cmt10 550w precision router - toolmarket.it...cmt10 power input w 550 no load speed min -1 32.000...

40
CMT10 550W Precision Router OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS D’EMPLOI ISTRUZIONI D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSłUGI ИнструкцИИ по эксплуатацИИ

Upload: others

Post on 23-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

CMT10550W Precision RouterOperating instructiOnsManual de instrucciOnesinstructiOns d’eMplOiistruziOni d’usOBedienungsanleitungInstrukcja obsługIИнструкцИИ по эксплуатацИИ

Page 2: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages
Page 3: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 3

• Due to the continuing program of research and develop-ment, the specifications herein are subject to change with-out prior notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

1. Intended useThe tool is intended for flush trimming and profiling of wood, plastic and similar materials.

2. Power supplyThe tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

3. Safety hintsFor your own safety, please refer to enclosed safety instructions.

4. ADDITIONAL SAFETY RULES1. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing

an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the opera-tor.

2. Wear hearing protection during extended period of opera-tion.

3. Handle the bits very carefully.

4. Check the bit carefully for cracks or damage before opera-tion.

Replace cracked or damaged bit immediately.5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from

the workpiece before operation.6. Hold the tool firmly.7. Keep hands away from rotating parts.8. Make sure the bit is not contacting the workpiece before

the switch is turned on.9. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for

a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate im-

properly installed bit.10. Be careful of the bit rotating direction and the feed direc-

tion.11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when

hand-held.12. Always switch off and wait for the bit to come to a com-

plete stop before removing the tool from workpiece.13. Do not touch the bit immediately after operation; it may be

extremely hot and could burn your skin.14. Always lead the power supply cord away from the tool to-

wards the rear.15. Do not smear the tool base carelessly with thinner, gaso-

line, oil or the like. They may cause cracks in the tool base.16. Draw attention to the need to use cutters of the correct

shank diameter and which are suitable for the speed of the tool.

1 Loosen2 Tighten3 Hold4 Base5 Adjusting roller6 Bit protrusion7 Lever8 Scale9 Switch lever10 Workpiece11 Feed direction12 Bit revolving direction13 View from the top of the tool

14 Correct bit feed direction15 Trimmer shoe, straight guide or trimmer guide16 Bolt17 Guide plate18 Straight guide19 Flat washer20 Wave washer21 Wing nut22 Clamp screw (A)23 Centre hole24 Nail25 Adjusting screw

26 Clamp screw (B)27 Trimmer guide28 Bit29 Guide roller30 Screwdriver31 Base protector32 Screws33 Straight bit34 Templet35 Distance (X)36 Templet guide 1037 Limit mark38 Brush holder cap

Explanation of general view

CMT10

Power input W 550

No load speed min -1 32.000

Collet mm 6

Routing depth mm 0-40

Weight Kg 1.8

These data are valid for nominal voltages of [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. These values may change of the voltage was lower and in the specific embodiments for certain countries.

EN

Page 4: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

4 www.cmtutensili.com

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

OPERATING INSTRUCTIONS

5. Installing or removing trimmer bit (Fig. 1)Important:Always be sure that the tool is switched off and unplugged be-fore installing or removing the bit.

Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with the two wrenches. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse. CAUTION:• Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or the

collet cone will break.• Use only the wrenches provided with the tool.

6. Adjusting bit protrusion (Fig. 2 & 3)To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move the tool base up or down as desired by pressing and turning the adjust-ing roller. After adjusting, tighten the lever firmly to secure the tool base.

7. Switch action (Fig. 4)CAUTION:Before plugging in the tool, always be sure that the tool is switched off.To start the tool, move the switch lever to the “I” (ON) position. To stop the tool, move the switch lever to the “0” (OFF) position.The tool equipped with electronic function is easy to operate because of the following features.

8. Operation• Set the tool base on the workpiece to be cut without the

bit making any contact. Then turn the tool on and wait until the bit attains full speed. Move the tool forward over the workpiece surface, keeping the tool base flush and advancing smoothly until the cutting is complete.

• When doing edge cutting, the workpiece surface should be on the left side of the bit in the feed direction. (Fig. 5)

NOTE:• Moving the tool forward too fast may cause a poor qual-

ity of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool forward too slowly may burn and mar the cut. The proper feed rate will depend on the bit size, the kind of workpiece and depth of cut. Before beginning the cut on the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap lumber. This will show exactly how the cut will look as well as enable you to check dimensions.

• When using the trimmer shoe, the straight guide or the trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the feed direction. This will help to keep it flush with the side of the workpiece. (Fig. 6)

CAUTION:Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves. When

you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make several passes with progressively deeper bit settings

9. Straight guideThe straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or grooving. (Fig. 7)Attach the guide plate to the straight guide with the bolt and the wing nut. (Fig. 8)Attach the straight guide with the clamp screw (A). Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the distance between the bit and the straight guide. At the desired distance, tighten the wing nut securely. (Fig. 9)When cutting, move the tool with the straight guide flush with the side of the workpiece.If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting position is too wide for the straight guide, or if the side of the workpiece is not straight, the straight guide cannot be used. In this case, firmly clamp a straight board to the work-piece and use it as a guide against the trimmer base. Feed the tool in the direction of the arrow. (Fig. 10)

10. Circular work• Circular work may be accomplished if you assemble the

straight guide and guide plate as shown in Fig. 11 or 12.Fig. 11 for cutting circles between 70 mm and 121 mmin radius.Fig. 12 for cutting circles between 121 mm and 221 mm in radius.NOTE:Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be cut using this guide.• Min. and max. radius of circles to be cut (distance be-

tween the centre of circle and the centre of bit) are as follows:

Min.: 70 mmMax.: 221 mmAlign the centre hole in the straight guide with the centre of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in diameter into the centre hole to secure the straight guide. Pivot the tool around the nail in clockwise direction. (Fig. 13)

11. Trimmer guideTrimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can be done easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures a fine cut. (Fig. 14)Install the trimmer guide on the tool base with the clamp screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust the distance be-tween the bit and the trimmer guide by turning the adjusting screw (1 mm per turn). At the desired distance, tighten the clamp screw (B) to secure the trimmer guide in place. (Fig. 15)When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the workpiece. (Fig. 16)

EN

Page 5: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 5

MAINTENANCECAUTION:Always be sure that the tool is switched off and unplugged be-fore carrying out any work on the tool.

Replacing carbon brushesRemove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 20)Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 21)To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by CMT Au-thorized or Factory Service Centres, always using CMT replace-ment parts.

After-sales Service and Customer AssistanceOur after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.Our customer service representatives can answer your ques-tions concerning possible applications and adjustment of prod-ucts and accessories.

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoItalia

DisposalThe machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equip-ment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

EC Declaration of Conformity

The undersigned: CMT Utensili S.p.A.Whit address at: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Italia Tel. #39 0721 48571

CERTIFIESThat the machine: Type: TRIMMER ROUTER Model: CMT10

We declare under our sole responsibility thatthe product described under “Technical Data” isin conformity with the following standards orstandardization documents: EN 60745 accordingto the provisions of the directives2004/108/EC, 2006/42/EC.

Signed: Marcello Tommassini Chairman

EN

Page 6: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

6 www.cmtutensili.com

• Debido a un programa continuo de investigación y desa-rrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.

• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

1. Uso previstoLa herramienta ha sido prevista para recortes y perfilados pla-nos en madera, plástico y materiales similares.

2. AlimentaciónLa herramienta ha de conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con la norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

3. Sugerencias de seguridadPara su propia seguridad, consulte las instrucciones de segu-ridad incluidas.

4. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES1. Cuando realice tareas en las que la herramienta de corte

pueda tocar cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá

electrocutar al operario.2. Protéjase los oídos cuando trabaje durante periodos pro-

longados.3. Manipule con mucho cuidado estas brocas.4. Compruebe con cuidado si existen grietas o daños en la

broca antes de la operación. Reemplace inmediatamente la broca si está agrietada o

dañada.5. No corte clavos. Inspeccione antes de la operación la pie-

za de trabajo para ver si tiene clavos y sáquelos si los hay.6. Retenga firmemente la herramienta.7. Mantenga las manos apartadas de las piezas de rotacíon.8. Asegúrese de que la broca no esté en contacto con la

pieza de trabajo antes de conectar el interruptor.9. Antes de usar la herramienta en una pieza de trabajo, dé-

jela un rato en funcionamiento. Observe si se producen vibraciones u ululaciones que pu-

dieran indicar que la broca está mal colocada.10. Tenga cuidado con la dirección de rotación de la broca y

con la dirección de avance.11. No deje la herramienta en marcha. Opere la herramienta

sólo cuando la tenga en las manos.12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, des-

conéctela siempre y espere a que la broca se pare por completo.

13. No toque la broca inmediatamente después de la opera-ción; porque puede estar muy caliente y podría quemarse.

14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado de la herramienta hacia atrás.

15. No ensucie la base de la herramienta con disolvente, ga-solina, aceite, o productos semejantes.

Pueden causar grietas en la base de la herramienta.16. Preste atención a la necesidad de utilizar brocas de un

diámetro de espiga correcto y apropiado para la velocidad de la herramienta.

1 Aflojar2 Apretar3 Retener4 Base5 Rodillo de ajuste6 Parte saliente de la broca7 Palanca8 Escala9 Interruptor de la palanca10 Pieza de trabajo11 Dirección de avance12 Dirección de rotación de la broca13 Visto desde la parte superior dela herramienta

14 Dirección correcta de avance de la broca15 Pie guía, guía recta o guía precisa16 Perno17 Placa guía18 Guía recta19 Arandela plana20 Arandela de resorte21 Tuerca de aletas22 Tornillo de fijación (A)23 Orificio central24 Tornillo25 Tornillo de ajuste (1mm por vuelta)26 Tornillo de fijación (B)

27 Guía de recorte28 Broca29 Rodillo de la guía30 Destornillador31 Protector de la base32 Tornillos33 Guía recta34 Plantilla35 Dirección (X)36 Guía de la plantilla 1037 Marca de límite38 Tapas del portaescobillas

Explicación de los dibujos

CMT10

Potencia W 550

Giros en vacío min -1 32.000

Pinza mm 6

Profundidad del fresado mm 0-40

Peso Kg 1.8

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

ES

Page 7: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 7

ESGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO

5. Instalación y extracción de la broca precisa(Fig. 1)Importante:Asegúrese siempre que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de poner o sacar la broca.Inserte la fresa hasta el fondo en el portabrocas y apriete la tuerca del portabrocas fijamente con dos llaves. Para desmon-tar la fresa siga el procedimiento de instalación a la inversa.PRECAUCIÓN:• No apriete la tuerca del portabrocas sin antes haber inser-

tado la fresa, o romperá el portabrocas.• Empllee solamente las llaves suministradas con la máqui-

na.

6. Ajuste de la parte saliente de la broca (Fig. 2 y 3)Para ajustar la profundidad de corte, afloje la palanca y mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia debajo de la forma deseada presionando y girando el rodillo de ajuste. Des-pués de hacer el ajuste, apriete firmemente la palanca para asegurar la base.

7. Accionamiento del interruptor de encendido/apagado (Fig. 4)PRECAUCIÓN:Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que la herramienta está apagada.Para encender la máquina, ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición “I” (ON). Para pararla, póngalo en la posición “0” (OFF).La herramienta, equipada con función electrónica, es fácil de utilizar gracias a las siguientes características.

8. Operación• Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo

a cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Luego, gire la herramienta y espere hasta que la broca alcance toda su velocidad. Mueva la herramienta hacia adelante sobre la superficie de trabajo, manteniendo empotrada la base de la herramienta y avanzando uniformemente hasta completarse el corte.

• Cuando corte molduras de canto, la superficie de la pieza de trabajo deberá quedar a la izquierda de la fresa con respecto a la dirección de corte. (Fig. 5)

NOTA:• Si avanza la máquina demasiado rápidamente el corte no

será preciso y podrá dañar la fresa o el motor. Si avanza muy lentamente podrá quemar la madera y echar a perder el corte. La velocidad de corte apropiada dependerá del tamaño de la fresa, tipo de pieza de trabajo y profundi-dad de corte. Antes de comenzar a trabajar en la pieza de trabajo real, es aconsejable hacer un corte de prueba en un trozo de madera de desperdicios. De esta forma

podrá comprobar el resultado exacto del corte y también las dimensiones.

• Cuando utilice el pie guía, la guía recta o la guía precisa, asegúrese de que quede a la derecha de la dirección de corte. Esto ayudará a mantener la guía contra el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 6)

PRECAUCIÓN:Dado que un corte excesivo podrá causar sobrecarga al motor o dificultad en el control de la máquina, la profundidad de corte no deberá exceder los 3 mm por pasada cuando abra ranuras. Cuando desee abrir ranuras de más de 3 mm de pro-fundidad, realice varias pasadas aumentando progresivamente el ajuste de la profundidad de corte de la fresa.

9. Guía rectaLa guía recta se utiliza eficazmente para realizar cortes rectos de chaflán o ranurado. (Fig. 7)Coloque el carril de guía en la guía recta sujetándolo con el perno y tuerca de mariposa. (Fig. 8)Coloque la guía recta con el tornillo de fijación (A). Afloje la tuerca de mariposa de la guía recta y ajuste la distancia entre la fresa y la guía recta. Cuando obtenga la distancia deseada, apriete firmemente la tuerca de mariposa. (Fig. 9)Cuando realice el corte, mueva la máquina con la guía recta pegada al canto de la pieza de trabajo.Si la distancia (A) entre el canto de la pieza de trabajo y la posición de corte es demasiado grande para la guía recta, o si el canto de la pieza de trabajo no es recto, no podrá usarse la guía recta. En este caso, sujete un listón recto a la pieza de trabajo para que sirva de guía a la base de la fresadora. Avan-ce la máquina en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 10)

10. Cortes circulares• Los cortes circulares puede conseguirlos si monta la guía

recta y el carril de guía de la forma mostrada en las figu-ras 11 y 12.

Fig. 11 para realizar cortes circulares de entre 70 y 121 mm de radio.Fig. 12 para realizar cortes circulares de entre 121 y 221 mm de radio.NOTA:Los círculos de entre 172 y 186 mm de radio no se pueden cortar usando esta guía.• Los radios mínimos y máximos de círculos (distancia entre

el centro del círculo y centro de la fresa) que se pueden cortar con esta guía son los siguientes:

Mínimo: 70 mmMáximo: 221 mmCóloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de forma que el agujero de centro coincida con el centro del círculo. Clave un clavo de menos de 6 mm de diámetro a través del agujero de centro para asegurar la guía recta. Gire la máquina hacia la derecha alrededor del clavo. (Fig. 13)

11. Guía precisaLos ornamentos, cortes curvos en chapas de madera para muebles y otros objetos similares pueden realizarse fácilmente

Page 8: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

8 www.cmtutensili.com

con la guía precisa. Los rodillos guía siguen la curva y aseguran un corte preciso. (Fig. 14)Instale la guía precisa en la base de la máquina con el tornillo de sujeción (A). Afloje el tornillo de sujeción (B) y ajuste la distancia entre la fresa y la guía precisa girando el tornillo de ajuste (1 mm por vuelta). Cuando haya conseguido la distancia deseada, apriete el tornillo de sujeción (B) para asegurar la guía precisa en su lugar. (Fig. 15)Al cortar, mueva la máquina con el rodillo guía rodando sobre el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 16)

MANTENIMIENTO Y SERVICIOPRECAUCIÓN:Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella.

Substitución de las escobillas de carbónExtraiga e inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que en-tren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice única-mente escobillas de carbón idénticas.(Fig. 20)Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobi-llas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas.(Fig. 21)Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste debe-rán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de CMT, empleando siempre repuestos CMT.

Servicio técnico y atención al clienteEl servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamen-te en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los pro-ductos y accesorios.

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoItalia

EliminaciónRecomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley na-cional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

El que suscribe: CMT Utensili S.p.A.Con dirección: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Italia Tel. #39 0721 48571

CERTIFICAQue la máquina: Tipo: FRESADORA RECTA Modelo: CMT10

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Fdo.: Marcello Tommassini Presidente

ES

Page 9: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 9

FR

• Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications conte-nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Note: les spécifications peuvent varier suivant les pays.

1. Utilisations L’outil est conçu pour l’affleurage et le profilage du bois, duplastique et autres matériaux similaires

2. AlimentationL’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de lamême tension que celle qui figure sur la plaquesignalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courantsecteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, ilest conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

3. Consignes de sécuritéPour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

4. CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES1. Saisissez l’outil par ses surfaces de poigne isolées lorsque

vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil

sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utili-sateur.

2. Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler longuement.

3. Maniez les fraises avec soin.4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que les fraises

ne sont ni fêlées ni endommagées ; si tel est le cas, rem-placez-les immédiatement.

5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la pièce et retirez-les tous.

6. Tenez fermement votre outil.7. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce à travail-

ler avant que le contact ne soit mis.9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner l’outil à

vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal fixée.

10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise et le sens de déplacement de l’outil.

11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le mettez en marche qu’une fois bien en mains.

12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, coupez tou-jours le contact et attendez que la fraise soit complète-ment arrêtée.

13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et pourrait vous brûler.

14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à l’écart de l’outil, vers l’arrière.

15. Veillez à maintenir le bâti-support à l’écart des diluants, des hydrocarbures et des huiles : le contact avec ces pro-duits peut provoquer des fissures ou des déformations.

16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des fraises ayant le diamètre de queue voulu et adaptées à la vitesse de l’outil.

1 Desserrer2 Serrer3 Immobiliser4 Bâti-support5 Roulette de réglage6 Saillie de la fraise7 Levier8 Echelle de réglage9 Interrupteur10 Pièce à travailler11 Avance de l’outil12 Rotation de la fraise13 Vue depuis le haut de l’outil14 Directions correctes de la fraise et

d’avance de l’outil15 Guide parallèle, ou guide àcopier, ou guide d’affleurage16 Boulon17 Support de guide18 Guide parallèle19 Rondelle plate20 Rondelle vague21 Ecrou à oreilles22 Vis de fixation23 Trou de centrage24 Clou25 Vis de réglage26 Vis de serrage (B)

27 Guide d’affleurage28 Fraise29 Galet du guide30 Tournevis31 Plaque de protection32 Vis33 Fraise à rainer34 Gabarit35 Diamètre extérieur36 Guide à copier 1037 Trait de limite d’usure38 Bouchon du porte-charbon

Descriptif

CMT10

Puissance W 550

Tours à vide min -1 32.000

Pince mm 6

Profondeur de forage mm 0-40

Poids Kg 1.8

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz. Ces indications peuvent varier pour des tensionsplus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Page 10: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

10 www.cmtutensili.com

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

5. Pose et dépose de la fraise (Fig. 1)Important :Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le contact coupé avant d’installer ou de retirer votre fraise.Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés. Pour retirer la fraise, observez le même processus en sens inverse.ATTENTION :• Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une

fraise ; vous risqueriez de briser le mandrin.• N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.

6. Ajustage de la fraise (Fig. 2 et 3)Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et déplacez l’embase de l’outil, vers le haut ou vers le bas, de la hauteur voulue en appuyant sur la roulette et la tournant de réglage. Votre ajustage terminé, serrez le levier à fond pour assurer en place l’embase.

7. Action de l’interrupteur (Fig. 4)ATTENTION :Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que l’interrup-teur se trouve en position hors tension.Pour démarrer l’outil, poussez le levier de contact du côté “I” (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte “0” (OFF).Les fonctions suivantes facilitent l’utilisation de l’outil doté de commandes électroniques.

8. Affleurage• Poser l’embase de l’outil sur la pièce à travailler sans que

la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce à travailler, en maintenant l’embase bien à plat et en pro-gressant doucement jusqu’à l’extrêmité du tracé.

• Pour l’affleurage de bord, la surface de la pièce à travailler doit se trouver sur la gauche de la fraise dans le sens de progression. (Fig. 5)

NOTE :• Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, votre

entaille risque d’être inégale et vous pouvez endommager la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez trop lentement, vous pouvez brûler ou déteriorer l’entaille. La vitesse cor-recte dépend de la dimension de la fraise, de la nature de la pièce à tailler et de la profondeur de coupe. Avant de commencer, nous vous conseillons donc de faire un essai sur une chute ; cela vous montrera l’allure exacte qu’aura votre entaille et vous permettra de bien vérifier les dimen-sions de celle-ci.

• Lorsque vous vous servez du support d’affleurage horizon-tal, du guide parallèle ou du guide à affleurer, veillez à bien l’installer du côté droit de l’outil dans le sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaitement

contre la pièce que vous taillez. (Fig. 6)ATTENTION:Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou de rendre difficile le contrôle de l’outil ; quand vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm par passage. Pour des rai-nures d’une profondeur supérieure, opérez en plusieurs pas-sages et en approfondissant progressivement.

9. Guide parallèleLe guide parallèle guide efficacement l’outil quand on effectue des coupes droites en chanfreinant ou en rainant.(Fig. 7)Fixer le support de guide sur le guide parallèle avec le boulon et l’écrou à oreilles. (Fig. 8)Fixez le guide parallèle sur l’outil à l’aide de la vis de serrage 31. Desserrez l’écrou à oreilles du guide et réglez la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois obtenue la distance désirée, serrez à fond l’écrou a oreilles. (Fig. 9)Quand vous coupez, déplacez l’outil en maintenant le guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le tracé est trop grande pour le guide parallèle, ou si ce même côté n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utiliser ce guide. En ce cas, fixez solidement, à l’aide de serre-joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et servez-vous en comme de guide au contact de l’embase de l’affleureuse. Déplacez celle-ci dans la direction de la flèche. (Fig. 10)

10. Tailles circulaires• Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous as-

semblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du guide comme sur la Fig. 11 ou 12.

La Fig. 11 représente la taille de cercles de 70 mm à 121 mm de rayon.La Fig. 12 représente la taille de cercles de 121 mm à 221 mm de rayon.NOTE :Les cercles d’un rayon compris entre 172 mm et 186 mm ne peuvent pas être taillés avec ce guide.• Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables

(les distances entre le centre du cercle et le centre de la fraise) sont les suivants:

Min. : 70 mmMax. : 221 mmAlignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de diamètre inférieur à 6 mm pour assurer le guide en place. Faites pivoter l’outil autour du clou en le tournant vers la droite (sens des aiguilles d’une montre). (Fig. 13)

11. Guide d’affleurageLe guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une coupe parfaite. (Fig. 14)Installez le guide d’affleurage sur l’embase à l’aide de la vis de serrage 31. Relâchez la vis de serrage 35 et ajustez la distance entre la fraise et le guide d’affleurage en tournant la vis de

FR

Page 11: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 11

réglage (1 mm par tour). Une fois obtenue la bonne distance, bloquez la vis de serrage 35 afin d’assurer en place le guide d’affleurage. (Fig. 15)Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du guide cou-rant sur le côté de la pièce à travailler. (Fig. 16)

ENTRETIENATTENTION :Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.

Remplacement des charbonsRetirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez- les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 20)Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 21)Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa-rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien CMT agréé, au moyen de pièces de rechange CMT.

Service Après-Vente et Assistance Des ClientsNotre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange.

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoItalia

Elimination des déchetsLes outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ména-gères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne:Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations na-tionales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Déclaration de conformité

Le soussigné: CMT Utensili S.p.A.dont l’adresse est: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Italia Tel. #39 0721 48571

CERTIFIEQue les machines: Type: DÉFONCEUSE DROITE Modèle: CMT10

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Fdo.: Marcello Tommassini Présidente

FR

Page 12: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

12 www.cmtutensili.com

• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del pa-ese di destinazione del modello.

1. Utilizzo previstoQuesto utensile serve alla rifilatura a raso e alla sagomatura del legno, plastica e materiali simili.

2. AlimentazioneL’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può fun-zionare soltanto con la corrente alternata monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme europee, per cui può essere usato con le prese di corrente sprovviste della messa a terra.

3. Consigli per la sicurezzaPer la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

4. REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA1. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate quando

si esegue un lavoro di taglio dove potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo di alimen-tazione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’u-tensile, dando una scossa all’operatore.

2. Quando si opera per lungo tempo mettersi protezioni alle orecchie.

3. Trattare gli utensili con estrema cura.4. Controllare gli utensili con estrema cura che non ci siano crepature oppure siano danneggiati prima di comin-

ciare la lavorazione. Rimpiazzare immediatamente utensili con crepature oppure danneggiati.

5. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono e rimuove-re tutti i chiodi dal pezzo da lavorare prima di cominciare la lavorazione.

6. Tenere la fresatrice ferma.7. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.8. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi che l’u-

tensile non è a contatto con il pezzo da lavorare.9. Prima di cominciare la lavorazione sul pezzo, lasciare che

giri per un momento. Osservare se ci sono vibrazioni oppure rotazioni imperfette

che possono essere il segno di un montaggio imperfetto dell’utensile.

10. Assicurarsi del senso di rotazione dell’utensile e della di-rezione di avanzamento del pezzo da lavorare.

11. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano.

12. Dopo aver lasciato andare l’interruttore aspettare sempre che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare.

13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potreb-be essere estremamente caldo e potrebbe bruciare la vo-stra pelle.

14. Tenere sempre il cavo di alimentazione discosto e verso la parte posteriore dell’utensile.

15. Non sporcare sbadatamente la base dell’utensile con solvente benzina, olio oppure liquidi simili. Questi liquidi potrebbero causare crepature sulla base dell’utensile.

16. Bisogna usare punte con il diametro corretto del codolo e adatte alla velocità dell’utensile.

CMT10

Potenza W 550

Giri a vuoto min -1 32.000

Pinze mm 6

Profondità di foratura mm 0-40

Peso Kg 1.8

Questi dati sono validi per tensioni nominali di [U]230 / 240V ~ 50/60 Hz - 110 / 120V ~ 60 Hz. I valori possono variare se la tensione è inferiore, e nelle esecuzioni specifiche per determinati paesi.

1 Allentare2 Serrare3 Tenere ben fermo4 Base5 Rullo di regolazione6 Estensione7 Levetta8 Scala9 Levetta interruttore10 Pezzo sotto lavorazione11 Direzione in cui si muove l’utensile12 Direzione di rotazione della punta13 Vista del di sopra della fresatrice14 Direzione giusta del senso di

avanzamento15 Appoggio del rifilatore, guida diritta oppure guida del rifilatore16 Vite17 Piastra di guida18 Guida diritta19 Rondella piatta20 Rondella onda21 Dado a farfalla22 Vite di fissaggio (A)23 Foro centrale24 Chiodo25 Vite di regolazione26 Vite di fissaggio (B)

27 Guida a sagoma28 Punta29 Rullo di guida30 Cacciavite31 Protezione della base32 Vite33 Fresa34 Sagoma35 Distanza (X)36 Guida a sagoma 1037 Segno limite38 Coperchio delle spazzole

Visione generale

IT

Page 13: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 13

ITCONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

5. Montaggio o smontaggio della punta del rifi-latore (Fig. 1)Importante:Assicurarsi sempre che l’interruttore e la presa sono staccati prima di montare o smontare la punta.Inserire la punta fino in fondo nella pinza conica e quindi strin-gere forte la pinza conica con le due chiavi. Per staccare la punta, seguire il processo di montaggio nel senso contrario.ATTENZIONE:• Non stringere la pinza conica se non c’è la punta inserita

altrimenti la pinza conica si romperà.• Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.

6. Regolazione dell’estensione della punta (Fig. 2 e 3)Per regolare la sporgenza della punta, allentare la levetta e spo-stare su o giù come desiderato la base dell’utensile premendo e girando il rullo di regolazione. Dopo la regolazione, stringere saldamente la levetta per fissare la base dell’utensile.

7. Operazione dell’interruttore (Fig. 4)ATTENZIONE:Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertarsi sempre che sia spento.Per mettere in moto l’utensile far scivolare la levetta interrut-tore nella posizione “I” (ON) e nella posizione “0” (OFF) per fermarlo.

8. Funzionamento• Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza

che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile e aspettare finché la punta non ha raggiunto la velocità massima. Spostare l’utensile in avanti sulla superficie del pezzo da lavorare, mantenendo la base a livello ed avan-zando scorrevolmente fino al completamento del taglio.

• Quando si lavora sui bordi la superficie da lavorare deve trovarsi sulla parte sinistra della punta nella direzione di avanzamento dell’utensile. (Fig. 5)

NOTA:• Fare avanzare l’utensile troppo in fretta può essere la cau-

sa di una lavorazione pessima oppure può danneggiare la punta o il motore. Fare avanzare l’utensile troppo lenta-mente può divenire la causa di bruciature oppure di un ta-glio rovinato. La velocità giusta di avanzamento dipenderà dalla grossezza della punta, dalla qualità del legname e dalla profondità di taglio. Prima di cominciare il taglio sul pezzo da lavorare si suggerisce di fare un taglio di prova su un pezzo di legno da buttare. Questo permetterà di farsi una idea esatta del risultato e nello stesso tempo permet-terà di controllare la misure.

• Quando si usa l’appoggio del rifilatore, la guida diritta o la guida del rifilatore assicurarsi di mantenerli sul lato destro della direzione di taglio. Questo aiuterà a tenere la guida

in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione. (Fig. 6)ATTENZIONE:Dato che una profondità di taglio eccessiva può provocare un eccessivo sforzo del motore oppure può creare difficoltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio non dovrà superare i 3 mm alla volta quando si fanno scanalature. Quando si vo-gliono fare tagli più profondi dei 3 mm passare parecchie volte aumentando gradatamente la profondità della punta.

9. Guida dirittaLa guida diritta è usata con efficacia quando si fanno tagli diritti in lavori di smussatura e escavazione. (Fig. 7)Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il bullone e il dado a farfalla. (Fig. 8)Allentare il dadi a farfalla e fissare la base dell’attrezzo nella posizione orizzontale. Attaccare la guida diritta con la vite di fissaggio (A). Allentare il dado a farfalla sulla guida e regolare la distanza tra la punta e la guida diritta. Fissare con forza il dado a farfalla alla distanza desiderata. (Fig. 9)Durante il taglio fare avanzare l’utensile tenendo la guida diritta in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la posizione di taglio è troppa larga per la guida diritta, oppure se il lato del pezzo da lavorare non è diritto, non potete usare la guida dirit-ta. In questo caso, bloccate un pezzo di legno diritto sul pezzo da lavorare e usatelo come guida contro la base del rifilatore. Fate avanzare l’utensile nella direzione della freccia. (Fig. 10)

10. Tagli circolari• Montando la guida diritta e la piastra della guida è possibile eseguire dei tagli circolari, come mostrato nelle Fig. 11 e 12.Fig. 11 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 70 mm ai 121 mm.Fig. 12 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 121 mm ai 221 mm..NOTA:Usando questa guida non si possono tagliare cerchi con un raggio dai 172 mm ai 186 mm.• I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare (distanza

tra il centro del cerchio e il centro della punta) sono i seguenti:

Min.: 70 mmMax.: 221 mmAllineare il foro centrale nella guida diritta con il centro del circolo da tagliare. Inserire un chiodo nel foro centrale per fis-sare la guida diritta. Far girare l’utensile attorno al chiodo nella direzione oraria. (Fig. 13)

11. Guida del rifilatoreLa guida del rifilatore serve per rifilature su plastica nel caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul fianco della curva e assicu-ra un taglio preciso. (Fig. 14)Piazzare la guida del rifilatore sulla base del rifilatore con la vite di fissaggio (A). Allentare la vite di fissaggio (B) e regolare la distanza tra la punta e la guida del rifilatore facendo girare la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla distanza desiderata stringere la vite di fissaggio (B) per fermare la guida del rifilato-re al suo posto. (Fig. 15)

Page 14: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

14 www.cmtutensili.com

Durante le lavorazione fare correre il rullino di guida sul fianco del pezzo da lavorare. (Fig. 16)

MANUTENZIONEATTENZIONE:Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.

Sostituzione delle spazzole di carboneRimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle se sono usurate fino al segno limite. Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facili da inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbone devono essere sostituite entrambe allo stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbo-ne identiche. (Fig. 20)Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 21)Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o rego-lazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza CMT o da un Centro Autorizzato, sempre utilizzando ricambi CMT.

Servizio di assistenza ed assistenza clientiIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto non-ché concernenti le parti di ricambio.Il team assistenza clienti CMT è a Vostra disposizione per ri-spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regola-zione di apparecchi ed accessori.

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoItalia

SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono es-sere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.

Dichiarazione di conformità EC

La sottoscritta, CMT Utensili S.p.A.Con indirizzo in: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Italia Tel. #39 0721 48571

ATTESTAChe le attrezzature Tipo: ELETTROFRESATRICE PROFESSIONALE Modello: CMT10

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamoche il prodotto descritto nei «Dati tecnici» èconforme alle seguenti normative ed ai relatividocumenti: EN 60745 in base alle prescrizionidelle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Firmato: Marcello Tommassini Presidente

IT

Page 15: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 15

DE

• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündi-gung vorzunehmen.

• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

1. Vorgesehene VerwendungDie Maschine ist für Glattschneiden und Profilfräsen von Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.

2. NetzanschlussDie Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Ein-phasen- Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europä-ischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.

3. SicherheitshinweiseLesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

4. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN1. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten Griffflächen,

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr be-steht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel an-gebohrt werden. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elekt-

rischen Schlag erleiden kann.2. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse einen Ge-

hörschutz.3. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig4. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfältig auf

Risse oder Beschädigung. Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser sofort aus.

5. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der Arbeit auf Fremd-

körper untersuchen und diese gegebenenfalls entfernen.6. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.7. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden Teilen der

Maschine fern.8. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser das Werk-

stück berührt.9. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Werkstück, die

Fräse einige Zeit ohne Last laufen lassen. Wird ein Vib-rieren oder unrunder Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sachgemäß eingesetzt wurde oder beschädigt ist.

10. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrichtung.11. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der

Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Wei-se vorgesehen.

12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und der Fräser zum Still-stand gekommen ist.

13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach dem Ge-brauch; da er sehr heiß ist und Hautverbrennungen verur-sachen kann.

14. Führen Sie das Stromversorgungskabel stets nach hinten vom Werkzeug weg.

15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit Lösungsmitteln, Benzin oder Öl in Kontakt bringen. Risse oder Versprödung können dadurch verursacht werden.

16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerksam, Fräser mit korrektem Schaftdurchmesser zu verwenden, die für die Drehzahl der Maschine geeignet sind.

1 Lösen2 Festziehen3 Halten4 Frästisch5 Einstellschraubenrolle6 Fräserhöhe7 Hebel8 Tiefeneinstellskala9 EIN-/AUS-Schalter10 Werkstück11 Vorschubrichtung12 Fräserdrehrichtung13 Ansicht des Arbeitsbereiches von oben

14 Korrekte Vorschubrichtung des Fräsers15 Winkelanschlag, Parallelanschlagoder Führungsrolle16 Flachrundschraube mit Vierkant17 Führungshalterung18 Parallelanschlag19 Unterlegscheibe20 Federring21 Flügelschraube22 Klemmschraube (A)23 Bohrung (Kreismittelpunkt)24 Nagel25 Einstellschraube

26 Klemmschraube (B)27 Führungsrolle28 Fräser29 Anlaufrolle30 Schraubendreher31 Gleitschutz32 Schrauben33 Nutfräser34 Schablone35 Distanz (X)36 Führungshülse 1037 Verschleißgrenze38 Bürstenhalterkappe

CMT10

Nennaufnahme W 550

Leerlaufdrehzahl min -1 32.000

Spannzangen mm 6

Bohrtiefe mm 0-40

Gewicht Kg 1.8

Die Angaben gelten für eine Netzspannung [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Übersicht

Page 16: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

16 www.cmtutensili.com

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF

BEDIENUNGSHINWEISE

5. Montage bzw. Demontage von Fräsern (Abb. 1)Wichtig:Vor der Montage oder Demontage der Fräser stets sicherstellen, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.Den Fräser bis zum Anschlag in die Spannzange schieben und die Spannzangenmutter mit den mitgelieferten Gabelschlüs-seln fest anziehen. Zur Demontage des Fräsers folgen Sie der Montageanweisung in umgekehrter Reihenfolge.VORSICHT:• Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht ohne eingesetz-

ten Fräser an. Dies kann zum Bruch des Spannkegels füh-ren.

• Nur die mitgelieferten Einmaulschlüssel verwenden.

6. Frästiefeneinstellung (Abb. 2 u. 3)Zum Einstellen der Frästiefe lösen Sie den Hebel und heben oder senken den Frästisch wunschgemäß durch Drücken und Drehen der Einstellschraubenrolle. Nach der Einstellung ziehen Sie den Hebel zur Sicherung des Frästisches wieder einwand-frei fest

7. Schalterfunktion (Abb. 4)VORSICHT:Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine ausgeschaltet ist.Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “I” (ON) stellen. Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “0” (OFF) stellen.Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich-terung auf.

8. Bedienung• Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, ohne

das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse einschal-ten und warten, bis die Maschine die volle Drehzahl er-reicht hat. Die Fräse auf der Oberfläche des Werkstücks vorwärts schieben, dabei den Frästisch rechtwinklig zum Werkstück führen.

• Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück, in Vorschubrichtung gesehen, rechts vom Fräser befinden. (Abb. 5)

HINWEIS:• Zu hoher Vorschub (Spanabnahme) vermindert die Bear-

beitungsqualität und überlastet Motor bzw. Fräswerkzeug. Zu geringer Vorschub kann zu Brandmarken am Werkst-dück und ungenauem Arbeitsergebnis führen. Die richti-ge Vorschubgesch-windigkeit ist abhängig vom Werkstoff, Fräserdurch-messer und Frästiefe; eine Probefräsung an einem gleichwertigen Abfallstück ist vor dem endgültigen Arbeitsgang zu empfehlen, um Fräseinstellung und -quali-tät zu kontrollieren.

• Verwenden Sie die Maschine mit rechts (in Vorschubrichtung gesehen) montierten Winkelanschlag, Parallelanschlag oder Rollenführung. (Abb. 6)

VORSICHT:Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer Überlastung des Motors führen und die Handhabung der Fräse erschweren. Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte beieinem Arbeitsgang nicht mehr als 3 mm betragen; bei höheren Frästiefen sollte in zwei oder drei Arbeitsgängen mit zunehmend tieferer Fräsereinstellung gefräst werden.

9. ParallelanschlagZum Fasen und Nuten können Sie auch den Parallelanschlag verwenden. (Abb. 7)Befestigen Sie die Führungshalterung am Parallelanschlag mit den in Abb. 8 gezeigten Befestigungsmitteln.Der Parallelanschlag ist mit der Klemmschraube (A) zu befes-tigen. Um den Fasabstand einzustellen, lösen Sie die Flügel-schraube am Parallelanschlag. Achten Sie darauf, daß nach dem Einstellvorgang die Flügelschraube wieder fest angezogen wird. (Abb. 9)Beim Fräsvorgang den Parallelanschlag plan an der Fläche des Werkstücks führen.Sollte der Fräsabstand größer als die Verstellmöglichkeit des Parallelanschlags sein, verwenden Sie einen Hilfsanschlag (ge-rades Vierkantrohr, Brett etc.), den Sie unter Zuhilfenahme von zwei Schraubzwingen o.ä. am Werkstück befestigen. Die Fräs-vorschubrichtung ist in Abb. 10 per Pfeil gekennzeichnett.

10. Fräsen von Radien• Den Parallelanschlag zum Fräsen der Radien von 70 bis

121 mm gemäß Abb. 11, zum Fräsen der Radien von 121 bis 221 mm entsprechend Abb. 12 mit der Führungshalte-rung zusammenbauen.

HINWEIS:Konstruktionsbedingt können Radien von 172 mm und 186 mm nicht gefräst werden.• Folgende min. und max. Abmessungen gelten von Kreis-

mittelpunkt bis Fräsermittelpunkt:Min.: 70 mmMax.: 221 mm.In den Kreismittelpunkt einen Dorn (Nagel/Schraube, etc.) mit einem max. Durchmesser von 6 mm einsetzen. Den Parallelan-schlag mit der Bohrung auf den Dorn setzen und den Fräsvor-gang rechtsdrehend auf dem Werkstück durchführen. (Abb. 13)

11. RollenführungZur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die Außen-kontur des Werkstücks abgetastet werden.(Abb. 14)Montieren Sie die Rollenführung am Frästisch und ziehen Sie die Klemmschraube (A) an. Lösen Sie die Klemmschraube (B) und stellen die Anlaufrolle mit der Einstellschraube (1 mm pro Umdrehung) auf den gewünschten Fräsabstand. Mit der Klemmschraube (B) die Einstellung sichern. (Abb. 15)Achten Sie beim Fräsvorgang auf eine winkelgerechte Auflage der Maschine auf dem Werkstück. (Abb. 16)

DE

Page 17: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 17

WARTUNGVORSICHT:Vor Arbeiten an der Maschine vergewissem Sie sich, dass sich der Schalter in der «AUS-»Position befindet und der Netzstecker gezogen ist.

Kohlebürsten wechselnDie Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müs-sen sie emeuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sau-ber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. (Abb. 20) Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendre-her heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 21)Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von CMT unter ausschließlicher Verwen-dung von CMT-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

Kundendienst und KundenberatungDer Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zuErsatzteilen

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoItalia

EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Ekeltround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech-ten Wiederverwertung zugeführt werden.

Konformitätserklärung

Die Unterzeichnete: CMT Utensili SpAMit Anschrift: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Italia Tel. #39 0721 48571

BESCHEINIGTdass die Maschine: Typ: OBERFRÄSE Modell: CMT10

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter„Technische Daten» beschriebene Produkt mit denfolgenden Normen oder normativen Dokumentenübereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen derRichtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Unterschrift: Marcello Tommassini Vorsitzender

DE

Page 18: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

18 www.cmtutensili.com

• W związku z realizowanym przez nas ciągłym programem badawczo--rozwojowym dane techniczne podlegają modyfikacjom dokonywa-nym bez uprzedzenia.

• Pamiętaj: Dane techniczne mogą się różnić w zależności od kraju, do którego jest przeznaczony dany model.

1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIENiniejsze narzędzie służy do równej obróbki krawędzi lub do profilowania drewna, plastiku i podobnych materiałów.

2. ZasilanieNarzędzie należy podłączyć do gniazda elektrycznego o napięciu równym wartości podanej na tabliczce identyfikacyjnej i może działać zasilane wy-łącznie prądem zmiennym jednofazowym. Narzędzie posiada podwójną izolację, zgodnie z normami europejskim, dlatego może być używane z wtyczkami bez bolca uziemiającego.

3. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwaMając na uwadze własne bezpieczeństwo należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa.

4. DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA1. Narzędzie należy trzymać za zaizolowaną powierzchnię do chwytania

w czasie cięcia z ryzykiem kontaktu z ukrytymi kablami elektryczny-mi lub z jego własnym kablem zasilającym. Kontakt z kablem elek-trycznym pod napięciem powoduje, że napięcie dochodzi również do odsłoniętych metalowych części urządzenia, doprowadzając do porażenia operatora.

2. W przypadku długotrwałej pracy należy zabezpieczyć uszy stoperami.3. Dbać o narzędzia.4. Narzędzia należy bardzo skrupulatnie kontrolować pod kątem ewen-

tualnych pęknięć lub uszkodzeń, przed przystąpieniem do pracy. Urządzenia z pęknięciami lub uszkodzone należy bezwzględnie od-kładać na bok i nie używać.

5. Należy unikać cięcia gwoździ. Należy sprawdzić, czy ich nie ma i w ra-zie potrzeby usuwać z obrabianych elementów, przed przystąpieniem do pracy.

6. Frezarka musi pracować w pozycji nieruchomej.7. Nie zbliżać rąk do ruchomych części.8. Przed uruchomieniem frezarki należy się upewnić, że narzędzie nie

styka się z obrabianym elementem.9. Przed przystąpieniem do obróbki elementu należy pozostawić frezar-

kę przez chwilę na pustych obrotach. Obserwować czy nie występują drgania lub nieprawidłowe obroty,

które mogą stanowić oznakę wadliwego montażu narzędzia.10. Należy się upewnić, że kierunek obrotów narzędzia i kierunek przesu-

wania obrabianego elementu są prawidłowe.11. Narzędzie nie może pracować na pustych obrotach. Frezarkę należy

uruchamiać tylko po pewnym pochwyceniu w ręce.12. Po przełączeniu wyłącznika należy zawsze odczekać aż narzędzie cał-

kowicie się zatrzyma, dopiero wtedy można zdjąć frezarkę z obrabia-nego elementu.

13. Nie wolno dotykać narzędzia natychmiast po zakończeniu obróbki, ponieważ może być nagrzane do bardzo wysokich temperatur i do-prowadzić do poparzeń.

14. Kabel zasilający musi być zawsze dobrze widoczny i należy go trzymać z tyłu urządzenia.

15. Nie brudzić niepotrzebnie podstawy narzędzia rozpuszczalnikiem, benzyną, olejem ani tego typu płynami. Płyny te mogą doprowadzić do pęknięć na podstawie narzędzia.

16. Używać ostrzy o odpowiedniej średnicy uchwytu i dostosowanych do prędkości narzędzia.

CMT10

Moc W 550

Obroty bez obciążenia min -1 32 000

Chwytak mm 6

Głębokość otworu mm 0-40

Masa kg 1.8

Dane te mają zastosowanie dla napięcia nominalnego o wartości [U]230 / 240V ~ 50/60 Hz - 110 / 120V ~ 60 Hz. Wartości mogą ulegać zmianie w przypadku niższego napięcia oraz w specjalnych wariantach dla określonych krajów.

1 Poluzować2 Dokręcić3 Dokładnie dokręcić do końca4 Podstawa5 Wałek regulujący6 Przedłużka7 Dźwignia8 Skala9 Dźwignia wyłącznika10 Element w obróbce11 Kierunek ruchu narzędzia12 Kierunek obrotu ostrza13 Widok frezarki z góry14 Prawidłowy kierunek przesuwania

15 Oparcie noża przycinającego, prowadnica prosta lub prowadnica noża przycinającego16 Śruba17 Płyta prowadząca18 Prowadnica prosta19 Podkładka płaska20 Podkładka falista21 Nakrętka motylkowa22 Śruba mocująca (A)23 Otwór środkowy24 Gwóźdź25 Śruba regulująca26 Śruba mocująca (B)

27 Prowadnica formowana28 Ostrze29 Wałek prowadzący30 Śrubokręt31 Osłona podstawy32 Śruba33 Frez34 Szablon35 Odległość (X)36 Prowadnica formowana 1037 Znak ograniczenia38 Pokrywa szczotek

Widok ogólny

PL

Page 19: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 19

PLNIE WYRZUCAĆ INSTRUKCJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

5. Montaż lub demontaż ostrza noża przycinającego (Rys. 1)Ważne:Zawsze przed demontażem lub montażem ostrza należy się upewnić, że wyłącznik jest wyłączony, a wtyczka wyjęta.Włożyć ostrze do końca w stożkowy uchwyt, a następnie mocno zacisnąć uchwyt dwoma kluczami. Aby zdjąć ostrze, należy wykonać procedurę montażową w odwrotnej kolejności.UWAGA:• Nie dociskać uchwytu stożkowego bez wprowadzonego ostrza, ponie-

waż w ten sposób spowoduje się uszkodzenie uchwytu.• Posługiwać się kluczem dołączonym do zestawu z narzędziem.

6. Regulacja wysunięcia ostrza (Rys. 2 i 3).Aby ustawić wysunięcie ostrza należy poluzować dźwignię i przesunąć w górę lub w dół, odpowiednio do potrzeb, podstawę narzędzia, naciskając i obracając wałek regulujący. Po wyregulowaniu mocno dokręcić dźwignię, aby zamocować podstawę narzędzia.

7. Działanie wyłącznika (Rys. 4)UWAGA:Przed podłączeniem narzędzia do gniazda prądu, należy się zawsze upew-nić, że urządzenie jest wyłączone.Aby uruchomić narzędzie, należy przestawić dźwignię wyłącznika do pozy-cji “I” (ON), a żeby je zatrzymać - do pozycji “0” (OFF).

8. Działanie• Ustawić podstawę narzędzia na ciętym elemencie, tak aby ostrze nie

stykało się z nim. Włączyć narzędzie i zaczekać aż ostrze osiągnie wy-sokie obroty. Przestawić narzędzie do przodu na powierzchni obrabia-nego elementu, utrzymując podstawę poziomo i płynnie przesunąć do przodu do pełnego przecięcia.

• w przypadku obrabiania krawędzi, obrabiana powierzchnia musi znajdować się po lewej stronie ostrza patrząc w kierunku przesuwu narzędzia. (Rys. 5)

PAMIĘTAJ:• Zbyt szybkie przesuwanie narzędzia może skutkować niedokładną ob-

róbką lub uszkodzeniem ostrza albo silnika. Zbyt wolne przesuwanie narzędzia może doprowadzić do zapalenia lub nieprawidłowego cię-cia. Prawidłowa prędkość przesuwu zależy od grubości ostrza, jakości drewna i głębokości cięcia. Przed rozpoczęciem cięcia obrabianego elementu zalecamy wykonanie cięcia próbnego na niepotrzebnym kawałku drewna. W ten sposób będzie można dokładnie ocenić wy-nik, a także wymiary.

• W przypadku stosowania oparcia dla noża przycinającego, prowad-nicy prostej lub prowadnicy noża przycinającego należy pamiętać, że zawsze muszą się znajdować po prawej stronie patrząc w kierunku cięcia. Dzięki temu łatwiej będzie utrzymać prawidłową linię cięcia. (Rys. 6)

UWAGA:Ponieważ zbyt duża głębokość cięcia może doprowadzić do przeciążenia sil-nika lub może utrudnić kontrolę nad narzędziem; głębokość cięcia nie może przekraczać 3 mm przy wykonywaniu żłobień. W razie potrzeby wykonania

żłobienia o głębokości ponad 3 mm, należy przejechać ostrzem kilka razy, zwiększając stopniowo głębokość ostrza.

9. Prowadnica prostaProwadnica prosta sprawdza się przy cięciach prostych stosowanych przy gładzeniu lub żłobieniu. (Rys. 7)Podczepić prowadnicę równoległą do prowadnicy prostej, przy pomocy śru-by i nakrętki motylkowej. (Rys. 8)Poluzować nakrętki motylkowe i zamocować podstawę narzędzia w pozy-cji poziomej. Podłączyć prowadnicę prostą śrubą mocującą (A). Poluzować nakrętkę motylkową na prowadnicy i ustawić odległość między ostrzem a prowadnicą prostą. Mocno dokręcić nakrętkę motylkową w odpowiedniej odległości. (Rys. 9)W czasie cięcia przesuwać narzędzie trzymając prowadnicę prostą równole-gle do obrabianego elementu.Jeżeli odległość (A) między brzegiem obrabianego elementu a linią cięcia jest zbyt duża dla prowadnicy prostej lub jeśli bok obrabianego elementu nie jest prosty, nie można używać prowadnicy prostej. W takim przypadku należy zamocować drewniany element na obrabianym elemencie - będzie on pełnił funkcję prowadnicy przesuwającej się po podstawie noża przyci-nającego. Narzędzie należy przesuwać w kierunku oznaczonym strzałką. (Rys. 10)

10. Cięcia okrągłe• Montując prowadnicę prostą i płytę prowadnicy można wykonywać cięcia okrągłe, jak pokazano na Rys. 11 i 12.Rys. 11 do cięcia okręgów o promieniu od 70 mm do 121 mm.Rys. 12 do cięcia okręgów o promieniu od 121 mm do 221 mm.PAMIĘTAJ:Przy użyciu tej prowadnicy nie można wycinać okręgów o promieniu od 172 mm do 186 mm.• Maksymalny i minimalny promień wycinanych okręgów (odległość

między środkiem okręgu a środkiem ostrza) wynoszą:Min.: 70 mmMaks.: 221 mmWyrównać środkowy otwór w prowadnicy prostej ze środkiem wycinanego okręgu. Włożyć gwóźdź w środkowy otwór, aby zamocować prowadnicę prostą. Przekręcić narzędzie wokół gwoździa w kierunku ruchu wskazówek zegara. (Rys. 13)

11. Prowadnica noża przycinającegoProwadnica noża przycinającego służy do przycinania plastiku w meblach. Wałek prowadnicy przesuwa się z boku krzywej i gwarantuje precyzyjne cięcie. (Rys. 14)Ułożyć prowadnicę noża przycinającego na podstawie noża przycinającego i zamocować śrubą mocującą (A). Poluzować śrubę mocującą (B) i ustawić odległość między ostrzem a prowadnicą noża przycinającego przekręcając śrubę regulującą (1 mm na obrót). Po uzyskaniu wybranej odległości do-kręcić śrubę mocującą (B) i zablokować prowadnicę noża przycinającego na swoim miejscu. (Rys. 15)W czasie obróbki wałek musi przesuwać się po prowadnicy na boku obra-bianego elementu. (Rys. 16)

Page 20: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

20 www.cmtutensili.com

KONSERWACJAUWAGA:Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac na narzędziu należy się zawsze upewnić, że jest wyłączone, a wtyczka jest wyjęta z gniazda elektrycznego.

Wymiana szczotek węglowychRegularnie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Jeżeli są zużyte do znaku granicznego, należy je wymienić. Szczotki węglowe muszą być utrzymywane w czystości i muszą łatwo wsuwać się w uchwyty szczotek. Szczotki węglowe należy wymieniać parami. Należy stosować wyłącznie dwie identyczne szczotki węglowe. (Rys. 20)Do usunięcie zatyczek z uchwytów szczotek należy używać śrubokręta. Wy-jąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zamocować zatyczki uchwytów szczotek. (Rys. 21)Aby zachować BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ produktu, naprawy i każde inne prace konserwacyjne lub regulacje muszą być przeprowadzane przez Punkt Serwisu Technicznego CMT lub autoryzowany punkt serwisowy, wyłącznie przy użyciu części zamiennych CMT.

Serwis obsługi technicznej i obsługa klientaSerwis obsługi technicznej odpowiada na Państwa zapytania dotyczące na-praw i konserwacji Państwa produktu oraz jego części zamiennych.Dział obsługi klienta CMT pozostaje do Państwa dyspozycji w sprawie wszelkich pytań dotyczących zakupu, zastosowania i regulacji urządzeń i akcesoriów.

CMT Utensili S.p.A.Via della Meccanica61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di GinestretoWłochy

UsuwanieNależy prowadzić przyjazny środowisku recykling opakowań, narzędzi elek-trycznych i akcesoriów wyłączonych z eksploatacji.Nie wyrzucać narzędzie elektrycznych razem z odpadami komunalnymi!

Dotyczy tylko krajów UE:W myśl dyrektywy 2002/96/WE dotyczącej usuwania odpadów ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) i wdrażających ją przepisów krajowych, narzę-dzia elektryczne wyłączone z użytku należy poddawać zbiórce selektywnej i przesyłać do ekologicznych punk-tów recyklingu.

Deklaracja zgodności CE

Niżej podpisana spółka: CMT Utensili S.p.A.z adresem: Via della Meccanica 61122 Pesaro - Fraz. Chiusa di Ginestreto Włochy Tel. #39 0721 48571

ZAŚWIADCZAŻe sprzęt Typ: ELEKTRYCZNA FREZARKA DO UŻYTKU PROFESJONALNEGO Model: CMT10

Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt opisany w „Danych technicznych“ spełnia wymogi następujących norm i powiązanych do-kumentów: EN 60745 w oparciu o zalecenia dyrektywy 2004/108/WE, 2006/42/WE.

Podpis: Marcello Tommassini Prezes zarządu

PL

Page 21: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 21

RU

• В силу нашей программы беспрерывного исследования и раз-вития технические данные могут быть изменены без предвари-тельного уведомления.

• Примечание: Технические данные могут отличаться в зависимо-сти от страны назначения модели.

1. Предусмотренное использованиеЭтот инструмент служит для обрезки вровень и для фасонной обработ-ки дерева, пластмассы и аналогичных материалов.

2. ПитаниеРежущий инструмент должен быть подключён к токоприёмнику с на-пряжением, указанным на паспортной табличке, и может функциони-ровать только с переменным однофазным током. Он имеет двойную изоляцию в соответствии с европейскими нормами, поэтому может быть использован с токоприёмниками без заземления.

3. Советы по безопасностиДля Вашей безопасности обратитесь к прилагаемым инструкциям по безопасности.

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ1. Держите режущий инструмент на поверхностях с изолирован-

ными разъёмами при выполнениии работ по обрезке, во время которых данный инструмент может соприкоснуться со скрытыми электрическими проводами или же с собственным токоподводя-щим кабелем. Контакт с электрическим проводом “под напряже-

нием” ставит “под напряжение” металлические части режущего инструмента, провоцируя удар электрическим током оператора.

2. При работе в течение длительного времени надевайте защитные средства на уши.

3. Обращайтесь с режущим инструментом с крайней осторожностью. 4. Проверяйте режущие инструменты с предельным вниманием

на предмет наличия трещин или повреждений перед началом работы. Незамедлительно заменяйте режущие инструменты с трещинами или повреждениями.

5. Избегайте разрезания гвоздей. Проверьте, если есть обрезанные гвозди и удалите их с заготовки, подлежащей обработке, перед началом работы.

6. Удерживайте фрезерный станок в неподвижном состоянии.7. Не приближайте руки к движущимся частям.8. Перед запуском фрезерного станка убедитесь, что режущий

инструмент не находится в контакте с заготовкой, подлежащей обработке.

9. Перед началом обработки заготовки, оставьте её на мгновение повращаться.

Следите за тем, есть ли вибрации или незаконченные вращения, что может указывать на недостатки в сборке инструмента.

10. Проверяйте направление вращения режущего инструмента и на-правление подачи заготовки, подлежащей обработке.

11. Не оставляйте режущий инструмент вращаться вхолостую. За-пускайте в работу фрезерный станок только тогда, когда хорошо держите его в руках.

12. После того, как отпускаете выключатель, всегда ожидайте пол-ной остановки режущего инструмента перед удалением фрезер-ного станка с заготовки, подлежащей обработке.

13. Не прикасайтесь к инструменту сразу же после обработки; он мо-жет быть очень горячим и может обжечь Вашу кожу.

14. Всегда держите токоподводящий кабель на расстоянии и по на-правлению к задней части режущего инструмента.

15. Не загрязняйте по невнимательности основание режущего ин-струмента растворителями бензина, маслом или аналогичными жидкостями. Эти жидкости могут вызвать возникновение тре-щин на основании режущего инструмента.

16. Необходимо использовать наконечники с правильным диаме-тром хвостовика и соответствующие скорости режущего инстру-мента.

1 Ослабить2 Затянуть3 Удерживать неподвижным4 Основание5 Ролик регулировки6 Расширение7 Рычаг8 Шкала9 Рычаг выключателя10 Заготовка, подлежащая обработке11 Направление, в котором движется режущий инструмент12 Направление вращения наконечника13 Вид фрезерного станка сверху

14 Правильное направление подачи15 Опора триммера, прямая направляющая или направляющая триммера16 Винт17 Пластинка направляющей18 Прямая направляющая19 Плоская шайба20 Волнообразная шайба21 Барашковая гайка22 Крепёжный винт (A)23 Центровое отверстие24 Гвоздь25 Регулировочный винт

26 Крепёжный винт (B)27 Направляющая контура28 Наконечник29 Направляющий ролик30 Отвёртка31 Защита основания32 Винт33 Фреза34 Контур35 Расстояние (X)36 Направляющая контура37 Знак ограничения38 Крышка щёток

CMT10

Мощность W (ватт) 550

Обороты вхолостую мин -1 32 000

Щипцы мм 6

Глубина сверления мм 0-40

Вес Кг 1.8

Эти данные действительны для номинальных напряжений [U]230 / 240Вольт ~ 50/60 Гц - 110 / 120Вольт ~ 60 Гц. Эти значения могут различаться, если напряжение ниже, и в специфических производствах некоторых стран.

общее представленИе

Page 22: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

22 www.cmtutensili.com

RUСОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

5. Монтаж и демонтаж наконечника триммера (Рис. 1)Важно:Перед монтажом или демонтажом наконечника всегда убеждайтесь в том, что выключатель и розетка отключены.Вставьте наконечник до упора в конические щипцы и, таким образом, сильно зажмите конические щипцы с помощью двух ключей. Для сня-тия наконечника выполните весь процесс его установки в обратном направлении.ВНИМАНИЕ:• Не зажимайте конические щипцы, если в них не был вставлен

наконечник, иначе конические щипцы сломаются.• Используйте ключ, поставляемый в комплекте с режущим ин-

струментом.

6. Регулировка расширения наконечника (Рис. 2 и 3)Для регулировки выступа наконечника ослабьте рычаг и перемещай-те вверх или вниз основание режущего инструмента, нажимая и пово-рачивая ролик регулировки. После выполнения регулировки крепко затяните рычаг для закрепления основания режущего инструмента.

7. Работа выключателя (Рис. 4)ВНИМАНИЕ:Перед подключением инструмента к розетке всегда убеждайтесь в том, что он выключен.Для приведения в движение режущего инструмента плавно переме-стите рычаг выключателя в положение “I” (ON/ВКЛ.), и в положение “0” (OFF/ВЫКЛ.), чтобы остановить его.

8. Функционирование• Поместите основание режущего инструмента на заготовку, под-

лежащую резке, избегая контакта с наконечником. Включите режущий инструмент и ожидайте, пока наконечник достигнет максимальной скорости. Перемещайте режущий инструмент по направлению вперёд на поверхности заготовки, подлежащей об-работке, удерживая его основание вровень и плавно подавая до завершения резки.

• При работе по краям поверхность, подлежащая обработке, должна находиться на левой части наконечника в направлении подачи режущего инструмента. (Рис. 5)

ПРИМЕЧАНИЕ:• Слишком быстрая подача режущего инструмента может приве-

сти к обработке очень плохого качества или же к повреждению наконечника или двигателя. Слишком медленная подача ре-жущего инструмента может стать причиной ожогов или непра-вильной резки. Правильная скорость подачи будет зависеть от диаметра наконечника, от качества древесины и глубины резки. Прежде, чем начать резку на заготовке, подлежащей обработке, рекомендуется сделать пробный разрез на ненужном куске де-рева. Это позволит получить точное представление результата и, в то же время, позволит держать под контролем размеры.

• При использовании опоры триммера, прямой направляющей или направляющей триммера, убедитесь, что держите их на

правой стороне направления резки. Это поможет держать на-правляющую в линии со стороной заготовки, находящейся на обработке. (Рис. 6)

ВНИМАНИЕ:Учитывая то, что чрезмерная глубина резки может провоцировать чрезмерную нагрузку двигателя или же создавать трудности в контро-ле над режущим инструментом, глубина резки не должна превышать 3 мм при выполнении нарезаний пазов. При необходимости выпол-нения резки более глубокой, чем 3 мм, пройдите несколько раз, по-степенно увеличивая глубину наконечника.

9. Прямая направляющаяПрямая направляющая используется при выполнении прямых разре-зов в работах по скашиванию кромок или экскавации. (Рис. 7)Прикрепите прямолинейную направляющую к прямой направляющей с помощью болта и барашковой гайки. (Рис. 8)Ослабьте барашковые гайки и закрепите основание инструмента в горизонтальном положении. Прикрепите прямую направляющую при помощи крепёжного винта (A). Ослабьте барашковую гайку на направ-ляющей и отрегулируйте расстояние между наконечником и прямой направляющей. С силой закрепите барашковую гайку на нужном рас-стоянии. (Рис. 9)Во время резки производите подачу режущего инструмента, удержи-вая прямую направляющую в линии со стороной заготовки, находя-щейся на обработке.В случае, если расстояние (A) между стороной заготовки, подлежащей обработке, и положением резака слишком велико для прямой на-правляющей, или же, если сторона заготовки для обработки не пря-мая, не можете использовать прямую направляющую. В этом случае, заблокируйте прямую деревянную заготовку на заготовке для обра-ботки и используйте её в качестве направляющей против основания триммера. Выполняйте подачу режущего инструмента в направлении, указанном стрелкой. (Рис. 10)

10. Круговая резка• Устанавливая прямую направляющую и пластинку направляющей является возможным выполнение круговой резки, как показано на Рис. 11 и 12.Рис. 11 для нарезки окружностей с радиусом от 70 мм до 121 мм.Рис. 12 для нарезки окружностей с радиусом от 121 мм до 221 мм.ПРИМЕЧАНИЕ:С помощью данной направляющей нельзя нарезать окружности с ра-диусом от 172 мм до 186 мм.• Минимальные и максимальные радиусы окружностей для на-

резки (расстояние между центром окружности и центром нако-нечника) следующие:

Мин.: 70 ммМакс.: 221 ммВыровняйте центровое отверстие в прямой направляющей с центром отверстия, подлежащего резке. Вставьте гвоздь в центровое отвер-стие для закрепления прямой направляющей. Вращайте режущий инструмент вокруг гвоздя по направлению часовой стрелки. (Рис. 13)

11. Направляющая триммераНаправляющая триммера служит для обрезки на пластмассе в случае работы с мебелью. Ролик направляющей движется на боковой части кривой и обеспечивает точную резку. (Рис. 14)Установите направляющую триммера на основание триммера с по-

Page 23: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 23

RUмощью крепёжного винта (A). Ослабьте крепёжный винт (B) и отрегу-лируйте расстояние между наконечником и направляющей тримме-ра, вращая регулировочный винт (1 мм на оборот). При достижении нужного расстояния затяните крепёжный винт (B) для закрепления направляющей триммера на своём месте. (Рис. 15)Во время обработки перемещайте ролик направляющей по боковой части заготовки, подлежащей обработке. (Рис. 16)

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕВНИМАНИЕ:Перед выполнением любых работ на режущем инструменте всегда убеждайтесь в том, что он выключен и отсоединён от токоприёмника.

Замена угольных щётокИзвлекайте и регулярно проверяйте угольные щётки. Заменяйте их, если они предельно изношены. Всегда держите угольные щётки чи-стыми, чтобы их легко было вставить в щёткодержатели. В одно и то же время должны быть заменены обе угольные щётки. Используйте только одинаковые угольные щётки. (Рис. 20)Используйте отвёртку для удаления пробок щёткодержателей. Извле-ките изношенные угольные щётки, вставьте новые угольные щётки и закрепите пробки щёткодержателей. (Рис. 21)В целях поддержания БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЁЖНОСТИ данного про-дукта, работы по устранению повреждений и любые другие вмеша-тельства по техническому обслуживанию или настройкам должны выполняться Сервисным Центром СМТ или другим Авторизованным Центром всегда с использованием запасных частей СМТ.

Служба обслуживания и поддержки клиентовСлужба поддержки клиентов отвечает на Ваши вопросы, касающиеся ремонта и технического обслуживания приобретённого Вами продук-та, а также на вопросы в отношении запасных частей.Команда службы поддержки клиентов СМТ в Вашем распоряжении, чтобы ответить на Ваши вопросы, касающиеся приобретения, исполь-зования и регулировки приборов и их комплектующих.

CMT Utensili S.p.A.Улица делла Мекканика61122 Пезаро - Пос. Кьюза ди ДжинестретоИталия

Выброс и уничтожениеВыполняйте с заботой об окружающей среде переработку упаковок, электроинструментов и их комплектующих, выведенных из эксплуа-тации.Не выбрасывайте выведенные из эксплуатации электроинструменты вместе с бытовыми отходами!

Только для Стран-членов ЕС:В соответствии с нормой директивы 2002/96/CE об от-ходах электрического и электронного оборудования (ОЭЭО) и с осуществлением принятия в националь-ное право этого положения, ставшие непригодными электроинструменты должны собираться отдельно и должны отправляться на экологическую утилизацию.

Декларация соответствия ЕС

Нижеподписавшаяся компания cMt utensili s.p.a.,Находящаяся по адресу: Улица делла Мекканика 61122 Пезаро - Пос. Кьюза ди Джинестрето Италия Тел. #39 0721 48571

УДОСТОВЕРЯЕТЧто оборудование Тип: ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЭЛЕКТРОФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК Модель: CMT10

Принимая на себя полную ответственность, заявляем, что продукт, описанный в разделе «Технические данные» соответствует следую-щим нормативам и относящимся к ним документам: EN 60745 в соот-ветствии с требованиями директив 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Подписано: Марчелло Томмаззини Президент

Page 24: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

24 www.cmtutensili.com

spares listing

1 CMT10-01 BASE PLATE 2 CMT10-02 SCREW 3 CMT10-03 FLAT WASHER 4 CMT10-04 FENDER 5 CMT10-05 WASHER6 CMT10-06 FIXING KNOB7 CMT10-07 BASE KNOB 8 CMT10-08 FLAT WASHER9 CMT10-09 ADJUSTMENT BLOCK 10 CMT10-10 BASE KNOB 11 CMT10-11 BASE POSITION BLOCK 12 CMT10-12 SCREW 13 CMT10-13 DEPTH ADJUSTMENT BLOCK 14 CMT10-14 NUT 15 CMT10-15 OSITION LOCK MAST 16 CMT10-16 DUST GUARD17 CMT10-17 CLAMP NUT18 CMT10-18 COLLECT19 CMT10-19 MOTOR HOUSING20 CMT10-20 SCREW 21 CMT10-21 RING 22 CMT10-22 BEARING 6002-2RZ 23 CMT10-23 CABLE AND PLUG 24 CMT10-24 CABLE ARMOR 25 CMT10-25 CABLE CLAMP26 CMT10-26 SCREW 27 CMT10-27 DEPTH INDICATOR28 CMT10-28 ELECTRIC RING29 CMT10-29 BRUSH HOLDER30 CMT10-30 CARBON BRUSH31 CMT10-31 BRUSH COVER 32 CMT10-32 FIXING POLE 33 CMT10-33 PLASTIC GEAR34 CMT10-34 STATOR35 CMT10-35 PIN36 CMT10-36 BEARING 627-2Z37 CMT10-37 ANTI-DUST RING38 CMT10-38 ARMATURE 39 CMT10-39 SCREW40 CMT10-40 HOUSING41 CMT10-41 LABEL 42 CMT10-42 SWITCH43 CMT10-43 SWITCH POLE44 CMT10-44 INDUCTANCE45 CMT10-45 CAPACITOR 46 CMT10-46 LABEL 47 CMT10-47 REAR COVER48 CMT10-48 GUIDE52 CMT10-52 SPANER 12MM 53 CMT10-53 SPANER 17MM 54 CMT10-54 GUIDE BUSH

03.6

0.03

27

Page 25: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

CMT10

550WPrecision Router

General Power Tool SafeTy warninGSinSTruccioneS GeneraleS de SeGuridad Para herramienTaS elécTricaS

averTiSSemenTS de SécuriTé Généraux Pour l’ouTil avverTenze Generali di Sicurezza Per Gli uTenSili eleTTrici

allGemeine SicherheiTShinweiSe für elekTrowerkzeuGeOgólne Ostrzeżenia dOtyczące bezpiecznej Obsługi narzędzi elektrycznych

Общие указания пО безОпаснОсти для режущих электрОинструментОв

Page 26: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

2 www.cmtutensili.com

EN

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

General Power Tool Safety Warnings

1) work area safetya) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive atmos-

pheres, such as in the presence of flammable liq-uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operat-ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet. Never modi-

fy the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of elec-tric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig-erators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an ex-tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use com-

mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will re-duce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will

Page 27: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 3

ENdo the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures re-duce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s op-eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dif-ferent from those intended could result in a hazard-ous situation.

5) Battery tool use and carea) Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden-tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is main-tained

Page 28: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

4 www.cmtutensili.com

ES

¡ATENCIÓN Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término “herramienta eléctrica” emplea-do en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador.

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

1) Puesto de trabajoa) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de tra-

bajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.

2) Seguridad eléctricaa) El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-

rresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléc-trica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigera-dores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes

o piezas móviles. Los cables de red dañados o en-redados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-perie utilice solamente cables de prolongación ho-mologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc-trica.

f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personasa) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta

eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-tos. El no estar atento durante el uso de una herra-mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se re-duce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si in-troduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente.

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-

Page 29: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 5

EStes de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-mienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herra-mienta eléctrica en caso de presentarse una situa-ción inesperada.

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movi-miento.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspira-ción o captación de polvo, asegúrese que éstos es-tén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.

4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas

a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta pre-vista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro den-tro del margen de potencia indicado.

b) No utilice herramientas con un interruptor defec-tuoso. Las herramientas que no se puedan conec-tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería an-tes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidental-mente el aparato.

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-ce de los niños. No permita que las utilcen perso-nas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a

su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica es-tuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-lar mejor.

g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condi-ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

5) Trato y uso cuidadoso de herramientas con batería

a) Solamente cargue los acumuladores con los carga-dores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus con-tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-lador puede causar quemaduras o un incendio.

d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un con-tacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

6) Servicioa) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica

por un profesional, empleando exclusivamente pie-zas de repuesto originales. Solamente así se man-tiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

Page 30: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

6 www.cmtutensili.com

FR

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc-tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil élec-trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

1) Sécurité de la zone de travaila) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2 Sécurité électriquea) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient

adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-tateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés rédui-ront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Main-tenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cor-dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un

prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’uti-lisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnesa) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train

de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les pous-sières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles-sures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Page 31: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 7

FRe) Ne pas se précipiter. Garder une position et un

équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-tendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux pous-sières.

4) utilisation et entretien de l’outila) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre

application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de

couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’uti-lisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi

a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

6) maintenance et entretiena) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié

utilisant uniquement des pièces de rechange iden-tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Page 32: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

8 www.cmtutensili.com

IT

ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali omis-sioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro! Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), nonché ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allac-ciamento).

Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici

1) Sicurezza sul luogo di lavoroa) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.

Il disordine o le zone di lavoro non illuminate pos-sono essere causa di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettri-ci producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone du-rante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali di-strazioni potranno comportare la perdita del con-trollo sull’utensile.

2) Sicurezza elettricaa) La spina dell’utensile elettrico per la presa di cor-

rente dovrà essere adatta alla presa. Evitare asso-lutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elet-triche.

b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.

c) Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’in-sorgenza di scosse elettriche.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l’utensile elettri-co, oppure di togliere la spina dalla presa di corren-te. Mantenere l’utensile elettrico al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-

mentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.e) Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto,

impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f) Quando non è possibile evitare l’uso dell’utensile elettrico in ambienti umidi, impiegare un interrutto-re differenziale. L’impiego di un interruttore differen-ziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) Sicurezza delle personea) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo

e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico duran-te le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile elettrico in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.

b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo in-dividuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisci-volo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione per l’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’u-tensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Ac-certarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla bat-teria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.

d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in rotazione potranno causare lesioni.

Page 33: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 9

ITe) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo.

Avere cura di mettersi in posizione sicura e di man-tenere l’equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare ve-stiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movi-mento.

g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurar-si che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un siste-ma di aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla polvere.

4) maneggio ed impiego accurato di uten-sili elettrici

a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata.

b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difet-tosi. Un utensile elettrico che non si può più ac-cendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.

c) Prima di regolare o riporre l’utensile e sostituire ac-cessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria. Tale precauzione eviterà che l’utensile elettrico possa essere messo in funzione inavverti-tamente.

d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone ine-sperte.

e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’u-tensile elettrico. Verificare che le parti mobili dell’u-tensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’utensile elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’im-piegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono cau-sati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata

effettuata poco accuratamente.f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli

utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequente-mente e sono più facili da condurre.

g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli utensi-li, ecc. soltanto in conformità con le presenti istru-zioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5) maneggio ed impiego accurato di uten-sili a batteria

a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.

b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusiva-mente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri ogget-ti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.

d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consi-glio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumula-tore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.

6) assistenzaa) Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclusiva-

mente da personale specializzato e solo impiegan-do pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’utensile.

Page 34: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

10 www.cmtutensili.com

DE

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

1) arbeitsplatzsicherheita) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-reiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) elektrische Sicherheita) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss

in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-flächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-schen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die

auch für den Außenbereich geeignet sind. Die An-wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personena) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-gert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Page 35: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 11

DEe) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-

gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wei-te Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-dung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4) Sorgfältiger umgang mit und Gebrauch von elektrowerkzeugen

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-reich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein-stellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-zeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt wer-den.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-

teten Elektrowerkzeugen.f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Sorgfältiger umgang mit und Gebrauch von akkuwerkzeugen

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Ak-kus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr füh-ren.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver-brennungen führen.

6) Servicea) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt trôler.

Page 36: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

12 www.cmtutensili.com

PL

UWAGA Zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz z instrukcją. Ewentualne uchybienia w stosowaniu się do treści ostrzeżeń i instrukcji mogą doprowadzić do porażenia prą-dem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje, na wypadek potrzeby skorzystania z nich w przyszłości! Pojęcie narzędzie elektryczne używane w ostrze-żeniach bezpieczeństwa dotyczy urządzeń elektrycznych zasilanych z prądem z sieci (z przewodem zasilającym), a także narzędzia elektryczne zasilane bateriami (bez przewodu zasilającego).

Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej obsługi narzędzi elektrycznych

1) bezpieczeństwo w miejscu pracya) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświe-

tlone. Nieporządek lub nieoświetlone strefy pracy mogą stać się przyczyną wypadków.

b) Unikać stosowania narzędzi elektrycznych w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub gazu.

c) Dzieci i osoby postronne muszą zachować odpowiednią odle-głość w trakcie używania narzędzia elektrycznego. Ewentu-alne rozproszenie uwagi może doprowadzić d utraty kontroli nad narzędziem.

2) bezpieczeństwo elektrycznea) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi być dostosowa-

na do gniazda. Bezwzględnie nie wolno wprowadzać mo-dyfikacji do wtyczki. Nie używać rozgałęźników z narzędziami elektrycznymi z uziemieniem. Wtyczki bez modyfikacji i odpo-wiednie wtyczki redukują stopień ryzyka porażeniem prądem.

b) Unikać kontaktu fizycznego z powierzchniami połączonymi z uziemieniem, takimi jak rury, ogrzewanie, kuchenki elek-tryczne i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest wyższe, gdy ciało jest uziemione.

c) Chronić narzędzie elektryczne przed deszczem i wilgocią. Ewentualne przedostawanie się wody do narzędzia elektrycz-nego powoduje wzrost ryzyka porażenia prądem.

d) Nie używać kabla do celów innych,niż przewidziane; kabel nie służy do przenoszenia lub chwytania urządzenia elektryczne-go, ani do do wyjmowania wtyczki z gniazda. Narzędzie elek-tryczne należy utrzymywać z daleka od źródeł ciepła, od oleju, ostrych kantów i ruchomych części narzędzia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) Jeżeli zamierza się używać narzędzie elektryczne na otwartej przestrzeni, należy stosować tylko i wyłącznie przedłużacze przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Stosowanie kabli z homologacją do użytku na zewnątrz redukuje ryzyko poraże-nia prądem.

f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia korzystania z narzędzia elektrycznego w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika róż-nicowo-prądowego redukuje ryzyko porażenia prądem.

3) bezpieczeństwo osóba) W czasie pracy należy pamiętać o tym, by skupiać się na

tym, co jest wykonywane i posługiwać się rozsądnie narzę-dziem elektrycznym Nie używać narzędzia elektrycznego w przypadku zmęczenia lub pod działaniem narkotyków, alko-holu lub środków medycznych. Jeden moment nieuwagi w czasie obsługi narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

b) Zawsze należy nosić środki ochrony indywidualnej, a także rękawice ochronne. Pamiętając o noszeniu środków ochrony indywidualnej, takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie BHP przeciwpoślizgowe, kask ochronny oraz ochraniacze uszu, w zależności od przewidzianego zastosowania narzędzia elek-trycznego, można zredukować ryzyko obrażeń.

c) Unikać przypadkowego włączania narzędzia. Przed podłą-czeniem narzędzia elektrycznego do prądu lub baterii, przed jego podniesieniem lub przeniesieniem, należy się upewnić, że jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku lub pod-łączenie włączonego narzędzia elektrycznego do prądu może stać się przyczyną wypadku.

d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy zdjąć przy-rządy do regulacji lub klucz płaski. Przyrząd lub klucz płaski na obracającym się narzędziu mogą doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Należy stać w pewnej pozycji, utrzymując stałą równowagę. To pozwoli na lepsze kontrolowanie narzędzia elektrycznego w razie zajścia nie-oczekiwanej sytuacji.

f) Nosić odpowiednią odzież. Unikać noszenia obszernej odzieży i biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży i rękawic do ruchomych części. Obszerna odzież, biżuteria, długie włosy mogą wkręcić się w ruchome części.

Page 37: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 13

PLg) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania wentylatorów lub

urządzeń odprowadzających pyły, należy się upewnić, że zostały one prawidłowo zamontowane i są obsługiwane bez błędów. Stosowanie wentylatorów odprowadzających pyły może zredukować ryzyko powodowane obecnością pyłów.

4) Ostrożna obsługa i stosowanie narzędzi elek-trycznych

a) Nie wolno przeciążać urządzenia. Aby praca przebiegała sprawnie, należy używać odpowiednio dobrane narzędzie elektryczne. Używając odpowiednio dobrane narzędzie elek-tryczne można podnieść jakość pracy i bezpieczeństwa w po-danym przedziale mocy.

b) Nie używać narzędzi elektrycznych z uszkodzonym wyłączni-kiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi być naprawione.

c) Przed wyregulowaniem lub ponownym użyciem narzędzia i wymianą akcesoriów, należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć baterie. Taki środek ostrożności pozwala zapobiec przy-padkowemu uruchomieniu narzędzia.

d) Nieużywane narzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Narzędzia nie mogą używać osoby, które nie są przy-zwyczajane go jego obsługi oraz takie, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.

e) Przeprowadzić dokładną konserwację narzędzia elektryczne-go. Należy sprawdzić czy ruchome części narzędzia działają w sposób idealny, bez zacinania się, że nie ma złamanych lub uszkodzonych części, które ograniczałyby funkcję narzędzia elektrycznego. Przed ponownym użyciem narzędzia, należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych narzędziami elektrycznymi, których konser-wacja była przeprowadzana niedostatecznie dokładnie.

f) Narzędzia do cięcia muszą być zawsze zaostrzone i czyste. Narzę-dzia do cięcia odpowiednio starannie zadbane, z zaostrzonymi ostrzami, zacinają się dużo rzadziej i są znacznie łatwiejsze w obsłudze.

g) Narzędzie elektryczne, akcesoria, przyrządy należy używać wy-łącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Przestrzegać podanych warunków pracy oraz wykonywać zalecane czynności w trak-cie stosowania. Stosowanie narzędzi elektrycznych w celach innych niż dopuszczalne, może doprowadzić do niebezpiecz-nych sytuacji.

5) Ostrożna obsługa i stosowanie narzędzi na baterie

a) Akumulator należy ładować wyłącznie w ładowarkach zale-

canych przez producenta. W przypadku korzystania z innej ładowarki, nie wskazanej dokładnie dla określonego rodzaju akumulatorów, zachodzi niebezpieczeństwo pożaru.

b) W narzędziach elektrycznych należy używać wyłącznie aku-mulatorów specjalnie przeznaczonych dla określonego mo-delu. Stosowanie akumulatorów innego typu może stać się przyczyną obrażeń ciała i doprowadzić do ryzyka pożaru.

c) Nieużywane akumulatory należy trzymać z dala od zszy-waczy, monet, kluczy, gwoździ, ślub i innych metalowych przedmiotów o niewielkich rozmiarach, które mogą utworzyć mostek między stykami. Ewentualne zwarcie między stykami akumulatora może wywołać poparzenia lub pożar.

d) W przypadku niewłaściwego zastosowania mogą wystąpić wycieki płynu z akumulatora. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu, przepłukać wodą. Jeżeli płyn dostałby się do oczu, należy niezwłocznie zwrócić się o pomoc lekarską. Wylany płyn akumulatorowy może doprowadzić do podrażnień skóry lub poparzeń.

6) serwis technicznya) Naprawy urządzeń elektrycznych należy zlecać wyłącznie

wyspecjalizowanym pracownikom korzystającym wyłącznie z oryginalnych części zamiennych. W ten sposób jest chronione bezpieczeństwo narzędzia.

Page 38: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

14 www.cmtutensili.com

RU

ВНИМАНИЕ Внимательно читайте указания по технике безопасности и инструкции. Любое невыполнение указаний по безопасности и несоблюдение инструкций может привести к поражениям электрическим током, пожарам и/или се-рьёзным травмам. Сохраняйте все указания по безопасности и инструкции для использования в будущем! Термин»режущий электро-инструмент», используемый в указаниях по технике безопасности, относится к режущим электрическим инстру-ментам, с питанием от сети (с соединительным кабелем), а также к режущим электрическим инструментам, питающимся от батареек (без соединительного кабеля).

Общие указания по безопасности для режущих электроинструментов

1) Безопасность на рабочем местеa) Содержите рабочее место в чистоте и в условиях хороше-

го освещения. Беспорядок на рабочем месте или неосве-щённые рабочие зоны могут стать причиной несчастных случаев.

b) Избегайте использования режущего электроинструмента во взрывоопасных средах, в которых находятся воспла-меняющиеся жидкости, газ и пыль. Режущие электроин-струменты производят искры, которые могут привести к воспламенению пыли или газа.

c) При использовании режущего электроинструмента дети и другие люди должны находиться на расстоянии. Любая невнимательность может привести к потере контроля над инструментом.

2) Электрическая безопасностьa) Вилка режущего электроинструмента должна подходить

к розетке. Абсолютно избегайте производить какие-либо изменения на вилке. Не используйте адаптеры вместе с режущими электроинструментами с заземлением. Не-модифицированные вилки и розетки, соответствующие назначению, снижают риск поражения электрическим током.

b) Избегайте физического контакта с заземлёнными поверх-ностями, такими как трубы, обогреватели, электрические кухонные плиты и холодильники. Существует наиболь-ший риск поражения электрическим током в тот момент, когда тело соприкасается с землёй.

c) Оберегайте режущий электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Возможное проникновение воды в режу-щий электроинструмент приводит к увеличению риска поражения электрическим током.

d) Не используйте кабель в целях, отличных от его назначе-ния, чтобы переносить или подвешивать режущий элек-троинструмент, или вынимать вилку из токоприёмной розетки. Держите режущий электроинструмент вдали от источников тепла, масла, от острых углов или частей инструмента, находящихся в движении. Повреждённые или запутанные провода увеличивают риск поражения электрическим током.

e) При желании использовать режущий электроинстру-

мент вне помещения, используйте исключительно уд-линительные кабели, пригодные для использования вне помещения. Использование удлинительного кабеля, предназначенного для использования вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.

f) В случаях, когда невозможно избежать использования режущего электроинструмента в помещениях с повы-шенной влажностью, используйте дифференциальный выключатель. Использование дифференциального вы-ключателя снижает риск поражения электрическим то-ком.

3) Безопасность людей Важно сосредоточиться на том, что Вы делаете в данный

момент, и разумно обращаться с режущим электроин-струментом во время выполнения рабочих операций. Не используйте режущий электроинструмент, если Вы нахо-дитесь в состоянии усталости или под воздействием нар-котических средств, алкогольных напитков или лекарств. Невнимательность в течение одного мгновения во время использования режущего электроинструмента может привести к серьёзным травмам.

b) Всегда носите средства индивидуальной защиты, а также защитные перчатки. Если Вы позаботитесь носить сред-ства индивидуальной защиты, такие как пылезащитная маска, безопасная нескользящая обувь, защитная каска или средства защиты слуха в зависимости от области при-менения режущего электроинструмента, можно снизить риск получения травм.

c) Избегайте непроизвольного включения режущего инструмента. Убедитесь, что режущий электроинстру-мент выключен, прежде чем подключить его к сети электропитания и/или батарее, прежде чем взять его или перемещать. Тот факт, если Вы держите палец на выключателе или подсоединяете включённый режущий электроинструмент к сети электропитания, может стать причиной несчастных случаев.

d) Извлеките инструменты регулировки или английский разводной ключ, прежде чем включить режущий элек-троинструмент. Какой-либо инструмент или английский разводной ключ, находящиеся в какой-либо части режу-

Page 39: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

www.cmtutensili.com 15

RUщего инструмента во время вращения, могут привести к травмам.

e) Избегайте неправильных положений тела. Позаботьтесь о том, чтобы находиться в безопасном месте и удерживать равновесие. Таким образом, можно будет лучше контро-лировать режущий электроинструмент в неожиданных ситуациях.

f) Носите надлежащую одежду. Избегайте ношения широ-кой одежды или ювелироных изделий. Держите волосы, одежду или перчатки на расстоянии от частей, находя-щихся в движении. Широкая одежда, ювелирные изде-лия или длинные волосы могут попасть в части, находя-щиеся в движении.

g) Если существует возможность установки всасывающего устройства или устройства по улавливанию пыли, убеди-тесь в правильности их установки и в их использовании без ошибок. Использование системы всасывания пыли может уменьшить риски, возникающие из-за пыли.

4) Управление и точное использование режущих электроинструментов

a) Не перегружайте режущий инструмент. Используйте ре-жущий электроинструмент, адекватный выполняемой работе. Используя адекватный режущий электроинстру-мент, Вы можете работать лучше и с большей уверенно-стью в пределах диапазона указанной мощности.

b) Не используйте режущие электроинструменты с дефек-тивными выключателями. Режущий электроинструмент, который больше не включается или не выключается, ста-новится опасным и должен быть отремонтирован.

c) Перед выполнением регулировки или положением на хранение и заменой комплектующих, выньте вилку из розетки и/или удалите батарею. Подобная мера предосто-рожности поможет избежать случайного ввода в работу режущего электроинструмента.

d) Храните неиспользуемые режущие электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте исполь-зовать режущий инструмент людям, которые не имеют навыка его использования или не читали настоящие инструкции. Режущие электроинструменты становятся опасными при их использовании неопытными людьми.

e) Аккуратно выполняйте техническое обслуживание ре-жущего электроинструмента. Проверяйте, работают ли должным образом движущиеся части режущего инструмента и не заклинивают, есть ли сломанные или повреждённые части, которые могут ограничить работу самого режущего электроинструмента. Отремонтируйте повреждённые части, прежде чем использовать режу-щий инструмент. Многочисленные несчатные случаи при использовании режущих электроинструментов, были вы-званы неаккуратным выполнением технического обслу-живания.

f) Держите отточенными и чистыми режущие инструменты. Режущие инструменты, содержащиеся при вниматель-ном уходе и с отточенными резцами, менее часто закли-нивают и более лёгкие в управлении.

g) Используйте режущий электроинструмент, комплектую-щие, режущие инструменты и т.д. только в соответствии с настоящими инструкциями. Соблюдайте условия труда и условия работы, подлежащей выполнению. Использо-вание режущих электроинструментов в целях, отличных от их предназначения, может привести к возникновению опасных ситуаций.

5) Управление и точное использование режущих инструментов на батарее

a) Заряжайте аккумулятор только и исключительно на за-рядных устройствах, рекомендованных производите-лем. Для зарядного устройства, предусмотренного для определённого типа аккумулатора, существует опасность возникновения пожара при его использовании с аккуму-лятором другого типа.

b) Используйте в режущих электроинструментах только и исключительно аккумуляторы, предусмотренные для данных целей. Использование аккумулятора другого типа мождет привести к травмам и к риску возникновения по-жара.

c) Храните неиспользуемый аккумулятор на расстоянии от скоб, монет, ключей, гвоздей, винтов и других металли-ческих предметов небольших размеров, которые могут послужить в качестве мостиковой связи между контакта-ми. Возможное короткое замыкание между контактами аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.

d) В случае неправильного использования могут возникнуть утечки жидкости из аккумулятора. Избегайте контакта с ними. В случае случайного контакта, быстро промойте водой. При попадании жидкости в глаза, немедленено обратитесь к врачу. Жидкость, вытекающая из аккумуля-тора, может вызвать раздражение кожи или ожоги.

6) Обслуживаниеa) Ремонтируйте режущий электроинструмент только и

исключительно с привлечением квалифицированного персонала и с использованием только оригинальных запасных частей. Таким образом, может быть обеспечена надёжность режущего инструмента.

Page 40: CMT10 550W Precision Router - Toolmarket.it...CMT10 Power input W 550 No load speed min -1 32.000 Collet mm 6 Routing depth mm 0-40 Weight Kg 1.8 These data are valid for nominal voltages

c.m.T. uTenSili S.p.a.Via della Meccanica

61122 Pesaro Fraz. Chiusa di Ginestreto - Italia

Phone #39 0721 48571Fax #39 0721 481021

[email protected]

© C.M.T UTENSILI S.P.A.TM: CMT, the CMT logo and the orange color applied to tool surfaces

are trademarks of C.M.T. UTENSILI S.P.A.This document has been sent for your personal use only. All usage and reproduction

is forbidden without written permission from C.M.T. UTENSILI S.P.A.

TM: CMT, el logotipo CMT y el color anaranjado del revestimiento de la superficie de las herramientas son marcas registradas de C.M.T. UTENSILI S.p.A.

Este documento ha sido enviado para uso personal. Se prohíbe cualquier uso diferente y/o reproducción sin previa autorización escrita de C.M.T. UTENSILI S.p.A.

TM: CMT, les logos CMT, CMT ORANGE TOOLS et la couleur orange du revêtement de la surface des outils sont des marques déposées de la société C.M.T. Utensili S.p.A.

Ce document vous a été envoyé exclusivement à usage personnel. Toute utilisation et ou reproduction de celui-ci est interdite sans l’autorisation expresse de son propriétaire.

TM: CMT, i loghi CMT, CMT ORANGE TOOLS e il colore arancio del rivestimento della superficiedegli utensili sono marchi registrati di C.M.T. Utensili S.P.A.

Questo documento Vi è stato inviato solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso e/o riproduzione di esso è vietata senza preventiva autorizzazione scritta rilasciata da C.M.T. UTENSILI S.P.A.

TM: CMT, die CMT Logos, CMT ORANGE TOOLS und die orangene Farbe der Werkzeugflächen sind eingetragene Warenzeichen von C.M.T. Utensili S.p.A.

Dieses Dokument wurde Ihnen nur zur privaten Nutzung zugesendet. Jede Art von Nutzung und/oder Vervielfältigung ist ohne die schriftliche Genehmigung von GMT nicht erlaubt.

TM: CMT, logo CMT, CMT ORANGE TOOLS oraz pomarańczowy kolor pokrycia powierzchni narzędzi są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy C.M.T. Utensili S.P.A. Dokument ten został Państwu przesłany wyłącznie do użytku osobistego. Jakiekolwiek inne użycie i/lub kopiowanie dokumentu jest zabronione bez

wcześniejszej pisemnej zgody firmy C.M.T. UTENSILI S.P.A.

TM (права на товарные знаки): название CMT, логотип CMT и оранжевый цвет, используемый для окраски инструмента C.M.T. UTENSILI S.P.A.

Прочие товарные знаки и названия брендов, упоминаемые на сайте и в каталогах CMTявляются собственностью соответствующих компаний и производителей. © C.M.T. UTENSILI S.P.A.Данный документ предоставлен для вашего персонального использования. Любое цитирование, перепечатка или тиражирование запрещено без письменного разрешения C.M.T. UTENSILI S.P.A.

www.cmtutensili.com03

.60.

0328