世界第一的餐厅是意大利餐厅: osteria francescana di bottura e’...

24
世界第一的餐厅是意大利餐厅: Osteria Francescana di Bottura E’ Italiano il primo ristorante del mondo 2013 2014 年取得第三,去年取得第二的位置后,Osteria Francescana di Bottura 荣获了 被誉为美食界奥斯卡排名的“50 佳餐厅”的榜首。 Dopo aver raggiunto il secondo posto l’anno scorso e il terzo nel 2013 e 2014, l’Osteria Francescana di Bottura si è guadagnata la vetta dei “50 Best Restaurant”, la classifica considerata una sorta di Oscar della gastronomia.

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 世界第一的餐厅是意大利餐厅: Osteria Francescana di Bottura E’ Italiano il primo ristorante del mondo

    继 2013 和 2014 年取得第三,去年取得第二的位置后,Osteria Francescana di Bottura 荣获了

    被誉为美食界奥斯卡排名的“50 佳餐厅”的榜首。

    Dopo aver raggiunto il secondo posto l’anno scorso e il terzo nel 2013 e 2014, l’Osteria

    Francescana di Bottura si è guadagnata la vetta dei “50 Best Restaurant”, la classifica considerata

    una sorta di Oscar della gastronomia.

  • 餐厅主厨是 Massimo Bottura,在纽约举行的典礼上,这家摩德纳的餐厅被冠以世界最佳餐

    厅的称号。这是意大利餐厅第一次获得此项殊荣。“我要感谢我所有的工作伙伴。这很艰巨。

    首先,我们的工作就是一件艺术品。”Bottura 十分高兴地说道。

    Il ristorante di Modena dello chef Massimo Bottura è stato incoronato miglior ristorante al mondo

    nel corso di una cerimonia svoltasi a New York. Si tratta prima volta che un locale italiano ottiene il

    riconoscimento. "Voglio ringraziare tutti i miei collaboratori. É stata durissima. Il nostro lavoro è

    soprattutto un'opera d'arte" ha detto un entusiasta Bottura.

    Massimo Bottura 主厨在位于摩德纳的“Osteria Francescana”餐厅里

    Lo Chef Massimo Bottura nel suo ristorante “Osteria Francescana” di Modena

    在世界 50 佳餐厅排名中,共有 4 家意大利餐厅入选。除了 Bottura,Enrico Crippa 的 Piazza

    Duomo di Alba 取得了第 17 名, Massimo “Max” Alajmo 的 Calandre a Rubano 排名 39,以及

    Davide Scabin 的 Combal zero di Rivoli 位列 46。

    Nella classifica dei 50 migliori ristoranti in giro per il mondo l’Italia entra in graduatoria con quattro

    locali. Oltre a quello di Bottura, il Piazza Duomo di Alba, di Enrico Crippa, ha raggiunto il 17esimo

    posto; al 39esimo Le Calandre a Rubano, di Massimo "Max" Alajmo; e infine il Combal zero di

    Rivoli, di Davide Scabin, si è classificato 46esimo.

  • BVLGARI 宝格丽罗马电影艺术展(上海):从珠宝巨匠到缪斯女神

    Cinecittà ed oltre – BVLGARI per le stelle

    从 2016 年 6 月 15 日至 27 日,在上海恒隆广场中庭举行的“BVLGARI 宝格丽罗马电影艺术展(上

    海):从珠宝巨匠到缪斯女神”将再次展现宝格丽珠宝的魅力、惊艳和手工技艺。30 多件罕见珠宝及

    众多影坛巨星佩戴宝格丽的动人瞬间见证了宝格丽作为意大利殿堂级品牌的动人历史,也将带我们

    重温如梦如幻的“甜蜜生活”时代。

    Dal 15 al 27 giugno 2016, la mostra “Cinecittà and beyond – BVLGARI Jeweler to the stars” esposta

    al Plaza 66 a Shanghai vedrà protagonisti il glamour, la bellezza e la finezza artigianale della

    gioielleria firmata BVLGARI. Più di 30 creazioni dagli Anni Trenta ad oggi, insieme a scatti storici di

    celebrità, narreranno l’affermazione di Bulgari nel mondo come emblema dell’eccellenza italiana,

    un viaggio nell’atmosfera della Dolce Vita.

    1884 年,技艺精湛的希腊银匠 Sotirio Bulgari 在罗马开设了第一家宝格丽珠宝店。宝格丽在首饰造型

    上选用更加蜿蜒曲折的图案和更为柔和的线条,大胆创造属于自己的色彩和造型美学。这种区别于

    传统珠宝设计的风格迅速俘获了众多电影明星。

  • All’origine del successo di Bulgari vi è il talento di Sotirio Bulgari, talentuoso orefice greco che,

    trasferitosi in Italia, aprì il suo primo negozio a Roma nel 1884. Grazie alla sua visione e alla sua

    abilità artigianale, capace di plasmare e rimodellare i confini stilistici dell’arte della gioielleria, negli

    anni Trenta Bulgari era già protagonista della scena mondana e riscuoteva già grande successo tra

    le celebrità del tempo.

    亮点之一的“意大利电影金像奖”的金质奖章更是印证宝格丽与电影之间的深厚渊源,早在 1956 年,

    宝格丽便开始为这一与美国奥斯卡齐名的电影节制作奖章了。

    Tra i pezzi d’autore esposti nella mostra spicca un “David di Donatello” in oro, come testimonianza

    del fatto che dal 1956 Bulgari fu autore dei trofei di questo prestigioso premio cinematografico

    italiano.

    上世纪五六十年代 Dolce Vita“甜蜜生活”风在意大利盛行,宝格丽在全球盛名远播,伊丽莎白·泰勒、

    奥黛丽·赫本、英格丽·褒曼等一众传奇影星都是宝格丽的忠实拥趸,时常光顾位于康多堤大道(Via

    dei Condotti)10 号宝格丽旗舰店,并且将她们对宝格丽的热爱从生活中一直延伸到银幕上。

  • Negli anni Cinquanta e Sessanta, gli anni della Dolce Vita, Bulgari si era ormai conquistato una

    fama internazionale: star internazionali come Elizabeth Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman,

    Grace Kelly, Anita Ekberg e molti altri si innamorarono delle creazioni Bulgari esposte nella storica

    boutique di Via Condotti a Roma, dove si recavano per girare i film che hanno segnato la storia del

    cinema internazionale.

    此次展览中很多宝格丽珠宝都是影星们的红毯宠儿,妮可•基德曼、詹妮弗•安妮丝顿、斯嘉

    丽•约翰逊、安吉丽娜•朱莉等都佩戴宝格丽亮相各大红毯。

    La fama di Bulgari si è propagata nel tempo fino ai giorni nostri e le celebrità continuano a

    scegliere i pezzi d’autore firmati BVLGARI per impreziosire i loro look. Gioielli Bulgari hanno

    accompagnato le apparizioni sul red carpet di Jennifer Aniston, Kylie Minogue, Scarlett Johansson.

    Splendidi smeraldi sono i protagonisti delle creazioni risalenti agli anni Ottanta e Novanta

    indossate a turno da Zhou Yun, Angelina Jolie e Anne Hathaway.

  • 前来欣赏宝格丽罗马电影艺术展的嘉宾,可以领略数十年来电影巨星们与宝格丽的华美相遇

    的动人瞬间,欣赏宝格丽臻品摄人心魄的传世之美,还将感受永恒之城遇见摩登之都碰撞出

    的文化共鸣。

    Queste ed altre sono le creazioni in mostra a “Cinecittà and beyond – BVLGARI Jeweler to the

    stars”, un’occasione unica di scoprire come il mix magico delle celebrità e delle creazioni Bulgari

    per decenni abbia rapito l’attenzione mondiale.

    6 月 15 日,展览正式开幕。意大利驻沪总领事裴思泛出席了剪彩仪式。

    Il 15 giugno la mostra è stata inaugurata ed aperta ufficialmente al pubblico. Presente al taglio del

    nastro il Console Generale d’Italia a Shanghai Stefano Beltrame.

  • 展览信息

    BVLGARI 宝格丽罗马电影艺术展(上海):从珠宝巨匠到缪斯女神

    展览地点:上海恒隆广场中庭

    展览时间:6 月 15 日-27 日

    店铺联络:上海市静安区南京西路 1266 号恒隆广场 106 室

    Informazioni sulla mostra:

    Cinecittà and Beyond – BVLGARI Jeweler to the Stars

    Location: Plaza 66, West Nanjing Rd. 1266, 1F, Shanghai

    Periodo: 15–27 giugno 2016

    Orari di apertura: 10 am – 10 pm

    Contatti BVLGARI Shanghai Plaza: +86 (21) 6288 2892

  • Vespa®中国官方俱乐部

    Vespa® Club China

    作为意大利比亚乔集团旗下最负盛名的踏板车品牌,Vespa®一直是意式典雅设计和经典文化的象征,

    它更是意大利短语“La Dolce Vita(美好生活)”的最好诠释。2016 年是 Vespa®品牌成立 70 周年,

    一群来自中国的 Vespa® 车主和狂热爱好者决定成立 Vespa®中国官方俱乐部以庆祝这一特殊时刻,

    并为中国的 Vespa®爱好者建立一个分享经验、交流心得的 Vespa®社区。

    Sin dagli inizi della sua storia, l’iconico scooter di Piaggio Group, Vespa®, è considerato uno dei

    simboli dell’eleganza, del design e del lifestyle italiani. Dopo i festeggiamenti del 70° anniversario

    ad aprile 2016, un gruppo di amanti della Vespa® residenti in Cina hanno deciso di creare il Vespa®

    Club China ufficiale, al fine di condividere la passione per questo marchio e diffondere il lifestyle

    connesso allo scooter della “Dolce Vita” in Cina.

    Vespa®中国官方俱乐部主席 Lorenzo Riccardi 先生是 Vespa®品牌的狂热爱好者和收藏者,Vespa®

    中国官方俱乐部的其他负责人包括:副主席 Federico Bonotto 先生;名誉主席 Massimiliano Guelfo

    先生;总监金青先生。Vespa®中国官方俱乐部目前有大约 50 名会员,其中有一些是来自意大利或

    欧洲其他国家,现居中国的 Vespa®发烧友,另一些则是中国两轮车收藏者。2016 年 5 月 21 日,俱

    乐部成员在 Vespa®上海松江旗舰店举行了首次正式聚会。

    Presidente del Vespa® Club China è un appassionato e collezionista di Vespa®, Lorenzo Riccardi,

    mentre Federico Bonotto, Massimiliano Guelfo e Qing Jin sono rispettivamente Vice Presidente,

    Presidente Onorario e Direttore del Club. Questo è il team dei fondatori del Club, che conta ad

    oggi circa 50 membri tra expat italiani ed europei e cittadini cinesi appassionati dell’iconico

    scooter. Il Club si è riunito ufficialmente per la prima volta il 21 maggio 2016 al Vespa® Songjiang

    Flagship Store a Shanghai.

  • Vespa®上海松江旗舰店,从左至右:金青,Lorenzo Riccardi,Federico Bonotto

    Da sinistra: Qing Jin, Lorenzo Riccardi e Federico Bonotto al Vespa Songjiang Flagship

    Vespa®中国官方俱乐部计划组织各类俱乐部活动,例如电影之夜、烧烤、国内外的骑行活动,并与

    意大利文化机构合作协办有关意大利艺术、音乐、文学等方面的文化活动。

    Numerose sono le attività già in programma organizzate dal Vespa® Club China: mostre

    fotografiche o cinematografiche su modelli di Vespa® vintage, attività ricreative, eventi culturali

    sull’arte, musica e letteratura italiana organizzati in collaborazione con l’Istituto Italiano di Cultura

    o altre fondazioni artistiche e, naturalmente, gite in Vespa®.

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    1

    It’s Italy! It’s Culture!

    19 June La notte più corta – Festival dei Corti 2016

    2 pm – 4pm 意大利夏至短片节 Aurora Museum,Multi-function Hall, 1F, No 99 Fu Cheng Road, Pudong, Shanghai 震旦博物馆一楼多功能厅,上海市浦东新区富城路 99 号 For info: [email protected]

    20 June Proiezione del film “Anime Nere” 7.30 pm Cineforum organizzato dal Circolo PD di Shanghai January Cafe, 101 Gaoan Road, Shanghai 上海高安路 101 号 For info: [email protected]

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    2

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    3

    It’s Italy! It’s Business!

    23 June Interchamber Summer Mixer 6.30 pm Shanghai Tower, entrance 1, 5/F Garden Ballroom, No. 501 Yincheng Middle Road,

    near Huayuanshiqiao Road,Pudong New Area, Shanghai

    上海中心(1 号门)5 楼花园礼堂,浦东新区银城中路 501 号,近花园石桥路 For info and registration: [email protected]

    mailto:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    4

    Ongoing Meet The Chamber

    与商会见面 CICC Shanghai Office, 6-401, 4th floor, Block 6, Crea-Infinity, No. 600 North Shaanxi Road, Jing' an District, Shanghai

    上海市静安区陕西北路 600 号源创创意园 6 号楼 401 室 For info: [email protected]

    18 June Panda d'Oro Award 2016

    7 pm 2016 年金熊猫颁奖典礼 Grand Hyatt (Jin Mao Tower - Pudong), Shanghai For info: [email protected]

    30 June Full day training: World Class Operations Manangement 9 am – 5 pm 管理人员 WCOM 课程

    Suzhou 苏州 For info and registration: [email protected]

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    5

    It’s Italy! It’s Lifestyle!

    17 June Italy vs Sweden

    9 pm 意大利 – 瑞典 Inferno Bar, Unit 6-103 Bund Square N01, 658 DaPu Road near Long Hua (East) Shanghai

    上海黄浦区打浦路 658 弄 1 号,绿地海外谈 6 – 103 室 For info: [email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    6

    19 June Opening party of Vespa Club China 2016 10 am – 6 pm 2016 年 Vespa 中国俱乐部开幕活动 C1 Shanghai Creative Studio , No.6000 Shenzhuan Rd, Songjiang ,Shanghai 上海松江区沈砖公路 6000 号 C1栋

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    7

    For info: +0086 21 67677738

    23 June – 2 July Family & Friends - Trussardi Exotic Bag and Leather

    10 am – 6 pm 诚挚邀请您参加 TRUSSARDI 稀有皮具特卖会 Suite 804B, Portman Shanghai center, No.1376, Nanjing Road West 上海市静安区南京西路 1376 号上海商城波特曼 804B R.S.V.P. [email protected]

    mailto:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    8

    It’s Italy! It’s Food!

    19 June Bella Napoli – Viva Papa!

    Lunch and dinner 美丽那波利 - 爸爸万岁! Bella Napoli Restaurant, Changle lu lane 946 nr4 (near Wulumuqi lu)

    长乐路 946(近乌鲁木齐中路) Bella Napoli Restaurant , Nanhui lu nr73 (near Beijing Xi Lu)

    南汇路 73 号(近北京西路) For info: [email protected]

    1 – 30 June Bella Napoli - June promotion: A Taste of Seafood

    11:30am-2:30pm 美丽那波利 - 6 月特别菜 5:30pm-11pm Bella Napoli Restaurant, Changle lu lane 946 nr4 (near Wulumuqi lu)

    长乐路 946(近乌鲁木齐中路) Bella Napoli Restaurant , Nanhui lu nr73 (near Beijing Xi Lu)

    南汇路 73 号(近北京西路) For info:[email protected]

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    9

    Every Wednesday The Crowd Pleaser 6:30 – 9:30 pm Free flow and daily special dish

    Mandi Mandi - Fumin Road 173

    满定- 富民路 173 号 For info: [email protected]

    mailto:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    10

    14 May – 31 July BBQ set menu

    (weekends only) 周末家庭式烧烤套餐 BELLA VITA @ Florentia Village Italian luxury outlet, No.58 Zhuoyao Road, Zhuqiao

    Town, Pudong New District, Shanghai, For info: Samuele Rossi tel.+86-18611027336 [email protected] website www.bellavitaconcept.com

    mailto:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    11

    16 May – 31 July Weekdays Business Set Menu

    工作日商务套餐 BELLA VITA @ Florentia Village Italian luxury outlet, No.58 Zhuoyao Road, Zhuqiao

    Town, Pudong New District, Shanghai, For info: Samuele Rossi tel.+86-18611027336 [email protected] website www.bellavitaconcept.com

    Every Sunday DJ Sunday Brunch 12.00 – 14.00 pm Va bene Shanghai House 7, North Block, Xintiandi, Lane 181, Taicang Road

    上海市太仓路 181 弄新天地广场北里 7 号楼 MP: (86) 182 0197 1470 Tel: (86 21) 6311 2211, E-mail: [email protected]

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    12

    Every day Dine & Fly BELLA VITA @ Florentia Village Italian luxury outlet, No.58 Zhuoyao Road, Zhuqiao

    Town, Pudong New District, Shanghai, For info: Samuele Rossi tel.+86-18611027336 [email protected] website www.bellavitaconcept.com

    Every day Imported Wines Promotion BELLA VITA @ Florentia Village Italian luxury outlet, No.58 Zhuoyao Road, Zhuqiao

    Town, Pudong New District, Shanghai, BELLA VITA @ Florentia Village Italian luxury outlet, North side of Qianjin Road, Wuqing District, Tianjin

    For info: Samuele Rossi tel.+86-18611027336 [email protected] website www.bellavitaconcept.com

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • Italian events in SH, 20 – 26 June

    Appuntamenti italiani a Shanghai

    13

    1. Osteria Francescana2. Bulgari3. Vespa Club China4. Appuntamenti italiani a SH 20 - 26 giugno