cerm: traduction et mediashosting.umons.ac.be/aspnet/mdc2011/upload/776.pdf · cerm: traduction et...

2
CERM: TRADUCTION ET MEDIAS Respeaking Audiodescription Dubbing Subtitling TAV et Traductique Remote, tele, and Discours en langue source Interprét. simultanée Logiciel de Respeaking Logiciel de reconnaissance vocale Traduction écrite en langue cible Sous-titres découpés, adaptés et portés simultanément à l’écran en langue cible. Schéma du processus d’élaboration du respeaking d’un évènement ; à partir d’une langue source vers une langue cible. visiointerpreting The advantages of the “telework” without compromise to the quality of service! 远程工作的优势是没有指定的服务质量 For the interpreter - 关于口The service is supported by a network of highly specialized certified interpreters 此服务由那些高度专业认证的口译者来完成 The interpreters are connected with the event using an Internet connection and a phone line with specific telephone equipment, adapted to their work. 译者用互联网和具有特定设备的电话连接来进行工作。 The interpreter follows the conversation on line , and sees the presentations of the speaker, sees the interpreter colleague and can discuss with him in chat mode 译者遵循在线对话,观察发言者的表现方式和看 同事的翻译,以对话模式与发言者进行讨论 Physical, ergonomic and acoustic standards and norms to support interpretation services 用物理学,生物工程学,声学的标准和规范来支持口译服务 AkO Booths – AkO 展台 Trad. Simult à l’écr. Interp simult

Upload: phungdieu

Post on 24-Mar-2018

227 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: CERM: TRADUCTION ET MEDIAShosting.umons.ac.be/aspnet/mdc2011/upload/776.pdf · CERM: TRADUCTION ET MEDIAS Respeaking Audiodescription Dubbing Subtitling TAV et Traductique Remote,

CERM: TRADUCTION ET MEDIAS

Respeaking Audiodescription

Dubbing Subtitling

TAV et Traductique Remote, tele, and

Discours en

langue source

Interprét.

simultanée

Logiciel de Respeaking

Logiciel de reconnaissance

vocale

Traduction

écrite en langue

cible

Sous-titres

découpés, adaptés et portés simultanément à l’écran en langue cible.

Schéma du processus d’élaboration du respeaking d’un évènement ; à partir

d’une langue source vers une langue cible.

visiointerpreting

The advantages of the “telework” without compromise to the quality of service!

远程工作的优势是没有指定的服务质量

For the interpreter - 关于口译

The service is supported by a network of highly specialized

certified interpreters

此服务由那些高度专业认证的口译者来完成

The interpreters are connected with the event using an

Internet connection and a phone line with specific telephone

equipment, adapted to their work.

口译者用互联网和具有特定设备的电话连接来进行工作。

The interpreter follows the conversation on line, and sees

the presentations of the speaker, sees the interpreter

colleague and can discuss with him in chat mode

口译者遵循在线对话,观察发言者的表现方式和看同事的翻译,以对话模式与发言者进行讨论

Physical, ergonomic and acoustic standards and norms to support interpretation

services

用物理学,生物工程学,声学的标准和规范来支持口译服务

AkO Booths – AkO 展台

Trad.

Simult

à l’écr.

Interp

simult

Page 2: CERM: TRADUCTION ET MEDIAShosting.umons.ac.be/aspnet/mdc2011/upload/776.pdf · CERM: TRADUCTION ET MEDIAS Respeaking Audiodescription Dubbing Subtitling TAV et Traductique Remote,