occitans. Revue des Langues Romanes 107.1.41-74.

Dillange, Michel. 2002. Guillaume IX d’Aquitaine: Le duc troubadour. La Crèche: Geste. 189pp. Dompmartin-Normand, Chantal. 2002. Collegiens issus de Calandreta: quelles représentations de

l’occitan? Langage & Société 101 (Sept).35-54. Doss-Quinby, Eglal, Joan Tasker Grimbertand, and Wendy Pfeffer (eds). 2001. Songs of the Women

Trouvères. New Haven: Yale UP. 238pp. Dubarry, Bernard. 2002. Une dynamique nouvelle: l’exemple des Hautes-Pyrénées. Pyrénées 212.4 (num.

454).437-441. Dugros, Jean-Claude. 2002. L’occitan dans des romans français du début du XIXe siècle. Bornat dau

Perigord. 22-30. Duhamel-Amado, Claudie. 2002. Inféodations entre parents dans le Langudoc méditerranéen (XIe et XIIe

siècles). In Bonnassie 2002:145-165. Dumas, Véronique, Florence Guibert, Sophie d’Orsetti, et al. 2002. Les noms de famille en Auvergne et

Limousin. Paris: Archives et culture. 384pp. Durieux, Catherine. 2002. Review of Jean-François Courouau, Premiers combats pour la langue occitan:

Manifestes linguistiques occitans, XVIe – XVIIe siècles (Biarritz: Institut occitan, 2001). Revue des Langues Romanes 106.2.566-568.

18

Page 19: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Ely, Bernard (ed.). 2001. Jaufre, récit initiatique occitan du XIIIe. IEO – Vaucluse. 102pp. Escartin, Jòrdi. 2002. L’Occitan tout de suite! Paris: Presses Pocket. 159pp. Escudé, Pierre. 2002a. Conflits poétiques et politiques au sein des jeux floraux: Pour une histoire de

l’humanisme dans le premier XVIe siècle toulousain (1513-1562). Annales du Midi 114 (no. 238).183-199.

Escudé, Pierre. 2002b. Pèire Godolin, 1580-1649. Un poète au cœur de Toulous. Portet-sur-Garonne: Loubatières. 152pp.

Eygun, Jean. 2001. Une littérature occitane de la gueuserie à Marseille au XVIIe s. Revue des Langues Romanes 106.2.263-284.

Eygun, Jean. 2002. Au risque de Babel. Le texte religieux occitan de 1600 à 1850. Bordeaux: Association d’Etude du Texte Occitan & Jean Eygun. 533pp.

Eygun, Jean. 2003. Pour une histoire des mythes littéraires occitans aux temps modernes, Clémence, Laurette, Estephanette et les autres. Lengas 53.127-160.

Fabre, Pierre-Antoine. 2002. Mistral en héritage: Entretiens avec Gérard Blua. Marseille: Autre Temps. 157pp.

Félix, Bernard. 2002. Guillaume le troubadour: duc d’Aquitaine fastueux et scandaleux. [Bordeaux]: Aubéron. 379pp.

Fénié, Bénédicte, and Jean-Jacques Fénié. 2002. Toponymie provençale. Bordeaux: Editions Sud-Ouest. 124pp.

Field, Thomas A. 2002. La Désinence de la personne 5 en gascon pyrénéen. In Aurnague and Roché 2002:1.101-108.

Fossat, Jean-Louis, and Sami Ouanès. 2002. Prétérit et subjontif imparfait de l’occitan, en rapport avec les structures de participe passé. In Aurnague and Roché 2002:2.379-393.

Foyard, Jean, and Philippe Monneret (eds). 2001. Mélanges de dialectologie, toponymie, onomastique offerts à Gérard Taverdet. Dijon: ABELL & Université de Bourgognogne.

Fruquièra, Raimond. 2001. Expressions e cançonetas entendudas pel país. Lo Convise 33.14-15. Fuksas, Anatole Pierre. 2002. Etimologia e geografia nella lirica dei trovatori. Roma: Bagatto Libri.

258pp. (Testi, studi e manuali, 14). Gardy, Philippe. 2002. Les Animaux d’Anton Perbosc. In Aurnague and Roché 2002:2.395-404. Gardy, Philippe. 2003a. De l’écriture en français vers l’écriture en occitan: l’itinéraire d’Emmanuel

Delbousquet. Lengas 53.199-230. Gardy, Philippe. 2003b. L’occitan, point aveugle d’une écriture. À propos de deux romans de François

Salvaing. Lengas 54.189-215. Gardy, Philippe. 2003c. Review of Jean-Paul Callède, Métamorphoses de la culture. Pratiques et

politiques en périphérie (Pessac: Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2002). Lengas 54.249-253.

Gardy, Philippe. 2003d. Review of Pierre Escudé, Pèire Godolin, 1580-1649. Un poète au cœur de Toulouse (Portet-sur-Garonne: Loubatières, 2002). Revue de Langues Romanes 106.1.214-217.

Gardy, Philippe. 2003e. Au plus près des mots. Charles Camprous écrivain d’oc. Lengas 53.57-69. Gayrard, Pierre Jean. 2001. Un dragon provençal: le légende de Saint Hermentaire. Arles: Actes Sud.

223pp. Germain, Jean. 2001. Les noms de famille Pissavin, Pissevin, Pisvin, etc. Vraiment des surnoms

d’ivrognes? In Tamine 2002:11-20. Giralt, Sebastià. 2002. Nota sobre alguns ictiònims d’origen occità en textos mèdics d’Arnau de Vilanova

I d’altres autors medievals. Estudis Romànics 24.103-108. Gonzalez, Pierre-Gabriel. 2001. Dictionnaire des noms de famille en Auvergne et aux confins du Massif

central: origine, fréquence et localisation des patronymes traditionnels les plus répandus dans l’Allier, le Cantal, la Haute-Loire, le Puy-de-Dôme et les départements voisins. Clermont-Ferrand: de Borée. 286pp.

Gouiran, Gérard. 2002. Review of Michael J. Routledge, Les Poésies de Bertran Carbonel. (Association Internationale d’Études Occitanes, 6). (Birmingham: U. of Birmingham, 2000). Revue des

19

Page 20: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Langues Romanes 106.1.196-204. Gournay, Frédéric de. 2002. Le Fief de Rouergue (Xe-XIIe s.). In Bonnassie 2002:203-220. Gradeler, Linda Diane. 2001. “Provençalismes et régionalismes dans quelques romans contemporains

(1970-2000).” Thesis (M.A.), San Jose State University (CA). Grest, Paolo. 2001. Il trovatore Uc Brunenc. Edizione critica con commento, glossario e rimario.

Tübingen: Max Niemeyer Verlag. 150pp. (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 309).

Grzega, Joachim. 2003. Quelques remarques sur le vieux problème des noms du coq en Gascogne. Revue de Linguistique Romane 67 (num.265-266).223-230.

Guida, Saverio. 2002. Trovatori Minori. Modena: Mucchi Editore. 339pp. Gupton Akhavein, Karena. 2002. “Reman say in aquesta terra. The Function of translatio in the Occitan

Vita of Saint Enimie”. Diss., Columbia University. 368pp. Haines, John. 2002. The First Musical Edition of the Troubadours: On Applying the Critical Method to

Medieval Monophony. Music and Letters 83.3.351-370. Harvey, Ruth. 2002. Rhymes and ‘Rusty Words’ in Marcabru’s Songs. French Studies 56.1-14. Hasquenoph, Sophie. 2002. Monseigneur Vidal (1872-1940): Un occitan historien et missionnaire, de

l’Ariège à Moscu. Bulletin de littérature ecclésiastique 103.2.137-152. Hasse, Martin. 2002. Basque et gascon en Basse Navarre. In Aurnague and Roché 2002:1.109-117. Hershon, Cyril. 2001. Les Troubadours de Béziers. Béziers: Société Archéologique, Scientifique et

Littéraire de Béziers & Editions du Beffroi. 232pp. Hollard, Claude-France (ed). 2001. Cartulaire et chartes de la commanderie de l’hôpital de Saint-Jean de

Jérusalem d’Avignon au temps de la Commune (1170-1250). Paris: CNRS. 303pp. (Documents, études et répertoires, 63).

Hualde, Jose Ignacio. 2003. Remarks on the Diachronic Reconstruction of Intonational Patterns in Romance with Special Attention to Occitan as a Bridge Language. Catalan Journal of Linguistics 2.181-205.

Jensen, Frede. 1994. Syntaxe de l’ancien occitan. Tübingen: Niemeyer. xii + 404pp Kirsch, Fritz Peter, Georg Kremnitz, and Brigitte Schlieben-Lange. 2002. Petite histoire sociale de la

langue occitane: Usages, images, littérature, grammaires et dictionnaires. Transl. by Catherine Chabrant. Canet: Trabucaire. 189pp.

Klingebiel, Kathryn. 2002a. Un basque accouché: culture d’autrefois et lexicographie occitane. In Aurnague and Roché 2002:1.129-137.

Klingebiel, Kathryn. 2002b. Recent Works in Occitan Lexicography with a Supplement (1986-2001) to the Bibliographie des dictionnaires patois gallo-romans. Romance Philology 55.261-275.

Klingebiel, Kathryn. 2003a. Bibliography of Occitan Linguistics for 2002. Tenso 18.2.153-187. Klingebiel, Kathryn. 2003b. Occitan Studies: Language. The Year’s Work in Modern Language Studies

(2001) 63.208-220. Kremnitz, George, Barbara Czernilofsky, Peter Cichon, and Robert Tanzmeister (eds). 2001. Le

Rayonnement de la civilisation Occitane à l’aube d’un nouveau millénaire. Actes du 6e Congrès International de l’AIEO, Vienne, 12-19 septembre, 1999. Vienne: Ed. Praesens Wissenschaftsverlag. 867pp.

Kremnitz, Georg. 2003. Changements linguistiques dus à des phénomènes de contact? Le traitement de la –e de soutien dans les discussions sur le forme référentielle de l’occitan. Lengas 53.161-187.

Krispin, Arno. 2002. La Reconnaissance de la langue occitane et le débat autour de la Charte européenne pour les langues régionales. In Aurnauge and Roché 2002.2:427-436.

Kristol, Andres. 2002. Traces toponymiques du francoprovençal submergé en Suisse alemanique occidentale. Vox Romanica 61.222-244.

Kooper, Erik (ed). 2002. The Medieval Chronicle II. Proceedings of the 2nd International Conference on the Medieval Chronicle. Driebergen / Utrecht 16-21 July 1999. Amsterdam: Rodopi. 280pp.

Lafitte, Jean. 2001a. Sur un Dictionnaire de Toponymie gasconne. Ligam-DiGaM 17.2-36. Lafitte, Jean. 2001b. [Punts de grafia] hrugle et cibót. Ligam-DiGaM 17.39.

20

Page 21: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Lafitte, Jean. 2001c. [Vocabulari] hrugle (foudre), piònina (toupie); hèra, hèras, hèrs; traduction de caoutchouc, emporter, soussigné; genre de glucósa et autres mots en –ósa. Ligam-DiGaM 17.40-48.

Lafitte, Jean. 2001d. Un liber de J. Taupiac qui herà data: L’occitan modèrne. Ligam-DiGaM 18.10-27. Lafitte, Jean. 2001e. Tres finaus no gasconas: -f, -l, -ón. Ligam-DiGaM 18.28-33. Lafitte, Jean. 2001f. [Vocabulari] Dire en gascon avec, golfe, canine. Ligam-DiGaM 18.34-42. Lafitte, Jean. 2002a. De la caça aus gallicisms. Ou de l’indispensable mesure qu’il faut montrer en la

matière. Ligam-DiGaM 19.9-11. Lafitte, Jean. 2002b. [Vocabulari] Retour sur “foudre”, “tonnerre” et rugle; dire en gascon “cert-volant”,

“octroi, droit de place”, “il reste”. Ligam-DiGaM 19.12-18. Lafitte, Jean. 2002c. Compléments à l’étude de L’occitan modèrne de J. Taupiac. Ligam-DiGaM 19.18-

20. Lafitte, Jean. 2002d. [Gascon blos] Arrevirar “bien”. Ligam-DiGaM 19.21-30. Lafitte, Jean. 2002e. [Gascon blos] Qu’avem a har? Ligam-DiGaM 19.31-32. Lafitte, Jean. 2002f. De l’advèrbi [(aw)tan] o [(aw)ta]. Ligam-DiGaM 19.33-48. Lafitte, Jean. 2002g. Lo gascon mei ancian que l’“occitan”. Ligam-DiGaM 20.7-9. Lafitte, Jean. 2002h. “Carn a bener”. Ligam-DiGaM 20.10. Lafitte, Jean. 2002i. [Vocabulari] Traduire en gascon “enfler, gonfler”; póble ou póple? Ligam-DiGaM

20.11-14. Lafitte, Jean. 2002j. Ma réponse à J. Taupiac [sur les graphies critiquées]. Ligam-DiGaM 20.16-20. Lafitte, Jean. 2002k. Escríver [ks] en gascon. Ligam-DiGaM 20.21-22. Lafitte, Jean. 2002l. dj/dg contra tj/tg o Jean Séguy dab DiGaM. Ligam-DiGaM 20.23. Lafitte, Jean. 2002m. Punts de grafia. Ligam-DiGaM 20.32-33. Lafitte, Jean. 2002n. Toponimes gascons. Ligam-DiGaM 20.34-44. Lafitte, Jean. 2002o. Louis Alibert et le gascon. In Aurnague and Roché 2002:1.152-164. Lafont, Robert. 2002a. La Source sur le chemin: Aux origines occitanes de l’Europe littéraire. Paris:

L’Harmattan. 581pp. Lafont, Robert. 2002b. Nouveau regard sur le “Fragment d’Alexandre”. Revue de Linguistique Romane

66.159-207. Lagarda, Cristian. 2002a. Per una critica occitan(ist)a profitosa. Gai Saber 84.486.212-215. Lagarde, Christian. 2002b. Review of Pierre Pasquini, Des immigrés au croisement des langues. Entre

dialetto, occitan provençal et français, les Italiens de Noves au XXe siècle (Canet: Llibres del Trabucaire, 2000). Lengas 51.197-202.

Lagarde, André. 2002. Notes relatives aux noms de familles carbonnais. In Aurnague and Roché 2002:1.165-173.

Lartiga, Halip. 2001. Las veas gasconas: Identitat culturau, hitas linguisticas / Les Racines gasconnes: Identité culturelle, limites linguistiques. Pau: Princi Néguer. 56pp.

Lavalade, Yves. 2001a. La Langue maltaise et la romanité. Lexique maltais roman-occitan, lexique élémentaire maltais arabe-occitan. Puylaurens: IEO. 80pp.

Lavalade, Yves. 2001b. Dictionnaire française-occitan: Limousin-Marche-Périgord. Saint-Paul: Lucien Souny. 571pp. [2nd ed. revised and enlarged].

Lavalade, Yves. 2001c. De l’Occitan du Limousin au Breton contemporain. Bulletin de la Société des Lettres Sciences et Arts de la Corrèze 104.351-358.

Lavalade, Yves. 2002a. Botanique occitane et noms de lieux: Limousin, Marche, Périgord. Saint-Paul: Souny. 190pp.

Lavalade, Yves. 2002b. Guide occitan de la flore: Limousin, Marche, Périgord. Saint-Paul: Souny. 141pp.

Léglu, Catherine. 2002. Vernacular Poems and Inquisitors in Languedoc and Champagne, ca. 1242-1249. Viator 33.117-132.

Lesfargas, Bernat. 2003. Una chançon perigòrda dau segle XVII. Transcription and Notes by Joan Ros. Paraulas de Novelum 101.21-22.

21

Page 22: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Lesfargas, Bernat, and J. Ros. 2003. [toponomia] Lo Jau rostit. Paraulas de Novelum 99.20-22. Leveque, Joan Loís. 2003. [toponomia] Pus jamai aquò! Paraulas de Novelum 101.23-24. Liard, Paul-Henri. 2002. Notes sur les données francoprovençales et francomtoises dans le volume 21 du

FEW. Vox Romanica 61.245-270. Luciana, Isabelle. 2002. Les Jeux Floraux de Toulouse au XVIIe siècle: Pratiques poétiques, identité

urbaine, intégration monarchique. Annales du Midi 114 (num. 238). 201-233. Manczak, Witold. 2002. Discusion sur l’origine des langues romanes. In Aurnague and Roché 2002:453-

461. Mariachi, Caroline. 2001. Mutations et permanences de la microtoponymie cadastrale depuis le début du

XIXe siècle: l’exemple des communes de Mons et de Callian (Var). Nouvelle Revue d’Onomastique 37-38.133-141.

Marichy, Christine. 2001. La Vignasse héraultaise est-elle une “mauvaise vigne”? Et de l’adéquation référentielle des microtoponymes viticoles. In Tamine 2002:245-249.

Marinetti, Sabina. 2003. Il Salut d’amor Hai, dolcha domna valentz. Romania 483-484.3-4.289-328. Martel, Philippe. 2002. Review of Philippe Blanchet, Langues, cultures et identités en Provence, la

métaphore de l’Aïoli (Paris: L’Harmattan, 2002). Revue des Langues Romanes 106.2.574-581. Martel, Philippe. 2003. Charles Camproux, un non-conformiste des années 30 en occitan? Lengas 53.33-

56. Massebeuf, Albert. 2001. Expressions, dictons et proverbes de Brioude et Brivadois. Bizà Neirà 109.2-7;

112.3-7. Massoure, Jean-Louis. 2002. D’Aspe à Aspet. Pyrénées, 212.4 (num. 454).419-436. Medina Granda, Rosa María. 2002. Francés antiguo g(i)ens, catalan antiguo/moderno gens y occitano

antiguo/moderno ge(n)s: algunas razones semánticas en favor de genus, como étimo de estas expresiones. Verba 29.189-220.

Meylac, Michael. 2002. Du miel à la poésie: entreb(r)escar los motz, la formule méta-poétique des troubadours. In Aurnague and Roché 2002:2.477-493.

Mölk, Ulrich. 2003. Review of Frede Jensen, Syntaxe de l’ancien occitan (Tübingen: Niemeyer, 1994). Zeitschrift für romanische Philologie 119.3.548-549.

Moreux, Bernard. 2001. Le béarnais et le gascon aujourd’hui: pratiques et représentations. France Latine 133.75-115.

Moreux, Bernard, and Jean-Marie Puyau. 2002. Dictionnaire français-béarnais. Belin-Beliet: Princi Néguer & Pau: Institut béarnais et gascon. 203pp.

Mulon, Marianne. 2002. Noms provençaux. In Mulon 2002:109-111. Nariòo, Gilabèrt. 2001. [Parlar plan] Lo vetèth a la popa (fr. ‘le veau sous la mère’). Païs Gascons

203.10. Nariòo, Gilabèrt. 2002a. [Parlar plan] Que’m hè gai de’vs véder. Païs Gascons 209.12. Nariòo, Gilabèrt. 2002b. [Parlar plan] Déser òc. Païs Gascons 213.10. Nathiez, Raoul. 2002. [Lenga nissardi] Amenda, amèndoula, abalana, estrachana [vocabulaire de

l’amande]. Lou Sourgentin 150.47. Mulon, Marianne (ed). 2002. Origine et histoire des noms de famille: Essais d’anthroponymie. Paris:

Errance. 196pp. Ordoñez, Francisco. 2002. Some Clitic Combinations in the Syntax of Romance. Catalan Journal of

Linguistics 1.201-224. Paden, William D. 2001. Etat-présent des études sur les troubadours à la fin d’une décennie et à l’aube

d’un siècle. In Kremnitz et al. 2001:13-35. Paden, William D. 2003. Declension in Twelth-Century Occitan: On Editing Early Troubadours, with

particular Reference to Marcabru. Tenso 18.1-2.67-115. Pailler, Jean-Marie (ed). 2002. Tolosa. Nouvelles recherches sur Toulouse et son territoire dans

l’Antiquité. Rome: École française de Rome. xvi + 601pp. Paralieu, Jan-Pau. 2003a. Uno augo de mar: La pousidounìo. AVEP 108.9-12. Paralieu, Jan-Pau. 2003b. Lei noum dòu rouget dins la lengo dei pescadou prouvençau. AVEP 108.12-13.

22

Page 23: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Pasquini, Pièrre. 2000. Des immigrés au croisement des langues. Entre dialetto, occitan provençal et français, les Italiens de Noves au XXe siècle. Canet: Llibres del Trabucaire. 200pp.

Petit, Jean-Marie. 2003. Charles Cambroux dans la tourmente de l’Histoire (1939-1947). Documents inédits. Lengas 53.71-86.

Peytaví Deixona, Joan. 2002. L’Apport occitan à l’anthroponymie catalane: le cas de la population des Comtés du Nord du XVIe au XVIIIe siécle. Lengas 52.31-52.

Pfeffer, Wendy. 2003. Bibliography of Occitan Literature for 2001. Tenso 18.1-2.122-152. Pfister, Max. 2003. Review of Kurt Baldinger, Dictionnaire onomasiologique de l’ancien occitan, fasc. 8

(Tübingen: Niemeyer, 2001). Zeitschrift für romanische Philologie 119.3. 550-551. Piccat, Marco. 2001. La versione occitana dello Pseudo Turpino. Ms. Londra B.M. Additional 17920.

Tübingen: Niemeyer. v + 211pp. Poe, Elizabeth W. 2002. Cantairitz e torbairitz: A forgotten Attestation of Old Provencal Trobairitz.

Romanische Forschungen 114.2.206-215. Poiron, Daniel (ed). 2001. Le Livre du Graal, t. I, Joseph d’Arimathie, Merlin, Les Premiers Faits du roi

Arthur [édition préparée par Daniel Poirion, publiée sous la direction de Philippe Walter, avec la collaboration d’Anne Berthelot, Robert Deschaux, Iréne Freire-Nunes, et Gérard Gros]. Paris: Éditions Gallimard. lxxv +1918pp.

Pusch, Claus-Dieter. 2002a. Sur le dequeismo en gascon et la pragmatique de la subordination. In Aurnague and Roché 2002:1.259-269.

Pusch, Claus-Dieter. 2002b. Preverbal Modal Particles in Gascony Occitan. Belgian Journal of Linguistics 16.105-118.

Quesnal-Chalèlh, Hervé. 2001. La Toponymie à Ceyssac-la-Roche. Parlèm 69.4-5. Rapin, Cristian. 2002. Dictionnaire gascon-français, français-gascon. H-I-J-K-L-M. Puylarens: IEO. Rannoux, Catherine (ed). 2001. Clichés et clichages. Poitiers: UFR Langues Littératures, Université de

Poitiers. 315pp. Ravier, Javier. 2002. Sur le lexique des esprits follets et autres lutins en Languedoc et en Gascogne. In

Aurnague and Roché 2002:2.537-547. Ravier, Xavier. 2001a. Sur la toponymie d’une ville nouvelle, la Bastide de Marciac (1298). In Bouvier

and Guillon 2001:41-52. Ravier, Xavier. 2001b. Sur la toponymie des cartulaires de Saint-Mont (Gers). Nouvelle Revue

d’Onomastique 37-38.57-71. Ravier, Xavier. 2002. Sur les registres linguistiques du Cartulaire de Bigorre. Pyrénées 212.4 (num.

454).399-410. Reichel, Karl-Heinz. 2001a. L’Auvergne lexicale. Biza-Neira 109.41-44. Reichel, Karl-Heinz. 2001b. L’Auvergne lexicale. Biza-Neira 110.21-24. Reichel, Karl-Heinz. 2001c. L’Auvergne lexicale. Biza-Neira 112.33-36. Richard, Elaine. 2001. Femmes dans la rue ou les “trous de mémoire” de la ville, l’exemple marseillais. In

Bouvier and Guillon 2001:103-110. Ricketts, Peter T. 2002. Review of Daniel Poiron (ed), Le Livre du Graal, t. I, Joseph d’Arimathie,

Merlin, Les Premiers Faits du roi Arthur (Paris: Éditions Gallimard, 2001). Revue des Langues Romanes 106.2.564-565.

Ricketts, Peter T. 2003a. Trois saluts d’amour dans la littérature de l’occitan médiéval. Revues des Langues Romanes 107.2.493-510.

Ricketts, Peter T. 2003b. Review of Matthew Bardell, La Cort d’Amor: a Critical Edition. (Oxford: Legenda, 2002). Revue des Langues Romanes 107.1.211-227.

Rispail, Marielle. 2003. Les Langues dites régionales: représentations contradictoires des enseignants? Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 29.1-2.7-19.

Rixte, Jean-Claude. 2002. Anthologie de l’écrit drômois de langue d’oc, vol I, XIIe-XVIIIe siècles. Montélimar/Toulouse: IEO. 312pp.

Romieu, Maurice, and André Bianchi. 1999. La lenga del trobar. La langue du trobar. Precís de gramatica d’occitan ancian. Précis de grammaire d’ancien occitan. Pessac: Presses

23

Page 24: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Universitaires de Bordeaux. 199pp. Romeiu, Maurice, and André Bianchi. 2002. La Lenga del trobar. Précis de gramatica d’occitan ancian /

La langue du trobar. Précis de grammaire d’ancien occitan. Talence: Presses Universitaires de Bordeaux. [revised 2nd ed.].

Roques, Gilles. 2003. Review of Jean-Claude Rixte, Anthologie de l’écrit drômois de langue d’oc, vol I, XIIe-XVIIIe siècles (Montélimar/Toulouse: IEO, 2002). Revue de Linguistique Romane 67 (num.265-266).281-285.

Roqueta, Ives. 2002. Trobadors. Trimestral d’information de las culturas occitana e catalana. Gai Saber 84.486.317-319.

Ros, Esteve. 2003a. [toponomia] Toponomia occitana en Aquitània. Paraulas de Novelum 100.21. Ros, Esteve. 2003b. L’ensenhament de l’occitan en Aquitània. Paraulas de Novelum 98.2. Ros, Esteve. 2003c. Las assisas de las lengas de França. Paraulas de Novelum 101.1-7. Ros, Esteve. 2004. Entrevisada emb Emmanuel Isopet [L’Escòla occitana d’ivern]. Paraulas de Novelum

102.3-5 Ros, Joan. 2002. [Quand l’occitan er la “lenga de la ciptat”] Perigüers e lo Perigòrd a l’Edat Mejana entre

latin, òc e oïl. Paraulas de Novelum 94.19-23. Ros, Joan. 2003. Les Eyzies. Paraulas de Novelum 100.20. Rossiaud, Jacques. 2002. Dictionnaire du Rhône Médiéval (1300-1500). Grenoble: Centre alpin et

rhodanien. 2 vols. 256 and 368pp. Routledge, Michael J. 2000. Les Poésies de Bertran Carbonel. Birmingham: U. of Birmingham. 198pp.

(Association Internationale d’Études Occitanes 6). Roux, Jean. 2002. L’Auvergnat de poche. Chennevières-sur-Marne: Assimil. Sauzet, Patrick. 2001. COR: còr, còrn, cuèr? Oc 341 (num. 61).42-45. Sauzet, Patrick. 2002. Assimilations vocaliques en occitan. In Aurnague and Roché 2002:2.573-592. Seguin, Jean-Pierre. 2001. Les Gasconismes corriges, prelude a un slogan. In Rannoux 2001:179-190. Skårup, Povl. 2002. Review of Paolo Grest, Il trovatore Uc Brunenc. Edizione critica con commento,

glossario e rimario (Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2001). Revue des Langues Romanes 106.1.192-195.

Solimena, Adriana. 2003. Traditions métriques comparées: les troubadours et les poètes italiens du XIIIe siècle. Revue des Langues Romanes 107.1.75-87.

Soupel, Serge. 2001. Le cas de l’auvergnat. In Blanchet 2001:131-144. Stroh, Hans. 2002. L’Accord du participe passé en occitan rouergat et en français. Etude comparative.

Rodez: Lo Grehl Roergàs. 130pp. Suils, Jordi. 2002. Langue occitane et identité territoriale dans le Val d’Aran. Pyrénées 212.4 (num.

454).355-360. Surpàs, G. 2003. L’occitan dins l’ensenhament segondari en Dordonha. Etrevisadas de G. Surpàs emb los

professors. Paraulas de Novelum 98.3-4. Surpas, Jamme. 2002a. Los faus noms, diminitius e chafres. Paraulas de Novelum 95.10-13. Surpas, Jamme. 2002b. Los faus noms, diminitius e chafres. Paraulas de Novelum 96.19-24. Surpas, Jamme. 2003a. Los faus noms, diminitius, e chafres. Paraulas de Novelum 99.23-24. Surpas, Jamme. 2003b. Los faus noms, diminitius, e chafres. Paraulas de Novelum 98.20. Surpas, Jamme. 2004. Los faus noms, diminitius, e chafres. Paraulas de Novelum 102.21-22. Tamine, Michel (ed). 2002. Parlure Champagne-Ardenne. La Vigne et les Vergers. Reims: Presses

Universitaires de Reims & Société Française d’Onomastique. 395pp. (Les Cahiers de l’Institut Charles-Bruneau, 14-17).

Taylor, Mark N. 2000. The Cansos of the Troubadour Marcabru: Critical Texts and a Commentary. Romania 118.336-374.

Taylor, Mark N. 2003. The Challenge of Editing Marcabru. A Discursive Review. Tenso 18.1-2.3-38. Taupiac, Jacme. 2002a. Review of Philippe Blanchet and Suzanne Thiolier-Méjean (dirs), Les Auteurs au

CAPES de langue d’oc. Varia. (Paris: CEROC, 2002). L’Occitan 156.7. Taupiac, Jacme. 2002b. Dètz èuros. L’Occitan 156.8.

24

Page 25: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Taupiac, Jacme. 2002c. 10 euro, 10 èuros, 10 €, 10 EUR. L’Occitan 157.8 Taupiac, Jacme. 2002d. Presentacion revolucionària de las òbras d’un troubadour. Gai Saber 83

(num.484).221-225. Taupiac, Jacme. 2002e. Lo diccionari occitan-francès de Cristian Laus. Gai Saber 84 (num. 487).358-366. Taupiac, Jacme. 2002f. Grafia e sintaxi en occ. de Gasconha. Ligam-DiGaM 20.15-16. Tavani, Giuseppe. 2001. Il sirventese Al bon rei di Folquet de Lunel (BdT 154.1). Proposta di revisione

testuale e di traduzione. Critica del Testo 4.2.347-355. Teulat, Roger (ed). 2002. Pèire d’Alvèrnhe. Aurillac: Lo Convise. 101pp. Teulat, Rogier. 2001. Conjugason tipa de l’auvernhat meridional (nord-Cantal, nauta-Leira, sud-Puei-de-

Doma). Lo Convise 35.18-20. Thérond, Gustave. 2002. Eléments de grammaire langudocienne (1900). Dialecte languedocien cettois.

Présentation de Gaston Bazalgues. IEO-Languedoc & IEO-Hérault & ville de Sète. 255pp. Trotter, David A. 2002. Le Prince noir et les Dominiains de Bagnères-de-Bigorre. Annales du Midi 114

(num. 239). 365-368. Turull, Albert. 2001. Toponímia occitana reduplicada a Catalunya. Societat d’Onomastica. Bulletí interior

84.97-106. Vaissière, Marc. 2001. Las Parrans: toponymie et redevance. Nouvelle Revue d’Onomastique 37-38.81-

108. Viani, Adolphe. 2001. Diversité des parlers du comté de Nice. In Blanchet 2001:117-130. Viaut, Alain. 2002. La “revue de village”: approche d’une genre à partir d’un corpus local en occitan.

Lengas 51.7-82. Vielliard, Françoise (ed). 2001. Littératures dialectales de la France: diversité linguistique et

convergence des destines. Paris: Champion. 251pp. Villoutreix. Marcel. 2002. Les noms de lieux du Limousin, témoins de l’histoire d’une région. Limoges:

Association des antiquités historiques du Limousin. 231pp. Westmoreland, Maurice. 2003. Current Studies in Occitan linguistics. CRLN 52.1.33-38. Weth, Costanze. 2002. Osciller entre la langue de culture et la langue d’intimité. La description de l’usage

de l’occitan dans quelques chroniques de journaux. Lengas 51.83-99. Wolf, Heinz Jurgen. 2003. Die Nackten und die Knoten. Romanstik in Geschichte und Geganwart

9.2.213-221. Zimmerman, Michael (ed). 2001. Auctor et auctoritas: Invention et conformisme dans l’écriture

médiévale, Actes du colloque tenu à l’Université de Versailles - Saint-Quentin-en-Yvelines, 14-16 juin 1999. Paris: Ecoles des chartes. 592pp. (Mémoires de documents de l’Ecole des chartes, 59).

Zörner, Lotte. 2003. Su alcune particolarità dei dialetti francoprovenzali piemontesi: la flessione del verbo nel valsoanino. Una riconsiderazione di teorie. Revue de Linguistique Romane 67 (num.265-266).207-221.

25

Page 26: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Current Studies in Portuguese Linguistics John B. Jensen

Florida International University Acuña-Ferreira, Virgínia. 2002-03. Gendered Emotive Displays in Complaint Discourse. Estudios de

Sociolingüística: Linguas, Sociedades e Culturas 3-4,1/2:139-72. [Galician and Portuguese] Alves, Ana Teresa. On the Semantics and Pragmatics of Situational Anaphoric Temporal Locators in

Portuguese and in English. In Jaszczolt, Katarzyna M. and Ken Turner (ed. and pref.) Meaning Through Language Contrast, Volume 1. Pragmatics & Beyond: New Series. 99. Amsterdam: Benjamins, 61-74.

Ambar, Manuela. 2002. Wh-Questions and Wh-Exclamatives: Unifying Mirror Effects. In Beyssade, Claire et al. (ed. and introd.) Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. 232. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 15-40.

Araújo, José Paulo de. 2002. Tradução automática de Abstracts: Avaliação do potencial e das limitaçoões de três ferramentas da web. Linguagem em (Dis)curso, 3,1(July-Dec.):69-107.

Barbosa, Pedro. 2002. Arte, Comunicação & Semiótica. Porto: Universidade Fernando Pessoa. 291 pp. Barme, Stefan. 2003. Galicisch-Brasilianisch-lateinamerikanisches Spanisch: Konvergenzen in der

Morphosyntax. Zeitschrift für Romanische Philologie, 111,4:578-96. Barrento, João. 2002. O Poço de Babel: Para uma Poética da Tradução Literária. Lisbon: Relógio

d'Agua. 273 pp. Barros, Vítor Fernando. 2002. Dicionário dos Falares de Trás-os-Montes. Porto: Campo das Letras. 174

pp. Bastos, Liliana Cabral. 2002. Identity in Service Interactions: The Situated Affiliation to Social

Groupings. In Duszak, Anna (ed. and introd.). Us and Others: Social Identities across Languages, Discourses and Cultures. Pragmatics & Beyond: New Series. 98. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 429-46.

Battisti, Elisa. 2003. A perda de /N/ em ditongos nasais átonos. Letras de Hoje, 38:147-157. Battisti, Elisa. 2003. Ditongos nasais em sílaba átona e Fidelidade Posicional. In Hora, D and G.

Collischon (eds.), Teoria Lingüística: Fonologia e Outros Temas. João Pessoa: Editora Universidátia da UFPB.

Bernardo, Luís Manuel A.V. 2003. Linguagem e Discurso: Uma Hipótese Hermenêutica sobre a Filosofia de Eric Weil. Lisbon: Imprensa Nacional. Estudos Geais, Série Universitária 8. 393 pp.

Biderman, Maria Tereza Camargo. 2003. Dicionários portugueses tradicionais e contemporâneos. Alfa, 47,1:53-69.

Blühdorn, Hardarik. 2001. A Codificação de Informação Espacial no Alemão e no Português do Brasil: Adposições e Advérbios como Meios para Especificar Relações Estáticas. São Paulo, SP: Humanitas. 417 pp.

Borba, Francisco da Silva et al. 2002. Dicionário de Usos do Português do Brasil. 1a. ed. São Paulo, SP: Ática. 1674 pp.

Braga, Rosiane Cristina Gonçalves. 2002. Aspectos da microestrutura de vocabulários técnico-científicos: A necessidade de um trabalho conjunto entre terminólogos/lingüistas e especialistas. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:60-64.

Cagliari, Luiz Carlos. 2002. Alfabetização e ortografia. Educar em Revista, 20:43-58. Camacho, R. G. and Patrícia F.C. 2002. Atribuição de foco no português e no inglês falado. Alfa, 46:95-

110. Carreira, Maria Helena Araújo. 2001. Semântica e Discurso: Estudos de Linguística Portuguesa e

Comparativa (Português / Francês). Porto: Porto Editora, Colecção Linguística, 13. 286 pp. Carvalho, Maria José Simões P. de Carvalho. 2002. Periodização da língua portuguesa num contexto

social: Uma contribuição para a sociolingüística histórica. Revista Galega de Filoloxia (Universidade da Coruña), 3:11-27.

Castro, Ivo, and Inês Duarte, eds. 2003. Razões e Emoção: Miscelânea de Estudos em Homenagem a

26

Page 27: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Maria Helena Mira Mateus. 2 vols. Lisbon: Imprensa Nacional, Filologia Portuguesa. 466, 452 pp.

Cavaliere, Ricardo. 2001. Uma proposta de periodização dos estudos lingüísticos no Brasil. Alfa, 45:49-69.

Clements, J. Clancy and Andrew J. Koontz-Garboden. 2002. Two Indo-Portuguese Creoles in Contrast. Journal of Pidgin and Creole Languages, 17,2:191-236.

Costa, João and Charlotte Galves. 2002. External Subjects in Two Varieties of Portuguese: Evidence for a Non-Unified Analysis. In Beyssade, Claire et al. (ed. and introd.) Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. 232. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 109-25.

Costa, João. 2002. Multiple Focus in European Portuguese: Apparent Optionality and Subject Positions. In Beyssade, Claire et al. (ed. and introd.) Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. 232. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 93-108.

Costa, João. 2002. VOS in Portuguese: Arguments Against an Analysis in Terms of Remnant Movement. In Alexiadou, Artemis et al. (ed. and introd.) Linguistik Aktuell 48. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 69-89.

de Lacy, Paul Valiant. 2002. The Formal Expression of Marketness. University of Massachusetts Amherst Ph.D. dissertation. 949 pp. DAI AAT 3068550.

Delille, Karl Heinz, and Adelaide Chichorro, eds. 2002. Aprendizagem Autónoma de Línguas em Tandem. Lisbon: Colibri, and Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade, Textos Pedagógicos e Didácticos, 12. 221 pp.

Dias, Aida Fernanda. 2003. Cancioneiro Geral de Garcia de Resende. Vol. VI: Dicionário (comum, onomástico e toponímico). Lisbon: Imprensa Nacional. 878 pp.

Dick, Lauro. 2002. Da neologia no português. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:51-54. Dionísio, Angela P. 2002. Imagens na oralidade. Alfa, 46:71-93. Faraco, Carlos Alberto. 2001. Empréstimos e neologismos: Uma breve visita histórica. Alfa, 45:131-148. Feltes, Heloisa Pedroso de Moraes. 2003. Conteúdo amplo e conteúdo restrito na semântica das

representações mentais. In Produção de Sentido: Estudos Transdiciplinares. Caixias do Sul: EDUCS, 53-89.

Fernandes, Vera. 2002. Ensino a distância e o desenvolvimento de autonomia no aprendizado de línguas estrangeiras. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:20-24.

Ferreira, Fernanda Lima Pires. 2002. Variation in Ibero-Romance: A Study of /s/ Reduction in Brazilian Portuguese in Comparison with Caribbean Spanish. DAI A 62, 11 (May), 3764.

Fonseca, Joaquim. 2001. Língua e discurso. Porto: Porto Editora. Colecção Linguística, 14. 269 pp. Frei, Charlotte. 2002. Tradução e Recepção Literárias: O Projecto do Tradutor. Braga: Universidade do

Minho, Centro de Estudos Humanísticos. Colecção Poliedro, 13. 189 pp. Friedrich, Patricia. 2002. English in Advertising and Brand Naming: Sociolinguistic Considerations and

the Case of Brazil. English Today, 18,3(July):21-28. Frosi, Vitalina. 2003. Proveniência dos imigrantes italianos e suas falas dialetais. In Anais do Seminário

Internacional Veneto: Modelos de Desenvolvimento Comparados. Caxias do Sul: EDUCS. Frota, Sónia. 2002. Nuclear Falls and Rises in European Portuguese: A Phonological Analysis of

Declarative and Question Intonation. Probus: International Journal of Latin and Romance Linguistics, 14,1:113-46.

Frota, Sónia. 2002. Tonal Association and Target Alignment in European Portuguese Nuclear Falls. In Gussenhoven, Carlos and Natasha Warner (ed. and introd), Phonology and Phonetics, 4-1. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, 387-418.

Gadelii, Karl Erland. 2002. Pronominal Syntax in Maputo Portuguese (Mozambique) from a Comparative Creole and Bantu Perspective. In Maho, Jouni Filip (introd.), Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and Literatures, 2. Göteborg, Sweden: Department of Oriental and African Languages, Göteborg University, 27-41.

27

Page 28: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Galhardo, Andreia. 2002. A Sedução no Anúncio Publicitário: Expressão Lúdica e Espectacular da Mensagem. Preface by José Esteves Rei. Porto: Universidade Fernando Pessoa. 152 pp.

Gonçalves, Carlos Alexandre. 2002. Morfopragmática da intensificação sufixal em português. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:43-50.

Head, Brian F., José Teixeira, Aida Sampaio Lemos, et al., eds. 2002. História da Língua e História da Gramática: Actas do Encontro. Braga: Universidade do Minho, Centro de Estudos Humanísticos. Colecção Poliedro, 11. 490 pp.

Hinzelin, Marc-Olivier. 2003. The Acquisition of Subjects in Bilingual Children: Pronoun Use in Portuguese-German Children. In Müller, Natascha (ed. and introd.) (In)Vulnerable Domains in Multilingualism. Hamburg Studies in Multilingualism 1. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 107-37.

Hofmann, Peter J. 2003. Language Politeness: Directive Speech Acts in Brazilian Portuguese, Costa Rican Spanish and Canadian English. State University of New York at Stony Brook D.A. dissertation. 255 pp. DAI AAT 3106823.

Hutchinson, Amélia P. and Janel Lloyd. 2003. Portuguese: An Essential Grammar. 2nd ed. London, New York: Routledge.

Ilari, Rodolfo. 2002. Encore quelques délocutifs. D.E.L.T.A: Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 18, supplement:115-29.

Instituto de Lexicologia e Lexicografia da Academia da Ciências de Lisboa. 2001. Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa. 2 Vols. Lisbon: Academia Das Ciências / Verbo, 1,846, 2046 pp.

Jensen, John B. 2002. A problemática das variações sociolingüísticas no ensino do português como língua estrangeira (PLE). Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:9-12.

Jesus, Luís Miguel Teixeira de. 2002. Acoustic Phonetics of European Portuguese Fricative Consonants. 2002. DAI C 63,3:553.

Kato, Mary. 2003. Child L2 Acquisition: An Insider Account. In Müller, Natascha (ed. and introd.) (In)Vulnerable Domains in Multilingualism. Hamburg Studies in Multilingualism 1. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 271-93.

Koven, Michèle. 2002. An Analysis of Speaker Role Inhabitance in Narratives of Personal Experience. Journal of Pragmatics, 34,2(Feb.):167-217. [French and Portuguese]

Krieger, Maria da Graça. 2003. On Brazilian Portuguese in Latin American Integration. In Maurais, Jacques and Michael A. Morris (ed. and introd.). Languages in a Globalising World. Cambridge, England: Cambridge UP, 313-16.

Lewis, Anthony M. 2002. Contrast Maintenance and Intervocalic Stop Lenition in Spanish and Portuguese: When Is It Alright to Lenite? In Satterfield, Teresa , Christina Tortora, and Diana Cresti, (ed. and preface), Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. 220. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 159-71.

Lima, Wagner Ferreira. 2001. A variação da concordância verbal em textos escolares escritos. Alfa, 45:97-113.

Lopes, Ana Cristina Macário. 2002. Elementos para uma análise semântica das construções com enquanto. In Mateus, M. H. and C. Correia (orgs.): Saberes no Tempo: Homenagem a Maria Henriqueta Costa Campos. Revista da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (special number): 371-380.

Lopes, Ana Cristina Macário. 2002. Oficina de Gramática: Tópicos de semântica frásica. In C. Melo et al. (orgs), II Jornadas Científico-Pedagógicas de Português. Coimbra: Almedina, pp. 171-184.

Lopes, Maria Fabíola Vasconcelos. 2002. Elipse e substituição em réplicas de sim/não e qu-. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:5-8.

Lopes, Nei. 2003. Novo Dicionário Banto do Brasil: Contendo mais de 250 propostas etimológicas acolhidas pelo Dicionário Houaiss. Rio de Janeiro: Pallas. 260 pp.

Madureira, Nuno Luís, Conceição Andrade Martins, and Nuno G. Monteiro, eds. 2002. História do Trabalho e das Ocupações. Vol. III: A Agricultura: Dicionário. Oeiras, Portugal: Celta, 421 pp.

28

Page 29: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Maia, Clarinda de Azevedo. 2002. O galego visto pelos filólogos e lingüistas portugueses. Cadernos da Cátedra de Estudos Galegos (Lisbon), 3.

Maia, Clarinda de Azevedo. 2002. Dos textos escritos à história da língua. História da Língua e História da Gramática. Actas do Encontro. Braga, Portugal: Universidade do Minho, Centro de Estudos Humanísticos, 231-249.

Marques, Rui. 2003. Semantic and Pragmatic Constraints on Mood Selection. In Jaszczolt, Katarzyna M. and Ken Turner (ed. and pref.) Meaning Through Language Contrast, Volume 1. Pragmatics & Beyond: New Series. 99. Amsterdam: Benjamins, 129-46.

Marrafa, Palmira. 2002. WordNet do Português: Arquitetura geral e relações semânticas internas. D.E.L.T.A. Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 18, supplement:131-46.

Martins, Cristina. 2002. A situação sociolingüística do mirandês e a lei 7/99 de 29 de janeiro. In. Anclabes Lhenguísticos na Ounion Ouropeia. V Simpósio de Lhénguas Ouropeias i Legislaçones. Miranda do Douro, 25-28 de Abril de 2002. Barcelona: CIEMEN, 47-63.

Massoni, Maria Izabel de Oliveira. 2002. Estratégias de interação no ensino do texto dissertativo. Alfa, 46:19-38.

Mateus, Maria Helena Mira, Ana Maria Brito, Inês Duarte, et al. 2003. Gramática da Língua Portuguesa. 5th ed., revised and augmented. Lisbon: Caminho. Colecção Universitária, série Linguística. 1,127 pp.

Mateus, Maria Helena Mira, ed. 2001. Caminhos do Português: Exposição Comemorativa do Ano Europeu das Línguas, Catálogo. Lisbon: Ministério de Cultura / Biblioteca Nacional,. Bibliografias. 260 pp.

Mateus, Maria Helena Mira, ed. 2002. As línguas da Península Ibérica. Lisbon: Colibri,. 133 pp. Matos, Francisco Gomes de. 2002. A gramática formal da língua portuguesa. (review article of E.

Bechara). D.E.L.T.A. Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada:18,1:165-166.

Melo e Abreu, Liisa. 2002. Contributo para o estudo das construções com clivagem na língua portuguesa. DAI C 63,1:13.

Menegassi, Renilson José and Ângela Cristina Calciolari. 2002. Reading at Vestibular: The Primacy of Understanding Legitimated by the Portuguese Language. Acta Scientiarum, 24,1:81-90.

Móia, Telmo. 2003. On Temporal Constructions Involving Counting from Anchor Points: Semantic and Pragmatic Issues. In Jaszczolt, Katarzyna M.and Ken Turner (ed. and pref.) Meaning Through Language Contrast, Volume 1. Pragmatics & Beyond: New Series. 99. Amsterdam: Benjamins, 45-59.

Mota, Jacyra. 2002. A variação diafásica no português do Brasil. Revista de Letras (Fortaleza):24,1/2:70-74.

Mota, Kátia Maria Santos. 2002. A língua da vida, a língua da escola: Inclusão ou exclusão? Um breve reflexo lingüístico para não-lingüistas. Revista da FAEEBA--Educação e Contemporaneidade, 11,17(Jan.-June):13-26.

Müller, Ana. 2003. Anáfora e genericidade no português do Brasil/Anaphora and Genericity in Brazilian Portuguese. Letras de Hoje, 38,1(Mar):109-124

Müller, Ana. 2002. The Semantics of Generic Quantification in Brazilian Portuguese. Probus: International Journal of Latin and Romance Linguistics, 14,2:279-98.

Munn, Alan and Cristina Schmitt. 2002. Bare Nouns and the Morphosyntax of Number Satterfield, Teresa, et al. (ed. and preface) Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory. 220. Amsterdam, Netherlands: Benjamins, 225-39.

Ostermann, Ana Cristina. 2002. A ordem interacional: A organização do fechamento de interações entre profissionais e clientes em instituições de combate à violência contra a mulher. Alfa, 46:39-54.

Ostermann, Ana Cristina. 2003. Communities of Practice at Work: Gender, Facework and the Power of Habitus at an All-Female Police Station and a Feminist Crisis Intervention Center in Brazil.

29

Page 30: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

Discourse & Society, 14:4: 473-505. Parkinson, Stephen R. and António H. A. Emiliano. 2002. Encoding Medieval Abbreviations for

Computer Analysis (from Latin-Portuguese and Portuguese Non-Literary Sources). Literary and Linguistic Computing, 17,3(Sept.):345-60.

Pereira, Rui Abel. 2002. Propriedades dos prefixos A(d)-, EN- ES- na formação de verbos em português. In Actas do XVII Encontro Nacional da APL (Lisboa, Faculdade de Letras, 2001). Lisbon: Associação Portuguesa de Lingüística, 367-376.

Peres, João. 2003. Toward a Comprehensive View of Negative Concord. In Jaszczolt, Katarzyna M. and Ken Turner (ed. and pref.) Meaning Through Language Contrast, Volume 1. Pragmatics & Beyond: New Series. 99. Amsterdam: Benjamins, 383 pp. 29-42.

Perini, Mário A. 2003. Talking Brazilian: A Brazilian Portuguese Pronunciation Workbook. New Haven, CT: Yale University Press.

Perl, Matthias and Klaus Pörtl (eds.) 2002. Estudios de lingüística hispanoamericana, brasileña y criolla. Frankfurt am Main, New York: P. Lang. 223 pp.

Pessoa, Maria Leida Patrício and Maria Manolisa Nogueira Vasconcellos. 2002. Glossário em multimídia: Uma proposta de elaboração e implementação. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1-2:55-59.

Pessoa, Marlos de Barros. 2003. Formação de uma Variedade Urbana e Semi-oralidade: O Caso do Recife, Brasil. Tübingen: Niemeyer. 334 pp.

Petrucci, Peter R. 2003. Following the Dutch in Portuguese: The Transmission of Holanda in Asia and Oceania. Onomastica Canadiana, 85,2(June):1-15.

Pinto, Paulo Feytor. Como Pensamos a Nossa Língua e as Línguas dos Outros. Lisbon: Estampa, 2001. 125 pp.

Praça, Afonso. 2001. Novo Dicionário de Calão. 2nd ed., revised. Lisbon: Editorial Notícias. Colecção Outros Dicionários.. 255 pp.

Rajagopalan, Kanavillil. 2002. National Languages as Flags of Allegiance, or the Linguistics that Failed Us: A Close Look at Emergent Linguistic Chauvinism in Brazil. 2002. Journal of Language and Politics, 1,1:115-47.

Ramires, Vicentina. 2002. Leitura e produção escrita de universitários. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1-2:34-42.

Ramos, Francisco Martins and Carlos Alberto da Silva. 2002. Tratado das Alcunhas Alentejanas. Lisbon: Colibri. 608 pp.

Rauen, Fábio José. 2002. Influência de sublinhas centrais e periféricas na produção de resumos informativos. Linguagem em (Dis)curso, 3,1(July-Dec.):157-85.

Resende, Letícia M. 2002. Operações da linguagem e algumas construções nominais. Alfa, 46:111-127. Rio-Torto, Graça. 2002. Classes morfológicas e tipologia derivacional. Verba (Anuario Galego de

Filoloxia), 29:389-400. Rio-Torto, Graça. 2002. Flexão e derivação: Simetrias e assimetrias. Revista Portuguesa de Filologia,

24:253-289. Rio-Torto, Graça. 2002. Morfossintaxe e semântica dos nominais derivados. In Mateus, M. H. e C. N.

Correia (orgs.): Saberes no Tempo: Homenagem a Maria Henriqueta Costa Campos. Revista da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas (special number). Lisbon: Colibri, 457-470.

Rodrigues, Bernardete Biasi. 2002. O fenômeno da contemporalidade e sua codificação lingüística no texto escrito. Revista de Letras (Fortaleza):24,1/2:65-69.

Sampaio, João and Barbara McIntyre. 2002. Colloquial Porruguese: The Complete Course for Beginners. 2nd ed. New York: Routledge.

Santos, F. H. and O. F. A. Bueno. 2003. Validation of the Brazilian Children's Test of Pseudoword Repetition in Portuguese Speakers Aged 4 to 10 Years. Brazilian Journal of Medical and Biological Research, 36,11(Nov):1533-47.

Santos, Isabel Almeida and Cristina Martins. 2002. The Schooling Process and Awareness of the Standard: Examples from Dialect Phonetics. Language Awareness, 11,4:229-39.

30

Page 31: Current Studies in French Linguisticspeople.tamu.edu/~bimhoff/CRLB/2004bibs/bib.pdf · 2004. 7. 29. · Buridant, Claude. 2003. La 'traduction intralinguale' en moyen français à

31

Santos, Raquel. 2002. Categorias sintáticas vazias e retração de acento em português brasileiro. D.E.L.T.A. Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 18, supplement:67-86.

Silva, Augusto Soares da. 2003. Image Schemas and Category Coherence: The Case of the Portuguese Verb Deixar. In Cuyckens, Hubert et al. (ed., pref. and intro.) Cognitive Approaches to Lexical Semantics. Cognitive Linguistics Research, 23. Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, 281-322.

Silva, Diana Costa Fortier. 2002. Focus on Grammar: Uma proposta para a abordagem de tópicos gramaticais em língua estrangeira. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:13-19.

Silva, Gláucia V. 2001. Word Order in Brazilian Portuguese. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. 209 pp.

Silva, Maria da Conceição Fonseca. 2002. Pausa em textos orais espontâneos e em textos falados. Linguagem em (Dis)curso, 3,1(July-Dec.):109-33.

Silva, Maria da Conceição Fonseca. 2002. O mesmo e o outro como espaços virtuais de leitura. Revista de Letras (Fortaleza, Brazil), 24,1/2:25-28.

Silva, Rosa Virgínia Mattos e. 2001. Reconfigurações socioculturais e lingüísticas no Portugal de quinhentos em comparação com o período arcaico. Alfa, 45:33-47.

Stroud, Christopher. 2002. Framing Bourdieu Socioculturally: Alternative Forms of Linguistic Legitimacy in Postcolonial Mozambique. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 21,2/3:247-73.

Tavares, Ana Paula and Catarina Madeira Santos, eds. 2002. Africæ Monumenta: A Apropriação da Escrita pelos Africanos. Volume I: Arquivo Caculo Cacahenda. Lisbon: Ministério da Ciência e do Ensino Superior / Secretaria de Estado da Ciência e Tecnologia / Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga. 561 pp.

Tavares, Joaquim Farinha dos Santos. 2001. Dicionário Verbo de Inglés Técnico e Científico. Lisbon: Verbo, 871 pp.,

Tenani, Luciani Ester. 2001. Rindo das piadas, manipulando a língua. Alfa, 45:115-127. Valente, Renata Stela. 2003. La 'Lexicologie explicative et combinatoire' dans le traitement des unités

lexicales spécialisées. DAI A 64,1:131-32. [Portuguese language] Verdelho, Evelina. 2001. Concordâncias das Epanáforas de Vária História Portugueza de D. Francisco

Manuel de Melo. 2 vol. Comibra: Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada, Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. 1675 pp.

Verdelho, Evelina. 2001. Índices de Formas das Epanáforas de Vária História Portugueza de D. Francisco Manuel de Melo. Comibra: Centro de Estudos de Linguística Geral e Aplicada, Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra. 453 pp.

Voese, Ingo. 2002. Desafios para uma análise do discurso: E para o ensino? Linguagem em (Dis)curso, 3,1(July-Dec.):187-210.

Xatara, Cláudia Maria. 2001. Estrangeirismos sem fronteiras. Alfa, 45:149-154.