comprehensive mandarin textbook 2 - masarykova univerzita · 2010-09-27 · cmt comprehensive...

39
综合汉语课本 Comprehensive Mandarin Textbook Chinese Language Lessons for Self-Learners Book 2 30 lessons accompanied with MP3 recording of reading of all Chinese texts Jo Ding & Milan Reška

Upload: others

Post on 01-Feb-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

综合汉语课本 Comprehensive Mandarin Textbook

Chinese Language Lessons for Self-Learners

Book 2

30 lessons accompanied with MP3 recording

of reading of all Chinese texts

Jo Ding & Milan Reška

Page 2: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Copyright © Jo Ding & Milan Reška

© Illustrations Chen Xiangning 2009

© Illustrations Li Jinhua 2009 book cover illustration Reading by 孟竹 MengZhu and丁凌 Jo Ding

Printed and bound in the European Union by H.R.G. spol. s r.o., www.hrg.cz

e-mail: [email protected]

www.senlin.eu

© 2010 Senlin Publishing s.r.o.

Brno, Czech Republic, EU

ISBN 978-80-254-8063-2

2

Page 3: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Contents

Contents ..................................................................................................................................................... 3 Introduction................................................................................................................................................ 4 Lesson 1 第一课 ................................................................................................................................... 5 Lesson 2 第二课 ................................................................................................................................. 11 Lesson 3 第三课 ................................................................................................................................. 16 Lesson 4 第四课 ..................................................................................................................................... 23 Lesson 5 第五课 ................................................................................................................................. 28 Lesson 6 第六课 ................................................................................................................................. 34 Lesson 7 第七课 ..................................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 8 第八课 ..................................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 9 第九课 ..................................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 10 第十课 ................................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 11 第十一课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 12 第十二课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 13 第十三课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 14 第十四课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 15 第十五课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 16 第十六课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 17 第十七课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 18 第十八课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 19 第十九课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 20 第二十课 ..............................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 21 第二十一课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 22 第二十二课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 23 第二十三课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 24 第二十四课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 25 第二十五课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 26 第二十六课 ..........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 27 第二十七课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 28 第二十八课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 29 第二十九课 ........................................................................Error! Bookmark not defined. Lesson 30 第三十课 ............................................................................Error! Bookmark not defined. Answers to the test questions....................................................................Error! Bookmark not defined. Vocabulary ................................................................................................Error! Bookmark not defined.

3

Page 4: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Introduction

This book has been written with the needs of the students of Mandarin Chinese constantly in mind.

No matter what you’ve heard or how you feel about it, the Chinese language is easy. Its grammar is simple. While the pronunciation and written characters may initially put people off, Chinese is in fact a far easier language to learn than English, German, or Spanish, not to mention Japanese, Indian, or the Slavic languages.

With this textbook, the second one in a series of Comprehensive Mandarin textbooks, you will be able to understand better and speak Chinese more fluently, as well as read more difficult texts.

The recorded material accompanying this book covers all of the Chinese - English texts, including the vocabulary, sentences, dialogues, grammar points, and other texts in order to help you with your listening skills and pronunciation.

Of course, learning another language depends not only on the textbook, but also on the time you spend studying it. This is why all of the lessons have been recorded, so that you can listen to them wherever you are without needing the book, although, the book will help you to clarify any points you have have missed or misunderstood.

The length of time it will take to complete this textbook depends entirely on the student and how much time they have at their disposal. Some may choose to study one lesson per day for 30 days, or one lesson per week. In any case, you should dedicate at least 15 minutes a day to learning the language in order to progress at a reasonable pace.

Structure of the book

Each lesson is divided into, and the recorded files on the CD follow in exactly the same order.

4 Introduction

Page 5: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Lesson 1 第一课

Vocabulary Cíhuì 词汇 contract hétonɡ (n.) 合同 record, notes taken down; take down jìlù (n., v.) 记录 clerk wényuán (n.) 文员 document wénjiàn (n.) 文件 affair, thing shìqínɡ (n.) 事情 newspaper bàozhǐ (n.) 报纸 type dǎ (v.) 打 put in order zhěnɡlǐ (v.) 整理 be afraid, I’m afraid kǒnɡpà (adv.) 恐怕 in the process of (doing sth.) zhènɡzài (adv.) 正在 fairly hái (adv.) 还 except, besides chúle……yǐwài 除了……以外 Proper Names Zhuānyǒu Mínɡcí 专有名词 A full Chinese name LǐQiàn 李倩 A full Chinese name ZhānɡHuì 张慧 A full Chinese name WánɡLì 王丽 Sentences Jùzi 句子 Could you help me type the contracts when you finish typing the conference record?

Nǐ dǎ wán huìyì jìlù bānɡwǒ dǎ hétonɡ,kěyǐmɑ?

你打完会议记录帮我打

合同,可以吗? I’m afraid I can’t. Kǒnɡpà bùxínɡ。 恐怕不行。 Besides the conference record I have a report to finish.

Chúle huìyì jìlù yǐwài,wǒ

háiyǒu yífèn bàoɡào yào xiě。除了会议记录以外,我还

有一份报告要写。 Apart of filing the documents, she does not have anything else to do.

Chúle zhěnɡlǐ wénjiàn

yǐwài,tā méiyǒu biéde

shìqínɡ le。

除了整理文件以外,她没

有别的事情了。

I’d better type it by myself. Wǒ háishì zìjǐ dǎ bɑ。 我还是自己打吧。

Dialogue Huìhuà 会话

LǐQiàn: ZhānɡHuì,nǐ xiànzài mánɡ mɑ?

李倩: 张 慧,你 现 在 忙 吗?

ZhānɡHuì: Háihǎo。Yǒu shénme shìr mɑ?

张 慧: 还 好。有 什 么事儿吗?

LǐQiàn: Nǐ nénɡ bānɡ wǒ dǎ liǎnɡfèn hétonɡ mɑ?

李倩: 你 能 帮 我 打 两 份 合同 吗?

ZhānɡHuì: Jí mɑ?Wǒ zhènɡzài dǎ zǎoshɑnɡde huìyì jìlù。

张 慧: 急吗?我 正 在 打 早 上 的会 议记录。

LǐQiàn: Nà nǐ dǎ wán huìyì jìlù bānɡ wǒ dǎ hétonɡ,kěyǐmɑ?

李倩: 那 你 打 完 会议记录 帮 我 打 合同,可以吗?

ZhānɡHuì: Kǒnɡpà bùxínɡ。Chúle huìyì jìlù yǐwài,wǒ háiyǒu yífèn bàoɡào yào xiě。

张 慧: 恐 怕不 行。 除了会议 记录以外,我 还 有一份 报 告 要 写。

Lesson 1 第一课 5

Page 6: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Rúɡuǒ nǐ bù jí,wǒ xiě wán bàoɡào bānɡ nǐ dǎ bɑ。

如果 你 不急,我 写 完 报 告 帮 你 打 吧。

LǐQiàn: Búyònɡ le, nǐ yě tǐnɡ mánɡ de。Wǒ háishì zìjǐ dǎ bɑ。

李倩: 不用 了,你 也 挺 忙 的。我 还 是自己 打吧。

ZhānɡHuì: Nǐ wènwen xīn lái de nàɡè wényuán,kěnénɡ tā yǒu shíjiān。

张 慧: 你 问 问 新来 的那个 文 员,可 能 她 有 时 间。

LǐQiàn: Duì,wǒ qù wènwen。

李倩: 对, 我 去 问 问。

Tā hǎoxiànɡ chúle zhěnɡlǐ wénjiàn yǐwài,méiyǒu biéde shìqínɡ le。

她 好 像 除了整 理 文 件 以外,没有 别的 事 情 了。

ZhānɡHuì: Nǐ kàn,tā zài kàn bàozhǐ ne。

张 慧: 你 看,她 在 看 报纸 呢。

LǐQiàn: Duìle, nǐ zhīdào tā jiào shénme mínɡzi mɑ?

李倩: 对 了,你 知道 她 叫 什 么 名 字吗?

ZhānɡHuì: Bú tài qīnɡchu。Nǐ wènwen WánɡLì bɑ。Tā shuíde mínɡzi dōu zhīdào。

张 慧: 不 太 清 楚。你 问 问 王 丽 吧。她 谁 的名 字都 知 道。

Liqian: Zhanghui, are you busy now?

Zhanghui: It’s ok. What’s up?

Liqian: Can you help me type two contracts?

Zhanghui: Is it urgent? I am typing this morning’s conference record.

Liqian: Then could you help me type the contracts when you finish typing the conference record?

Zhanghui: I’m afraid I can’t. Besides the conference record, I still have another report to write.

If you are not in a hurry, I can type for you after I finish my report.

Liqian: No, thanks. You are quite busy. I’d better type it by myself.

Zhanghui: You can ask the new clerk. Perhaps she has time.

Liqian: Yes. I will try.

It seems she doesn’t have a lot of things to do apart of filing documents.

Zhanghui: Look, she is reading a newspaper.

Liqian: By the way, do you know her name?

Zhanghui: No. You can ask Wangli. She knows everyone’s name.

李倩: 张慧,你现在忙吗?

张慧: 还好。有什么事儿吗?

李倩: 你能帮我打两份合同吗?

张慧: 急吗?我正在打早上的会议记录。

李倩: 那你打完会议记录帮我打合同,可以吗?

张慧: 恐怕不行。除了会议记录以外,我还有一份报告要写。

如果你不急,我写完报告帮你打吧。

李倩: 不用了,你也挺忙的。我还是自己打吧。

张慧: 你问问新来的那个文员,可能她有时间。

李倩: 对,我去问问。

她好像除了整理文件以外,没有别的事情了。

张慧: 你看,她在看报纸呢。

李倩: 对了,你知道她叫什么名字吗?

张慧: 不太清楚。你问问王丽吧。她谁的名字都知道。

6 Lesson 1 第一课

Page 7: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Grammar points Yǔfǎ 语法

1. 正在 zhènɡzài is put before verb to indicate that the action is underway. subject zhènɡzài

正 在 (place) verb object (ne)

(呢) Wǒ

我 zhènɡzài

正 在 (jiālǐ)

(家里) kàn

看 diànshì。

电 视。

I am watching TV (at home). subject zài

在 (place) verb object (ne)

(呢) Tā

她 zài

在 (chúfánɡ)

(厨 房) chī 吃

zǎofàn

早 饭 ne。

呢。 She is having breakfast (in the kitchen). subject zhènɡ

正 verb object ne

呢 Tā

他 zhènɡ

正 dǎ

打 hétonɡ

合同 ne。

呢。 He is typing a contract.

Sometimes 正 zhènɡ or 在 zài can be omitted, and the meaning is the same, but normally if the place is necessary, 在 zài can’t be omitted. 呢 ne can be added at the end of the sentences to soften the tone, especially with 正 zhènɡ.

If we put different time before, that shows the action is underway at that time. For example:

昨天早上八点,我正在家睡觉呢。Zuótiān zǎoshɑnɡ bādiǎn,wǒ zhènɡzài jiā shuìjiào ne。

Yesterday morning I was sleeping at eight.

现在我在看书。Xiànzài wǒ zài kànshū。I am reading a book now.

明天早上十点,我在上汉语课。Mínɡtiān zǎoshɑnɡ shídiǎn,wǒ zài shànɡ Hànyǔ kè。

I will have my Chinese lesson tomorrow morning at ten o’clock..

The negative form uses 没在 méizài。

她没在看书,她在看电视。Tā méizài kàn shū,tā zài kàn diànshì。

She is not reading. She is watching TV.

在 zài can be omitted.

她没看书,她在看电视。Tā méi kàn shū,tā zài kàn diànshì。

She is not reading. She is watching TV.

2. 除了 chúle……以外 yǐwài means except when it goes with 都 dōu or negative form。

除了葡萄以外,其他的水果我都喜欢吃。

Chúle pútɑo yǐwài,qítāde shuǐɡuǒ wǒ dōu xǐhuɑn chī。

Except grapes, I like all other fruit.

除了葡萄以外,其他的水果我都不喜欢吃。

Chúle pútɑo yǐwài,qítāde shuǐɡuǒ wǒ dōu bù xǐhuɑn chī。

Except grapes, I don’t like any other fruit.

除了 chúle……以外 yǐwài means besides when it goes with 还 hái or 也 yě。

除了葡萄以外,我还喜欢吃西瓜。Chúle pútɑo yǐwài,wǒ hái xǐhuɑn chī xīɡuā。

Besides grapes, I also like watermelon.

除了葡萄以外,我也喜欢吃西瓜。Chúle pútɑo yǐwài,wǒ yě xǐhuɑn chī xīɡuā。

Besides grapes, I like watermelon, too.

以外 yǐwài can be omitted.

除了葡萄,其他的水果我都不喜欢吃。Chúle pútɑo,qítāde shuǐɡuǒ wǒ dōu bù xǐhuɑn chī。

Except grapes, I don’t like any other fruit.

除了葡萄,我还喜欢吃西瓜。Chúle pútɑo,wǒ hái xǐhuɑn chī xīɡuā。

Besides grapes, I also like watermelon.

3. 上 shànɡ and 下 xià usually used to name the thing divided in two parts, similar to the A and B in English.

Lesson 1 第一课 7

Page 8: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Reading Yuèdú 阅读: Vocabulary Cíhuì 词汇 TV station diànshìtái (n.) 电视台 on-the-spot, scene xiànchǎnɡ (n.) 现场 report, news report bàodào (n.) 报道 fire huǒ (n.) 火 disaster zāi (n.) 灾 fire accident huǒzāi (n.) 火灾 fire brigade xiāofánɡduì (n.) 消防队 firefighters xiāofánɡ duìyuán (n.) 消防队员 fire master, fire chief xiāofánɡ duìzhǎnɡ (n.) 消防队长 reason yuányīn (n.) 原因 smoke yān (n.) 烟 flap pū (v.) 扑 extinguish miè (v.) 灭 put out pūmiè (v.) 扑灭 hurt, injure; wound shānɡ (v., n.) 伤 be hurt, be injured shòushānɡ (v.) 受伤 happen fāshēnɡ (v.) 发生 measure word for accident qǐ (measure word) 起 measure word chǎnɡ (measure word) 场 sound;measure word for sound shēnɡ (n., measure word) 声 bang pēnɡ (mimetic word) 砰 Proper Name Zhuānyǒu Mínɡcí 专有名词 Bright Pearl TV Station Mínɡzhū diànshìtái 明珠电视台

新 闻 报道 (上)

Xīnwén bàodào(Shànɡ)

News Reporting (Part 1)

大家 好!这里 是 明 珠 电视 台。

Dàjiā hǎo!Zhèlǐ shì Mínɡzhū diànshìtái。

现 在 我们 正 在一家 小 商 店 门口 做 现 场 报 道。

Xiànzài wǒmen zhènɡzài yìjiā xiǎo shānɡdiàn ménkǒu zuò xiànchǎnɡ bàodào。

这里 刚 刚 发生 了一起 火灾。

Zhèlǐ ɡānɡɡānɡ fāshēnɡ le yìqǐ huǒzāi。

消 防 队 员 已经 扑灭 了大火。没 有 人 受 伤。

Xiāofánɡ duìyuán yǐjīnɡ pūmiè le dàhuǒ。Méiyǒu rén shòu shānɡ。

我 们 问 一下 消 防 队 长:

Wǒmen wèn yíxià xiāofánɡ duìzhǎnɡ:

“请 问, 您 知 道发生 这 场 火灾的 原 因 吗?”

“Qǐnɡwèn,nín zhīdào fāshēnɡ zhèchǎnɡ huǒzāi de yuányīn mɑ?”

8 Lesson 1 第一课

Page 9: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

“还 没 有,我 们 正 在 查。”

“Hái méiyǒu,wǒmen zhènɡzài chá。”

“商 店 老板 在哪儿呢?”

“Shānɡdiàn lǎobǎn zài nǎr ne?”

“我 们 也 在 找 他呢。哦,在那儿。”

“Wǒmen yě zài zhǎo tā ne。 ò ,zài nàr。”

“你好。 请 问 你 是 这家 商 店的老 板 吗?”

“Nǐhǎo。Qǐnɡwèn nǐ shì zhèjiā shānɡdiànde lǎobǎn mɑ?”

“是的。我 就 是。”

“Shìde。Wǒ jiù shì。”

“你 知 道 为 什 么发生 这 场 火灾 吗?”

“Nǐ zhīdào wèishénme fāshēnɡ zhèchǎnɡ huǒzāi mɑ?”

“我 不 太 清 楚。”

“Wǒ bú tài qīnɡchu。”

“火 灾 发生 的 时候,你在哪儿?”

“Huǒzāi fāshēnɡde shíhou,nǐ zài nǎr?”

“我 在 门 口 和 一个 朋 友 聊天儿,然后 我 们 听 到‘砰’的 一声,

“Wǒ zài ménkǒu hé yíɡè pénɡyou liáotiānr,ránhòu wǒmen tīnɡdào ‘pēnɡ’de yìshēnɡ,

我 们 看 到 很多 烟,我的朋 友 就 打 119 了。”

wǒmen kàndào hěnduō yān,wǒde pénɡyou jiù dǎ yāo yāo jiǔ le。”

“那时 在你的 商 店 里,还有 别的人 吗?”

“Nàshí zài nǐde shānɡdiàn lǐ,háiyǒu biéde rén mɑ?”

“没 有。今 天 生意 不太 好。

“Méiyǒu。Jīntiān shēnɡyi bú tài hǎo。

除 了我 没 有别的 人,所以 我 和 朋 友 在 门 口 聊天儿。”

Chúle wǒ méiyǒu biéde rén,suǒyǐ wǒ hé pénɡyou zài ménkǒu liáotiānr。”

Hello! Here’s Bright Pearl TV station.

Now we are reporting live in front of a small shop.

There was a fire here just a moment ago.

Now the firefighters have put the fire out. No people were hurt from it.

Let us ask the foreman of the firemen:

“Excuse me, do you know the source of this fire?”

“Not yet. We are investigating.”

“Where’s the shop keeper?”

“We are also looking for him. Ah, he is over there.”

“Hello. Are you the keeper of this shop?”

“Yes, I am.”

“Do you know why the fire happened?”

“I’m not sure.”

“Where were you when the fire happened?”

“I was chatting with my friend at the door, and then we heard a mighty ‘bang’,

we saw a lot of smoke, and my friend called 119.”

“Was there anyone else in your shop at that time?”

“No. Business is bad today.

Apart of me, there were no people. So I was chatting with my friend at the door.”

Lesson 1 第一课 9

Page 10: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

大家好!这里是明珠电视台。

现在我们正在一家小商店门口做现场报道。

这里刚刚发生了一起火灾。

消防队员已经扑灭了大火。没有人受伤。

我们问一下消防队长:

“请问,您知道发生这场火灾的原因吗?”

“还没有,我们正在查。”

“商店老板在哪儿呢?”

“我们也在找他呢。哦,在那儿。”

“你好。请问你是这家商店的老板吗?”

“是的。我就是。”

“你知道为什么发生这场火灾吗?”

“我不太清楚。”

“火灾发生的时候,你在哪儿?”

“我在门口和一个朋友聊天儿,然后我们听到‘砰’的一声,

我们看到很多烟,我的朋友就打 119 了。”

“那时在你的商店里,还有别的人吗?”

“没有。今天生意不太好。

除了我没有别的人,所以我和朋友在门口聊天儿。”

Test Questions Wèntí 问 题

1. 一家 小 商 店 正 在 发生 火灾。

Yìjiā xiǎo shānɡdiàn zhènɡzài fāshēnɡ huǒzāi。

2. 现 在 谁 都不 知 道 火灾 发生 的 原 因。

Xiànzài shuí dōu bù zhīdào huǒzāi fāshēnɡde yuányīn。

3. 发生 火 灾的时 候,除了 商 店老 板,没有 人 在 商 店 里。

Fāshēnɡ huǒzāi de shíhou,chúle shānɡdiàn lǎobǎn,méiyǒu rén zài shānɡdiàn lǐ。

4. 发 生 火 灾的时 候,商 店 老 板 正 在 和他的朋 友 聊天儿。

Fāshēnɡ huǒzāi de shíhou,shānɡdiàn lǎobǎn zhènɡzài hé tāde pénɡyou liáotiānr。

10 Lesson 1 第一课

Page 11: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Lesson 2 第二课 Vocabulary Cíhuì 词汇 fabric miànliào (n.) 面料 tea leaves cháyè (n.) 茶叶 kinds, variety pǐnzhǒng (n.) 品种 quality zhìliàng (n.) 质量 in the open, outdoors lùtiān (n.) 露天 building dàlóu (n.) 大楼 tea set chájù (n.) 茶具 antique gǔwán (n.) 古玩 another day gǎitiān (n.) 改天 idea zhǔyi (n.) 主意 Proper Names Zhuānyǒu Míngcí 专有名词 a full Chinese name LiúHuì 刘惠 Tianshan Road Tiānshān lù 天山路 Dialogue Huìhuà 会话

LiúHuì: XiǎoLì,nǐ dào Shànghǎi duōcháng shíjiān le?

刘 惠: 小 丽,你 到 上 海 多 长 时 间 了?

WángLì: Chàbùduō sānnián le。

王 丽: 差 不多 三 年 了。

LiúHuì: Nǐ qù guo Shànghǎide miànliào shìchǎng ma?

刘 惠: 你 去 过 上 海的 面 料 市 场 吗?

WángLì: Wǒ zuótiān gāng qù de。

王 丽: 我 昨天 刚 去的。

LiúHuì: Shìma?Nǐ qù nàr zuò shénme?Nǐ mǎi le shénme ma?

刘 惠: 是 吗?你去那儿做 什么?你 买了 什 么吗?

WángLì: Shénme dōu méi mǎi。Zuótiān shì wǒ dìyīcì qù nàlǐ。

王 丽: 什 么 都 没 买。昨 天 是 我 第一次去那里。

Wǒ zhǐ xiǎng kànkan,méi xiǎng mǎi shénme。

我 只 想 看 看, 没 想 买 什 么。

LiúHuì: Tīngshuō nàlǐde miànliào、yīfu dōu hěn piányi, shìma?

刘 惠: 听 说 那里的面 料、衣服都 很 便 宜,是 吗?

WángLì: Yīnggāi shìde。Yīnwèi wǒ méi dǎsuan mǎi,suǒyǐ méi zěnme wèn jiàgé。

王 丽: 应 该是 的。因 为 我 没 打算 买,所以 没 怎 么问 价格。

LiúHuì: Wǒ xiǎng gěi wǒde lǎoshī mǎi yíjiàn shēngrì lǐwù。

刘 惠: 我 想 给我的 老师 买 一 件 生 日礼物。

WángLì: Mǎi miànliào háishì yīfu?

王 丽: 买 面 料 还是 衣服?

LiúHuì: Hái méi xiǎnghǎo。Nǐ juéde nǎgè bǐjiào hǎo?

刘 惠: 还 没 想 好。 你 觉得哪个比较 好?

Lesson 2 第二课 11

Page 12: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

WángLì: Nǐ lǎoshī duōdà niánjì?Nánde háishì nǚde?

王 丽: 你 老师 多大 年纪?男 的还是 女的?

LiúHuì: Wǒde lǎoshī liùshí duō suì,nánde。

刘 惠: 我的老 师 六十 多 岁,男的。

WángLì: Nǐ wèishénme bù gěi tā mǎi diǎnr cháyè ne?Wǒ juéde zhège bǐ yīfu hǎo。

王 丽: 你 为 什 么 不给他 买 点儿 茶叶呢?我 觉 得这个比 衣服好。

LiúHuì: Hǎo zhǔyi!Wǒ zěnme méi xiǎngdào ne。Búguò,wǒ bù zhīdào dào nǎr mǎi cháyè。

刘 惠: 好 主意!我 怎 么 没 想 到呢。不过,我 不 知道 到哪儿买 茶叶。

WángLì: Nǎr dōu yǒu mài de。Búguò,nǐ kěyǐ qù cháyè shìchǎng。

王 丽: 哪儿都 有 卖的。不过,你 可以去 茶叶 市 场。

Nàlǐ pínzhǒng bǐjiào duō,zhìliàng yě bǐjiào hǎo。

那里 品 种 比较 多,质 量 也 比较 好。

LiúHuì: Cháyè shìchǎng zài nǎr?

刘 惠: 茶 叶 市 场 在哪儿?

WángLì: Zài Tiānshān lù。

王 丽: 在 天 山 路。

LiúHuì: Míngzi jiù jiào “Cháyè shìchǎng” ma?

刘 惠: 名 字就 叫 “茶 叶市 场” 吗?

WángLì: Búshì,hǎoxiàng jiào “Tiānshān cháchéng”。

王 丽: 不是,好 像 叫 “天 山 茶 城”。

Nǐ kěyǐ zuògōnggòng qìchē dào Tiānshān lù,dào le Tiānshān lù,

你 可以 做 公 共 汽车 到 天 山路,到了 天 山 路,

nǐ wèn “Tiānshān cháchéng” zài nǎr, dàjiā dōu zhīdào。

你 问 “天 山 茶 城” 在哪儿,大家都 知 道。

LiúHuì: Hǎode。Zhège cháyè shìchǎng shì lùtiānde,háishì zài yígègè xiǎo fángzi lǐ?

刘 惠: 好 的。这个茶 叶市 场 是 露天的,还是 在一个个 小 房 子里?

WángLì: Dōu búshì。Shì zài yígè dàlóu lǐmiàn。

王 丽: 都 不是。 是 在一个 大楼里面。

Shànghǎi zhèlǐde gèzhǒng shìchǎng dōu shì zài dàlóu lǐmiàn。

上 海这里的各种 市 场 都 是 在 大楼里面。

Miànliào shìchǎng yě shì de。

面 料 市 场 也 是 的。

LiúHuì: Cháyè shìchǎng yǒu jǐ céng lóu?

刘 惠: 茶 叶 市 场 有几 层 楼?

WángLì: Hǎoxiàng sān céng:yīlóu shì mài cháyède;

王 丽: 好 像 三 层: 一楼是 卖 茶 叶的;

èrlóu zhǔyào shì mài chájù de,

二楼主 要 是 卖 茶具的,

yě yǒu mài cháyè de; sānlóu hǎoxiàng shì mài gǔwán de。

也 有 卖 茶叶 的;三 楼 好 像 是 卖 古玩 的。

12 Lesson 2 第二课

Page 13: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

LiúHuì: Nàlǐ kěyǐ huánjià ma?

刘 惠: 那里可以 还 价 吗?

WángLì: Dāngrán kěyǐ。

王 丽: 当 然 可以。

LiúHuì: Nà gǎitiān wǒ qù kànkan。

刘 惠: 那 改天 我 去 看 看。

Liuhui: Xiao Li, how long have you been in Shanghai?

Wangli: About three years.

Liuhui: Have you been to the fabric market in Shanghai?

Wangli: I was there just yesterday.

Liuhui: Were you? What did you do there? Did you buy anything?

Wangli: Nothing. It was my first time there.

I was just window-shopping, and I didn’t expect I would buy anything.

Liuhui: I heard that the fabrics and clothes are very cheap there, are they?

Wangli: Yes, they probably are. Since I didn’t plan to buy anything, I didn’t ask prices.

Liuhui: I am thinking about buying my teacher a birthday present.

Wangli: Fabric or clothes?

Liuhui: I haven’t decided yet. What do you recommend?

Wangli: How old is your teacher? Male or female?

Liuhui: My teacher is a male, over 60 years old.

Wangli: Why don’t you buy him some tea? I think it’s better than clothes.

Liuhui: Good idea! Why didn’t I think of it! But I don’t know where I can buy tea.

Wangli: Anywhere. However, you can go to the tea market.

There are many kinds, and the quality is good.

Liuhui: Where is the tea market?

Wangli: On Tianshan Road.

Liuhui: Is the name “The Tea Market”?

Wangli: No. The name is “Tianshan Tea City”.

You can go to Tianshan Road by bus. After arriving at Tianshan Road,

you can ask where the “Tianshan Tea City” is, and anyone will direct you there.

Liuhui: Okay. Is the tea market an open area, or is it in stalls?

Wangli: Neither. It’s in a building.

All markets of that kind are in some buildings in Shanghai,

like the fabric market.

Liuhui: How many floors are there in the tea market?

Wangli: Three: tea is sold on the first floor;

some tea sets are sold on the second floor,

and there are also some sorts of tea for sale; on the third floor they sell some antiques.

Liuhui: May I bargain there?

Wangli: Of course.

Liuhui: I will go there and have a look some day.

刘惠: 小丽,你到上海多长时间了?

王丽: 差不多三年了。

刘惠: 你去过上海的面料市场吗?

王丽: 我昨天刚去的。

刘惠: 是吗?你去那儿做什么?你买了什么吗?

王丽: 什么都没买。昨天是我第一次去那里。

我只想看看,没想买什么。

刘惠: 听说那里的面料、衣服都很便宜,是吗?

王丽: 应该是的。因为我没打算买,所以没怎么问价格。

刘惠: 我想给我的老师买一件生日礼物。

王丽: 买面料还是衣服?

刘惠: 还没想好。你觉得哪个比较好?

Lesson 2 第二课 13

Page 14: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

王丽: 你老师多大年纪?男的还是女的?

刘惠: 我的老师六十多岁,男的。

王丽: 你为什么不给他买点儿茶叶呢?我觉得这个比衣服好。

刘惠: 好主意!我怎么没想到呢。不过,我不知道到哪儿买茶叶。

王丽: 哪儿都有卖的。不过,你可以去茶叶市场。

那里品种比较多,质量也比较好。

刘惠: 茶叶市场在哪儿?

王丽: 在天山路。

刘惠: 名字就叫“茶叶市场”吗?

王丽: 不是,好像叫“天山茶城”。

你可以做公共汽车到天山路,到了天山路,

你问“天山茶城”在哪儿,大家都知道。

刘惠: 好的。这个茶叶市场是露天的,还是在一个个小房子里?

王丽: 都不是。是在一个大楼里面。

上海这里的各种市场都是在大楼里面。

面料市场也是的。

刘惠: 茶叶市场有几层楼?

王丽: 好像三层:一楼是卖茶叶的;

二楼主要是卖茶具的,

也有卖茶叶的;三楼好像是卖古玩的。

刘惠: 那里可以还价吗?

王丽: 当然可以。

刘惠: 那改天我去看看。

Idiom Story Chénɡyǔ ɡùshi 成语故事

Vocabulary Cíhuì 词汇 in the past, once upon a time cóngqián (n.) 从前 spear, lance máo (n.) 矛 shield dùn (n.) 盾 contradict; incompatible; contradiction

máodùn (v., adj., n.) 矛盾

contradict oneself zìxiānɡmáodùn (v.) 自相矛盾 world shìjiè (n.) 世界 words huà (n.) 话 poke chuō (v.) 戳 broken; break pò (adj., v.) 破 answer huídá (v.) 回答 hard, flinty jiānyìnɡ (adj.) 坚硬

14 Lesson 2 第二课

Page 15: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

自 相 矛 盾

Zì xiānɡ máo dùn

Contradict oneself

从 前, 有 一个人 在 市 场 上 卖 矛 和 盾。

Cónɡqián,yǒu yíɡè rén zài shìchǎnɡshànɡ mài máo hé dùn。

他 先 说: “我的 矛 是 世界 上 最 好的 矛, 什么 盾 都 可以 戳破。”

Tā xiān shuō: “Wǒde máo shì shìjièshànɡ zuì hǎode máo,shénme dùn dōu kěyǐ chuōpò。”

然 后 他介 绍 他的盾。

Ránhòu tā jièshào tāde dùn。

他 说: “我的 盾是 世界 上 最 坚硬 的 盾,什 么 矛 都 戳 不破它。”

Tā shuō: “Wǒde dùn shì shìjièshànɡ zuì jiānyìnɡde dùn,shénme máo dōu chuōbúpò tā。”

听 他 说 完,旁 边的人 问 他:

Tīnɡ tā shuō wán,pánɡbiānde rén wèn tā:

“如果 用 你的矛 戳 你的 盾,会 怎 么样 呢?”

“Rúɡuǒ yònɡ nǐde máo chuō nǐde dùn,huì zěnmeyànɡ ne?”

这 个人 不 能 回答,因 为他的话 是 自相 矛 盾 的。

Zhèɡe rén bù nénɡ huídá,yīnwèi tāde huà shì zìxiānɡmáodùn de。

Once upon a time, there was a person selling a spear and a shield at the market.

At first he said: “My spear is the best in the world. It can pierce through any shield in the world.”

Then he introduced his shield.

He said: “My shield is the hardest in the world; no other spears can pierce through it.”

People around him heard his words and asked him:

“What would happen if your spear is used to pierce your shield?”

The man could not answer it, because he had contradicted himself.

自相矛盾

从前,有一个人在市场上卖矛和盾。

他先说:“我的矛是世界上最好的矛,什么盾都可以戳破。”

然后他介绍他的盾。

他说:“我的盾是世界上最坚硬的盾,什么矛都戳不破它。”

听他说完,旁边的人问他:

“如果用你的矛戳你的盾,会怎么样呢?”

这个人不能回答,因为他的话是自相矛盾的。

Usage:

1. 你昨天说他是对的,你今天又说他是错的。你今天说的和昨天说的是自相矛盾的。

Nǐ zuótiān shuō tā shì duìde,nǐ jīntiān yòu shuō tā shì cuòde。 Nǐ jīntiān shuōde hé zuótiān shuōde shì zìxiānɡmáodùn de。

Yesterday you said he was right, and today you say he is wrong. Your statements today contradict what you said yesterday.

2. 她说的和她做的总是自相矛盾的。

Tā shuōde hé tā zuòde zǒnɡshì zìxiānɡmáodùn de。

What she says always contradicts what she does.

Lesson 2 第二课 15

Page 16: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Lesson 3 第三课

Vocabulary Cíhuì 词汇 consider rènwéi (v.) 认为 have to, must děi (v.) 得 enough ɡòu (v.) 够 talk tán (v.) 谈 decrease, reduce, subtract jiǎn (v.) 减 cut down, reduce jiǎnshǎo (v.) 减少 die sǐ (v.) 死 extremely ……sǐle (adv.) ……死了 extremely ……jíle (adv.) ……极了 very, special fēichánɡ (adv.) 非常 sleepy kùn (adj.) 困 quantity liànɡ (n.) 量 amount of work, workload ɡōnɡzuòliànɡ (n.) 工作量 Sentences Jùzi 句子 Morning! Zǎo! 早! I thought you didn’t like to drink coffee.

Wǒ yǐwéi nǐ bù xǐhuɑn hēkāfēi。

我以为你不喜欢喝咖

啡。 I am extremely sleepy. Wǒ kùn sǐle。 我困死了。 My manager is extremely busy. Wǒde jīnɡlǐ mánɡ jíle。 我的经理忙极了。 How come you are so sleepy? Nǐ zěnme zhème kùn? 你怎么这么困? One cup of coffee is enough for me.

Wǒ yìbēi kāfēi jiù ɡòu le。 我一杯咖啡就够了。

I think you should have a talk with the manager.

Wǒ rènwéi nǐ kěyǐ hé

jīnɡlǐ tán yíxià。 我认为你可以和经理谈

一下。 I think he won’t have time to help me.

Wǒ xiǎnɡ tā méiyǒu shíjiān bānɡ wǒ。

我想他没有时间帮我。

If I can help, let me know. Rúɡuǒ yǒu shénme wǒ nénɡbānɡ nǐ de,jiù ɡàosu wǒ。

如果有什么我能帮你

的,就告诉我。 Dialogue Huìhuà 会话

ZhānɡHuì: Zǎoshɑnɡ hǎo!

张 慧: 早 上 好!

LǐQiàn: Zǎo!

李倩: 早!

ZhānɡHuì: Nǐ zài hē shénme?

张 慧: 你 在喝 什 么?

LǐQiàn: Kāfēi,qīnɡ kāfēi。

李倩: 咖啡,清 咖啡。

ZhānɡHuì: Wǒ yǐwéi nǐ bù xǐhuɑn hē kāfēi。

张 慧: 我 以为 你 不喜 欢 喝 咖啡。

LǐQiàn: Wǒ shì bù xǐhuɑn hē kāfēi。Dànshì méi bànfǎ, wǒ kùn sǐle。

李倩: 我 是 不 喜欢 喝咖啡。但 是 没 办法,我 困 死了。

16 Lesson 3 第三课

Page 17: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

ZhānɡHuì: Nǐ zěnme zhème kùn?

张 慧: 你 怎 么 这么 困?

LǐQiàn: Zuìjìn wǒ tài mánɡ le。

李倩: 最近 我 太 忙 了。

Zuótiān wǒ jiābān jiā dào shíyī diǎn。

昨 天 我 加班 加 到 十一 点。

Huídào jiā hái děi jìxù xiě bàoɡào。

回 到 家 还 得继续写 报 告。

Wǒ liǎnɡdiǎn bàn cái shuì,jīntiān zǎoshɑnɡ liùdiǎn jiù qǐlái le。

我 两 点 半 才 睡,今 天 早 上 六 点 就起来了。

ZhānɡHuì: Nǐ háiyào yìbēi kāfēi mɑ?

张 慧: 你 还 要一杯 咖啡吗?

LǐQiàn: Búyònɡ le, wǒ yìbēi jiù ɡòu le。

李倩: 不 用 了,我 一杯 就 够了。

ZhānɡHuì: Rúɡuǒ wǒ shì nǐ,yìbēi kě búɡòu。

张 慧: 如果 我 是 你,一杯 可不够。

LǐQiàn: Nà shì yīnwèi nǐ jīnɡchánɡ hē kāfēi。Nǐ fēichánɡ xǐhuɑn hē kāfēi,duìmɑ?

李倩: 那 是 因为你 经 常 喝 咖啡。你 非 常 喜欢 喝 咖啡,对吗?

ZhānɡHuì: Shìde。

张 慧: 是 的。

Nǐ rènwéi rúɡuǒ nǐ hé jīnɡlǐ tán yíxià,

你 认为 如果 你 和 经理 谈一下,

tā huì bānɡ nǐ jiǎnshǎo ɡōnɡzuòliànɡ mɑ?

他会 帮 你 减 少 工 作 量 吗?

LǐQiàn: Wǒde jīnɡlǐ mánɡ jíle。 Wǒ xiǎnɡ tā méiyǒu shíjiān bānɡ wǒ。

李倩: 我的经 理 忙 极了。我 想 他 没 有 时间 帮 我。

ZhānɡHuì: Rúɡuǒ yǒu shénme wǒ nénɡ bānɡ nǐ de, jiù ɡàosu wǒ。

张 慧: 如果 有 什 么 我 能 帮 你 的,就 告诉 我。

LǐQiàn: Xièxie le。 Nǐ zhēn hǎo!

李倩: 谢 谢了。你 真 好!

Zhanghui: Good morning!

Liqian: Morning!

Zhanghui: What are you drinking?

Liqian: Coffee. Black coffee.

Zhanghui: I thought you didn’t like coffee.

Liqian: Actually, I don’t like coffee, but I have no choice. I am extremely sleepy.

Zhanghui: How come you are so sleepy?

Liqian: I have been too busy recently.

I worked overtime till 11 p.m yesterday.

When I arrived home, I have to continue writing reports.

I didn’t go to bed until half past two, and got up at six this morning.

Zhanghui: Do you want one more cup of coffee?

Liqian: No, thanks. One cup is enough for me.

Zhanghui: If I were you, one cup would not be enough.

Liqian: That’s because you often drink coffee. You like to drink coffee a lot, don’t you?

Zhanghui: Yes, I do.

Do you think if you talk with your manager,

he will help you to cut down the amount of work?

Lesson 3 第三课 17

Page 18: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Liqian: My manager is extremely busy. I think he doesn’t have time to help me.

Zhanghui: If I can help, please let me know.

Liqian: Thanks. You are really nice!

张慧: 早上好!

李倩: 早!

张慧: 你在喝什么?

李倩: 咖啡,清咖啡。

张慧: 我以为你不喜欢喝咖啡。

李倩: 我是不喜欢喝咖啡。但是没办法,我困死了。

张慧: 你怎么这么困?

李倩: 最近我太忙了。

昨天我加班加到十一点。

回到家还得继续写报告。

我两点半才睡,今天早上六点就起来了。

张慧: 你还要一杯咖啡吗?

李倩: 不用了,我一杯就够了。

张慧: 如果我是你,一杯可不够。

李倩: 那是因为你经常喝咖啡。你非常喜欢喝咖啡,对吗?

张慧: 是的。

你认为如果你和经理谈一下,

他会帮你减少工作量吗?

李倩: 我的经理忙极了。我想他没有时间帮我。

张慧: 如果有什么我能帮你的,就告诉我。

李倩: 谢谢了。你真好!

Grammar points Yǔfǎ 语法

1. 够 ɡòu+adj. adj.+enough

e.g. 这个房间够大了。 Zhèɡe fánɡjiān ɡòu dà le。 This room is big enough.

她做得够好了。 Tā zuò de ɡòu hǎo le。 She did well enough.

够ɡòu+v. enough to do

e.g. 两杯咖啡够喝了。Liǎnɡbēi kāfēi ɡòu hē le。 Two cups of coffee are enough to drink.

时间够用了。 Shíjiān ɡòu yònɡ le。 Time is enough to do it.

2. ……死了 sǐle,……极了 jíle are after an adjective or a feeling verb to express an extreme state.

e.g. 我困死了。 Wǒ kùn sǐle。 I am extremely sleepy.

我困极了。 Wǒ kùn jíle。 I am extremely sleepy.

她高兴死了。 Tā ɡāoxìnɡ sǐle。 She is extremely happy.

她高兴极了。 Tā ɡāoxìnɡ jíle。 She is extremely happy.

我喜欢死了这个音乐。Wǒ xǐhuɑn sǐle zhèɡe yīnyuè。I like this music extremely much.

我喜欢极了这个音乐。Wǒ xǐhuɑn jíle zhèɡe yīnyuè。I like this music extremely much.

……死了 sǐle is a little stronger than ……极了 jíle.

But not every adjective can be followed by ……死了 sǐle, subject is usually a person.

e.g. 这个地方有意思极了。 Zhèɡe dìfɑnɡ yǒuyìsi jíle。This place is extremely interesting.

她的家漂亮极了。 Tāde jiā piàoliɑnɡ jíle。 Her house is extremely beautiful.

Also, ……死了 sǐle can take person as its object, and in this case its subject can be a thing.

……极了 jíle is not used is such way.

e.g.开会累死我了。 Kāihuì lèi sǐ wǒ le。 The meetings made me exhausted.

今天忙死我了。 Jīntiān máng sǐ wǒ le。 I am extremely busy today.

Note: object is placed between 死 sǐ and 了 le.

18 Lesson 3 第三课

Page 19: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

3. Degree adverbs: hěnbù

很 不 hěnbù máng

很 不 忙 very free zhēn

真 zhēn máng

真 忙 really busy

不 bùmáng

不忙 not busy tài…le

太…了 tài máng le

太 忙 了 too busy

bú tài

不 太 bú tài máng

不 太 忙 not too busy zhè/nàme

这 /那么 zhème máng

这 么 忙

nàme máng

那么 忙

so busy

yǒudiǎnr

有 点儿 yǒudiǎnr máng

有 点儿 忙 a little bit busy duō(me)

多 (么) duōme máng

多 么 忙 how busy

bǐjiào

比较 bǐjiào máng

比较 忙 slightly busy fēicháng

非 常 fēichángmáng

非 常 忙 very busy

tǐng…de

挺 …的 tǐng máng de

挺 忙 的 quite busy zuì

最 zuì máng

最 忙 the busiest

hěn

很 hěn máng

很 忙 very busy jíle/sǐle

极了/死了 máng jíle

忙 极了

máng sǐle

忙 死了

extremely busy

4. 怎么 zěnme+adj./v. How come, Why

e.g. 你怎么这么忙? Nǐ zěnme zhème mánɡ? How come you are so busy?

她怎么来了? Tā zěnme lái le? How come she came?

The difference from 为什么 wèishénme is that 怎么 zěnme implies something strongly unexpected or a complaint and normally is used to ask the reason for the things that have happened.

5. 以为 yǐwéi is used to express the thought that is wrong, implying that the fact is opposite.

e.g. 我以为今天下雨。 Wǒ yǐwéi jīntiān xiàyǔ。

I thought it would rain today. (In fact it didn’t rain today.)

我以为你是中国人。 Wǒ yǐwéi nǐ shì Zhōnɡɡuórén。

I thought you were Chinese. (In fact you are not Chinese.)

认为 rènwéi is used to express what the people think, even if it is not certain.

e.g. 我认为你是对的。 Wǒ rènwéi nǐ shì duìde。 I think you are right.

Reading Yuèdú 阅读: Vocabulary Cíhuì 词汇 iron, perm(hair),burn; very hot tànɡ (v., adj.) 烫 close, turn off ɡuān (v.) 关 pull out, unplug, pluck bá (v.) 拔 pay attention to, notice; attention; be careful of

zhùyì (v., n., adj.) 注意

electricity diàn (n.) 电 iron, electric iron yùndǒu (n.) 熨斗 plug chātóu (n.) 插头 journalist jìzhě (n.) 记者 alcohol, spirits, wine jiǔ (n.) 酒 a sound or noise xiǎnɡshēnɡ (n.) 响声 loud; make a sound xiǎnɡ (adj., v.) 响 dangerous; danger wēixiǎn (adj., n.) 危险 safe, safety ānquán (adj., n.) 安全 apparently, obvious, evidently xiǎnrán (adj., adv.) 显然

Lesson 3 第三课 19

Page 20: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

新 闻 报 道 (下)

Xīnwén bàodào(Xià)

News Report (Part 2)

消 防 队 长 来了。 我 们 看 看他 要 问 商 店 老板 什 么吧。

Xiāofánɡ duìzhǎnɡ lái le。 Wǒmen kànkɑn tā yào wèn shānɡdiàn lǎobǎn shénmeba。

“你 是 商 店 的 老板 吗?”

“Nǐ shì shānɡdiànde lǎobǎn mɑ?”

“我 就 是。”

“Wǒ jiù shì。”

“请 问, 火灾 发生 的 时候,你 在 烫 衣服吗?”

“Qǐnɡwèn,huǒzāi fāshēnɡde shíhou,nǐ zài tànɡ yīfu mɑ?”

“啊,对的。我 正 在 烫 衣服,然 后我的 朋 友来了,

“a, duìde。Wǒ zhènɡzài tànɡ yīfu,ránhòu wǒde pénɡyou lái le,

我 就 和我 的 朋 友在 门 口 开始 聊天儿了。”

wǒ jiù hé wǒde pénɡyou zài ménkǒu kāishǐ liáotiānr le。”

“我 们 认 为 火灾 的原 因 应 该是 你 忘 了 关 掉 熨 斗。”

“Wǒmen rènwéi huǒzāi de yuányīn yīnɡɡāi shì nǐ wànɡle ɡuāndiào yùndǒu。”

“我 以为 我 拔掉 了 熨斗的 插头,我 没 有 吗?”

“Wǒ yǐwéi wǒ bádiào le yùndǒude chātóu,wǒ méiyǒu mɑ?”

“显 然 你 没 有。”

“Xiǎnrán nǐ méiyǒu。”

现 在 我 们 知 道 火灾的 原 因了。我 们 再 问 问 消 防 队 长。

Xiànzài wǒmen zhīdào huǒzāide yuányīn le。Wǒmen zài wènwen xiāofánɡ duìzhǎnɡ。

“您 好!我 是 明 珠 电视 台的记者。”

“Nínhǎo!Wǒ shì Mínɡzhū diànshìtái de jìzhě。”

“你好!”

“Nǐhǎo!”

“商 店 老 板 说, 火灾 发生 的时 候,他 听 到 ‘砰’ 的一 声。

“Shānɡdiàn lǎobǎn shuō,huǒzāi fāshēnɡde shíhou,tā tīnɡdào ‘pēnɡ’ de yìshēnɡ。

您 知 道 怎么 会 有那个 响 声 的吗?”

Nín zhīdào zěnme huì yǒu nàɡè xiǎnɡshēnɡde mɑ?”

“哦,是的。老 板 忘 了拔掉 插 头,熨斗的 旁 边 有 一瓶 酒。

“ò, shìde。Lǎobǎn wànɡle bádiào chātóu,yùndǒude pánɡbiān yǒu yìpínɡ jiǔ。

这 是 非 常 危 险的。”

Zhè shì fēichánɡ wēixiǎnde。”

“是 的。”

“Shìde。”

我 们 希 望 大家 都 能 注意 用 电 安全。

Wǒmen xīwànɡ dàjiā dōu nénɡ zhùyì yònɡdiàn ānquán。

今 天的 报道 就 到 这里。我们 明 天 再 见!

Jīntiānde bàodào jiù dào zhèlǐ。Wǒmen mínɡtiān zàijiàn!

20 Lesson 3 第三课

Page 21: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

The foreman of the fireman is coming. Let us see what he is asking the shopkeeper.

“Are you the shop keeper?” “Yes, I am.” “May I ask when the fire happened, were you ironing clothes?”

“Ah, right. I was ironing clothes, and my friend came.

Then I started to chat with my friend at the gate.”

“We think that the cause of the fire was that you forgot to turn off the iron.”

“I thought I unplugged the iron. Did I not?”

“Apparently you didn’t.”

Now we know the cause of the fire. Let’s ask the foreman other questions.

“Hello! I am a journalist from Bright Pearl TV station.”

“Hello!”

“The shopkeeper said when there had been the fire, he had heard a sound of an explosion.

Do you know the reason for the sound?”

“Oh, yes. The shopkeeper forgot to unplug the iron, and there was a bottle of wine beside it.

That was very dangerous.”

“Yes, it was.”

We hope everyone pays attention to use electricity in the safe way.

This is today’s report. See you tomorrow!

消防队长来了。我们看看他要问商店老板什么吧。

“你是商店的老板吗?”

“我就是。”

“请问,火灾发生的时候,你在烫衣服吗?”

“啊,对的。我正在烫衣服,然后我的朋友来了,

我就和我的朋友在门口开始聊天儿了。”

“我们认为火灾的原因应该是你忘了关掉熨斗。”

“我以为我拔掉了熨斗的插头,我没有吗?”

“显然你没有。”

现在我们知道火灾的原因了。我们再问问消防队长。

“您好!我是明珠电视台的记者。”

“你好!”

“商店老板说,火灾发生的时候,他听到‘砰’的一声。

您知道怎么会有那个响声的吗?”

“哦,是的。老板忘了拔掉插头,熨斗的旁边有一瓶酒。

这是非常危险的。”

“是的。”

我们希望大家都能注意用电安全。

今天的报道就到这里。我们明天再见!

Lesson 3 第三课 21

Page 22: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Test Questions Wèntí 问 题

1. 火 灾 发 生的 原 因 是 商 店 老 板一边 烫 衣服,

Huǒzāi fāshēnɡde yuányīn shì shānɡdiàn lǎobǎn yìbiān tànɡ yīfu,

一边 和 朋 友 聊天儿。

yìbiān hé pénɡyou liáotiānr。

2. 商 店 老 板的 朋 友来的 时候,他 正 在 烫 衣服。

Shānɡdiàn lǎobǎnde pénɡyou láide shíhou,tā zhènɡzài tànɡ yīfu。

3. 消 防 队 长 以为 火 灾的 原 因 是

Xiāofánɡ duìzhǎnɡ yǐwéi huǒzāide yuányīn shì

商 店 老 板 忘 了 关 掉 熨 斗。

shānɡdiàn lǎobǎn wànɡle ɡuāndiào yùndǒu。

4. 商 店 老 板 忘 了拔掉 熨 斗的插头,旁 边 还 有 一瓶 酒,

Shānɡdiàn lǎobǎn wànɡle bádiào yùndǒude chātóu,pánɡbiān háiyǒu yìpínɡ jiǔ,

这 危 险 极了。

zhè wēixiǎn jíle。

5. 如果 注 意 用 电 安 全,非 常 危 险。

Rúɡuǒ zhùyì yònɡdiàn ānquán,fēichánɡ wēixiǎn。

22 Lesson 3 第三课

Page 23: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Lesson 4 第四课

Vocabulary Cíhuì 词汇 homework, assignment zuòyè (n.) 作业 poison, poisonous dú (n., adj.) 毒 electronic diànzǐ (n.) 电子 mail yóujiàn (n.) 邮件 email diànzǐ yóujiàn (n.) 电子邮件 notice, inform tōngzhī (n., v.) 通知 material zīliào (n.) 资料 repair department xiūlǐ bù (n.) 修理部 fix, repair, mend xiūlǐ (v.) 修理 investigate, investigation diàochá (v., n.) 调查 poisoning zhòngdú (v.) 中毒 backup bèifèn (v.) 备份 on time ànshí (adv.) 按时 bad, ruin, spoil huài (adj., v.) 坏 It won’t happen again. xià bù wéi lì 下不为例 Proper Name Zhuānyǒu Míngcí 专有名词 Mark Mǎkè 马克

Dialogue Huìhuà 会话

Mǎkè: Zhāng lǎoshī,wǒ kěyǐ jìn lái ma?

马克: 张 老师,我 可以 进来 吗?

Zhāng lǎoshī: Kěyǐ。Yǒu shénme shìr ma?

张 老师: 可以。有 什 么 事儿吗?

Mǎkè: Wǒ xiǎng wèn yíxià,wǒde zuòyè kěyǐ wǎn yìdiǎnr jiāo ma?

马克: 我 想 问 一下,我的作 业可以 晚 一点儿交 吗?

Zhāng lǎoshī: Nǎgè zuòyè?

张 老师: 哪个 作业?

Mǎkè: Nàgè diàochá bàogào。

马克: 那个 调 查 报 告。

Zhāng lǎoshī: Wǒ yǐjīng gěi le nǐmen sāngè xīngqī,shíjiān gòu cháng le。

张 老师: 我 已 经 给了你们 三 个 星 期,时间 够 长 了。

Nǐ wèishénme bùnéng ànshí jiāo ne?

你 为 什么 不 能 按时 交 呢?

Mǎkè: Qiántiān wǒde diànnǎo huài le,wǒ sòng dào xuéxiàode xiūlǐbù,

马克: 前 天 我的电 脑 坏 了,我 送 到 学 校的修理部,

tāmen shuō wǒde diànnǎo zhòngdú le。

他们 说 我的电 脑 中 毒 了。

Zhāng lǎoshī: Zěnme huì zhòngdú ne?

张 老师: 怎 么会 中 毒 呢?

Lesson 4 第四课 23

Page 24: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Mǎkè: Wǒ shōudào le yígè diànzǐ yóujiàn。

马克: 我 收 到了一个 电 子 邮 件。

Wǒ yǐwéi shì xuéxiàode tōngzhī,jiù dǎkāi le, ránhòu jiù zhòngdú le。

我 以为 是 学 校 的 通 知,就 打开了,然后 就 中 毒了。

Wǒ diàocháde zīliào dōu zài lǐmiàn,diàochá bàogào yě chàbùduō xiě wán le。

我 调 查的资料 都 在里 面,调 查 报 告 也差 不多 写 完 了。

Zhāng lǎoshī: Nǐde zīliào dōu méiyǒu bèifèn ma?

张 老师: 你的资料 都 没 有 备 份吗?

Mǎkè: Wǒ rènwéi bèifèn tài máfan le。

马克: 我 认为 备份 太麻烦 了。

Zhāng lǎoshī: Méiyǒu bèifèn, xiànzài nǐ jiù yǒu máfan le。

张 老师: 没 有 备份, 现 在你 就 有 麻烦 了。

Mǎkè: Shìde,xiàcì wǒ yídìng zuò yígè bèifèn。

马克: 是的,下次 我 一定 做 一个 备 份。

Zhāng lǎoshī: Nǐde zuòyè shénme shíhou kěyǐ jiāo ne?

张 老师: 你的作 业 什 么时 候 可以交 呢?

Mǎkè: Wǒde diànnǎo kěnéng xīngqīwǔ cái néng xiūhǎo。

马克: 我的 电 脑 可能 星 期五 才 能 修 好。

Wǒ xiàgè xīngqīyī jiāo kěyǐ ma?

我 下 个 星 期一 交 可以 吗?

Zhāng lǎoshī: Wǒ kàn yíxià,xiàgè xīngqīyī shì sìyuè èrshí hào。

张 老师: 我 看一下,下个 星 期一 是 四月 二十 号。

Nàtiān wǒ búzài xuéxiào。

那天 我 不在 学 校。

Nǐ xiān zài xīngqīyī zhīqián yòng email fā gěi wǒ,ránhòu xīngqī èr jiāo gěi wǒ。

你 先在 星 期一 之 前 用 email 发 给 我,然后 星 期 二交 给 我。

Mǎkè: Hǎode。Tài xièxie nín le,Zhāng lǎoshī。

马克: 好的。太 谢谢 您了,张 老师。

Nín bù zhīdào,wǒ zuótiān wǎnshang dānxīn sǐle, dōu méi shuì hǎo jiào。

您 不 知 道,我 昨 天 晚 上 担 心死了,都 没 睡 好 觉。

Zhāng lǎoshī: Xiàbùwéilì。

张 老师: 下不为例。

Mark: Mrs. Zhang, can I come in?

Mrs. Zhang: Yes. What’s the matter?

Mark: I’d like to know if it’s possible to hand in my work a little bit later?

Mrs. Zhang: Which one?

Mark: That investigation report.

Mrs. Zhang: I have already given you three weeks for it. It’s a long time.

Why can’t you hand it in on time?

Mark: My computer broke the day before yesterday. I sent it to the repair department at school.

They said my computer had a virus.

Mrs. Zhang: How did you get the virus?

Mark: I received an email. I thought it was a notice from the school. I opened it and got the virus.

24 Lesson 4 第四课

Page 25: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

All my investigation materials are in my computer, and I almost finished my report.

Mrs. Zhang: Didn’t you back-up your materials?

Mark: I thought it was too troublesome to back-up.

Mrs. Zhang: Without a back-up, you are in trouble now.

Mark: Yes. I am sure I will make a backup next time.

Mrs. Zhang: When can you hand in your homework?

Mark: My computer should be fixed on Friday.

May I hand it in next Monday?

Mrs. Zhang: Let me check. Next Monday is April 20th.

That day I will not be at school.

You can send it to me by email before Monday, and then you hand it in on Tuesday.

Mark: Okay. Thank you so much, Mrs. Zhang.

You don’t know how worried I was. I didn’t sleep well last night.

Mrs. Zhang: It’s the last time.

马克: 张老师,我可以进来吗?

张老师: 可以。有什么事儿吗?

马克: 我想问一下,我的作业可以晚一点儿交吗?

张老师: 哪个作业?

马克: 那个调查报告。

张老师: 我已经给了你们三个星期,时间够长了。

你为什么不能按时交呢?

马克: 前天我的电脑坏了,我送到学校的修理部,

他们说我的电脑中毒了。

张老师: 怎么会中毒呢?

马克: 我收到了一个电子邮件。

我以为是学校的通知,就打开了,然后就中毒了。

我调查的资料都在里面,调查报告也差不多写完了。

张老师: 你的资料都没有备份吗?

马克: 我认为备份太麻烦了。

张老师: 没有备份,现在你就有麻烦了。

马克: 是的,下次我一定做一个备份。

张老师: 你的作业什么时候可以交呢?

马克: 我的电脑可能星期五才能修好。

我下个星期一交可以吗?

张老师: 我看一下,下个星期一是四月二十号。

那天我不在学校。

你先在星期一之前用 email 发给我,然后星期二交给我。

马克: 好的。太谢谢您了,张老师。

您不知道,我昨天晚上担心死了,都没睡好觉。

张老师: 下不为例。

Idiom story Chénɡyǔ ɡùshi 成语故事: Vocabulary Cíhuì 词汇 draw, paint; picture, painting huà (v., n.) 画 add, increase, appose tiān (v.) 添 get, gain dédào (v.) 得到 divide, share fēn (v.) 分 decide juédìnɡ (v.) 决定 snake shé (n.) 蛇 Lesson 4 第四课 25

Page 26: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

foot (written) zú (n.) 足 hand shǒu (n.) 手 foot jiǎo (n.) 脚 kettle, pot hú (n., measure word) 壶 clever cōnɡmínɡ (adj.) 聪明 this (written) cǐ (pron.) 此 make an unnecessary move duōcǐyìjǔ 多此一举

画 蛇 添 足

Huà shé tiān zú

Gild a lily

很 久 很久 以前, 有 三个 人 得到了一壶酒。

Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián,yǒu sānɡè rén dédào le yìhú jiǔ。

酒 不 多,不够 三个 人 分。他们 决 定 比赛画 蛇。

Jiǔ bù duō,búɡòu sānɡè rén fēn。Tāmen juédìnɡ bǐsài huà shé。

谁 先 画 好 蛇,谁 就可以 喝 这壶 酒。

Shuí xiān huà hǎo shé,shuí jiù kěyǐ hē zhèhú jiǔ。

过了一会儿,有一个 人 画 好 了。

Guòle yíhuìr,yǒu yíɡè rén huà hǎo le。

他 看 到其他 两 个 人 还 没有 画 好,

Tā kàndào qítā liǎnɡɡè rén hái méiyǒu huàhǎo,

他 就 左手 拿 酒壶,右 手 开始 给 蛇 画 脚。

tā jiù zuóshǒu ná jiǔhú,yòushǒu kāishǐ ɡěi shé huà jiǎo。

这 时,另 一个人 画好了 蛇,说: “我 画 好了,酒 应 该 给 我 喝。”

Zhèshí,lìnɡyíɡè rén huàhǎo le shé,shuō: “Wǒ huàhǎo le,jiǔ yīnɡɡāi ɡěi wǒ hē。”

第一个 人 说: “是 我 第一个画 好 的,

Dìyīɡè rén shuō: “Shì wǒ dìyíɡè huàhǎo de,

然 后 我 有 多的 时间,就 给 蛇 画 脚。”

ránhòu wǒ yǒu duōde shíjiān,jiù ɡěi shé huà jiǎo。”

第二个 人 说: “蛇 是 没 有 脚的,你 画了脚 就 错 了。所以 我 赢 了。”

Dì’èrɡè rén shuō: “Shé shì méiyǒu jiǎode,nǐ huàle jiǎo jiù cuò le。Suǒyǐ wǒ yínɡ le。”

最 后,第二个 人 得到了那壶酒。

Zuìhòu,dì’èrɡè rén dédào le nàhú jiǔ。

所以,画 蛇 添足 的人 以为他 很 聪 明, 其实 他是 多此一举。

Suǒyǐ,huàshétiānzú de rén yǐwéi tā hěn cōnɡmínɡ,qíshí tā shì duōcǐyìjǔ。

26 Lesson 4 第四课

Page 27: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Long long time ago, there were three persons who got a pot of wine.

There was not enough wine to share among the three persons. They decided to have a snake-drawing competition.

Who finishes first would get this pot of wine.

After a while, one person finished.

He noticed that the other two hadn’t finished,

then he held the pot with his left hand, and started to draw feet on snake with his right hand.

At this time, another person finished his snake, and said: “I finished, the wine should be mine.”

The first person said: “I was the first one who finished,

and then I had a lot of time, so I have been drawing the feet for my snake.”

The second person said: “Snakes don’t have feet. It’s wrong if you drew the feet. So I win.”

Finally the second one got that pot of wine.

So the person who drew a snake and added feet to it thought he was clever. In fact he ruined the effect by adding more.

画蛇添足

很久很久以前,有三个人得到了一壶酒。

酒不多,不够三个人分。他们决定比赛画蛇。

谁先画好蛇,谁就可以喝这壶酒。

过了一会儿,有一个人画好了。

他看到其他两个人还没有画好,

他就左手拿酒壶,右手开始给蛇画脚。

这时,另一个人画好了蛇,说:“我画好了,酒应该给我喝。”

第一个人说:“是我第一个画好的,

然后我有多的时间,就给蛇画脚。”

第二个人说:“蛇是没有脚的,你画了脚就错了。所以我赢了。”

最后,第二个人得到了那壶酒。

所以,画蛇添足的人以为他很聪明,其实他是多此一举。

Usage:

1. 这个画已经画得很好了。如果再加别的东西,就是画蛇添足了。

Zhège huà yǐjīng huàde hěnhǎo le。Rúguǒ zài jiā biéde dōngxi,jiùshì huàshétiānzú le。

This drawing is already very good. If you add anything else, it will be like gilding a lily.

2. 如果你说得太多,就是画蛇添足了。

Rúɡuǒ nǐ shuō de tài duō,jiù shì huàshétiānzú le。

If you speak too much, that would be like gilding a lily.

Lesson 4 第四课 27

Page 28: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Lesson 5 第五课

Vocabulary Cíhuì 词汇 gallery huàlánɡ (n.) 画廊 university, college dàxué (n.) 大学 traditional Chinese painting ɡuóhuà (n.) 国画 oil-painting yóuhuà (n.) 油画 lantern dēnɡlonɡ (n.) 灯笼 bamboo zhúzi (n.) 竹子 painter huàjiā (n.) 画家 method, way fānɡfǎ (n.) 方法 content nèirónɡ (n.) 内容 wall qiánɡ (n.) 墙 angle, corner, horn jiǎo (n.) 角 corner of the wall qiánɡjiǎo (n.) 墙角 beautiful woman, beauty měinǚ (n.) 美女 beautiful měi (adj.) 美 some yǒuxiē (pron.) 有些 those nàxiē (pron.) 那些 which (plural) nǎxiē (pron.) 哪些 greet zhāohu (v., n.) 招呼 hang, hang up ɡuà (v.) 挂 upward movement, beginning and continuing an action

qǐlái (v.) 起来

sound tīnɡqǐlái (v.) 听起来 look kànqǐlái (v.) 看起来 design shèjì (v., n.) 设计 do as one pleases, casual suíbiàn (v., adj.) 随便 follow, along with suí (v., prep.) 随 original, formerly yuánlái (adv., n.) 原来 originally, by nature běnlái (adv.) 本来 like xiànɡ (prep., v.) 像 I have heard a lot about you. jiǔyǎnɡ 久仰 not expect méixiǎnɡdào 没想到 no wonder ɡuàibùdé 怪不得 Proper Name Zhuānyǒu Mínɡcí 专有名词 Yunxuan Gallery Yúnxuān Huàlánɡ 云轩画廊 Sentences Jùzi 句子 I have heard a lot about you. Jiǔyǎnɡ,jiǔyǎnɡ! 久仰,久仰! You can have a look around. Nǐmen suíbiàn kànkɑn。 你们随便看看。 I am serving some guests over there.

Wǒ qù zhāohu yíxià

kèrén。 我去招呼一下客人。

Her name sounds like a man’s name.

Tāde mínɡzi tīnɡqǐlái

xiànɡ nánde。 她的名字听起来像男的。

It looks very beautiful here. Zhèlǐ kànqǐlái hěn piàoliɑnɡ。

这里看起来很漂亮。

She used to study painting. Tā yuánlái shì xué 她原来是学画画的。

28 Lesson 5 第五课

Page 29: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

huàhuà de。 I also planned to study painting before.

Wǒ běnlái yě dǎsuɑn xué huàhuà de。

我本来也打算学画画的。

It’s easier to talk than to act. Shuō qǐlái rónɡyì, zuò qǐlái nán。

说起来容易,做起来难。

Dialogue Huìhuà 会话

ZhānɡDān: LǐXuě,wǒ ɡěi nǐ jièshào yíxià,zhè shì zhèɡe huàlánɡde lǎobǎn,WánɡLì。

张 丹: 李雪, 我 给你 介绍 一下,这 是 这个画 廊 的老 板, 王 莉。

LǐXuě: Nǐhǎo,jiǔyǎnɡ,jiǔyǎnɡ!

李雪: 你好,久 仰,久 仰!

ZhānɡDān: WánɡLì,zhè shì wǒde hǎo pénɡyou,LǐXuě。

张 丹: 王 莉,这 是 我的好 朋 友,李 雪。

WánɡLì: Nǐhǎo,hěn ɡāoxìnɡ rènshí nǐ!

王 莉: 你好, 很 高 兴 认 识 你!

Nǐmen suíbiàn kànkɑn,wǒ qù nàbiɑn zhāohu yíxià kèrén。

你们 随 便 看 看,我 去那边 招 呼一下 客人。

ZhānɡDān: Hǎode,Nǐ qù mánɡ bɑ!

张 丹: 好的,你 去 忙 吧!

LǐXuě: Wǒ hái yǐwéi huàlánɡ lǎobǎn shì nánde,

李雪: 我 还以为 画 廊 老板 是 男的,

méixiǎnɡdào yuánlái shì ɡè dà měinǚ。

没 想 到 原 来 是 个大 美女。

ZhānɡDān: Shìde,tāde mínɡzi tīnɡ qǐlái bǐjiào xiànɡ nánde mínɡzi。

张 丹: 是的,她的名 字 听 起来比较 像 男 的名 字。

LǐXuě: Zhèɡe huàlánɡ tǐnɡ piàoliɑnɡ de。Shì shuí shèjì de?

李雪: 这 个画 廊 挺 漂 亮 的。是 谁 设计 的?

ZhānɡDān: WánɡLì zìjǐ shèjì de。

张 丹: 王 莉自己 设计 的。

LǐXuě: a , tā zhēn lìhɑi!

李雪: 啊,她 真 厉害!

ZhānɡDān: Tā yuánlái shì xué huàhuà de。

张 丹: 她 原 来是 学 画 画 的。

LǐXuě: Guàibùdé ne。Dàxué shí wǒ běnlái yě dǎsuɑn xué huàhuà de。

李雪: 怪 不得呢。大学 时 我 本 来也 打算 学 画 画 的。

ZhānɡDān: Shìmɑ?Nǐ xǐhuɑn zhèlǐde huà mɑ?

张 丹: 是 吗?你 喜欢 这里的 画 吗?

LǐXuě: Yǒuxiē xǐhuɑn,yǒuxiē bú tài xǐhuɑn。

李雪: 有 些 喜欢, 有 些 不 太喜欢。

ZhānɡDān: Nǐ xǐhuɑn nǎxiē?

张 丹: 你 喜欢 哪些?

Lesson 5 第五课 29

Page 30: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

LǐXuě: Wǒ bǐjiào xǐhuɑn ɡuóhuà。

李雪: 我 比较 喜欢 国画。

ZhānɡDān: Nǐ xǐhuɑn zhèxiē hónɡ dēnɡlonɡ mɑ?

张 丹: 你 喜欢 这些 红 灯 笼 吗?

LǐXuě: Bú tài xǐhuɑn。Wǒ juédé kànqǐlái yǒudiǎnr huàshétiānzú。

李雪: 不 太 喜欢。我 觉得 看起来有点儿 画 蛇添 足。

ZhānɡDān: Wǒ yě juédé shìde。

张 丹: 我 也 觉得 是的。

LǐXuě: Búɡuò nàxiē zhúzi tǐnɡ piàoliɑnɡ de。

李雪: 不过 那些 竹子 挺 漂 亮 的。

ZhānɡDān: Wǒ zuì xǐhuɑn zhèlǐde zhúzi le。

张 丹: 我 最 喜欢 这里的竹子了。

Zhangdan: Lixue, let me introduce you. This is the owner of the Gallery, Wangli.

Lixue: Hi, I’ve heard a lot about you!

Zhangdan: Wangli, this is my good friend, Lixue.

Wangli: Hello. Nice to meet you!

Make yourself at home. I have some guests to meet over there.

Zhangdan: Okay, take your time!

Lixue: I thought the gallery’s owner was a man.

I didn’t think that the owner would be such a beauty.

Zhangdan: Yes. Her name sounds like a man’s name.

Lixue: This gallery is quite pretty. Who is the designer?

Zhangdan: Wangli designed it by herself.

Lixue: Ah, she is great!

Zhangdan: She used to study painting.

Lixue: I see. I had a plan to study painting when I was at university.

Zhangdan: You did? Do you like the paintings here?

Lixue: Some I like, some I don’t.

Zhangdan: What kind of paintings do you like?

Lixue: I like Chinese paintings.

Zhangdan: Do you like these red lanterns?

Lixue: Not really. I think it looks a little overdone.

Zhangdan: I think so too.

Lixue: But those bamboos are pretty.

Zhangdan: I like the bamboo here the most.

张丹: 李雪,我给你介绍一下,这是这个画廊的老板,王莉。

李雪: 你好,久仰,久仰!

张丹: 王莉,这是我的好朋友,李雪。

王莉: 你好,很高兴认识你!

你们随便看看,我去那边招呼一下客人。

张丹: 好的,你去忙吧!

李雪: 我还以为画廊老板是男的,

没想到原来是个大美女。

张丹: 是的,她的名字听起来比较像男的名字。

李雪: 这个画廊挺漂亮的。是谁设计的?

张丹: 王莉自己设计的。

李雪: 啊,她真厉害!

张丹: 她原来是学画画的。

李雪: 怪不得呢。大学时我本来也打算学画画的。

30 Lesson 5 第五课

Page 31: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

张丹: 是吗?你喜欢这里的画吗?

李雪: 有些喜欢,有些不太喜欢。

张丹: 你喜欢哪些?

李雪: 我比较喜欢国画。

张丹: 你喜欢这些红灯笼吗?

李雪: 不太喜欢。我觉得看起来有点儿画蛇添足。

张丹: 我也觉得是的。

李雪: 不过那些竹子挺漂亮的。

张丹: 我最喜欢这里的竹子了。

Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 起来 qǐlái is placed after some verbs to indicate feeling.

e.g. 这个故事听起来很有意思。Zhèɡe ɡùshi tīnɡqǐlái hěn yǒu yìsi。

This story sounds interesting.

那个菜看起来很好吃。 Nàɡè cài kànqǐlái hěn hǎochī。 That dish looks delicious.

这里坐起来很舒服。 Zhèlǐ zuòqǐlái hěn shūfu。 It is comfortable to sit here.

说起来容易,做起来难。 Shuō qǐlái rónɡyì,zuò qǐlái nán。

It’s easy to say, but difficult to do.

起来 qǐlái is used after some verbs or adjectives, and it can also indicate that an action starts and goes on.

e.g. 她笑起来了。 Tā xiào qǐlái le。 She started to smile.

他的脸红起来了。 Tāde liǎn hónɡ qǐlái le。 His face is turning red.

起来 qǐlái is used after some verbs, and it can indicate someone or something is moving from a lower to a higher place.

e.g. 学生们站起来了。 Xuéshenɡmen zhàn qǐlái le。 The students stood up.

2. 原来 yuánlái and 本来 běnlái both mean originally. The difference is 原来 yuánlái implies the truth is different from one’s goal, but 本来 běnlái indicates that the fact has changed over time.

e.g. 她原来是学画画的,现在她没画了。

Tā yuánlái shì xué huàhuà de,xiànzài tā méi huà le。

She studied painting initially, but now she does not paint.

我本来想学画画的,可是后来没学。

Wǒ běnlái xiǎnɡ xué huàhuà de,kěshì hòulái méi xué。

Originally, I thought about learning to paint, but I didn’t study it.

怪不得这个菜不好吃,原来是你做的。

Guàibùdé zhèɡe cài bù hǎochī,yuánlái shì nǐ zuò de。

No wonder the dish tastes so horrible! You’re the one who cooked it!

这个菜本来就不好吃,谁都做不好。

Zhèɡe cài běnlái jiù bù hǎochī,shuí dōu zuò bù hǎo。

This vegetable has a bad taste. Nobody can make it tasty.

3. 随便 suíbiàn means “at one’s convenience”. It indicates that one is free to do something.

e.g. A: 你想喝什么? Nǐ xiǎnɡ hē shénme? What would you like to drink?

B: 随便。 Suíbiàn。 I am not fussy.

我随便看看。 Wǒ suíbiàn kànkɑn。 I’ll just look around.

随便 suíbiàn can be separated by a person.

e.g. 随你的便。 Suí nǐde biàn。 Whatever you wish.

随便 suíbiàn can be an adjective, means casual.

上课时,请不要随便说话。 Shànɡkè shí,qǐnɡ búyào suíbiàn shuōhuà。

Please don’t speak casually during the class.

Lesson 5 第五课 31

Page 32: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

4.这些 zhèxiē=these 那些 nàxiē=those 哪些 nǎxiē=which(plural)

一些 yìxiē=some 有些 yǒuxiē=some

e.g. 这些书都很贵。 Zhèxiē shū dōu hěn ɡuì。 These books are very expensive.

那些衣服很漂亮。 Nàxiē yīfu hěn piàoliɑnɡ。 Those clothes are pretty.

你喜欢哪些画? Nǐ xǐhuɑn nǎxiē huà? Which pictures do you like?

今天我买了一些花。 Jīntiān wǒ mǎi le yìxiē huā。 I bought some flowers today.

有些画还不错。 Yǒuxiē huà hái búcuò。 Some paintings are quite good.

5.像 xiàng is used to express resemblance between two things or persons. The pattern is A xiàng

像 B adverbs of degree respects of resemblance

Tāde yǎnjing

她的 眼 睛 xiàng像

tāde bàba。

她的爸爸。

Her eyes are similar to her father’s. Tāde yǎnjing

他的 眼 睛 xiàng像

tābàba

他爸爸 nàme

那么 dà。

大。 His eyes are as big as his father’s. Nǐde shū

你的书 xiàng像

xīnde

新的 shìde。

似的。

Your book is like a new one. Tā

他 xiàng像

háizi

孩子 yíyàng

一样 (xǐhuan nàgè diànyǐng)。

(喜 欢 那个 电 影)。 He likes that movie just as much as kids do.

If aspects of resemblance are introduced, degree adverbs are necessary, such as 这么 zhème,那么

nàme,这样 zhèyàng,那样 nàyàng,一样 yíyàng,似的 shìde, etc. However, if the resemblance is understood by both speaker and listener, it can be omitted, and some adverbs can stay, such as 一样

yíyàng and 似的 shìde。

The negative form is created by putting 不 bù before 像 xiàng。

e.g. 她的眼睛不像她的爸爸。 Tāde yǎnjing búxiàng tāde bàba。

Her eyes are not similar to her father’s.

他的眼睛不像他爸爸那么大。 Tāde yǎnjing búxiàng tā bàba nàme dà。

His eyes are not as big as his father’s.

Reading Yuèdú 阅读

我 原 来是 学 画 画 的,所以 我 认识 很 多 画家。

Wǒ yuánlái shì xué huàhuà de,suǒyǐ wǒ rènshí hěnduō huàjiā。

最 近 我 开了一个画 廊。

Zuìjìn wǒ kāi le yíɡè huàlánɡ。

这 就是 我的画 廊, 叫 云 轩 画廊。

Zhè jiùshì wǒde huàlánɡ,jiào Yúnxuān huàlánɡ。

左 边 这些 画 都是 国画,右 边 这些 都是 油画。

Zuǒbiɑn zhèxiē huà dōushì ɡuóhuà,yòubiɑn zhèxiē dōushì yóuhuà。

前 面的 有些 是 用 国画的 方 法和 油画 的方 法一起 画的。

qiánmiɑnde yǒuxiē shì yònɡ ɡuóhuàde fānɡfǎ hé yóuhuàde fāngfǎ yìqǐ huàde。

我 本来 打算 请 人 帮 我 设计 画 廊,可是 我的 钱 不够。

Wǒ běnlái dǎsuɑn qǐnɡ rén bānɡ wǒ shèjì huàlánɡ,kěshì wǒde qián búɡòu。

所以 最后 我 决 定 自己设计。

Suǒyǐ zuìhòu wǒ juédìnɡ zìjǐ shèjì。

32 Lesson 5 第五课

Page 33: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

不过, 说 起来容 易,做起来难。

Búɡuò,shuōqǐlái rónɡyì,zuòqǐlái nán。

我 在 墙 角 放 了一些 竹子,在 墙 上 挂 了一些 灯 笼。

Wǒ zài qiánɡjiǎo fànɡ le yìxiē zhúzi,zài qiánɡshànɡ ɡuà le yìxiē dēnɡlonɡ。

你 觉得 怎 么样 呢?你 喜 欢 我的 画 廊 吗?

Nǐ juédé zěnmeyànɡ ne? Nǐ xǐhuɑn wǒde huàlánɡ mɑ?

I studied painting before, so I met a lot of painters.

Recently I opened a gallery.

This is my gallery. It’s called Yunxuan Gallery.

The paintings on the left are Chinese paintings, and the ones on the right are oil paintings.

In front of us there are some paintings mixing Chinese Brush Painting style and Oil Painting style.

At the beginning, I thought of hiring someone to help me design the gallery, however, I ran out of money.

So finally I decided to design it by myself.

But it’s easy to say and difficult to do.

I put some bamboos in the corners and hanged up some lanterns on the wall.

What do you think? Do you like my gallery?

我原来是学画画的,所以我认识很多画家。

最近我开了一个画廊。

这就是我的画廊,叫云轩画廊。

左边这些画都是国画,右边这些都是油画。

前面的有些是用国画的方法和油画的方法一起画的。

我本来打算请人帮我设计画廊,可是我的钱不够。

所以最后我决定自己设计。

不过,说起来容易,做起来难。

我在墙角放了一些竹子,在墙上挂了一些灯笼。

你觉得怎么样呢?你喜欢我的画廊吗?

Test Questions Wèntí 问 题

1. 现 在我 学 画 画,所以 我 认 识 很 多 画家。

Xiànzài wǒ xué huàhuà,suǒyǐ wǒ rènshí hěnduō huàjiā。

2. 有些 画 是 国 画, 有些 画 是 油 画。

Yǒuxiē huà shì ɡuóhuà,yǒuxiē huà shì yóuhuà。

3. 我 打算 请 人 帮 我 设计 画 廊。

Wǒ dǎsuɑn qǐnɡ rén bānɡ wǒ shèjì huàlánɡ。

4. 因 为我的 钱 不够,所以 我 自己设计 了画 廊。

Yīnwèi wǒde qián búɡòu,suǒyǐ wǒ zìjǐ shèjì le huàlánɡ。

5. 自己设计 很 容 易,不难。

Zìjǐ shèjì hěn rónɡyì,bùnán。

6. 画 廊的 墙 上 有 一些 竹子和 灯 笼。

Huàlánɡde qiánɡshànɡ yǒu yìxiē zhúzi hé dēnɡlonɡ。

Lesson 5 第五课 33

Page 34: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Lesson 6 第六课

Vocabulary Cíhuì 词汇 idiom chéngyǔ (n.) 成语 culture wénhuà (n.) 文化 paper zhǐ (n.) 纸 rice paper, Xuan paper xuānzhǐ (n.) 宣纸 soft brush, Chinese brush máobǐ (n.) 毛笔 ink, Chinese ink; black mò (n.) 墨 ink-stone yàn (n.) 砚 study wénfáng (n.) 文房 treasure, preciousness bǎo (n.) 宝 the four treasures of the study wénfáng sìbǎo 文房四宝 musical instrument yuèqì (n.) 乐器 kungfu gōngfu (n.) 功夫 bamboo flute, flute dízi (n.) 笛子 Guzheng, Chinese Zither gǔzhēng (n.) 古筝 contain, put in zhuāng (v.) 装 cool kù (adj.) 酷

Dialogue Huìhuà 会话 Mǎkè: Nǐ zài zuò shénme?

马克: 你 在 做 什 么?

Sūshān: Wǒ zài tīng chéngyǔ gùshi。

苏珊: 我 在 听 成 语故事。

Mǎkè: Shénme gùshi?

马克: 什 么故事?

Sūshān: Huàshétiānzú。 Nǐ tīng guo ma?

苏珊: 画 蛇 添足。你 听 过 吗?

Mǎkè: Tīngguo。Tǐng yǒu yìsi de。

马克: 听 过。挺 有 意思的。

Duìle, xiàgè xīngqī jiù kāishǐ shàng Zhōngguó wénhuà kè le。

对了,下个星 期 就开 始 上 中 国 文 化课 了。

Nǐ juédìng xué shénme?

你 决 定 学 什 么?

Sūshān: Wǒ xiǎng xué Zhōngguó guóhuà。Wǒ yuánlái xué guo yóuhuà。

苏珊: 我 想 学 中 国 国画。 我 原 来 学 过 油 画。

Suǒyǐ wǒ juédé guóhuà yīnggāi búshì hěnnán。

所以 我 觉得 国 画 应 该不是 很 难。

Mǎkè: Tīngshuō huà guóhuàde zhǐ bǐ hé huà yóuhuàde bù yíyàng,shìma?

马克: 听 说 画 国画的 纸 笔 和 画 油 画的不 一样, 是吗?

Sūshān: Shìde。Huà guóhuà yào yòng máobǐ hé xuānzhǐ。

苏珊: 是的。画 国 画 要 用 毛 笔 和宣 纸。

34 Lesson 6 第六课

Page 35: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

Mǎkè: Nǐ mǎi le máobǐ hé xuānzhǐ ma?

马克: 你 买 了毛 笔和 宣 纸 吗?

Sūshān: Hái méiyǒu。Wǒ xiǎng wènwen wǒde lǎoshī yào mǎi shénme,

苏珊: 还 没 有。我 想 问 问 我的 老师 要 买 什 么,

tīngshuō chúle máobǐ hé xuānzhǐ yǐwài,háiyào mǎi mò hé yàn。

听 说 除了毛 笔 和 宣 纸 以外,还要 买 墨 和 砚。

Mǎkè: Wǒ zài shūshàng kàndào guo,bǐ mò zhǐ yàn shì Zhōngguó de wénfáng sìbǎo。

马克: 我 在 书 上 看 到 过,笔 墨 纸 砚 是 中 国 的文 房 四宝。

Sūshān: Nǐ dǒngde zhēn duō!Yàn shì shénme dōngxi?

苏珊: 你 懂 的真 多!砚 是 什 么 东 西?

Mǎkè: Hǎoxiàng shì yònglái zhuāng mò de,búguò wǒ yě méi jiànguo。

马克: 好 像 是 用 来 装 墨 的,不过 我 也 没 见 过。

Sūshān: Duìle,nǐ juédìng shàng shénme wénhuà kè?

苏珊: 对了,你 决 定 上 什 么 文 化 课?

Mǎkè: Wǒ hái méi xiǎng hǎo。

马克: 我 还没 想 好。

Wǒ yòu xiǎng xué yígè yuèqì,yòu xiǎng xué Zhōngguó gōngfu。

我 又 想 学 一个乐器,又 想 学 中 国 功 夫。

Sūshān: Nǐ xiǎng xué shénme yuèqì?

苏珊: 你 想 学 什 么 乐器?

Mǎkè: Dízi hé gǔzhēng kànqǐlái dōu tǐng róngyì de。

马克: 笛子和古 筝 看起来 都 挺 容易 的。

Sūshān: Wǒ rènwéi shénme yuèqì dōu bù róngyì xué。

苏珊: 我 认 为 什 么 乐器 都 不 容易 学。

Mǎkè: Wǒ bù zhīdào。Wǒ méi xuéguo yuèqì。

马克: 我 不 知 道。我 没 学过 乐器。

Sūshān: Nǐ xué Zhōngguó gōngfu ba, nàgè kànqǐlái kù jíle。

苏珊: 你 学 中 国 功 夫吧,那个 看起来酷极了。

Mǎkè: Wǒ yě juédé Zhōngguó gōngfu fēicháng kù!

马克: 我 也 觉得 中 国 功 夫 非 常 酷!

Mark: What are you doing?

Susan: I am listening to an idiom story.

Mark: What story?

Susan: About drawing a snake and adding feet to it. Have you heard it before?

Mark: Yes, I have already heard it. It’s quite interesting.

By the way, the Chinese culture classes will start next week.

What will you study?

Susan: I’d like to learn Chinese painting. I studied Western painting before.

So I think it will not be very difficult for me to learn Chinese painting.

Mark: I heard that the paper and painting brushes for Chinese painting are different, are they?

Susan: Yes. Chinese brushes and rice paper are needed for Chinese painting.

Mark: Have you bought Chinese brushes and rice paper?

Susan: Not yet. I’d like to ask my teacher about what I need to buy.

I’ve heard that besides Chinese brushes and rice paper, I need to buy ink and ink-stone.

Mark: I have read that Chinese brush, ink, rice paper, and ink-stone are called the four treasures of the Chinese study.

Susan: You know a lot! What is an ink-stone?

Mark: It seems that it is used to keep the ink, but I’ve never seen one.

Lesson 6 第六课 35

Page 36: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

Susan: By the way, what culture class did you choose?

Mark: I haven’t decided.

I’d like to learn a music instrument, and I would also like to learn Chinese kungfu.

Susan: What musical instrument do you want to learn?

Mark: Bamboo flute or guzheng. They both look quite easy.

Susan: I think whatever musical instrument I choose, it won’t be easy to learn.

Mark: I don’t know. I’ve never learned to play any musical instrument.

Susan: Why don’t you learn Chinese kungfu? It looks cool.

Mark: I also think Chinese kungfu is very cool!

马克: 你在做什么?

苏珊: 我在听成语故事。

马克: 什么故事?

苏珊: 画蛇添足。你听过吗?

马克: 听过。挺有意思的。

对了,下个星期就开始上中国文化课了。

你决定学什么?

苏珊: 我想学中国国画。我原来学过油画。

所以我觉得国画应该不是很难。

马克: 听说画国画的纸笔和画油画的不一样,是吗?

苏珊: 是的。画国画要用毛笔和宣纸。

马克: 你买了毛笔和宣纸吗?

苏珊: 还没有。我想问问我的老师要买什么,

听说除了毛笔和宣纸以外,还要买墨和砚。

马克: 我在书上看到过,笔墨纸砚是中国的文房四宝。

苏珊: 你懂的真多!砚是什么东西?

马克: 好像是用来装墨的,不过我也没见过。

苏珊: 对了,你决定上什么文化课?

马克: 我还没想好。

我又想学一个乐器,又想学中国功夫。

苏珊: 你想学什么乐器?

马克: 笛子和古筝看起来都挺容易的。

苏珊: 我认为什么乐器都不容易学。

马克: 我不知道。我没学过乐器。

苏珊: 你学中国功夫吧,那个看起来酷极了。

马克: 我也觉得中国功夫非常酷!

Idiom Story Chénɡyǔ ɡùshi 成语故事

Vocabulary Cíhuì 词汇 morning (Written) zhāo (n.) 朝 night (Written) mù (n.) 暮 chop and change, blow hot and cold

zhāosānmùsì 朝三暮四

old people, senior citizen lǎorén (n.) 老人 monkey hóuzi (n.) 猴子 chestnut lìzi (n.) 栗子 raise, breed yǎnɡ (v.) 养 jump, dance tiào (v.) 跳 be good at shànyú (v.) 善于 cheat, lie qīpiàn (v.) 欺骗

36 Lesson 6 第六课

Page 37: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

point, indicate zhǐ (v.) 指 change ɡǎibiàn (v.) 改变 poor qiónɡ (adj.) 穷

朝三暮四

Zhāosānmùsì

Blow hot and cold

从 前, 有一个 老 人,养了一些 猴子。

Cónɡqián,yǒu yíɡè lǎorén,yǎnɡle yìxiē hóuzi。

那些 猴子能 听 懂 老人 说的 话。

Nàxiē hóuzi nénɡ tīnɡ dǒnɡ lǎorén shuōde huà。

猴 子们 很 喜欢 吃栗子,可是 老 人越 来越 穷,

Hóuzimen hěn xǐhuɑn chī lìzi, kěshì lǎorén yuèláiyuèqiónɡ,

不 能 给 它们 吃 很 多。

bùnénɡ ɡěi tāmen chī hěnduō。

他 告诉 猴子们:

Tā ɡàosu hóuzimen:

“以后 每 天 早 上 你们可以 吃 三 个栗子,晚 上 吃 四个。”

“Yǐhòu měitiān zǎoshɑnɡ nǐmen kěyǐ chī sānɡè lìzi,wǎnshɑnɡ chī sìɡè。”

猴 子们 听了 以后,非 常 生 气,又 叫 又 跳。

Hóuzimen tīnɡle yǐhòu,fēichánɡ shēnɡqì,yòu jiào yòu tiào。

然 后 老 人就 说:

Ránhòu lǎorén jiù shuō:

“那 以后 每 天 早 上 给 你们 吃 四个栗子,晚 上 吃 三个,好吗?”

“Nà yǐhòu měitiān zǎoshɑnɡ ɡěi nǐmen chī sìɡè lìzi,wǎnshɑnɡ chī sānɡè,hǎomɑ?”

猴 子们 听了,都 高 兴地 跳 起来了。

Hóuzimen tīnɡle,dōu ɡāoxìnɡde tiào qǐlái le。

朝 三暮四 原 来 是 指 善 于 欺骗 别人的人,

Zhāosānmùsì yuánlái shì zhǐ shànyú qīpiàn biérénde rén,

现 在 指 总 是 改变 主意的 人。

xiànzài zhǐ zǒnɡshì ɡǎibiàn zhǔyide rén。

Long time ago, there was an old man, who raised some monkeys.

Those monkeys could understand what the old man said.

The monkeys liked to eat chestnuts, but the old man was getting poorer and poorer.

He could not give them a lot.

He told the monkeys:

“From now on you can get three chestnuts every morning and four at night.”

Hearing these words, the monkeys turned very angry. They were yelling and jumping.

And then the old man said:

“So how about giving you four chestnuts every morning and three at night?”

The monkeys started to jump happily after hearing these words.

“Three for the morning and four for the night,” it originally referred to people who have a tendency to cheat others,

but now it refers to people who always change their mind.

朝三暮四

从前,有一个老人,养了一些猴子。

那些猴子能听懂老人说的话。

Lesson 6 第六课 37

Page 38: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

猴子们很喜欢吃栗子,可是老人越来越穷,

不能给它们吃很多。

他告诉猴子们:

“以后每天早上你们可以吃三个栗子,晚上吃四个。”

猴子们听了以后,非常生气,又叫又跳。

然后老人就说:

“那以后每天早上给你们吃四个栗子,晚上吃三个,好吗?”

猴子们听了,都高兴地跳起来了。

朝三暮四原来是指善于欺骗别人的人,

现在指总是改变主意的人。

Usage:

1.他昨天喜欢 Mary,今天喜欢 Susan,他总是朝三暮四的,所以到现在他也没有女朋

友。

Tā zuótiān xǐhuɑn Mary,jīntiān xǐhuɑn Susan,tā zǒnɡshì zhāosānmùsì de, suǒyǐ dào xiànzài tā yě méiyǒu nǚpénɡyou。

He liked Mary yesterday and today he likes Susan. He is always undecided, so he’s unable to find a girlfriend.

2.她昨天想学英语,今天想学法语,她学习总是朝三暮四的,最后什么也没学好。

Tā zuótiān xiǎnɡ xué Yīnɡyǔ,jīntiān xiǎnɡ xué Fáyǔ, tā xuéxí zǒnɡshì zhāosānmùsì de,zuìhòu shénme yě méi xué hǎo。

Yesterday, she wanted to learn English, and today it’s French. She is always changing her mind. In the end, she wouldn’t learn anything well.

Culture Point:

Vocabulary Cíhuì 词汇 must bìxū (v.) 必须 absorb, inhale, breathe, suck xī (v.) 吸 sop up, soak up liquid xīshuǐ(v.) 吸水 water absorption, hygroscopicity xīshuǐxìng (n.) 吸水性 change solid ink into liquid ink fāmò (v.) 发墨 strong qiáng (adj.) 强 wolf láng (n.) 狼 sheep, goat yáng (n.) 羊 rabbit tù (n.) 兔 badger huān (n.) 獾 solid gùtǐ (n.) 固体 liquid yètǐ (n.) 液体 Proper Names Zhuānyǒu Mínɡcí 专有名词 a city in China Húzhōu 湖州 Anhui province ānhuī 安徽 a city in China Huīzhōu 徽州 a city in China Xuānzhōu 宣州 Guangdong province Guǎngdōng 广东 a city in China Zhàoqìng 肇庆 a city in China Duānzhōu 端州

38 Lesson 6 第六课

Page 39: Comprehensive Mandarin Textbook 2 - Masarykova univerzita · 2010-09-27 · CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT Grammar points Yǔfǎ 语法 1. 正在zhènɡzài is put before

CMT Comprehensive Mandarin Textbook CMT

39

文房四宝

Wénfáng sìbǎo

在 古代,笔 墨 纸 砚 是 中 国 书 房 里必须 要 用 的 四件 东西,

Zài gǔdài, bǐ mò zhǐ yàn shì Zhōngguó shūfáng lǐ bìxū yào yòngde sìjiàn dōngxi,

所以 又 叫 “文 房 四宝”。

suǒyǐ yòu jiào “Wénfáng sìbǎo”。

毛 笔:一般 是 用 狼、 羊、 兔 或者 獾 的毛 做的。

Máobǐ:yìbān shì yòng láng、yáng、tù huòzhě huānde máo zuòde。

最 有 名 的 是 浙 江 湖州 的毛 笔,也叫 “湖笔”。

Zuì yǒumíngde shì Zhèjiāng Húzhōude máobǐ,yě jiào “Húbǐ”。

墨:墨 有 固体和液体的两 种。 古代 多 用 固体的,现在 多 用 液体的。

Mò:Mò yǒu gùtǐhé yètǐde liǎngzhǒng。Gǔdài duōyòng gùtǐde,xiànzài duō yòng yètǐde。

最 有 名 的 是 安徽 徽 州 的墨,也 叫 “徽 墨”。

Zuì yǒumíngde shì ānhuī Huīzhōude mò,yě jiào “Huīmò”。

宣 纸: 这 是 一 种 吸水 性 很 强 的 纸。

Xuānzhǐ: Zhè shì yìzhǒng xīshuǐxìng hěn qiángde zhǐ。

最 有 名 的是 安徽 宣 州 的纸。所以 也 叫 “宣纸”。

zuì yǒumíngde shì ānhuī Xuānzhōude zhǐ。Suǒyǐ yě jiào “Xuānzhǐ”。

砚: 砚 是 发墨的石 头。最 有 名 的是 广 东 肇 庆的 砚,

Yàn:Yàn shì fāmòde shítou。Zuì yǒumíngde shì Guǎngdōng Zhàoqìngde yàn,

因 为 肇 庆 原 来叫 端 州,所以 也 叫 “端 砚”。

yīnwèi Zhàoqìng yuánlái jiào Duānzhōu,suǒyǐ yě jiào “Duānyàn”。

在古代,笔墨纸砚是中国书房里必须要用的四件东西,所以又叫“文房四宝”。

毛笔:一般是用狼、羊、兔或者獾的毛做的。最有名的是浙江湖州的毛笔,也叫“湖笔”。

墨:墨有固体和液体的两种。古代多用固体的,现在多用液体的。

最有名的是安徽徽州的墨,也叫“徽墨”。

宣纸:这是一种吸水性很强的纸。最有名的是安徽宣州的纸。所以也叫“宣纸”。

砚:砚是发墨的石头。

最有名的是广东肇庆的砚,因为肇庆原来叫端州,所以也叫“端砚”。

The four treasures of the Chinese study

In ancient times, brush, ink, paper, and ink-stone were necessary tools in the Chinese study. So they are called “The four treasures of the study.”

Chinese brushes: They are made of long hairs of wolf, goat, rabbit or badger, etc. The best quality brushes come from Huzhou in Zhejiang province. So they are also called “湖笔 Húbǐ”.

Chinese ink: There are two kinds, solid ones and liquid ones. The solid ones were used a lot in the past, whereas nowadays the liquid ones are used a lot. The best quality ink is produced from Huizhou, in Anhui province and is called “徽墨 Huīmò”.

Chinese paper: It is an absorbent rice paper. The best quality paper comes from Xuanzhou, in Anhui province and it is called “宣纸 Xuānzhǐ”.

Ink-stone: It was used to change solid ink to liquid ink for writing or painting. The best quality one comes from Zhaoqing, in Guangdong province that was called Duanzhou in the past.

So it is called “端砚 Duānyàn”.