come vivere di traduzione editoriale
TRANSCRIPT
Come vivere
di traduzione editoriale
Dieci passi per affrontare il
mondo dell’editoria
© Francesca Cosi e Alessandra Repossi
Primo passo
Uno sguardo
all’editoria italiana
Nel 2012, 1326 case editrici hanno pubblicato almeno 10 titoli l’anno
Disegno di Jas
Nel 2012 sono stati pubblicati 61.000
titoli, cioè 167 novità al giorno; le tirature sono calate del 19%
Foto
di A
less
and
ra R
epo
ssi
La bolla editoriale
Copie vendute nel 2011: 101.536.000
Titoli in commercio: 732.000
Numero medio di copie vendute per
titolo: 139!
Foto
di K
asko
I grandi gruppi editoriali
(quote di mercato 2011)
0 5 10 15 20 25 30
Gruppo Mondadori: 26,5%
altri: 23,1%
piccoli editori: 12,8%
Gruppo RCS: 11,8%
Gruppo GeMS: 10,2%
Gruppo Giunti: 6,2%
Gruppo Feltrinelli: 4,2%
Newton&Compton: 2,2%
Gruppo De Agostini: 1,6%
Sellerio: 1,4%
Che cosa si pubblica (dati 2013)
Copie vendute per settore
Fiction straniera (25%)
Fiction italiana (14,1%)
Bambini e ragazzi (14,6%)
Non-fiction generale (17,3%)
Non-fiction pratica (15%)
Non-fiction specialistica (14%)
Dei titoli pubblicati nel 2012,
il 20% è stato tradotto(circa 12.200 volumi)
Libri di autori italiani
Libri in traduzione
Le lingue da cui si traduce di più in %
0
10
20
30
40
50
60
70
Inglese
62,2%
Francese
14,5%
Tedesco
9,7%
Spagnolo
4%
Altre
lingue 9,6%
Altri circuiti: strenne e editoria a
pagamento (oltre 2000 case editrici)
Foto
di T
hir
uM
uru
gan
I lettori di almeno un libro: 43% nel 2013
(in diminuzione rispetto al 2011-2)
Le donne leggono più degli uomini:
49,3% contro 36,4% (in diminuzione)
Più di tutti leggono i ragazzi/e tra gli 11 e
i 14 anni (57,2% in diminuzione)
I lettori forti (12 o più libri l’anno) sono il
13,9% dei lettori (in diminuzione)
Quindi il lettore tipo è…
…una ragazza adolescente
Disegno di OCAL
Nel 2013 il valore del mercato editorialeha superato di poco quello della Ferrero
(3 mld vs 2,8 mld)Fo
to d
i Esz
ter
Come viene suddiviso
il prezzo del libro
% del prezzo di copertina
Il primo passo è fatto:
se conosci il settore, c’è spazio per
lavorare
Foto
di C
hri
sto
ph
er f
rom
San
Fra
nci
sco
Secondo passo
Come nasce
un libro tradotto?
Dalla casa editrice alla libreria: che cosa si fa
Stampa, distribuzione, promozione
Lavorazione del testo: che cosa si fa
Traduzione, revisione, impaginazione, correzione bozze
Piano editoriale: che cosa si fa
Scelta del libro, acquisizione diritti, programmazione, presentazione ai librai, scelta dei collaboratori
Il secondo passo è fatto: conoscendo il
processo di produzione, lavorerai con maggiore professionalità
Foto
di I
nd
rase
nsi
Terzo passo
Apriamo le porte di una
casa editrice
Dalla casa editrice alla libreria: : chi se ne occupa
Stampatore, promotore, distributore, libraio
Lavorazione del testo: chi se ne occupa
Traduttore, revisore, impaginatore, correttore bozze, redattore
Piano editoriale: chi se ne occupa
Editore, caporedattore, ufficio diritti, scout, agente
Il terzo passo è fatto:
saperti muovere nell’ambienteti faciliterà il lavoro
Dis
egn
o d
i Tra
cie
Quarto passo
Uno sguardo al futuro:
gli e-book
Adesso l’e-book è
Ma potrebbe diventare
multimediale
ipertestuale
interattivo
Dis
egn
o d
i OC
AL
Dis
egn
o d
i OC
AL
Il cammino dell’e-book
0
10000
20000
30000
40000
50000
60000
70000
De
c-0
9
Ma
r-10
Ju
n-1
0
Se
p-1
0
De
c-1
0
Ma
r-11
Ju
n-1
1
Se
p-1
1
De
c-1
1
Ma
r-12
Ju
n-1
2
Se
p-1
2
De
c-1
2
Ma
r-13
e-book venduti
L’e-book e i suoi lettori
% di e-book sul
mercato
A dicembre 2009 gli e-book erano lo 0,2% dei
titoli in commercio
A maggio 2013 erano l’8,3%
Lettori di e-book
Nel 2010 l’1,3% dei maggiori di 14 anni ha
letto almeno un e-book
Nel 2013 la percentuale è salita al 9,1%
Le quote di mercato per editore
0 10 20 30 40 50 60
altri
Mondadori
RCS
GeMS
Feltrinelli
Giunti
Newton Compton
% di mercato
Quota di mercato degli e-book
nel 2012
libri: 98,2%
e-book:
1,8%
libri: 75%
e-book:
25%
Italia Stati Uniti
Il quarto passo è fatto: conoscere
l’e-book ti permette di stare al
passo con i tempi
Dis
egn
o d
i OC
AL
Quinto passo
Il marketing del
traduttore editoriale:
come raggiungere
nuove case editrici
Siamo animali sociali: amiamo il
passaparola e i contatti diretti
Foto
di e
pSo
s.d
e
Viviamo sul web:
la visibilità è tutto
Dis
egn
o d
i OC
AL
Visitare le fiere con la checklist
Foto
di M
ich
ele
Mo
linar
i
L’editore è un’orchidea: ha bisogno di cure!
Foto
di C
raig
ie3
00
0
Il quinto passo è fatto: dobbiamo
essere visibili per aumentare le opportunità di lavoro
Foto
di S
limm
er_
Jim
mer
Sesto passo
Le proposte di
traduzione
Le ricerche: ci vogliono tempo,
pazienza e letture
Dis
egn
o t
ratt
o d
a Li
feac
cord
ingt
ob
ritt
any.
wo
rdp
ress
.co
m
Le 4C della proposta perfetta
Calzante
Concisa
Chiara
Coinvolgente
C’è sempre una strada
Il sesto passo è fatto: una buona
proposta di traduzione apre le porte a nuove collaborazioni
Foto
diA
ud
rin
gje
Settimo passo
L’unione fa la forza
Che cosa offrono
associazione e sindacato
• Certifica le tue
competenze
• Ti offre formazione
continua
• Fornisce un database dei
soci consultabile online
• Promuove il
riconoscimento della
professione
• Ti informa sui tuoi diritti
• Ti offre un vademecum
fiscale e sui contratti
• Lavora alla revisione della
legge sul diritto d’autore
• Mira a creare un contratto
di categoria
Che cosa puoi offrire tu
Proporre e/o tenere seminari
Entrare in una commissione e approfondire un tema che ti sta a
cuore
Lavoro da condividere con i colleghi
Idee e conoscenze per migliorare la professione
I tuoi alleati: forum e liste
Foto
di k
atyp
ang
In rete con i colleghi
Dis
egn
o d
i Ken
dra
Il settimo passo è fatto: far parte di una
rete porta conoscenza, amicizia e…lavoro!
Disegno di Holly
Ottavo passo
Contratti e negoziazioni
soddisfacenti
Il contratto… si contratta!
Dis
egn
o d
i OC
AL
Usciamo dalla gabbia negoziale
Foto
di
Aja
ri
Le fasi della negoziazione
1. Raccogli informazioni
2. Coltiva il distacco
3. Stabilisci una forbice di prezzo e altre
condizioni per te importanti
4. Presta ascolto all’interlocutore
5. Trova soluzioni alternative
6. Metti a punto il contratto
7. Goditi la soddisfazione
Dis
egn
o d
i Kar
a 7
8
L’ottavo passo è fatto: contrattare e
negoziare ci permette di ottenere
condizioni migliori per tutti i traduttori
Nono passo
Il metodo di lavoro:
un alleato prezioso
La freccia del tempo punta solo
in avanti
Dis
egn
o d
i OC
AL
Urgente o importante?
Dis
egn
o d
i Ro
ryb
ow
man
Il nono passo è fatto: essere
organizzati ci sgombra la mente permettendoci di lavorare meglio
Dis
egn
o d
i OC
AL
Decimo passo
Note di pagamento,
dichiarazione dei redditi
e tutele
La dicitura da inserire nei
documenti
“Professionista di cui alla Legge n. 4
del 14 gennaio 2013, pubblicata
sulla Gazzetta Ufficiale n. 22 del
26/01/2013. Socia
aggregata/ordinaria/onoraria
dell'Associazione Italiana Traduttori
e Interpreti, n. tessera xxxxxx.”
Il decimo passo è fatto:
adempimenti fiscali e tutele sono parti integranti del lavoro
Dis
egn
o d
i meg
an
Il decalogo
del traduttore
editoriale
1. Conosci il settore editoriale per trovare il tuo spazio di lavoro
2. Conosci il processo di produzione per lavorare in modo più
professionale
3. Impara a muoverti nell’ambiente per costruire rapporti professionali
duraturi
4. Studia l’editoria digitale per stare al passo con i tempi
5. Aumenta la tua visibilità per avere più opportunità di lavoro
6. Stendi proposte di traduzione convincenti
per intraprendere nuove collaborazioni
7. Entra a far parte di una rete per stringere
nuovi rapporti professionali e di amicizia
8. Impara a contrattare e a negoziare per
ottenere condizioni di lavoro migliori
9. Migliora l’organizzazione del tuo lavoro
per avere la mente sgombra ed essere
più efficiente
10.Assicurati di essere in regola con gli
adempimenti fiscali per lavorare in modo
professionale e utilizza le tutele che hai a
disposizione per proteggere il tuo futuro
Buone traduzioni a tutti!
Dis
egn
o t
ratt
o d
a b
locs
.xte
c.ca
t