contents - humanities.manchester.ac.uk€¦  · web viewone 1,000 word essay to be handed in by...

199
The University of Manchester Faculty of Humanities School of Languages, Linguistics and Cultures SPANISH, PORTUGUESE & LATIN AMERICAN STUDIES

Upload: hoangtuong

Post on 26-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

The University of Manchester

Faculty of HumanitiesSchool of Languages, Linguistics

and Cultures

SPANISH, PORTUGUESE & LATIN

AMERICAN STUDIES

Directory ofUndergraduate Course Units

2007 - 2008This book is the property of ........................................................

CONTENTS

1. General Information

1.1 Introduction 1.2 Essential Information 1.3 Semester Dates1.4 Spanish, Portuguese and Latin American Studies Staff

List and Contact Details. 1.5 Staff Research Interests1.6 Useful Resources

2. Degree Programmes

2.1. First Year2.1.1 Structure of Degree Programmes and

Regulations. First Year2.1.2 Level 1 Course Units.

2.2. Second Year

2.2.1 Structure of Degree Programmes and Regulations. Second Year

2.2.2 Level 2 Course Units.

2.3. Final Year

2.3.1 Structure of Degree Programmes and Regulations. Final Year

2.3.2 Level 3 Course Units.

Appendix 1: The BA Dissertation – Guidelines and Regulations

1. General Information

1.1 Introduction

The Directory of Course Units is to be read in conjunction with the relevant School Undergraduate Programmes Handbook, which contains full information on all aspects of the degree programmes provided within the School of Languages, Linguistics and Cultures.

The Directory contains additional information about Spanish, Portuguese and Latin American Studies, particularly details of all course units available. It spells out part of the regulations governing compulsory and optional course units in Spanish, Portuguese and Latin American Studies for the following degree programme.

SPANISH, PORTUGUESE AND LATIN AMERICAN STUDIES

As well as the Spanish and/or Portuguese component for the following degree programmes:

AMERICAN AND LATIN AMERICAN STUDIES

MEDIEVAL STUDIES

MODERN LANGUAGES Joint Hons

French & Spanish. German & Spanish. Italian & Spanish. Russian & Spanish.

Spanish & PortugueseFrench & PortugueseGerman & PortugueseItalian & Portuguese Russian & Portuguese

ENGLISH AND SPANISH

ENGLISH AND PORTUGUESE

HISTORY AND SPANISH

HISTORY AND PORTUGUESE

HISTORY OF ART AND SPANISH

HISTORY OF ART AND PORTUGUESE

LATIN AND SPANISH LATIN AND PORTUGUESE

LINGUISTICS AND SPANISH

LINGUISTICS AND PORTUGUESE

MIDDLE EASTERN AND MODERN EUROPEAN LANGUAGES (Spanish or Portuguese)

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML)

French & Spanish. German & SpanishItalian & Spanish. Russian & Spanish

EUROPEAN STUDIES AND SPANISH (ESML)

EUROPEAN STUDIES AND PORTUGUESE (ESML)

COMBINED STUDIES (WITH SPANISH AND/OR PORTUGUESE)

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Spanish)

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Portuguese)

BIOLOGICAL SCIENCES WITH SPANISH

BIOLOGICAL SCIENCES WITH PORTUGUESE

MATHEMATICS WITH SPANISH

MATHEMATICS WITH PORTUGUESE

Students following degree programmes not listed above will have been provided with separate handbooks/guides for these programmes and should make their choices on the basis of the information given there.

1.2 Essential Information

Spanish, Portuguese and Latin American Studies OfficeRoom S3.5 Humanities Building (Lime Grove) (formerly the Arts Building)

Tel: 0161 275 3040. Fax. 0161 275 3031Email: [email protected] Website : www.llc.manchester.ac.uk/disciplineareas/spanishandportuguesestudies

The information given in this Directory of Course Units is as known at the time going to press, April 2007.

Some elements may still be subject to confirmation or change.

Up-to-date information can also be sought on the undergraduate pages of the Spanish, Portuguese and Latin American Studies web pages.

Tuesday is the official day allotted to Spanish, Portuguese and Latin American Studies modules for submission of all assessed course work to the School of Languages, Linguistics and Cultures Reception Desk in S3.8 (apart from course units involving submission of a dissertation).Enrolment limits on second and final year content course units ensure that all students benefit from significant attention from their lecturers and that there is ample opportunity for classroom participation. Because of degree requirements, preference for enrolment on certain course units may be shown based on degree programme.

It is the individual student's responsibility to ensure that s/he has fulfilled any pre- or co-requisites listed in this handbook before enrolling in any course unit.

Students may change to Joint Honours Spanish and Portuguese at the end of year one provided that they have passed all their required Portuguese modules satisfactorily

1.3 Semester Dates

2007-2008

First Semester

Attendance: 17 September 2007 - 14 December 2007 Reading Week: 29 October – 2 November 2007Christmas vacation: 15 December 2007 - 13 January 2008Attendance: 14 January 2008 - 27 January 2008

Second Semester

Attendance: 28 January 2008 – 14 March 2008 Easter vacation: 15 March 2008 – 6 April 2008 Attendance: 7 April 2008 - 6 June 2008

1.4 Spanish, Portuguese and Latin American Studies. Staff List and Contact Details

Staff Contact Information Tel. from outside line [44] 161 27+

Dr Iris BachmannLecturer in Hispanic LinguisticsTel 53026Room N3.6E-mail [email protected]

Dr Esther Gómez-SierraLecturer in SpanishTel 53688Room N3.7E-mail [email protected]

Dr Encarnación Gutiérrez RodríquezLecturer in Transcultural StudiesTel 58047Room N3.13E-mail [email protected]

Dr Par KumaraswamiLecturer in Latin American Cultural StudiesTel 53046Room N3.4E-Mail [email protected]

Dr Anthony John LappinSenior Lecturer in SpanishTel 53690Room N3.11E-mail [email protected]

Professor Hilary OwenProfessor of Portuguese and Luso-African StudiesTel 53687Room N3.3E-mail [email protected]

Dr Fernanda PeñalozaLecturer in Latin American Cultural StudiesTel 53543Room N3.9E-mail [email protected]

Dr Luis Pérez González Lecturer in Translation StudiesTel 58265Room W4.07 E-mail: [email protected]

Professor Chris PerriamProfessor of Hispanic Studies Tel 58040Room N3.14E-mail [email protected]

Professor João Cezar de Castro RochaProfessor of Trans-Atlantic Comparative StudiesTel 53049Room N3.1E-mail Joã[email protected]

Dr Karl PossoLecturer in Latin American Cultural StudiesTel TBARoom N3.12E-mail [email protected]

Professor Lúcia SáProfessor of Brazilian Cultural StudiesTel 58666Room N3.15E-mail: [email protected]

Dr Patience SchellLecturer in Latin American Cultural Studies Tel 58042Room N3.10E-mail [email protected]

Dr Núria Triana Toribio Senior Lecturer in SpanishTel 53689Room N3.8E-mail [email protected]

Full Time Language Teaching Staff

Adrià Castells-FerrandoInstitut Ramon Llull Lector in CatalanTel 58043Room TBCE-mail [email protected]

Dr Susana Lorenzo-ZamoranoTeaching Fellow in Spanish StudiesTel 58045Room N3.5E-mail [email protected]

Rubén Sánchez-TortosaLector in SpanishTel 53040Room N3.15E-mail [email protected]

Daniel Serravalle de SáBrazilian LectorRoom W4.04E-mail [email protected] ValbuenaLectora in SpanishTel 58043Room N3.12E-mail [email protected]

Part-Time Language Teaching Staff and Language Assistants  Please refer to the Spanish, Portuguese and Latin American Studies webpages for contact details for these members of staff.

Administrative Support Staff

Bernadette CunnaneUndergraduate Support Officer (responsible for year 1 and year 4)Tel 53040Room S3.5E-mail [email protected]

Wendy HowatUndergraduate Support Officer (responsible for year 2 and the year abroad)Tel 53183Room S3.5E-mail [email protected]

1.5 Staff Research Interests.

Dr Iris Bachmann, MA, Dr Phil (Frankfurt am Main): Spanish and Portuguese Language in the Americas, Creole Languages, Translation and its Cultural Impact in Latin America, History of Linguistics. Author of Die Sprachwerdung des Kreolischen. Eine diskursanalytische Untersuchung zum Papiamentu (2005).

Professor João Cezar de Castro Rocha, MA and PhD (State University of Rio de Janeiro), PhD (Stanford): Comparative Literature, Brazilian Cultural Identity and History of Ideas. His publications include Crítica literária no século XXI; Por uma esquizofrenia produtiva (2007); The author as Plagarist – The Case of Machado de Assis (2006); Exílio do homem cordial. Ensaios e revisões (2004) and Literatura e Cordialidade: O Público e o Privado na Cultura Brazileira (1998). Dr Esther Gómez-Sierra, Lic Phil (Madrid), PhD (Manchester): 15th-Century and Golden Age Spanish Literature; Dialogue and Drama; Rhetorics; Women and Writing; Medieval Philosophy; Poetry. Edition and study of Diálogo entre el prudente rey y el sabio aldeano (2000).

Dr Encarnación Gutiérrez-Rodríguez, MA Dr Phil (Frankfurt am Main): Transnational Studies, Migration, Border culture and work, Postcoloniality, social and cultural theory, feminism and queer theory. Author of Intellektuelle Migrantinnen (1999). Co-editor (with M. Pieper) Gouvernementalität (2003) and co-editor (with H. Steyerl) Migration under Postkoloniale Kritik (2003).

Dr. Par Kumaraswami, BA (University of London) MA (University of California at Berkeley), PhD (University of Wolverhampton): 'Reading women's self-writing from Revolutionary Cuba', Cuban literature, testimonial literature from Latin America, Cuban cultural policy and practice, women's self-writing in Latin America, theories of sefl-writing, theories of reading. Her publications include Revolucionarias: Conflict and Gender in Latin American Narratives by Women (2007).

Dr Anthony John Lappin, BA, DPhil (Oxon): Textual criticism of medieval Hispano-Latin, vernacular and Golden Age texts; intellectual and religious history of the medieval world; hagiography; Christian interactions with Muslims, 711–1500; Golden Age theatre and literature, particularly the Baroque. Publications include, Lope de Vega, El Caballero de Olmedo (2006); The Medieval Cult of Saint Dominic of Silos (2002); Berceo’s ‘Vida de Santa Oria’ (2000); Gil Vicente, Three Discovery Plays (1997); as well as articles on Cervantes and Francoist film.

Professor Hilary Owen, BA, PhD (Nottingham): Portuguese and Mozambican women writers; critical theory, postcolonialism and feminism. Editor of Gender, Ethnicity and Class in Modern Portuguese-Speaking Culture (1996). Author of Portuguese Women’s Writing 1972 to 1986: Reincarnations of a Revolution (2000) and Mother Africa: Father Marx. Women’s Writing of Mozambique 1948-2002 (2007).

Dr Fernanda Peñaloza, Licenciada (UBA), MA, DPhil (Exeter): 19th to 20th Century Latin American processes of cultural production, circulation, and consumption; narrative constructions of models of modernity and identity; interrelations between fiction, colonial discourse, travel writing, aesthetics and anthropology.Author of: Ethnographic Curiosity and the Aesthetics of Othering; Nineteenth-Century British Representations of Argentine Patagonia (PhD thesis, 2004).

Dr Luis Pérez González, Lic Phil (València), MA, MPhil (Birmingham), DPhil (València): Corpus linguistics; translator training; screen translation; forensic linguistics. Author of Towards a Dynamic Model of Discourse: Issues of a Forensic- oriented Analysis of Spoken Interaction (1999).

Professor Chris Perriam, BA DPhil (Oxford) Contemporary Spanish Cinema, especially in relation to Star Studies; poetry in Spanish 1980 to the present day; queer writing in Spain. His publications include From Banderas to Bardem: Stars and Masculinities in Recent Spanish Cinema (2003).

Professor Lúcia Sá, BA, MA (São Paulo), PhD (Indiana): Brazilian literature and culture. The city in Brazil and Spanish America from 19th-century to the present. Ethnopoetics and native cultures in Brazil and South American lowlands. Her publications include Rainforest Literatures: Amazonian Texts and Latin-American Cultures (2004).

Dr Patience Schell, BA (California-Berkeley) DPhil (Oxford): Consumer and trash culture, Catholicism in the public sphere, gender history, history of science in Latin America, especially Chile and Mexico. Her publications include Church and State Education in Revolutionary Mexico City (2003).

Dr Núria Triana-Toribio, Lic Phil (Oviedo) PhD (Newcastle): Spanish Cinema, auteurism, women filmmakers and questions of national and transnational identities within Hispanism; the Films of Almodóvar and Alex de la Iglesia; popular culture and cultural movements in post-Franco Spain, especially the Movida. Her publications include Spanish National Cinema (2003).

Full Time Language Teaching Staff

Adrià Castells Ferrando, Lic Phil (València), Lic Media Studies (València), MPhil (València): Spanish and European television through the new digital convergences, television genres, programmes and programming. Valencian television. Catalan historic linguistics.

Dr Susana Lorenzo-Zamorano Lic Phil (Valladolid); PhD (Manchester Metropolitan): Twentieth century and contemporary Spanish theatre, alternative theatre and women playwrights; issues of gender and language; kinetic manifestations, theatre and dramatic forms in the teaching of Spanish as a FL; intercultural pedagogy. Author of: Ejercicios Gramaticales para la Enseñanza del Español (nivel elemental-intermedio) 1998.

Rubén Sánchez Tortosa, Lic Phil (Alacant), MA (Lancaster): Peripheral identities in the Valencian Country, Language policy and planning in the Catalan Countries.

Vanessa Silva Pereira, Lic (Oporto): Portuguese and English contemporary women writers with particular reference to theatre.

Daniel Serravalle de Sá, Lic (Florianópolis), MA (East Anglia), MA (São Paulo): Comparative Literature and Film Studies. 18th century English Gothic, 19th century Brazilian Romanticism, Sci-Fi, Horror Films and Cyber culture.

Ana Valbuena Lic Phil (Valencia) Dip in Applied Linguistics (Salford): Materials’ development using AV resources, curriculum and syllabus designand testing and classroom assessment for Spanish.

1.6 Useful Resources

Online dictionaries

The John Rylands University Library (JRUL) makes a number of reference works available online via:

http://www.library.manchester.ac.uk/eresources/reference/

Dictionaries (including language dictionaries) are accessible online via:

http://www.library.manchester.ac.uk/eresources/reference/#d.en.48634 Both the Oxford Reference Online and Blackwell Reference Online links are featured and accessible online owing to a subscription handled by the JRULM (either on-campus, or off-campus with an ATHENS username/password).

The University Language Centre (ULC) has a link to yourDictionary.com (portal site, no subscription required) on the ULC website under the various languages and at:

http://www.langcent.manchester.ac.uk/resources/online-learning- resources/links/#dictionaries

For further information, please go to the John Rylands University Library (JRULM) site:

http://www.library.manchester.ac.uk/

2. DEGREE PROGRAMMES

2.1 FIRST YEAR

2.1.1 Structure of Degree Programmes and Regulations. First Year

SPANISH, PORTUGUESE AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core course units are

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language SPLA10020

The compulsory course units are:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

SPLA10210 Spanish Language I

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

A Faculty of Humanities approved free-choice subject or subjects totalling 20 credits (outside those offered in Spanish, Portuguese and Latin American Studies)

AMERICAN AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

The compulsory course units are:

SPLA10210 Spanish Language I

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with Spanish

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with ab-initio Spanish

The core course units are:

SPLA10200 Ab-Initio Spanish

SPLA10252 Spanish Language with Literature

The compulsory course unit is:

SPLA10310 Introduction to Latin American Studies

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with Portuguese

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

ENGLISH or ENGLISH LANGUAGE & SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

ENGLISH or ENGLISH LANGUAGE & PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

HISTORY & SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

HISTORY & PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

HISTORY OF ART & SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

HISTORY OF ART & PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese LanguageSPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

LATIN & SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

LATIN & PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

LINGUISTICS & SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

LINGUISTICS & PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

MIDDLE EASTERN STUDIES WITH A MODERN EUROPEAN LANGUAGE (Spanish)

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

MIDDLE EASTERN STUDIES WITH A MODERN EUROPEAN LANGUAGE (Portuguese)

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML)

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

EUROPEAN STUDIES & MODERN LANGUAGES (Spanish)

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies OrSPLA10400 Introduction to Spanish Studies

or (for ab-initio Spanish)

The core course units are:

SPLA10200 Ab-Initio Spanish

SPLA10252 Spanish Language with Literature

The compulsory course unit is:

SPLA10310 Introduction to Latin American Studies

EUROPEAN STUDIES & MODERN LANGUAGES (Portuguese)

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

COMBINED STUDIES with Spanish

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

COMBINED STUDIES with Portuguese

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Spanish)

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies

or (for ab-initio Spanish)

The core course units are:

SPLA10200 Ab-initio Spanish

SPLA10252 Spanish Language with Literature

The compulsory course unit is:

SPLA10310 Introduction to Latin American Studies

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Portuguese)

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

BIOLOGICAL SCIENCES WITH SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10400 Introduction to Spanish Studies or SPLA10300 Introduction to Latin American Studies

BIOLOGICAL SCIENCES WITH PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

The cumpolsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

MATHEMATICS WITH SPANISH

The core course unit is:

SPLA10210 Spanish Language I

The compulsory course units are:

SPLA10300 Introduction to Latin American Studies orSPLA10400 Introduction to Spanish Studies

or (for ab-initio Spanish)

The core course units are:

SPLA10200 Ab-Initio Spanish

SPLA10252 Spanish Language with Literature

The compulsory course unit is:

SPLA10310 Introduction to Latin American Studies

MATHEMATICS WITH PORTUGUESE

The core course units are:

SPLA10110 Introductory Portuguese Language or Portuguese Language I SPLA10020

SPLA10120 Portuguese Language in Practice

The compulsory course unit is:

SPLA10130 Cultures of Portuguese Colonialism

2.1.2. Level 1 Course UnitsSPLA10020 PORTUGUESE LANGUAGE I (20 Credits; Level 1)

Pre-requisite: A level Portuguese or equivalent standard in Portuguese language.

Taught during: Both semesters

Timetable: To be arranged.

Description:

This course unit consists of language tuition in spoken and written Portuguese, at post-A standard or equivalent. It places particular emphasis on grammatical accuracy and vocabulary. It will aim: (i) to provide students with a sophisticated awareness of Portuguese grammar and syntax both in theory and in practice (ii) to enable students to communicate correctly in Portuguese through a range of written, oral and comprehension exercises including prose and translation.

Learning outcomes: On successful completion of the module, the students will have demonstrated: passive and active knowledge of a wide range of grammatical structures in the

Portuguese language; an ability to communicate, accurately, effectively and with confidence, in oral

and written Portuguese.

Transferable skills: Learning and communication skills, presentation skills, self-management, teamwork, information technology, cultural awareness.

Teaching & Learning Methods: One weekly grammar class, one weekly oral class, one fortnightly practical language skills class.

Language of Teaching: English and Portuguese

Assessment: 2-hour written exam in June (50%)Coursework (25%)10 minute oral exam at the end of the second semester (25%).

Language of Assessment: English and Portuguese

Convenor: Portuguese Leitor/a

Taught by: Portuguese Leitor/a.

Max. entry: 25Set texts: R.C. Willis, Essential Course in Portuguese (London: Harrap, 1965) Amélia Hutchinson and Janet Lloyd, Portuguese: an Essential Grammar (London: Routledge, 1996). Collins, Oxford or Novo Michaelis dictionary.

Pathway: SPLA20100 Portuguese language 2. SPLA30100 Portuguese language 3.

SPLA10110 INTRODUCTORY PORTUGUESE LANGUAGE (20 credits; Level 1) Pre-requisite:

None. This course is not available as a free-choice option.

Taught During: Both Semesters

Timetable: To be arranged.

Description: This course unit is designed as an introduction to the Portuguese Language. Strong emphasis is also placed on both spoken and written language. It aims to provide students with intensive teaching in the basics of Portuguese grammar and syntax. It also aims to develop the students’ basic writing, oral and comprehension skills in the Portuguese language, through a range of written, communicative and practical exercises.

Learning outcomes: on successful completion of the course, students will have demonstrated:

active and passive knowledge of the basic grammar structures of the Portuguese language

An ability to communicate effectively in written and oral Portuguese.

Transferable skills: Communication skills. Presentation skills.

Teaching and Learning Methods: 4 one-hour weekly classes.

Assessment: 2-hour examination in June (50%), coursework (25%) and a 10 minute oral examination (25%)

Convenor:Portuguese Leitor/a

Taught by Portuguese Leitor/a

Set Text: Ana Tavares, Português XXI, Nível 1 (Lisbon, Lidel, 2003) Language course book to be provided in class.

Recommended Texts:Amélia Hutchinson and Janet Lloyd, Portuguese: an Essential Grammar (London: Routledge, 1996). R.C. Willis, Essential Course in Portuguese (Any edition)

Dictionaries:Collins, Oxford or Novo Michaelis

*Students may change to Joint Honours Spanish and Portuguese at the end of year one on condition that they have passed all required Portuguese modules satisfactorily.

SPLA10120 PORTUGUESE LANGUAGE IN PRACTICE (20 credits; Level 1) Co-requisite:

SPLA10110 or Portuguese Language I SPLA10020. This course is not available as a free-choice option. It is obligatory for first year Joint Hons taking Portuguese.

Taught During: Both Semesters

Timetable: Thursday 3-4 Seminar

Description: The course unit comprises intensive Portuguese grammar, translation into English and practical exercises in Portuguese such as resumé, comprehension, guided writing (e.g CV writing). The course aims to provide students with a basic working knowledge of Portuguese grammar, translation skills, and uses of Portuguese for specific, directed purposes. Through a programme of classes, reading, written work, and regular exercises, the course will enable students to use basic written Portuguese for a variety of practical purposes.

Learning outcomes: on successful completion of the course, the students will have demonstrated

A thorough knowledge of basic Portuguese grammar, vocabulary and syntax demonstrated through the ability to communicate effectively in written Portuguese for specific purposes.

the ability to understand and translate from Portuguese into English.

Transferable skills: Translation skills. Writing in Portuguese.

Teaching and Learning Methods: One hour weekly language class.

Assessment: One class test (comprising 25% of the total marks), Semester I. One class test (comprising 25% of the total marks), Semester II. One 2-hour written examination at the end of Semester II worth 50% of the total marks.

Language of Assessment: English and Portuguese

Convenor: Portuguese Leitor/a

Taught by Daniel Sá

Set Text: Materials will be provided in class.

Recommended Texts: Amélia P. Hutchinson and Janet Lloyd, Portuguese. An Essential Grammar (Routledge, 1996). R. C. Willis, An Essential Course in Modern Portuguese (any edition)

SPLA10130 CULTURES OF PORTUGUESE COLONIALISM (20 credits; Level 1)

Pre-requisite: This course is not available as a free-choice option. It can be taken only by students who are also taking SPLA10110 Introduction to Portuguese language or SPLA10020 Portuguese Language I.

Taught During: Both semesters

Timetable:

Lecture Tuesday 12:00-1:00, fortnightly seminars Thursday 11:00Description: Using selected texts and films, ranging from the 16th to the 20th century, this course provides a cultural and historical overview of Portuguese empire and its consequences, paying particular attention to the diverse cultures brought into contact by Portugal’s maritime expansion to Asia, Brazil and Africa. It focuses on specific foundational texts of Portuguese and Brazilian cultural identity as well as analyzing the representation of colonial and anti-colonial experiences in writings from 20th-century Portugal and Mozambique. The course aims: to emphasise changes to the logic of Portuguese colonialism over both time and place; to provide the background for contextual study of early and modern colonial and postcolonial cultures; and to afford insights into the ways in which literature worked both to reinforce and to resist the processes of Portuguese colonialism at different points in history.

Learning outcomes: On successful completion of the course you will have demonstrated:

The ability to understand, analyse and discuss selected works of literature in Portuguese in relation to their historical context

The ability to form and defend basic judgements about historical data and ideological concepts.

Transferable skills: The ability to draw appropriately on historical and literary sources from the library and internet; the ability to communicate ideas effectively in oral and written forma; skills in literary commentary and written examinations.

Teaching and Learning Methods: One weekly lecture, one fortnightly seminar.

Assessment: A 1hr 45min written examination in June (60%), and two pieces of assessed coursework, one per semester (20% each, 750 words each).

Convenor: Prof. Hilary Owen: [email protected]

Taught by: Professor João Cezar de Castro Rocha, Joã[email protected] Anthony Lappin, [email protected] Hilary Owen, [email protected] Lúcia Sá, [email protected]

Set Texts: Gil Vicente, Auto da Índia (an English translation will be provided) Pero Vaz de Caminha, Letter on the Discovery of Brazil (text will be provided) José de Alencar, Iracema (English translation) Mário de Andrade, Macunaíma (English translation) Oswald de Andrade, Brazilian Modernist Poetry (selection to be circulated) Luís Bernardo Honwana, Nós matámos o Cão-Tinhoso (any edn) Henrique de Senna Fernandes, A Chan. A Tancareira José Saramago, “Cadeira” in Objecto Quase (any edition)

Set Films: (Available in the Language Centre)

How Tasty was my Little Frenchman! Macunaíma

Pathway: BA Level 2 SPLA20132 Mozambique in Literature and Film. BA Level 3 SPLA30780 Sexual and Textual Transgressions in Portuguese and Brazilian LiteratureMA Portuguese African Migration and Diaspora.

SPLA10200 AB-INITIO SPANISH LANGUAGE (30 credits; Level 1)

Co-requisite: SPLA10310, SPLA10252. This course is not available as a free-choice option.

Taught During: Both Semesters

Timetable: To be arranged

Description: The course unit consists of intensive language tuition in spoken and written Spanish at ab-initio standard. It aims: (i) to provide students with materials leading to the acquisition of a solid understanding of Spanish grammar and syntax; (ii) to enable students to communicate correctly in Spanish through a range of written, oral, and comprehension exercises, including prose and translation.

Learning outcomes: On successful completion of the course, the students will have demonstrated:

Passive and active knowledge of a range of grammatical structures of the Spanish language.

An ability to communicate in written and oral Spanish.

Transferable skills: Communication and presentation skills; IT skills.

Teaching and Learning Methods: 4 one-hour grammar and integrated skills classes, weekly.Students are also expected to undertake regular Independent language learning, which will be monitored throughout the year and will form the basis for the oral examination at the end of the second semester.

Assessment: One class test (comprising 25% of the total marks), Semester I, Week 12. 50% 2-hour written examination and 25% 10 minute oral examination; both held at the end of semester two.

Convenor: To be confirmed.

Taught by: Rubén Sánchez and staff to be confirmed.

Set Texts: Grammar P. Muñoz and M. Thacker, A Spanish Learning Grammar (London: Arnold, 2001) L. Aragonés and R. Palencia, Gramática de uso de español para extranjeros: Teoría y práctica (Madrid: SM)Dictionaries Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español (O.U.P., 2003)

Recommended Texts:

H. Ramsden, An Essential Course in Modern Spanish (Nelson Thornes, 1992) E. Spinelli, English Grammar for Students of Spanish (London: Arnold, 2003) Diccionario didáctico del español. Básico (Madrid: SM, 1999)

SPLA10210 SPANISH LANGUAGE I (20 credits; Level 1)

Pre-requisite: Students who take this course must have passed A-Level Spanish or have an equivalent level of competence. This course is not available as a free-choice option.

Taught During: Both Semesters

Timetable: To be arranged

Description: The course unit consists of language tuition in spoken and written Spanish at post-A level standard, with special emphasis on grammatical accuracy and vocabulary. Students of Spanish and Business and Management follow a business language strand. The course aims (i) to provide students with materials leading to the acquisition of a solid understanding of Spanish grammar and syntax; (ii) to enable students to communicate correctly in Spanish through a range of written, oral, and comprehension exercises, including prose and translation.

Learning outcomes: On successful completion of the course, the students will have demonstrated:

Passive and active knowledge of a whole range of grammatical structures of the Spanish language.

An ability to communicate effectively in written and oral Spanish.

Transferable skills: Learning and communication skills, presentation skills, self-management, teamwork, information technology, cultural awareness.

Teaching and Learning Methods: 3 one-hour grammar and integrated skills classes, weekly.Students are also expected to undertake regular independent language learning, which will be monitored throughout the year and will form the basis for the oral examination at the end of the second semester.

Assessment: 50% A two-hour written examination and 25% 10 minute oral examination; both held at the end of semester two. 25% classroom test.

Convenor: To be confirmed.

Taught by Rubén Sánchez, Ana Valbuena. Other staff to be confirmed.

Set Texts:

Grammar P. Muñoz and M. Thacker, A Spanish Learning Grammar (Arnold)

Chamorro Guerrero, Mª D. et al., (1995), Abanico, Madrid, Difusión.R. E. Batchelor & M. A. San José, Using Spanish Vocabulary (Cambridge University Press) (Recommended for purchase)

Dictionaries – One of:Diccionario didáctico del español. Intermedio (SM, 1998) or/and Diccionario de la Real Academia Española. Students may find the on-line dictionaries (and other useful material) produced by the Real Academia de la Lengua Española on www.rae.es. Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español (OUP, 2001). An English dictionary such as the Concise Oxford Dictionary.

Recommended Texts:

E. Spinelli, English Grammar for Students of Spanish (Arnold, 2003)

For Business and Management students also:

M. de Prada and M. Bovet, Hablando de negocios (Madrid: Edelsa, 1992)

SPLA10252 SPANISH LANGUAGE WITH LITERATURE (10 credits; Level 1)

Co-requisite: This course is not available as a free-choice option. It can be taken only by students who are also taking SPLA10200 & SPLA10310

Taught During: Semester 2.

Timetable: Lecture Wednesday 12-1

Description: The course unit combines intensive Spanish language with studies in Spanish literature. The course aims (i) to enrich the understanding of the language through a study of prescribed literary texts; (ii) to provide students, through various types of tasks and culturally-aware translation, with an introduction to the varied nature of literature within Twentieth-Century Hispanic Studies; and (iii) through a programme of classes, reading, and written work, to enable students to study a literary text with reference to its linguistic and cultural background.

Learning outcomes: On successful completion of the course the students will have demonstrated:

A solid understanding of Spanish grammar and syntax. The ability to understand selected works of literature in Spanish,

through knowledge of grammar, vocabulary and basic cultural awareness.

Transferable skills: Linguistic and communicative skills; reading skills; cultural awareness.

Teaching and Learning Methods: One hour class per week.

Assessment: One 1,000 word essay to be handed in by Tuesday of Semester II Week 12 comprising 25% of the total marks. A two-hour written examination at the end of Semester II worth 75% of the total marks.

Convenor: To be confirmed.

Taught by: Staff to be confirmed.

Set Texts: Soledad Puértolas, La indiferencia de Eva Javier Marías, En el viaje de novios Federico García Lorca, Bodas de sangre Extracts from major representative texts that will be issued in class, including the following authors: Reinaldo Arenas, Isabel Allende, G. García Márquez, Julio Cortázar, Ernesto Sábato, Carlos Fuentes, Macedonio Fernández, Julio Garmendia, Antonio Machado, Luis Cernuda, Rafael Alberti, Dámaso Alonso, Blas de Otero, Gloria Fuertes, Jaime Gil de Biedma, Claudio Rodríguez, José Ángel Valente, Pedro Gimferrer, Mario Benedetti, Pablo Neruda and Ernesto Cardenal.

Grammar P. Muñoz and M. Thacker, A Spanish Learning Grammar (Arnold, 2001)

Dictionaries Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español (OUP, 2003)

SPLA10300 INTRODUCTION TO LATIN AMERICAN STUDIES(20 credits; Level 1)

Co-requisite: SPLA10210.

Taught During: Both Semesters

Timetable: Lecture Thursday 12:00-1:00, seminar to be arranged

Description: This course unit studies Latin American historical and literary texts from the first contact between Europe and the Americas in 1492 to the modern period. It provides a basis for further study of the history, literature, and culture of Latin America. Each unit has an introductory history lecture, followed by close study of prescribed texts and a film, which are studied with reference to their cultural and critical background. Besides introducing you to Latin American culture and society across a broad period of time, the course is designed to aid your study of the Spanish language, and, through a programme of lectures, seminars, and written work, to provide you with an introduction to various critical methodologies and approaches.

Learning outcomes: On successful completion of the course you will have demonstrated:

The ability to understand, analyse, and discuss selected Latin American texts in relation to their social, cultural, and historical context.

The ability, through seminar discussion and assessed essay writing, to work effectively in collaboration with other students and to communicate ideas in oral and written format.

Transferable skills: Independent research skills (library, electronic database, internet materials), analytical skills, the ability to synthesize information, the ability to read critically, writing skills, wider knowledge of political, cultural, and economic issues of globalization.

Teaching and Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 hour fortnightly seminar.

Assessment: Assessed coursework:1 essay (1,000 words, 25%), group presentation (25%), end-of-year examination (1 hr. 30 minutes, 50%).

Deadlines for assessed coursework: For full details see "Timetable of Assessed Work" at the front of the Semester 1 First Year Handbook.

Exceptions to word processed assignments: None.

Convenor: TBC

Taught by: TBC

Set Texts: Cristobal Colón, 'Diario del primer viaje' and selected texts (extracts on-line)Bartolomé de las Casas, Brevísima relación de la destrucción de las Índias (extracts on-line) Sor Juana Inés de la Cruz, 'Respuesta de la poetisa a la muy ilustre Sor Filotea de la Cruz' (on-line) Simón Bolívar, 'Carta de Jamaica' (on-line) Carreño, Manual de urbanidad (printed copy provided)

SPLA10310 INTRODUCTION TO LATIN AMERICAN STUDIES (AB-INITIO) (20 credits; Level 1)

Co-requisite: SPLA10200 and SPLA10252.

Taught During: Both Semesters

Timetable: Lecture Thursday 12:00-1:00, seminar to be arranged

Description: This course unit studies Latin American historical and literary texts in translation and in the original language from first contact between Europe and the Americas and ending in the modern period, and is intended to provide the basis for further study of the history, literature and culture of Latin America. Students are introduced to each time-period through a history lecture and subsequently spend several weeks working on texts and a film of the period. Through this close study of these texts in their context, the course unit provides students with an overview of Latin American culture and society, across a broad period of time, while also aiding their study of the Spanish language. The course unit emphasises study of documents with reference to their cultural and critical background. Through a programme of lectures, readings, tutorials, and written work, this course provides students with an introduction to various approaches to texts within Latin American Studies.

Learning outcomes: On completion of the course, students will have demonstrated:

The ability to understand, analyse, and discuss selected works of literature in Spanish, in relation to their social, cultural, and historical context.

The ability, through seminar discussion and assessed essay writing, to work effectively in collaboration with other students and to communicate ideas in oral and written format.

Transferable skills: Independent research skills (library, electronic database, internet materials), analytical skills, the ability to synthesize information, the ability to read with a critical eye, writing skills, wider knowledge and understanding of the human condition.

Teaching and Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 hour fortnightly seminar.

Assessment: One presentation/report (25%), one essay (1,000 words 25%) and one end of year examination 1 hr. 30 minutes (50%)

Deadlines for assessed coursework: For full details see "Timetable of Assessed Work" at the front of the Semester 1 First Year Handbook.

Exceptions to word processed assignments: None.

Convenor: TBC

Taught by: TBC

Set Texts:

English translations are provided of the following texts:

Cristobal Colón, 'Diario del primer viaje' and selected texts (extracts on-line); Bartolomé de las Casas, Brevísima relación de la destrucción de las Índias (extracts on-line); Sor Juana Inés de la Cruz, 'Respuesta de la poetisa a la muy ilustre Sor Filotea de la Cruz' (on-line); Simón Bolívar, 'Carta de Jamaica' (on-line);

Carreño, Manual de urbanídad (printed copy provided)

SPLA10400 INTRODUCTION TO HISPANIC STUDIES (Spanish) (20 credits; Level 1)

Co-requisite: SPLA10210

Taught During: Both Semesters

Timetable: Lecture Wednesday 9-10, seminar to be arranged

Description: The course unit provides an introduction to the literature of Spain from the medieval period to the twentieth-century with reference to its cultural, historical and critical background. It also offers a basic introduction to film. Thirdly it offers a practical training in study, communication, and presentation skills. The texts themselves cover a spectrum of genres and kinds of language; one of the main objectives is to improve your reading ability and range of vocabulary. The aims of the course are: to provide you with an introduction to a variety of approaches to literature in Spanish Studies; to develop core skills; and through a programme of lectures, reading, seminars and assessed written work, to enable you to study literary texts and understand aspects of cultural history.

Learning outcomes: On successful completion of the course, the student will have acquired:

Practice in understanding, analysing and discussing selected works of literature in Spanish, in relation to their social, cultural and historical context.

The ability, through seminar discussion, presentations and assessed essay writing, to work effectively in collaboration with other students and to communicate ideas in oral and written format.

The ability to work effectively on your own or as part of a team.

Transferable skills: communication skills; presentation skills; writing skills.

Teaching and Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 hour fortnightly seminar.

Assessment: Assessed coursework:1 essay (1,000 words, 25%), group presentation (25%), end-of-year examination (1 hr. 30 minutes, 50%).

Submission dates: For full details see "Timetable of Assessed Work" at the front of the Semester 1 First Year Handbook.

Exceptions to word processed assignments: None

Convenor: TBC

Taught By:TBC

Set Texts: Texts are provided of the following:

Rodrigo legends Ramiro de Maetzu, Hacia otra España (extracts).

The following texts are available at Blackwells and, in part, online: Lazarillo de Tormes, ed. R. Jones, Hispanic Texts (Manchester University

Press). Lope de Vega, El Caballero de Olmedo, ed. Anthony John Lappin

(Manchester: MUP, 2006). Antonio Machado, Campos de Castilla (any edition).

LALC10001 INTRODUCTION TO WORLD CINEMA 1 (20 Credits; Level 1)

Prerequisite: NoneTaught during: Semester 1Timetable: Lectures Friday 12-1

Screenings Friday 2-5Seminars Tuesday 12-1, 1-2, 3-4pm / Wednesday 10-11, 11-12, 1-2pm

Description: This course unit will provide students with an introduction to the language of film and to key aesthetic movements and concepts in cinema from its early days to the 1950s with an initial focus on Europe. Lectures and seminar sessions will lay the foundations for the technical analysis of classic films. They will then proceed to explore the importance of montage, Surrealism and Expressionism within the particular national contexts in which they arose, as well as the prevailing impact of these movements on film makers worldwide. Integrated Web CT materials support the learning experience and offer students guidance on cross-disciplinary learning.

Learning outcomes:On successful completion of this course unit, students will:

a) Be able to apply basic analytical skills to a range of cinema production;

b) have a fundamental grasp of the textual and contextual analysis of films;

c) have a critical understanding of the aesthetic, historical and ideological dimensions of European Cinema;

d) have begun to form strategies for working in a cross-disciplinary manner

Transferable skills:On successful completion of the course unit, students will have

developed:

a) their ability to work independently;b) their ability to argue critically and coherently;

c) their ability to present information in a convincing and accessible manner

d) their intercultural understanding in European contexts

Teaching and learning methods: 1-hour weekly lecture, 1-hour weekly seminar, 1 weekly screening generally of 3 hours, for which preparatory reading is necessary.

Language of Teaching: English (all films are subtitled, although students studying modern languages are expected to study films in the original as appropriate).

Assessment: 1 acw essay of 2,000 words (50%).Deadline: Friday, Week 11.1 hour 30 minute exam requiring two questions to be answered (50%). Students will not be permitted to answer questions relating principally to material treated in the coursework essays.

Convenor: Dr Nuria Triana ToribioTaught by: Dr Nuria Triana Toribio, Dr Lynne Attwood, Dr Cathy Gelbin, Dr

Joseph McGonagle/Prof Chris Perriam; [+ Screen Studies GTA, not yet known]

Maximum entry: 100.

Set films: October. Dir. Sergei Eisenstein. Sovkino (USSR). 1928.Ivan the Terrible I. Dir. Sergei Eisenstein. Alma Ata Studio (USSR). 1944.Ivan the Terrible II. Dir. Sergei Eisenstein. Mosfilm (USSR). 1945.Un Chien Andalou. Dir. Luis Buñuel and Salvador Dalí. (France). 1929.L’Age d’Or. Dir. Luis Buñuel and Salvador Dalí. Vicomte de Noailles (France). 1930.The Cabinet of Dr. Caligari. Dir. Robert Wiene. UFA (Germany). 1919.Nosferatu. Dir. Friedrich Murnau. UFA (Germany). 1922.The Third Man. Dir. Carol Reed (UK). 1949.

Recommended texts:

David Bordwell and Kristin Thompson, Film Art, 5th edn (New York: McGraw-Hill, 1997)

Pam Cook and Mieke Bernink, eds., The Cinema Book, 2nd edn (London: BFI, 1999)

Susan Hayward, Key Concepts in Cinema Studies (London: Routledge, 1996)

James Monaco, How to Read a Film (New York: OUP, 1977)

Amy Villarejo, Film Studies; The Basics (London: Routledge, 2007)

Pathway: BA Level 2: FC2141: Themes and Genres in French Film;GM2351 Gender, Sexuality, Race;IT2381 Modern Italian Culture: Cinema;BA Level 3:FC3410 From Novel to Film;GM3432 Ost-West-GeschichtenIT3282 Contemporary Italian Culture: Cinema;RU3320 Soviet Cinema and Society;

.MA: EL6300: Gender and Sexuality in Contemporary French Cinema;EL6721: Issues in French Film History I: The Fiftees;El6981: Representing the Holocaust;EL9811 and 9812: Italian Cinema I and II;EL8040 Soviet Cinema and Society

LALC10002 INTRODUCTION TO WORLD CINEMA 2 (20 Credits; Level 1)

Prerequisite: None

Taught during: Semester 2

Timetable: Lectures Friday 12-1Screenings Friday 2-5Seminars Tuesday 12-1, 1-2, 3-4pm/Wednesday 10-11, 11-12, 1-2pm

Description: This course unit will provide students with an introduction to key aesthetic movements and concepts in world cinema from the 1940s to the present across a range of cinemas. Lectures and seminar sessions will explore the importance of Neo-Realism and New Wave Cinema in Europe and beyond. It will explore “new” cinema movements in Latin America, North Africa and other countries and areas whose languages and cultures are studied in the School. Integrated Web CT materials support the learning experience and offer students guidance on cross-disciplinary learning.

Learning outcomes:

On successful completion of this course unit, students will:e) Apply basic analytical skills to a range of world cinema

production;f) have a fundamental grasp on in the textual and contextual

analysis of films;g) have a critical understanding of the aesthetic, historical and

ideological dimensions of World Cinema;h) have developed informed strategies for working in a cross-

disciplinary manner

Transferable skills:

On successful completion of the course unit, students will have developed further:

b) their ability to work independently;b) their ability to argue critically and coherently;

c) their ability to present information in a convincing and accessible manner.

d) and their intercultural understanding in global contexts

Teaching and learning methods: 1-hour weekly lecture, 1-hour weekly seminar, 1 weekly screening generally of 3 hours, for which preparatory reading is necessary.

Language of Teaching: English (all films are subtitled, although students studying modern languages are expected to study films in the original as appropriate).

Assessment: 1 acw essay of 2,000 words (50%).Deadline: Friday, Week 11.1 hour 30 minute exam requiring two questions to be answered (50%). Students will not be permitted to answer questions relating principally to material treated in the coursework essays.

Convenor: Prof Chris Perriam

Taught by: Prof Chris Perriam, Prof Hoda Elsadda, Prof Margaret Littler, Prof Stephen Milner, Dr Joseph McGonagle/Dr Darren Waldron; [+ Screen Studies GTA, not yet known]

Maximum entry: 100.

Set films: Roma città aperta/Rome, Open City. Dir. Roberto Rossellini. Excelsia film (Italy) 1945Ladri di Biciclette/Bicycle Thieves. Dir. Vittorio De Sica. De Sica Productions (Italy). 1948Les Quatre Cents Coups/The 400 Blows. Dir. François Truffaut. Les Films du Carosse (France). 1959Á bout de souffle/Breathless. Dir. Jean-Luc Godard. Rome-Paris Films (France). 1960Short Sharp Shock. Dir. Fatih Akin (Germany) 1998Y tu mamá también/And Your Mother Too. Dir. Alfonso Cuarón (Mexico) 2001Divine Intervention. Dir. Elia Suleiman (Morocco/France) 2002.

Recommended texts:

David Bordwell and Kristin Thompson, Film Art, 5th edn (New York: McGraw-Hill, 1997)

Pam Cook and Mieke Bernink, eds., The Cinema Book, 2nd edn (London: BFI, 1999)

J Dudley Andrew, The Major Film Theories (Oxford: OUP, 1976)

Susan Hayward, Key Concepts in Cinema Studies (London: Routledge, 1996)

James Monaco, How to Read a Film (New York: OUP, 1977)

Pathway: BA Level 2: FC2141: Themes and Genres in French Film;GM2351 Gender, Sexuality, Race;IT2381 Modern Italian Culture: Cinema;

BA Level 3:FC3410 From Novel to Film;GM3432 Ost-West-GeschichtenIT3282 Contemporary Italian Culture: Cinema;RU3320 Soviet Cinema and Society;

MA: EL6300: Gender and Sexuality in Contemporary French Cinema;EL6721: Issues in French Film History I: The Fiftees;El6981: Representing the Holocaust;EL9811 and 9812: Italian Cinema I and II;EL8040 Soviet Cinema and Society

2.2. SECOND YEAR

2.2.1 Structure of Degree Programmes and Regulations. Second Year

SPANISH, PORTUGUESE AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core Spanish course units (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and FOUR course units (80 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites and a Faculty of Humanities approved free-choice subject or subjects totalling 20 credits (outside those offered in Spanish, Portuguese and Latin American Studies)

AMERICAN AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core course units (40 credits) are

SPLA20100 Portuguese Language 2

SPLA20210 Spanish Language 2

and TWO course units (40 credits) selected from among:

SPLA20122SPLA20312SPLA20321SPLA20812

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with Spanish

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with Portuguese

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from: SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

ENGLISH or ENGLISH LANGUAGE & SPANISH

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.

ENGLISH or ENGLISH LANGUAGE & PORTUGUESE

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

HISTORY & SPANISH

The core Spanish course units (40 credits) are

SPLA20210 Spanish Language 2

And

TWO course units (40 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites. 

HISTORY & PORTUGUESE

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and FilmSPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

HISTORY OF ART with Spanish

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE or TWO course units (20–40 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.  

HISTORY OF ART with Portuguese

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

LATIN & SPANISH

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.  

LATIN & PORTUGUESE

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

LINGUISTICS & SPANISH

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.

LINGUISTICS & PORTUGUESE

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

MIDDLE EASTERN STUDIES WITH A MODERN EUROPEAN LANGUAGE (Spanish)

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.

MIDDLE EASTERN STUDIES WITH A MODERN EUROPEAN LANGUAGE (Portuguese)

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML)

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and TWO course units (40 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites

EUROPEAN STUDIES & MODERN LANGUAGES (Spanish)

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.

EUROPEAN STUDIES & MODERN LANGUAGES (Portuguese)

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected between:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

COMBINED STUDIES with Spanish

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE or TWO course units (20–40 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites.

COMBINED STUDIES with Portuguese

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE or TWO course units (20-40 credits) selected from:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Spanish)

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and TWO or THREE course units (40 or 60 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites  

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Portuguese)

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and TWO course units (40 credits):

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

BIOLOGICAL SCIENCES with Spanish

The core Spanish course unit (20 credits) is

SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected from all course units offered, except Portuguese course units

BIOLOGICAL SCIENCES with Portuguese

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected between:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

MATHEMATICS WITH SPANISH

The core Spanish course unit (20 credits) is SPLA20210 Spanish Language 2

and ONE course unit (20 credits) selected from all course units offered, subject to fulfilment of pre-requisites

MATHEMATICS WITH PORTUGUESE

The core Portuguese course unit (20 credits) is

SPLA20100 Portuguese Language 2

and ONE course unit (20credits) selected between:

SPLA20131 Mozambique in Literature and Film

SPLA20812 Cultural Cannibalism in Brazil

2.2.2 Level 2 Course Units

SPLA20100 PORTUGUESE LANGUAGE 2 (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10110 or Portuguese Language I SPLA10020.

Taught During: Both Semesters

Timetable: to be confirmed

Description: The course unit consists of translation from and into Portuguese, essay writing in Portuguese and conversation in Portuguese. Students will gain a thorough understanding of Portuguese grammar and syntax, including major differences between European and Brazilian Portuguese. They will be enabled to communicate confidently in Portuguese through a range of written, oral and comprehension exercises, including prose translation, covering different registers and areas of vocabulary.

Learning outcomes: On successful completion of the course, the student will have acquired

Abroad, active knowledge of Portuguese grammar and basic awareness of different registers of language

The ability to communicate with a degree of confidence in written and spoken Portuguese, in a variety of situations, and with particular attention to the requirements of the Year Abroad.

Transferable skills: Communication skills. Presentation skills.

Teaching and Learning Methods: 2 one-hour weekly language classes and one oral hour.

Assessment: 20 minute oral examination (25%)2-hour written examination (50%) coursework (25%).

Convenor: Portuguese Leitor/a

Taught by Daniel Sá

Maximum Entry: 40 students

Set Text: Amélia Hutchinson and Janet Lloyd, Portuguese: an Essential Grammar (London: Routledge, 1996).

SPLA20110 INTRODUCTORY PORTUGUESE LANGUAGE (20 credits; Level 2)

Pre-requisite:SPLA10210 or SPLA10200

Co-requisite: SPLA20210

Taught During: Both Semesters

Timetable: to be confirmed

Description: This course unit is designed as an introduction to the Portuguese Language. Strong emphasis is also placed on both spoken and written language and the main differences between European and Brazilian Portuguese will be explored. It aims to provide students with intensive teaching in the basics of Portuguese grammar and syntax. It also provides students with basic writing, oral and comprehension skills in the Portuguese language, through a range of written, communicative and practical exercises.

Learning outcomes: on successful completion of the course, students will have demonstrated:

active and passive knowledge of the basic grammar structures of the Portuguese language

An ability to communicate effectively in written and oral Portuguese.

Transferable skills: Communication skills. Presentation skills.

Teaching and Learning Methods: 4 one-hour weekly classes.

Assessment: 20 minute oral examination (25%)2-hour written examination in June (50%)Coursework (25%)

Language of assessment:Portuguese and English

Convenor: Portuguese Leitor/a

Taught by Daniel Sá

Set Text: Ana Tavares, Português XXI, Nível 1 (Lisbon, Lidel, 2003)

Recommended Texts:Amélia Hutchinson and Janet Lloyd, Portuguese: an Essential Grammar (London and New York: Routledge, 1996). R.C. Willis, Essential Course in Portuguese (Any edition)

Dictionaries:Collins or Novo Michaelis

SPLA20122 CULTURE AND REVOLUTION IN TWENTIETH-CENTURY LATIN AMERICA (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10210

Taught during: Semester 2

Timetable: to be confirmed

Description:

The revolutions of the twentieth-century in Latin America were not only political projects; they also promoted radical changes at socio-cultural levels, with new cultural forms, ideas and policies evolving in particular contexts as a part of a wider project of nation-building through revolution. Within this context of broad change, these revolutions also raised many important questions about culture: Why was culture so important to political change? How could revolutionary culture be defined and what was its role in the revolutionary project? For whom was this culture intended, and what socio-cultural policies and initiatives (in literacy, education and cultural production) were developed in order to foster the development of culture within the revolutionary context? Were these revolutionary projects inclusive or did they exclude sectors of the population from participation in culture? By exploring key moments of revolution and cultural policy in practice through the revolutions of Mexico, Cuba, Nicaragua, and by exploring a range of cultural products issuing from these contexts (prose, poetry, fine art, music, cinema), this course unit develops an understanding of the various interactions and relationships between radical political change and culture in the twentieth century. Finally, it examines whether a coherent tradition and trajectory of cultural revolution can be discerned from these case studies, which can be extended into the twenty-first century.

Learning outcomes:

On successful completion of this course unit students will have demonstrated:

An understanding of the key aspects and practices of revolution and culture in twentieth-century Latin America, and the ability to place these within their specific social and historical contexts.

An understanding of the many ways in which culture and political change are linked, and the ability to develop a broad theoretical framework within which to analyse and understand other examples of cultural products of revolution.

The ability to apply these broader notions to contemporary (twenty-first century) notions of revolution in Latin America (for example, Venezuela, Bolivia, the Zapatista movement in Mexico).

Transferable skills:

Independent research skills (library, electronic databases, internet materials), analytical skills based on working with primary and secondary sources, the ability to synthesize information, the ability to read and interpret critically, the ability to discuss research in cultural studies, writing skills, presentation skills, engaging in group work.

Teaching & Learning Methods:

2 hours weekly lecture and seminar/group work

Assessment: 50% A2 poster presentation, including oral component (group mark); 50% 1 hour 30 minute examination

Deadlines for assessed coursework: Weeks 11-12, to be scheduled

Exceptions to word processed assignments: n/a

Convenor: Dr Par Kumaraswami

Taught by: Dr Par Kumaraswami

Max. entry: 25

Set texts: Mariano Azuela, Los de Abajo: Novela de la Revolución Mexicana (Penguin 1997)Nicolás Guillén, Sóngoro cosongo y otros poemas (Alianza

2003)Gioconda Belli, El país bajo mi piel (Trade Paperback 2003)Excerpts from speeches and declarations, and images of fine art to be provided by Course Convenor

Recommended Texts:

Gilbert M. Joseph et al (eds) The Mexico Reader: History, Culture, Politics (DukeUniversity Press 2004) Aviva Chomsky et al, (eds), The Cuba Reader: History, Culture, Politics (Duke UniversityPress 2004) David Craven, Art and Revolution in Latin America, 1910-1990 (Yale University

Press2002)José Vasconcelos, The cosmic race (Johns Hopkins Press 1997)Gabriella Beer, José Vasconcelos and his world (Las Americas Publishing Co. 1966)Luis A. Marentes, José Vasconcelos and the Writing of the Mexican Revolution

(TwaynePublishing 2000)Desmond Rochfort, Mexican Muralists: Orozco, Rivera, Siqueiros (Chronicle Books

1998)Jacqueline Barnitz, Twentieth-Century Art of Latin America (University of Texas

Press,

2001)Edward Lucie-Smith, Latin American Art of the 20th Century (Thames and Hudson

Worldof Art 1993)Ernesto Cardenal, La hora cero y otros poemas (Saturno 1971)Lincoln Cushing, Revolución!: Cuban Poster Art (Chronicle Books 2003)

Pathway: SPLA30391MA LACS

SPLA20131 MOZAMBIQUE IN LITERATURE AND FILM (20 credits; Level 2)

Pre-requisite:

SPLA10110 or SPLA10020. This course is not available as a free-choice option.

Taught During: Semester 1

Timetable: Wednesday and Thursday 10:00-11:00

Description: This course will introduce students to the key literary texts of Mozambique in the 20th century, as well to their historical context. It will also focus on documentary and film representations of Mozambique. Covering the period of Colonialism, Independence Struggle, post-independence civil war, and transition to democracy, the texts and films selected will provide a thorough grounding in the relationship between cultural production, political activism and historical change. There will be a particular emphasis on issues of race, gender and the shifting politics of representation in the different media during this period.

Learning outcomes: on successful completion of the course, the students will have demonstrated

An understanding of the principle authors, cultural movements and cinema/documentary representations of twentieth century Mozambique, in relation to their broad historical context.

The ability to analyse literary texts, visual images and relevant critical material, to work effectively in collaboration with other students, and to sustain written and oral arguments coherently.

Transferable skills: Discussion skills, close reading skills, visual and cultural analysis, essay writing skills.

Teaching and Learning Methods: One weekly lecture and a fortnightly tutorial. Film screenings to be arranged.

Assessment: One two-hour written examination (75%) and one assessed essay of 1,500 words (25%)

Deadlines for assessed coursework Essay I: Tuesday, Week 1, Semester 1

Convenor: Prof. Hilary Owen: [email protected]

Max. entry: 25

Taught by Prof. Hilary Owen: [email protected]

Set Texts: Noémia de Sousa, Sangue Negro (AEMO) José Craveirinha. Selections from: Xigubo, Maria and Cela I

(anthology to be circulated in class) Mia Couto, Cada homem é uma raça (Caminho) Lília Momplé, Neighbours (AEMO) Paulina Chiziane, Balada de Amor Vento (Caminho)

Set Films:

A Child from the South, Dir. Sérgio Rezende, 1991. Comédia Infantil, Dir. Solveig Nordlund, 1992. Kuxa Kanema. O Nascimento do Cinema, Dir. Margarida Cardoso,

2003. O Gotejar da Luz, Dir. Fernando Vendrell, 2002.

Pathway

BA SPLA30780 ‘Sexual/Textual Transgression in Portuguese and Brazilian Literature’MA 'In and Out of Africa': Portuguese Post/colonial Writing and African Women's Writing in Portuguese

SPLA20210 SPANISH LANGUAGE 2 (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10210. This course is not available as a free-choice option or to Spanish Erasmus students.

Taught During:Both Semesters

Timetable: to be arranged

Description: The course unit consists of (a) language tuition in spoken and written Spanish, including language simulations and essay writing (b) translation practicals based on texts in English. The course aims to enable students to gain a broad understanding of Spanish grammar and

syntax with the revision and consolidation of the points learned in the preceding course(s);

to enable students to communicate confidently in Spanish through a range of written, oral, and aural comprehension exercises covering different registers and areas of vocabulary;

to introduce students to the study and practice of translation addressing issues of language and culture and familiarising them with a variety of strategies;

to prepare students for residence abroad through increasing their cultural awareness.

Learning outcomes: On successful completion of the course the students will have demonstrated:

A broad, active knowledge of Spanish grammar and basic awareness of the different registers of language.

The ability to communicate with a degree of confidence and accuracy in written and spoken Spanish, in a variety of situations, and with particular attention to the requirements of the Year Abroad.

An awareness of core linguistic and cultural potential problems of translation and the ability to think of creative solutions to these problems.

Responsibility for their own learning through an independent language learning programme.

By the end of the course, students should be able to perform at Level B2 of the Common European Framework.

Transferable skills: Communication and presentation skills, both oral and written through

presentations and teamwork. IT skills.

Self-management and study skills: identifying one’s own learning style and needs, learning how to learn through self-reflection activities and self-evaluation.

Research skills involving problem solving and the identification and evaluation of information sources including the Language Resource Centre.

Cultural awareness.

Teaching and Learning methods:

Semester 1: grammar and integrated skills classes (2-hour weekly class) including presentation of written and/or oral work based on written and oral materials and/or using audio-visual equipment; 1-hour weekly small-group practicals on translation into Spanish.Semester 2: grammar and integrated skills classes (2-hour weekly class) including presentation of written and/or oral work based on written and oral materials and/or using audio-visual equipment; directed oral project-based work in 1-hour weekly sessions.

Students of International Management and a Modern Language will be allocated to one class where the thematic focus is on business and management issues.

Additionally, all students will be expected to attend all classes, to participate actively in class discussion and group activities, and to engage in regular independent language learning devoting an average of six / seven hours per week to work on the various language skills. This course also uses a web-based learning environment through WebCT as a supplement to support and manage aspects of learning and teaching. Students are thus required to regularly visit El Botiquín via http://webct.man.ac.uk/webct/public/home.pl for essential information on the course, work done in class and other various tasks, including online discussions and chats.

Language of Teaching: Spanish

Assessment: Semester 1: one 60-minute written examination (translation into Spanish) (25%); Semester 2: one 2-hour written examination (50%), group assessment of oral project (language simulation) work (10%) and a 10-minute oral examination (15%).Additionally, at the beginning of the academic year students will be required to take a grammar test. Those who fail to pass will be expected to give proof of independent study regularly throughout the year.

Exceptions to word-processed assignments: None

Language of assessment: Spanish

Convenor:

Dr Susana Lorenzo-Zamorano: [email protected]

Taught by: Staff to be announced.

Set Texts: - J. Butt and C. Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish

(Edwin Arnold)- R. E. Batchelor & M. A. San José, Using Spanish Vocabulary (C.U.P.)- C. Pountain and T. de Carlos, Practising Spanish Grammar: a Workbook

(Hodder Arnold)- Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español (O.U.P.)- The Oxford Business Spanish Dictionary (O.U.P.) (for MLBM students)

Students may find the on-line dictionaries (and other useful material) produced by the Real Academia de la Lengua Española on www.rae.es

SPLA20312 DICTATORSHIP, REVOLUTION AND VIOLENCE: LATIN AMERICAN CULTURAL RESPONSES (20 credits; Level: 2)

Pre-requisite: SPLA10100 or SPLA10210

Taught during: Semester Two

Timetable: Thursday 10-12 Lecture

Description:

The aim of this course is to examine how Latin American writers, artists and filmmakers have responded to brutal political repression, revolution and extreme outbursts of violence caused by persistent social inequalities and drug feuds. Texts, films and art installations from Argentina, Brazil, Colombia, Cuba and Mexico have been selected to illustrate and question historical and contemporary aspects of state oppression, revolt and terrorism. Particular attention will be paid to the mimetic nature of violence and its effect on personhood and ethics; to language as a common tool of authoritarian and writerly control of subjects and identities; to the links between political and sexual persecution. Critical perspectives from socio-political, philosophical and psychoanalytical theory will be deployed in the study of oppression, memory and mourning represented in the texts, films and installations through the use of myth, popular culture and the techniques of magic realism. Topics covered by this course will allow students to study the broad cultural, intellectual and historical currents – both national and continental – out of which the selected novels, films and installations emerged.

Learning outcomes:

On successful completion of the course, students will have:

The ability to analyse literary texts, films and art in detail within their historical and cultural contexts;

An understanding of the major political and intellectual factors which have shaped Latin American’s cultural production from the mid-twentieth century onwards;

An understanding of common and divergent cultural responses to violence, dictatorship and revolution;

The ability to relate theoretical concepts in the study of literature to those in the visual arts and other cultural forms.

Transferable skills:

On successful completion of the course, students will have:

Enhanced oral and written communication and presentation skills; Enhanced research skills developed through the regular use and

evaluation of a variety of information sources; The ability to construct sophisticated arguments informed by critical

awareness of secondary materials; The ability to work effectively in collaboration with other students.

Teaching & Learning Methods:

1 hour weekly lecture and 1 weekly seminar.

Language of Teaching: English

Assessment:

Two hour examination (75%) and one 1,500-word assessed essay (25%).

Deadlines for assessed coursework: TBA.

Exceptions to word processed assignments: None.

Language of Assessment: English.

Convenor:

Staff

Taught by: Staff

Max. entry: 25

Set texts:Reinaldo Arenas, El asalto (Cuba; 1990)Alejo Carpentier, El acoso (Cuba; 1956)Carlos Fuentes, La muerte de Artemio Cruz (Mexico; 1962)Marta Traba, Conversación al sur (Argentina; 1981)Fernando Vallejo, La virgen de los sicarios (Colombia; 1994)

Film:La historia oficial, dir. Luís Puenzo (Argentina; 1985)

Art:Cildo Meireles, Installations (Brazil; 1970-94)

Pathway: [related courses in following years; for final year, related MA modules]

SPLA20321 IMAGINING HOME FROM ABROAD: LATIN AMERICAN TRAVELLERS IN AFRICA, EUROPE AND THE US (20 credits; Level 2) Pre-requisite: SPLA10210 or SPLA10330

Taught during: Semester one

Timetable: Lecture Wednesdays 11-12, Seminar Thursdays 10-11, Group Meeting Session Work Group Sessions Thursdays 11-12

Description: The course will focus on the concept of cultural encounter and identity formation in the context of the theme of travel. Following a chronological order, we will explore notions of selfhood and otherness through the reading of nineteenth- and early twentieth-century Latin American travel narratives on Africa, Europe and the US. We will examine not only how the travellers deal with the foreign, but also how the places and cultures portrayed in the texts enable them to express ideas about their personal and national identities. Thus, we will reflect on the political and cultural implications of these stories of contact raising questions on concepts such as gender, “race”, class, imperialism, colonialism and modernity. The texts will be analysed vis-à-vis recent theoretical frameworks developed in the field of travel writing studies. Examining both canonical and non-canonical, female and male travel narratives will enable us to develop a deeper appreciation for the complexity of a genre which through intricate narrative strategies blurs the edges of time, space and identity.

Learning outcomes: The course prepares students to engage critically with a wide variety of nineteenth- and twentieth-century travel writing narratives and helps them to employ tools of travel writing analysis in oral and written presentation. More specifically, students will develop an understanding of the concepts of cultural encounter and colonial discourse and will also become aware of the interconnections between these narratives ongoing debates on Latin American identity.

Transferable skills: The confidence acquired in the analysis of travel writing will be extendible to other domains of literary and cultural forms as the students will gain the ability to evaluate methodological frames and critically engage with primary texts as well as formulate their own views in oral and written presentation.

Teaching & Learning Methods:

1 hour weekly lecture, 1 hour weekly seminar, 1 hour fortnightly group work and presentations

Language of Teaching: English with optional Spanish in seminar discussion

Assessment: 2,500 words Research Journal 45%, 1 hour 15 minute Examination 40%, 10 minute Presentation 15%

Deadlines for assessed coursework: Research Journal, Tuesday Week 8. Presentations, Weeks 11 & 12

Exceptions to word processed assignments: none

Convenor: Dr Fernanda Peñaloza

Taught by: Dr Fernanda Peñaloza

Max. entry: 25

Set texts: Domingo Faustino Sarmiento. Viajes en Europa, Africa y América, 1849[-]51 José Martí. Crónicas Americanas, 1880-1892Eduarda Mansilla. Recuerdos de Viaje (1882)Rubén Darío. Peregrinaciones (1901)Clorinda Mato de Turner Viaje de recreo (1909)

Recommended Texts: Peter Hulme and Tim Youngs. The Cambridge Companion to Travel Writing.Cambridge: Cambridge University Press, 2002.Sara Mills. Discourses of Difference: An Analysis of Women's Travel Writing and Colonialism. London: Routledge, 1991Mary Louise Pratt. Imperial Eyes. Travel Writing and Transculturation. 1992. London: Routledge, 2000.Mónica Szurmuk. Women in Argentina: Early Travel Narratives. Gainesville:University Press of Florida, 2000.

SPLA20431 SPANISH LITERATURE 1800-1960 AND CINEMATIC RESPONSES 1970 TO THE PRESENT (20 Credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10210 or SPLA10330

Taught during: Semester 1

Timetable: Thursday 5-6 Lecture, Friday 10-11 Seminar

Description: The course unit covers a selection of Spanish texts by canonical authors of the period 1800-1960 and a range of films made subsequently in response to those and related texts. It covers work from nineteenth-century novelists to modern playwrights and contemporary filmmakers, and offers an overview of the cultural history of Spain from the Romantic period to the age of la España posmoderna. Historical, political, aesthetic, and philosophical issues will be discussed as background to the study of the texts. The films will be studied particularly for their narrative variations on the themes which concern the literary texts; they will also be used to open up discussion about the continuum from “high” culture to “popular” modes.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit students will be able to:

analyse and comment upon selected texts, both in terms of their literary quality and their relationship to the socio-historical and cultural contexts

analyse and comment upon selected films in terms of their narrative strategies and their relation to original literary sources

read texts and watch films in the Spanish original

Transferable skills: Discussion skills Using PowerPoint for presentations Web communication skills

Teaching & Learning Methods: Three hours weekly mixing lectures, seminars, presentations and preparation sessions by student groups. Presentations to be based on materials previously posted on the course unit’s WebCT page (usually in the form of PowerPoint presentation outlines).

Language of Teaching: English and Spanish

Assessment: In-class group presentations (maximum 3 per group); assessment to include quality of web-posted materials (15%).2.5-hour examination at the end of semester one (85%)

Deadlines for assessed coursework: N/A

Exceptions to word processed assignments: N/A

Language of Assessment: Spanish (for presentations); English (examination)

Convenor: Professor Chris Perriam

Taught by: Professor Chris Perriam: [email protected]; Dr Susana Lorenzo: [email protected]; Ms Geraldine Lawless (via [email protected])

Set Texts:Benito Pérez Galdós, Miau (Alianza) Ramón del Valle-Inclán, Sonata de primavera-estío (Espasa-Calpe) Alfonso Sastre, Escuadra hacia la muerte (Austral) Federico García Lorca, La casa de Bernarda Alba (any recent edition) Camilo José Cela, La Colmena (Cátedra)

Set Films:Luis Buñuel dir. Tristana (1970)Mario Camus dir. La Colmena (1982)Mario Camus dir. La casa de Bernarda Alba (1994)

Pathway:

BA Level 3 SPLA30420 Rise of Prose Fiction

SPLA20441 THE FINE ART OF POETRY: READING AND WRITING RENAISSANCE AND BAROQUE TEXTS (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10300, SPLA10310 or SPLA10400.

Taught during: Semester I

Timetable: Monday 10:00, Thursday 11:00

Description: Building on skills acquired in the writing of commentaries during the first year, this course will explore varied means of responding to poetry written during the Spanish Renaissance and Baroque

through literary translation, creative writing and commentary. Students will be introduced to the dominant aesthetic theories of the period (Renaissance Petrarchism, imitatio, and the Baroque itself) and to forms of rhetorical and aesthetic analysis, with the aim that they can recognize rhetorical forms and understand the reasons for their deployment and use those forms creatively in their own compositions. The course will thus enable students to reflect upon literary expression through their own literary praxis: through literal translation, and through the creative solution of translation problems connected to poetry in more literary translation; through composition within a specific genre; and through the analytical skills of commentary writing. The chronological horizon of the course is further expanded by the study of selected works by classical and modern poets working within these literary idioms. Aims: (i) to familiarize students with aspects of the literary history of Spain during the sixteenth and seventeenth centuries through the close reading of poetry by selected authors (namely: Petrarch, Boscán, Garci Lasso de la Vega; Virgil, Horace, Fray Luis de León; Quevedo, Sor Juana Inés de la Cruz, Góngora); (ii) to develop skills in the close reading of texts, in rhetorical analysis and self-expression; (iii) through seminar discussion and group work, to develop a co-operative approach to the business of learning; (iv) through the writing of commentaries and poetry, to develop an acceptable prose and poetic style, a suitable level of analysis, and an appreciation for the craft of poetry itself.

Learning outcomes: on successful completion of the course the students will have demonstrated, (i) an understanding of the central poetic themes of the period; (ii) the ability to analyse poems to a suitable level and to express their understanding in the form of a commentary; (iii) a fine sensibility, an ear attuned to poetic expression and a comprehension of the human condition as expressed in the Early Modern period, as shown in their commentaries, translations and creative composition.

Transferable skills: Independent research skills (library, electronic database, internet materials); analytical skills based on working with primary and secondary sources; the ability to synthesize information, to read closely with a critical eye, and to share discoveries with others; writing skills; presentation experience; experience in group work; wider knowledge; and a developing sensitivitiy to aesthetics, beauty and truth.

Teaching & Learning Methods: a combination of lecture and seminar activity centring upon the close reading of varied types of poety, averaging between two and two-and-a-half hours per week.

Assessment: 1. Guided Commentary written individually, 700 words (10%)2. Literal and Literary Translation, 700 words (10%)3. Composition of a Petrarchan sonnet, 100 words (20%)

4. Literary Translation, 1,000 words (15%)5. Commentary written as a group, 1,200 words (20%).6. Commentary written individually, 1,500 words (25%).

Deadlines for assessed coursework: (1) First Commentary, Week III; (2) Translation, Week V; (3) Sonnet, Week VII; (4) Second Translation, Week X; (5) Group Commentary, Week XII; (6) final commentary, Week XIII.

Convenor: Dr Anthony Lappin

Taught by: Dr Anthony Lappin: [email protected]

Max. entry: 25 students.

Recommended Texts: A booklet containing poems for analysis and commentary, together with secondary material, will be made available by the lecturer.

SPLA20500 CATALAN STUDIES (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10210.

Taught During: Both Semesters

Timetable: Tuesday 1:00-3:00 Group A, Tuesday 3:00-5:00 Group B

Description:

The course unit consists of language tuition for beginners in spoken and written Catalan, and the study of a literary text. The course aims to provide students with intensive teaching in the basics of Catalan grammar and syntax, and further to provide students with basic writing, oral and comprehension skills in the Catalan language, through a range of written, communicative and practical exercises.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit students will be able to:

active and passive knowledge of the basic grammatical structures of the Catalan language

an ability to communicate effectively in written and oral Catalan. an understanding of the language in its broader cultural context.

Transferable skills: Discussion skills, reading skills, communication skills

Teaching and Learning Methods: A lecture and commentary class, which includes class discussion, oral presentations and exercises using audio-visual equipment.

Assessment: 2-hour written examination (50%), 15 minute oral examination (25%) and 25% based on the average mark of weekly coursework.

Convenor: Adrià Castells

Maximum Entry: 25 students

Taught by: Adrià Castells: [email protected]

Set Texts: El conte de 1911 a 1939, estudi introductori selecció i notes de Maria Campillo, Eds. 62.El conte des de 1939, a cura de Esther Centelles, Eds. 62.E. d’Ors, La ben plantadaJ. Salvat-Papasseit (selecció de textos)

Dictionaries and Grammar Texts:D. Badia, Llengua catalana. Nivell llindar 3, Edicions l’Àlber.Diccionari de la llengua catalana, Enciclopèdia Catalana.Diccionari anglès-català, Enciclopèdia Catalana.Diccionari català- anglès, Enciclopèdia Catalana. Pompeu Fabra, Diccionari general de la llengua catalana. J. Gili, Catalan Grammar, Dolphin Books.Institut d’Estudis Catalans, Diccionari de la llengua catalana, Enciclopèdia Catalana i Eds. 62.Gramàtica del Català Contemporani (dirigida per J. Solà et al., 3 vols, Barcelona, Empúries, 2002.

Pathway: BA Level 4SPLA30530 Catalan Language and Texts SPLA30550 Modern Catalan Culture and Society

SPLA20661 SPANISH NATIONAL CINEMA FROM 1950 TO 1977 IDENTITIES IN TRANSITION (20 Credits; Level 2)

Pre-requisite: LALC10001

Taught during: Semester one

Timetable: Friday 2:00-4:00 Lecture, Wednesday 2:00-4:00 Screening

Description:

The aims of this course unit are: to introduce students specializing in Spanish culture, Screen and Drama and European cinema to an aspect of the cinematic dimension of Spanish culture under Franco’s dictatorship; to give students an insight into films produced by different generations of filmmakers between the 1950s and 1977, putting these films into their historical and economic contexts in order to attest to the changing ‘national’ qualities in Spanish cinema under Francoism- the ‘Spanishness’ of its industry, professionals and products; to create an awareness of the complex relationship between films and issues of a political/ social/cultural nature and understand the changing role of cinema as an instrument and indication of national identities during the last part of the Francoist period; to enable students to conduct formal film analysis.

Learning outcomes: on completion of the course, students will have demonstrated: Expertise in cinematic analysis and awareness of the specific context in which

these films were made. Awareness of major developments in cinema in Spain from the 1950s to 1977s

by the end of this course unit. A good grounding for further study in Spanish cinema while having the

background knowledge and the confidence to continue their work on cinema studies in a wider, comparative context.

Transferable skills: Discussion skills, reading skills, audiovisual analysis skills, working independently, critical argument, convincing and accessible presentation of information.

Teaching & Learning Methods: The course unit will be taught in 1-hour weekly slot which will be devoted to a combination of formal lectures and a question-and-answer element where appropriate. Every odd week there will be a seminar/discussion sessions sometimes in the form of a structured presentation of material prepared by a group of students. There will also be a programme of film screenings, attendance at which will be compulsory.

Language of Teaching: English (some course material may be in Spanish)

Assessment: 2-hour examination (75%), 10 minute group presentation (10%) and 1,000 word essay (15%)

Deadlines for assessed coursework: The class presentations will take place in weeks 10 and 11.

Exceptions to word processed assignments: None

Language of Assessment: English

Convenor:

Dr Núria TrianaEmail. [email protected]

Taught by:

Dr Núria TrianaProfessor C. Perriam

Max. entry: 25

Set Texts: Barry Jordan and Mark Allins, Spanish Cinema: A Student’s Guide (London: Hodder/Arnold,, 2005)Barry Jordan and Ricky Morgan-Tamosunas, Contemporary Spanish Cinema Núria Triana Toribio, Spanish National Cinema

Set Films:Bienvenido Mr Marshall/Welcome Mr Marshall, Dir. Luis G. Berlanga, 1952 La Caza/ The Hunt, Dir. Carlos Saura, 1965.El espíritu de la colmena / The Spirit of the Beehive, Dir. Víctor Erice, 1972.Cría cuervos.../Raise ravens... Dir. Carlos Saura, 1975.

SPLA20772 HISPANIC LINGUISTICS (20 credits, level 2)

Pre-requisite:SPLA10210

Taught during:Semester two

Timetable:Thursday 2-3 Lecture, Friday 1-2 Seminar

Description:

The Spanish language is spoken on four different continents and by some 380 million speakers. These numbers point to an enormous richness and variation within the language and this course introduces students to its linguistic description and analysis. The course begins with the study of key grammatical features of major varieties of Spanish in the areas of phonetics and phonology, morphology and syntax. We will then focus on the use of language and its role in society discussing topics such as social and regional variation, language contact, and language as an identity marker. The course aims to: (i) give students an overview of the major varieties of Spanish; (ii) to develop students understanding of the role of language in society; (iii) to develop awareness for linguistic variation and to understand its social significance.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit students will have demonstrated

Knowledge of linguistic features to describe language variation in Spanish

Knowledge of key sociolinguistic concepts and the ability to apply them to specific language situation in the Spanish-speaking world

The ability to analyse linguistic variation and to discuss its social significance

Transferable skills:Independent research skills (library, electronic databases, internet materials, language samples), analytical skills based on working with primary and secondary sources, the ability to synthesize information, the ability to discuss linguistic research, writing skills, presentation skills, engaging in group work.

Teaching and Learning Methods:1 hour weekly lecture, 1 hour weekly seminar, 1 hour fortnightly for group work and revision

Assessment:Research report of 1,500 words (in groups) 25%; 2 hour examination 75%

Deadlines for assessed coursework: Tuesday Week 9 Convenor: Dr Iris Bachmann

Taught by: Dr Iris Bachmann

Maximum entry: 25 students

Recommended texts:Alvar, Manuel: Introducción a la lingüística española. (Barcelona : Editorial Ariel,

2000).Blas Arroyo, José Luis: Sociolingüística del español: desarrollos y perspectivas en el

estudio de la lengua española en contexto social (Madrid : Cátedra, 2005).

Mar-Molinero, Clare: The Spanish-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues (London: Routledge, 1997).

Pountain, Christopher: Exploring the Spanish Language (London: Arnold, 2003).Stewart, Miranda: The Spanish Language Today (London: Routledge, 1999).

A course reader with other materials will be made available by the lecturer.

Pathway:SPLA30772

SPLA20782 LOVERS IN HELL: LA CELESTINA (20 Credits, level 2)

Pre-requisite: SPLA10200 or SPLA10210

Taught during: Semester two

Timetable: Wednesday 10-11 (Lecture), 11-12 (Seminar).

Description:

La Celestina or Tragicomedia de Calisto y Melibea (end of the XV century) is the first Spanish masterpiece. It tells the story of two doomed lovers and their larger-than-life go-between, but it also represents with exceptional sharpness the instability and vigour of the culture and society of the late Middle Ages, anticipates several aesthetic trends, and questions the relevance of God in human life. Its characters give life to the usual sins of lust, gluttony and avarice; they are also proof of the essential role of language in the establishment –and breaking-- of human relations. This course will study all of these aspects, with a special interest in the close reading of the text, and will also consider, through the study of film adaptations of the text, how contemporary culture addresses the book.

Learning Outcomes: on successful completion of the course the students will have demonstrated:

(i) An understanding of Celestina.(ii) The ability to analyse late medieval texts and relevant critical material, to

work effectively in collaboration with other students, and to sustain written and oral arguments coherently.

(iii) The ability to discern different levels of reception of a cultural product.

Transferable skills: Consolidation and expansion of knowledge of Spanish LanguageCritical readingBuilding of analytical arguments –both in written and oral deliveryGroup and independent workCultural awareness

Teaching & Learning Methods: A weekly lecture and a weekly seminar. Teaching will take place both in English and Spanish. Assessment: Essay 2,500 words (40 %);

Examination (1 hour 45 minutes, 60 %)

Deadlines for assessed coursework: Tuesday Week 9

Convenor: Esther Gómez-SierraTaught by: Esther Gómez-Sierra

Max. entry: 25 students

Set texts: ROJAS, Fernando de, 1991. La Celestina, ed. Peter E. RUSSELL (Madrid:

Castalia).OrROJAS, Fernando de. 2002. La Celestina, eds. Marta HARO CORTÉS & Juan

Carlos CONDE LÓPEZ, Castalia didáctica 55 (Madrid: Castalia).

Film adaptations of Fernández Ardavín (1969), Fernández Santos (1975), and Vera (1996), available in the Language Centre Library.

Pathway: SPLA30410 The Rise of Theatre, SPLA30420 The Rise of Prose Fiction

SPLA20812 CULTURAL CANNIBALISM IN BRAZIL (20 credits; Level 2)

Pre-requisite: SPLA10110 or SPLA20110

Taught during: Semester two

Timetable: Tuesday 2-4

Description: Contemporary reality implies new challenges to literary and cultural studies. During this period of so-called “globalization”,

which can be characterized by both a ceaseless flow of information and a plurality of available media, there is perhaps no task as relevant as the development of a theoretical imagination able to process texts, data, and affects from multiple, different circumstances and contexts. In this course we will develop a theoretical imagination of otherness through the study of specific Brazilian texts from the 19th and 20th centuries working from Indianism and indigenism through to literary modernism in Brazil and concluding with contemporary re-readings of cannibalism in English. In this context we will explore critical methods and approaches concerned with the creative appropriation of the contribution of “otherness”. Finally, we will endeavour to show how this re-reading of “anthropophagy” / “cultural cannibalism” in a primarily Brazilian context may also be particularly useful for a renewed understanding of the relationship between the local, the regional and the global.

Learning outcomes: on successful completion of the course the students will have demonstrated:

the ability to understand, analyse and discuss selected works of Brazilian and English literature, with particular reference to form, national identity and cultural appropriation;

the ability to read and use core critical and theoretical material on the relevant works;

the ability to account for the evolution of specific images and ideas relating to cultural appropriation in Brazil in different historical contexts.

Transferable skills: the ability to draw appropriately on historical, critical

theoretical and literary sources from the library and internet

the ability to communicate ideas effectively in oral and written format; skills in written examination.

Teaching & Learning Methods: 1 hour weekly lecture and 1 hour weekly seminar

Language of Teaching: English

Assessment: One three-hour examination worth 100%

Language of Assessment: English

Convenor: Prof . João Cezar de Castro Rocha

Max. entry: 25

Set texts: José de Alencar, Ubirajara

Gonçalves Dias, “Canção do exílio” and “I-Juca Pirama”Oswald de Andrade, “Manifesto da Poesia Pau-Brasil,” “Manifesto Antropófago,” A crise da filosofia messiânicaDarcy Ribeiro, A utopia selvagem.

Recommended Texts: N/A

Pathway: MA in Latin American Cultural Studies

HIST20881 ECONOMIC AND SOCIAL HISTORY OF LATIN AMERICA, C.1800-2000 (20 credits; level 2)

Pre-requisite: SPLA10300, SPLA10310, SPLA10400 or SPLA10130

Taught during: Semester 1

Timetable: Lecture: Tuesday 12-1, Seminars: Thursday 12-1/2-3

Description: This course introduces students to key themes and debates in the social and economic history of Latin America since Independence. Some of the themes to be considered include: the

economic causes and consequences of Independence; the economics of free trade and protectionism in the post-Independence period; the economics of slavery and plantation agriculture; the making of Latin American export economies in the late nineteenth century; British informal imperialism and Latin America; US economic expansion and Latin America; the impact of European and Asian immigration on Latin American economies; industrialisation and export-led growth; the impact of external shocks (World Wars, Great Depression) on Latin American economies; structuralism and dependency theory; the economics of military rule; the debt crisis of the 1980s and the lost decade; the Washington Consensus and neoliberalism in Latin America; the emergence of post Washington Consensuses.

Learning outcomes: On successful completion of the course students will have: Extended their ability to work independently

Broadened their experience of non-Western historical processes andDeveloped fuller understanding of historical controversies

Developed their abilities to present in depth work orally and in writing and improved their capacity to assimilate and retrieve both bodies of information and historical interpretation.

Transferable skills: Independent work, ability to express complex ideas verbally and in written form.

Teaching & Learning Methods: The course will be taught by means of a weekly lecture with weekly tutorials. The emphasis will be on reading secondary material but seminars will include discussion of primary sources (in English).

Assessment: 2 hour examination (60%); assessed essay (40%) (or prescribed equivalent)

All HI courses which are assessed 60% examination and 40% course work also require students to write one non-assessed essay (or prescribed equivalent)

Exceptions to word processed assignments: none

Convenor: Dr Paulo Drinot

Taught by: Dr Paulo Drinot

Selections from the following texts will be required and recommended reading:Abel, Christopher, and Colin M. Lewis, eds. Latin America, Economic Imperialism,

and the State: The Political Economy of the External Connection from Independence to the Present. London: Athlone, 1985. Bethell, Leslie (ed.), Latin America: Economy and Society, 1870-1930. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Bethell, Leslie (ed.), Latin America: Economy and Society since 1930. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. Bulmer-Thomas, Victor, The Economic History of Latin America since Independence. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. Cárdenas, Enrique, José Antonio Ocampo, and Rosemary Thorp, eds. An Economic History of Twentieth-Century Latin America. 3 vols. Basingstoke: Palgrave, 2000. Coatsworth, John H. (ed). Latin America and the World Economy since 1800. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1998. Cortés Conde, Roberto and Shane J. Hunt (eds), The Latin American Economies: Growth and the Export Sector, 1880-1930. New York, NY: Holmes & Meier, 1985. Haber, Stephen (ed.), How Latin America Fell Behind: Essays on the economic histories of Brazil and Mexico, 1800-1914. Stanford: Stanford University Press. Haber, Stephen (ed.), Political Institutions and Economic Growth in Latin America: Essays in Policy, History and Political Economy. Stanford: Hoover Institution Press, 2000. Love, Joseph, and Nils Jacobsen, eds. Guiding the Invisible Hand: Economic Liberalism and the State in Latin American History. New York: Praeger, 1988. Thorp, Rosemary. Progress, Poverty and Exclusion: An Economic History of Latin America in the 20th Century. Washington, D.C.: Inter-American Development Bank, 1998.

LALC20002 TRENDS IN EUROPEAN AND POSTCOLONIAL CINEMA (20 credits; Level 2)

Prerequisite: LALC10001 Level 1 `Introduction to World Cinema’ Core course

Taught during: Semester 2

Timetable: Weekly lecture and weekly seminar. Times tbc.

Description: Since its invention cinema has represented the constant transformation of European languages and cultures, as well as of the identities of European men and women, due to major social,

economic, and technological changes continuing to this day. Meanwhile, these languages, cultures, and identities, as well the national cinemas that represent them are not neatly contained by the political boundaries of continental Europe, having been forged in the context of histories of nationalism, ideological struggle, modernisation, postmodernism, gender and sexual revolutions, global competition with Hollywood, regionalism, colonialism, and migration. This course will provide students with the opportunity to study European and European-language Cinema in the context of these phenomena. The course includes an example each from Australian and Hong Kong cinema which help us to examine specifically postcolonial and transnational issues.

Participants are expected to read preparatory texts for each session.

Learning outcomes:On successful completion of this course unit, students will

a) be acquainted with major works of European and European-language Cinema since the New Wave cinemas studied in the Level 1 course, `Introduction to European Cinema’

b) have a fundamental grasp of the textual and contextual analysis of post New Wave cinema

c) have a critical understanding of the aesthetic, historical, and ideological dimensions of European and European-language Cinema

d) begin to engage with a wider context of inter-and transnational cinema through the study of non-European production

Transferable skills:On successful completion of the course unit, students will have developed further their ability toa) work independentlyb) argue critically and coherentlyc) present information in a convincing and accessible manner

Teaching and learning methods: 1 lecture of 1 hour weekly, 1 seminar of 1 hour weekly, 1 screening of generally 3 hours weekly

Language of Teaching: English (all films are subtitled

Assessment: 1 assessed essay of 2,500 words (40%), to be handed in at the end of week 12 of the teaching period1 2-hour exam requiring two questions to be answered (60%)

Convenor: Prof Chris Perriam [email protected]

Taught by: Dr Núria Triana Toribio; Prof Chris Perriam; Dr Joseph McGonagle;

Maximum entry: 100Set films:

(In chronological order: for order of teaching students should consult the WebCT page for the course)

Picnic at Hanging Rock. Dir. Peter Weir (Australia). 1975.

Tacones lejanos/High Heels]. Dir. Pedro Almodóvar. (Spain). 1991

El día de la Bestia/ The Day of the Beast. Dir. Alex de la Iglesia. (Spain). 1995.

Gazon maudit/French Twist. Dir. Josiane Balasko. (France). 1995.

La Haine/Hate. Dir. Mathieu Kassovitz. (France). 1995.

Salut cousin/Hey Cousin!. Dir. Merzak Allouache (France). 1996.

Cheun gwong tsa sit/Happy Together Dir. Wong Kar Wei (Hong Kong). 1997.

Y tu mamá también/And Your Mother Too. Dir. Alfonso Cuarón (México). 2001.

LALC20302 INTRODUCTION TO TRANSLATION (10 credits; Level 2)Pre-requisite: This course is open to second-year post-A Level students in the

School of Languages, Linguistics and Cultures.

Taught during: Semester 2

Timetable: General Lecture: Tuesday, 2-3 pm (weekly)

Language-specific tutorials (fortnightly)Language-specific tutorial groups to be arranged: students should consult the language discipline noticeboards on Floor 3 of Humanities Lime Grove.

Provisional Lecture TimetableW1 Introduction to Translation Studies (I)

Prof Mona BakerW2 Translation Strategies and Techniques (I)

Dr Luis Pérez-GonzálezW3 Introduction to Translation Studies (II)

Prof Mona Baker W4 Translation Strategies and Techniques (II)

Dr Luis Pérez-GonzálezW5 Genres and Text-Types

Dr James St. AndréW6 Culture-specific Reference

Dr James St. AndréW7 Wordplay, Puns and Metaphors (I)

Dr Siobhan BrownlieW8 Wordplay, Puns and Metaphors (II)

Dr Siobhan BrownlieW9 Dialect and Register (I)

Prof Martin DurrellW10 Dialect and Register (II)

Prof Martin DurrellW11 Translation and Modernization: The case of the Arab world.

Dr Philip Sadgrove

Description: This unit offers an introduction to the study and practice of translation as a professional activity. It addresses issues of language and culture as they impinge on the process of translation and familiarises students with a variety of strategies for dealing with mismatches between source and target languages and cultures. Topics covered include textual and contextual meaning; genres and text types; dialect and register in translation; translating culture-specific references; wordplay, metaphor and puns. A range of different text types will be used, and could typically include administrative texts (from the EU, UN, etc.), commercial and business documents, literary texts, and semi-technical material.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit, students will demonstrate:

sensitivity to language structure, language function, and the intricacies of intercultural communication;

sufficient understanding of core linguistic and cultural concepts to be able to recognise potential problems in translation and think of creative solutions to these problems;

improved translation skills related to specific language pairs;

a basic level of familiarity with professional translation practice;

an ability to evaluate the work of other translators on an informed basis;

an ability to argue knowledgeably for or against specific translation choices.

Transferable skills: On successful completion of the course unit, students will have developed further their ability to:

work independently; think and argue critically and coherently; present information in a convincing and accessible manner; write clearly and effectively at a high level of intellectual

competence in English.

Teaching & Learning Methods:1-hour weekly lecture, 1-hour fortnightly seminar.

Languages of Teaching: English (lectures) and the relevant foreign language to each specific combination (language-specific seminars).

Assessment: One 2-hour exam consisting of an analysis of translation issues relating to texts taken from each of the main languages taught in SLLC, as appropriate.

Languages of Assessment: English and the relevant foreign language to each specific combination.

Convenor: TBCSecretary: Bernadette Cunnane

Taught by:

Lectures

Prof. Mona BakerDr Siobhan BrownlieProf Martin DurrellDr Luis Pérez-GonzálezDr Philip SadgroveDr James St. André

Tutorials

FrenchDr Siobhan Brownlie

GermanMs Angelika Krawanja

ItalianMr Federico Gaspari

SpanishDr Susanna Lorenzo

Max. entry: 200

Set texts: Mona Baker, In Other Words. A Coursebook on Translation

(London: Routledge, 1992). Peter Fawcett, Translation and Language: Linguistic

Theories Explained (Manchester: St Jerome Publishing, 1997).

Recommended Texts: Dirk Delabastita (ed.), Wordplay and Translation, special

issue of The Translator, 2:2 (1996). Dirk Delabastita, (ed.), Traductio. Essays on Punning and

Translation (Namur: Presses Universitaires de Namur and Manchester: St Jerome Publishing, 1997).

Anthony Duff, Translation (Oxford: Oxford University Press, 1990).

André Lefevere, Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context (New York: the Modern Language Association of America, 1992).

Katharina Reiss, Translation Criticism - The Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment, trans. Erroll F. Rhodes (New York: American Bible Society and Manchester: St Jerome Publishing, 2000)

Language-specific

Portuguese Malcolm Coulthard and Patricia de Baubeta (eds),

Theoretical Issues and Practical Cases in Portuguese-English Translations (Ceredigion: The Edwin Mellen Press, 1996)

Spanish Sándor Hervey, Ian Higgins and Louise M. Haywood,

Thinking Spanish Translation. A Course in Translation Method: Spanish to English (London and New York: Routledge, 1995).

Óscar Jiménez Serrano, La traducción técnica inglés-español. Didáctica y mundo profesional (Granada: Editorial Comares, 2002).

Guix López, Juan Gabriel and Jacqueline Minett Wilkinson, Manual de traducción - inglés/castellano (Barcelona: Gedisa Editorial, 1997).

J.J. Zaro, J. J. Truman, and M. Truman, Manual de traducción/A Manual of Translation (Alcobendas, Madrid: SGEL, 1999).

Pathway: LALC30011; MA in Translation Studies

ULAC20001/ULAC20012 TANDEM LEARNING PROGRAMME – SPANISH (10 Credits; Level 2)

Pre-requisite:A-level in the target language or equivalent

Co-requisite:Students eligible for LEAP course units. Not normally open to first year students

Taught During:

ULAC20001 in semester one; ULAC20012 in semester two

Timetable:Minimum of 2 hours study period with partner per week. Lecture-Thursday; Sem Tues/Wed am

Description:This is a reciprocal language-learning module, in which students are paired to work on a series of weekly language learning tasks and/or research based tasks. Increased contact with native speakers of the target language will help to develop both oral and written skills and improve cultural knowledge. The course tutors pair you with a partner of the language of your choice. You will meet with him or her for a minimum of three hours per week, to complete a set of language tasks provided. Some of these tasks are compulsory and some may be negotiated with your partner or course tutors. These tasks form the basis of your dossier. You may, of course, meet where and when you like to complete them. Workshops are also provided during the semester as well as virtual seminars via WEBCT.

Learning Outcomes:On successful completion of the course the students will have demonstrated:

An improvement in oral and written fluency. Increased knowledge and awareness of the target culture. If taken in the second semester, an awareness of enquiry-based learning in the

foreign language. The ability to complete a dossier of material in the target language. Broad reflection on the learning and teaching process. Extension of knowledge and skills in the chosen language.

Transferable Skills: An ability to work in pairs. An ability to take charge of one's own learning. IT skills. (2nd semester) – analysis and interpretation of raw data.

Teaching and Learning Methods: Students mentor their partner on at least one occasion per week. 3 workshops per semester.

Assessment:Oral and written tests (40%), dossier/learning diary (60%)

Convenor:Maria Kluczek (276 1624) [email protected]

Dr. John Morley (275 3428) [email protected]

Taught By:

No seminars

Maximum entry:10 UK students, 10 non-UK students per semester

Set Texts:None

Recommended Texts:None

ULTD20011 TESOL 1 AN INTRODUCTION TO TESOL PART 1

Level: 2, but available to students in year 1 of BA Eng Lang

Credit rating: 10 credits

Pre-requisite: IELTS 7.0 (or equivalent) for those who do not have English as a first language. Please note that priority will be given to the following students:

2nd year SLLC students going abroad as English Language Assistants.

1st year BA English Language students (2007/8)

1st year Applied English Language Studies (proposed new study area within Combined Studies) students (2008/9)

Taught during: Semester 1

Timetable: Lectures: Thursday 3.00-4.00 (10 lectures over the semester)Workshops: Friday 11.00-1.00 one every two weeks, or Friday 12.00-2.00 every two weeks

Description: This course can be taken as part one of two courses providing a basic preparation in classroom language teaching, suiting 2nd year SLLC students going abroad in their third year. It can also be taken as the first of a possible six courses in TESOL, suiting students wanting a more thorough grounding in the subject. Taken by itself, it provides the background to this preparation in the form of language awareness and classroom management. It is suitable for anyone considering temporary work or a career in teaching English as a foreign language or voluntary EFL teaching work overseas.

Main areas covered:

Introduction to grammar Approaches to grammarIntroduction to phonologyClassroom managementLearner differencesClassroom observation Lesson planningGiving instructions

Learning outcomes:

On successful completion of this course unit, students should:

be able to understand and identify selected features of the English language;

be able to understand and identify selected features of English phonology;

have an initial awareness of theories of second language acquisition;

be able to recognise learner differences/needs;

be able to recognise features of good classroom management; be able to critically evaluate an observed lesson; be able to plan a lesson; be able to give effective instructions

Transferable skills:

On successful completion of the course unit, students will have developed further their ability to:

assess their own learning needs and identify the resources necessary to meet these;

contribute to a collaborative learning environment; write effective essays according to standard academic

conventions; operate within constraints of time and resources.

Teaching & Learning Methods:

1-hour weekly lecture (10 lectures over the semester); 2-hour fortnightly workshop

Maximum workshop group size: 15Participants will also be required to undertake a total of 1.5 hours' classroom observation (within EL Programmes at the University of Manchester).

Language of Teaching: English

Assessment: One 1,500 word reflective essay on the classroom observation (50%) One 1-hour language awareness test/exam (40%) Contribution to collaborative working environment in workshops (10%)

Deadlines for assessed coursework: To be established

Exceptions to word processed assignments: None

Convenor: Rob Drummond

Taught by: tba

Max. entry: 120 students.Set texts: Jeremy Harmer, The Practice of English Language Teaching, 3rd

edn. (Harlow: Longman, 2001)

Recommended Texts: Penny Ur, A Course in Language Teaching (Cambridge: CUP 1996)

Pathway: Leads on to TESOL 2 – An Introduction to TESOL Part 2.

ULTD20022 TESOL 2 – AN INTRODUCTION TO TESOL PART 2

Level: 2, but available to students in year 1 of BA Eng Lang

Credit rating: 10 credits

Pre-requisite: IELTS 7.0 (or equivalent) for those who do not have English as a first language. Students must have successfully completed TESOL 1Please note that priority will be given to the following students:

2nd year SLLC students going abroad as English Language Assistants.

1st year BA English Language students (2007/8) 1st year Applied English Language Studies (proposed new

study area within Combined Studies) students (2008/9)

Taught during: Semester 2

Timetable: Lectures: Thursday 3.00-4.00 (10 lectures over the semester)Workshops: Friday 11.00-1.00 one every two weeks, or Friday 12.00-2.00 every two weeks

Description: This course unit builds on the background knowledge gained in TESOL 1 to provide further basic preparation in classroom language teaching. It constitutes part two of the two courses for 2nd year SLLC students going abroad in their third year, or the second of six courses in TESOL available for students wanting a more thorough grounding in the subject. It is suitable for anyone considering temporary work or a career in teaching English as a foreign language or voluntary EFL teaching work overseas.

Main areas covered:

Introduction to methodologyTeaching the four skillsTeaching vocabularyTeaching young learners Error correction

Learning outcomes:

On successful completion of this course unit, students should:

have an initial understanding of different language teaching methodologies;

be able to understand how we learn and teach the four language skills

be able to recognise features of good classroom management; be able to plan and teach a short lesson; be able to select and exploit materials in the classroom; be able to teach the different language skills at an initial level;

Transferable skills:

On successful completion of the course unit, students will have developed further their ability to:

assess their own learning needs and identify the resources necessary to meet these;

contribute to a collaborative learning environment;

write effective essays according to standard academic conventions;

give feedback on the performance of others; operate within constraints of time and resources.

Teaching & Learning Methods:

1-hour weekly lecture (10 lectures over the semester); 2-hour fortnightly workshop

Maximum workshop group size: 15

Language of Teaching: English

Assessment: One 1,500 word essay on methodology (50%) One session of peer teaching with appropriate lesson plan (40%) Contribution to collaborative working environment in workshops (10%)

Deadlines for assessed coursework: To be established

Exceptions to word processed assignments: None

Convenor: Rob Drummond

Taught by: tba

Max. entry: 120 students.

Set texts: Jeremy Harmer, The Practice of English Language Teaching, 3rd edn. (Harlow: Longman, 2001)

Recommended Texts: Penny Ur, A Course in Language Teaching (Cambridge: CUP 1996)

Pathway: Leads on to TESOL 3

2.3. Final Year2.3.1 Structure of Degree Programmes and Regulations. Final Year.

SPANISH, PORTUGUESE AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

100 credits selected from any course unit offered

Up to 20 credits (not including SPLA30210) may be replaced by course unit(s) in a subject other than Spanish, Portuguese and Latin American Studies chosen from the list of Faculty of Humanities approved course units.

AMERICAN AND LATIN AMERICAN STUDIES

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

40 credits selected among

SPLA30000SPLA30352SPLA30382SPLA30391SPLA30772SPLA30780SPLA30791SPLA30872

MODERN LANGUAGES JOINT HONOURS with Spanish

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from any course unit offered.

ENGLISH or ENGLISH LANGUAGE & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from any course unit offered.

HISTORY & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

TWO course units (40 credits) selected from any course unit offered Note: If not submitting a dissertation in History, then candidates must do so in Spanish.   

HISTORY OF ART & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

TWO course units (40 credits) selected from any course unit offered

LATIN & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from any course unit offered.

LINGUISTICS & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from any course unit offered.

MIDDLE EASTERN STUDIES WITH A MODERN EUROPEAN LANGUAGE

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE, TWO or THREE course units (20–60 credits) selected from any course unit offered  

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML) (year 3; Spanish Subject 1)

The core course unit (20 credits) in Spanish is

SPLA30210 Spanish Language

and TWO course units (40 credits) selected from any course unit offered (plus M-level components LALC30100 and LALC30000 – see the MML Guide to Undergraduate Programmes booklet)

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML) (year 3; Spanish Subject 2)

A choice of ONE course unit (20 credits) selected from any course unit offered (not language)

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML) (year 4; Spanish Subject 1)

NO course units may be selected from any course unit offered as Final Year 1 in Spanish will already have been completed

MASTER OF MODERN LANGUAGES (MML) (year 4; Spanish Subject 2)

The core course unit (20 credits) in Spanish is

SPLA30210 Spanish Language

and TWO course units (40 credits) selected from any course unit offered (plus M-level components LALC40100 and LALC40000 – see the MML Guide to Undergraduate Programmes booklet)

EUROPEAN STUDIES & MODERN LANGUAGES (Spanish)

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

TWO course units (40 credits) selected from any course unit offered

COMBINED STUDIES with Spanish

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE or TWO course units (20–40 credits) selected from any course unit offered.

A MODERN LANGUAGE AND BUSINESS AND MANAGEMENT (Spanish)

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

TWO or THREE course units (40 or 60 credits) selected from all course units offered.

BIOLOGICAL SCIENCES WITH SPANISH

The core course unit (20 credits) is SPLA30210 Spanish Language

and

ONE course unit (20 credits) selected from any course unit offered

MATHEMATICS & SPANISH

The core course unit (20 credits) is

SPLA30210 Spanish Language

and

ONE course unit (20 credits) selected from any course unit offered

2.3.2 Level 3 Course Units

SPLA30000 DISSERTATION (20 credits; Level 3)

Pre-requisites: SPLA20210; this is a self-led study module involving individual research.

Taught During: Both Semesters.

Timetable: Tutorials are to be arranged individually with the supervisor of the dissertation. See the dissertation guidelines at the end of this Directory for the work and meeting schedule you are required to adopt:

Description: This course unit is a guided research module, in which the student submits a 10,000 word essay on a subject of his or her own choosing. A dissertation supervisor provides guidance as to research methods, writing skills and analysis of data. It affords the student with the opportunity to consider a subject at much greater depth than is possible in a normal course unit, and should involve some primary research. Students must gain the agreement of the supervisor before beginning the course. The dissertation may be connected to one of the course modules being studied; alternatively, students may find that only some lectures on a course are of use for the dissertation, and may attend these.

Learning outcomes: On successful completion of the course the student will have shown the ability:

To design a subject of research and develop a written argument of depth and complexity, using (where possible) primary sources and critical literature, with a professional presentation of the material produced.

Transferable skills: communicate a coherent and critical argument of depth and complexity in written form.

Teaching and Learning Methods: Individual tutorials by agreement. Language of Teaching: English

  Assessment:

One dissertation of 10,000 words comprises 100% of total marks.

Language of Assessment: The dissertation must be written in English unless permission from the departmental committee has been sought to submit in another language.

  Deadline for submission:

First Friday in May   Convenor:

Dr Patience Schell: [email protected]

SPLA30100 PORTUGUESE LANGUAGE (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20100, SPLA20280 or (visiting students only) equivalent.

Taught During: Both Semesters

Timetable: to be confirmed

Description: The course unit consists of advanced study of translation from and into Portuguese, conversation in Portuguese, and the writing of essays in Portuguese. Students will be enabled to communicate with a high level of fluency, accuracy and confidence in Portuguese through oral and listening exercises, prose, translation and essay on a range of contemporary topics, building on experience from the year abroad. They will also be able to recognize and reproduce different registers of language accurately when translating to and from Portuguese.

Learning outcomes: On successful completion of the course, the student will have shown:

An ability to translate to and from Portuguese in a variety of different literary, journalistic and semi-specialist contexts.

An ability to sustain a coherent written argument in Portuguese through essay writing.

A good working knowledge, both practical and theoretical, or written and spoken Portuguese.

Transferable skills: Communication skills. Presentation skills.

Teaching and Learning Methods: 2 one-hour weekly language classes and a one-hour oral class.

Assessment: 75% written examination; 25% oral examination.

Convenor: Portuguese Leitor/a

Taught by:Hilary Owen [email protected] Portuguese Leitor/aDaniel Sá

Maximum Entry: 40 students

SPLA30210 SPANISH LANGUAGE 3 (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20210 or equivalent (for visiting students only). This course is not available as a free-choice option or to Spanish Erasmus students.

Taught During: Both Semesters

Timetable: to be confirmed

Description: The course unit consists of advanced study of Spanish grammar and practice in oral, aural and reading skills, and translation from and into Spanish. A variety of forms of written Spanish are studied and attention is paid to questions of style and register. The course aims: to enable students to communicate with a high level of fluency, accuracy,

and confidence in Spanish through oral, aural, and written exercises (prose and translation);

to enable students to produce texts in Spanish with a detailed knowledge of all areas of grammar and syntax;

to improve translation skills by increasing students’ sensitivity to issues of register, style and perspective when translating to and from Spanish across a range of media.

Learning outcomes: By the end of the course, assuming that all classes have been attended, coursework completed and a considerable amount of private study undertaken, the students will have demonstrated:

A good working knowledge, both practical and theoretical, of written and spoken Spanish.

An ability to translate to and from Spanish in a variety of different literary, journalistic, and semi-specialist contexts.

An enhanced awareness of translation issues and the ability to critically evaluate the outcomes.

An understanding of the language in its broader cultural context. By the end of the course, students should be able to perform at Level C1/C2 of the Common European Framework.

Transferable skills: Communication and presentation skills, both oral and written through

presentations and teamwork. IT skills. Self-management and study skills. Research skills: identifying and evaluating information sources. Cultural awareness.

Teaching and Learning Methods: Semester 1: grammar and rhetoric classes (2 hours weekly); translation practicals, Spanish into English (1 hour weekly).Semester 2: grammar and rhetoric classes (2 hours weekly); translation practicals, English into Spanish (1 hour weekly).

Students of International Management and a Modern Language will be allocated to one class where the thematic focus is on business and management issues.

Additionally, all students will be expected to attend all classes, to participate actively in class discussion and group activities, and to engage in regular independent language learning devoting an average of six / seven hours per week to work on the various language skills. This course also uses a web-based learning environment through WebCT as a supplement to support and manage aspects of learning and teaching. Students are thus required to regularly visit La Farmacia via http://webct.man.ac.uk/webct/public/home.pl for essential information on the course, work done in class and other various tasks, including online discussions and chats.

Language of Teaching: Spanish.

Assessment: Semester 1: one 60-minute written examination taken in January (translation into English) (25%).Semester 2: one 2-hour written examination (grammar, translation and essay writing) (50%); a 20-minute oral examination (25%).

Exceptions to word-processed assignments: None

Languages of Assessment: Spanish and English

Convenor:Dr. Susana Lorenzo [email protected]

Taught by: Staff to be announced.

Set Texts: - J. Butt and C. Benjamin, A New Reference Grammar of Modern Spanish

(Edwin Arnold) - C. Pountain and T. de Carlos, Practising Spanish Grammar: a Workbook

(Hodder Arnold)- R. E. Batchelor & M. A. San José, Using Spanish Vocabulary (C.U.P.)- Diccionario Oxford español-inglés, inglés-español (O.U.P.).- The Oxford Business Spanish Dictionary (O.U.P.) (for MLBM students)

Students may also find the on-line dictionaries (and other useful material) produced by the Real Academia de la Lengua Española on www.rae.es

Recommended Texts on Translation: - M. Baker, In Other Words: Coursebook on Translation (Routledge)- S. Hervey, I. Higgins and L. Haywood, Thinking Spanish Translation: A

Course in Translation Method: Spanish to English (Routledge)- G. López Guix & J. Minett Wilkinson, Manual de Traducción.

Inglés/Castellano (Gedisa)

- P. Newmark, Approaches to Translation (Pergamon Press)

SPLA30352 ANATOMIES OF THE SELF: THE NOVEL IN TWENTIETH-CENTURY ARGENTINA (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20210

Taught during: Semester Two

Timetable: Monday 2-4

Description:

This course unit examines a selection of some of the most influential and challenging novels written in Argentina during the twentieth century – a period of intense political and intellectual turmoil. Throughout the course, students will be encouraged to explore the ways in which the novel in Argentina develops through varying political climates and how it relates to and undermines concepts of national culture. The course engages with authors’ debates about Argentinian – as well as broader Latin American – notions of peripheral versus idealized modernity: what might bring modernity about, what constitutes it, and why it is problematic. Topics to be studied include: the self and stereotypes; gender; immigrant marginality; reality, order and chaos; nationalism; authoritarianism and cosmopolitanism; existentialism and science fiction; the tensions between, and melding of, high and popular culture. Appropriate aspects of critical theory will be introduced and examined during weekly seminars.

Learning outcomes:

On successful completion of the course, students will have:

A comprehensive understanding of the common and divergent thematic and stylistic traits of the novel in Argentina in the twentieth century;

An understanding of the major political and intellectual factors which shaped Argentina’s and South America’s cultural production during this period;

The ability to analyse literary texts and an appreciation of literary reception;

Grasped the impact of modernist and post-modernist thought as defined through the novels studied.

Transferable skills:

On successful completion of the course, students will have:

Enhanced oral and written communication and presentation skills developed through essay writing and seminar presentations;

Enhanced research skills developed through the regular use and evaluation of a variety of information sources;

The ability to organize the analysis of challenging texts and ideas in order to construct sophisticated arguments informed by critical awareness of secondary materials;

The ability to work effectively in collaboration with other students.Teaching & Learning Methods:

1 hour weekly lecture and 1 hour weekly seminar.

Language of Teaching: English

Assessment:

100% 3 hour examination.

Language of Assessment: English.

Convenor:

Staff

Taught by: Staff

Max. entry: 25

Set texts:

César Aira, La liebre (1991)Roberto Arlt, El juguete rabioso (1926)Adolfo Bioy Casares, La invención de Morel (1940)Julio Cortázar, Rayuela (1963)Manuel Puig, Pubis angelical (1979)Luisa Valenzuela, Cola de lagartija (1983)

Pathway: MA LACS

SPLA30382 REVOLUTIONARY CREATIVITY AND AMERICAN INSPIRATION (20 credits; Level 3) Pre-requisite: SPLA20210

Taught during: semester two

Timetable: Thursday 1-3, Friday 10-11 (Group Work)

Description: Ever since Christopher Columbus first saw the plume of the Orinoco River flowing into the Atlantic Ocean, the Americas and its images have inspired provocative, challenging and revolutionary discourses. Cultural encounters with the Americas, real and imagined, have contributed to fundamental philosophical shifts in the modern world. This course addresses how the North and South America inspired revolutionary changes to politics, philosophy and science, during the eighteenth and nineteenth centuries. The course begins with a focus on the Americas’ contribution to the development of Enlightenment philosophies, as well as their scientific expression, and then how these iconoclastic ideas were put into play most radically in the Age of Independence. To grasp the extent of these revolutionary changes, the course will address events spanning both continents that ultimately encompassed the British colonies, French Saint Domingue and the Ibero-American colonies. The course unit then addresses how American nature, and the Americas’ original inhabitants, continue to prompt radical shifts in thought through examination of Darwin’s vision of South America. Aims: i) to provide students with a broad overview of eighteenth and nineteenth century North and South American history; ii) to develop students’ understanding how the Americas played a crucial role in the development of ‘Western’ thought; iii) to foster students’ understandings of social and cultural movements that traversed regions divided by language.

Learning outcomes: On successful completion of the course students will have demonstrated: Knowledge of the broad outlines of eighteenth- and nineteenth-

century North and South American history; More detailed knowledge of Enlightenment and Romantic

philosophies and their practice; Understanding of the historical forces that lie behind current affairs; Understanding of the movement of ideas beyond political/linguistic

boundaries.

Transferable skills: Independent research skills (library, electronic database, internet materials), analytical skills based on working with primary and secondary sources, the ability to synthesize information, the ability to read with a critical eye, writing skills, presentation experience, engaging in group work, wider knowledge and understanding of the human condition.

Teaching & Learning Methods: 2 hour seminar, 1 hour group work and presentations

Assessment: 25% A2 poster presentation (group mark); 25% 1,500 word diary of group work; 50% 1.5 hour examination

Deadlines for assessed coursework: Tuesday Week 11

Exceptions to word processed assignments: none

Convenor: Dr Patience Schell

Taught by: Dr Patience Schell

Max. entry: 25

Set texts: Francois-Marie Arouet Voltaire, Candide (available through http://www.literature.org/authors/voltaire/candide/)Alexander von Humboldt, Personal Narrative of a Journey to the

Equinoctial Regions of the new Continent, ed. Jason Wilson. London: Penguin Classics, 1995.

Selected writings of Thomas Jefferson (to be provided)Selected writings of Simón Bolívar (to be provided)Charles Darwin, Charles Darwin’s Beagle Diary, ed. Richard

Darwin Keynes. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

Recommended Texts: Cañizares-Esguerra, Jorge. How to Write the History of the New World: Histories, Epistemologies, and Identities in the Eighteenth-Century Atlantic World. Stanford: Stanford University Press, 2001.Collier, Simon, ‘Nationality, Nationalism, and Supranationalism in the Writings of Simón Bolívar’, Hispanic American Historical Review 63:1 (Feb. 1983): 37—64.Guedea, Virginia, ‘The Process of Mexican Independence’, American Historical Review 105:1 (Feb. 2000): 116—130.Hamnett, Brian R., ‘Process and Pattern: A Re-examination of the Ibero-American Independence Movements, 1808-1826’, Journal of Latin American Studies 29 (1997): 279--328.

Pathway: MA LACS

SPLA30391 ARGENTINA FOR EXPORT: THE PRODUCTION AND CONSUMPTION OF CULTURE (20 Credits: Level 3) Pre-requisite: SPLA20210

Taught during: Semester One

Timetable: Lecture Wednesdays 10-11, Seminar Thursdays 2-3, Group Meeting Session Tuesdays 2-3

Description: This course will explore the many images associated with mythical figures such as Eva Perón and Ernesto Che Guevara, the musical genre of tango and the seemingly boundless landscape of Patagonia. We will focus on the way in which different cultural elements frequently perceived as part of Argentina’s cultural history have been created, appropriated and commodified within and beyond the country’s national boundaries. The course gives special attention to globalisation as a framework for approaching the relationship between identity representation and commoditisation. We will be closely analysing key historical, economic, political, and technological processes at national and international level in order to problematise notions such as authenticity, ownership and origin.

Learning outcomes: Students will be familiar with a cluster of critical concepts that will help them to engage reflectively with practices of identity representation and cultural consumption. The course will encourage students to question generic classifications of culture, the creation of traditions, notions of identity and link their insight into their understanding of contemporary Argentine culture.

Transferable skills: Ability to present material and ideas individually and collectively in oral and written form, displaying independent thinking. Demonstrate an aptitude for working in groups and to meet deadlines.

Teaching & Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 hour weekly seminar, 1 hour fortnightly group work and presentations

Language of Teaching: English with optional Spanish in seminar discussion

Assessment: 2,500 words Research Journal 45%, 1 hour 15 minute Examination 40%, 10 minute Presentation 15%

Deadlines for assessed coursework: Research Journal - Tuesday of week 8. Presentations: Week 11 & 12

Exceptions to word processed assignments: none

Convenor: Dr Fernanda Peñaloza

Taught by: Dr Fernanda PeñalozaMax. entry: 25

Set texts: Osvaldo Bayer. La Patagonia Rebelde (1978)Ernesto Che Guevara. Diarios de Motocicleta (1952-53)Ernesto Sábato. Tango, discusión y clave (1963)Eva Perón. La Razón de mi vida (1952)(Films)

Evita (Alan Parker, 1996)Bombón el Perro (Carlos Sorín, 2004)Tango, no me dejes nunca (Carlos Saura, 1998)The Motorcycle Diaries (Walter Salles, 2004)

Recommended Texts: Néstor García Canclini. La globalización imaginada. México: Paidós,

1999.Anthony King, ed. Culture, Globalization and the World-System: Contemporary Conditions for the Representation of Identity. Minneapolis: U of Minnesota Press, 1997. María Cristina Pons and Claudia Soria eds. Delirios de grandeza. Los mito argentinos: Memoria, identidad, cultura. Buenos Aires: Beatriz Viterbo, 2005.Marta Savigliano. Tango and the Political Economy of Passion. Boulder: Westview Press, 1995.

Pathway: [related courses in following years; for final year, related MA modules]

SPLA30420 THE RISE OF PROSE FICTION (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20210. This course is not available as a free-choice option.

Taught during:

Both semesters

Timetable: Wednesdays 11-1

Description: The course unit consists of advanced study of the rise of prose fiction in Spain and Latin America including the in-depth analysis of the development of the novel and other creative prose forms. The course will provide students with a detailed knowledge of texts, authors and historical and social contexts and will develop students’ awareness of the principal critical and cultural trends relevant to the authors and the genres studied.

Learning outcomes: on successful completion of the course, the students will have shown:

The ability to analyse selected texts in detail and in close relation to specific cultural and historical contexts.

The ability through discussion and essays to communicate ideas, to work effectively in collaboration with other students and to sustain an argument in writing, using relevant critical material.

Transferable skills: Communication and presentation skills: students are expected to develop a coherent and critical argument in written and oral formAdvanced conceptual and research skills.

Teaching and Learning Methods: A weekly session mixing, seminar and student presentation preparation

Languages of Teaching: English and Spanish

Assessment: A 6000-word essay covering at least two of the texts studied (100%).

Convenor: Professor Chris Perriam: [email protected]

Taught by: Professor Chris Perriam: [email protected] Dr Anthony Lappin: [email protected] Parvathi Kumaraswami: [email protected] Lúcia Sá: [email protected]

Max. entry: 25Set texts:

Miguel CERVANTES, El ingenioso hidalgo Don Quijotes de La Mancha (edition tbc)Leopoldo ALAS, La Regenta (Alianza)Isabel ALLENDE, Cuentos de Eva Luna (Plaza y Janés)Juan GOYTISOLO, Señas de identidad (Cátedra)

Clarice LISPECTOR, Family Ties (Texas Pan American Series) [selected stories]Carmen MARTÍN GAITE, El cuarto de atrás (Booklet)Manuel PUIG, El beso de la mujer araña (Seix Barral)

Pathway: MA

SPLA30530 CATALAN LANGUAGE AND TEXTS (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20500

Taught During: Both Semesters

Timetable: Monday 4-6

Description: The course unit consists of language tuition in spoken and written Catalan, including translations into Catalan. Students will gain a thorough understanding of Catalan grammar and syntax with the revision and consolidation of the points learned in the preceding course. They will be enabled to communicate confidently in Catalan through a range of written, oral and comprehension exercises, including prose translation, covering different registers and areas of vocabulary to develop students’ language learning skills.

Learning outcomes: on successful completion of the course, the student will have shown:

A broad, active knowledge of Catalan grammar and basic awareness of different registers of language.

The ability to communicate with a degree of confidence in written and spoken Catalan.

Transferable skills: Communication and presentation skills, both oral and written through

presentations and teamwork. IT skills. Self-management and study skills: identifying one’s own learning style

and needs, learning how to learn through self-reflection activities and self-evaluation.

Cultural awareness Audio-visual analysis

Teaching and Learning Methods: 2 one-hour weekly lectures

Assessment: 2-hour written examination (75%); oral examination (25%), both held at the end of semester 2.

Deadlines for assessed coursework: Research journal: Tuesday Week 9, semester 2Research essay: Tuesday Week 12, semester 2

Exceptions to word processed assignments: None.

Convenor: Adrià Castells

Taught by:

Adrià Castells: [email protected]

Maximum Entry: 25 students

Set Texts: P. Calders, Cròniques de la veritat oculta, Eds. 62. VV.AA (2005): Veus. Curs de català, Barcelona, Publicacions de l’Abadia de Montserrat.

Recommended Texts:D. Badia, Llengua catalana. Nivell llindar 1, Edicions l’Àlber.D. Badia, Llengua catalana. Nivell llindar 2, Edicions l’Àlber.VV.AA. (2004): Curs de llengua catalana, nivell bàsic, 3 vols. Barcelona, Castellnou.VV.AA. (2004): Curs de llengua catalana, nivell elemental, 3 vols. Barcelona, Castellnou.J, Gili, Catalan Grammar, Dolphin Books.A. Yates, Teach Yourself Catalan, Hodder & Stoughton M. Mas, J. Melcion, R. Rosanas and M. H. Vergés, Digui Digui. Curs de català, Publicacions de l’Abadia de Montserrat.J. Xuriguera, Els verbs catalans conjugats, Claret.

Pathway: MA

SPLA30550 MODERN CATALAN CULTURE AND SOCIETY (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20210 or (MA and visiting students) equivalent.

Taught During: Both Semesters

Timetable: Monday 1-3

Description: The study of Catalan culture and history, focusing on Nationalism; the construction of a national culture and identity, as well as sociolinguistics. The course aims to provide students with a knowledge of Catalan linguistics, socio-linguistics and cultural history, as well as a general knowledge of different periods of history with the emphasis on Catalan and Spanish Literature. It will afford insights into the nature of nationalism in Catalonia with the purpose of understanding present day relations between centre and periphery in Spain. It will enable students to reach an understanding of nationalist terminology (federalism, autonomy, separatism) as well as allowing students to analyse the last century, focusing on the main keys to understanding the current panorama.

Learning Outcomes: On completion of the course, students will have demonstrated:

The ability to understand, analyse and comment upon different texts within a social context.

The ability to analyse and compare Catalan and Spanish culture. The ability to sustain argument in writing using relevant critical

material. The ability to understand and discuss in detail the relationships

between the Catalan-speaking areas (Catalunya, País Valencià, Illes Balears, Andorra)

Transferable skills: Discussion skills, reading, and presentation skills

Teaching and Learning Methods: 1 weekly lecture composed of a combination of

Formal lectures, with a question-and-answer element where appropriate.

Discussion sessions, sometimes in the form of a structured presentation of material prepared by the students.

Maximum Entry 25 students

Assessment: The final mark will be the result of a compendium of different works:

10 minute class presentation on a theme analysis (15%). 2,500 word assessed essay (25%). Students may choose between a

spread subjects list. The essay will be guided by the teacher, who will

arrange a calendar of revisions. For the topics, please see the course teacher.

One 1hr 45min written examination at the end of the second semester (60%)

Deadlines for assessed coursework:Essay: Week 12 (second semester)Class presentations: will take place between Weeks 7 and 11 (second

semester)

Convenor: Adrià Castells:

Taught by:Adrià Castells: [email protected]

Set Texts: Albert Balcells, Catalan Nationalism, Past and Present, ed. G. Walker, trans. J. Walker. Macmillan.M. Guibernau, Catalan Nationalism, transition and democracy, Routledge.___________, Nations without states: political communities in a global age, Cambridge, Polity Press.___________, Understanding nationalism, Malden.Víctor Alba, [pseud.] Catalonia, a Profile, Praeger.Josep Maria Artigal, The Catalan Immersion Program: a European Point of View, Ablex.Jan Read, The Catalans, Faber.

Pathway: MA

SPLA30662 AUTEUR AND POPULAR CINEMAS OF THE 1980S AND 1990S (20 Credits; Level 3)

Pre-requisite:

SPLA20210 and LALC10001

Taught during: Semester Two

Timetable: Lecture Friday 10:00-12:00, Screening Wednesday 2:00-4:00

Description:

The aims of this course unit are: to introduce students specializing in Spanish language and culture to the cinematic dimension of Spanish culture; to give students an insight into the context in which popular and auteur cinemas have developed in Spain; to create an awareness of the economic forces which frame the industry and the role of popular and auteur cinema in specific areas of contemporary political and cultural life; to give an understanding of cinema practices and institutions in Spanish society; to enable students to conduct formal film analysis.

Learning outcomes: on successful completion of the course, the student will have shown:

An ability to compare different responses to Spanish auteur and popular films of the 1980s and 1990s, stars and/or directors at national and international levels.

Awareness of major developments in cinema in Spain of the 1980s and 1990s, and be able to recognize and question the popular and auteur labels.

A good grounding for further study in Spanish cinema while having the background knowledge and the confidence to continue their work on this in a wider, comparative context.

Transferable skills: Discussion, reading, audiovisual analysis and presentation skills respectively.

Teaching & Learning Methods: The course unit will be taught in 2-hour weekly slots which will be devoted to a combination of (i) formal lectures, with a question-and-answer element where appropriate; (ii) discussion sessions sometimes in the form of a structured presentation of material prepared by a group of students. There will also be a programme of film screenings, attendance at which will be compulsory.

Assessment: 2-hour examination (75%), 10 minute group presentation (10%) and 1,000 word essay (15%)

Deadlines for assessed coursework: Tuesday of Week 10

Exceptions to word processed assignments: None

Convenor: Dr Núria Triana Toribio: [email protected]

Taught by: Dr Núria Triana Toribio: [email protected] Chris Perriam: [email protected]

Max. entry: 25

Set Films:Los santos inocentes. Dir. Mario Camus. 1984 ¡Ay Carmela!. Dir. Carlos Saura. 1990 ¿Qué he hecho yo para merecer esto?. Dir. P. Almodóvar. 1984Acción mutante. Dir. Álex de la Iglesia. 1994 El día de la bestia. Dir. Álex de la Iglesia. 1995 Abre los ojos . Dir. Alejandro Amenábar. 1997

Set Texts:

N. Triana-Toribio, Spanish National Cinema (Routledge).B. Jordan and R. Morgan-Tamosunas, R. Contemporary Spanish Cinema (Manchester University Press). L. Lázaro Reboll and A. Willis, (ed.) Spanish Popular Cinema, (Manchester University Press). B. Jordan and M. Allinson, Spanish Cinema: A Student’s Guide, (Hodder Arnold)

Pathway: MA

SPLA30772 LANGUAGE AND NATION IN SPAIN AND LATIN AMERICA FROM THE THIRTEENTH TO THE TWENTY-FIRST CENTURY (20 credits, level 3)

Pre-requisite: SPLA20210

Taught during: Semester 2

Timetable: Weekly lecture: Tuesday 3-4, weekly seminar: Friday 10-11

Description: In this course unit, we will compare the language discourse and processes of standardization in Spain and Latin America from the thirteenth century until the present day. We will consider the early codification of Castilian (thirteenth to sixteenth centuries) and the establishment of canonical Spanish through the creation in the Enlightenment of the Real Academia Española (motto: Fija, limpia y da esplendor), and the promotion of Spanish as a world language through the modern-day Instituto Cervantes. Secondly, we will explore the role of the Spanish language for nation-building processes in independent Latin America. Questions of linguistic unity with the Peninsular or independent development will be central to this discussion.

Learning outcomes:

On successful completion of the course, the student will have shown

an understanding of the nature of prescriptive linguistic tools such as orthography, dictionaries, grammars;

ability to discuss complex theoretical concepts such as that of “standardisation” and “nation”;

ability to connect linguistic phenomena to their cultural and political background.

Transferable skills: communicate a coherent and critical argument in written and oral form.

Teaching & Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 hour weekly seminar

Assessment: Take-home essay of 3000 words (50%); 1.5 hour exam (50%).

Deadlines for assessed coursework: Tuesday week 8

Exceptions to word processed assignments: None

Convenor: Dr Iris Bachmann

Taught by: Dr Iris Bachmann

Max. entry: 25 students

Set texts: Samples of relevant linguistic texts will be provided by the department

Recommended Texts:

Joseph, John E., Eloquence and power : the rise of language standards and standard languages (London: Pinter, 1987)

Christopher Pountain, A History of the Spanish Language through Texts (London: Routledge, 2001) Miranda Stewart, The Spanish Language Today (London: Routledge, 1999)

Beatriz González Stephan, `Las disciplinas escriturarias de la patria: constituciones, gramáticas y manuales', Estudios (Caracas), 3:5 (1995), 19-46

José del Valle and Luis Gabriel-Stheeman, eds, The Battle over Spanish between 1800 and 2000: Language Ideologies and Hispanic Intellectuals, Routledge Studies in Linguistics (London: Routledge, 2002)

Pathway: MA Latin American Cultural Studies

SPLA30780 SEXUAL/TEXTUAL TRANSGRESSIONS IN PORTUGUESE AND BRAZILIAN LITERATURE (20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20100.

Taught during: Both semesters

Timetable: Monday 2-4

Description: This course will explore major prose fiction works from Portugal and Brazil written in the 19th and 20th centuries. The unifying theme is the discussion of sexual “transgression” as it is constructed and represented in these texts and also as it relates to the writers’ subversion of narrative, aesthetic and genre conventions. It will therefore cover the Portuguese 19th-century realist adultery novel and feminist postcolonial fiction of the 20th

century, as well as the theme of cross-racial intercourse as transgression and the contemporary construction of homosexual identities in Brazil. In addition to providing specific information about these fictional works and their social and ideological context, the module also aims to familiarize students with significant concepts of critical theory relating to gender, genre, race, subjectivity and sexuality.

Learning outcomes: on successful completion of the course the students will have demonstrated:

the ability to understand, analyse and discuss selected works of literature in Portuguese, with particular reference to form, genre, sexual identity and national ideologies;

the ability to read and use core critical and theoretical material on the relevant works;

the ability to account for the evolution of specific images and ideas relating to gender, sexuality and generic forms in different national spaces and historical contexts.

Transferable skills: the ability to draw appropriately on historical, critical

theoretical and literary sources from the library and interne

the ability to communicate ideas effectively in oral and written format; skills in written examination.

Teaching & Learning Methods: 1 hour weekly lecture and 1 hour fortnightly seminar

Language of Teaching:English

Assessment: 1,500 word essay (25%) due Tuesday of week 1 (Semester II), one two-hour examination (75%)

Language of Assessment: English

Convenor: Prof Lúcia Sá

Taught by:

Prof João Cezar de Castro Rocha, Prof Lúcia Sá

Max. entry: 25

Set texts: Eça de Queirós, O Primo BasílioDom Casmurro, Machado de AssisAluísio de Azevedo, O MulatoGraça Aranha, CanaãJorge Amado, Gabriela, Cravo e CanelaSilviano Santiago, Stella ManhattanCaio Fernando Abreu, Os Dragões não Conhecem o ParaísoElvira Vigna, Coisas que os Homens não Entendem

Pathway: MA in Latin American Cultural StudiesPortuguese and gender pathways in MA in European Languages and Cultures

SPLA30791 CITY LIVING: URBAN LIFE AND LATIN AMERICAN CULTURE (20 credits; Level 3)

Prerequisite: SPLA20210

Taught During:   Semester One

Timetable: Thursday 11:00-1:00Description:  This course focuses on representations of urban life in Spanish America and Brazil, ranging from Naturalist novels to contemporary film. Since the 19th-century, Latin American cities have been associated with Europeanized ideas of modernity and freedom, but also with violence, social exclusion, and oppression. We will examine how these issues are discussed in literature, film, and photography, paying particular attention to representations of space. Additional topics include the modernist city, immigration, gender and body movements within the city, and technology and new-media reconfigurations of urban life.

Learning outcomes:  On successful completion of this course unit students will be able to:

Discuss key aspects of urban culture in 19th and 20th century Spanish America and Brazil.

Display cultural analytical skills (literary analysis and film analysis).

Transferable skills: Independent and critical thinking An ability to present material and ideas individually and collectively in

oral and written form. An ability to participate in group discussions.

Teaching & Learning Methods: 1 hour weekly lecture, 1 weekly seminar session which will include oral presentation of pre-prepared themes.

Language of teaching: English. (Spanish-language texts should be read in the original. Portuguese-language texts will be made available and may be read in English translation)

Assessment:   2hr 45min final examination (60%), 15-20 min oral examination (20%) and 1,500 word presentation (20%)

Deadlines:Oral presentations and report deadline - Times be arranged during the semester 

Convenor:   Prof. Lúcia Sá: [email protected] Taught by: Prof. Lúcia Sá

Max. entry:   25

Set texts:  Aluísio Azevedo. O Cortiço, (The Slum, Oxford UP) Jorge Luis Borges. “La muerte y la brújula” (handout)Clarice Lispector. “Amor” (handout)Carlos Monsiváis. Los rituales del caosArmando Ramírez. Me llamo la Chata Aguayo.

Dalton Trevisan. “O vampiro de Curitiba” (handout)There will also be short selections of poems (Oswald de Andrade and Manuel

Maples Arce), crónicas (Pedro Lemebel), and photographs (Tina Modotti), which will be distributed.

Films: Fernando Meirelles. City of GodAlejandro González Iñarritu. Amores Perros

SPLA30861 INTRODUCTION TO TRANS-CULTURAL STUDIES (20 CREDITS; LEVEL 3)

Pre-requisite: SPLA20210

Taught during: Semester I

Timetable: Lecture Wednesday 9:00-10:00, seminar Wednesday 10:00-11:00

Description: This unit will provide students with an understanding of transnational encounters and intercultural communication by focusing on immigration and culture in contemporary German, Spanish and Mexican society. Particular emphasis will be placed on the ways in which power operates in defining and representing culture(s) in relation to gender, ‘race’, ethnicity, class, work and sexuality. We will work with examples of ethnographic research and visual material (videos). On the basis of this material we will explore aspects of mobility by looking at the local cultural articulation of identity, space and language in motion. In this process we will focus on specific instances of migration, diaspora and shifting boundaries and borders in a "creolized"/"postcolonial Europe". This will enable students to develop a comparative approach to understanding transnational processes and their local articulations. The emphasis throughout the course will remain on relating theoretical material to ‘lived’ culture and visual culture.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit students will have the demonstrated the ability to:

understand Trans-Cultural Studies as a disciplinary approach to analysing cultures of Sexuality, Gender, Work, Borders, Migration and Diaspora.

explore how Trans-Cultural Studies relates to ‘the social’ and creates space for understanding the relationship between identity, language and space drawing on examples from Spain, Germany and Mexico.

understand how an analysis of local and global cultural and social articulation can be undertaken deploying a Trans-Cultural Studies framework.

understand the effects of inter-/trans-cultural communication. apply a transnational comparative approach to everyday culture. relate theoretical material to ‘lived’ culture. understand the theoretical frame of postcoloniality in Western Europe and

Latin America.

Transferable skills: close reading of texts and visual material critical analysis essay writing ability to lead discussions and present understandings of texts in a

coherent way time management

working under pressure and in timed conditions

Teaching & Learning Methods: Weekly lectures will be complemented by weekly seminars. Students are

expected to attend ALL lectures and seminars.

Language of Teaching:English and Spanish.

Assessment:

1 essay on a set question of 1,500 words (50%) 1 essay related to one of the course themes on migration or diaspora or border/borderlands of 2,500 words (50%)

Deadlines for assessed coursework: 1,500 word Essay - Tuesday Week 9. 2,500 word - Tuesday of Week 12.

Exceptions to word processed assignments: none

Language of Assessment: English.

Convenor: Dr. Encarnación Gutiérrez Rodríguez [email protected]

Taught by: Dr. Encarnación Gutiérrez Rodríguez [email protected]

Max. entry: 25

Set texts:Study pack to be provided

Recommended texts:Marina Pérez de Mendiola, ed. Bridging the Atlantic. Toward a Reassessment of Iberian and Latin American Cultural Ties (State University of New York Press).Jesús Martín Barbero, De los medios a las mediaciones. Comunicación, cultura y hegemonía (Gustavo Gilli). J. D. Saldivar, Border Matters: Remapping American Cultural Studies (University of California Press).Helen Graham and Jo Labanyi, Spanish Cultural Studies (Oxford University Press).Barry Jordan and Rikki Morgan-Tamosunas, Contemporary Spanish Cultural Studies (Arnold).Beatriz González Stephan, ed. Cultura y Tercer mundo (Nueva Sociedad).

Zafer Enocak, Atlas of Tropical Germany. (Lincoln NE: University of Nebraska, 2000)

Pathway: MA

SPLA30872 TESTIMONIAL WRITING IN MODERN LATIN AMERICA (20 Credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20210. This course is not available as a free choice option.

Taught during: Semester 2

Timetable: Weekly Thursday 4-6 pm

Description: This course examines key texts from a hybrid but rich genre which has only recently received critical attention but which has had a significant influence in both shaping and promoting socio-cultural and political developments in modern Latin America. The course explores the diverse ways in which testimonial writing interacts and responds to political and social contexts, and how, although blurring the boundaries between history and fiction, it also aims to bear witness to key socio-historical events at a grassroots level. The course thus also examines the questions and contradictions which arise from the genre, and which have underpinned critical work in the past 20 years: whose voice and visions are being represented, and for whom? What strategies are used to present a convincing narrative of historical/political events? What risks are associated with these strategies?

Learning outcomes: On successful completion of the course, students will have shown The ability to read and analyse selected texts in detail and in

close relation to specific cultural, political and historical contexts.

The ability through discussion, seminar presentations and essays to communicate ideas orally and in writing, to work effectively in collaboration with other students and to sustain a sophisticated argument orally and in writing, using relevant critical material.

Transferable skills: Communication and presentation skills: students are expected to develop a coherent and critical argument in written and oral form; advanced conceptual and research skills.

Teaching & Learning Methods:

1 hour weekly lecture, 1 hour weekly tutorial

Language of Teaching: English and Spanish

Assessment: 25% Seminar presentation (10 minutes plus 500 word

summary and bibliography)

25% Essay (3000 words) on student’s own choice of testimonial text and critical approaches, to be selected in consultation with convenor.

50% 2-hour written examination

Deadlines for assessed coursework:

Seminar presentation: to be scheduled at beginning of courseEssay: Week 8Exam: at end of course

Language of Assessment: English

Convenor: Dr Par Kumaraswami

Taught by: Dr Par Kumaraswami

Max. entry: 25

Set texts: M. Barnet, Biografía de un cimarrón (México: Siglo Veintiuno)E. Poniatowska, Haste no verte Jesús mío (Spain: Alianza Editorial)M. Santos Moray, La piedra de cobre (Cuba: Casa de la Américas)E. Burgos, Me llamo Rigoberta y así me nació la conciencia (México: Siglo Veintiuno)

Recommended Texts:

G.M. Gugelberger, The Real Thing: Testimonial Discourse and Latin America (Duke University Press) N. Lindstrom, The Social Conscience of Latin American Writing (University of Texas Press)D.Stoll, Rigoberta Menchú and the Story of all Poor Guatemalans (Westview, 1999)

Pathway: MA in LACS

HIST30202: THE CONSOLIDATION OF DEMOCRACY IN SPAIN, 1975-86 (20 credits; level 3)

Pre-requisite:SPLA20210

Taught during:Semester 2

Timetable:2-4 Thursday

Description:This course introduces students to the history of contemporary Spain, from the death of General Francisco Franco in November 1975 to the consolidation of democracy in the mid 1980s. It begins by examining the nature of the Franco dictatorship, especially late-Francoism (tardo franquismo) after 1969. Special emphasis is placed on the transitional period (1975-77), including the role of king Juan Carlos, the pseudo reformism of the Arias Navarro government, Adolfo Suárez’s strategy of apertura (political opening), the demands of the opposition for a democratic break (ruptura), as well as the moderating influence of civil society. The middle section looks at the mixed fortunes of the centrist of administrations of Suárez and Leopoldo Calvo Sotelo, interrupted by the failed military coup of 23 February 1981. Among the topics covered are social concertation, tackling the deepening economic crisis, military unrest, and addressing regionalist demands. Finally, the course is rounded off with an analysis of the how Spain’s hard-won democracy was consolidated; measured by the victory of the opposition Socialists in 1982, economic recovery, the establishment of a quasi federalist system, and entry into the European Union.

Learning outcomes: Students will:Extend their ability to work independently Engage with primary sourcesBecome aware of recent debates on the nature of modern Spanish historyDevelop their oral and analytical skillsImprove their capacity to synthesise a wide range of material

Transferable skills: Ability to undertake independent research and present ideas orally. Ability to meet deadlines.

Teaching and learning Methods:Seminars will be introduced by student presentation. Because student presentations form a crucial aspect of the teaching and learning process, it is essential that they should be substantial (30-45 minutes), well informed and provocative, enabling interaction with other students and with the tutor. Each presentation will be accompanied by a photocopied handout giving background information but chiefly the outlines of the argument.

Language of Teaching: English

Assessment: assessment is by one 3-hour examination

Convenor:

Dr Joseph [email protected]

Select bibliography

Powell, C. T. (2001), España en democracia, 1975-2000Ruiz, D. (2002), La España democrática, 1975-2000: política y sociedadSoto, A. (1998), La transición a la democracia: España, 1975-82Tusell, J. et al. (eds) (1995), Historia de la transición y consolidación

democrática en España, 1975-86, 2 vols.Tusell, J. and Soto, A. (eds) (1996), Historia de la transición, 1975-1986

HIST30472 FROM SILVER TO COCAINE: THE HISTORY OF COMMODITIES IN LATIN AMERICA ( 20 credits; Level 3)

Pre-requisite: SPLA20100 or SPLA20210

Taught during: Semester 2

Timetable: Lecture: Tuesday 12-1, Seminars: Thursday 12-1/2-3

Description: This course introduces students to the historical study of commodities in Latin America. Drawing on the concept of commodity chains, the course examines how commodities, from production to consumption, have shaped the history of Latin America, and, more broadly, the world. The course surveys the history of commodities in Latin America from the Spanish Conquest to the present. Some of the commodities to be studied include silver, guano, sugar, coffee, rubber, copper, bananas and cocaine. The selection of commodities to be studied reflects the varied nature of commodity production and consumption in Latin America and beyond. It also makes possible cross-country comparisons, since many of these commodities were produced by more than one country, often in very different circumstances. Some of the general themes to be considered include: labour regimes associated with commodity production (free, semi-coerced, coerced); technologies of production, commercialisation, and consumption; local or foreign ownership of production and commercialisation processes; commodities and democracy/authoritarianism; the environmental impact of commodity production.

Learning outcomes: On successful completion of the course students will have: Extended their ability to work independently and in small groups

Broadened their experience of non-Western historical processes and historiographies

Developed fuller understanding of historical controversies

Developed their abilities to present in depth work orally and in writing and improved their capacity to assimilate and retrieve both bodies of information and historical interpretation

Transferable skills: Independent work, ability to express complex ideas verbally and in written form

Teaching & Learning Methods: The course will be taught by means of a weekly lecture and a weekly seminar. Seminars will focus on student presentations. Because presentations form a crucial element in the teaching and learning process, it is essential that they should be substantial (20-25 minutes), well-informed, and provocative. Each presentation should be accompanied by a photocopied handout (ideally one page of A4) giving some background information but chiefly the outlines of theargument.

Assessment: 20 % seminar participation; 20 % assessed essay 60 % 2 hour examination one non-assessed bibliographical essay. All HI courses which are assessed 60% examination and 40% course work also require students to write one non-assessed essay (or prescribed equivalent).

Exceptions to word processed assignments: none

Convenor: Dr Paulo Drinot

Taught by: Dr Paulo Drinot

Selections from the following texts will be required and recommended reading:Appadurai, Arjun (ed.), The Social Life of Things: Commodities in Cultural Pespective. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. Barham, Bradford and Oliver Coomes, Prosperity's Promise: The Amazon Rubber Boom and Distorted Economic Development. Westview Press, 1997. Gereffi, Gary and Miguel Korzeniewicz (eds.), Commodity Chains and Global Capitalism, Westport: Praeger, 1994. Gootenberg, Paul (ed.), Cocaine: Global Histories. London and New York: Routledge, 1999. Mintz, Sidney, Sweetness and Power: The Place of Sugar in Modern History. New York: Penguin, 1985. Roseberry, William, Lowell Gudmundson and Mario Samper Kutschbach (eds), Coffee, Society and Power in Latin America. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995. Striffler, Steve and Mark Molderg, Banana Wars: Power, Production, and History in the Americas. Durham and London: Duke University Press, 2002. Topik, Steven C. and Allen Wells (eds.), The Second Conquest of Latin America: Coffee, Henequen, and Oil during the Export Boom, 1850-1930. Austin: Univ. of Texas Press, 1998. Topik, Steven, Carlos Marichal and Zephyr Frank (eds.), From Silver to Cocaine: Latin American Commodity Chains and the Building of the World Economy, 1500-2000, Durham: Duke University Press, 2006. Weinstein, Barbara, The Amazon rubber boom, 1850-1920. Stanford, Calif.: Stanford Univ. Press, 1983.

LALC30011 TOPICS IN TRANSLATION STUDIES (10 CREDITS; Level 3)

Pre-requisite: This course is open to final-year post-A level students in the School of Languages Linguistics and Cultures.

Taught during: Semester 1

Timetable: Lecture Tuesday 2-3. Seminars to be arranged.

Description: This course has been designed to supplement the LALC20302 unit, thus offering the students the opportunity to pursue their study and practice of translation as a professional activity across a wide range of media and genres. Students will be conceptually equipped to translate texts which are sensitive because of artistic, commercial or religious reasons, and become familiar with the strategies required to deal with linguistic and cultural transference in these fields. Topics covered include the translation of promotional texts, screen translation (cinema and computers, with emphasis on the localization of software and website contents), translation for the stage, translation of religious texts and the role of intertextuality in translation. Language-specific seminars will involve the analysis, discussion and translation of material relevant to the topics listed above.

Learning outcomes: On successful completion of this course unit, students will have:

shown sufficient understanding of the linguistic and cultural factors which have a bearing on written communication across sensitive media and genres;

enhanced their capacity to identify difficulties involved in the translation of such linguistic and cultural issues, as well as their competence to come up with solutions for such intricacies;

improved translation skills related to specific language pairs;

deepened their understanding of professional translation practice;

demonstrated an ability to evaluate the work of other translators on an informed basis;

demonstrated an ability to argue knowledgeably for or against specific translation choices

Transferable skills: On successful completion of the course unit, students will have developed further their ability to:

work independently; think and argue critically and coherently; present information in a convincing and accessible manner; write clearly and effectively at a high level of intellectual

competence in English.

Teaching & Learning Methods:1-hour weekly lecture, 1-hour fortnightly seminar.

Languages of Teaching: English (lectures) and the relevant foreign language to each specific combination (language-specific seminars).

Assessment: One 2-hour exam consisting of an analysis of translation issues relating to texts taken from each of the main languages taught in SLLC, as appropriate.

Languages of Assessment: English and the relevant foreign language to each specific combination.

Convenor: TBA

Taught by:LecturersDr Siobhan BrownlieDr Maeve OlohanDr Luis Pérez-GonzálezDr George Taylor, School of Arts, Histories and CulturesDr Par KumaraswamiDr Alan Williams, School of Arts, Histories and Cultures

Spanish-specific seminarsSee relevant section of SPLA30210 Spanish Language 3

Max. entry: 100.

Pathway: MA in Translation Studies

POLI30082 LATIN AMERICAN POLITICS (20 credits; Level 3)

See Online Course Database for details of this course at:-

http:courses.humanities.manchester.ac.uk

Appendix 1.

The BA Dissertation - SPLA30000 – Guidelines and Regulations.

These guidelines relate to the dissertation module taken for any degree programme involving Spanish/Portuguese, except the Master in Modern Languages. For guidelines relating to the MML [Master in Modern Languages] Dissertations see MML Guide to Degree Programmes booklet.

Convenor: Dr Patience Schell

Choosing a dissertation subject

A dissertation is a self-study module which involves a significant personal investment of time and commitment. By definition, it should be on a subject in which your interest is passionate enough to carry you through to a successful completion. Before going to discuss it with your tutor or a likely supervisor, therefore, you should be prepared to explain what ideas you have for a topic, why it interests you, and how you think you may try to approach it.

Important note to all candidates taking dissertations

Students who wish to present a dissertation, either in Final Year of a BA programme or as part of the MML programme (3rd and 4th Year), must fill in a Dissertation Topic Proposal form. If you have not already done so, please obtain one from the secretary, Bernadette Cunnane, fill it in, and return the form to the course convenor as soon as possible.

Guidelines for Writing Dissertations

•  Length 000 should not exceed the stipulated length (including notes and bibliography). Brevity, clarity, and keeping to the point are the most important —and difficult— virtues of a good dissertation.

•  Presentation

The dissertation should be word-processed on A4 paper, with justified margins of at least 1½ ins on the left and 1 inch on the right. The pages should be continuously numbered, and bound in the following order: title-page, table of contents, text of the dissertation, bibliography. The title-page should bear the full title of the dissertation, your student number, the year, and the statement: ‘Dissertation submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of B.A. with Honours in — [your degree programme ]’. Notes should be placed at the foot of the page or the end of each chapter, and numbered afresh from the beginning of each chapter.

•  Quotations and references

The chief difference between an essay and a dissertation is that a dissertation must present the evidence for its arguments, and the sources of that evidence, in a scholarly way, with proper citations in the text and proper references in the footnotes.

Quotations must be accurate and sufficiently complete to make sense within the grammatical structure of the sentence in which they are embedded. Use [...] to indicate omissions in the middle of a quotation, but not at its beginning or end. All quotations are written in roman between quotation marks, but foreign words not quoted from a specific source are written in italic ( e.g . the words ‘en un lugar de la Mancha’ form an octosílabo verse). Quotations of more than two lines should be set in a separate indented paragraph, without quotation marks. Notes should be concise; do not use them for statistics, dates, quotations, or other matter integral to the argument (these belong in the text), still less as graveyards for inessential background information which you happen to have picked up. The primary aim of notes is to enable your reader to locate the sources on which your argument is based. Footnote reference numbers should be placed at the end of the sentence, so as not to interrupt the flow of the text. References should be given in accordance with the following examples (note the punctuation, especially the use of italics /inverted commas to distinguish between books/articles).

( a )    Book: author, title, number of vols [if more than 1] (place: publisher, year ), vol. [if relevant, roman numeral], page/s: Germà Colon, La llengua catalana en els seus textos, 2 vols (Barcelona: Curial, 1978), II, 53–55.

( b )    Edition of text: as for book, but editor’s name follows title , ed. Cristóbal Colón, Textos y documentos completos, ed. Consuelo Varela (Madrid: Alianza, 1984).

( c )    Article in book: author, ‘title’, in book [as above], full page range (specific page). Marcel Bataillon, ‘The idea of the discovery of America among Spaniards’, in Spain in the Fifteenth Century 1369–1516, ed. J.R. Highfield (London: Methuen, 1972), 426–463 (435).

( d )    Article in periodical: author, ‘title’, periodical , vol. (year), page range (specific page). Samuel E. Morison, ‘Texts and translations of the Journal of Columbus’s first voyage’, Hispanic American Historical Review, 19 (1939), 253–261 (258).

When studying always make a note of the author’s full name and the full title as printed on the title page, publication details, and (with articles) full page-range; take care to record the specific page number of all quotations. Failure to do these things will lead to serious problems in the final stages of writing, since it is usually difficult and always time-consuming to chase up missing details. If a source is cited more than once it may be referred to in abbreviated form. The abbreviation should be easily recognizable (avoid initials, acronyms, and incomplete words), and should be noted in brackets after the first complete reference, e.g . ‘Cristóbal Colón, Textos y documentos completos, ed. C. Varela (Madrid, 1984), 45 (henceforth Colón, Textos ).’ Acronyms may be used for periodicals; note that they take no full stops (BHS, not B.H.S., for Bulletin of Hispanic Studies). If there are more than two such abbreviations, you may include an alphabetical List of Abbreviations after the Table of Contents; if you do so, there is no need to give a full reference at the first citation. Frequently quoted abbreviated references do not need to be foot-noted; it

is more elegant to place them in parentheses after the quotation, e.g . On 13 October 1492 Columbus wrote ‘Descubrí América’ (Colón, Textos, 47). Please take careful note of the University Regulations about plagiarism (please see the website address: http://www.manchester.ac.uk/medialibrary/policies/ Plagiarism%20Students.pdf). In essence, any unacknowledged quotation from another source is counted as plagiarism; to avoid the charge, therefore, all you need do is be careful to acknowledge any borrowing or quotation with a footnote. Failure to comply with this simple rule can have devastating consequences, including being deprived of your degree.

•  Bibliography

The bibliography is a required and integral part of the dissertation, and will be marked. It should include in a single alphabetical list all the works cited in the dissertation (including those already listed in Abbreviations). All sources must be listed with full publication details. Do not list books consulted but not quoted, or books quoted but not consulted (i.e. from a secondary source). Authors’ surnames must come first for alphabetization; entries should be formatted with a hanging indent. The examples given above would appear in a bibliography as follows:Bataillon, Marcel, ‘The idea of the discovery of America among Spaniards’, in Spain

in the Fifteenth Century 1369–1516, ed. J.R. Highfield (London: Methuen, 1972), pp. 426–463.

Colón, Cristóbal, Textos y documentos completos, ed. Consuelo Varela (Madrid: Alianza, 1984).

Colon, Germà, La llengua catalana en els seus textos, 2 vols (Barcelona: Curial, 1978).

Morison, Samuel E., ‘Texts and translations of the Journal of Columbus’s first voyage’, Hispanic American Historical Review, 19 (1939), 253–261.

Fuller explanations of these rules, which are standard in British academic disciplines, are given in the Modern Humanities Research Association (MHRA) Style Guide, which can be down-loaded free from the net.

Details given in the Bibliography must match exactly those given in the footnotes. To ensure they do so, type the details into your bibliography first and then cut & paste the entry into the footnotes whenever required. Word-processors usually allow you to save such text as keystrokes (e.g Autocorrect in Microsoft Word); failing this, use search-and-replace to replace a short string of characters, e.g. author’s name, with a full reference (e.g. find: Colón, replace with: Cristóbal Colón, Textos y documentos completos, ed. Consuelo Varela (Madrid, 1984).

Examiners demand high standards of accuracy. Use the word-processor’s automatic footnote and heading-numbering, spell-checker, and alphabetic sorting of lists in order to eliminate elementary errors. If you need any further advice on presentation, consult your supervisor at an early stage; good habits learned early save invaluable time in the final, panic-stricken weeks. 

Dissertation Work Schedule

Students should make arrangements to meet with their supervisor during registration week or the first teaching week to discuss progress on the dissertation. By the end of Week 3, at the latest, students will be required to submit a written statement confirming the nature of the subject and defining it as precisely as possible.

In the weeks that follow, it is the students’ responsibility to seek further guidance and advice from their supervisor. There are no set hours for meetings with supervisors. Individual’s needs may vary considerably, but the supervisor will make it clear to students how and when s/he may be consulted. It is the individual student’s responsibility to ensure that by the end of Week 6 s/he can show evidence of making substantial progress on the subject and is moving towards firming up the dissertation topic and title. By the end of Week 12 (before the Christmas break), at the very latest, the student must have a clear overall plan with a working title, which should be submitted to the supervisor for advice, approval and confirmation. Because the Christmas vacation is an important time for the gestation of the dissertation, it is vital that the student make a point of consulting the supervisor before the vacation begins. It is the student’s responsibility to ensure that this takes place.

Students are advised to consult supervisors regularly (on average, once a fortnight) about their progress in Semester 2. After consulting with the supervisor, they may submit partial drafts for comment and advice, but should note that it is not the supervisor’s function to “pre-mark” the dissertation before submission. There are no hard and fast requirements, but students are advised that the Easter vacation is, in effect, the period when the dissertation must be completed in order to be submitted time to meet the deadline of the first Friday in May.   The Use (and Misuse) of Secondary SourcesCitation, plagiarism and bad academic practice

In writing essays, dissertations etc., you may well want to include ideas from another source – indeed, this will often be required, or at least highly recommended. However, it is vital to do this in an acceptable way. Plagiarism – the unacknowledged presentation as your own of words or ideas from another source – is a serious offence. All cases of suspected plagiarism will be referred to the Chair of the Board of Examiners, which has the discretion to award the marks (if any) which it thinks appropriate. Depending on the seriousness of the infringement, even more stringent penalties may be imposed: your degree, or the final class, may be at risk.

You may perhaps assume that mentioning the source is enough to avoid the charge of plagiarism. This is not always true. There is an intermediate stage of ‘bad academic practice’, in which the appropriate conventions for including material from other sources are not followed. The penalties for this are less severe, but correct use of the conventions of academic writing is one of the criteria by which your work is judged; and therefore points will be deducted – typically the mark will be brought down to the class below.A special note of warning about using the web. This is a rich source of material – some acceptable, and some of very dubious quality – and we encourage you to explore the resources available and to develop your own critical sense of the value of the material you find. However, beware of the temptation to download extracts from the web and then simply paste them into your own essay without acknowledgement.

Modern search engines make it an extremely simple matter to check whether a sentence, a phrase or a small set of separate words occurs in any text anywhere on the web. It is therefore remarkably easy to track down internet plagiarism – even if some of the original text has been altered.

We recognise that the line drawn between acceptable and unacceptable practice in handling other sources can seem very hard to draw. In practice you may find it useful to make notes on a source, leave them for a few days and then use the notes when you write the essay. Only look at the original source when you have written your text, to check that you have reported the ideas correctly (and that you have not ‘quoted’ without realising it). You may sometimes wish to check with your tutor whether a particular passage in your text is handled in an acceptable way.