círculo de bellas artes • madrid -...

16
Círculo de Bellas Artes • Madrid 23 y 24 de Septiembre de 2011 September, 23 rd and 24 th , 2011 V Annual Symposium Excellence in Orthodontics

Upload: dohuong

Post on 26-Jan-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Círculo de Bellas Artes • Madrid23 y 24 de Septiembre de 2011 September, 23rd and 24th, 2011

V Annual SymposiumExcellence in Orthodontics

Introducción Introduction

Después del gran éxito de los pasados Symposium

de Autoligado, nos complace presentar el progra-

ma final de esta nueva edición, en la que

por primera vez, además de abordar las

principales cuestiones de actualidad

sobre Autoligado, se tratarán los

temas de mayor interés sobre

Incognito™, el primer sistema

de brackets linguales total-

mente individualizado.

El lugar de celebración esco-

gido es el histórico edificio del

Círculo de Bellas Artes, cuyo mag-

nífico enclave en pleno centro de Ma-

drid le dará la oportunidad de descubrir esta

ciudad desde un punto de vista privilegiado.

After the resounding success of the last Self-

ligating Symposium, we are pleased to take

this opportunity to present the final program

of this new edition, which for the first time,

in addition to the main current issues

about Self-Ligating systems, the

most interesting topics about

Incognito™, the first totally in-

dividualized lingual bracket

system, will be also covered.

The chosen venue for this

event is the historic building of

the Círculo de Bellas Artes, whose

magnificent enclave in the heart of Ma-

drid will give you the chance to discover this city

from a privileged point of view.

Programa ProgramViernes, 23 de Septiembre 08:30 Llegada de los participantes y coffee de bienvenida.09:15 Bienvenida y agenda. Sr. Gustavo Peinado.09:30 Cómo utilizar los sistemas linguales independiente-

mente de la maloclusión, edad o presencia de ele-mentos protésicos. Dr. Jean-Stéphane Simon*.

11:30 Coffee break.12:00 Incognito™: 20 directrices mecánicas protocolizadas.

Dr. Jaume Janer.13:30 Comida en el Salón de Baile.15:00 Control vertical y transversal con técnica de desliza-

miento. Dr. Leandro Fernández López-Barajas.16:30 Coffee break.17:00 Sistemas autoligables pasivos en el 2011: una crítica

constructiva. Dr. César Ventureira. 18:00 Fin de la reunión.

Sábado, 24 de Septiembre09:30 Incognito™: el comienzo. Ligar con Incognito™: más sencillo de lo que parece.

Dr. Leandro Fernández López-Barajas.11:00 Coffee break.11:30 Incognito™ en tratamientos complejos. Dr. Vicente Sada. 13:00 Clausura y comida en la terraza panorámica.

*La conferencia será impartida en inglés con traducción simultá-nea a español.

Friday, September 23rd 08:30 Arrival of participants and welcome coffee.09:15 Welcome and meeting agenda. Mr. Gustavo Peinado.09:30 How to use the lingual appliance regardless of mal-

occlusion, age or presence of prosthetic elements. Dr. Jean-Stéphane Simon*.

11:30 Coffee break.12:00 Incognito™: 20 protocolized mechanical guidelines.

Dr. Jaume Janer.13:30 Lunch in the Dancehall.15:00 Vertical and transverse control using sliding me-

chanics. Dr. Leandro Fernández López-Barajas.16:30 Coffee break.17:00 Passive self-ligating systems in 2011: a constructive

criticism. Dr. César Ventureira. 18:00 End of the meeting.

Saturday, September 24th

09:30 Incognito™: the beginning. Incognito™ ligatures: easier than it may seem.

Dr. Leandro Fernández López-Barajas.11:00 Coffee break.11:30 Incognito™ in complex treatments. Dr. Vicente Sada. 13:00 Meeting closure and lunch in the panoramic terrace.

*Lecture will be running in English with simultaneous translation to Spanish.

Dr. Jean-Stéphane SimonC u r r i c u l u m V i t a e

• Licenciado en Odontología por la Universidad de Marsella.• Máster en Ortodoncia por la Universidad de Marsella.• “Diplome Universitaire Clinique d’ Orthodontie Linguale de Garanciere” por la

Universidad de París V.• Director Clínico del programa de Postgrado de Ortodoncia Lingual en la Universidad

de París VII desde 2002.• Miembro de la Sociedad Francesa de Ortodoncia Lingual (SFOL), Sociedad Europea

de Ortodoncia Lingual (ESLO) y Sociedad Mundial de Ortodoncia Lingual (WSLO).• Ortodoncista de práctica exclusiva en París.

• DDS, University of Marseille.• Postgraduate in Orthodontics, University of Marseille.• “Diplome Universitaire Clinique d’ Orthodontie Linguale de Garanciere”, University

of Paris V.• Clinical director of the Postgraduate Program in Lingual Orthodontics at the

University of Paris VII since 2002.• Member of the French Lingual Orthodontics Society (SFOL), European Society of

Lingual Orthodontics (ESLO) and World Society of Lingual Orthodontics (WSLO).• Exclusive lingual practice in Paris.

Cómo utilizar la aparotogía lingual independientemente de la maloclusión, edad o presencia de elementos protésicos.

How to use the lingual appliance regardless of malocclusion, age or presence of prosthetic elements.

La aparatología lingual no siempre está reconocida. A ve-ces escuchamos que no es apropiada para tratar alguna

maloclusión como la sobremordida, y también que es muy incómoda para las personas de más edad o demasiado delicada para los adolescentes. Algunos profesionales piensan que no es muy seguro cementarla a elementos protésicos y no demasiado precisa para tratar pacientes antes de la terapia protésica.

Durante esta conferencia hablaremos de todos estos pre-juicios y explicaremos por qué es posible tratar todos los casos con una aparatología lingual. Hablaremos sobre las ventajas de la solución lingual y también sobre las limita-ciones.

The lingual appliance is not always recognized. Some-times we hear that it is not appropriate for treating cer-

tain malocclusions, such as overbite, and sometimes that it is too uncomfortable for elderly people or too fragile for teenagers. Some practitioners think that it is not really safe for bonding to the prosthetics elements and not precise enough for treating patients before prosthetic therapy.

During this lecture we will be addressing all these preju-dices and will explain why all cases can be treated with a lingual appliance. We will speak about the advantages of the lingual solution and also about the constraints.

Viernes, 23 de Septiembre / Friday, September 23rd

09:30h

Dr. Jaume JanerC u r r i c u l u m V i t a e

• Licenciado en Medicina por la Universidad de Barcelona.• Especialista en Estomatología por la Universidad de Barcelona.• Postgrado de Ortodoncia por la Universidad de Pensilvania.• Board Diplomado por la American Board of Orthodontics.• Editor de Formación Continuada en Tratamientos Multidisciplinares.• Coordinador en España de la Formación Continuada en Ortodoncia Lingual

Incognito™, 2005-2008.• Editor del blog “Ortodoncia para Adultos”, www.ortodonciadultos.com • Miembro de varias asociaciones nacionales e internacionales.• Ortodoncista de práctica exclusiva en Barcelona.

• Bachelor of Medicine, University of Barcelona.• Specialist in Stomatology, University of Barcelona.• Postgraduate in Orthodontics, University of Pennsylvania.• Diplomate (Board Certified) of the American Board of Orthodontics.• Editor of Continuous Education in Multidisciplinary Treatments.• Coordinator of the Continuous Education program in the Incognito™ Lingual

System in Spain, 2005-2008.• Blog editor: “Orthodontics for adults”, www.ortodonciadultos.com • Member of several national and international associations.• Private practice in Barcelona.

Incognito™: 20 directrices mecánicas protocolizadas.

Incognito™: 20 protocolized mechanical guidelines.

La ortodoncia lingual es exigente para el ortodoncista. Los movimientos dentales no se producen con facilidad.

No cuenta con las ventajas mecánicas del aparato de arco recto y de los sistemas de autoligado, y los errores durante el tratamiento son laboriosos de resolver. Por ello, es fun-damental estandarizar y protocolizar las actuaciones que se practican durante el tratamiento, desde la elección de los pads oclusales hasta la secuencia de arcos, pasando por el re-cementado o la comunicación con el laboratorio, así como el detallado de los arcos en la fase de finalización del tratamiento. En esta conferencia se presentarán propuestas de actuación protocolizadas agrupadas en 20 áreas.

Lingual orthodontics is a challenge for the orthodontist. Tooth movements do not occur easily. It does not fea-

ture the mechanical advantages of the straight wire ap-pliance and self-ligating systems, and mistakes during treatment may take a long time to solve. Therefore, the actions performed during treatment must be standardized and formalized, ranging from the choice of occlusal pads to the archwire sequence, including re-bonding or com-munication with the laboratory, as well as the archwires at the finishing stage of treatment. This conference will deal with the proposals for a protocolized action, grouped into 20 areas.

Viernes, 23 de Septiembre / Friday, September 23rd

12:00h

Dr. Leandro FernándezC u r r i c u l u m V i t a e

• Licenciado en Odontología por la Universidad de Granada.• Doctor en Odontología por la Universidad de Valencia.• Máster en Ortodoncia por la Universidad de Valencia.• Profesor colaborador del Máster de Ortodoncia de las Universidades de Valencia e

Internacional de Cataluña.• Ortodoncista de práctica exclusiva en Málaga.

• DDS, University of Granada.• PhD in Dentistry, University of Valencia.• Postgraduate in Orthodontics, University of Valencia.• Visiting Professor for Postgraduate Programs in Orthodontics in Valencia University

and the International University of Catalonia.• Private practice in Málaga.

El objetivo de esta conferencia será evaluar las diferentes posibili-dades que nos ofrece la aparatología de baja fricción para lograr

la corrección de los problemas verticales y transversales combinan-do mecánica de deslizamiento, extracciones y control de anclaje.

Al volver a clínica tras el Curso de Certificación nos enfrenta-mos a diversas dudas, barreras que nos separan de comenzar

nuestro primer caso.

Buscaremos las respuestas a estas preguntas con el objetivo de allanar el camino para iniciarnos y conseguir la integración de la técnica de ortodoncia lingual Incognito™ en nuestra clínica.

Uno de los aspectos inicialmente más complejos de la técnica lingual Incognito™ es la amplia variedad de ligaduras y sus

indicaciones.

Realizaremos un repaso de todas las opciones de ligado, descri-biendo su realización clínica e indicaciones. También detallaremos el protocolo de ligado de los diferentes arcos dependiendo del material, los objetivos del mismo y la fase de tratamiento.

The objective of this conference will be to assess the differ-ent possibilities offered by low-friction appliances to achieve

correction of vertical and transverse problems combining sliding mechanics, extractions and anchorage control.

On returning to our practice after the Certification Course we encounter several uncertainties, barriers that keep us away

from our first case.

We will seek the answers to these questions in order to pave the way for initiation and to integrate the Incognito™ lingual orth-odontic technique into our practice.

One of the initially most complex aspects of the Incognito™ lingual technique is the wide variety of ligatures and indica-

tions.

We will conduct a review of all ligature options, describing their clini-cal execution and indications. The ligature protocol of the different archwires depending on the material, objectives and the treatment phase will be also listed.

Control vertical y transversal con técnica de deslizamiento.

Ligar con Incognito™: más sencillo de lo que parece.

Incognito™: el comienzo

Vertical and transverse control using sliding mechanics.

Incognito™ ligatures: easier than it may seems.

Incognito™: the beginning.

Viernes, 23 de Septiembre / Friday, September 23rd

15:00h

Sábado, 24 de Septiembre / Saturday, September 24th

09:30h

Sábado, 24 de Septiembre / Saturday, September 24th

10:15h

Dr. César VentureiraC u r r i c u l u m V i t a e

• Licenciado en Odontología por la Universidad Complutense de Madrid.• Premio Extraordinario de Licenciatura (Promoción 1993-1998).• Doctor en Medicina por la Universidad Autónoma de Madrid.• Máster en Ortodoncia por la Fundación Jiménez Díaz.• Profesor colaborador de la Universidad CEU San Pablo.• Ortodoncista de práctica exclusiva en Madrid.

• DDS, Complutense University of Madrid.• Extraordinary Award of Bachelor (1993-1998).• PhD in Medicine, Autonomous University of Madrid.• Postgraduate in Orthodontics, Fundación Jiménez Díaz.• Visiting Professor for Postgraduate Program in CEU San Pablo University. • Private practice in Madrid.

Sistemas autoligables pasivos en el 2011: una crítica constructiva.

Passive self-ligating systems in 2011: a constructive criticism.

El uso de sistemas autoligables pasivos ha crecido expo-nencialmente en la última década como respuesta a las

expectativas generadas en términos de supuestos benefi-cios al reducir la fricción frente a las técnicas convencionales de ligado con elastómeros. A partir de la modificación de la técnica de ligado y la consiguiente disminución en la fricción clásica, se ha generado una política de “hechos consuma-dos” en la que los ortodoncistas atribuimos a los brackets autoligables una serie de mejoras. Lamentablemente, gran parte de estos supuestos beneficios se basan en publicacio-nes con fines comerciales, con deficiencias en su plantea-miento inicial que conducen a conclusiones subjetivas guia-das más por el entusiasmo de sus autores y su experiencia clínica, que por los criterios que marca la “ortodoncia basada en la evidencia”.

En esta presentación se abordarán aspectos controvertidos de los sistemas autoligables pasivos y sus posibles solucio-nes mediante la presentación de casos y situaciones clínicas comunes con un “enfoque crítico constructivo”.

The use of passive self-ligating systems has grown expo-nentially in the last decade in response to the expecta-

tions created in terms of assumed benefits from friction reduction compared to conventional ligation techniques with elastomers. Many claims have been extrapolated from the modification of the ligation technique and the subse-quent reduction in classic friction, creating a policy of “fait accompli” in which orthodontists attribute a number of improvements to the self-ligating systems. Unfortunately, many of these would-be benefits are based on commer-cial publications, with deficiencies in their initial approach which lead to subjective conclusions guided more by the enthusiasm of the authors and their clinical experience than by “evidence-based orthodontics” criteria.

This presentation will address controversial aspects of pas-sive self-ligating systems and possible solutions by pre-senting common clinical cases and situations with a “con-structive critical approach”.

Viernes, 23 de Septiembre / Friday, September 23rd

17:00h

Dr. Vicente SadaC u r r i c u l u m V i t a e

• Licenciado en Odontología por la UOD.• Postgrado y Maestría en Ortodoncia por la Universidad Intercontinental de México

D.F.• Profesor colaborador del Máster de Ortodoncia de la Universidad de Valencia.• Miembro Activo de la Sociedad Europea de Ortodoncia Lingual (ESLO) y la

Sociedad Mundial de Ortodoncia Lingual (WSLO).• Ortodoncista de práctica exclusiva en Pamplona.

• DDS, UOD.• Postgraduate and Master’s degree in Orthodontics, Intercontinental University of

México D.F.• Visiting Professor for Postgraduate Program in Orthodontics at Valencia University.• Active Member of the European Society of Lingual Orthodontics (ESLO) and World

Society of Lingual Orthodontics (WSLO). • Private practice in Pamplona.

Incognito™ en tratamientos complejos.

Incognito™ in complex treatments.

Cuando se comienza a trabajar con el sistema Incognito™, puede parecer que es un sistema muy “encorsetado”.

De hecho, hay muchos ortodoncistas que no utilizan esta técnica porque no quieren depender tanto de la fábrica de los brackets. En esta conferencia se mostrará que, al contra-rio de lo que parece, es un sistema extremadamente versátil y que puede funcionar perfectamente en tratamientos multi-disciplinares complejos.

Con el sistema Incognito™ hay que encontrar un equilibrio entre “protocolo” de tratamiento -especificado para cada situación- y “creatividad” para poder resolver cada caso con un sello personal. El sistema además tiene ventajas sobre la técnica vestibular para tratar ciertas maloclusiones gracias al control de torque tan preciso y al arco de cinta.

When you start working with the Incognito™ system, you may have the feeling that it is a very “restricted”

system. In fact, many orthodontists do not use this tech-nique as they do not like to depend on brackets factory. This conference will show that contrary to appearances, it is actually an extremely versatile system that works per-fectly in complex multidisciplinary treatments.

With the Incognito™ system, a balance between the treat-ment “protocol” -specified for each situation- and “cre-ativity” should be struck to solve each treatment with a personal touch. The system also has advantages over the vestibular technique for treating certain malocclusions thanks to such precise torque control and ribbonwise.

Sábado, 24 de Septiembre / Saturday, September 24th

11:30h

Lugar de celebración • Venue

Secretaría técnica • Congress Secretariat

Círculo de Bellas ArtesC/ Alcalá, 4228014 MadridTel: +34 91 360 54 00www.circulobellasartes.com

Viajes El Corte Inglés S.A.Dpto. de Congresos de Sociedades Científico-MédicasC/ Casado de Alisal, 1428014 MadridTel. +34 91 330 07 55Fax. +34 91 420 39 52e-mail: [email protected]

Inscripción • RegistrationPrecio / Price: 500 €Incluye/ Includes: • Inscripción y acceso a todas las sesiones científicas / Registration and access to all the scientific sessions. • Coffees. • Cocktail en el Salón de Baile (Viernes) / Cocktail in the Dancehall (Friday). • Cocktail en la terraza panorámica (Sábado) / Cocktail in the panoramic terrace (Saturday).

Inscripciones recibidas antes del 31 de Mayo de 2011: 50% de descuento Applications for registrations received before 31st May 2011: 50% discount

Si desea inscribirse al curso, por favor complete en mayúsculas el siguiente formulario y envíelo a la Secretaría Técnica del curso por fax (+34 91 420 39 52) o por e-mail ([email protected])If you would like to register, please complete clearly in block capitals and return to the Congress Secretariat by fax (+34 91 420 39 52) or e-mail ([email protected]):

Apellidos / Surname:

Nombre / Name:

Domicilio / Address:

Ciudad / City: CP/ Postcode: País / Country:

Teléfono / Telephone: Fax:

E-mail:

Sus datos personales se incorporarán a un fichero informático del que es Responsable 3M España y que utiliza con fines publicitarios y comerciales, valiéndose en ocasiones de la colaboración de terceros que proceden al tratamiento y manipulación de los datos, así como de transferencias internacionales, con la misma finalidad, a las bases de datos de la Compañía en EE.UU. Igualmente, 3M desea enviarle de forma ocasional comunicaciones comerciales por medios electrónicos. Si no quisiera usted que sus datos recibieran este tipo de tratamientos le rogamos lo comunique en la dirección que a continuación le facilitamos. Para ejercitar sus derechos de rectificación, cancelación y oposición deberá dirigirse a 3M España, Departamento Unitek. C/ Juan Ignacio Luca de Tena 19-25, 28027, Madrid.

Your private information will be included in a data base under the responsibility of 3M España (We). We, directly or in collaboration of third parties, will use you private data to send you business information and publicity by regular mail or by electronic tools. We may transfer you private data to 3M Company data bases hosted in the USA. In the event you do not accept the described treatment for your private data, or if you want to exercise your legal rights (access to your private data, rectify them, oppose against the treatment and / or cancel the permission), you can send your application to 3M España S.A., Unitek Department (C/ Juan Ignacio Luca de Tena 19-25, 28027, Madrid.). You should include in your application a copy of your ID document.

Por favor, recicle. Impreso en España / Please recycle. Printed in Spain.© 3M 2011. Todos los derechos reservados / All rights reserved.

3M EspañaJuan Ignacio Luca de Tena, 19-25 28027 MadridTel.: +34 91 321 64 94Fax: +34 91 312 68 43www.3m.com/es