converter&cartotecnica january/february 2016
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XXIX - Number 169 - January/February 2016 - € 8,00
www.converter.it - [email protected]
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry ofpaper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products
copertina senza anta 01-16_carto 30/01/16 10.23 Pagina 1
copertina senza anta 01-16_carto 30/01/16 10.23 Pagina 2
Agente per l’Italia | ALESSANDRO BARDES | Cell. 389.3111972 | Mail: [email protected]
MACCHINE PER CARTOTECNICA E SCATOLIFICI
BLACKLINE1110-1620 FA
ACCOPPIATRICE AUTOMATICAFOGLIO A FOGLIO A REGISTRO PERFETTO
GLUERTAVOLO INCOLLATORE PER ESPOSITORI
LA0-1
20BLACK ANCKLINE1110 1620 F
1
FOGLIO
A REGISTRO PERFET
LUER
GLUEVOLO INCOLLA
E
RE PER ESPOSITA
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360
Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996
Direzione, redazione,amministrazione e pubblicità:Direction, editing,administration and advertising:CIESSEGI Editrice S.n.c.Via G. Di Vittorio 3020090 Pantigliate - (Milano) Italyphone +39 02 90687158 fax +39 02 [email protected] www.converter.it
Direttore responsabile/Editor:Stefano Giardini
Coord. redazionale/Chief editor:Andrea Spadini
Redazione/Editorial staff:Massimo Giardini
Impaginazione e grafica/Graphics:Federica GiardiniCiessegi Editrice Snc
Stampa/Print:GRAFICHE GIARDINI s.r.l.Pantigliate - MIGaranzia di riservatezza
Il trattamento dei dati personali cheLa riguardano viene svolto nell’am-bito della banca dati della CIESSE-GI Editrice Snc e nel rispetto diquanto stabilito dalla Legge675/96 e successive modifichesulla tutela dei dati personali. Il trat-tamento dei dati, di cui le garantia-mo la massima riservatezza, èeffettuato al fine di aggiornarla suiniziative e offerte della società. Isuoi dati non saranno comunicati odiffusi a terzi e per essi lei potràrichiedere in qualsiasi momento, lamodifica o la cancellazione scri-vendo all’attenzione del Re spon -sa bile Editoriale della CIESSEGIEditrice Snc.
© Copyright - tutti i dirittisono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodottasenza autorizzazione.Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
SOMMARIO SummaryYEAR XXIX - Number 169 - January/February 2016
4 Pixartprinting è pronta per conquistare il mercato americano
6 Pixartprinting is ready to conquer the American market
12 Celmacch Chroma Print: tecnologia in costante evoluzione
14 Celmacch Chroma Print: constantly evolving technology
18 Pringraf investe nel processo di converting e finitura digitale
20 Pringraf invests in the process of converting
and digital finishing
26 Cooperativa Lavoro e Solidarietà Lavoro:
da uno scatolificio speciale nascono idee innovative
28 Cooperativa Lavoro e Solidarietà Lavoro:
from a special box manufacturers come innovative ideas
32 News Tecnologie
News Technologies
46 Cartone e cartoncino, gli imballaggi
più apprezzati dagli italiani, sono le eccellenze della
produzione del gruppo Asia Pulp & Paper
48 Carton and cardboard, the most loved packaging
materials by Italians, are amongst the protagonists
of Asia Pulp & Paper’s Group production
50 A Napoli un convegno internazionale dedicato all’imballaggio
52 In Naples an international conference
dedicated to packaging
58 News Attualità dall’industria
News from industry
66 Heidelberg: dalla partnership con Masterwork,
nuove tecnologie per il packaging
68 Heidelberg showcased new products
from partnership with Masterwork for packaging sector
72 News Materiali
News Materials
78 I vostri partner
Your partners
80 Indice inserzionisti
Advertiser table
@ConverterFlexo
www.youtube.com/converterwebtvwww.flickr.com/photos/converter
issuu.com/converteritaly
4
12
18
50
26
2 CONVERTER & Cartotecnica
in collaborazione con
LA SEPARAZIONE PERFETTA DELLE POSE
INIZIA QUI
NOVACUT 106 ERNUOVA
www.bobst.com
La nuovissima NOVACUT 106 ER separa
perfettamente le pose senza nessuna delle
problematiche comunemente associate a questo
processo. Anzi, mentre voi costruite il vostro
portafoglio di lavori che prevedono la separazione
dei fustellati, la NOVACUT 106 ER vi consente di
fustellare e rifilare fogli interi, senza separazione,
utilizzando i vostri utensili di formato IIIB.
Grazie all’eccellenza tecnologica BOBST, al
consolidato sistema di utensili di separazione
delle pose Angle Lock® e all’ampia rete BOBST
per il supporto di processo, l’ultimo nato della
gamma di prodotti NOVACUT produce pile perfette
di fustellati con taglio singolo o doppio per
lavorazioni in linea senza separazione manuale
delle pose.
Con la NOVACUT 106 ER potete ridurre i lavori in
corso, diminuire i costi e migliorare sia la qualità
del prodotto che la produttività degli impianti di
trasformazione del cartone nel suo complesso.
4 CONVERTER & Cartotecnica
hiacchierata, spesso criticata, il più delle volte
imitata e soprattutto invidiata, Pixartprinting
ormai è una realtà sempre più orientata sui
mercati internazionali. A vent’anni dall’inizio della sua atti-
vità, prima come tipografia tradizionale e poi come web-
to-print, ora inserita in una realtà multinazionale come
Cim press, è pronta per lo sbarco sul mercato americano.
Pixartprinting da web-to-print si è trasformata nel tem -
po in “upload & print” e ha costruito un successo di li -
vello europeo; l’ordine medio è di poco più di 100€ ed
è perfettamente in linea con le strategie di crescita
aziendali volte all’acquisizione di un maggior numero di
clienti ma con piccole commesse.
“Il 2015 è stato un altro anno di crescita inarrestabile, di
cambiamenti e di visioni
stra tegiche che hanno mu -
tato nuovamente le re gole
di approccio e ingaggio
con il no stro cliente”, dice
Andrea Pizzola, Sales &
Marketing Director Pixartprinting, a capo di un team di 35
persone, dedite ai vari aspetti del marketing “e nel 2016
appena iniziato, non ci poniamo limiti e vogliamo crescere
ancora di più. Con questo ritmo di crescita, anche a livello
di personale assunto, l’asticella della qualità è sempre più
alta e stiamo notando che i talenti, ciò di cui avremo sem-
pre più bisogno in futuro, purtroppo latitano, tanto che
saremo costretti ad allargare i nostri orizzonti oltre confine”.
UN MECCANISMO PERFETTOPixartprinting è dunque come una macchina di formula
1 vincente, praticamente un meccanismo perfetto dove
nulla può essere lasciato al caso, poiché ogni singolo
passaggio è assolutamente indispensabile per il perse-
guimento del successo.
Da quando Pixartprinting è stata acquisita da Cim press,
per policy aziendale non comunica più le tecnologie
acquistate, ma gli investimenti anche se non pubbliciz-
zati, sono proseguiti al ritmo costante degli anni prece-
denti, perchè uno dei must aziendali è avere macchine
di produzione all’avanguardia, per garantire il massimo
dell’efficienza e della produttività.
Investimenti in tecnologie di stampa e converting sono
LE STRATEGIE PIXARTPRINTING
Pixartprinting è prontaper conquistare il mercato americano
C
by Andrea Spadini
I NUMERI DI PIXARTPRINTING SICOMMENTANO DA SOLI: 220.000
CLIENTI ATTIVI, 9.000 ORDINATIVI ALGIORNO, 500 DIPENDENTI E UN
FATTURATO IN CRESCITA DEL 30%RAPPRESENTANO UNA BASE SOLIDA
PER PRESENTARSI SUL MERCATOAMERICANO E ROMPERE
NUOVAMENTE I PARADIGMI,ESATTAMENTE COME ACCADUTO IN
ITALIA ORMAI VENT’ANNI ORSONO,QUANDO MATTEO RIGAMONTI
SPIAZZÒ TUTTI CONLA SUA IDEA INNOVATIVA
Andrea Pizzola, Sales & Marketing DirectorPixartprinting
Precisione nel taglio anche ad elevate velocità e numero di cicli.
Sarete pronti a soddisfare le esigenze dei vostri clienti in termini
maschera delle nuove FK IT-
Per noi la spalmatura hotmelt è un gioco da ragazzi.serie FK IT.
eople talked about and often critici-zed Pixartprinting (the company wasimitated and envied), but now it is a
reality launched in international markets.After twenty years since its foundation, firstas traditional typography and then as web-to-print company, now Pi xar tprinting is in -serted in a multinational context as Cim -press, and is ready for landing on the Ame -rican market.Pixartprinting from web-to-print has evol-
ved over time in “Upload & print”, buildinga world success; the average order is justover 100 € and is perfectly in line with thegrowth strategies to secure a greater num-ber of customers but with small orders.“2015 was another year of unstoppable gro -wth, of changes and strategic visions thathave again changed the rules of engagementand approach with our customers”, saysAndrea Pizzola, Sales & Mar ke ting Di rectorat Pixartprinting, leader of a team of 35
people, devoted to various aspects of mar-keting”, and in 2016 we do not limit our -selves and we want to grow even more. At this rate, even at staff level, the bar ofquality is getting higher and we are noti-cing that talents, what we need mo re andmore in the future, unfortunately are mis-sing, so we’ll have to broaden our horizonsabroad”.
A PERFECT MECHANISMPixartprinting is therefore like a Formula 1winning car, a perfect mechanism where
nothing can be left to chance, because eve -ry step is absolutely essential for the pur-suit of success.Since Pixartprinting was acquired by Cim -press, the company (for company police)does not communicate any more the acqui-red technologies, but investments, althoughnot advertised, continued at the steady rateof previous years, because one of the com-pany aims is to use avant-garde productionmachines, to ensure maximum efficiencyand productivity. Investments in printing and converting tech-
ENGLISH Version
Pixartprinting is readyto conquer the American market
P
PIXARTPRINTING NUMBERS SPEAK FOR THEMSELVES: 220,000 ACTIVE CUSTOMERS, 9,000 ORDERS EVERY DAY, 500 EMPLOYEES AND A TURNOVER UP OF 30% REPRESENT A SOLID BASIS TO APPROACH THE US MARKET AND BREAK THERE TOO THE PARADIGMS, EXACTLY AS HAPPENED IN ITALY TWENTY YEARS AGO, WHEN MATTEORIGAMONTI FLOORED EVERYONE HIS INNOVATIVE IDEA
LE STRATEGIE PIXARTPRINTING
stati effettuati anche grazie
all’inserimento di nuovi pro-
dotti: circa 38 nell’ultimo
anno le nuove proposte che
hanno arricchito il ca ta lo -
go, e nuove idee verranno
lanciate nel 2016.
Sono state inoltre imple-
mentate le linee di logistica
al fine di garantire la movi-
mentazione e l’imballaggio
delle circa 9 mila commes-
se che circolano quotidianamente nei reparti produttivi.
“Lavoriamo e continuiamo a investire per abbassare
sempre di più il prezzo finale dei nostri prodotti, lascian-
do spazio ai margini per i nostri clienti, che rispetto al
passato non sono più rappresentati per la maggioranza
solo da stampatori o professionisti del mondo grafico,
bensì abbiamo ampliato la platea, acquisendo sempre
di più la fiducia di grandi aziende che si rivolgono a noi
senza intermediari.
Attraverso un marketing sempre più olistico, riusciamo a
essere presenti sul mercato con idee innovative e solu-
zioni sempre più vicine alle esigenze dei nostri clienti, con
messaggi mirati e personalizzati”, aggiunge Pizzola.
Per attuare una politica di engagement che sia sempre
più vicina a quelle dei mercati B2C, Pixartprinting si foca-
lizza sul digitale con un mix di leve che lavorano in siner-
gia come in un’orchestra in cui non c’è mai un assolo.
“La nostra strategia digitale si basa sull’utilizzo di vari
strumenti e canali attraverso i quali veicoliamo contenu-
ti di qualità e informazioni sul portfolio prodotti – spiega
Davide Turatti, Digital Marketing Manager Pixartprinting
– Creiamo topics, temi, argomenti legati al business dei
clienti in modo che questi ultimi prendano familiarità
con Pixartprinting che individua le loro esigenze e mette
a punto soluzioni per rispondere ai loro bisogni reali e
latenti”.
Dopo un lavoro durato circa un anno, il sito è diventato
completamente re spon -
sive, ov vero perfetta-
mente vi sibile e adat-
tabile allo strumento
con il quale viene con-
sultato (smart phone, ta -
blet o pc) e alla fine
dello scorso anno so -
no state lanciate an che
due iniziative: la prima
“My missing need”, un
6 CONVERTER & Cartotecnica
Davide Turatti,Digital Marketing
ManagerPixartprinting
nologies were also realized with new pro-ducts, about 38 in the last year the newproposals that have enriched the catalogand new ideas will be launched in 2016.Lo gistics lines have been implemented inorder to ensure handling and packaging ofapproximately 9000 packages that circula-te daily in the production departments.“We work and continue to invest more andmore to lower the final price of our pro-ducts, leaving room to margins for our cu -stomers, that compared to the past are nolonger represented only by printers or pro-
fessionals in the graphic world: we haveex panded the audience, gaining more andmore confidence of large companies thatcome to us without intermediaries. Through a more holistic marketing, we canbe on the market with innovative ideas andsolutions closer to our customers needs, withpersonalized messages”, adds Pizzola.To implement a policy of engagement clo-ser to B2C markets, Pixartprinting focuseson digital with a mix of stimuli that worktogether like an orchestra in which there isnever a solo.
“Our digital strategy is based on using va -rious tools and channels through which wespread quality content and informationabout our product portfolio - explains Da vi -de Turatti, Digital Marketing Manager atPixartprinting - We create topics, themes,related to the business of customers sothey can know better Pixartprinting, thatidentifies their requests and develops solu-tions to meet their real and latent needs”.After a work that lasted about a year, thesite became fully responsive, visible andadaptable to the instrument with which it isconsulted (smartphone, tablet or PC). At the end of last year two initiatives werelaunched, the first “My missing need” withonline publication of an emotional video, to
add value to the brand beyond the product,to explain how would be the world withoutPixartprinting; while the second campaign,dedicated to Christmas, foresaw the la unchof a sort of advent calendar, with which we -re launched daily promotional campaignslasting 24 hours.
TO CONQUER AMERICA“And the best is yet to.com” is the sloganchosen to announce the birth of Pi xart -printing North America, with logistics andcommercial centers in Boston. “It's a newchallenge really exciting because this mar-ket according to our analysis has greatpotential regarding the service that we canoffer - comments Tenderini - A challenge we
LE STRATEGIE PIXARTPRINTING
progetto di branding volto a far capire che cosa sa rebbe
il mondo senza Pixartprinting che utilizza il video emozio-
nale come stru mento per dare valore al marchio al di là
del prodotto, mentre la seconda, dedicata al Natale, ha
visto il lancio di una sor ta di calendario dell’avvento, con
il qua le quotidianamente sono sta te offerte delle promo-
zioni della durata di 24 ore.
ALLA CONQUISTA DELL’AMERICA“And the best is yet to .com” è questo lo slogan scelto
per annunciare la nascita di Pixartprinting Nord Ame -
rica, con uffici logistici e commerciali a Boston.
“È una nuova sfida davvero stimolante perché questo
mercato secondo le nostre analisi presenta grandi
potenzialità rispetto al servizio che siamo in grado di
offrire – commenta Tenderini – Una sfida che stiamo
affrontando in sinergia con il Gruppo Cimpress a cui
apparteniamo”.
Cimpress, leader mondiale nella mass customization,
sta investendo per dar vita a un network produttivo con
siti di proprietà e di fornitori terzi, che gestirà gli ordini
dei brand del Gruppo, tra cui Pixartprinting Nord America.
Un’apertura verso gli USA, sostenuta da una strategia di
marketing ad hoc, che porta con sé la forte componente
Made in Italy che caratterizza Pixartprinting: un cuore
italiano pulsante sia nell’impostazione di business che
nel modo creativo e innovativo di comunicarsi.
A livello di e-shop, il dominio del sito rivolto a questo
mercato sarà il “.com”.
A TU PER TU CON ALESSANDRO TENDERINI,CEO DI PIXARTPRINTING
Quali sono le caratteristiche fondamentaliper essere competitivi sul mercato ameri-cano dell’upload-to-print e quali aspetta-tive avete da questa nuova avventura?“Il mercato nordamericano del web2print è potenzial-
mente enorme e ancora adesso relativamente meno
sviluppato di quello Europeo. Non ne conosciamo le ra -
gioni e abbiamo tentato di capirle. Sembra ci sia una
8 CONVERTER & Cartotecnica
are facing in synergy with Cimpress Group”.Cimpress, a world leader in mass customi-zation, is investing to create a productionnetwork with owned sites and third-partysuppliers, which will manage the orders ofGroup brands, including Pixartprinting NorthAmerica. An opening to the United States,supported by a dedicated marketing strategy,which brings with it the strong Made in Italycomponent, that characterizes Pixartprinting:an Italian heart beating in setting up busi-ness, in creative and innovative ways of com-municating. In terms of e-shop, the site's do -main for this market will be “.com”.
FACE TO FACE WITH ALESSANDROTENDERINI, PIXARTPRINTING CEOWhat are the key features to be competitive in the US market ofupload-to-print and what are yourexpectations for this new adventure?“North American market of web2print is poten-tially huge and even now relatively less develo-ped than European one. We do not know thereasons and we tried to un derstand them. Itseems to be a lack of real competition. It is asif they were Germany, but without Italy, Franceand other countries that can bring competition.They have the island syndrome, with a huge
domestic market (because at the moment theonly way to sell W2P is producing close to deli-very) but no different approaches. So it is amagnificent challenge with uncertain resultsand therefore more intriguing. Price, productquality and service will be our strengths”.
What will be the advantages ofPixartprinting North America to bewinning over the local competition?“The fact that we had nothing to lose: on theone hand we do not have a market, and thenwe can define new rules and on the other themassive scale economy of Cimpress”.
The showcase of products, andthen the site, will be a replica ofthe European one or are you thinking to differentiate the offer?“The site structure is the same but the pro-ducts are different and adapted to the NorthAmerican market. Communication and GUI willdiffer over time during our learning curve. We’lltalk their language and think like them. Webecome them”.
Have you made an estimate oforders daily that can enter and howyou are organized from the point ofview of production?“No precise estimate, only ideas. Instead wehave a much better idea of what could be achie-ved in terms of turnover, since we are very goodin our job. The production is in North America”.
Major geographical distances arenot likely to become a problem forthe management of orders withhigher costs?“I would say no. At first the logistical pro-blems that we might have in North Americawill be the same experienced by NorthAmerican competitors”.
How will you communicate theadded value of the “Made in Italy”?“With the freshness and the adaptability ofour approach, what makes us Italians, oftenless structured, able of creating somethingout of nothing. This, with the logistical supportof Cimpress, can make the difference”.
LE STRATEGIE PIXARTPRINTING
mancanza reale di concorrenza.
È come fossero la Germania ma senza l’Italia, la Francia
e gli altri Paesi che possano portare concorrenza.
Hanno un po’ la sindrome dell’isola, con un mercato
interno su interno enorme (perché al momento solo
così si può vendere in w2p, producendo vicino alla con-
segna) ma senza approcci differenti.
Quindi è una sfida magnifica dai risultati incerti e quindi
ancor di più intrigante. Prezzo, qualità del prodotto e
del servizio saranno i nostri fondamentali”.
Quali saranno i plus di PixartprintingNord America per essere vincente rispetto alla concorrenza locale?“Il fatto di non aver niente da perdere: da un lato non abbia-
mo un mercato e quindi possiamo definire nuove regole e
dall’altro la poderosa economia di scala di Cimpress”.
La vetrina dei prodotti, e quindi il sito,sarà una replica di quella Europea o pensate a una differenziazione dell’offerta?“L’impianto del sito è lo stesso ma i prodotti sono diffe-
renti e si adeguano al mercato nordamericano.
Comunicazione e interfaccia grafica si differenzieranno
col tempo durante la nostra curva di apprendimento.
Parleremo la loro lingua e penseremo come loro.
Diventeremo loro”.
Avete fatto una stima degli ordinativi quotidiani che potranno entrare e comesiete organizzati dal punto di vista produttivo?“Nessuna stima precisa, solo idee. Abbiamo invece
un’idea molto più precisa di quello che, essendo bravi,
si potrebbe raggiungere in termini di fatturati. La produ-
zione è in Nord America”.
Le maggiori distanze geografiche nonrischiano di diventare un problema per lagestione degli ordini con dei costi maggiori?“Direi di no. All’inizio i problemi logistici che potremmo
avere noi in Nord America li avranno anche i nostri com-
petitor nordamericani”.
Come pensate di trasmettere il valoreaggiunto del “Made in Italy”?“Con la freschezza e l’adattabilità del nostro approccio,
quello che rende noi italiani, spesso meno strutturati, capa-
ci di creare qualcosa dal nulla e che, con l’apporto logisti-
co di casa madre Cimpress, può fare la differenza”. n
10 CONVERTER & Cartotecnica
I N T E R N A T I O N A L
PRINTINGEQUIPMENT
IN POCO SPAZIO
IN UN UNICO PIAZZAMENTO
TUTTE LE LAVORAZIONI CHE VUOI
PROG
ETTATO E REALIZZAT
O IN
ITA
LIA
INSERIRE LE MISURE DEVI SOL
INSERIRE LE MISURE OVI SOLLO
ZIOASPPAOOCIN P
SEMPLICEMENTE!P EASYYED
INSERIRE LE MISURE
SEMPLICEMENTE!
T I O N A LI N T E R N A
..OTTUTA PENSAINSERIRE LE MISURE
T I O N A L
IN UN UNIC
OVVOAAVTE LE LLATUT
OAMENTZZAZ PIAOIN UN UNIC
VUOI CHE ZIONI AORRA
NTINGEQUIPMEN
IPR
NTINGTEQUIPMEN
http://www.dueemmesrl.eu/Macchinariinfo@
+39T
//www.dueemmesrl.eu/Macc
AI AL SITOVVA
chinari
VCARD
12 CONVERTER & Cartotecnica
urante una recente open house organizzata
nella storica sede di Desenzano del Garda,
Celmacch ha invitato clienti italiani e stranieri
per assistere alle demo di stampa sulla nuovissima Ch -
roma Print HT-II 2100, la stampatrice di punta della
serie Chroma-Print prodotta da Celmacch che ha subito
di recente consistenti aggiornamenti, per dotarla delle
so luzioni tecnologiche più all’avanguardia presenti sul
mer cato e per renderla più moderna e d’impatto anche
dal punto di vista estetico.
“Negli ultimi anni ci siamo concentrati principalmente
nello sviluppo di macchine nuove che ha portato alla
presentazione al mercato dei due nuovi modelli della
serie Chroma. Per il 2016 stiamo lavorando all’introdu-
zione di un nuovo fustellatore rotativo HBL a motori
diretti, che si avvale di tutta la tecnologia di stampa ad
alta definizione sviluppata da Celmacch negli ultimi
anni”, dice Luca Celotti, responsabile commerciale del-
l’azienda di famiglia - “con le nuove tecnologie svilup-
pate tutte internamente ci vogliamo posizionare in una
fascia di mercato medio-alta che secondo noi non è
ancora ben presidiata e che quindi offre delle buone
opportunità. Penso a tutte le piccole e medie aziende
che non vogliono o non possono affrontare investimen-
ti troppo onerosi ma che richiedono però delle tecnolo-
gie di ottimo livello. Per queste aziende Celmacch ha le
soluzioni ideali grazie a un ottimo rapporto qualità-prez-
zo”, aggiunge Celotti.
CELMACCH OPEN HOUSEby Andrea Spadini
Celmacch ChromaPrint: tecnologia incostante evoluzione
CELMACCH STA CRESCENDO E SVILUPPANDO LA PROPRIA POSIZIONE SUL
MERCATO DEL CARTONE ONDULATO GRAZIE A UNA POLITICA
BASATA SULLA SERIETÀ E IL CONTINUO MIGLIORAMENTO TECNOLOGICO
DEI MACCHINARI. SEMPRE SOTTO LA GUIDA
DELLA FAMIGLIA CELOTTI SONO STATI OTTENUTI RISULTATI IMPORTANTI,
CON INSTALLAZIONI STRATEGICHEIN GRANDI GRUPPI MULTINAZIONALI.
SOLUZIONI TECNOLOGICHE AVANZATE E UN OTTIMO RAPPORTO PREZZO-QUALITÀ
HANNO CONSENTITO A CELMACCH DIRITAGLIARSI IL PROPRIO SPAZIO
IN UN MERCATO ALTAMENTE COMPETITIVO
D
www.celmacchgroup.com
Advanced HD Flexo print solutions made exclusively of reliable components from leading worldwide suppliers.
SUPERIOR ENGINEERING TECHNOLOGY THAT KEEPS ON RUNNING
uring a recent open house organi-zed in the historic location of De -sen zano del Garda (Italy), Cel macch
invited Italian and foreign customers toassist to demonstrations of the new ChromaPrint HT-II 2100, flagship printer of Chroma-
Print series produced by Celmacch, whichwas recently updated, to provide it with themost advanced technological solutions onthe market and to make it more modernand with a great impact also from the ae -sthetic point of view.
“In recent years we have focused mainly inthe development of new machines that ledto the presentation to the market of twonew models of Chroma series.For 2016 we are working on the introduc-tion of a new rotary die cutter HBL withdirect drive, which uses all the high defini-tion printing technology developed byCelmacch in recent years”, says Luca Ce -lot ti, sales manager of the family company.
“With new technologies developed inter-nally we want to place ourselves in a me -dium-high market segment that we think isnot well controlled and therefore offers go -od opportunities. I’m thinking about all small and medium-sized companies that don’t want or cannotafford investments too costly but require,however, technology of high level.For these companies Celmacch has the
ENGLISH Version
Celmacch Chroma Print:constantly evolving technology
D
CELMACCH IS GROWING AND DEVELOPING ITS POSITION IN THECORRUGATED CARDBOARD MARKET THANKS TO A POLICY BASED ONSERIOUSNESS AND CONTINUOUS TECHNOLOGICAL IMPROVEMENT OFMACHINERY. ALWAYS UNDER THE GUIDANCE OF CELOTTI FAMILY,SIGNIFICANT RESULTS HAVE BEEN ACHIEVED, WITH STRATEGICINSTALLATIONS IN GREAT MULTINATIONAL GROUPS. ADVANCEDTECHNOLOGICAL SOLUTIONS AND EXCELLENT PRICE-PERFORMANCERATIO HAVE ENABLED CELMACCH TO CARVE OUT ITS OWN SPACE INA HIGHLY COMPETITIVE MARKET
CELMACCH OPEN HOUSE
LA CHROMA-PRINT AI RAGGI XLa macchina è disponibile nei formati 1700x1300 mm,
2100x1300 mm e 2400x1600 mm per rispondere in
modo adeguato a tutte le possibili esigenze del mercato.
Chroma High Tech II è dotata dell’ormai collaudato fee-
der ad alta precisione a motori diretti Siemens di ulti-
missima generazione, con raffreddamento ad acqua,
per garantire massimi risultati anche a velocità elevate.
Il trasporto vacuum è stato migliorato con l’utilizzo di
cin ghie della più evoluta tecnologia, per garantire la
massima accuratezza di stampa e un perfetto registro.
Su tutti i modelli di Chroma-Print è installato il sistema di
raclatura in fibra di carbonio, che consente di ridurre i
residui di inchiostro e l’acqua utilizzata durante i lavaggi.
Celmacch ha studiato e brevettato due sistemi di racla-
tura per garantire la massima sicurezza per l’operatore e
rapidità nel cambio delle racle stesse: un sistema ad
aggancio magnetico, con speciali calamite incluse nel
corpo in carbonio e un sistema ad aggancio meccanico.
Da sempre alla ricerca di soluzioni che rispettino l’ambien-
te, Celmacch ha migliorato il sistema di lavaggio automa-
tico, comandato da PLC con pompe peristaltiche per un
maggiore risparmio d’acqua e per evitare la formazione di
schiuma. I clienti che cercano una macchina ad altissi-
ma definizione trovano in Chroma Print altre valide solu-
zioni, come il dispositivo per il cambio veloce del cilin-
dro anilox 3X, completamente automatizzato, che ren -
de possibile il cambio del cilindro anilox in circa 3 minu-
ti consentendo di lavorare con rullo anilox più ap -
propriato al tipo di lavoro che si vuole eseguire.
LA STRUTTURA DEL SISTEMAELETTRICO È MODULARE, PERRIDURRE I COSTI E I TEMPI DIMANUTENZIONEPer quanto riguarda l’elettronica, la macchina è intera -
mente azionata da motori diretti Siemens e dotata
solo dei componenti elettronici più avanzati, per ga -
rantire la massima affidabilità e precisione di stampa.
Per venire incontro alle esigenze dei clienti di minimizzare
14 CONVERTER & Cartotecnica
ELITRON IPM srl T.
Automatic. All Day. All Night: 24/7.The only completely automatic cutting system
with two cutting heads. Integrated loading system,
reference point detection using Seeker System® K3
and patented vacuum unloading system, Airo Panel®.
KOMBO TAV. LOADING-CUTTING-UNLOADING.
HALL 1
CUT OUTFOR CORRUGATEDPACKAGING & DISPLAYS
TAGLIATO
. A wide range of tools.
VAAVOMBO TTAK
CARICOMBO TK
UNL-TINGCUT-ADINGOL. V
GLIOATTA-OCARIC.VAAVMBO TTA
ADING.OUNL
SCARIC-GLIO
.OSCARIC
ADV
Ham
mer
scarico ad aspirazione, Air
rilevamento cr
con due teste di taglio. Sistema integra
’unico sisteLL’
tico. TAutoma
evetta, br®o Panelscarico ad aspirazione, Air
K3 e sistema di®ystemer Socini con Seekrilevamento cr
to di caricamento,con due teste di taglio. Sistema integra
’unico sistema da taglio completamente automa
utta la nottutto il giorno. TTuo. TTu
and pa
ence point detection using Seekerefr
with two cutting heads. Integra
The only completely automa
Automa
to.evetta
K3 e sistema di
to di caricamento,
tico’unico sistema da taglio completamente automa
.4/7utta la notte: 2
tented vacuum unloading system, Airand pa
ence point detection using Seek
ted loading system, with two cutting heads. Integra
tic cutting system The only completely automa
.4/7. All Night: 2tic. All DayAutoma
.®o Paneltented vacuum unloading system, Air
K3 ®ystemer Sence point detection using Seek
ted loading system,
tic cutting system
842221. +39 0734.T srl ON IPMELITR
842221
ANDSTTAHALL 1
AND G40
perfect solutions thanks to an excellentprice-performance ratio”, adds Celotti.
THE CHROMA-PRINT UNDER X-RAYSThe machine is available in sizes 1700x1300mm, 2100x1300 mm and 2400x1600 mmto adequately respond to all possible de -mands of the market.Chroma High Tech II is equipped with thepro ven high-precision feeder, with Sie mensdirect-drive engines of latest generation,with water cooling, to ensure maximum re -sults even at high speeds. The vacuum transport has been improvedwith the use of belts equipped with themost advanced technology to ensure themost accurate printing and perfect regi-stration.On all models of Chroma-Print it is installeda doctor blade system in carbon fiber, whichreduces the residual ink and the wa ter usedduring washing. Celmacch has stu died andpatented two doctor blade sy stems to ensuremaximum safety for the operator and spe edin the change of doctor blades: a magnetic
latching system, with special ma gnets inclu-ded in the carbon body and a sy stem withme chanical latching.Always looking for solutions that respect theenvironment, Celmacch improved au to maticcleaning system, PLC-controlled with peri-staltic pumps for greater water sa vings andto avoid foaming.Clients seeking a machine at very high de -finition find in Chroma Print other valid so -lutions, such as the device for the quickchange of the anilox cylinder 3X, fully auto-mated, which makes possible the changeof the anilox roll in about 3 minutes allo-wing to work with the most appropriateani lox according to the type of work youwant to perform.
THE STRUCTURE OF THE ELECTRICALSYSTEM IS MODULAR, TO REDUCECOSTS AND MAINTENANCE TIMEAs for the electronics, the machine is enti-rely operated by Siemens direct-drive engi-nes and equipped only with the most advan-ced electronic components, to ensure maxi-
mum reliability and precision printing.To meet customers needs to minimize wa -ste, Celmacch has developed an innovative“0 defect” technology: the latest ge ne rationregister control system corrects print regi-ster if necessary. In addition, at the end ofthe machine, after the last printing unit, youcan install a camera to monitor the wholeprinting area and check that there are nodefects that compromise the quality. With the ejection system, you can eject thesheets that do not comply and avoid pro-duction waste.In respect of a company policy that safe-guards the “Made in Italy”, research, de signand assembly of the entire machine takepla ce only in Italian headquarters in De sen -zano del Garda, which employs about thirtypeople. The mechanical components arebuilt in Italian specialist work shops, to en -sure maximum reliability and timely assi-stance in the long term. In addition, to meet the highest Europeanquality standards, electrical/electronic com-ponents, direct-drive engines (Sie mens) and
the remaining components originate exclusi-vely by the best European manufacturers. This choice has been honored by the in du -stry, both medium-sized companies andmul tinational who ordered Chroma Print,be cause it satisfies the technological stan-dards required by the market. Celmacch promises a good 2016: havingalready several orders of new machines inEurope. The trust placed by the major Eu -ro pean groups confirms the seriousness ofthe company and the continuous technolo-gical evolution.
CELMACCH OPEN HOUSE
gli scarti, Celmacch ha messo a punto un’innovativa tec-
nologia “0 defect”: il sistema di controllo di registro di ulti-
missima generazione consente di correggere il registro di
stampa qualora fosse necessario. Inoltre, alla fine della
macchina, dopo l’ultima unità stampa, è possibile installa-
re una telecamera per controllare l’intera superficie di
stampa e verificare che non ci siano difetti che ne com-
promettano la qualità. Grazie al sistema di espulsione, è
possibile espellere i fogli non conformi ed evitare scarti di
produzione. Nel rispetto di una politica aziendale che sal-
vaguarda il “Made in Italy”, ricerca, progettazione e assem-
blaggio dell'intera macchina avvengono unicamente in
Italia nella sede di Desenzano del Garda, dove lavorano
una trentina di persone, così come i componenti mecca-
nici sono costruiti in officine specializzate italiane, per ga -
rantire massima affidabilità e puntuale assistenza nel lungo
termine. Inoltre, per soddisfare i più alti standard qualitativi
Eu ropei, componenti elettrici/elettronici, motori diretti (Sie -
mens) e la restante componentistica provengono esclusi-
vamente dalle migliori Case costruttrici Europee.
Questa scelta è stata premiata dagli operatori del settore,
sia aziende di medie dimensioni che multinazionali che
hanno ordinato Chroma Print, perché soddisfa gli stan-
dard tecnologici più richiesti dal mercato. Celmacch pro-
spetta un buon 2016, avendo già diversi ordini di mac-
chine nuo ve sia in Europa che all’estero. La fiducia posta
dai maggiori gruppi Europei conferma la serietà dell’azien-
da e la continua evoluzione tecnologica. n
16 CONVERTER & Cartotecnica
18 CONVERTER & Cartotecnica
resentata in anteprima a Drupa 2012 come
prototipo, nonostante la qualità del taglio e la
velocità non fossero eccellenti, raccolse co -
munque un grande interesse, segno che la strada intra-
presa dall’azienda israeliana era quella giusta.
In quell’edizione di Drupa fu sicuramente una delle prin-
cipali novità presentate al mercato e conclusa la fiera,
ingegneri e tecnici si misero subito al lavoro per perfe-
zionare la macchina.
Oggi le installazioni nel mondo hanno raggiunto quota 20,
la qualità di cordonatura e taglio è stata notevolmente
migliorata così come la velocità, che in base alle dimen-
sioni del foglio da processare varia da 1500 a 3000 fogli
all’ora. Come confermato da Manuel Perez Castellano,
Sales Manager ulteriori sviluppi saranno presto disponibili
e la società sta lavorando per velo-
cizzare ulteriormente la macchina
e delle novità in tal senso saran-
no presentate a Drupa 2016
dove Highcon oc cuperà uno
stand di 800 mq vicino a quel-
lo di Landa Cor poration, che di
Highcon è un in vestitore, e vi
sarà una si nergia in fie ra tra le due
società.
MGRAF PER ILMERCATO ITALIANOIn Italia da poco più di un anno la rappresentanza della
Highcon è stata affidata alla Mgraf di David Marinoni,
che raccogliendo l’eredità quarantennale di Assgraf,
fondata nel 1972 da Rosario Marinoni, oltre al testimo-
ne eredita anche un bagaglio di competenze nel setto-
re arti grafiche, volgendo il proprio sguardo verso il mer-
cato cartotecnico, del converting e delle finiture, soprat-
tutto con tecnologie digitali come testimoniato dall’in-
gresso di Highcon nel panel di prodotti offerti.
Molte le aziende cartotecniche che raccogliendo l’invi-
to di Mgraf, hanno voluto assistere a questa demo live
in collegamento diretto con lo stabilimento produttivo di
Pringraf, una piccola ma dinamica realtà del Molise, che
grazie allo spirito innovativo di Giuseppe Prioriello, CEO
e Fondatore anche di Packly azienda web-to-pack (leg-
gere articolo su Converter&Cartotecnica novembre-dicembre
2015 pag. 10) si sta trasformando da cartotecnica tradi-
zionale ad azienda di stampa e converting digitale.
“Oggi le richieste del mercato spingono verso lotti di pro -
dotti sempre più piccoli, da consegnare in breve tem po
e soprattutto personalizzati e i fornitori di tecnologie de -
vo no recepire queste forti pressioni per fornire soluzioni
adeguate. La tecnologia digitale, sia in stampa ma an -
che nelle fasi di converting e finitura risponde senz’altro
a questa esigenza e in particolare la Highcon Euclid è
una macchina in grado di creare valore aggiunto nella
PRINGRAF SCEGLIE HIGHCONby Andrea Spadini
Pringraf investe nelprocesso di convertinge finitura digitale
CON UN EVENTO LIVE IN CONTEMPORANEA A MILANO,LONDRA, FRANCOFORTE E AMSTERDAM, È STATAPRESENTATA LA NUOVA FUSTELLATRICE-CORDONATRICEDIGITALE HIGHCON EUCLID INSTALLATA IN ITALIA PRESSOPRINGRAF DI CAMPOCHIARO (CB), DOVE GIUSEPPEPRIORIELLO TITOLARE E COFONDATORE DELLA SOCIETÀ E ITECNICI DI HIGHCON HANNO SVELATO TUTTI I SEGRETI DIQUESTA INNOVATIVA TECNOLOGIA
P
Da sinistra DavidMarinoni di Mgraf
e Manuel PerezCastellano,
Sales ManagerEurope di Highcon
Giuseppe Prioriello, in collegamento live dalla sede Pringraf di Campochiaro (CB)
B+B INTERNATIONAL s.r.l.Vicolo Boccacavalla 3/F - 31044 Montebelluna (TV) - ITALY +39 0423 1951110 - [email protected] - www.bbinfo.com
A u t o m a z i o n e e C o n t r o l l ode l Processo d i P roduz i one
reviewed at rupa 2012 as a pro-totype, despite the quality of thecut and the speed were not excel-
lent, the machine picked up a lot of inte-rest, a sign that the path taken by the Is -raeli company was right.In that edition of drupa it was definitely oneof the major innovations introduced to themarket and after the fair, engineers and
technicians immediately began working toimprove the machine.Today installations worldwide are 20, crea-sing and cutting quality has been greatlyimproved as well as speed, which, accor-ding to the size of the sheet to be proces-sed, varies from 1,500 to 3,000 she -ets/hour. As confirmed by Manuel Perez Castellano,
Sales Manager Europe at Highcon, furtherdevelopments will be available soon and thecompany is working to further speed up themachine and innovations in this regard willbe presented at drupa 2016 where Highconwill occupy a stand of 800 sm near to LandaCorporation, one of Highcon investors, andthere will be a synergy between the twocom panies during exhibition.
MGRAF FOR THE ITALIAN MARKETIn Italy, since a year, Highcon is represen-ted by Mgraf, owned by David Marinoni.Mgraf picked up the legacy of forty years ofAssgraf activity, founded in 1972 by Ro -sario Marinoni, and inherits a wealth of ex -pertise in graphic arts.Now the company is turning its gaze to -wards cardboard, converting, and finishing
ENGLISH Version
Pringraf invests in the process ofconverting and digital finishing
P
WITH A SIMULTANEOUS LIVE EVENT IN MILAN, LONDON, FRANKFURT AND AMSTERDAM, IT HAS BEEN PRESENTED THE NEW DIGITALCUTTING-CREASING MACHINE HIGHCON EUCLID,INSTALLED IN ITALY AT PRINGRAF IN CAMPOCHIARO - CB - (ITALY), WHERE GIUSEPPE PRIORIELLO OWNER AND CO-FOUNDER OF THE COMPANY AND HIGHCON TECHNICIANS UNVEILED ALL THE SECRETS OF THIS INNOVATIVE TECHNOLOGY
PRINGRAF SCEGLIE HIGHCON
fase di trasformazione, con un concetto produttivo digi-
tale”, dice David Marinoni prima di passare la linea a
Campochiaro per la demo live della macchina.
FUSTELLARE SENZA FUSTELLALa Highcon Euclid grazie al sistema di cordonatura
DART (Digital Adhesive Rule Technology) consente la
creazione delle cordonature su un cilindro mediante un
polimero che viene steso poco prima del processo di
lavorazione, e che andrà a formare le sagome dei lavo-
ri che andranno tagliati.
Il sistema è in grado di gestire carta, cartoncino, eti-
chette e cartone microonda, nel formato massimo
760x1060mm in orientamento verticale (320x457 è in -
vece il formato minimo processabile).
Una volta creata questa sorta di “fustella digitale” la Eu -
clid è pronta a entrare in azione mediante dei laser mul-
tipli che, in combinazione con nuovi strumenti ottici,
consentono di produrre fogli personalizzati di alta qua-
lità, rendendo possibili forme molto complesse, come
tutti quei microintarsi presenti ad esempio nei biglietti
augurali, e che sono di difficile, se non impossibile rea-
lizzazione con fustella tradizionale.
La presenza di un processo produttivo digitale consen-
te inoltre di poter pensare a una differenziazione del
prodotto estrema, e soprattutto modificabile in pochi
minuti nel caso di errori o di cambi di progetto dell’ulti-
mo secondo. Il laser consente inoltre la creazione del
classico mezzo taglio per etichette.
“Vi sono dei layout grafici che le fustelle metalliche non
riuscirebbero mai a realizzare, pertanto questa tecnolo-
gia non si pone in contrapposizione alla fustellatura tra-
dizionale, bensì è un nuovo strumento a disposizione
delle cartotecniche, o degli stampatori commerciali che
volessero differenziare la propria offerta, per rivolgersi al
mercato con spirito proattivo e realizzare dal singolo
campione fino alla produzione in serie, con la massima
flessibilità”, aggiunge Marinoni.
Esistono una serie di moduli opzionali per rendere la
20 CONVERTER & Cartotecnica
market, especially with digital technologiesas evidenced by the entry of Highcon as arepresented company.Many cardboard companies accepted theinvitation of Mgraf, to attend this live demoin direct connection with Pringraf produc-tion plant, a small but dynamic reality loca-ted in Molise. Thanks to the innovative spi-rit of Giuseppe Prioriello, CEO and founderof Packly, web-to-pack company (read ar -ticle about in Converter & CartotecnicaNovember-December 2015 issue, p. 10),Pringraf is turning from a traditional prin-ting company to a digital printing and con-verting one. “Today market demands push towards smal -ler products runs, to be delivered in a shorttime and mostly customized and technologyproviders have to implement the se strongpressure to provide adequate solutions.Dig ital technology, in print but also in con-verting and finishing steps, un do ub ted lyresponds to this need and in particular theHighcon Euclid is a machine that can crea-te added value in the converting process,
with a digital production concept”, said Da -vid Marinoni before passing the line toCampochiaro, (Campobasso - Italy), for thelive demo of the ma chine.
DIE CUTTING WITHOUT DIEHighcon Euclid thanks to the creasing sy -stem DART (Digital Adhesive Rule Tech no -logy) allows the creation of creases on acy linder by means of a polymer that is laidjust before the working process, and whichwill form the silhouettes of the works thatwill be cut.The system is able to handle paper, card-board, labels and corrugated cardboard,760x1060 mm is the maximum size in por-trait orientation (320x457 mm instead is theminimum size that can be processed).Once you create this kind of “digital die”,Euclid is ready to spring into action by mul-tiple laser which, in combination with newoptical instruments, allow to produce cu -sto mized sheets of high quality, enablingcomplex shapes, like all those micro en gra - vings present for example in greeting cards,
and that are very difficult, if not im possible,to realize with traditional die. The presence of a digital production pro-cess also allows to realize an extreme dif-ferentiation of the product, and especiallychangeable in a few minutes in case of mi -stakes or last minute changes of project.The laser also allows the creation of theclassic half cutting for labels.“There are some layouts that the metaldies would never be able to achieve, sothis technology does not arise as opposedto the traditional die cutting, but is a newtool available to cardboard industry, or
commercial printers who want to differen-tiate their offerings, to address the marketwith proactive spirit and realize from indivi-dual sample up to series production, withmaximum flexibility”, adds Marinoni.There are a number of optional modules tomake the Euclid even more powerful, suchas the removal of waste, optical register, soft -ware to accelerate complex cuts, productionwith doubled speed and a software for web-to-pack realized with developers, so theycan offer their customers the opportunity tostart online sale of their products.“The machine’s software has been con-stantly improved and each release is madeavailable for free to customers who havealready bought the machine”, adds ManuelPerez Castellano.
FACE TO FACE WITH GIUSEPPE PRIORIELLOAfter interviewing him in the last issue totalk about Packly, his web-to-pack com-pany, we renew the appointment with Giu -seppe Prioriello to explore with him the
PRINGRAF SCEGLIE HIGHCON
Euclid ancora più performante, come ad esempio la
rim ozione degli sfridi, il registro ottico, il software di ac -
celerazione dei tagli complessi, la produzione a veloci-
tà raddoppiata e un software per il web-to-pack realiz-
zato insieme a degli sviluppatori, così da poter offrire ai
propri clienti anche l’opportunità di intraprendere la ven -
dita on line dei propri prodotti.
“Il software della macchina viene continuamente miglio-
rato e ogni release viene messa a disposizione gratuita-
mente per i clienti che hanno già acquistato la macchi-
na”, aggiunge Manuel Perez Castellano.
A TU PER TU CON GIUSEPPE PRIORIELLO Dopo averlo intervistato nel numero precedente per
parlare di Packly, la sua azienda web-to-pack, rinnovia-
mo l’appuntamento con Giuseppe Prioriello per appro-
fondire con lui i vari aspetti legati alla decisione di inve-
stire nella tecnologia di converting digitale, analizzando
i possibili sviluppi futuri per la sua realtà, senz’altro in
espansione.
Quali sono state le caratteristiche di Highcon che vi hanno convinto all’acquisto?“L’elemento che ha invogliato all’acquisto è stato l’in-
novativa tecnologia che ci permette di realizzare dei
packaging che prima non era possibile produrre”.
Grazie a questa installazione avete fidelizzato e/o acquisito nuovi clienti?“È ancora presto per valutare l’impatto sulla clientela
22 CONVERTER & Cartotecnica
various aspects related to the decision toin vest in digital converting technology andanalyzing the possible future develop-ments for its reality, definitely a growingenterprise.
What were the characteristics of Highcon that convinced you?“The element that has enticed the purcha-se is the innovative technology that allowsus to make packaging that previously itwas not possible to produce”.
With this installation did youincrease the loyalty or acquire newcustomers?“It is still early to assess the impact on cu -stomers, but surely now we can work bet-ter with customers who want unusual, cre -ative and remarkable packaging.An example is the Ice Box that has wonpre stigious awards in the world of packa-ging as Pro Carton ECMA Award 2014 andLuxury Packaging Award”.
Today, customers want quality, flexibility and on time delivery: how can you guarantee them?“Providing quality linked to flexibility andon time delivery is a daily challenge.Pringraf succeeds by combining variouselements: first of all a team of trained andreliable people, advanced production tech-nologies and constant monitoring of work-flow with dedicated software”.
A photograph of your clients:industry, company type, average
run of orders?“There are not available average data toanswer this question. Pringraf works mainly with companies inthe cosmetics, technology and food & be -ve rage industry. The companies are bothSMEs both large companies.Pringraf focuses more on quality than onquantity: focusing on production flexibility,multireference and variable data handling.We can then handle packaging with diffe-rent references thanks to a flexible and in -tegrated production process”.
You participated in Cosmoprof2015: therefore you believe in thisarea, what are your forecasts?
“It is a sector that requires high qualitystandards and packaging rich of high qua-lity finishing.Pringraf feels comfort\able in this scenarioand can show its full potential of finishings:hot stamping, drip off, soft touch, embossingand debossing, UV coating and much more”.
About the future, an investment ina digital printing system could bepossible?“We are always attentive to innovation anddigital printing now is a starting point, thenabsolutely yes.We are waiting that the current limit of sizeis exceeded, then we’ll consider investingin this direction”.
PRINGRAF SCEGLIE HIGHCON
ma sicuramente adesso possiamo la -
vorare meglio con i clienti che vogliono
un packaging che sia insolito, creativo
e che si faccia notare.
Un esempio su tutti è il Gelato Box che
ha vinto dei premi prestigiosi nel mondo
del packaging come il Pro Carton ECMA
Award 2014 e il Luxury Packaging Award”.
Oggi i clienti desiderano qualità, flessibilità e rispetto dei tempi di consegna: come riuscite a garantirli?“Offrire qualità legata a flessibilità e rispetto dei tempi di
consegna è una sfida quotidiana.
Pringraf ci riesce combinando vari elementi: prima di
tutto un team di persone preparato e affidabile, tecno-
logie di produzione avanzate e il monitoraggio costante
dei flussi di lavoro con software dedicati”.
Una fotografia dei vostri clienti: settore, tipologia di azienda, tiratura media delle commesse?“Diciamo che non ci sono dati medi per rispondere a
questa domanda.
Pringraf lavora principalmente con aziende del settore
cosmetico, tecnologico e food & beverage.
Le aziende sono sia le PMI sia aziende di grandi di -
mensioni.
Pringraf si concentra più che sulle quantità sulla qualità
delle lavorazioni: puntando sulla flessibilità della produ-
zione, multireferenza e gestione dei dati variabili.
Possiamo quindi gestire packaging con referenze diver-
se grazie a un processo produttivo flessibile e integrato”.
Avete partiecipato a Cosmopack 2015:quindi credete molto in questo settore,quali secondo voi le previsioni?“È un settore che esige un elevato standard qualitativo
e packaging ricchi di nobilitazioni.
Pringraf si sente a suo agio in questo scenario e può
mostrare tutto il suo potenziale delle finiture: stampa a
caldo, drip off, soft touch, embossing e debossing, ver-
niciatura UV e tanto altro ancora”.
A proposito di futuro, ritenete possibileun vostro investimento in un sistema distampa digitale?“Siamo da sempre attenti all’innovazione e la stampa
digitale ora è un punto di partenza, quindi assoluta-
mente si. Aspettiamo che il limite attuale di formato
venga superato e successivamente considereremo di
investire in questa direzione”. n
24 CONVERTER & Cartotecnica
La nuova lastra Asahi AFPTM
•
•
•
•
TM-TSP per:
asahi-photoproducts.com
a nuova lastra Asahi AFPL
TMa nuova lastra Asahi AFP
•
•
•
TSP per:-TM
•
.comasahi-photoproducts
.com
26 CONVERTER & Cartotecnica
a Cooperativa Lavoro e Solidarietà è nata nel
marzo 1983 da genitori di persone disabili con il
sostegno dell’amministrazione Co munale di Sa -
ron no (Va) e della Parrocchia Sacra Fa miglia, per creare
op portunità di lavoro per disabili psico-fisici che, una volta
raggiunto il diciottesimo anno, devono lasciare le strutture
che li accolgono (scuole e istituti di riabilitazione).
Con un lavoro invece si può realizzare una concreta va -
lorizzazione sociale.
A TU PER TU CON LIVIOPAGNONCELLI, RESPONSABILE DICLS LA ONLUSCome e quando è nata la Cooperativa e quali sono le sue finalità?“La CLS LA è nata con lo scopo di creare un’attività di
lavoro quale strumento di socializzazione in una logica
di condivisione tra disabili e abili in cui il disabile possa
BUSINESS SOLIDALE
Cooperativa Lavoro e Solidarietà Lavoro:
da uno scatolificio specialenascono idee innovative
L“CI GIOCO COL CARTONE” È L’INIZIATIVA LANCIATA DA CLS LA ONLUS, UNO SCATOLIFICIO SPECIALE, CHE HA IDEATO LA PRIMA SCATOLA PER PIZZA PERSONALIZZATA IN GRADO DI TRASFORMARSI IN UN GIOCO ECOLOGICO E DIVERTENTE PER I PIÙ PICCOLI. NE PARLIAMO CON LIVIOPAGNONCELLI,RESPONSABILEDELLA COOPERATIVA LAVORO ESOLIDARIETÀ LAVORO, CHE CI PRESENTA QUESTA BELLAREALTÀ CHE OFFRE IMPORTANTIOPPORTUNITÀ DI LAVORO ARAGAZZI DISABILI
A sinistra Livio Pagnoncelli con i suoi preziosi collaboratori
Il reparto difustellatura
ooperativa Lavoro e Solidarietà La -voro was founded in March 1983by parents of disabled children with
the support of the administration of Sa ronno(Va) and the Holy Family Parish.The need to answer was creating job op -
portunities for people with psycho-physicaldisabilities, because they must leave thesocial structures (rehabilitation schools andinstitutions) when they are 18 years old.With a job you can realize a real social en -hancement.
FACE TO FACE WITH LIVIOPAGNONCELLI, HEAD OF CLS THE ONLUSHow and when was born the Cooperativa and what are its aims?“CLS LA was founded with the aim of crea-ting a working activity as a means of socia-lization in a sharing logic between disabledand abled in which the disabled personmay have a significant role. So he can feelas an authentic worker, not only for activi-ties but also for the salary.Working activity, dedicated initially to as -sembly operations for third parties, evolved inindustrial activity thanks to the donation ofmachines for production of boxes for indu-strial packaging in corrugated cardboard”.
Why are you active in the field of corrugated cardboard?“An industrialist, owner of a small box factory,since his sons did not want to deal with thecompany and since he invested all his life init, decided to propose us the opportunity to
continue its in dustrial activity. The equipment consisted of a slitter-scorer, aslotting machine and a arm stitching machi-ne: the essential machines to produce boxesby hand. Discovering the world of corrugatedcardboard, cardboard boxes, and its produc-tion way, Cooperativa managers thought thatit could be a good idea to insert disabled peo-ple in this economic sec tor, because the re -petitive nature of the various processes, thesimplicity of the va rious stages of production,can offer to disadvantaged workers workpla-ces with equal dignity of abled workers.So started the activities of the box factory.In a few years, investing in used but moreproductive machines the cooperative couldgrow in this market. It is clear that, for thesame price, quality and service, companiesare sympathetic to purchase packages fromcooperative, knowing its social aim”.
How many employees do you have?“The current workforce consists of 36 peo-ple with disabilities and 20 with normal abi -lities, who are entrusted with design, pro -
ENGLISH Version
Cooperativa Lavoro e SolidarietàLavoro: from a special boxmanufacturer come innovative ideas
C
“I PLAY WITH CARDBOARD” IS AN INITIATIVE LAUNCHED BY CLS LAONLUS, A SPECIAL BOX MANUFACTURER, WHO CREATED THE FIRST CUSTOMIZED PIZZA BOX, THAT CAN BECOME AN ECOLOGICAL AND FUNNY TOY FOR CHILDREN.WE SPOKE WITH LIVIO PAGNONCELLI, HEAD OF COOPERATIVA LAVORO E SOLIDARIETÀ LAVORO. HE PRESENTS THIS BEAUTIFUL REALITY THAT OFFERS JOB OPPORTUNITIES TO DISABLED PEOPLE
BUSINESS SOLIDALE
avere un ruolo significativo che lo faccia sentire lavoratore
autentico non solo per le attività svolte ma anche per lo sti-
pendio ricevuto. L’attività lavorativa messa in atto inizial-
mente con operazioni di assemblaggio per conto terzi ha
avuto una evoluzione in attività industriale grazie alla dona-
zione di macchine per la produzione di scatole per imbal-
laggio industriale in cartone ondulato”.
Perché siete attivi proprio nel settore del cartone ondulato?“Il proprietario di un piccolo scatolificio ci offrì la possibilità di
continuare la sua attività industriale. Le attrezzature consi-
stevano in un tagliacordona, un multifendi e una cucitrice a
braccio, le macchine fondamentali per poter produrre sca-
tole in modo artigianale. Scoprire il mondo del cartone on -
dulato, delle scatole di cartone e la relativa modalità di pro-
duzione, ha fatto intravvedere ai responsabili della C op -
erativa la possibilità di inserire persone disabili in questo set-
tore economico perché la ripetitività delle varie lavorazioni e
la semplicità dei vari passaggi produttivi, poteva offrire ai soci
lavoratori svantaggiati postazioni lavorative con pari dignità
degli operatori abili. Inizia così l’attività dello scatolificio che in
pochi anni, investendo in macchine usate ma più produtti-
ve, permette alla cooperativa di crescere in questo mercato.
È evidente che a parità di prezzo, di qualità e di servizio, le
aziende sono solidali nell’acquistare imballi dalla cooperativa
sapendo lo scopo sociale della stessa”.
Quanti collaboratori avete?“La forza lavoro attuale consta di 36 persone disabili e
20 abili, a cui sono demandate le attività di progettazio-
ne, di programmazione e di commercializzazione, non-
ché di guida del personale disabile.
Per la CLS LA competere sul mercato significa garanti-
re qualità elevata, tempestività nelle consegne, prezzo
concorrenziale e questo è possibile grazie alla profes-
sionalità del personale abile e all’impegno dei lavorato-
ri disabili encomiabile per la continuità”.
Quali sono i macchinari presenti in azienda?“Costantemente rinnovato, il parco macchine costitui-
sce oggi uno scatolificio industriale all’altezza dei tempi
con macchine da stampa, centri di lavoro a controllo
28 CONVERTER & Cartotecnica
gramming and marketing, as well as thegui dance of disabled employees.For CLS LA competition means ensuring highquality, prompt delivery, competitive price andthis is possible thanks to the professionalismof staff and the engagement of disabled wor-kers, really commendable for continuity”.
What are the machines installed at the company?“Constantly renewed, our fleet builds a boxmanufacturing site at industrial and mo -dern level with printing machines, CNC, di -gi tal printers that can produce packagingfor a variety of business areas, with spe -cia lization in special boxes, out of standardformat, small batch production”.
What is your product offer andwhat are your distinctive features?To the production of packaging boxes, weadded also the manufacture of displays, re -alized with equipment able to ensure the highquality that such a product requires, and atechnical/graphic department to sup port the
design department. Creativity and design skillsof CLS LA technicians represent strengths inthe success of its offer to the market.Throughout the years, the business orientationwas increasingly turned to niche markets: spe-cial boxes, small batch production, internalelements and components, complete worksfrom display production to filling with products.Management costs, typical of a medium-sized company are largely compensated bythe organizational efficiency and by atten-tion that CLS LA receives from governmentregulations and the world of volunteering.The idea to diversify production into newareas has always oriented and stimulatedCLS LA toward the creation of innovative pro-ducts, such as for example the Green boarder,ecological rool up, done with paper and cor-rugated cardboard and lately in the productionof three-dimensional objects combining flatcardboard elements”.
Can you explain the project“Cigiococolcartone”?“By asking the question about the possible
ways to sell cardboard games, we got theidea to reuse the packaging to create a gad-get, so we designed and patented the pizzaboxes with inserted in the cover our three-dimensional puzzles, to offer an educationalgame and a more ecological and environ-mental focus, represented by the recoveryof one part of the industrial packaging.To obtain high precision of the various jointsof the details that make up the puzzle, weopted for a new processing in cardboard in -dustry, laser cutting. After the traditional pro -cessing of flexo printing and die cutting, wecut with laser only the cover using files reali-zed by us, reproducing animals, monuments,various objects.This particular process does not weakenthe box itself and doesn’t change the cha-racteristics of food compliance that mustbe guaranteed in order to be sold.From a practical point of view, all is verysimple: for the pizza maker nothing chan-ges since the box is identical to those cur-rently on the market. For the end users,on ce enjoyed the pizza, they have to remo-
ve the various parts from the lid of the boxand, following the assembling numbering,realize three-dimensional puzzles withtheir children.From a commercial point of view the pizzamaker will offer added value to its productoffering cardboard gadgets; end users willfind an educational game to build and color.We therefore hope that operators will seein this proposal the enhancement of theirproduct and their activities, pushing themto use this new way of attraction and lo yal -ty, ready to catch this opportunity to in cre -ase their customer base.Besides end users playing with cardboardcan reduce industrial waste, improving theenvironmental impact.Of course the pizza makers will have tolisten to unusual orders: “hello ... Please I would like to order three pizzas, amargherita, a capricciosa and a siciliana, ifpossible in the box with mammoth becau-se you’ve already given me the triceratops.Congratulations to the pizza and the no -velty of the box”.
BUSINESS SOLIDALE
numerico fino alle stampanti digitali e in
grado di produrre imballaggi per svaria-
ti settori commerciali, con la specia-
lizzazione di scatole speciali, fuori
formato standard, piccole lotti
di produzione”.
Qual è la vostra offerta produttiva e quali sono i vostri
caratteri distintivi?Accanto alla produzione di scatole per imballaggio, si è
affiancata la produzione di espositori, realizzati con
attrezzature in grado di garantire l’elevata qualità che un
simile prodotto richiede, nonché di un ufficio tecnico/
grafico a supporto del reparto di progettazione.
La creatività e la capacità progettuale dei tecnici della
CLS LA rappresentano punti di forza nel successo della
proposta al mercato.
Nel corso degli anni l’orientamento commerciale è stato
rivolto sempre più alle nicchie di mercato: scatole spe-
ciali, piccoli lotti di produzione, interni e componenti vari
di cartotecnica, lavori completi dalla produzione dell’e-
spositore fino al riempimento con i prodotti.
I costi di gestione, tipici di un’azienda di medie dimen-
sioni sono in buona parte compensati dall’efficienza
organizzativa e dall’attenzione che la CLS LA riceve da
disposizioni governative e dal mondo del volontariato in
svariati modi: dal fatto che non si pagano i contributi sul
personale disabile, dal fatto che in Lombardia le coo-
perative sociale non sono tassate e non ultimo con la
donazione del 5 per mille per le società non profit.
L’idea di differenziare la produzione in ambiti nuovi ha
sempre orientato e stimolato la CLS LA verso la realiz-
zazione di prodotti innovativi, quali per esempio il Gre -
en bo ar der, rool up ecologico, interamente fatto con
car ta e cartone ondulato (www.greenboarder.it) e ulti-
mamente nella produzione di oggetti tridimensionali re -
a lizzati combinando opportunamente elementi piani in
cartone (www.cigiococolcartone.it).
Attraverso tecnologie avanzate, quali l’uso del laser,
siamo riusciti ad ottenere sagome anche complesse
con una precisione elevatissima”.
Mi può illustrare il progetto“Cigiococolcartone”?“Ponendoci il problema di come commercializzare que-
sti giochi in cartone, ci è venuta l’idea di riutilizzo del-
l’imballaggio per creare un gadget e pensando a quale
tipo di imballaggio potevamo "sfruttare" è venuto quasi
spontaneo pensare alla scatola della pizza d’asporto.
Abbiamo quindi progettato e brevettato le scatole della
pizza con inserito nel coperchio della stessa i nostri puzzle
30 CONVERTER & Cartotecnica
tridimensionali, riuscendo ad
ottenere un duplice obiettivo:
quello di offrire un gioco
didattico costruttivo e quello
più ecologico e di attenzione ambientale, rappresentato dal recupero
di una parte dell’imballaggio industriale. Acquistando una pizza con-
fezionata nella nostra scatola, oltre che a soddisfare esigenze culi-
narie a cui noi italiani siamo molto affezionati, si potrà così giocare
nella costruzione di giochi tridimensionali di varia natura, da puzzle
semplici a puzzle di elevata complessità.
Per ottenere un’altissima precisione dei vari incastri dei particolari
che compongono i puzzle, abbiamo optato per una lavorazione
nuova nel settore della cartotecnica, il taglio laser.
Pertanto dopo le lavorazioni tradizionali di stampa flessografica e di
fustellatura, andiamo a trattare con il laser solamente il solo coperchio
utilizzando file da noi realizzati e che riproducono animali, monumen-
ti, oggettistica varia. Questa particolare lavorazione non indebolisce la
scatola stessa nè va a modificare le caratteristiche di idoneità alimen-
tare che deve essere garantita per poter essere commercializzata.
Da un punto di vista pratico, niente di più semplice: per il pizzaio-
lo nulla cambia in quanto la scatola è identica a quelle attualmen-
te in commercio e per gli utilizzatori finali una volta gustata la pizza,
dovranno staccare i vari particolari dal coperchio della scatola e,
seguendo la numerazione di montaggio, potranno realizzare puzz-
le tridimensionali con i loro figli.
Da un punto di vista commerciale il pizzaiolo potrà offrire un valo-
re aggiunto al suo prodotto regalando gadget di cartone; i clienti
finali si troveranno un gioco educativo da costruire e colorare.
Ovviamente ci auguriamo che questa novità abbia successo e
venga apprezzata la creatività artistica e l’attenzione ambientale
che porterà nel settore.
Speriamo quindi che gli operatori, intravvedendo in questa proposta
la valorizzazione del loro prodotto e della loro attività, propongano ai
loro clienti questo nuovo modo di attrazione e di fidelizzazione e sap-
piano accogliere questa opportunità per accrescere la loro clientela.
Inoltre i consumatori finali giocando col cartone possono ridurre lo
scarto industriale, migliorando l’impatto ambientale.
Certo che i pizzaioli dovranno farsi carico di ordinazioni diverse dalla
quotidianità: “pronto?... per cortesia vorrei ordinare tre pizze, una
margherita, una ca -
pric ciosa una siciliana
e se possibile la scato-
la con il mammut per-
ché il triceratopo me
l’avete già regalato.
Complimenti sia per la
pizza sia per la novità
della scatola”.
OPPLIGER SRL PRESENTS SINTESY S3 - SWISS MADE IN ITALY The fully automatic laminating line Oppliger Series Sintesy 1616 S3 and 2020 S3 is sheetto sheet with extrem high performances that is fundamentally different from the rest of themachines on the market for its technical characteristics and innovative solutions.The high speed performance of up to 9,000 sheets / hour, the no waste concept, the high-precision lamination even with big formats, setup times of just 1 minute thanks to MaticS3 system and saving on glue consumption up to 35% less thanks to an innovative gluingunit makes the Oppliger Sintesy line being the top of the world market and have madesure that another well-known manufacturer of machines in the graphics and convertingindustry has chosen to build the machine Sintesy under license.Another very significant feature of the Sintesy machine is the compactness and with alength of only 16.9 m thanks to a unique delivery system which makes the machine anaverage of 7-10 m less long than competing solutions without compromising quality andreliability.Sintesy exists in two sizes 1650x1650 mm (standard) and 2050x2050 mm (maxi) and ismodular, which allows the user to take for example initially the machine with manual deli-very and in a second time the part that contains the “flip-flop” device and the stacker aswell as the logistics at the end of the machine.
The last high-lights of the line Sintesy S3 are auxiliary machines that make the Sintesy100% integrated into the existing production process of the end user. One is the new Pre-Feeder which feeds the suctionbelt-feeder completely independentlywith all conceivable materials and allows you to use the machine with traditional manualfeeding and permits to combine logistically the pre-feeder with a corrugator and with thiscreating a “inline” condition of production without compromising the function of standardsheet-sheet lamination. The other machine is the innovative Flip-Flop Pile equalizer that normalizes pallets withlaminated sheets and stacked in alternating bribes to avoid the “banana” effect. The befo-re formed and alternated packages are stacked in a homogeneus pile ready to go in thedie cutter and thereby avoided the manual operation of at least 2 employees in the die-cutting department.“Many major customers have chosen the solution Sintesy S3 from Oppliger for the tech-nical features of our machine which differ from the rest of the market. When a potentialend customer confronts us with our competitors and we have the opportunity to do showthe Sintesy S3 in production at one of our users we will always go out winning. I followedin my career many laminators but not even one of these machines gave comparable re -sults in terms of performance and reliability.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Oppliger srl presentaSintesy S3 – SwissMade in ItalyLa linea di accoppiatura Op pli -
ger della serie Sintesy mo del lo
1616 S3 e 2020 S3 è una linea
di accoppiatura di altissimo ren -
dimento che si distingue fon -
da mentalmente dal re sto delle
macchine sul mercato per le
sue caratteristiche tecniche e
innovative.
Il rendimento high speed fino a
9.000 fogli/ora, il no waste con -
cept, l’alta precisione di ac cop -
piatura anche su formati maxi,
tempi di avviamento in 1 solo
minuto grazie al sistema Matic
S3 e il risparmio sul consumo
colla fino al 35% in meno gra-
zie all’innovativo gruppo incol-
latore hanno reso la linea Op -
pliger Sintesy il top del merca-
to mondiale tanto che un altro
noto costruttore di macchine
del settore grafico e cartotec-
nico ha scelto di costruirla sot -
to licenza.
Un’altra e importante caratteri-
stica della macchina Sintesy è
la compattezza, con una lun-
ghezza di sole 16,9 m, grazie a
un sistema di raccolta unico
che la rende mediamente 7-10
m meno lunga rispetto alle so -
luzioni della concorrenza, senza
compromessi per la qualità e il
rendimento.
Sintesy viene proposta nei for-
mati 1650x1650 mm (standard)
e 2050x2050 mm (maxi) con
una concezione modulare che
permette all’utilizzatore di ac -
quistare per esempio prima la
macchina con raccolta ma nu -
ale e in un secondo tempo la
se zione del giramazzette “flip-
flop” e impilatore come an che la
logistica a fine macchina.
Gli ultimi highlights della linea
Sintesy S3 sono le macchine
ausiliarie che rendono Sintesy
al 100% integrabile nel proces-
so produttivo dell’utente finale.
Si tratta del nuovo Pre-Feeder
che alimenta in completa auto-
nomia il mettifoglio del materia-
le di supporto con tutti i mate-
riali e permette di utilizzare la
macchina sia con alimentazio-
ne manuale che con il Pre-Fe -
eder e di combinare la macchi-
na logisticamente con un on -
du latore creando cosi una con-
dizione di produzione “inline”
senza compromettere la fun-
zione foglio-foglio.
L’altra macchina innovativa è il
smazzettatore che livella i ban-
cali con i fogli accoppiati e im -
pilati a mazzette alternate per
evitare l’effetto “banana”.
Le mazzette vengono ricompo-
sti in una pila omogenea, pron-
to per passare alla fustellatrice,
evitando il lavoro ma nua le di
almeno due operatori nel repar-
to di fustellatura.
“Molti clienti importanti hanno
scelto la soluzione Sintesy S3 di
Oppliger per le caratteristiche
tecniche che distinguono la no -
stra macchina dal resto del
mer cato. Quando il potenziale
cliente finale ci mette a confron-
to con i nostri competitor e ci
riserva l’opportunità di poter
fare una dimostrazione in pro-
duzione presso uno dei no stri
utilizzatori ne usciamo sem pre
vincenti. Ho seguito nella mia
carriera molte macchine ac -
coppiatrici ma nessuna di que-
ste ha dato risultati paragona-
bili in termini di prestazioni e
affidabilità. Le ultime vendite in
Italia, Polonia, Ucra ina, Stati Uni ti
d’America, Fran cia, conferma-
no la leadership mondiale della
nostra azienda.
32 CONVERTER & Cartotecnica
The latest sales in Italy, Poland, Ukraine, United States of America, France, etc. confirmsthe global leadership of our company. For us there are no problems, only solutions to meet theneeds of our customers”, comments ing. Michael Raab, new commercial director of Oppliger srl. Oppliger srl presents the innovative line Sintesy S3 size 1650x1650 and in its full versionat Drupa 2016 in Düsseldorf (Hall 11 Booth 11E51).
DRUPA 2016: HEIDELBERG EXHIBITS THE DIGITIZED FUTURE OF THE PRINT MEDIA INDUSTRY UNDER THE MOTTO “SIMPLY SMART” During drupa 2016 Heidelberg will be exhibiting the digitized future of the print mediaindustry under the motto “Simply Smart”. At its heart, this topic is about the pressing needfor print shops to continuously improve their efficiency and respond to the global demandsof end customers in ever faster and more flexible ways. To meet this need, print shops must determine how their business model can be digitizedand involve their customers in this process. The highly flexible production of a growing number of personalized print products is, initself, becoming a standard process. In the future, print shops will be embedded evenmore deeply into a digital supply chain with customers and suppliers, and will have tomeet even greater expectations regarding additional services such as shipping and
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Per noi non esistono problemi,
ma solo soluzioni per soddisfa-
re le esigenze dei nostri clienti”,
commenta l’Ing. Michael Raab,
nuovo direttore commerciale
della Oppliger srl.
Oppliger srl presenterà la linea
innovativa Sintesy S3 nel for-
mato 1650x1650 e nella sua
versione completa durante a
Dru pa 2016 a Düsseldorf (Hall
11 Stand 11E51).
“Simply Smart”: Heidelberg presenterà il futuro digitale dell’industria della stam pa con il motto A drupa 2016, Heidelberg mo -
strerà il futuro digitale del settore
della stampa con il motto “Sim -
ply Smart” (semplicemente intel-
ligente). Questo tema risponde
alla pressante necessità dei cen-
tri stampa di migliorare continua-
mente la propria efficienza.
Per soddisfare questa esigen-
za, i centri stampa devono de -
ter minare in che modo il loro
modello di business può essere
digitalizzato e coinvolgere i pro-
pri clienti in questo processo.
La produzione altamente fles-
sibile di un numero crescente
di prodotti di stampa persona-
lizzati sta, di per sé, diventan-
do un processo standard.
In futuro, i fornitori di servizi di
stampa verranno incorporati
ancor più profondamente in
una catena di approvvigiona-
mento digitale con clienti e
for nitori, e dovranno soddisfa-
re an che mag giori aspettative
in materia di servizi aggiuntivi
co me il trasporto e la multime-
dialità di marketing.
Con il mott ‘Simply Smart’, Hei -
delberg a drupa presenterà la
tipografia digitalizzata e in du -
strialmente organizzata co me
un elemento essenziale per i
mo delli di business di succes-
so in futuro.
Lavorando con i nostri partner,
vogliamo offrire prodotti e ser-
vizi a prova di futuro che aiuti-
no i nostri clienti ad avere suc-
cesso, – ha affermato Harald
Weimer, membro del Consiglio
di Amministrazione, responsa-
bile di Heidelberg Services.
Crediamo che una tipografia in -
tegrata e in rete rappresenti un
approccio pionieristico per le
aziende del nostro settore che
vogliono portare avanti le loro
attività.
Fornendo processi e servizi
automatizzati, stiamo aiutando i
nostri clienti a soddisfare le esi-
genze che la produzione com-
petitiva di stampati dovrà af -
frontare in futuro”.
Il tema “Simply Smart” è la ri -
sposta dell’azienda alle sfide
connesse con la Print Media In -
dustry 4.0.
Heidelberg offre van taggi speci-
fici e rende più semplice possi-
bile lavorare con processi e tec-
nologie sempre più complesse.
Nella “tipografia intelligente” del
futuro, il processo di produzio-
ne sarà automatizzato ed eco-
nomicamente ottimizzato e le
macchine si prenderanno cura
dei processi di avviamento, in
quanto saranno in grado di ac -
cedere a monte ai dati di pro-
duzione rilevanti.
La gestione è integrata anche
per il monitoraggio dei processi
di business, fornendo ai centri di
stampa la possibilità di fornire ai
propri clienti un accesso diretto
34 CONVERTER & Cartotecnica
multimedia marketing. “Presented under the motto “Simply Smart”, the Heidelberg exhibits at drupa will show-case the digitized and industrially organized print shop as an essential element for suc-cessful business models in the future. Working with our partners, we want to offer futu-reproof products and services that help our customers to be successful,” says HaraldWeimer, Member of the Management Board, responsible for Heidelberg Services. “We believe that the integrated and networked print shop represents a trailblazing stepfor companies in our industry that want to move their businesses forward. By supplyingautomated processes and services, we are helping our customers to meet the demandsthat competitive print media production will face in the future”.The “Simply Smart” theme is the company’s response to the challenges associated withPrint Media Industry 4.0. Heidelberg is offering specific benefits and making it as easyas possible to work with increasingly complex processes and technologies.In the “smart print shop” of the future, the production process will be automated andcost-optimized and machines will take care of setup processes themselves, as they willbe able to access production-relevant data from upstream. However, management is also integrated for monitoring business processes, providingprint shops the ability to give their customers direct access to production processes.
Most importantly, reliable and efficient print production also depends on tested consu-mables that are suitable for the relevant application. And this is where customers canchoose from the fully comprehensive range of Heidelberg Saphira consumables, whichinclude the Saphira Eco product line for environmentally friendly print production, a spe-cific offering for LE UV printing, Saphira Low Migration products for food packaging, andconsumables geared for use with Speedmaster Anicolor presses.New digital approaches are also being developed as part of the collaboration betweenHeidelberg and its customers. The first example is the use of e-commerce – among other things through the new Hei -delberg Online Shop. In a further step, customers will be able to log into the Hei delbergwebsite to obtain a detailed breakdown of how their machines are performing. This willcreate a new sales platform for software, services, and consumables.First and foremost, Heidelberg is building on its collaborations. In terms of digital solu-tions for the printing industry, Heidelberg is widening its range of offerings with coope-ration partners Ricoh and Fujifilm, so as to meet customer requirements with added effi-ciency and speed. The company is combining its expertise with that of its partners tocreate one integrated system. The same applies to postpress partnerships with Ma -sterworks and Polar that are designed to tap into more market segments.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
ai processi di produzione.
La produzione di stampa affida-
bile ed efficiente dipende so -
prattutto anche dai consumabili
testati che sono adatti per l’ap-
plicazione in questione.
E qui i clienti possono scegliere
tra la gamma completa di ma -
teriali di consumo Heidel berg
Saphira, che includono la linea
di prodotti Saphira Eco per la
stampa a basso impatto am -
bientale, un’offerta specifica per
la stampa LE UV, prodotti a
bassa migrazione Saphira per
l’im ballaggio alimentare, e ma -
te riali di consumo per le mac-
chine da stampa Speed master
Anicolor.
Nuovi approcci digitali sono
anche in fase di sviluppo come
parte della collaborazione tra
Heidelberg e i suoi clienti.
Il primo esempio è l’uso dell’e-
commerce – con il nuovo nego-
zio online di Heidelberg. In una
fase successiva i clienti saranno
in grado di accedere al sito web
di Heidelberg per ottenere un’a-
nalisi dettagliata delle prestazio-
ni delle loro macchine.
Questo creerà una nuova piat-
taforma di vendita per software,
servizi, e materiali di consumo.
In termini di soluzioni digitali per
l’industria grafica, Heidelberg
sta ampliando la propria gam -
ma di offerte con partner come
Ricoh e Fujifilm, in modo da
soddisfare le esigenze dei clien-
ti con maggiore efficienza e ve -
locità.
La società sta combinando la
sua esperienza con quella dei
suoi partner per creare un unico
sistema integrato.
Lo stesso vale per le partners-
hip con Masterworks e Polar in
ambito post stampa, con solu-
zioni progettati per diversi seg-
menti di mercato.
Sistema Kongskildeper il trattamento degliscarti di fustellatura Kongskilde presenta la nuova
unità MultiDicer per il trattamen-
to degli scarti di fustellatura.
Il sistema di trasporto pneuma-
tico è la più efficiente soluzione
al trasferimento e la raccolta
degli scarti da bordo macchina.
In molti casi però tale sistema
non trova completa risposta alla
richiesta per effetto dell’applica-
zione in presenza di scarti di la -
vorazione di grosse dimensioni.
Pertanto, per la raccolta di que-
st’ultimi è necessario posiziona-
re nella parte frontale della mac-
china ingombranti cassoni di
raccolta che, una volta pieni,
de vono essere sostituiti e svuo-
tati dall’operatore.
L’apparecchiatura Kongskilde
“MultiDicer” è la soluzione a ta -
le problema in quanto è in gra -
do di trasformare gli scarti di
grosse dimensioni in pezzi fa -
cilmente trasportabili all’interno
della tubazione di trasporto.
Multidicer viene installato subi-
to all’uscita dello scarto.
36 CONVERTER & Cartotecnica
Visual dello stand Heidelberg a Drupa 2016
Noi sappiamo cosa è importante!
Sistemi per l’applicazione di adesivi
Sistemi per il controllo di qualità
Sistemi per il controllo visivo con camera
La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio.
Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non
sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi
per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre
esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni
di alta qualità da un unico fornitore.
Noi abbiamo capito!
Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 [email protected] · www.baumerhhs.com
KONGSKILDE CARTON SCRAPS HANDLING SYSTEMKongskilde presents the new MULTIDICER unit for a better handling of die cutters.Air conveying systems are efficient to convey the waste from the production area to thewaste disposal in the packaging industry. Waste released from die cutters can however be difficult to handle in air conveyingsystems due to the size and shape of the card board pieces. So in the front part it is useto have big metal boxes where to collect the skeleton remaining after the punching thatwhen full need to be moved and replaced by the operator.Kongskilde MultiDicer is very suitable to downsize the waste to an easily conveyable material.The Multidicer is installed as the first component in the air conveying system, just afterthe die cutter. When passing through the MultiDicer, the waste skeletons are down sizedto small pieces making these easy to convey by air in a pipe system.It easy to understand that to downsize the waste material it is possible to reduce thedemands for the size of conveying pipes. The consequences are a series of advantagesthat are concerning the installation costs for the system, a reduced extraction of the con-ditioned air form the production department end a reduced consumption of power for thesystem run.But it is also necessary to consider others important positive facts coming from the use of
the MultiDicer. They are relevant to the logistic. If all the scraps hare handled pneumati-cally and transferred from the machine to the discharge point inside a piping the movingof forklift around the machine it is not anymore necessary.Without considering a better cleaning of the area where the scraps are falling down fromthe production machine.We desire point out the flexibility of the Multidicer use. It can easy handle a wide range ofthickness cardboard and it is the best solution for thick solid card board. The waste skeleton is cut both lengthways and crossways anf the cut pieces fall down tothe bottom of the unit where they are aspira-ted into the pipe. The Operator to be fully focusing on runningthe die cutter and no personnel has to be dedi-cated to the waste. MultiDicer is easy to movefrom the work position, It is installed on railsmaking it easy to remove away from die cutter.Kongskilde waste handling systems consistsof a range of proven standard module com-ponents produced in series.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Quando lo scarto passa attra-
verso il MultiDicer viene taglia-
to in piccolo pezzi che caden-
do sul fondo della tramoggia,
vengono facilmente aspirati all’in -
terno della tubazione di tra spor -
to pneumatico
È facile dedurre che la possibilità
di avere piccoli pezzi di scarto,
consente di utilizzare tubazioni
con diametro più contenuto e
quindi con ridotti costi di investi-
mento e installazione. Vi sono poi
una serie di vantaggi che deriva-
no da ciò e che riguardano un
minor quantitative di aria condi-
zionata estratta dal reparto pro-
duttivo nonché un minor consu-
mo di potenza elettrica per la
movimentazione dello scarto dal
reparto al punto di scarico.
Ma è anche importante analizza-
re altri fattori positivi derivanti dal-
l’impiego del MultidDicer.
Questi sono relativi alla gestione
dello scarto. La gestione pneu-
matica degli scarti ingombranti
permette di ovviare alla gestione
dei cassoni di raccolta mediante
muletti o altri sistemi di solleva-
mento con una maggior sicurez-
za in reparto. Si ottiene quindi un
reparto più pulito in quanto tutti gli
scarti in uscita dalla fustellatrice
sono aspirati immediatamente.
È inoltre necessario precisare
quan to ampia sia la flessibilità di
impiego del MultiDicer che con-
sente di trattare anche scarti di
cartone di alto spessore.
Lo scarto è tagliato sia in modo
longitudinale che latitudinale ed i
pezzi tagliati cadono nella tra-
moggia di fondo per essere su -
bito aspirati all’interno del tubo.
L’operatore macchina è quindi
dedicato unicamente alla ge -
stione della fustellatrice di men -
ti candosi definitivamente della
ge stione dello scarto.
MultiDicer è dotato di ruote per
una facile movimentazione e per
essere spostato dalla fustellatri-
ce quando non necessario.
Ricordiamo che i sistemi di tra-
sporto pneumatico Kongskilde
sono completi di una vasta gam -
ma di componenti modulari.
In Italia Kongskilde è rappresen-
tata in esclusiva da Spring Srl.
BOBST presenta nuovetecnologie per la stampa a caldo e lavorazioni di rifinituraad alto valore aggiuntonel formato VIDurante le giornate dedicate
alla stampa a caldo su grande
formato organizzate presso il
Competence Center di Mex, in
Svizzera, BOBST ha mostrato
ai visitatori la nuova soluzione
economica per lavorazioni di
finitura a valore aggiunto intro-
dotta dall’innovativa EXPERT-
FOIL 142 per la stampa a cal -
do in formato VI. Dopo aver vi -
sto all’opera la macchina, i rap -
presentanti di venti tra le princi-
pali aziende europee che sfrut -
tano i processi di stampa a cal -
do, hanno constatato che otte-
nere più prodotti da un so lo
foglio può incidere fortemente
sulla redditività della stampa a
38 CONVERTER & Cartotecnica
PRINTINGCONVERTINGPACKAGING
magazines
CIESSEGI EDITRICE
Per un aggiornamento su tutte le novità del settore
iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it
For your up to date of the news of the sector,
subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
grafiche giardini
Via G. Di Vittorio, 3020090 Pantigliate (Milano)
Tel. 02.90600224 r.a.Fax 02.9067591
www.grafichegiardini.it
Visita il nostro nuovo sito: www.grafichegiardini.it
0
REALIZZIAMO LE VOSTRE IDEEREALIZZIAMO LE VOSTRE IDEE
grafiche giardini
GRAFICA
FOTOLITO
STAMPA OFFSET E DIGITALE
FINITURE & SERVIZI
● SELEZIONI IMMAGINIALTA DEFINIZIONE
● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA
● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA● FORATURA● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI● VOLANTINI● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE● CARTELLI VETRINA● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
1
2
3
4
Chiama subito
per un preventivo
senza impegno
For all the information you need you can contact Spring Srl that is in the only authorizedAgent of Kongskilde Industry in Italy.
BOBST LARGE FORMAT HOT FOIL STAMPING DAYS SHOWCASE NEW TECHNOLOGY AND ECONOMICS FOR ADDED VALUE FINISHING IN SIZE VIThe Large Format Hot Foil Stamping Days held at the BOBST Competence Center in Mex,Switzerland, introduced visitors to the new economics of added value finishing broughtabout by the evolved EXPERTFOIL 142 size VI hot foil stamping press. Visitors from twentyof the foremost companies in Europe using hot foil stamping saw how getting extra pro-ducts onto a sheet can dramatically change the profitability of the process, especiallywhen margins are tight. Held in November 2015, the event also allowed visitors to hear about, and exchange ideason, the latest developments in the hot foil stamping process, especially at the large for-mat size, from BOBST specialists and selected partners including Hunkeler Systems, KurzPrägefolien AG, hinderer+mühlich GmbH & Co. KG, and UEI Falcontec.Marco Lideo, Product Sales Director for BOBST BU Sheet-fed Folding Carton, “It doesn’tmake a lot of sense for packaging makers or printers who print at size VI to then have tocut their sheets down to hot foil stamp them. It’s much more cost effective to work at size
VI throughout the entire production process and it can make the difference between pro-fit and loss on a job”.Until the arrival of the EXPERTFOIL 142 only ‘bolt-on’ foiling solutions were available tofinishers working in the size VI format. But with its range of ingenious features, such as awalk-in foil section for ergonomic foil handling, its completely new foil reel control systemfor smoother and better controlled foil unwinding, and its 360° one-level platform, EX -PERTFOIL 142 is a complete work station allowing finishers to foil natively, and profitably,at size VI. Its pressure of up to 600 tons allows for excellent foil deposition, as well as forvery deep embossing on even the thickest materials, which is of particular interest forthose manufacturing champagne or liquor cartons etc. With a running speed of 5000sheets per hour and a format of 1420 x 1020 mm, on paper, carton or corrugated board,users could see almost double the sheet surface compared to other solutions. Marco Lideo, said, “Depending on the layout, a machine like the EXPERTFOIL 142 can giveusers as much as double the number of blanks per sheet compared to a size IIIB machi-ne, and much more output. We have customers who are already seeing the benefits. Forexample one of the clients who bought an EXPERTFOIL 142 has just ordered a secondmachine, to help them meet demand. I imagine visitors to our Large Format Hot FoilStamping Days certainly went away with a lot to think about”.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
caldo, soprattutto in caso di
com messe con margini ridotti.
Nel corso dell’evento, tenutosi
nel novembre scorso, i visitatori
hanno avuto modo di ascoltare
interventi a tema e di confrontar-
si sugli ultimi sviluppi delle tecno-
logie di stampa a caldo, soprat-
tutto nei grandi for mati, illustrati
dagli esperti BOBST e da part-
ner scelti qua li Hunkeler Sy -
stems, Kurz Prägefolien AG, hin-
derer+mü hlich GmbH & Co. KG
e UEI Falcontec.
Marco Lideo, Product Sales Di -
rector di BOBST per la Bu -
siness Unit Sheet-fed Fol ding
Carton, non ha dubbi: “Non ha
molto senso che produttori e
stampatori del packaging lavo-
rino in formato VI per poi pas-
sare a un formato inferiore nella
fase di stampa a caldo.
Mantenere il formato VI durante
l’intero ciclo di lavoro è molto
più logico e conveniente e può
fare la differenza tra profitto e
perdita”.
Fino all’introduzione della nuo -
va EXPERTFOIL 142, per lavo-
rare con il formato VI gli spe-
cialisti della finitura disponeva-
no solo di soluzioni aggiuntive
sotto forma di optional.
Con la sua ampia gamma di
ingegnose funzioni, come la
sezione ergonomica per la mo -
vimentazione delle bande me -
tal lizzate, l’innovativo sistema
di controllo delle bobine per una
svolgitura più fluida e controllata
e la piattaforma su un unico livel-
lo a 360°, la EX PER TFOIL 142
rappresenta una stazione di
lavoro completa de dicata agli
specialisti della finitura per stam-
pare a caldo in modo essenziale
e redditizio nel formato VI.
L’elevata pressione di utilizzo,
fino a 600 tonnellate, consente
un ottimo deposito delle bande
metallizzate, così come una
stampa in rilievo molto profon-
da anche sui materiali più spes-
si, particolarmente interessante
per i produttori di confezioni di
champagne, li quo ri ecc.
Con una velocità di produzione
pari a 5'000 fogli all’ora e un
formato di 1420 x 1020 mm su
carta, cartone o cartone ondu-
lato, è in grado di raddoppiare
la produzione per foglio rispetto
alle altre soluzioni.
Come precisato da Marco Li -
deo, “A seconda del layout, una
macchina come la EX PER T FOIL
142 può raddoppiare il numero
di fustellati per foglio rispetto a
una macchina a formato IIIB,
40 CONVERTER & Cartotecnica
TECNOLOGIA PER IL RECUPERODEGLI SCARTI DI LAVORAZIONE
NEW AERODINAMICAsince 1984
New Aerodinamica s.r.l.
Via S. L. in Cavellas, 21 24060 CASAZZA (BG) ItalyTel. +39 035 810408 Fax +39 035 811260
[email protected] www.newaerodinamica.com
since 1984
La qualità non è mai casuale,
è sempre il risultato
di uno sforzo intelligente
TILIA LABS AND BEE GRAPHIC, STRATEGIC PARTNER IN THE DEVELOPMENT OF THE SOLUTION, ANNOUNCETHE RELEASE OF PHOENIX 5.0, INNOVATIVE SYSTEM TO AUTOMATE THE LAYOUT PROCESS FOR FLEXO, OFFSET, DIGITAL AND WIDEFORMAT PRINTINGTilia Labs and BeeGraphic announced the release to date, Phoenix 5.0, bringing imposi-tion and planning automation to new heights with a new Plan engi-ne capable of finding optimal multi-layout jobs across hundreds oforders in minutes along with Enfocus Switch integration, cuttingedge nesting algorithms, die template searching and more.PlanPlan is the ultimate ganging tool for estimating and imposing largenumbers of orders, processing hundred of items at unprecedentedspeeds to find the most cost-effective multi-form layouts for bothnested and square-cut work. The power of Plan is it’s ability to search millions of combinationsat breathtaking speeds across available presses, stocks, and dietemplates all while honoring min/max overruns, press ink limita-
tions, due dates, and other requirements to ensure the plans generated are accurate andready for real-world production.Switch Configurator5.0 features an exciting new way to automate planning and imposition with tight integrationwith the popular Enfocus Switch workflow solution via the Phoenix Switch Connector auto-mation module and Phoenix Plan Switch Configurator. The Plan Configurator works by col-
lecting individual orders coming in to the workflow (and therefore,Enfocus Switch), along with their associated quantities, stock, grain,spacing, etc. The files are then sent to Phoenix Plan, which goes towork finding the best multi-form jobs. Output options include impo-sed PDF, JDF, Phoenix jobs, and PDF or XML-based reports.REST Web ServiceThe ultimate in power and flexibility for a Cloud-based world.Phoenix 5.0 officially releases the REST Web Service module, whichopens up the keys to the kingdom with a comprehensive REST-based web service API, the first of its kind for imposition or planningsoftware. All tools and media libraries are available, enabling seam-less integration with other vendors or in-house custom workflows.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
migliorando la produttività.
Alcuni clienti ne stanno già spe-
rimentando i vantaggi, tanto che
uno di loro, già in possesso di
una EXPERTFOIL 142, ne ha
ordinato un secondo modello
per rispondere meglio alla do -
manda del mercato.
Le giornate dedicate alla stam-
pa a caldo di grande formato
hanno sicuramente offerto ai
visitatori molti spunti di rifles-
sione”.
Tilia Labs eBeeGraphic, partnerstrategico nello sviluppodella soluzione, annunciano il rilasciodi Phoenix 5.0 l’innovativo sistema diresa per flexo, offset,digitale, largo formatoLa nuova versione consente un
nuovo livello della gestione
delle Automazioni e delle Rese:
il nuovo motore di pianificazio-
ne è in grado di elaborare e
gestire, in pochi minuti e in
modo ottimale, lavori multi-lay -
out con centinaia di ordini, ora
grazie anche all’integrazione
con Switch di Enfocus ed XMF
di Fuji, al Nesting all'avanguar-
dia e ai modelli di fustelle CAD
e altro ancora.
Pianificazione (Plan)
Plan è il più nuovo e potente
strumento di auto posiziona-
mento per la stima e l’imposi-
zione di un gran numero di or -
dini, consente l’elaborazione di
centinaia di elementi ad una
ve locità senza precedenti per
trovare i multi-layout ottimizza-
ti più convenienti.
La potenza di Plan è la sua ca -
pacità di elaborare, a una ve -
locità sorprendente, milioni di
combinazioni tenendo conto di
tutte le variabili quali: macchine
da stampa, magazzino, fogli,
modelli di fustelle CAD pre im -
postate, tirature minime e mas -
sime, limitazioni in merito alla
stampa degli inchiostri, date di
scadenza e altri requisiti, garan-
tendo pianificazioni ac curate e
pronte per la produzione reale.
Configuratore Switch
La versione 5.0 offre un modo
tutto nuovo per automatizzare
la pianificazione e l'imposizione
anche grazie ad una stretta in -
tegrazione con Switch: la po -
pol are soluzione workflow di
Enfocus.
Con il modulo di automazione,
Phoenix e Swit ch sono con-
nessi tra di loro e interagiscono
nella ricerca della miglior solu-
zione di pianificazione.
Dopo l’importazione dei singoli
ordini, provenienti dal flusso di
lavoro Switch di Enfocus (e
quindi completi di tutte le infor-
mazioni relative a quantità, ma -
teriale, fibra, spaziatura, ecc.), i
file vengono poi inviati al mo -
dulo Plan di Phoenix, che li ela-
bora per trovare le migliori so -
luzioni di multi-layout.
Le opzioni di output includono
imposizione PDF, JDF, Phoe -
nix e report PDF e XML.
Servizio WEB basato su REST
È l’ultima novità in fatto di po -
tenza e flessibilità per il mondo
del Cloud. Phoenix 5.0 rilascia
ufficialmente il modulo Web
Ser vice REST, che apre le chi -
avi ad un mondo caratterizzato
da un Web Service API com-
pleto basata su REST, il primo
del suo genere per l’imposizio-
ne o software di pianificazione.
42 CONVERTER & Cartotecnica
Revamped Ganging InterfaceThe ganging interface has undergone a complete overhaul. Impose, Populate, Optimize, andPlan ganging tools have all been merged into a new ganging panel and a single click switchesbetween them, allowing you to quickly generate new layouts while improving existing ones. Thenew interface also features a greatly enhanced results list with more statistics, new sortingoptions, and a new popup window to drill into details on each layout within a plan.Improved Nesting AlgorithmPhoenix 5.0 also features enormous improvements to the nesting algorithm used for gan-ging non-rectangular items. Prior to 5.0, Phoenix’s ganging algorithms were highly effec-tive for square-cut work such as labels, and nesting carton jobs. In some cases though, particularly large format, where order sets were composed of itemswith highly dissimilar shapes, these algorithms did not produce optimal results. The improved nesting algorithm addresses this shortcoming, filling items quickly and effi-ciently into layouts with minimal waste.Ganging ProfilesGanging is often a complex process, with unique requirements for each printer. This can be especially the case with cartons, labels and specialty items. In addition to theganging enhancements mentioned above, Phoenix 5.0 addresses this problem by intro-
ducing ganging profiles that can be used to customize the ganging engine for specificcustomer needs.Die TemplatesCAD files imported into Phoenix are now treated as a template that can be placed intolayouts from the new Files panel. Templates are items in the artboard that may have pro-ducts assigned to them. On product assignment, die lines are taken from the templateensuring the CAD file is not changed in any way during imposition. Die Templates can also be utilized by the ganging tools with the Existing Dies strategy.Post PressPhoenix 5.0 introduces cutting costs to the estimation and ganging capabilities in Phoenix.This is especially powerful when combined with the new die template search capabilitiesin the ganging tools, enabling you to decide between plans that leverage existing dies ver-sus potentially lower waste options that will incur die making costs.Job ViewThe new job view shows a breakdown of production costs for the entire job as well as eachlayout that will be printed. As changes are made to the job, values are automatically upda-ted. This allows you to make adjustments and quickly see the effect on the overall cost.It also allows for effectively comparing new results computed with the ganging tools.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Sono disponibili tutti gli stru-
menti e le librerie multimediali,
consentendo una perfetta inte-
grazione con altre soluzioni o
flussi di lavoro personalizzati.
Nuovo interfaccia Ganging
L'interfaccia Ganging ha subito
una revisione completa.
Gli strumenti Impose, Po pu la -
te, Optimize e Plan sono stati
tutti fusi in un nuovo pannello
de no minato Ganging e con un
singolo click è possibile passa-
re da una funzione all’altra, ciò
consente di generare rapida-
mente nuovi layout e migliorare
quelli esistenti.
La nuova interfaccia dispone
anche di un elenco di risultati
mi gliorata con più statistiche,
nuove opzioni di ordinamento e
una nuova finestra popup per
ve dere più nello specifico i det-
tagli di ogni layout elaborato.
Miglioramenti
negli algoritmi di Nesting
In Phoenix 5.0 sono presenti
implementazioni negli algoritmi
di Nesting, utilizzati per posi-
zionare elementi non regolari.
L'algoritmo di Nesting è miglio-
rato rendendo l’elaborazione
dell’imposizione degli elementi
diversi, rapida, efficiente e con
il minimo spreco.
Profili Ganging
L’Auto Posizionamento è spes-
so un processo complesso, con
requisiti differenti per ogni tipo di
macchina da stampa, in modo
particolare per elementi quali
cartoni, etichette e oggetti spe-
ciali. Oltre alle implementazioni
so pra elencate, Phoenix 5.0
risolve questo problema con l’in-
troduzione di profili Ganging che
possono essere utilizzati per la
personalizzazione dell’ auto po -
sizionamento, per le spe cifiche
esigenze del singolo cliente.
Modelli Fustelle CAD
I File CAD importati in Phoenix
sono ora trattati come un
modello che può essere inseri-
to nel layout dal nuovo pannel-
lo File. I modelli sono elementi
nella tavola da disegno che
possono avere grafiche a loro
assegnate.
Le linee che definiscono la fu -
stella sono quelle del modello,
ciò garantisce che il file CAD
non subisca modifiche di alcun
tipo durante l’imposizione.
I modelli possono essere utiliz-
zati anche dagli strumenti di
ganging con la funzione “Exi -
sting Dies”.
Post Stampa
Phoenix 5.0 introduce la possi-
bilità di valutare la combinazio-
ne più conveniente e la corret-
ta stima dei costi grazie anche
alla combinazione con la nu -
ova funzionalità di ricerca dei
modelli della fustella: si potrà
scegliere se è più conveniente
utilizzare fustelle esistenti, op -
pure valutare lo sfrido ed i costi
che l’utente potrebbe avere
cre ando nuove fustelle.
Job View
La nuova funzione “Job View”
consente la previsione dei co -
sti di produzione sia per l'inte-
ro pro cesso, che ogni singolo
lay out che verrà stampato.
Le stime vengono aggiornate
automaticamente se vengono
apportate modifiche al lavoro.
Questo permette di fare modifi-
che e vederne immediatamente
l'impatto sul costo com ples -
sivo. Permette anche il con-
fronto con i risultati calcolati
con i nuovi strumenti ganging.
44 CONVERTER & Cartotecnica
46 CONVERTER & Cartotecnica
quisto del prodotto stesso. Carta, cartoncino e cartone
si confermano ancora una volta tra i materiali più ap -
prezzati quando si parla di packaging, in particolare per
la connotazione di eco-compatibilità che i consumatori
gli riconoscono.
Dunque il sondaggio evidenzia spiccatamente che i
consumatori sono sempre più attenti alla sostenibilità e
prediligono gli imballaggi cellulosici.
Le industrie del packaging dovrebbero trovare un equili-
brio tra protezione del prodotto e impatto sull’ambiente.
Ma cosa vuol dire davvero? L’industria deve considera-
re prioritario l’utilizzo di risorse rinnovabili o puntare sul
riciclo? Cosa comporterebbe il cambiamento a livello di
peso o dal punto di vista logistico?
L’approccio auspicato dalla PriceWaterhouseCoopers
è di concentrarsi sull’efficienza del packaging, privile-
giando una visione d’insieme che si concentri su un
consumo minimo delle
risorse in fase produtti-
va, sull’efficienza della
protezione, del tra-
sporto e dell’e-
sposizione del
prodotto,
oltre che
o studio ha anche esplorato qual è il prodotto
che gli italiani ritengono adatto all’imballo in
cartone/cartoncino. Oltre 7 italiani su 10 (74%)
hanno risposto “prodotti alimentari secchi”, mentre per
il 69% sono i dispositivi tecnologici ad essere meglio
protetti da pack in materiale cellulosico. Quasi la totali-
tà degli intervistati (89%) dichiara che gli imballaggi in
cartone/cartoncino sono pratici da riciclare e ben il 92%
è convinto della loro sostenibilità.
Non solo, tre quarti degli intervistati pensano che le con -
fezioni in cartone/cartoncino possano aiutare a ri durre gli
sprechi, in generale, proteggendo i prodotti che conten-
gono.
Ma è in particolare la funzione informativa degli imbal-
laggi cellulosici ad essere considerata fondamentale
per evitare possibili sprechi: secondo la stragrande
mag gioranza dei consumatori italiani il packaging cellu-
losico permette infatti di riportare numerose informazio-
ni sul prodotto e sul suo corretto utilizzo.
Anche le “dimensioni” rivestono un ruolo importante:
se condo l’86% degli intervistati avere disponibilità di
prodotti in formati differenti, da utilizzare a seconda
delle esigenze e dell’ampiezza del nucleo familiare, può
costituire un valido aiuto contro lo spreco.
In termini più generali la ricerca ha messo in luce quan-
to il packaging resti un elemento valutato in maniera
positiva dal consumatore e quanto sia funzionale all’ac-
Cartone e cartoncino, gli imballaggipiù apprezzati dagli italiani, sono leeccellenze della produzione delgruppo Asia Pulp & Paper
UN RECENTE STUDIO DI MERCATO CURATO DA ASTRA RICERCHE PER CONTO DEL CLUBCARTA E CARTONI HA APPROFONDITO IL RUOLO DEL PACKAGING IN CARTONE ECARTONCINO. AGLI INTERVISTATI È STATO CHIESTO DI ASSOCIARE PAROLE, SENTIMENTI,IDEE A QUESTO TIPO DI CONFEZIONI. IL 61% HA MENZIONATO IL CONCETTO DI ORDINE,SEGUITO DA PROTEZIONE, PER IL 44%, E DA FACILITÀ DI SPOSTAMENTO, CHE VIENE CITATODAL 40%. CIRCA UN TERZO DEI CONSUMATORI, IN AGGIUNTA, PENSA ALLA FUNZIONE DICOMUNICAZIONE E INFORMAZIONE DELLA CONFEZIONE DI IMBALLO
L
by Danilo Benvenuti, Europe Regional Director, Asia Pulp & Paper Group
RICERCA SUL PACKAGING
he study also explored what is theproduct that Italians deem suita-ble for cardboard/paperboard pa -
ckaging.More than 7 out of 10 Italians (74%) re -sponded “dry food” while 69% think tech -nological devices are better protected frompack in cellulosic material. Nearly all respondents (89%) say that card - board packaging/cardboard are practicalto recycle and as many as 92% be lieveabout their sustainability.In addition, three quarters of respondentsthink that carton/cardboard can help re -duce waste, in general, protecting the pro -ducts they contain.Yet, it is particularly the informative func-tionality of cellulosic packaging to be con-sidered fundamental to avoid potentialwa ste: according to the majority of Italiancon sumers cellulosic packaging allows toreport numerous pieces of information onthe products and on their use.Also the “size” play a pivotal role: accor-ding to 86pct of respondents having pro-
ENGLISH Version
Carton and cardboard, the most loved packagingmaterials by Italians, areamongst the protagonists of AsiaPulp & Paper’s Group production
T
A RECENT STUDY COMMISSIONED TO ASTRA RICERCHEBY CLUB CARTA E CARTONI HAS INVESTIGATED THE ROLEOF PAPER AND CARDBOARD PACKAGING. RESPONDENTS WERE ASKED TO ASSOCIATE WORDS, FEELINGS, IDEAS FOR THIS TYPE OF PACKAGING. 61PCT HASMENTIONED THE CONCEPT OF ORDER, FOLLOWED BY PROTECTION, 44PCT, AND EASE OF MOVEMENT, WHICH ISCITED BY 40%. ABOUT A THIRD OF CONSUMERS, IN ADDITION, ASSOCIATE THE FUNCTIONOF COMMUNICATION AND INFORMATION TO PACKAGING
RICERCA SUL PACKAGING
sull’efficienza dello smaltimento e del riciclo. Un approc-
cio, questo, che sta trainando una rinascita della do -
manda di carta e cartone: materiali leggeri, riciclabili se
trattati responsabilmente e biodegradabili al termine del
ciclo di vita grazie anche alla tecnologia avanzata che
ruota intorno a carta e cartone.
Il Gruppo Asia Pulp & Paper (APP) ha da qualche anno
intercettato queste tendenze e vanta una produzione di
cartone e cartoncino implementata in quattro stabili-
menti: tre di questi si trovano in Cina con una produ-
zione annua di circa 4,9 milioni di tonnellate, il quarto
impianto è ubicato in Indonesia con una capacità di
produzione intorno alle 600.000 tonnellate anno.
Il legname è l’elemento principale e indispensabile nella
produzione di carta e cartone e APP dispone di pianta-
gioni sia in Cina sia in Indonesia, ove l’area arboricola si
estende per circa 300.000 ettari e 2,6 milioni di ettari
rispettivamente nei due paesi.
L’attenzione posta al comparto cartone/cartoncino è
sostenuta dai numeri: nel 2014 l’export di questo com-
parto di APP in Italia ha registrato volumi per oltre 36
mila tonnellate. Un buon risultato considerato che ogni
anno in Italia in media 4 milioni di tonnellate di imbal-
laggi cellulosici sono immessi sul mercato e la media di
consumo di imballaggi cellulosici pro-capite è di 68 kg.
Sul fronte sostenibilità, l’impegno di APP ha visto il
Gruppo svolgere una ingente mole di studi e lavoro per
garantire che le operazioni di APP rispettino le norme
ambientali a livello locale e globale: ciò viene declinato
in tutta la supply chain, compreso il segmento carto-
ne/cartoncino. Sono stati adottati principi chiave inseri-
ti in una policy aziendale di gruppo, la Politica di Con -
servazione Forestale (Forest Conservation Policy) lan-
ciata nel febbraio 2013, e il progresso degli impegni
pre si da APP per una sostenibilità al 100% dei prodotti
entro il 2020 viene monitorato da TFT (The Forest
Trust), un’organizzazione non-profit indipendente, che
ha anche sviluppato una dashboard di monitoraggio
dedicata affinché chiunque possa osservare gli avanza-
menti dei lavori semplicemente registrandosi.
Pur essendo un Gruppo che ha il suo cuore nel Sud Est
Asiatico, APP ha una rete di servizi commerciali, logistici e
finanziari molto sviluppata in tutto il mondo e in particolare
in Europa dove ha iniziato a introdursi sul mercato proprio
dall’Italia nel 1992. APP è presente nello scenario europeo
con filiali in Italia, UK, Spagna, Fran cia, Germania e Austria.
APP posiziona nel mercato eu ropeo un’ampia offerta di
prodotti tra cui carta da fotocopie, carte patinate e uso-
mano, carte colorate, carte termiche, car ta chimica, kraft
e digitale, e cartone e cartoncino. Tra quest’ultimi alcuni
prodotti sono pro tagonisti nel mercato italiano: Zenith,
Proxima, Sinar Kraft e Ningbo Star. n
48 CONVERTER & Cartotecnica
CONVERTER & Cartotecnica 49
ducts available in different sizes, to be usedac cording needs and members of ho use -holds, can be of help vs. waste.In wider terms, the study has highlightedhow much packaging is positively percei-ved by consumers and how much it isfunctional to the product purchase. Paper and carton and cardboard are onceagain the most appreciated packaging ma -terials, particularly for the eco-compatibi-lity connotation consumers acknowle dgeto them. So the research remarks con su -mers are more and more attentive when itcomes to sustainability and that they pre-fer cellulosic packs.Packaging businesses need to find a ba -lance between product protection and thepackaging’s impact on the environment.But what exactly does sustainability me -an? Should a packaging business prioriti-se re newable resources, or resources thatcan be recycled? What about the im pact of we ight or effi-ciency in logistics?The approach advocated by Price Wa ter -
houseCoopers is to focus instead on pa -cka ging efficiency, favouring a global vi si -on and focusing on minimal resource con - sumption in production, effective productprotection, transport efficiency, display ef -ficiency and efficient after-use disposaland recycling. This approach is driving a renaissance indemand for paper and board; materialsthat are inherently lightweight, renewableif managed responsibly and both recycla-ble and biodegradable at end of life. Asia Pulp & Paper (APP) Group has been in -tercepting these trends for some years nowand it boasts a production of carton andcard board implemented in four plants. Three of these are located in China, withan annual production output of about 4.9million tons, the fourth plant is located inIndonesia, with a production capacity ofaround 600,000 tons per year.The timber is essential in the production ofpaper and board and APP owns plantationsboth in China and in Indonesia, where thearboreal area covers approximately 300,000
hectares and 2.6 million hectares respecti-vely in the two countries. The attention paid to the cardboard/car-ton segment is supported by the figures:in 2014 exports of these products by APPin Italy has recorded volumes of over36,000 tons.A good result given that every year in Italyan average of 4 million tonnes of paperand bo ard packaging are placed on themarket and the average of consumptionof paper and board packaging per capitais 68 kg.On the sustainability front, the commitmentby APP has seen the Group perform a largenumber of studies and work to ensure thatAPP’s operations comply with environmen-tal standards at local and global level: thisis deployed throughout the supply chain,including the card bo ard/carton segment. The Group has also adopted key princi-ples included in a company policy, ForestCon servation Policy, launched in February2013, and the progress of commitmentsmade by APP for a 100% sustainable pro-
ducts by 2020 is monitored by TFT (theFo rest Trust), a non-profit organization, whichhas also developed a dedicated mo ni toringdashboard so that anyone can wat ch pro-gresses and updates simply by registering. Despite being a Group that has its heart inSouth East Asia, APP has a well-develo-ped commercial, logistics and financial allover the world and particularly in Europewhere the Group began to enter the mar-ket right from Italy in 1992. APP is present in the European stage withsubsidiaries in the UK, Spain, France andItaly and a representative office in Vienna,dedicated to the development and promo-tion of the Eastern European markets.APP positions in the European market a wi -de range of products, including copy pa per,coated paper and uncoated wood-free pa -per, colored papers, thermal pa pers, car-bonless paper, kraft paper and di gital, andcarton and cardboard. Some of the latter are starring the Italianmarket, such as Zenith, Proxima, SinarKraft and Ningbo Star.
50 CONVERTER & Cartotecnica
’evento internazionale è stato organizzato da
Gi flex in collaborazione con il Centro regionale
di competenza Tecnologie e le Università di Na -
poli e Salerno, ed è stata un’occasione per aggiornarsi
e discutere di tematiche quali i materiali, la stampa degli
imballaggi, la sostenibilità, le funzionalità e la sicurezza
alimentare. Più di 170 persone hanno partecipato al
convegno, ricco e stimolante, che ha fornito un’ampia
panoramica delle nuove tecnologie e delle future op -
portunità del settore. Dedichiamo questa prima parte
del nostro resoconto ad argomenti più generali, come
gli inchiostri funzionali, il controllo del colore e all’elet-
tronica stampata. Nel prossimo numero di Converter-
Flessibili-Carta-Cartone ci occuperemo invece degli in -
terventi relativi al settore dell’imballaggio flessibile.
INCHIOSTRIFUNZIONALI
PER IMBALLAGGIATTIVIDi questo argomento ha parlato
Paolo Vacca, direttore del labora-
torio per i materiali chimici di Sa -
es Getters la cui attività si con -
centra nella produzione di compo-
nenti e sistemi realizzati con mate-
riali avanzati brevettati dalla stessa
società e utilizzati in svariate applicazioni
industriali e medicali.
Nuovi approcci per gli imballaggi attivi sono in continuo
sviluppo per riuscire a produrre sistemi più efficienti per
estendere la durata a scaffale. Le verniciature funzionali
rappresentano un modo diretto per fornire caratteristi-
che innovative ai supporti e alle pellicole grazie alla
deposizione di dispersioni liquide di particelle funzionali
(inchiostri). Gli inchiostri sono una piattaforma di mate-
riali molto promettente. Attualmente è la stampa inkjet la
CONVEGNO APIby Barbara Bernardi
A Napoli un convegnointernazionale dedicatoall’imballaggio
LO SCORSO NOVEMBRE SI È SVOLTO PRESSO LA SUGGESTIVA LOCATION DI CASTEL DELL’OVO - NAPOLI, IL PRIMO INCONTRO API (ADVANCES PACKAGING INDUSTRY),CHE HA RIUNITO GLI SPECIALISTI DELL’IMBALLAGGIO PROVENIENTI DAL MONDO ACCADEMICO, DALL’INDUSTRIA E DAGLI ISTITUTI DI RICERCA, PER DISCUTERE DELLE INNOVAZIONI DI PRODOTTO E DI PROCESSO NEL CAMPO DEGLI IMBALLAGGI
L
Castel dell’Ovo (Na),suggestiva sede del
convegno API Italo Vailati, Segretario Giflex
Why a Göpfert, Smurfit Kappa? ________
“A successful economy is like a chain. We work hard to make our link in it the strongest one. We accept nothing less.”
How do you become one of the world’s most important suppliers to this industry? By discarding anything that doesn’t work and concentrating on what does.
Smurfit Kappa enjoys the highest respect and recognition. From customers worldwide, from 41,000 employees, from industry experts. This confidence is based on one objective: making corrugated board a sustainable success. Our partners also have to share that objective. As Göpfert Maschinen does.
In the past six years alone, Smurfit Kappa has chosen Göpfert machines 22 times. When will you choose?
Walter De SmedtV.P. Technical & Operational ExcellenceSmurfit Kappa Corrugated Division
Göpfert Maschinen GmbH | Am Zollwasen 6 | D-97353 Wiesentheid | Germany | Phone: + 49 (93 83) 205-0 | Fax: + 49 (93 83) 205-543 | [email protected] | www.goepfert.de Göpfert Sales Italy | Marco Visani | Via 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
Why a Göpfert,
Smurfit Kappa?
Why a Göpfert,
________
_
accept nothing lessit the strongest onehard is likA successful economy“
accept nothing lessit the strongest one
our e makto hard e workWe a chain.is lik
A successful economy
”accept nothing lesseW.it the strongest one
inlink e work
A successful economy
_______
accept nothing less
accept nothing less
.accept nothing less
t Kappa Corrugated DivisionfiSmur
echnical & OperT..PPVV.alter De SmedtW
most important suppliers to this industry? ByHow do you become one of the world’
t Kappa Corrugated Division
ational Excellenceechnical & Opere
most important suppliers to this industry? ByHow do you become one of the world’
most important suppliers to this industry? BysHow do you become one of the world’
also have to share that objectivemaking corrugated board a sustainable successindustry expertsrom customers F
Smurfit Kappa enjoys the highest respect and recognition.
concentrdiscarding anything that doesn’t work andmost important suppliers to this industry? By
As Göpfert Maschinen does.also have to share that objectivemaking corrugated board a sustainable success
his confidence is based on one objective:T.industry expertsemployeesfrom 41,000 ,worldwiderom customers
Smurfit Kappa enjoys the highest respect and recognition.
.ating on what doesconcentrdiscarding anything that doesn’t work andmost important suppliers to this industry? By
.As Göpfert Maschinen does Our partners .making corrugated board a sustainable success
his confidence is based on one objective:from ,employees
Smurfit Kappa enjoys the highest respect and recognition.
discarding anything that doesn’t work andmost important suppliers to this industry? By
chosen Göpfert machines 22 timesIn the past six years alone
chosen Göpfert machines 22 times Smurfit Kappa has ,In the past six years alone
When will Smurfit Kappa has
Göpfert Maschinen GmbH Göpfert Sales Italy
you choose?chosen Göpfert machines 22 times
iesentheidD-97353 W | Am Zollwasen 6 | Göpfert Maschinen GmbHia 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98isani | Vco V | Mar Göpfert Sales Italy
you choose?chosen Göpfert machines 22 times
+ 49 (93 83) 205-0Phone: | Germany | iesentheidia 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
When will .chosen Göpfert machines 22 times
[email protected] | + 49 (93 83) 205-543Fax: | + 49 (93 83) 205-0ia 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
.goepfert.dewww | [email protected] 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
he international event was organi-zed by Giflex in collaboration withthe Regional Centre of Competence
Technologies and University of Naples andSalerno, and it was an opportunity to updateand discuss issues regarding the materials,printing of packaging, sustainability, functio-nality and food safety. More than 170 peopleattended the conference, rich and stimula-
ting, which provided a broad overview ofnew technologies and future opportunities inthe sector.We dedicate this first part of our report tomore general topics, such as functional inks,color control and printed electronics. In thenext issue of Converter-Flessibili-Carta eCar tone we will deal instead with the spee-ches relative to the flexible packaging sector.
FUNCTIONAL INKS FORACTIVE PACKAGINGNew approaches for active packaging arecontinuously under development to producemore efficient systems in extending theirshelf life. In this regard, functional co atingsrepresent a direct way to introduce innova-tive properties to substrates and films th ro -ugh the deposition of liquid dispersion of
functional particles (inks). Inks represent atremendously versatile and promising ma -terial platform. Inkjet printing is, by far, the most interestingtechnology for the nanomaterial de po sitionwith high resolution, but in this case theadopted inks have to be compliant to speci-fic process requirements. The range of ma -te rials which can be dispensed by inkjet
ENGLISH Version
In Naples an internationalconference dedicated to packaging
T
LAST NOVEMBER, IN THE PICTURESQUE LOCATION OF CASTELDELL'OVO - NAPLES, WAS HELD THE FIRST API MEETING, WHICHBROUGHT TOGETHER PACKAGING SPECIALISTS FROM ACADEMICWORLD, INDUSTRY AND RESEARCH INSTITUTIONS, TO DISCUSS PRODUCT AND PROCESS INNOVATIONS IN THE FIELD OF PACKAGING
CONVEGNO API
tecnologia più interessante per la deposizione di nano-
materiale ad alta risoluzione, ma gli inchiostri usati devo-
no rispondere a specifici requisiti di processo.
La gamma di materiali che può essere distribuita con la
stampa inkjet è limitata dalla dimensione delle particelle,
che deve essere davvero molto piccola, tra 10 e 300 nm,
considerato che le dimensioni degli ugelli della soluzione
di stampa generalmente variano tra 30 e 100 micronm.
Particelle più grandi potrebbero ostruire gli ugelli e il dia-
metro delle nanoparticelle deve avere una dimensione
inferiore del 5% rispetto al diametro dell’ugello.
Per consentire la deposizione dei nanomateriali funzionali
Saes Corporate Labs hanno sviluppato una nuova piatta-
forma tecnologica in grado di produrre nanoparticelle con
una reattività specifica a gas selezionati, per controllare la
chimica superficiale e per integrare queste particelle in
dedicate e proprietarie formulazioni organiche.
I VANTAGGI DELLA MISURAZIONEDEL COLORE IN LINEAMichael Sisco, QuadTech, ha affrontato questa impor-
tante tematica, utile a tutti i produttori di imballaggio.
QuadTech, Inc. è un leader mondiale nella tecnologia dei
sistemi di controllo delle macchine da stampa. Lo scor-
so maggio QuadTech e l’italiana ColorConsulting hanno
stipulato una partnership che consentirà di unire le rispet-
tive competenze nel controllo della qualità del colore e
nella riduzione degli scarti, unitamente al know-how nel
settore della stampa degli imballaggi e del converting.
L’accordo permetterà di mettere a frutto le conoscenze
che le due società hanno dei workflow di prestampa e
della sala stampa, nonché di incrementa-
re l’efficienza delle aziende di produzione
automatizzando lo scambio dei dati cro-
matici all’interno dell’intero workflow.
Le richieste di continuità della qualità
sono in aumento per gli stampatori di
imballaggi. Chiara soprattutto l’esigen-
za di un colore uniforme, ripetibile, che
emerge dai proprietari dei marchi che
52 CONVERTER & Cartotecnica
©ph
oto
by M
esse
Düs
seld
orf
TESTAMECC
TE ESPANSIBITESTAE E ANICHMECC
TE ESPANSIBIPNEUMOE E
TE ESPANSIBIANICHMECCPNEUMO
LITE ESPANSIBIEANICH
urgitloLa svere pceglis
fase mai pral èauràlit di quaittdoroere p
n fo u adtidaiffA
ione. FlessibzInnova
e ,ngertivoncdel pralre aizini per à
e bilaidtore affnirn fo
. Professiàilitione. Flessib
è fondao tsquer pe e n modione iuzod pr
e competente.e
.àlitona. Professi
e ntalmeè fondae.latimtoo
A MECCANICIOFFne,oendl Cale daiV 99 0393 +nooefelT
E- liam reo@coinf -ceb wotSi reoc.www
LESAIRNZEA PACINA05ne, - ragoloMe tgialO
240219 9 - 93 093+x aFmocks.uchc
re- mocks.hucc
NDRO ASLES eri Mi PanzdAIALTI)oLecc(ra
917233 9
rcoaeri M
printing is limited by the size of the parti-cles, that must be really very tiny, prefe-rably between 10 and 300 nm, given thatprinter nozzles size is generally between30 and 100 micron.
Larger particles may clog the nozzles andnanoparticles diameter has to be typicallylimited to size lower than 5% of nozzlediameter. In order to allow the inkjet deposition of func-
tional nanomaterials, Saes Corporate Labshave developed a new tech nological platformable to produce nanoparticles with spe cificreactivity for selected gases, to control thesurface chemistry and to integrate such par-ticles in proprietary organic formulations.
THE ADVANTAGES OF INLINE COLOR MEASUREMENTMichael Sisco, Quadtech, spoke about thisimportant issue, useful for every packagingmanufacturer. QuadTech, Inc. is a world lea-der in control systems for printing presses.Last May QuadTech and Italian Color Con -sulting have entered into a partnership thatwill combine their expertise in controlling thequality of color and reduction of waste, toge-ther with the know-how in the field of pac-kaging printing and converting.The agreement will build on the knowledgethat the two companies of prepress work-flow and pressroom, as well as to increasethe efficiency of manufacturing companiesby automating the exchange of color dataacross the entire workflow.
The demands for quality consistency con-tinue to rise for packaging printers. In par-ticular, the demand for consistent, repeata-ble product color are higher than ever, dri-ven by brand owners’ desire for worldwidebrand recognition. In the past, color sam-ples were gathered infrequently, perhapsat the end of a roll of material. However, sampling of such a small portionof the overall run leads to a number of is -sues for the brand owner and the printer.Since sporadic measurements make it im -possible to track low frequency variationsin the print process, it is not wise to try tocorrect these variations in real time.Identifying these variations may allow forprocess changes that can help minimize thevariations on future run: inline measurementautomates collection of this information. In order to ensure consistent quality throu-ghout the run and across runs, it is impe-rative that the printer captures data notonly during makeready and postproduc-tion, but also frequently during the run, soan acceptable percentage of the entire run
CONVEGNO API
esigono la riconoscibilità del loro
mar chio a livello mondiale. In passa-
to campioni di colore non venivano
raccolti di frequente, di solito alla fine
della bobina di materiale, e il prelievo
di una quantità così piccola poteva
generare dei problemi allo stampa-
tore e al proprietario del marchio.
Dal momento che misurazioni spo-
radiche rendono impossibile la trac-
ciatura di piccole variazioni nel pro-
cesso di stampa, non è saggio cor-
reggere queste variazioni in tempo
reale. Se invece le variazioni sono
iden tificate, nelle tirature successive
saranno ridotte: la misurazione in linea automatizza la
raccolta di queste informazioni.
Per assicurare una qualità uniforme su tutta la tiratura e
sulle successive è assolutamente necessario che lo
stampatore controlli il colore non solo all’avviamento o in
post-produzione, ma frequentemente durante la tiratura.
Così un’accettabile percentuale della tiratura si manter-
rà all’interno dei requisiti qualitativi stabiliti dai proprieta-
ri dei marchi, dando anche allo stampatore uno stru-
mento valutabile per migliorare il processo.
Perché misurare il colore? Se in passato potevano bastare
i densitometri, che misuravano solo i
colori di quadricromia, oggi, non ba -
stano più, perché l’industria degli
imballaggi usa anche colori pantone,
o colori supplementari. Per analizzare
con precisione tutti i colori sono ne -
cessari gli spettrofotometri, che pos-
sono essere anche integrati con faci-
lità nella macchina da stampa, con-
sentendo quindi di effettuare misura-
zioni durante tutta la tiratura.
Per lo stampatore i vantaggi sono
evidenti: avviamento più veloce,
migliore controllo del processo,
pos sibilità di provare con dati preci-
si che il colore soddisfa le tolleranze. Senza la misura-
zione in linea invece può capitare che il campione di
stampa analizzato fuori linea appartenga a una tiratura
che per 68% è fuori tolleranza, ma solo per fortuna il
campione analizzato è entro le tolleranze, e quindi si va
avanti con la tiratura, per accorgersi poi, troppo tardi,
che il colore non va bene. Senza la misurazione in linea
è praticamente impossibile analizzare la stabilità del
colore in macchina.
Ma non ci sono solo vantaggi per lo stampatore, anche
il committente sarà più soddisfatto: con un sistema in
54 CONVERTER & Cartotecnica
©photo by Messe Düsseldorf
falls within the quality requirements set bythe brand owners. It also gives the printer a valuable tool forprocess improvement.Why do I measure the color? In the past themost frequently used devices were densito-meters that measured only process colors:today they are not enough, because packa-ging industry uses spot colors, or additionalcolors. To analyze exactly all colors spectro-photometers are necessary, they can be ea -sily integrated into the printing equipment.
This allows measurements to be taken con-tinuously throughout a press run.For the printer the advantages are clear:faster makeready, better process control,possibility to proof with precise data thatthe color satisfies tolerances.Without inline measurement it can happenthat the sample analyzed off-line is part ofa job that is running with more than 68%of samples out of tolerance, but the printergot lucky and picked a sample that is in to -lerance. So the run goes on, and you un -der stand, too late, that the color is not ok.Without inline color measurement it is verydifficult, if not impossible, to analyze colorstability on the press.But the advantages are not only for the prin-ter, but also the print buyer will be more sa -tisfied: with an inline system the print buyerwill get consistent and continuous re portabout all jobs/runs; automatic data collec-tion guarantees their authenticity and ne u -trality; finally, also a reduction of cost is pos -sible, because thanks to inline measure-ment it is more likely to find mistakes and
then reduce costs linked to quality problemsand consequent remakes.
PRINTED ELECTRONICSAND PACKAGINGThe potential of flexible printed electronicsis real promising and interesting in manyfields, remembered Ulrich Moosheimer, Mu -nich University of Applied Sciences, that isautomotive, healthcare, intelligent textile, il -lumination displays and packaging.According to the forecasts by OE-A (Organicand Printed Electronics Association, asso-ciation that represents the complete value
chain of this emerging industry), the marketfor printed electronics is continuously gro-wing. How printed electronics can add valueto packaging? The answer must be diffe-rentiated according to the product value aswell as the packaging design. Key issues are here on the one hand thebenefits of the printed electronics ti attractconsumers and on the other hand the addi-tional costs for production of packaging. As technology is going forward, in a verynear future also the cost of these applicationwill go down and so it will be possible to usethem on a wider scale.
CONVEGNO API
linea il print buyer riceverà informazioni continuative su
tutti i lavori; la raccolta dati automatica garantisce la
loro autenticità e imparzialità; non ultimo la possibilità di
arrivare a una riduzione dei costi, perché grazie alla
misurazione in linea è più probabile individuare subito
errori e quindi ridurre i costi legati ai problemi di qualità
e ai conseguenti rifacimenti.
ELETTRONICA STAMPATAE IMBALLAGGIOLe potenzialità dell’elettronica stampata flessibile sono
davvero notevoli in molti settori, ha ricordato Ulrich Mo -
osheimer, Università delle Scienze Applicate di Monaco
di Baviera, come quello automobilistico, igienico-sani-
tari, tessile, illuminazione, display e imballaggi. Secondo
le previsioni di OE-A (Organic and Printed Electronics
Association, associazione che rappresenta la catena
del valore completa di questa industria emergente), il
mercato delle applicazioni dell’elettronica stampata è in
continua crescita.
Ma come può questa applicazione fornire davvero valo-
re aggiunto a un imballaggio? Dipende ovviamente dal
valore del prodotto e dal design dell’imballaggio.
Sono da considerare anche da un lato i vantaggi deri-
vanti dall’elettronica stampata che possono attirare i
consumatori e dall’altra parte gli evidenti costi aggiunti-
vi per la produzione dell’imballaggio.
Con il progredire della tecnologia, in un prossimo futu-
ro anche il costo di queste applicazioni si ridurrà e quin-
di potranno essere utilizzate su larga scala. n
56 CONVERTER & Cartotecnica
©photo by Messe Düsseldorf
PACKAGING FOR FRUIT AND VEGETABLE: CORRUGATED CARDBOARD PACKA-GING REMAINS THE MOST POPULAR, BUT TRENDS ARE CHANGINGBestack presented the first data from the CSO-Centro Servizi Ortofrutticoli in Ferrara to analy-ze the evolution in the use of packaging in different markets (GDO, traditional and foreign) inorder to promote fruit and vegetable production through the packaging The survey was carriedon by CSO in the four years period 2011-2014, on a sample of companies involved in the pro-ject, which covers about 3% of the Italian market of fruit and vegetables.From 2011 to 2014, the analysis of the types of used packaging shows a predominance ofcorrugated cardboard over other materials. The trend is on the rise until 2013, when it hasnearly 59% share, while there was a setback in 2014, when the share of corrugated packa-ging on the market falls at 53%.In parallel, it is growing use of plastic packaging with collapsible walls, reusable, which increa-sed from 23% in 2011 to 28% in 2014, confirming the progressive specialization in super-markets. Wood (from 11 to 10%) and disposable plastic (6 to 8%) have a more marginal useand do not highlight particular trend.In the traditional market wood is predominant, with a constant trend which stands at 47%,cardboard follows with 40%, and then disposable plastic (6%). The reusable plastic is not prominent.
In GDO instead reusable plastic is predominant, with constant trend of 45%, then there is card-board, which recorded a decrease in 2014 and reaches 40%. There is a growing use of dispo-sable plastic (10% in 2014); wood is at 4%.On the foreign market, there is a clear predominance of corrugated packaging, which coversabout 70% of the total. Use of reusable plastic grows, it passes from 16 to 23%. The other typo-logies are not significant in this area: wood covering at 4%, the disposable plastic passes from6 to 10%.“There is a correlation between the type of packaging used, and reference sales channel - saysthe director of Bestack, Claudio Dall’Agata. Exports for example have very specific logisticalneeds (for long-distance not-reusable packaging are cheaper, sustainable and less complex tomanage, besides they protect and preserve properly the product, especially during transit timeexceeding twenty days). As regards the internal market, when it comes to mass retailers thepackaging is often a constraint for suppliers, an imposed choice. Therefore we are witnessing aprogressive specialization of fruit and vegetable producers: some are increasingly GDO oriented,while others increase the volumes with traditional retailers.The overall average does not change, but specializations are accentuated: for this reason weneed to deepen the analysis by product, as we have done in this first step, focusing on peachesand nectarines, kiwis and pears”.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
Confezioni in ortofrutta:il cartone ondulatoresta il packaging più diffuso, ma cambiano i trendBestack ha presentato i primi
dati dell’Osservatorio condotto
dal CSO-Centro Servizi Orto frut -
ticoli di Ferrara per analizzare l’e-
voluzione nell’utilizzo degli imbal-
laggi nei vari mercati di riferimen-
to (GDO, tradizionale ed estero)
al fine di valorizzare le produzioni
ortofrutticole anche attraverso il
packaging
L’indagine è stata condotta dal
CSO nel quadriennio 2011-
2014, su un campione di soci
aderenti al progetto che copre
circa il 3% della commercializza-
zione italiana di ortofrutta.
Dal 2011 al 2014 l’analisi delle
tipologie di imballaggi usati mo -
stra una predominanza del car-
tone ondulato sugli altri materiali.
Il trend è in crescita fino al 2013,
quando sfiora quota 59%, men-
tre si registra una battuta di arre-
sto nel 2014, quando la quota di
imballaggi in cartone ondulato
sul mercato scende al 53%.
Parallelamente cresce l’utilizzo
degli imballaggi in plastica a
spon de abbattibili, riutilizzabili,
che passano dal 23% nel 2011
al 28% nel 2014, a conferma
della specializzazione progressi-
va nella GDO. Legno (da 11 a
10%) e plastica monouso (da 6
a 8%) hanno un utilizzo più mar-
ginale e non mettono in eviden-
za trend particolari.
Nel mercato tradizionale è pre-
ponderante il legno, con un
trend costante che si attesta al
47%, segue il cartone con il
40%, e la plastica monouso
(6%). La plastica riutilizzabile è
poco presente.
Nella GDO invece è preponde-
rante la plastica riutilizzabile, con
trend costante del 45%, poi c’è
il cartone, che registra una con-
trazione e nel 2014 arriva a
quota 40%.
Cresce l’utilizzo della plastica
monouso (10% nel 2014); il
legno si attesta a quota 4%.
Sul mercato estero c’è una netta
predominanza degli imballaggi in
cartone ondulato, che ricoprono
circa il 70% del totale. Cresce
l’utilizzo della plastica riutilizzabi-
le, che passa da 16 a 23%.
Le altre tipologie sono poco signi-
ficative in questo ambito: il legno
ricopre quota 4%, la plastica
monouso passa dal 6 al 10%.
“Esiste una correlazione fra tipo-
logia di imballaggio usato e
canale commerciale di riferi-
mento - dice il direttore di Be -
stack, Claudio dall’Agata - L’ex -
port ad esempio ha esigenze
logistiche ben precise (sulle lun-
ghe distanze gli imballaggi mo -
nouso sono più economici,
sostenibili e meno complessi da
gestire oltre che proteggere e
conservare adeguatamente il
prodotto specie in transit time
che superano i venti giorni),
mentre per quanto riguarda il
mercato interno, se parliamo di
Grande Distribuzione Organiz -
58 CONVERTER & Cartotecnica
On these products the representativeness of the sample is much larger: the interviewed mem-bers represent about 25% of the national production of peaches and nectarines and 35% ofthe organized Italian system, 30% of kiwis and 50% of pears.In all three cases the paperboard is the most used type of packaging, and the trend of thereduction of kg per medium package is highlighted, confirming the trend of using lighter andsmaller packaging to intercept habits, with less massified purchases.For peaches and nectarines corrugated cardboard packaging grow slightly in the traditionalmarket, exceeding 30% (well apart from wood at 50%), and are the most used packaging forexport, with a stable trend, while reducing for GDO in Italy, remaining however the most widelyused type of packaging.The situation of kiwi changes, for which the corrugated cardboard is absolute the most usedtype in all three commercial channels, thanks to the strength of brand policies.This situation does not repeat itself in the case of pears where wood accounts for 80% in tra-ditional retail and supermarket chains are s more and more plastic boxes with collapsiblewalls. Albeit with a downward trend, cardboard remains the most used packaging for export.“In short, packaging types vary depending on the product and its organoleptic characteristics,on the target market and trade policies developed by manufacturers in the various contexts”,concludes Dall’Agata.
PRO CARTON: INFOGRAPHICS 6:RECOVERY AND RECYCLINGPro Carton has designed a series of strikinginfographics to demonstrate the sustainabi-lity of cartonboard packaging. Here is thesixth in the series. All infographics are alsoavailable from Pro Carton as carrier bag fordocuments – opened, the bag turns into aposter with all of the series. Best to orderimmediately free of charge on this websitewww.procarton.comAround 50% of the fibre used to make car-tonboard in Europe comes from used paperand board, through recovery and recyclingof household and industrial collections.Thanks to well established systems, paperand board including cartons, is the mostrecycled packaging in Europe.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
zata la confezione è spesso un
vincolo, per i fornitori, e una
scel ta che viene imposta.
Assistiamo quindi a una pro-
gressiva specializzazione dei
produttori ortofrutticoli: alcuni
sono sempre più GDO orientati,
mentre altri accrescono i volumi
sul dettaglio tradizionale.
La media complessiva non cam -
bia, ma si accentuano le spe -
cializzazioni: per questo occorre
approfondire l’analisi per prodot-
to, come abbiamo fatto in que-
sto primo step concentrandoci
su pesche e nettarine, kiwi e
pere”.
Su questi prodotti la rappresen-
tatività del campione è molto
più elevata: la base di soci inter-
vistata rappresenta circa il 25%
della produzione nazionale di
pesche e il 35% di nettarine
rispetto al sistema organizzato
italiano, il 30% di kiwi e il 50% di
pere. In tutti i tre i casi il cartone
è la tipologia di imballaggio più
utilizzata, e si evidenzia la ten-
denza della riduzione dei kg per
collo medio, a conferma della
tendenza all’utilizzo di confezio-
ni più leggere e più piccole tese
a intercettare abitudini, con atti
di acquisto meno massificati.
Per pesche e nettarine gli im -
ballaggi in cartone ondulato
cre scono leggermente sul mer-
cato tradizionale superando
quota 30% (ben distanti anco-
ra dal legno al 50%), sono l’im-
ballaggio più utilizzato per l’ex-
port, con un trend stabile,
mentre si riducono in GDO Ita -
lia rimanendo comunque la ti -
po logia più utilizzata.
Cambia la situazione del kiwi,
per il quale il cartone ondulato
la fa da padrone assoluto in
tutti e tre i canali commerciali,
grazie alla forza delle politiche
di marca.
Situazione che non si ripete nel
caso delle pere dove il legno
rappresenta l’80% nel detta-
glio tradizionale e la GDO ri -
chiede invece sempre più diffu-
samente cassette di plastica a
sponde abbattibili. Seppur con
un trend decrescente, il carto-
ne resta l’imballaggio più utiliz-
zato per l’export.
“Insomma, gli utilizzi variando a
seconda del prodotto e delle sue
caratteristiche organolettiche, a
seconda del mercato di riferi-
mento e a seconda delle politi-
che commerciali sviluppate dai
produttori in contesti altrettanto
diversi”, conclude Dall’Agata.
Pro Carton: infografiche per ilrecupero e riciclaggiodel cartonePro Carton ha prodotto una
serie di infografiche molto at -
traenti per illustrare la sostenibi-
lità del packaging in cartone.
Ecco la sesta e ultima serie
gra fica. Pro Carton fornisce
tut te le infografiche anche in
forma di borsine per documen-
ti che, una volta aperte, si tra-
sformano in un poster con
tutta la grafica.
Circa il 50% della fibra usata
per produrre cartone in Europa
proviene da carta e cartone
usati, attraverso il recupero e il
riciclaggio dei rifiuti domestici e
industriali.
Grazie a sistemi ormai con -
solidati, carta e cartone, com-
prese le confezioni in cartone,
sono il materiale da imballaggio
più riciclato in Europa.
Il riciclaggio della carta e del
cartone è una pratica utile sia
dal punto di vista ambientale
che da quello economico.
Esso permette un utilizzo effi-
60 CONVERTER & Cartotecnica
Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari:
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI
PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI)
Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail [email protected]
P.G
uidot
ti
Recycling of paper and board makes sense both from an environmental and from an econo-mic standpoint. It means efficient use of the raw material from the forests, a reduction inwaste and energy savings. When cartons are recycled, the carbon stored in the carton is pre-vented from going back into the atmosphere and keeps the wood fibres that originated fromsustainable forestry in the value chain for longer. Recycling also plays a part in reducinggreenhouse gas emissions generated in landfills.
CORRUGATED IS STREET AHEAD FOR CONVENIENT PACKAGING SOLUTIONSCorrugated packaging companies are successfully engaging with retailers to help deliverhighly functional supply chains that take into account shifting demographics and changingconsumer shopping habits, says the Confederation of Paper Industries (CPI).The importance of collaboration between retailers and suppliers was highlighted byTesco’s Packaging Manager, Paul Earnshaw, at a Corrugated Industry conference lastyear. He said that the supply chain is ‘complex and tiered’ and the challenge for corruga-ted is to “put the consumer at the centre of everything it does”.Corrugated packaging sets a benchmark for versatility as it can be adapted to fit almost anyshape and size, making it a vital logistics partner for a variety of reasons. It can addressdownstream issues, such as environmentally friendly serving trays for fish and chips, as well
as providing a transit, display and storage solution for a huge range of products. However, the growth of smaller households, online shopping, click and collect, the switchto convenience outlets from out of town stores and the increasing popularity of the disco-unters is where corrugated’s flexibility comes into its own, as they all require packagingoutcomes that reflect their own individual brands and customer expectations.For instance the number of single households is rising at a huge rate and is already the big-gest consumer group – a shift brand owners must address. By developing smaller packsizes, the Corrugated Industry is enabling the sale of the range of portions needed for smal-ler or single households and at the same time helping to reduce consumer food waste.In addition to meeting the demands of multi-channel retailing, Corrugated’s space efficiencybrings benefits to the environment. One packaging supplier worked with Tesco to reduce thediameter of the cardboard core of branded toilet paper, helping cut the carbon footprint of thesupply chain by saving both thousands of road miles and tonnes of plastic wrapping.“The UK Corrugated Industry’s innovative instinct and flexibility is helping brand ownersand retailers take advantage of the opportunities presented by a fast-changing retail land-scape. Adaptable packaging benefits both the environment and consumer by reducingwaste”, said CPI’s Director of Packaging Affairs, Andy Barnetson.Corrugated already protects, is merchandisable and the most recycled packaging medium.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
ciente della materia prima delle
foreste, una riduzione dei rifiuti
ed un risparmio energetico.
Riciclando le confezioni in car-
tone si impedisce al carbonio
immagazzinato nel prodotto
cartaceo di tornare nell’atmo-
sfera e le fibre di legno deriva-
te dall’industria forestale soste-
nibile restano più a lungo nella
catena del valore. Il riciclaggio
gioca anche un ruolo nella
riduzione dei gas serra genera-
ti dalle discariche.
È possibile ordinare gratuita-
mente il materiale dal sito
www.procarton.com
Cartone ondulato:soluzioni di imballaggioconvenientiAziende attive nel settore degli
imballaggi in cartone ondulato
sono impegnate con successo
con i rivenditori per contribuire alla
creazione di catene di approvvi-
gionamento altamente funzionali
che tengano conto dei cambia-
menti demografici e delle abitudi-
ni di acquisto dei consumatori,
afferma CPI (la Confederazione
delle industrie cartarie).
L’importanza della collaborazio-
ne tra rivenditori e fornitori è
stato evidenziato dal manager
di Tesco Packaging, Paul Earn -
shaw, nel corso di una recente
conferenza sull’industria del
cartone ondulato. Paul ha affer-
mato che la catena di approvvi-
gionamento è molto complessa
e articolata su più livelli, la sfida
per il settore del cartone ondu-
lato è quella di "mettere il con-
sumatore al centro di tutto ciò
che il settore porta avanti”.
L’imballaggio in cartone ondula-
to è un punto di riferimento per
la versatilità, in quanto può
essere adattato a qualsiasi for -
ma e dimensione, che lo rende
un partner logistico molto im -
portante per molte ragioni.
Può affrontare e risolvere pro-
blemi a valle, come diventare un
vassoio ecocompatibile per il
pesce e le patatine, oltre a for-
nire una soluzione di trasporto,
esposizione e immagazzina-
mento per una vasta gamma di
prodotti.
Tuttavia, l’aumento di nuclei
familiari più piccoli, lo shopping
online, il passaggio a conve-
nienti outlet situati fuori città e la
crescente popolarità dei disco-
unt sono gli ambiti dove la fles-
sibilità del cartone ondulato ha
un ruolo importante, poiché
hanno tutti bisogno di confezio-
ni in grado di rappresentare al
meglio i singoli marchi e le
aspettative dei clienti.
Ad esempio, il numero di famiglie
composte da una sola persona
sta aumentando molto in fretta e
rappresenta già il più grande
gruppo di consumatori: questo è
un cambiamento che i proprieta-
ri dei marchi devono affrontare.
Sviluppando confezioni più pic-
cole, l'industria del cartone on -
dulato sta consentendo la vendi-
ta di porzioni più piccole per sin-
gle e nuclei famigliari più piccoli e,
allo stesso tempo, contribuisce a
ridurre gli sprechi alimentari del
consumatore.
Oltre a soddisfare le esigenze di
vendita al dettaglio multicanale,
l’efficienza dello spazio occupa-
to dal cartone ondulato porta
benefici all’ambiente. Un forni-
tore di imballaggio ha lavorato
con Tesco per ridurre il diame-
tro dell’anima di cartone della
carta igienica, contribuendo a
ridurre l’impronta di carbonio
della catena di approvvigiona-
mento e risparmiando migliaia
di chilometri stradali e tonnella-
te di involucri di plastica.
“L’istinto innovativo dell’indu-
stria britannica del cartone on -
dulato e la flessibilità sta aiutan-
do i proprietari di marchi e i ri -
venditori a sfruttare le opportu-
nità offerte da una rapida evolu-
zione del mercato al dettaglio.
Un imballaggio adattabile porta
62 CONVERTER & Cartotecnica
�������������������� ��
������������
� ������������ ������������������������ ������ ���
� ��!"#��� �#$%
����&�'�������''����(�)�&�'�������''��*
��+� �,� �-�./0���+��+
1 1 1 / 0 � � � + � � +
������������� �������
�����������
��������������� �������������������� ����
�� ��������� ������� �� ����� �������������� ���
�� ����� ����� ����� �
�� ��������������������������������������
������������������������������
���� ��������� �� �� ����� ��� �����
������������
�� � ������� ��������������
�������
������� �������������
����������� ���������
������������� ������ ���
� ������������������������������������
��������������������������������
��������� ��������������������������
������������������
����� �������������������������
�� ���� ����� ����� ����������� ������� ���������
���� ����������
� �� ����
Investment in digital printing allows corrugated to align with customised and other perso-nalised packaging formats, while High Quality Post Print has transformed the material intomulti-functional, colourful, Shelf-ready Packaging.Functional SRP that protects in transit and offers a marketing communications mediumparticularly benefits the discount stores, which are big users of corrugated as it offers eye-catching designs and efficiency of shelf replenishment. “Corrugated’s versatility makes it a vital logistics partner in the 21st Century supply chain.Its importance to many food businesses and popularity with consumers for grocery shop-ping are further indicators of the material’s vital place in today’s society,” concluded AndyBarnetson.
WEB RETAIL USES SOLID BOARD FROM TOMATO PLANTS SUCCESS IN STOREWeb retailers prefer packaging their special products in solid board enrichedwith tomato plants. The “Verse Oogst Box”, an online ordering service from TheGreenery for directly ordering fresh fruits and vegetables from the grower, is agreat example of this. The “Verse Oogst Box” is made from solid board enrichedwith tomato plant fibres and can hold 10 kg of fruit and vegetables.
The consumer who ends up with this type of packaging via these online ordering servicesis made aware of a special development. Once a year, a residual flow of 85 million kg oftomato plants is released and composted by the growers. Instead of composting, it is pos-sible now to turn these plants into a valuable raw material that, in combination with oldpaper fibres, can be processed into solid board. This unique production process takesplace at the SOLIDUS SOLUTIONS plants, where the solid board is further converted into
a large variety of packaging. This allows tomatoes to be packaged in their own plant fibre!
In addition, the packaging made of this solid board enri-ched with tomato plant fibres, is totally recyclable.Thus the raw materials are reused to the maxi-mum extent and we contribute to the circular eco-nomy. To arrive at this development, SOLIDUS SO -LUTIONS has been collaborating for the past few
years with a unique consortium of partners in theWestland region, called Bio Base Westland.
SOLIDUS SOLUTIONS already produced packaging for 3 kgand 5 kg of tomatoes from this type of solid board.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
benefici all'ambiente e al con-
sumatore riducendo gli spre-
chi”, ha detto Il direttore CPI di
Packaging Affari, Andy Barnet -
son. Il cartone ondulato proteg-
ge, è vendibile ed è la soluzione
di imballaggio più riciclata.
Gli investimenti in stampa digita-
le permettono al cartone ondula-
to di produrre imballaggi perso-
nalizzati, mentre l’alta qualità del
post-print) ha trasformato il
materiale in un imballaggio multi-
funzionale, colorato, pronto per
essere messo sugli scaffali.
L’imballaggio funzionale pro-
tegge durante il trasporto e
offre un mezzo di comunica-
zione di marketing a beneficio
in particolare dei discount, che
sono grandi utilizzatori di car-
tone ondulato in quanto offre
un design accattivante e effi-
cienza nelle operazioni di riem-
pimento degli scaffali.
“La versatilità del cartone on -
dulato lo rende un partner logi-
stico vitale nella catena di ap -
provvigionamento del 21° se -
colo. La sua importanza per
molte imprese del settore ali-
mentare e la popolarità tra i
consumatori sono ulteriori indi-
catori dell’importante posizio-
ne che detiene questo mate-
riale nella società di oggi”, ha
concluso Andy Barnetson.
I rivenditori webapprezzano il cartonerealizzato da piante dipomodoroI rivenditori web preferiscono il
confezionamento dei loro pro-
dotti speciali con cartone, arric-
chito da piante di pomodoro.
La scatola “Verse Oogst
Box”, servizio di ordi-
nazione online
proposta da The Greenery per
acquistare frutta e verdura fresca
direttamente dal coltivatore, è un
esempio di questa scelta.
Questa scatola è realizzata in
cartone arricchito di fibre vegetali
di pomodoro e può contenere
fino a 10 kg di frutta e verdura.
Il consumatore che riceve que-
sto tipo di imballaggio attraverso
i servizi di ordinazione on-line, fa
parte di un progetto speciale.
Una volta l’anno, un flusso resi-
duo di 85 milioni di kg di piante
di pomodoro viene prodotto e
avviato al compostaggio dai
coltivatori.
Invece di farle diventare compost,
è ora possibile trasformare que-
ste piante in una materia prima di
valore che, in combinazione con
fibre riciclate di carta, può essere
trasformata in cartone. Questo
particolarissimo e unico proces-
so di produzione avviene nello
stabilimento di Solidus Solutions
(Pa esi Bas si), dove il cartone vie -
ne lavorato e convertito in una
grande varietà di imballaggi.
In questo modo si imballano i
pomodori utilizzando la stessa
pian ta da cui sono nati! Inoltre,
l’imballaggio prodotto con que-
sto cartone arricchito con fibre
ve getali di pomodoro, è total-
mente riciclabile. Così le materie
prime vengono riutilizzate al mas -
simo e contribuiscono allo svilup-
po di un’economia circolare.
Per arrivare a questo sviluppo,
Solidus Solutions ha collaborato
negli ultimi anni con un consor-
zio di partner nella regione West -
land, chiamata Bio Base West -
land. Solidus Solutions ha già
prodotto confezioni per 3 kg e 5
kg di pomodori utilizzando que-
sto cartone.
64 CONVERTER & Cartotecnica
CUCITRICE mod. XA32B1600/2450Braccio da 1600 a 2450mm
Spessori di cucitura da 5 a 32mm
Larghezza del punto 16mm
Tipo di lastrina:
2,5x0,50mm
2,5x0,70mm
2,3x0,90mm
Inclinazione 45°
L’ampio tavolo riduce la fatica
e rende il lavoro più veloce
anche con la doppia cucitura.
Precisione assoluta con il
dispositivo di pareggiatura.
Introduzione automatica a richiesta, Set-up rapido con visualizzatore elettronico e Touch-screen, contapezzi,regolazione automatica degli spessori, taglio a forbice o a rasoio
TAGLIACORDONA “AIR LOCK” LUCE 1600 - 2800 - 3000 - 3200 - 3600
e 3 diversi interassi
LE CUCITRICIMIGLIORI DEL
MONDO
ANCHE PER LE MACCHINE TRADIZIONALI CI SONO NOVITÀ
CHE SEMPLIFICANO IL LAVORO
E FANNO GUADAGNARE!
BIZZOZERO MICA - S.R.L.ZMacchine per imballaggio cartotecnica ed affini
[email protected] www.bizzozeromica.it
Sede legale e stabilimento
Velate Milanese - Via Verdi, 13
20865 USMATE VELATE (MB) Italy
Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806
66 CONVERTER & Cartotecnica
n qualità di produttore di astucci pieghevoli o stam-
patore commerciale di piccole e medie tirature, co -
me posso attirare e mantenere nuovi clienti?
Come posso garantire l’alta qualità richiesta nei settori
dei prodotti farmaceutici e di lusso? Quali macchine
supportano una produzione efficiente ed economica?
Oltre 150 visitatori dei Packaging Days hanno ricevuto
risposte dettagliate a tutte queste domande.
L’evento, organizzato da Heidelberg, si è tenuto lo scor-
so no vem bre presso la sede Wiesloch-Walldorf della
società. Qui, gli ospiti provenienti da Europa, Me dio
Oriente, Africa e Sud America hanno assistito alla pre-
sentazione della nuova fu stel latrice MK Easy matrix 106
CS e del sistema di controllo fuori li -
nea 420/550 MK Qmini.
Queste mac chine sono frutto della
collaborazione di successo tra
Heidel berg e il suo partner ci ne se
Ma ster work Machinery Co. (MK).
I clienti confermano l’alta qualità e
l’ottimo rapporto prezzo-prestazioni
della soluzione MK Easymatrix 106 CS
Le vendite della fustellatrice MK Easy -
matrix 106 CS hanno registrato un buon avvio
a seguito dei test sul campo effettuati con successo.
Otto macchine sono già state installate in Europa,
America Latina, e il Medio Oriente, e la domanda è ele-
vata in Asia. In quanto mo dello entry-level, questa mac-
china è destinata anche agli stampatori commerciali
che vogliono eseguire ta glio e goffratura internamente
e, quindi, rendersi indipendente dalle lavorazioni ese-
guite all’esterno.
La MK Easymatrix 106 CS esegue fustellatura e goffra-
tura a una velocità di 7.700 fogli/ora grazie all’avvia-
mento rapido, alla lavorazione non-stop, e all’uscita
con dispositivo di sicurezza. Gli operatori possono così
rimuovere e controllare i fogli senza fermare la produ-
zione. La macchina è dotata del sigillo GS.
Vendita e assistenza sono gestite da Heidelberg, così i
clienti sono assistiti da un unico fornitore, possono con-
tare sul know-how degli esperti nella formazione e nelle
applicazioni, e sulla fornitura di pezzi di ricambio e di
servizi rapidi di assistenza.
Il lancio di MK Easymatrix 106 CS si basa sul successo
delle alte prestazioni di MK PROMATRIX 106 CS, che
Heidelberg ha reso disponibile dall’inizio del 2015. Dieci
clienti hanno già installato MK PROMATRIX 106 CS,
sfruttando il suo elevato livello di automazione.
La seconda MK PROMATRIX 106 CS nel Regno Unito
è operativa presso uno stampatore commerciale dalla
fine del 2015.
PACKAGING DAYS
Heidelberg: dalla partnershipcon Masterwork,nuove tecnologie per il packaging
LA NUOVA MK EASYMATRIX 106 CS È UNA SOLUZIONE ENTRYLEVEL PER FUSTELLATURA E PULIZIA SFRIDI CON UN OTTIMORAPPORTO PREZZO-PRESTAZIONI. DI ALTISSIMA QUALITÀGRAZIE AL CONTROLLO FUORI LINEA CON IL MK QMINI420/550. PRESENTATA ANCHE UNA PIEGA INCOLLATRICE PERASTUCCI PIEGHEVOLI DELLA GAMMA DIANA, UTILIZZATA CONSUCCESSO DAI GRANDI GRUPPI DI IMBALLAGGIO EDAI PRODUTTORI DI ASTUCCI DI MEDIE DIMENSIONI
I
In occasione deiPackaging Days diHeidelberg è stata
presentata aivisitatori MK
Easymatrix 106 CS.La nuova macchina
è una soluzioneentry level perfustellatura e
pulizia degli sfridicon un ottimo
rapporto prezzo-prestazioni
Naturalmente io lA carta.Two Sides è un’iniziativa della comunicazione su carta e promuove la produzione e l’uso responsabile della carta e della stampa.
Per saperne di più visita:
NON è VEROche la carta è nemica delle foreste.
stud
ioMaran
i
oMaran
Naturalmente io
Naturalmente io lA carta.
lA carta.wo Sides su dati F* elaborazione T
wo Sides è un’iniziaTTwcomunicazione su carla produzione e l’uso responsabile
ta e della stampa. della car
Per saperne di più visita: .twosides.info/itwww
AO 2015 - ** fonte ERPC 2015wo Sides su dati F
wo Sides è un’iniziativa della ta e promuove comunicazione su car
la produzione e l’uso responsabile ta e della stampa.
Per saperne di più visita: .twosides.info/it
s a folding carton manufacturer orcommercial printer producing shortto medium runs, how can I attract
and retain new customers? And how do I assure the high quality re -quired in the pharmaceutical and luxury
goods sectors in particular? What machines support efficient and cost-effective production? The more than 150visitors to the Packaging Days received de -tailed ans wers to all these questions. The event, organized by Heidelberger Druck - maschinen AG (Heidelberg), was held at thecompany’s Wiesloch-Walldorf site in mid-November. Here, guests from Europe, the Middle East,Africa, and South America saw the presen-tation of the new MK Easy matrix 106 CSdie cutter and the MK Qmini 420/550 offli-ne inspection system, which are tailoredpre cisely to cu stomer needs. These machines are further products fromthe successful collaboration between Hei -delberg and its Chinese partner Ma ster -work Machinery Co. (MK).Customers confirm high quality and opti-mum price-performance ratio of the MKEasymatrix 106 CSSales of the MK Easymatrix 106 CS diecutter have made a good start followingsuccessful field tests.
Eight machines have al ready been installedin Europe, Latin Ame rica, and the MiddleEast, and demand is also high in Asia. As an entry-level model, this machine isalso aimed at commercial printers lookingto bring their die cutting and embossingapplications into their own value addedchain and thus make themselves in de pen -dent from outsourcing. The MK Easymatrix 106 CS performs diecutting and embossing at a speed of 7,700sheets per hour and scores highly with itsfast makeready, non-stop processing, anddelivery with safety device. Operators canthus remove and inspect sheets on the flywithout stopping production. The machine bears the GS seal, and initialusers are impressed with the high quality.Sales and service are handled by Heidel -berg, ensuring customers receive every-thing from a single source, ranging fromexperts’ know-how in training and applica-tions to comprehensive spare parts supplyand rapid service call-outs.The launch of the MK Easymatrix 106 CS
ENGLISH Version
Heidelberg showcasednew products frompartnership with Masterworkfor packaging sector
A
NEW MK EASYMATRIX 106 CS PROVIDES GATEWAY TODIE CUTTING AND STRIPPING WITH OPTIMUM PRICE-PERFORMANCE RATIO. HIGHEST QUALITY THANKS TO OFFLINE INSPECTION WITH THE MK QMINI 420/550.FOLDING CARTON GLUING MACHINE FROMTHE DIANA RANGE USED SUCCESSFULLY BY BOTH LARGEPACKAGING GROUPS AND MEDIUM-SIZED FOLDINGCARTON MANUFACTURERS
PACKAGING DAYS
LA QUALITÀ È TUTTO: CON ILSISTEMA DI CONTROLLO FUORILINEA 420/550 MK QMINIMassima qualità e affidabilità sono essenziali nel settore
dei prodotti farmaceutici e di lusso. I sistemi di controllo
in linea esistenti hanno i loro limiti per quanto riguarda le
applicazioni di lamina e le aree con goffratura. I visitatori
dei Packaging Days hanno avuto l’occasione di vedere
come il sistema di controllo fuori linea 420/550 MK Qmini
colmi questa lacuna. MK Qmini non si limita a controlla-
re la qualità di stampa, ma anche la goffratura, le posi-
zioni della lamina e dell’ologramma, e la parte posteriore
del foglio. Per questo sono utilizzate varie fonti di luce e
fino a quattro telecamere. L’operatore specifica sempli-
cemente il tipo di ispezione richiesto e la macchina sele-
ziona automaticamente la necessaria combinazione di
fonti di luce e telecamere. La tecnologia brevettata della
sorgente luminosa è unica sul mercato e consente ispe-
zioni a velocità fino a 120.000 astucci/ora.
MK Qmini è disponibile per fogli di cartone con larghez-
ze di 420 e 550 mm, Heidelberg ha già venduto delle
unità ai clienti che necessitano di soddisfare le aspettati-
ve e gli standard di affidabilità nelle industrie dei beni di
lusso e dei farmaci.
Questi clienti hanno potuto verificare un controllo al
100% anche dei lavori più impegnativi senza rallentare
il processo produttivo, realizzando meno scarti.
MK Qmini produce rapporti sulla qualità che vengono
utilizzati come documentazione per i clienti finali e ga -
ran tire la qualità. I fogli di cartone controllati in questo
modo possono poi facilmente essere avviati alla piega
in collatrice Diana. Tutto questo è stato dimostrato nel
cor so dei Packaging Days utilizzando Diana Smart 80 e
Diana X 115. Sono state presentate nuove opzioni per
la serie Diana Smart come il modulo per astucci pie-
ghevoli che consente di produrre astucci con quattro e
sei angoli. L’80% di tutti gli astucci pieghevoli standard
può quindi essere prodotto con la Diana Smart.
Nel complesso, la produzione per la serie Diana a Nove
Mesto è in funzione a pieno regime e le macchine sono
valutate da grandi gruppi di imballaggio e dai produtto-
ri di astucci pieghevoli di medie dimensioni.
68 CONVERTER & Cartotecnica
Il sistema dicontrollo fuori
linea 420/550 MKQmini non si limita
a controllare laqualità di stampa,
ma anche lagoffratura, le
posizioni dellalamina e
dell’ologramma, eil rovescio del
foglio, garantendocosì la massima
qualità
LE RAGIONI PER ADERIRE:
PERcontinuo tra le principali innovazioni presenti sul mercato.
PER
PER
PER
PER
PER
sul sito www.atif.it
ATIF
ENTRA ANCHE TU IN ATIF
builds on the success of the high-perfor-mance MK Promatrix 106 CS, which Hei -delberg has been selling since the start of2015. Ten customers have already instal-led the MK Promatrix 106 CS and benefitfrom its high automation level, which ensu-res in creased productivity. A number of machines are used for pro-duction in Europe. The second MK Promatrix 106 CS in theUK will be taken into operation at a com-mercial print shop by the end of 2015. The machine was put through its paceswith customer jobs beforehand and thecustomer was impressed by the rapid ma -keready times, low waste, and high quality.
QUALITY IS EVERYTHING – WITH THE MK QMINI 420/550OFFLINE INSPECTION SYSTEMTop quality and end-to-end reliability areessential in the pharmaceutical and luxurygoods sectors in particular.Existing inline inspection systems havetheir limitations with regard to foil applica-
tions and embossed areas. Visitors to the Packaging Days have nowhad their first opportunity to see how theMK Qmini 420/550 offline inspection sy -stem plugs this gap. The MK Qmini doesn’t just check the printquality but also the embossing, foil and ho -logram positions, and the reverse of thesheet. Various light sources and up to fourcameras are used to do this.The operator simply specifies what type ofinspection is required and the machine au -tomatically selects the necessary combi-nation of light sources and cameras.The patented light source technology isunique on the market and enables inspec-tion at speeds of up to 120,000 cartonsper hour. The MK Qmini is available for cartons withwidths of 420 and 550 mm (16.54 and21.65 inches) and Heidelberg has alreadysold a number of units to customers whoneed to meet the high expectations andstandards of reliability in the pharmaceuti-cal and luxury goods industries.
These customers report 100% inspection ofeven the most challenging jobs without slo-wing down the production process, far fe -wer customer complaints, and less waste,as the removed cartons are not damagedand can thus still be used as seconds.The MK Qmini produces quality reportsthat are used as documentation for endcu stomers and quality assurance.Cartons inspected in this way can theneasily be processed further in the Dianafolding carton gluing machine.This was demonstrated at the PackagingDays using the Diana Smart 80 and DianaX 115. New options were unveiled for theDiana Smart series such as the collapsiblebox module that enables four- and six-cor-ner cartons. Eighty percent of all standardfolding cartons can thus be produced withthe Diana Smart. Overall, production for the Diana series inNove Mesto is running at full capacity andthe machines are valued by large packa-ging groups and medium-sized foldingcar ton manufacturers alike.
PERFECT PARTNER AND INNOVATIVE TECHNOLOGYThe partnership between MK and Hei del -berg first and foremost delivers productsthat enable the efficiency and cost-effecti-veness that customers need. As well as theMK Promatrix and MK Easymatrix, the MKportfolio also includes a hot foil embossingmachine.This machine has already been installedsuccessfully in Poland and follow-up ordershave now been placed in France and Italy.Demand for applications for surface finis-hing is high, with the result that further foilmachines will follow such as the MK Duo -press, which can apply foils and performdie cutting in a single pass.Alongside the Packaging Days in Germany,Heidelberg has also organized popular openhouse events in the United States, La t inAme rica, and Asia to demonstrate the part-nership, products, and customer benefits ofits innovative technology.Further new products will be on show atdrupa 2016.
PACKAGING DAYS
PARTNER PERFETTO ETECNOLOGIA INNOVATIVALa partnership tra MK e Heidelberg in primo luogo offre
prodotti che assicurano l’efficienza e l’economicità di
cui i clienti hanno bisogno. Oltre alla MK PROMATRIX e
MK Easymatrix, il portafoglio MK comprende anche una
macchina per goffratura con lamina a caldo.
Questa macchina è già stata installata con successo in
Polonia e sono stati realizzati in Francia e in Italia.
La domanda di applicazioni per la finitura superficiale è
elevata, infatti seguiranno altre macchine a lamina, come
la MK Duopress, che può applicare lamina ed eseguire
la fustellatura in un unico passaggio.
Oltre ai Packaging Days in Germania, Heidelberg ha
organizzato open house anche negli Stati Uniti, Ame -
rica Latina e Asia per dimostrare la partnership, i pro-
dotti e vantaggi per i clienti della sua tecnologia in -
novativa. Nuovi prodotti e nuove tecnologie saranno in
mostra a drupa 2016. n
70 CONVERTER & Cartotecnica
Heidelberg ha reso disponibile MK PROMATRIX 106 CSdall’inizio del 2015. Dieci clienti hanno già installato MKPROMATRIX 106 CS, sfruttando il suo elevato livello diautomazione, che assicura un aumento della produttività
Diana Smart 80,piega incollatrice
per astuccipieghevoli è dotata
di nuove opzioni,come il modulo per
astucci pieghevoliche consente di
produrre astuccicon quattro e seiangoli. L’80% ditutti gli astucci
pieghevolistandard puòquindi essere
prodotto con laDiana Smart
V i s i t a i l n o s t r o s i t o i n t e r n e t : w w w . s v e c o m . c o m
Movimentazione alberi e bobine
Testate, supporti per avvolgimento/svolgimento
Alberi espansibili
CO
D00
6IT
MOD. 636/MS
MOD. 638/PK
MOD 635/MK
MOD. 642/PM MOD. 650/PLS
MOD. 640/PL
MOD. 641/PR
MOD. 640/PQL
MOD. 650/PLF
MOD. 714/MZ
MOD. 740/PL MOD. 715/PG MOD. 713/MAMOD. 718/PH MOD. 711/MA
MOD. 925/KLMODELLI A DISEGNO MOD. 714/AD MOD. 900/KLMOD. 935/PN
Agenti e distributori in tutto il mondo.SVECOM P.E. Srl - Via della Tecnica, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY
Tel. (+39) 0444.746211 - Fax 0444.498098 - e-mail: [email protected] richieste mercato USA contattate la società affiliata Goldenrod Corp. - www.goldrod.com
Alberi espansibiliAlberi espansibili
636/MSMOD.
635/MKMOD
MOD.
64MOD.
640/PLMOD.
41/PR
640/PQLMOD.
650/PLFMOD.
Testate, supporti per avvo
638/PKMOD.
lgimento/svolgimentoTestate, supporti per avvo
642/PMMOD.
lgimento/svolgimento
642/PM
lgimento/svolgimento
650/PLSMOD.
714/MZMOD.
DISAA MODELLI
714/MZ
740/PLMOD.
925/KLMOD. DISEGNO
715/PGMOD. MOD.
925/KL 714/ADMOD.
713/MAMOD. 718/PHMOD.
900/KLMOD.
1/MA 71MOD.
935MOD.
D0
Movimentazione alberi e boMovimentazione alberi e bobineMovimentazione alberi e bo CO
D00
6IT
i s i t a i l n o s t rV o s i ti s i t a i l n o s t r n e t :e rto i no s i t . s v w w wn e t : o mo m . ce c. s v
ichiester rPT
OM PSVEC
tttataono USA ctace merichiest(+39) 0444.746211 - Fel..T
ecnicTia della Vl - r S.. .EM PP.ti e distrgenA
oldenrta Gcietà affiliae la sotax 0444.498098 - e-mail:: (+39) 0444.746211 - F
ecchio Mton4 - 36075 - Ma,,ecnico il mondoi in tuttoributti e distr
.goldr- www..pord Cooldenromom.cecom@svec sv
VICENZA - ITe - aggiorecchio M.o il mondo
om.cdo.goldr
YALLYTTA
IGGESUND BOOK OF PAPER: PRECISION EMBOSSING“Invercote has a dimensional stability and flexibility which make it a fantastic choice forpeople who want to use embossing to give their brochure or other printed material a thirddimension,” explains Alex Guglielmi, one of Iggesund’s market technicians. He supervisedthe book’s production with a special focus on the embossing. “It can heighten the tactileexperience, attract more attention and, not least, reinforce the experience of quality.”Good tools are needed to achieve good-quality embossing. For this production Iggesundworked with the Swiss toolmaker SMR Stanztechnik.“In the swatch book our main task was to emboss the details in the photos,” Alex says.“In doing so, it’s important not to change or distort the basic concept of the image.”One example is the large embossing of an island on the cover. The embossing runs acrossthe front cover, spine and back cover. The first test embossing of the image made a stone,which had been in the background, appear to have moved closer to the viewer.“We had to remake the tool to avoid creating this effect and now we’ve achieved the rightbalance between the image and the embossing,” he says.In another photo the embossing of an eye had to be redone. The effect was not clearenough so the tool had to be adjusted to create a more obvious visual impression.Another effect Alex likes to mention is how the printing and embossing of the name
Invercote work together on the first page of the sample book.“It’s really easy to go wrong doing this. I usually recommend that people really think aboutand understand what they are going to highlight with embossing and printing. As it is asymbiosis between the paperboard, embossing tools and printing, it’s far easier to detectthe smallest misregister when you emboss along straight lines. Often output and qualityare misunderstood. So when you have these demanding elements coming together, I oftenrecommend reducing the number of single positions per sheet to achieve the best regi-stration between printed and embossed images.” When a project calls for finishing pro-cesses that require multiple press passes, Invercote’s dimensional stability providesexceptional registration. Normally, printers find themselves trying to convince their clientsto limit the number of press passes in order to avoid registration issues. But Invercote’sdimensional stability allows you to take on heretofore unimaginable challenges. To demon-strate Invercote’s superior performance in this area, Iggesund has produced printed pro-jects with more than 20 press passes with outstanding results. Of course, print costs nor-mally discourage such undertakings, but for those who are prepared to spend money infinishing, consider Invercote as insurance on the finished product’s exquisite result.Iggesund’s sample book was printed by VR Print in the UK and the embossing tools wereproduced by SMR Stanztechnik in Switzerland.
ENGLISH Materials
NEWS Materiali
Iggesund: un nuovocampionario... di rilievo“Invercote, per la sua stabilità
dimensionale e la sua elasticità,
è la scelta ideale per coloro che
intendono usare i rilievi per dare
tridimensionalità ai loro pieghe-
voli o ad altro materiale stampa-
to,” spiega Alex Guglielmi, uno
dei tecnici locali Iggesund.
L’attenzione di Alex, che ha se -
guito e visionato la produzione
del nuovo campionario, si è
concentrata in modo particolare
sui rilievi. “Sono in grado di raf-
forzare la sensazione tattile,
catturano una maggiore atten-
zione e, non ultimo, consolida-
no l’idea di qualità”.
Per garantire un rilievo impecca-
bile occorrono cliché di qualità.
Per la realizzazione del nuovo
campionario, Iggesund ha colla-
borato con il converter svizzero
SMR Stanztechnik.
“Il rilievo dei dettagli delle foto-
grafie presenti nel campionario
ha rappresentato la nostra sfida
principale,” commenta Alex.
“Oc cor re fare particolare atten-
zione a non cambiare o distorce-
re l’idea di fondo dell’immagine.”
Ne è un esempio l’isola in rilievo
sulla copertina. Il rilievo attraver-
sa interamente la facciata ante-
riore, la costa con la cordonatu-
ra e la facciata posteriore del
campionario.
Nel corso della pri ma prova,
l’im magine di una roccia sullo
sfondo sembrava essersi spo-
stata in primo piano, vicino
all’os servatore.
“Per poter eliminare tale effetto
abbiamo dovuto modificare il cli-
ché, ottenendo così il giusto
equilibrio tra immagine e rilievo,”
spiega. In un’altra immagine è
stato rifatto il rilievo di un occhio.
Il risultato non era sufficiente-
mente preciso, e per creare un
impatto visivo più naturale ab -
biamo lavorato sul cliché.
Un altro risultato che Alex desi-
dera rimarcare è come la stampa
e il rilievo del nome Ig gesund
sulla prima pagina del campiona-
rio siano in sintonia.
“È facile sbagliare durante que-
sto processo, pertanto suggeri-
sco ai clienti di avere un’idea
chiara di ciò che intendono far
risaltare con la stampa e il rilievo.
Trattandosi di una lavorazione
che implica una perfetta sinto-
nia tra il cartoncino, i cliché e la
stampa, anche il più piccolo
errore di messa a registro viene
individuato con facilità, in parti-
colare su rilievi lineari.
Di conseguenza, in situazioni
ana loghe, consiglio di ridurre il
numero di singole pose per fo -
glio, così da ottenere il miglior
72 CONVERTER & Cartotecnica
SONOCO COFFEECAN: A GASTIGHT RIGID PAPERCONTAINER DESIGNED TO KEEP COFFEE FRESHSonoco has a longstanding experience in the production of rigid high-quality carton pac-kages. The company is both market and technology leader in the market segment of rigidpaper containers, also called composite cans and composite drums. This innovativesystem offers a viable alternative to conventional metal cans and opens up great oppor-tunities for the coffee sector. In terms of product hygiene and safety, the new compositecan with (valved) UltraSeal guarantees the same properties as metal containers – withmany more advantages.The rigid paper container is made from a combination of materials, including recycledcardboard with an aluminium lining that serves as a barrier. This is coupled with a fresh-ness seal, a metal base and a plastic cap to reclose the can after the first opening. The UltraSeal system is similar to that seen on most commercially available cans. The ope-ning is available with a flat tab to lift and pull. Gastight and safe, the container keeps the con-tents fresh. It is also easy to use for consumers, as they are already familiar with the ope-ning systems. Moreover, coffee roasters de-gas the coffee directly in the can immediatelyafter roasting (and grinding if the coffee is not in beans) because the one way valve permitsCO2 to exit but not oxygen to enter. This results in both space and handling savings.
From 2013-15, a study in cooperation with Demus Lab s.r.l. measured residual oxygen,peroxides and acidity levels in Sonoco’s 99mm coffee cans at regular intervals to esta-blish can hermeticity. To compare performance across packaging options, metal cans andflexible packaging were also filled and tested. Demus Lab used two different types of cof-fee (whole bean and ground) – 100% Arabica as well as a blend of 50% Arabica and 50%Robusta. The can’s performance was evaluated over a period of 18 months. In addition, sensory tests were conducted to establish long-term quality and freshness ofthe coffee inside the can. The tests validated that there was no detectable oxygen presentin Sonoco’s coffee cans and only very low levels of acidity and peroxides. This ensures aconsistently fresh-tasting product and high quality for fresh roasted coffee beans andground coffee.
SEALED AIR LAUNCHES KORRVU® SELECT RANGESealed Air has introduced a standardised core range of its successful corrugated packa-ging solution, Korrvu® to the European market.Korrvu® packaging holds products in the centre of its package, protecting it from shockand vibration. Sealed Air believes Korrvu® Select will become a market leading solution in the booming
ENGLISH Materials
NEWS Materiali
allineamento tra immagine stam-
pata e rilievo.” Quan do un pro-
getto richiede un processo di
finitura dove sono necessari più
passaggi di macchina, la stabili-
tà dimensionale di Invercote
garantisce un registro perfetto.
Di regola, gli stampatori si trova-
no a dover convincere i loro cli -
enti a limitare il numero di pas-
saggi di stampa per evitare pro-
blemi di allineamento.
La stabilità di men sionale di In -
vercote, invece, permette di af -
frontare sfide fino ad ora im pen -
sabili in questo settore e, a dimo-
strazione della sua superiorità in
termini di prestazioni, Ig ge sund
ha realizzato progetti stampati
con più di 20 passaggi dai risulta-
ti sorprendenti. Cer tamente i co -
sti elevati scoraggiano tali iniziati-
ve, ma per tutti coloro disposti ad
investire nella fase di finitura,
Invercote rappresenta una ga -
ranzia di successo e di risultati.
Il campionario Iggesund è stato
stampato nel Regno Unito da VR
Print, mentre la strumentazione
per il rilievo è opera dell’azienda
svizzera SMR Stanztechnik.
Sonoco CoffeeCan:confezione ermetica in carta rigida per caffè frescoSonoco ha una lunga espe-
rienza nella produzione di im -
ballaggi di cartone rigido d’alta
qualità ed è leader di mercato
nella tecnologia delle confezio-
ni di carta rigida, ovvero barat-
toli e bidoni in materiale com-
posito.
Sonoco Coffee Can può essere
utilizzato per caffè torrefatto,
ma cinato e in grani e offre un’al-
ternativa alle lattine metalliche
tradizionali aprendo grandi op -
portunità nel settore del caffè.
La confezione in carta rigida è
formata da una combinazione
di materiali comprendente car-
tone riciclato con un rivesti-
mento in alluminio che funge da
barriera, accoppiato a un si gillo
di freschezza, una base metal-
lica e un coperchio di plastica
per richiudere il barattolo.
Il sistema UltraSeal è simile a
quello della maggior parte delle
lattine in commercio. È dispo-
nibile una chiusura con una lin-
guetta a
strappo da
tirare per aprire
il barattolo. La con-
fezione ermetica e sicura man-
tiene fresco il contenuto ed è
anche facile da usare grazie al
sistema d’apertura.
In uno studio condotto dal
2013 al 2015 in collaborazione
con Demus Lab s.r.l. sono stati
misurati a intervalli regolari l’os-
sigeno residuo, i perossidi e i
livelli d’acidità nei Sonoco Cof -
feeCans da 99 mm per verifi-
carne il grado d’ermeticità.
Per confrontare la performan-
ce dei vari sistemi sono state
riempite e analizzate anche lat-
tine metalliche e confezioni
flessibili. Demus Lab ha usato
due tipi di caffè in grani e maci-
nato: 100% Arabica e una mi -
scela di 50% Arabica e 50%
Robusta. La performance dei
barattoli compositi è stata
analizzata in un periodo di
18 mesi.
Inoltre, sono stati ese-
guiti dei test sensoriali
per accertare qualità e
freschezza a lungo ter-
mine del caffè conte-
nuto nei barattoli compo-
siti. Questi test hanno confer-
mato che il caffè, nei barattoli
compositi Sonoco, ha livelli bas-
sissimi di acidità e perossidi e
non si riscontra la presenza di
ossigeno.
Questi risultati garantiscono l’a-
roma fresco e l’alta qualità del
caffè macinato e in grani appe-
na torrefatto.
Dalla metà degli anni quaranta i
materiali compositi sono pro-
gressivamente diventati un’al-
ternativa praticabile ai recipienti
metallici o di latta.
I barattoli compositi hanno con-
quistato l’attuale quota di mer-
cato perché sono pratici legge-
ri e riciclabili; sono fatti di carto-
ne riciclato o altri materiali che
74 CONVERTER & Cartotecnica
TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARAFÁBRICA DE CAIXAS E ENCUADERNADORAS
TIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES ET ATELIERS DE RELIURE
GEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATEFÜR SCHACHTELFRABIKEN UND BUCHBINDEREIEN
TRAFILATI - LAMINATI DERIVATI VERGELLA ED AFFINI PER SCATOLIFICI E LEGATORIE
DRAWN AND ROLLED SECTIONS ROD WIRES SPIN-OFF AND SIMILAR FOR BOX-FACTORIES AND BOOKBINDINDERIES
D.T.O. snc22050 PESCATE - Lecco - Via Roma, 11 - Tel. 0341/369159-369245 - Fax 0341/284097
www.dtosnc.it - [email protected]
FÜR SCHACHTELFRABIKEN UND BUCHBINDEREIENGEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATE
ET ATELIERS DE RELIURETIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES
FÜR SCHACHTELFRABIKEN UND BUCHBINDEREIENGEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATE
ET ATELIERS DE RELIURETIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES
FÜR SCHACHTELFRABIKEN UND BUCHBINDEREIENGEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATE
TIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES
GEZOGEN - GEWALZT WALZDRAHT UND VERWANDTE DERIVATE
TIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES TIGE DE FIL TREFILÉ ET LAMINÉ, DERIVÉS CONNEXES POUR FABRIQUES DE BOÎTES
FÁBRICA DE CAIXAS E ENCUADERNADORAS
PESCA22050
TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARAFÁBRICA DE CAIXAS E ENCUADERNADORAS
.dtosnc.it - [email protected] Lecco - Via Roma, 11 - TTECAAT
TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARAFÁBRICA DE CAIXAS E ENCUADERNADORAS
.dtosnc.it - [email protected]. 0341/3691ma, 11 - TTe
.O. sncD.TT.
TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARATRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARA
.dtosnc.it - [email protected]. 0341/369159-369245 - Fax 0341/284097
TRAFILADOS - LAMINADOS FIO-MAQUINA E DERIVADOS RELACIONADOS PARA
el. 0341/369159-369245 - Fax 0341/284097
E-commerce and third-party logistics sectors. The Korrvu® Select range has an easy-to-assemble design, improving the speed of packaging processes – that’s what Sealed Aircalls ‘fulfilment velocity’. Shorter lead times will also enable these businesses to be morereactive to ever-changing consumer demand.As traditional retailers shift focus to online sales, there is a need to reflect the in-storecustomer experience throughout the eCommerce sales and delivery process. The Korrvu®
range aims to make the packaging experience as simple and enjoyable for consumers aspossible, as well as making returns as easy as possible too.Another focus for retailers is sustainability. Korrvu® packaging is manufactured using acorrugated fibreboard frame and can be easily recycled in the corrugated waste streamworldwide, and recycled with the film left in place.Paul Saunderson, Sealed Air’s European Business Manager Instapak® and Korrvu®, said:“Korrvu® is an effective alternative to conventional foam lined boxes, corrugated die cutsand loose fill packaging, and now it is even more accessible to time-hungry retailers andthird party logistics providers looking to protect their products in transit.
NEW BILLERUD FLUTE® FROM BILLERUDKORSNÄS FOR STRONG PACKAGINGStrong packaging material enables an optimisation of the packaging weight while main-
taining strength, functionality and performance. New Billerud Flute® is a semi-chemical fluting made of 100% primary fibre from northernbirch. It is the perfect material for the packaging of fruit, vegetables and heavy goods. Due to its strength packaging solutionsmay be optimised, while maintainingstrength. New Billerud Flute® is produced in com-pliance with FDA and BfR fo od packa-ging norms.BillerudKorsnäs Flute Light, our low gram -mage semi-chemical fluting, stems from100% primary fibres.Characteristics include high and consi-stent quality combined with excellent run -ability. With its low grammage, it is parti-cularly suitable for micro corrugated appli-cations and is produced in compli ancewith FDA and BfR food packaging norms.
ENGLISH Materials
NEWS Materiali
fungono da barriera, uno strato
intermedio rigido di cartone rici-
clato e, all’esterno, un’etichetta
ta gliata al laser. Sulla parte
superiore del barattolo compo-
sito si trova un sigillo in cartone
o alluminio.
Il coperchio può essere aperto a
mano per renderlo facile da
usare. A seconda del contenuto
e dei requisiti specifici, il fondo
del baratto composito può esse-
re in cartone, plastica, metallo o
alluminio. I barattoli compositi
So noco con UltraSeal sono ide -
ali per latte in polvere, noccioline
e altri prodotti deperibili.
Sealed Air lancia lalinea Korrvu® SelectSealed Air ha introdotto sul
mercato Europeo una nuova li -
nea selezionata della sua gam -
ma di imballaggi in cartone
Korrvu®.
Gli imballaggi Korrvu® manten-
gono i prodotti al centro del-
l’imballaggio, proteggendoli da
colpi e vibrazioni.
Korrvu® Select è una soluzio-
ne ideale per il mercato dell’E-
commerce e logistica. La linea
Korrvu® Select è dotata di un
design che ne facilita il mon-
taggio, migliorando nel con-
tempo la velocità dei processi
di imballaggio. Tempi di esecu-
zione più brevi consentiranno a
queste attività di essere più
reattive e flessibili rispetto alla
richiesta dei consumatori sem-
pre in evoluzione.
Mentre i rivenditori al dettaglio
tradizionali spostano l’attenzio-
ne alle vendite online, c’è l’esi-
genza di riflettere l’esperienza
del cliente in negozio attraver-
so vendite via e-Commerce e
processi di consegna.
La linea Korrvu® mira a rendere
l’esperienza degli imballaggi
quanto più semplice e piacevole
possibile per i consumatori e a
rendere facilissime anche le resti-
tuzioni.
Un’altra preoccupazione per i
rivenditori al dettaglio è la soste-
nibilità. L’imballaggio Kor rvu® è
realizzato utilizzando una struttu-
ra di cartone di fibra ondulata e
può essere facilmente riciclato
nel ciclo dei rifiuti di cartone in
tutto il mondo.
“Korrvu® è una valida alternati-
va alle scatole convenzionali
rivestite di schiuma, ai materiali
di riempimento e adesso è an -
che più accessibile ai rivendito-
ri “affamati” di tempo e ai forni-
tori di logistica per terzi che
cercano di proteggere i pro-
dotti durante il loro transito”,
commenta Paul Saun der son,
Product Manager per l’Eu ropa
di Sealed Air Insta pak® e Kor -
rvu®.
Nuova Billerud Flute®
per imballaggi robustiUn materiale robusto consente
l’ottimizzazione del peso del-
l’imballaggio mantenendo soli-
dità, funzionalità e prestazioni.
Billerud Flute® è una carta se mi -
chimica prodotta con fibra pri-
maria di betulla nordica al 100%.
È il materiale ideale per l'imbal-
laggio di frutta, verdura e merci
pesanti. Grazie alla sua robu-
stezza le soluzioni di im ballaggio
possono essere ottimizzate, pur
mantenendo una notevole resi-
stenza. Billerud Flute® è prodotta
in conformità con le normative
FDA e BfR relative all’imballaggio
alimentare. BillerudKorsnäs Flute
Light, la carta semichimica con
la grammatura più bassa, deriva
al 100% da fibre primarie.
Le caratteristiche in cludono ele-
vata e costante qualità uniti a
una eccellente macchinabilità.
Grazie alla sua ridotta gramma-
tura, è particolarmente adatta
per cartone micro ondulato ed è
prodotto in conformità con le
normative FDA e BfR relative
all’imballaggio alimentare.
76 CONVERTER & Cartotecnica
78 CONVERTER & Cartotecnica
I VOSTRI PARTNERS Your partners
AGFAwww.agfagraphics.comSistemi di stampa integrati,gestione flusso di lavoro,softwareIntegrated printing system,workflow management,software
APEX ITALYwww.apex-italy.itCilindri aniloxAnilox rollers
ARDOB Gmbhwww.ardob.comComponenti macchine dastampa e convertingComponents for printing and converting machines
ASAHI Photoproductswww.asahi-photoproducts.comLastre flessograficheFlexo plates
ASSOCIAZIONE C.I.S.www.associazionecis.itAssociazione italiana scatolificiItalian box factories association
AVENTICSwww.aventics.com/itAzionamento e controllomacchine stampa e convertingDrive and control systems forprinting and convertingmachines
BAHMÜLLERwww.bahmueller.deMacchine trasformazionecartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board
BAUMER HHS srlwww.baumerhhs.comSistemi di incollaturaGluing system
B+B International srlwww.bbinfo.comPlotter digitaliDigital plotter
BIMAC srlwww.bimac-srl.itMacchine usateSecond hand machines
BIZZOZZERO MICAwww.bizzozzeromica.itMacchine trasformazionecartone ondulato Converting machines for corrugated board
BOBST Italia Spawww.bobst.comMacchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulatoPrinting & converting machines for folding carton and corrugated board
CELMACCHwww.celmacchgroup.comMacchine stampa per cartoneondulatoCorrugated board printingmachines
CITO ITALIA Srlwww.cito-italia.comForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants, die-cutting factories
COLORGRAF Spawww.colorgraf.itInchiostri stampaPrinting inks
DEPUR PADANA ACQUE srlwww.depurpadana.comDepurazione acque reflueDepuration water plants
DIENNEVIwww.diennevi.itForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants, die cutting factories
D.T.O. sncPhone +39 0341.36.91.59Fili metallici per scatolificiWire draws for box plants
DUE EMME srl www.dueemmesrl.euSistemi stoccaggio e movimentazione sleeveSleeve handling and storagesystem
EDF EUROPE SRLwww.edfeurope.comMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board
EDIGITwww.edigit.euSistemi software per aziende graficheSoftware systems for graphics companies
ELITRON Srlwww.elitron.comPlotter digitaliDigital plotters
ENGICOwww.engico.comMacchine stampa e trasformazione cartone ondulatoPrinting & converting machines for corrugated board
EROwww.ero-gluers.comSistemi di incollaturaGluing system
ERREBIwww.errebiautomazioni.itMacchine movimentazionecartone ondulatoCorrugated board handlingmachines
EXPO PUBBLICITÀwww.expodellapubblicita.itFieraExhibition
FIDOCARTwww.fidocart.itTrattamento, recupero e smaltimento rifiutiTreatment, recovery and waste disposal
FOSSALUZZAwww.fossaluzza.comMacchine movimentazionecartone ondulato Corrugated board handlingmachines
GÖPFERTwww.goepfert.deMacchine stampa e trasformazione cartoneondulatoPrinting & converting machines for corrugated board
78-79-merc carto 1_16.qxp_Layout 1 01/02/16 11:09 Pagina 78
CONVERTER & Cartotecnica 79
GRAFICHE GIARDINIwww.grafichegiardini.itProduzione stampa e packagingPackaging and printing
HEIDELBERGwww.heidelberg.comMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board
INCIFLEX spae-mail: [email protected] maniche e rulliSleeves and rolls coating
INNOVAGROUPwww.innovagroup.itProduzione packagingPackaging production
IRAC TECH srlwww.irac.itSistemi lavaggio comp.stampa, depuratori acque,distillatori solventiWashing plants, water purilyng,solvent recyclers
LAMINAwww.laminasystem.comAccoppiatrici a foglioSheet to sheet laminatingmachine
LOGICSwww.logics.itForniture cartotecniche efustellificiSupplier for boxplants and diecutting factories
NEW AERODINAMICA srlwww.newaerodinamica.comTrattamento rifiliTrim processing
NTG DIGITAL srlwww.ntg.itCTP, macchine da stampa peretichetteCTP, labels printing machines
OFF. MECC. PANZERIwww.core-chucks.comTestate espansibili e mandriniporta bobineCore chucks for corrugatedand paper converting industry
OFF. MECC. ROSSELLI FRANCOwww.stampirosselli.itFustellatriciDie cutting machines
OPPLIGER srlwww.oppliger.euAccoppiatrici foglio-foglioSheet-to sheet laminatingmachines
PIXARTPRINTINGwww.pixartprinting.itStampa on lineWeb to print
PZ MACCHINEwww.pzmacchine.itAssistenza tecnica per scatolificiTechnical service for box plants
ROBATECH ITALIA Srlwww.robatech.itSistemi di incollaturaGluing systems
RTS Sistemi Informativiwww.rtsystem.comSoftware per scatolifici Software for Box plants
SAPPIwww.sappi.comProduzione cartone ondulatoCorrugated boardmanufacturer
SCM ITALYwww.scm-italy.itMacchine per cartone ondulatoCorrugated board machines
SIMEC GROUPwww.simecgroup.comCilindri anilox, macchine per illavaggioAnilox rollers, cleaving systems
SIRIOinformatica e sistemi Spawww.sirio-is.itSoftware per scatolificiSoftware for box plants
SVECOM P.E.www.svecom.comAlberi espansibiliExpanding shafts
TCY TIEN CHIN YUwww.tcy.comMacchine per cartone ondulato Corrugated board machines
TECO srlwww.tecoitaly.comMacchine automaticheformatrici di plateaux in cartone ondulatoMachines for cardboardpackaging
VEGAwww.vegagroup.itMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board
VICEwww.vice-srl.comProdotti chimici per ondulatoreChemicals product for corrugator
ZINCOGRAFIA EMPOLESEwww.zegroup.itImpianti stampa flexoFlexo printing plates
78-79-merc carto 1_16.qxp_Layout 1 01/02/16 11:09 Pagina 79
ASAHI 25ATIF 69BAHMÜLLER 57BAUMER 37B+B INTERNATIONAL 19BIRKNER III cop.BIZZOZERO 65BOBST 3CELMACCH 13CITO 27COLORGRAF 61DIENNEVI 23DTO 75DUE EMME 11EDF EUROPE I cop., 9EDIGIT 31ELITRON 15ERO 49EXPO PUBBLICITÁ 17FESPA II copFOSSALUZZA 17GÖPFERT 51GRAFICHE GIARDINI 39INCIFLEX 39IRAC 35LAMINA 1NEW AERODINAMICA 41OFF. MECC. PANZERI 53OFF. MECC. F.LLI ROSSELLI 21ONE MORE PACK 59OPPLIGER 33ROBATECH 5RTS IV cop.S.C.M. ITALY 45SIRIO 55SVECOM 63,71TCY 43TECO 29TWO SIDES OF PAPER 67VEGA 47VICE 7VISCOM 73,77
80 CONVERTER & Cartotecnica
ABBONAMENTO Subscribe
INDICE INSERZIONISTIADVERTISER TABLE
TO SUBSCRIBE TO
Surname and name:
Company:
Job function:
Primary company business:
Internationa VAT number:
Address:
City: Province: Post Code: Country:
Internet site: e-mail:
Ph: Fax:
Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 40,00 - Abroad € 90,00Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 70,00 - Abroad € 150,00
■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNCCREDITO ARTIGIANO ag. 55SAN DONATO MILANESE (MILANO)
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ...............................................
made out to CIESSEGI EDITRICE SNC
Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
PER ABBONARSl
Nome e cognome:
Società:
Funzione all'interno della società:
Settore di attività della società:
Codice fiscale o partita Iva:
Indirizzo:
Città: Provincia: CAP: Stato:
Sito internet: e-mail:
Tel: Fax:
Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 70,00 - Estero € 150,00
■ Bonifico bancario intestato a:
CIESSEGI EDITRICE SNC
CREDITO ARTIGIANO ag. 55
SAN DONATO MILANESE (MILANO)
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
www.paper-world.com
Globally networkedwith Birkner International PaperWorld
Now new! In the web Mobile
More than 28.000 company profi les from
153 countries:
• Producers and Converters, also sorted by products
• Brand name directory• Commerce with Buyer’s Guide• Suppliers with product register• Plus: Associations and Institutions
Order now your personal print copy or your professional online accessfor 12 months: by e-mail to [email protected] or by telephone at: +49 (40) 800 80 1777
Birkner GmbH & Co. KG
P. O. Box 54 07 50
22507 Hamburg, Germany
Telephone: +49 (40) 800 80 1777
Telefax: +49 (40) 800 80 1902
E-Mail: [email protected]
Internet: www.paper-world.com
Even more detailed information with the
professional online access:
• Unlimited research in the entire Birkner database
• Professional search for management, machines, raw material, products, brand names and services
• Direct data export for your own customer and serial mailing fi les
copertina senza anta 01-16_carto 30/01/16 10.23 Pagina 3
BA
UM
- L
a Fa
bb
rica
del
la C
om
unic
azio
ne
RTS Sistemi Informativi Srl - Via Consolare, 36 – 47121 Forlì - Tel: +39 0543 708211 Fax: +39 0543 [email protected] www.rtsystem.com
Be Smart and…Make Money!
Incrementare il valore del tuo business, l’efficienza della tua impresa, la produttività e i profitti oggi è possibile grazie alla nuova metodologia
RTS Smart Company e alle nostre nuove soluzioni applicative RTS Global perl’integrazione dei processi aziendali.
Contattaci per un’analisi completa delle aree ERP, produzione, logistica, acquisti, vendite, sicurezza e sostenibilità.
I nostri esperti sapranno suggeriti le soluzioni migliori peraccrescere il potenziale competitivo della tua azienda.
copertina senza anta 01-16_carto 30/01/16 10.23 Pagina 4