conociendo nuestra lengua yukpa definitivo.pdf

Upload: andrea-trujillo

Post on 09-Oct-2015

95 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • CONOCIENDO

    NUESTRA

    LENGUA

    YUKPA KWONKKO YUKPAPE

  • 2

    Compiladores. Br. Andrea Trujillo Br. Andreina Escorcia Coordinador de la Institucin Educativa Lic. Tefilo Romero Maestro de Educacin Intercultural Bilinge Bachiller Gerardo Uksurir Consultado con el Profesor Alexis Ancene (E.I.B) Titulo en espaol: Conociendo Nuestra Lengua Yukpa

    Titulo en Yukpa:

    KWONKKO YUKPAPE Maracaibo Primera edicin: Mayo de 2014 2014. Impreso en Venezuela

  • 3

    Tabla de contenidos

    1. LAS VOCALES

    2. LOS COLORES

    3. LOS ANIMALES

    4. LOS ELEMENTOS DE LA NATURALEZA

    5. FAMILIA Y PERSONAS

    6. LOS OBJETOS

    7. EL CUERPO

    8. CUENTOS TRADICIONALES

  • 4

    Introduccin.

    La lengua es un elemento importante para mantener viva la identidad tnica de un

    grupo, para los nios es la conexin con su pasado, y con la forma en que sus

    ancestros conceban el mundo natural y espiritual pero ahora cabe preguntarnos si

    en la ciudad es mucho ms difcil para el Pueblo Yukpa transmitir la lengua a sus

    nios, no estaran estos nios acaso perdiendo el rastro de su pasado?

    Es por esto que consideramos realizar este material con el propsito de apoyar la

    iniciativa docente del maestro de Educacin Intercultural Bilinge de esta

    institucin educativa Gerardo Iksurir como un apoyo didctico para impartir sus

    clases, el libro est pensado para nios de 1ro a 6to grado de educacin bsica.

    Es un material muy pintoresco que tiene el propsito de captar la atencin de

    estos nios que emprenden su viaje en el conocimiento de su lengua materna

    xitos a todos en este recorrido que apenas comienza.

    La introduccin en Yukpa

    Yukpa wonk ormak oshipirka lluvias, eep wonk yukpape kasha imana atansha

    nipo, obayaipo tuwishii. Amisharak nana situkapo oknay panktopia wanopra

    kishkana setashkpo yukpa wonk. Way etosha kasha wone yanwanpra.

    Mapo ishi nan tomakare syan shiiyok papiryan kasha yuwanpane yinsitsha,

    sitana akat mash kasha otuwanpakpo, Gerardo Uksurir kasha uwanpane 1ro a 6to

    grado de Educacin Bsica. Mash tiyapa turtuka ekperak yuwano yuwisha

    wwonk akat amisharko eketapo suyana.

    A los nios de la Escuela Bsica Nacional

    Bolivariana Creacin Yukpa para que con ayuda

    de sus maestros se acerquen ms a sus races.

  • 5

    Wocales (vocales)

    AA aaww ((yyoo))

    EE eeuuttiippaa ((ffllaaccoo))

    II iippaammee ((pprroodduucciirr))

    OO oorriippaa ((mmuujjeerr))

    UU uurrttwwee ((iinnsseeccttoo))

    kkaappoo ((ccaavvaarr aarreennaa))

  • 6

    LOS COLORES

    Arawopa Amarillo

    Ktikkano Azul

    Kushuncha Rojo

    Koroucha Negro

    Keeira Blanco

    Shepa Verde

  • 7

    LOS ANIMALES

    Araya

    Araa

    Kork

    Gusano

    Potaar

    Lombriz

    Meeho

    Gato

    Koropasa

    Cucaracha

    Kshasha

    Hormiga

    Kiripo

    Culebra

  • 8

    Morotkui

    Tortuga

    Kanashwi

    Mariposa

    Kowakasa

    Tucn

    Sareya

    Guacamayo

    Tpoka

    Ratn

    Yisho

    Tigre

    Poshi

    Pescado

  • 9

    Sur

    Caracol

    LOS ELEMENTOS DE LA NATURALEZA

    Wishcho Sol

    Kuna Agua

    Koyi Viento

    Oweima Terremoto

    Tapana Rayo

  • 10

    Tuwera

    Arcoris

    Kokoistoro Amanecer

    Yowaina Medioda

    Kowape Tarde

    Kok Noche

    Kun Luna

    Nonoo Arena

  • 11

    FAMILIA Y PERSONAS

    Yumo Pap

    Yisha Mam

    Ywsn Hijo

    Yumatkuru Hija

    Oottare Abuelo

    Apatshi Sobrino

  • 12

    Ewoshi To

    Awaayi Ta

    Kisha Nios

    Kpa Varn

  • 13

    OBJETOS

    Apoto Esterilla

    Aropa Ropa

    Kuratana

    Platano

    Yumiska Flecha

    Owaya El Mundo

    Osenkeep Alegre

  • 14

    Wue Palo

    EL CUERPO

    Yii Diente

    Yan Ojo

    Yuushi Pie

    Tupune Gordo

    Eotipa Flaco

  • 15

    ORIGEN YUKPA

    Anteriormente en el mundo en tiempos de tempestad, dios llego desde muy lejos y su

    nombre era Sakurare, el camino en busca de un rbol donde descansar de su largo viaje,

    luego de un rato Sakurare, camino hacia otro rbol y se subi a las ramas, pero el rbol

    estaba vivo y comenz a moverse de un lado a otro, el con curiosidad empieza a

    golpearlo y el rbol comienza a llorar de dolor sangra y se queda quieto, en ese

    momento un hombre de la familia Atancha ms antiguo que Yukpa estaba recogiendo

    lea se encontr con el rbol y corto dos troncos los llevo a su casa y los coloco en un

    rincn.

    A la maana siguiente la familia Atancha sali toda a trabajar en el conuco, y los dos

    troncos al verse solos se convirtieron en yukpas, ellos preparaban comidas como chicha,

    batata, ocumo, quinchoncho, traan agua, lea y limpiaban la casa. Cuando sintieron

    llegar a los Atancha en horas de la tarde ellos regresaron al rincn convertidos en

    tronquitos y la familia al entrar quedo muy sorprendida de ver todas las cosas ya

    preparadas ellos quedaron extraados y se preguntaban quien haba preparado los

    alimentos si cerca de ellos no viva nadie? Probaron los alimentos y se dieron cuenta de

    que todo estaba muy bueno mientras los dos tronquitos escuchaban la conversacin.

    Al da siguiente nuevamente la familia Atancha volvi a salir a trabajar en el conuco y en

    la tarde al regresar, otra vez, toda la comida estaba preparada. As que al otro da, se

    pusieron de acuerdo y decidieron esconderse en un lugar cercano a la casa y le hicieron

    creer a los tronquitos que iban al conuco.

    Al rato regresaron de sorpresa y encontraron a dos personas haciendo la comida y estos

    trataron de convertirse nuevamente en troncos pero los Atancha los atraparon y quedaron

    as convertidos en Yukpas mientras Sakurare se convirti por siempre en pjaro

    carpintero.

  • 16

    MANRACHA

    Kasenoptka owayaypo tomoriau kta tupeenta hoyoyospa kokoyo noriortuwe saturare

    osemaipo wii patawa oinnan tuwata wiina, wiirak oshipi tuwi, penark wii atawrimapo

    tuwi, shinirak tuwi yushuturak kushunshi tuwi. Penark atansha wiita putawo tuwi,

    penark wiita esarek atansharak ntky wiitaemana, penark ynar akat yumunr.

    Kokostorrk atansha twikta tomakre markta ohi, kosaktork wii yukpape tuwanta,

    okart tka, okm kowera, kurtana, kiniw, tuka pokosha tuwi, eperak owaya mkipo.

    Atansharak tuworshika saeshi mawarano tukuttree, atansharak satuka tuwape,

    otomasha norakoran. Atasharak tuwontoma, penark wii tuwewa mawarano pokosha

    komia eekherak mn mkepo, atansharak tuhakru.

  • 17

    EL ORIGEN DEL FUEGO

    Al principio los Yukpas no tenan fuego. Cierto da un hombre se adentr al bosque y se

    tropez con dos piedras que yacan al lado de un arbusto de algodn. Se arrodill y las

    tom en sus manos, las estudi por un rato, y las arroj desinteresadamente a un lado

    para seguir su camino. De repente vio un extrao hombre de pie frente a l. El extrao se

    present as mismo como el dueo de esas rocas y le pregunt porque no se llevaba las

    piedras consigo, si era la primera vez que vea unas as.

    El Yukpa explic que no tena la ms mnima idea de qu hacer con ellas. Al escuchar

    esto, el extrao se ri. Estas no son piedras ordinarias explic, en ese momento golpe

    las piedras y le mostr al sorprendido hombre como se poda capturar la chispa que salta

    en el algodn. Entonces les dio las piedras y le orden que se las llevara a casa (ya que

    en las montaas haba ms de ellas). l deba, sin embargo tener suma precaucin y no

    dejar que las piedras de fuego cayeran en manos de mujeres menstruando o que

    manejen el fuego de las piedras, si no todos se enfermarn. Al decir esto el extrao

    desapareci. l era el Amo del Fuego. Y desde esos das los Yukpas poseen el fuego.

    OROTO WITA

    Nashiruk oka Yukpa wanena, nopa yoma wita. Ikumanco kpa owashpa pnai nupto

    kosa nento oyanarapnetapi no mur mabu, na nuwita utuwanpa porapne yamarko,

    orpnaya yuwapera oiruk orap npto, tarano kpa nisare, tkta orap nupinta omaru top

    orap sanuka, otapritop arurme amimata aminiran mawaran, misaren yukpara sanka

  • 18

    wanin auyima warano, otkano orap nipta nosinkira, mashtop senerarko praorma

    saratnka, Orotiora top uwo onarap nipo kpana otsi tapushisin kat ttt mawupo (orap

    noyun ntu top). Saranpnka, sark kat owichpo saiche apnina owashpa punai irap

    yishipra nina atatpo top yomaina oripa surmapo on top kattt oro pat tuwara ituchisin.

    Orarat ntka nepitatera- orap yuwatpu onnina kattt- Kana orotiorap oka Yukpa niketa

    kattt.

    DA Y NOCHE

    En el principio de los tiempos haba dos soles, uno surga mientras el otro se ocultaba.

    Un da Kopecho invit a uno de los soles a un festival. l fue a formar parte, ms no, sin

    embargo, a bailar.

    Kopecho haba hecho una gran fogata y bailaba de un lado a otro ante l, de una forma

    incitadora. Al verse muy atrado haca la bailarina, Sol se levant y se dirigi a ella. Pero

    l no haba notado que detrs del fuego haba un profundo pozo con brazas ardientes en

    el, y ah cay antes de poder alcanzar a Kopecho.

    Pero Sol, estando acostumbrado al calor, no se quemo, l escal su salida del pozo, tom

    a la mujer seductora por las caderas y la arroj al agua. Kopecho fue transformada en una

    rana, y desde ese da ha vivido en el agua. El cuerpo de Sol, sin embargo, se hizo blanco

    y sus ojos se volvieron brazas ardientes. l regres al firmamento y se transform en la

    Luna. As comenz el da y la noche.

  • 19

    Sol y Luna son hermanos, quienes no se llevan bien, el uno con el otro. Las estrellas que

    son la gente del Sol, no sienten aprecio por la Luna, ya que una vez, este se rehus a

    darle a una estrella una de sus tantas hijas. Cada mes rodean a la Luna para golpearla.

    La Luna se inclina y se hace ms pequea. El hijo de la Luna es tambin una estrella,

    pero no puede ser visto. De igual manera su esposa y sus muchas hijas no pueden ser

    vistas, ya que siempre se quedan en casa. La va lctea es el camino de Sol y Luna.

    KOTOR KOKO.

    Wahakta wicho kosa tohe tonshi yapisn topo. Wichona sa tka umpa fiestae penari wicho

    ewapo tue. Kopechoru huesta aposmapo tue enema eswapo penari wicho tkta nopani

    enera tue kuna timishni oyanari tuawata Kopecho.

    Penari wicho fichan nanta oripani apui wichioni timishi tue kunayanari tuwanta kun peru

    tuwanta orari tue.

    Wichoni epep kun yapisnu osep kosha tue eperi shirapta wicho epinu tue wanesapa

    kumarko kun kanti yuepo kun nepun kumarkoni kanti tue shirapta ekestaera tue

    tmunmari akansuipo owayaipo wicho epiri kun.