celebrar la recuperación alrededor del mundo

20
Celebrar la recuperación alrededor del mundo 1 Editorial 2 Nuestra gratitud grita 5 Mensaje llevado, mensaje recibido 7 Una promesa brillante 8 «Mi gratitud habla…» 9 El mejor aniversario 10 Hitos 10 Imagínatelo 11 Temas candentes 12 Slim de HeI 12 Las polémicas sobre los cumpleaños se apoderan del pastel 13 Retos de las convenciones 14 Aclaración 15 Calendario 16 Temas y plazos para The NA Way Magazine 18 Nota de la Oficina de Servicio Mundial 19 Nuevos productos de la OSM 19 Grupo habitual 20 ENERO DE 2001 VOLUMEN DIECIOCHO NÚMERO UNO EN ESTE NÚMERO Celebrar la recuperación alrededor del mundo Les pedimos a las comunidades de NA de distintas partes del mundo que nos explicaran cómo celebraban los aniversarios de tiempo limpio. Aunque estas celebraciones son un reflejo de las distintas culturas circun- dantes, todas tienen una cosa en común: una adicto limpio —ya sea por un día o por muchos años— es un acontecimiento digno de celebrar. Italia Con mucho gusto contaré cómo celebramos los aniversarios en Italia. El miembro decide en qué reunión quiere celebrarlo, después, el secre- tario de la reunión compra un gran pastel y algunas bebidas, ¡por supuesto sin alcohol! Anunciamos el aniversario en nuestra pizarra y hacemos co- rrer la voz en otros grupos. El día del cumpleaños, el miembro dirige la reunión, a menos que sea muy tímido y no quiera hacerlo. Puede compartir su historia, cómo encon- tró NA, cómo trabaja los pasos o cualquier cosa sobre su recuperación. Después de compartir, el resto aplaude calurosamente y el secretario de la reunión u otra persona le da el medallón de tiempo limpio (aquí en Italia sólo los tenemos de bronce) como regalo del grupo. Todo el mundo en la reunión puede compartir, o pueden felicitar a la persona del aniversario mientras hablan. A veces dicen: «Me acuerdo de cuando llegaste a NA» o simplemente esperan que llegue el día en que ellos también celebren ese tiempo limpio. La gente se ríe y bromea igual que en cualquier otra reunión. Una media hora antes de que termine la reunión, cerramos con la Ora- ción de la Serenidad y empezamos la fiesta. En general, la mayoría de los miembros lleva un regalo personal o una tarjeta para el homenajeado. En el pastel, ponemos una velita por cada uno de los años que cumple. Apa- gamos las luces y el homenajeado sopla las velas. Otra vez volvemos a aplaudir y hay muchos abrazos y besos. La persona del cumpleaños abre los regalos y después nos vamos a casa. A veces tenemos la suerte de que haya más de una persona que celebre un aniversario. Chiara M., Florencia

Upload: dinhdieu

Post on 14-Jan-2017

224 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

11111

Celebrar la recuperaciónalrededor del mundo 1Editorial 2Nuestra gratitud grita 5Mensaje llevado,mensaje recibido 7Una promesa brillante 8«Mi gratitud habla…» 9El mejor aniversario 10Hitos 10Imagínatelo 11Temas candentes 12Slim de HeI 12Las polémicas sobrelos cumpleañosse apoderan del pastel 13Retos de las convenciones 14Aclaración 15Calendario 16Temas y plazos paraThe NA Way Magazine 18Nota de la Oficinade Servicio Mundial 19Nuevos productos de la OSM 19Grupo habitual 20

ENERO DE 2001VOLUMEN DIECIOCHO

NÚMERO UNO

EN ESTE N

ÚM

ERO

Celebrar larecuperación

alrededor del mundoLes pedimos a las comunidades de NA de distintas partes del mundo

que nos explicaran cómo celebraban los aniversarios de tiempo limpio.Aunque estas celebraciones son un reflejo de las distintas culturas circun-dantes, todas tienen una cosa en común: una adicto limpio —ya sea por undía o por muchos años— es un acontecimiento digno de celebrar.

ItaliaCon mucho gusto contaré cómo celebramos los aniversarios en Italia.El miembro decide en qué reunión quiere celebrarlo, después, el secre-

tario de la reunión compra un gran pastel y algunas bebidas, ¡por supuestosin alcohol! Anunciamos el aniversario en nuestra pizarra y hacemos co-rrer la voz en otros grupos.

El día del cumpleaños, el miembro dirige la reunión, a menos que seamuy tímido y no quiera hacerlo. Puede compartir su historia, cómo encon-tró NA, cómo trabaja los pasos o cualquier cosa sobre su recuperación.

Después de compartir, el resto aplaude calurosamente y el secretariode la reunión u otra persona le da el medallón de tiempo limpio (aquí enItalia sólo los tenemos de bronce) como regalo del grupo.

Todo el mundo en la reunión puede compartir, o pueden felicitar a lapersona del aniversario mientras hablan. A veces dicen: «Me acuerdo decuando llegaste a NA» o simplemente esperan que llegue el día en queellos también celebren ese tiempo limpio. La gente se ríe y bromea igualque en cualquier otra reunión.

Una media hora antes de que termine la reunión, cerramos con la Ora-ción de la Serenidad y empezamos la fiesta. En general, la mayoría de losmiembros lleva un regalo personal o una tarjeta para el homenajeado. Enel pastel, ponemos una velita por cada uno de los años que cumple. Apa-gamos las luces y el homenajeado sopla las velas. Otra vez volvemos aaplaudir y hay muchos abrazos y besos. La persona del cumpleaños abrelos regalos y después nos vamos a casa. A veces tenemos la suerte de quehaya más de una persona que celebre un aniversario.

Chiara M., Florencia

Page 2: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

22222

REVISTA INTERNACIONAL

DE

NARCÓTICOS ANÓNIMOS

EDITORA

Cynthia Tooredman

REDACTORES

David FulkLee Manchester

DISEÑO Y TIPOGRAFÍA

David Mizrahi

PRODUCCIÓN

Fatia Birault

JUNTA EDITORIAL

Susan C., Daniel S., Larry R.

World Service OfficePO Box 9999

Van Nuys, CA 91409 USATeléfono: (818) 773-9999

Fax: (818) 700-0700Sitio Web: www.na.org

La revista The NA Way Magazine da la bienvenida a la participacionde sus lectores y los invita a compartir con la Confraternidad deNA en su publicación trimestral. Envíennos sus experiencias derecuperación, sus opiniones sobre cuestiones de NA y otros artí-culos. Todos los manuscritos recibidos pasan a ser propiedad deNarcotics Anonymous World Services, Inc. Suscripción, editorial yasuntos comerciales: PO Box 9999, Van Nuys, CA 91409-9099, USA.

La revista The NA Way Magazine publica las experiencias y opi-niones personales de miembros de Narcóticos Anónimos, por lotanto no deben atribuirse a Narcóticos Anónimos en conjunto. Lapublicación de un artículo no implica el apoyo de Narcóticos Anó-nimos, The NA Way Magazine ni Narcotics Anonymous WorldServices, Inc.

The NA Way Magazine, (ISSN 1046-5421). The NA Way andNarcotics Anonymous are registered trademarks of NarcoticsAnonymous World Services, Inc. The NA Way Magazine ispublished quarterly by Narcotics Anonymous World Services,Inc., 19737 Nordhoff Place, Chatsworth, CA 91311. Periodicalpostage is paid at Chatsworth, CA and at additional entrypoints. POSTMASTER: Please send address changes to TheNA Way Magazine, PO Box 9999, Van Nuys, CA 91409-9099.

La revista NA Way está abierta a las cartas de todos los lectores y lectoras. Las cartas aleditor pueden responder a cualquier artículo que haya aparecido o sencillamente expre-sar un punto de vista sobre algún tema de interés de la Confraternidad de NA. No debenexceder las 250 palabras y nos reservamos el derecho de corregirlas. Todas las cartasdeben llevar firma, una direccion válida y un número de teléfono. Se utilizará el nombre yla inicial del apellido como firma, a menos que se solicite que sea anónima.

La revista NA Way se publica en inglés, francés, alemán, portugués y español y pertenece a losmiembros de Narcóticos Anónimos. Su misión, por lo tanto, es brindar información de recuperacióny servicio a todos los miembros, así como entretenimiento relacionado con la recuperación, lo queincluye desde cuestiones de actualidad a acontecimientos de importancia para cada uno de nuestrosmiembros de todo el mundo. El equipo editorial, para respetar esta misión, intenta preparar unarevista abierta a artículos escritos por miembros de todo el mundo y brindar información sobre temasde servicio y convenciones. Pero sobre todo, esta publicación está dedicada a celebrar nuestro mensajede recuperación: “que un adicto, cualquier adicto, pude dejar de consumir drogas, perder el deseo deconsumirlas y descubrir una nueva forma de vida”.

EditorialUn cariñoso adiós

Como sabrán todos los que han hablado alguna vez conmigo por teléfono, no soymuy dada al sentimentalismo. Soy una persona rígida con los plazos, obsesionadacon las reglas gramaticales y en general no me gusta mucho ahondar en la oscurazona de los sentimientos y la espiritualidad.

Pero supongo que las circunstancias invitan a una excepción. Éste es mi últimonúmero de The NA Way Magazine como jefa de redacción. Hace más de trece añosque trabajo para los Servicios Mundiales de NA y soy editora de la revista desdefebrero de 1993, cuando aún era una publicación mensual de 12 por 20 cm.

He observado a NA pasar de ser una confraternidad de 5.000 reuniones, mayor-mente en los Estados Unidos y Canadá, a una confraternidad global con más de25.000 reuniones en 70 países. Teníamos literatura sólo en inglés. The NA Way salíacon unas 20 páginas, más o menos como ahora, pero esa sólo en inglés y todoprocedía de EEUU. Si por casualidad recibíamos algo de Australia o el Reino Unido,dábamos volteretas de alegría.

Esto trae a colación la única cuestión que quiero trasmitirles: la calidad de unarevista, de cualquier revista, depende de la gente que escribe en ella. Es decir, deustedes. Sí, de ustedes. La nueva jefa de redacción, Nancy Schenck, seguirá depen-diendo de ustedes tanto como yo y todos los que ocuparon antes este puesto.Necesitamos que escriban artículos. Nos hace falta que nos digan si vamos por malcamino, para poder corregir el rumbo, o si les gusta lo que hacemos, para seguirprofundizando en ello. Sobre todo, necesitamos la participación de todos en la re-vista internacional de recuperación de la confraternidad. Es así de sencillo y trascen-dental.

Dejo la revista en sus manos —con la hábil ayuda de Nancy—. No puedo expre-sar con palabras los buenos deseos que tengo para todos ustedes.

Fraternalmente,Cindy T., editora

Page 3: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

33333

IsraelEn Israel, cuando uno llega al pro-

grama hay muchas probabilidades deque la primera reunión sea en un refu-gio antiaéreo. Gracias a nuestro podersuperior, las épocas de paz nos permi-ten utilizar los refugios antiaéreos paraactividades cívicas, incluidas las de NA.Como hay muchos por todo el país, sonmuy prácticos para los grupos de NA y sepueden alquilar por una suma modesta.

Los refugios antiaéreos sirven paraprotegernos de los ataques externos. Ennuestro caso, puede que sea la formade la sociedad de protegerse de noso-tros: los adictos en recuperación. Noes que sigamos siendo peligrosos, perosí muy ruidosos, especialmente cuandocelebramos el aniversario de recupera-ción de un compañero.

Va de los aplausos a los cantos engrupo, pasando por los cantos solistas,los repiqueteos en la mesa... durante unbuen rato. Cuanto más contentos esta-mos, más ruidosos. Se puede adivinarlos años que se celebran por el volu-men de los cantos, aunque no hay re-glas estrictas.

Las celebraciones de aniversarios seanuncian con un mes de antelación. Lapersona homenajeada es invitada por sugrupo habitual para que sea el único ora-dor de la reunión. Por lo general se cele-bra un solo cumpleaños en una reunión.

El homenajeado suele invitar a susamigos de NA. La mayoría de reunionesen Israel son cerradas, así que no es muycomún que acudan familiares. El gruporegala un medallón y una tarjeta firma-da por todos los miembros presentes.Al recién llegado que anuncia un día lim-pio al principio de la reunión, se le pideque regale el llavero blanco para rendir-se. El padrino del homenajeado u otromiembro se encarga de dar el medallón.

Después empezamos a compartir. Elhomenajeado puede hacerlo durante eltiempo que quiera (dentro del formatode la reunión). Si queda tiempo, otrosmiembros dedican sus testimonios a lapersona que celebra el aniversario, al-gunas veces mencionan momentosembarazosos de sus comienzos de re-cuperación, pero siempre con cariño ybuen humor.

Bosmat N., Tel Aviv

MéxicoLa forma en que celebramos los ani-

versarios de recuperación en mi grupohabitual probablemente sea un pocodiferente que la de otros grupos, perotodos compartimos la misma alegría.

En mi grupo los cumpleaños se cele-bran sólo los últimos martes de cadames. Nos dimos cuenta de que si dedi-cábamos demasiado tiempo para cele-brar aniversarios en cada reunión, nosquedaba muy poco para compartir larecuperación que tanto necesitábamos,así que decidimos limitar las celebracio-nes de recuperación a una vez por mes.Como lo hacemos así, muchas vecesacabamos con cuatro o cinco, y a ve-ces siete u ocho miembros que celebransus aniversarios. Todo el mundo puedeinvitar a sus familiares y amigos paracompartir la felicidad de tener un añolimpio más, y la mayoría lo hace.

Empezando por el más nuevo en re-cuperación, todos comparten su expe-riencia, fortaleza y esperanza, por qué ycómo llegaron a NA y cómo es la vidaahora. Cuando todos los que celebranterminan de compartir, la reunión que-da abierta para que el resto diga unaspalabras. Todos los homenajeados eli-gen a alguien para que le dé la medallay un abrazo. Todos aplauden y se derra-

man las lágrimas inevitables que acom-pañan a la alegría de la recuperación.

Cuando se cierra la reunión, se sacaun pastel grande, o varios, según la gen-te que se esperaba en la reunión. Can-tamos la versión mexicana del «Cum-pleaños feliz» («Las Mañanitas»), se so-plan las velas y comemos el pastel. Adiferencia de cómo eran antes las co-sas, por lo general nunca encontramosun cuchillo para cortar el pastel.

Claudio L., Mexico City

BahrainEl miembro que celebra su cumplea-

ños compra su propio medallón, un pas-tel y algunos refrescos. A veces, si elhomenajeado no puede permitírselo, locompran otros compañeros. El grupocompra normalmente una tarjeta de fe-licitación, y cada miembro escribe algoen ella y firma. Antes del final de la re-unión, se pasa el medallón de mano enmano y todos comparten algo sobre loscambios positivos que han visto en lapersona que cumple años.

Los aniversarios de recuperación sonmuy importantes tanto para quien loscelebra como para todo el grupo. De-muestran que NA funciona.

Ammar A., Manama

Page 4: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

44444

EgiptoEn El Cairo nos gusta anunciar con

antelación los cumpleaños. En algunasreuniones tenemos una pizarra en lapared en la que están anotadas las fe-chas de tiempo limpio de los miembros.Todos contribuimos para comprar unpastel y velas. Le pedimos al homena-jeado que comparta largo y tendido.Después hablan los demás. La mayoríaprefiere decir algo en la relación con lapersona que cumpleaños y agradecerlepor compartir su recuperación. Despuésde la reunión cantamos el «Cumpleañosfeliz» en inglés y en árabe y se soplanlas velas. Después vamos a un café aseguir la fiesta. Cuando celebramos unaniversario, la reunión suele ser abier-ta, así los familiares no adictos tambiénpueden participar.

Hamed G., Cairo

Nueva ZelandaEn Nueva Zelanda celebramos los

aniversarios de tiempo limpio de unamanera diferente de la que hemos vistoen las reuniones de EEUU. No tenemosreuniones dedicadas exclusivamente acelebrar aniversarios. Una de las razo-nes es que somos una comunidad deNA pequeña. La población de NuevaZelanda es de unos tres millones y me-dio y tenemos 79 reuniones distribui-das en las islas del sur y del norte.

Mi grupo habitual es el Domingo porla Mañana Wairua (espiritual) deChristchurch y forma parte del Área Sur.En la reunión hay un libro de cumplea-ños y se invita a los miembros a queescriban su fecha de aniversario de tiem-po limpio en la lista. Cada domingo, semenciona a los miembros que cumplenaños durante ese mes. En la reunión si-guiente a la fecha, lo celebramos conun pastel. Son los propios homenajea-dos los que llevan el pastel. A veces elpadrino o los amigos preparan un pas-tel en casa. No usamos los fondos de laSéptima Tradición para comprar paste-les. La persona que celebra el aniversa-rio comparte en un momento dado dela reunión y todos cantamos a grito pela-do una versión del «Cumpleaños feliz».

En Christchurch, la comunidad de NAes lo bastante pequeña (ocho reunio-nes por semana) como para que la ma-yoría nos conozcamos. Mimamos mu-cho a la gente que celebra su aniversa-rio y durante esa semana les pedimosque compartan en casi todas las reunio-nes a las que van.

No damos medallones durante la re-unión. Generalmente el padrino del ho-menajeado u otras personas compranel medallón y se lo dan en privado.

Aunque hace muchos años que NAexiste en Nueva Zelanda, todavía somosuna comunidad joven en cuanto a tiem-po limpio. La mayoría de los miembrostienen menos de cinco años limpios yla forma en que celebramos los aniver-sarios aún está en evolución. Algunosgrupos hacen una cuenta atrás del tiem-po limpio en cada reunión; otros hacenun círculo y se invita a que cada unovaya diciendo el tiempo que lleva lim-pio. Otros piden que se identifiquen losque celebran 30, 60, 90 días, etc. y añosde abstinencia. Las celebraciones derecuperación son una forma maravillo-sa de reconocer lo mucho que significaestar limpios y una manera de desearnoscumplir muchos más.

Lib E., Christchurch

ColombiaCada aniversario que se celebra en

los grupos de Colombia es motivo defiesta. Los llamamos la «fiesta del espí-ritu’». Esa noche, el grupo abre sus puer-tas mas temprano y se prepara el salónde reunión para recibir a los «invitados».

El miembro que cumple tiempo lim-pio compra una torta y bebidas para elfinal de la reunión Generalmente, elmiembro invita a sus familiares y ami-gos a compartir su recuperación. Lasreuniones de aniversario son reuniones

abiertas. De esta manera, las personasque nos visitan se convierten en testi-gos y, a su vez, nos ayudan a llevar elmensaje de que NA funciona.

El que celebra su aniversario puedeelegir, si quiere, quienes van a coordi-nar su reunión de aniversario. Casi siem-pre es el padrino o madrina, o algún otromiembro allegado en su proceso de re-cuperación. También escoge el tema atratar.

La reunión se abre como cualquierotra, pero haciendo énfasis y recordan-do a los demás compañeros acerca delaniversario del homenajeado. Aunque elverdadero homenajeado es el programade NA, el miembro que cumple tiempolimpio se convierte esa noche en unejemplo viviente de que este programafunciona.

Para la persona que cumple tiempolimpio, y para todos los presentes, es-tas reuniones de aniversario se convier-ten en un recordatorio de cómo llega-mos a NA y como estamos viviendo aho-ra. La reunión es dedicada a compartircómo NA ha cambiado nuestras vidas.El mensaje que se recibe durante esasreuniones es muy gratificante. Todos losmiembros olvidan sus dificultades, y noscentramos en compartir las virtudes quehemos conseguido manteniéndonoslimpios.

Las reuniones de aniversario son muypopulares, esa noche asiste mucha gen-te al grupo a celebrar. ¡La lista de«compartires» es mas larga que nunca...todos quieren participar! Los aniversa-rios son motivo de alegría, fortaleza yesperanza. No sé por que sucede esto,pero en el arca donde vivo casi siemprehay un recién llegado en estas reunio-nes de aniversario, o fiestas del espíri-tu, y el mensaje que se lleva a su casaes: ¿si NA funciona para esa persona porque no para mí?

Giovanna G., Cartagena

Page 5: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

55555

Nuestragratitud grita

La 28ª Convención Mundial de Narcóticos Anónimosinspira un mundo de recuperación

«Lo que estamos experimentando es un despertar del espíritu,así de espectacular como suena.»

Funciona: cómo y por qué,página 78

Si estuviste en Cartagena para la 28ª CMNA, celebrada del 31 de agosto al 3 de septiem-bre, seguro que has estado de lo más despierto (aunque no hayas tomado nada de cafécolombiano). Como tan sencillamente expresaba el lema, «Nuestra esperanza de vida»,nadie pudo pasar por alto a los cientos de alegres adictos caminando por las calles de laciudad: cada uno de ellos era una ejemplo viviente, una fuerza viviente, una esperanzaviviente.

Tal como Michael L. del California del Sur dijo: «En los casi 20 años que llevo en NA,nunca antes había visto tanto entusiasmo en un mismo lugar y momento, expresados tanabierta y profusamente. Los miembros de NA de Latinoamérica llevan la gratitud a cues-tas». O, como bromeó un veterano asistente a convenciones mundiales: «¡Oye cómo gritanuestra gratitud!»

La convención se abrió el jueves por la tarde con varios foros de los servicios mundia-les sobre algunas tradiciones. Tom M. de Haway y Giovanna G. de Colombia, miembros dela Junta Mundial elegidos en la CSM 2000, hablaron sobre «El fundamento de la humildad».Al mismo tiempo, Habib S. de Costa Rica y Vickie L. de Wyoming hablaban en la reunión de«Bienvenidos a NA». Los oradores de la reunión de apertura del jueves por la noche erande Colombia y EEUU, como en muchas de las reuniones a lo largo de la convención. Losentretenimientos del jueves por la noche consistieron en un baile y una fogata, básica-mente una comida festiva.

Tony G., unos de los miembros del personal enviado por los Servicios Mundiales paratrabajar en la convención, describe el baile de la siguiente manera: «La música que sonabaera como en EEUU —Mambo Number Five, Ricky Martin, salsa—, pero la diferencia eraque entre cada canción se despejaba la pista de baile. Cuando empezaba una nueva, todoel mundo salía a bailar otra vez, pero todos en pareja. No se bailaba solo o en grupo comoen Estados Unidos. Además, tampoco había un componente sexual en las parejas, setrataba sólo de gente que salía a bailar. Bailaban en pareja. En los Estados Unidos, las

canciones se mezclan una con otra. En Colombia, paran entre cancionespara que la gente pueda a sacar a bailar a otra pareja.

»Lo que noté en esta convención era que la gente que acudió parecíamás interesada en enseñar la cultura local que en otras.» Muchos asis-tentes a la convención iban a bailar a las discotecas del lugar. «Habíainsignias de NA por todas partes —continúa Tony—. Seguro que esa nocheno vendieron nada de alcohol.»

Page 6: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

66666

Entre mostrar la cultura y costumbreslocales y conocer a gente nueva, dor-mir no estaba en los primeros puestosde la lista de prioridades de nadie. «Siquedarse por ahí hasta las cinco de lamañana ayudaba a que una persona semantuviera limpia, valía la pena. Cuan-do llegaba a casa, no había bastantetiempo para dormir», añade Tony.

Como ya se ha hecho en varias con-venciones mundiales, los SMNA mon-taron una oficina en el centro de con-venciones para ofrecer servicios talescomo venta de literatura, información yuna línea DSL para que la gente pudieravisitar el sitio web de los SMNA y poneral día el registro de los grupos. Tambiénse expusieron archivos de Latino-américa, tales como viejas traduccionesde literatura de NA en español y portu-gués, así como información sobre Toxi-cómanos Anónimos (como se llamabaen sus orígenes una parte de la confra-ternidad de NA de Brasil).

Shane C., la persona encargada dela oficina, nos explica su experiencia detrabajo en la convención. «Los miem-bros de NA de América del Sur son muycálidos y simpáticos. Se cuidan los unosa los otros de una manera que no hevisto en muchos lugares. Algunas de lashistorias que me contaron sobre las co-sas que tuvieron que hacer algunas per-sonas para acudir a la convención me re-sultaron increíblemente conmovedoras.»

Ir a la convención no era fácil ni ba-rato para todo el mundo. En una comu-nidad, los miembros más pudientes pu-sieron dinero para que asistieran los queno podían pagárselo.

Mike P., el gerente de la convenciónmundial, nos cuenta una de las muchashistorias. «Asistieron 60 personas deEcuador que encontraron una agenciade viajes que les dio crédito para quepudieran ir a la convención. Van a de-volverlo en pequeñas cuotas durante lospróximos dos años.»

Tony G. nos cuenta también otra his-toria. «Un grupo de compañeros seamontonaron en un bus y viajaron 29horas desde Cali, Colombia.»

Como siempre, cuando se junta un gru-po de miembros de NA de diferentes par-tes del mundo, por un lado hay choquesculturales y por el otro se demuestra queel mensaje de recuperación trasciendetanto el idioma como la cultura.

«Conocí gente que sentía lo mismoque yo. Todos tenían la misma enferme-dad, trataban de vivir una vida mejor yconvertirse en mejores seres humanos.Pasé los mejores días de mi vida», diceJuliana L. de Bogotá, Colombia.

Mike P. añade: «El hecho de que pu-diéramos celebrar una convención mun-dial en un lugar como Cartagena, quemucha gente considera un “agujero dedrogas” fue muy poderoso. No he vistoen ninguna otra convención mundialtanta emoción como en ésta. Me impre-sionó la sensibilidad de los miembroshacia los compañeros de otras culturas.Era la primera vez que organizábamosuna convención en un lugar en el quehabía obstáculos culturales para todoel mundo, independientemente del lu-gar de procedencia.

»Acudió la gente de Latinoaméricaque esperábamos. Los que venían deotros lugares, se encontraron con unaciudad muy bella, con gente de lo máshospitalaria y mucho más segura de loque se imaginaban.

»La convención cumplió y superotodos nuestros objetivos. Fue la másdifícil que me tocó organizar porquetuve que aprender otro idioma. No po-día ir con un traductor todo el tiempo.

»Ojalá hubiéramos inspirado a másnorteamericanos a asistir.»

La única complicación importantedurante la convención fue la fortuita vi-sita del presidente de Estados Unidos,Bill Clinton.

Mike nos explica que la visita afectóa la convención más de lo que original-mente se preveía. «Me pasé horas ha-blando por teléfono con la Casa Blancay el Departamento de Estado. En unprincipio iban a cerrar el aeropuerto deCartagena durante la visita del presiden-te, justo cuando tenían que llegar enavión nuestros miembros.

»Finalmente cancelaron ese plan ydecidieron que el aeropuerto se cerra-ría dos horas antes y dos horas despuésde la llegada del presidente, así quenuestros vuelos no sufrirían ningún per-juicio.

»Pues resultó que el presidente llegódos horas tarde, además, el presidentede Colombia prolongó otras dos horassu visita, por lo tanto, lo que tendría quehaberse resuelto sin problemas, no fue así.

»Recibí una llamada en la que me in-formaban que iban a desviar uno de los

aviones procedentes de Miami a otroaeropuerto y trasladar desde allí a lagente en bus. Exactamente lo que na-die quería que sucediera.

»Llamé a mi contacto en la Casa Blan-ca y me empezaron a transferir de unaoficina a otra hasta que al fin conseguíhablar con el teléfono celular de unapersona que iba en la comitiva del pre-sidente. Le expliqué la situación y nosautorizaron a que el avión de Miami, queiba lleno de miembros de NA,sobrevolara la zona hasta que el presi-dente saliera de la ciudad.»

El espíritu de servicio desinteresadoquedó ampliamente demostrado. Elcomité anfitrión trabajó mucho, antes,durante y después de la convención. Losmiembros locales daban la bienvenidaa los visitantes en el aeropuerto e in-cluso también fueron a despedirlos paradesearles un buen viaje y expresar sugratitud a la gente que había llegado detodas partes para pasar el mensaje.

«Un compañero y su hermana esta-ban esperando en el aeropuerto paradespedirnos. Todos intentábamos nollorar. Volví sabiendo por qué teníamosque hacer esta convención en Colom-bia», dice Tony.

Muchos miembros «recargaron laspilas» en la convención y volvieron re-novados para llevar el mensaje en susrespectivas comunidades.

Juliana L. comparte su experiencia:«Volví a Bogotá para trasmitir el mensa-je» que se expresó en Cartagena. «Aho-ra formo parte de algunos comités deárea que están haciendo un gran esfuer-zo, con mucha gratitud, para decirles amás y más adictos que esta confrater-nidad existe. NA en Bogotá está crecien-do muy rápido y los miembros parecencargados de la energía positiva de todala gente que acudió a la convención».

Lo más importante de todo: mientrasla Confraternidad de NA celebraba la re-cuperación en Cartagena era posibleimaginar el futuro. «He conocido a al-guna de la gente que, esperemos, den-tro de diez años esté haciendo servicio—dice Tony—. Pensé para mis adentrosque allí, entre todas esas personas, se-guro que había alguien que dentro dediez años estaría representando a suregión en la Conferencia de ServicioMundial. Lo sé.» i

Page 7: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

77777

Mensaje llevado,mensaje recibido

Algo me dice que la convención mundial de Cartagena será tema de una de esasleyendas e historias que circulan durante tiempo.

¡Fue impresionante!Con las advertencias del Departamento de Estado y la comprensible reticencia de

algunos de nosotros a ir, fue probablemente la convención mundial más pequeñaque veamos a partir de ahora.

Es algo que tiene sus desventajas —supongo que sobre todo económicas—, perosin duda también sus ventajas. Todo fue bastante manejable: desde el tamaño y laintimidad de las reuniones maratonianas hasta el tiempo de espera en las colas.

Incluso cuando las colas eran bastante largas, como cuando se abrió la inscrip-ción o la venta de recuerdos, había más una sensación de diversión que de aburri-miento entre los que esperaban.

En serio.Recorrí las colas, hablando con la gente en inglés y español, y la animación era

excepcional. Nadie se reía de los que chapurreábamos español ni nos sentíamosridículos por alguien que hablara mejor, los compañeros nos abrazaban y nos guia-ban pacientemente hacia conversaciones con cientos de adictos hambrientos derecuperación qué sólo querían relacionarse con nosotros lo máximo posible.

No es posible expresar con palabras el espíritu de la Confraternidad de NA enLatinoamérica. Un espíritu que impregnó toda la convención e incluso las personasajenas a ella, y que se notaba al hablar con los taxistas al ir y venir del centro deconvenciones, los camareros de los restaurantes, el personal del hotel, todo el mun-do con el que uno se encontraba.

Colombia es un lugar asombroso y Cartagena un oasis seguro y tranquilo, a pesarde los problemas del país con la guerrilla y la guerra civil. Algunos taxistas y miem-bros me dijeron que era «muy segura, muy tranquila, muy bonita», y estoy completa-mente de acuerdo. Lo es.

Además de las reuniones y talleres de la convención, fui a las reuniones locales ymaratones, tanto en inglés como en español. En todas las reuniones locales se de-signaba un traductor y se empezaba a compartir.

La gente del lugar, tanto en las reuniones locales como en la convención en sí,nos decía a los visitantes de todas las maneras posibles lo agradecida que estaba denuestra buena voluntad de ir a dar un soplo de aire fresco a Latinoamérica, dondetan desesperadamente necesario es nuestro mensaje. Casi nos matan de tanto cariño.

A mí me impresionó mucho la ironía de que muchos norteamericanos fuéramos allevar el mensaje a los adictos de Colombia y nos encontráramos con un cariño tanincreíble y una preocupación tan apasionada por el adicto que todavía sufre quefuimos nosotros los que acabamos recibiendo el mensaje.

Ninguno de nosotros volverá a ser el mismo. Uno no puede toparse con ese tipode amor y entusiasmo por el simple mensaje de esperanza y la promesa de libertadsin convertirse en un ser más cálido y vivo.

Compartiré un par de momentos muy fuertes para mí y después, como decimosen las reuniones, me callo.

Page 8: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

88888

Uno fue cuando la voz de GeorgeHollahan, uno de los codirectores eje-cutivos de la Oficina de Servicio Mun-dial, llegó en directo a través de unacomunicación telefónica. Yo no me loesperaba e inmediatamente rompí a llo-rar. Levanté la vista hacia la mesa quetenía delante y vi que Jorge M., deMedellín, Colombia, se tapaba la caracon las manos y también lloraba.

Esto me retrotrajo a unos quinceaños atrás, a cuando trabajaba en laOSM y recibimos nuestra primera cartade Colombia escrita por Jorge y otrosmiembros de un grupo que se llamaba«Drogadictos Anónimos». Trataban demantenerse limpios con la literatura deAA con algunas palabras cambiadas,pero habían oído hablar de NarcóticosAnónimos en alguna parte y decidieronponerse en contacto con nosotros.

La carta (que volví a ver este fin desemana) estaba llena de entusiasmo porenterarse de que había otros adictosintentando recuperarse, que no estabansolos y que había una confraternidadcon su propia literatura y una crecientepresencia en el mundo.

Tras ciertas negociaciones con elnombre, que en un principio no esta-ban muy dispuestos a abandonar, deci-dieron convertirse en miembros de lafamilia de «Narcóticos Anónimos».

Poco después de esa primera carta,George Hollahan viajó a Colombia parareunirse con los miembros locales y ayu-darlos a integrarse en NA. Volvió fasci-nado, diciendo que si no lo hubiera vis-to con sus propios ojos jamás habríacreído en el entusiasmo que tenían losmiembros de Latinoamérica, que iban aser un gran regalo para nuestra confra-ternidad. A lo largo de los años, Georgevolvió allí muchas veces y cultivó unaauténtica historia de amor con la co-munidad de NA en Colombia.

Como muchos de ustedes saben,George tuvo un derrame cerebral en fe-brero de este año y aún no estaba recu-perado del todo para poder ir a la con-vención. Pueden estar seguros de quesu ausencia fue tan dolorosa para élcomo para muchos de nosotros, queobservamos todo el cariño y el serviciodedicado a la confraternidad de Améri-ca Latina. Algunos veteranos de esa re-gión mencionaron durante la conven-

ción lo mucho que echaban de menosa George aunque sentían con fuerza supresencia.

Además de las tazas y camisetas quellevé, también me traje un recuerdo muyespecial. Es un dibujo garabateado enun papelito autoadhesivo amarillo.Cuando la convención se iba acaban-do, tuve una conversación con Gabriel,un miembro del comité anfitrión, sobreel impacto de la convención en la co-munidad local de NA. Comparé la con-vención con una piedra arrojada en unlago. Salpicaba enseguida, pero el valorduradero serían las ondas de energía yentusiasmo que producirían en la con-fraternidad cuando todos nos fuéramosa casa.

Teniendo en cuenta las dificultadesde idioma, no estaba seguro de queGabriel hubiera entendido mi metáfora.Después de la convención, me fui a micuarto exhausto, triste de que se hubieraacabado pero con ganas de ver a mipropia comunidad de NA, mi familia, micama. Al abrir la puerta de la habitación,vi una nota pegada. Era un dibujo deuna serie de círculos concéntricos y unapiedrecita en el centro. Ningún proble-ma de comunicación.

La onda expansiva de la 28ª Conven-ción Mundial de Narcóticos Anónimosde Cartagena, Colombia, se seguirá sin-tiendo durante mucho tiempo.

Dios bendiga a Cartagena y a todoslos que trabajan tan duramente para lle-var el mensaje en esa parte del mundo.

Ron H., Nuevo México

Una promesabrillante

Hace unos días que he vuelto deCartagena y creo que el paso del tiem-po no disminuye la sensación de grati-tud que tengo por haber vislumbradouna parte de la confraternidad de Amé-rica Latina tal como es ahora.

Es difícil expresar con palabras loque he sentido, pero supongo que lomás importante es decir que el futurode Narcóticos Anónimos es más brillan-te y está más asegurado de lo que el másvisionario de nosotros habría soñado.

La muestra de comunidades de NAlatinoamericanas que vi en la conven-ción fue vibrante, cálida, dinámica ycomprometida con nuestros pasos, tra-diciones y conceptos. Sobre una basede amor y gratitud por librarnos de laadicción activa, el rápido crecimientode NA en América Latina seguramenteseguirá cambiando NA en su conjuntopara mejor.

Hay sangre nueva en NA. Nuestrosesfuerzos por llevar el mensaje al adic-to que todavía sufre están dando fru-tos. Nuestra transformación está en elhorizonte. Se ha escrito otra página enhistoria de NA. Las palabras no alanzanpara expresar la celebración, la dicha,las lágrimas sinceras y el triunfo. El cam-bio es bueno.

Cartagena es una ciudad espléndida,más bonita y antigua de lo que me ha-bía imaginado a partir de lo que habíavisto, oído o leído. No esperaba encon-trarme con semejante belleza. La gentede Cartagena, dentro y fuera de NA, escálida, bondadosa, amistosa y orgullosa.

Hay pocas cosas más alentadoras oinspiradoras que un deseo ardiente dedejar de consumir drogas y la buenavoluntad de hacer lo que sea para en-contrar la recuperación. En los casi 20años que llevo en NA, nunca antes ha-bía visto tanta energía en un lugar y enun momento, expresadas tan abierta yprofusamente.

Los miembros de NA en Latino-américa llevan la gratitud a cuestas.Siempre estaré agradecido por habervisto un destello de la brillante prome-sa y la esperanza de esos miembros ilu-

Page 9: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

99999

minando mi camino, mientras era testi-go de sus esfuerzos por llevar y abrazarel mensaje de Narcóticos Anónimos.

Existe la tendencia en NA de ver laadicción en términos personales,individualistas y psicológicos. Mis expe-riencias en Cartagena sacuden mis pro-pias pautas culturales. Las dimensionessociales de la adicción son como unabofetada en la cara. Es muy fácil olvidaro pasar por alto las amplias fuerzas so-ciales que en combinación con la diná-mica individual o familiar contribuyen ala adicción. La idea de que la adicciónes una enfermedad familiar ha hechograndes avances en la tradición oral deNA. Sin embargo, nuestro sentido deresponsabilidad personal sobre nuestrapropia enfermedad y recuperación pa-rece impedirnos poner ningún tipo deénfasis en los factores sociales que con-tribuyen a la adicción.

En Colombia, con una sociedad tanasombrosamente distinta a las comu-nidades de Estados Unidos o Europa,el equilibrio entre los factores individua-les y sociales que contribuyen a laadicción es tan desigual que pone estacuestión en primer plano.

Escuché a muchos buenos oradoresy experimente la excitación de conec-tar individualmente con muchos hispa-nohablantes cuyo inglés era tan limita-do como mi español. Sin embargo, co-nectamos. El entusiasmo de compartira través del idioma del corazón me pro-porcionó un momento de gratitud.

Al mirar atrás, pienso que algunascosas que pasaron fuera de la conven-ción en sí son las que más recordaré.

La belleza de Cartagena y la pobrezade tanta gente sobresalen como doscosas generales.

Otra, fue ver a miles de militares yparamilitares en la ciudad unos díasantes de que llegara el presidenteClinton y unos poco que se quedarondespués de su partida.

También está mi encuentro personalcon uno de los soldados que me acusóy confiscó mi cámara porque le hice unafoto a la comitiva de Clinton la mañanade su llegada.

Pero seguramente lo que más recorda-ré fue el interés en la convención mundialde Narcóticos Anónimos demostrada porla gente corriente de la calle.

Conocí a una guía turística local enuna iglesia que me contó que su padrese había recuperado en NA hacía diezaños y había muerto limpio al cabo detres por complicaciones de salud deri-vadas de su adicción.

Otra noche, durante la convención,estaba dando una vuelta por una tien-da cara de antigüedades y me encontréal dueño y cuatro amigos bebiendo sen-tados alrededor de una mesa. Cuandovieron mi insignia de la convención, meempezaron a hacer preguntas duranteveinte minutos sobre la convención ymi experiencia en NA. Todos se consi-deraban alcohólicos y adictos y me ha-blaron del alcance del problema cadavez más grave de adicción en su país.

Bastante asombrado por la franque-za, simpatía y hospitalidad, salí de latienda y me puse a caminar por la Plazade Santo Domingo. Tres hombres que

vendían chucherías de recuerdo se meacercaron y, otra vez, cuando vieron miinsignia empezaron a hacerme pregun-tas sobre la convención y cómo habíahecho para estar limpio.

Eran adictos de la calle; dos habíanconsumido algo aquel día y uno teníaganas de parar de consumir. Le di miLibrito Blanco en español. Todos que-rían saber si podían ir a la convenciónal día siguiente y preguntaron a qué horaempezaba.

No vi a ninguno de los tres a la ma-ñana siguiente, ni en las reuniones lo-cales posteriores, pero ambos encuen-tros con personas que se considerabanadictas no hizo más que fortalecer miconvicción de que los efectos de esteevento iban a sentirse mucho más allá delcentro de convenciones: en las calles deCartagena y en toda América Latina.

Michael L., California

«Mi gratitud habla…»«... cuando me preocupo por los demás y cuando comparto con alguien a la ma-

nera de NA.»¿De qué estoy agradecido? ¿Cuánto tiempo le dedicamos a esa gratitud?No sé ustedes, pero yo, cuando consumía, raramente me dedicaba a dar las gra-

cias por lo que tenía... sí... porque incluso entonces tenía muchas cosas por lascuales estar agradecido.

Podía ver, pero raramente miraba. Podía razonar, pero raramente me molestaba enhacerlo. Podía caminar, pero sólo quería correr. Tenía dos oídos perfectamente sa-nos, pero nunca escuchaba. Tenía gente con la cual compartir mi cariño, pero no meatrevía a confiar. Siempre me las arreglaba para conseguir lo que necesitaba, pero nohacía más que quejarme.

Incluso ahora, en medio de la más asombrosa transformación de mi cuerpo, men-te y espíritu en recuperación, raramente me tomo un momento para reflexionar so-bre todas las cosas de las cuales estar agradecido.

Ha llegado la hora y, como se sugiere en NA, voy a compartir con ustedes lascosas de las que estoy agradecido.

Antes que nada, ya no tengo que consumir drogas.Si me tomo un momento para meditar, puedo pensar con claridad.Puedo entregarme a los demás sin miedo a que me rechacen.En lugar de ser una carga, ahora puedo ser útil a la sociedad.Puedo usar mejor mis talentos.No tengo que tener miedo de la ley, a no ser que la transgreda (eso, si aprendo a

manejar más despacio...)Podría seguir y seguir sin cesar, así que voy a compartir un último pensamiento.Participar en la unidad de nuestra confraternidad me ha dado esperanza, mi ma-

yor fuente de fortaleza. Por eso quiero darle las gracias a todos ustedes.Joel L., Iowa

Page 10: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1010101010

«NA es una invitación acelebrar la vida.»

Anónimo, India

El mejoraniversario

Mi aniversario favorito fue el de losdiez años. Empezó de una manera queme hizo sentir sin ninguna recuperación.Estaba fuera de la ciudad, lejos de mislugares favoritos, desconectada de laconfraternidad y avergonzada de lo ac-tiva que estaba la enfermedad en mivida. Me sentía dominada por el traba-jo, obsesionada con una relaciónafectiva y en crisis económica. Unamujer que siempre había aparecido enmi vida durante los últimos diez años,cuando me sentía a punto de tocar fon-do, volvió a aparecer y me llevó a unareunión. Compró un donut en una tien-da abierta hasta tarde, le puso una velaen medio y me ayudó a celebrar mi viday mi recuperación, a celebrarme a mí.Sentí que mi recuperación empezaba denuevo. Comprendí, una vez más, que lascelebraciones de aniversario de NA noson sólo acontecimientos personales,sino que tienen que ver con salir delaislamiento y compartir mi vida con losdemás, con celebrar nuestra relacióncon los compañeros de NA.

Andrea W., Australia

HitosLos aniversarios más significativos están muy presentes en mi memoria: una año,

cinco años, diez. Todos son memorables y siempre parecen coincidir con cambiosimportantes en mi vida. He celebrado tantos aniversarios que ya no me acuerdo delos detalles específicos de cada uno, pero el primero es el que mejor recuerdo condiferencia.

Me acuerdo que estaba de pie delante de los compañeros de mi grupo habitualtratando de articular lo que sentía por el hecho de cumplir un año limpio. Estaba allí,paralizado, sin que me salieran las palabras. ¡Llevaba un año sin consumir drogas, unaño entero! Al cabo de un rato farfullé algo sobre la gratitud y volví a sentarme. Mesentía incompetente y tonto por no poder expresar mis sentimientos.

A pesar de todo, en medio de esa gran reunión, en medio de mi gran timidez, vi aun par de compañeros con una sonrisa de oreja a oreja y los ojos llenos de lágrimas.Esa noche, sentí unas oleadas de afecto y cariño que nunca había sentido. Formabaparte de NA y lo supe. Me sentí a salvo y seguro; podía empezar a dejar que la genteentreviera pequeñas porciones de mi auténtico ser.

Ron B., Australia

Page 11: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1111111111

Éste es el lugar dereunión del grupo«Recovery 2000» deCanoga Park, California.

ImagínateloInvitamos a la comunidades de NA a mandarnos fotos de sus lugares de reunión.

Nos interesan especialmente las que incluyan formatos de las reuniones, literaturade recuperación, carteles, tazas de café sucias... cualquier cosa que ayude a que ellugar tenga «ambiente». Lamentablemente no podemos publicar fotos que identifi-quen a miembros de NA. Cuéntanos cosas sobre la reunión: cómo se llama, dóndeestá, hace cuánto que existe, qué formato tiene (de orador, de participación, etc.).

Aquí se reúne el Comitéde Servicio de Áreade Cali, Colombia,

todos los juevesde 7:00 a 9:00 pm.

Page 12: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1212121212

Temascandentes

Durante los últimos años, los parti-cipantes de la conferencia han elegidodos temas para que la confraternidaden conjunto los discuta durante el si-guiente ciclo de conferencia. La elecciónse hace en función de las cuestiones quelos participantes creen que la confra-ternidad más desea debatir y las queparecen más urgentes.

En el pasado, la participación no fuetan amplia como deseaban los partici-pantes de la conferencia. En la CSM2000, los delegados regionales comu-nicaron a la Junta Mundial que queríanresultados tangibles de esas discusio-nes, como algún material nuevo de lite-ratura, un boletín, o algo que reflejarala experiencia, fortaleza y esperanzagenerada por el debate y ayudara a quela confraternidad tratara esa cuestión enel futuro.

La Junta Mundial, además de invitara utilizar todos los medios disponiblespara participar en la discusión (ver NAWay de octubre del 2000 para obtenermayor información), espera que nadiedude en escribir sus ideas y las mandea The NA Way Magazine.

Los temas de discusión para este ci-clo son:

¿Cómo podemos seguirofreciendo servicios a

nuestra confraternidad yreducir al mismo tiempo

nuestra dependencia de losfondos procedentes de

eventos y convenciones?

¿Cómo podemos crear unpuente que establezca ymantenga la conexión de

los miembros de un grupohabitual con el servicio?

Slim de HeIPara los que aún no han tenido el

placer de conocerlo, Slim es un perso-naje fundamental de Hospitales e Ins-tituciones. Va por las cárceles y los hos-pitales de todo el mundo. Se podríadecir que siempre sabe todo y no para.¿Tienes alguna pregunta sobre HeI?¿Necesitas ayuda? Escríbele a Slim deHeI a la Oficina de Servicio Mundial.

Querido Slim de HeI:Mi nombre es Juan Carlos y soy adic-

to, yo recibí el mensaje de NA en uncentro de desintoxicación en las afue-ras de Baja California. Iba a las reunio-nes acompañado de otros adictos. Te-níamos una copia de una guía de H&Ieditada en Barcelona y solo llevábamosun Texto Básico y algunas copias de fo-lletos.

Actualmente, soy miembro del sub-comité de HeI en Tijuana, ÁreaBaja-Costa. Acudo a dos reuniones se-manales en una institución y sirvo comotesorero en el subcomité. Gracias a mipoder superior y a este servicio me hemantenido 8 años limpio.

Durante este tiempo, la membresíadel subcomité no crece. Somos alrede-dor de seis miembros. Hemos tratadode convocar a los grupos a que elijanrepresentantes de HeI y que acudan alas reuniones regulares del subcomité.¿Es esto correcto? Algunos compañe-ros de los grupos dicen “que nada más,nos estamos quemando». ¿En que par-te de la estructura del servicio nos en-contramos? ¿Hay guías del servicio deHeI actualizadas y en español?

Quiero felicitar a NA por dar la opor-tunidad de conocerte a través de la re-vista NA Way en español y saber quecualquier adicto donde quiera que esté,pueda tener la misma oportunidad demantenerse limpio y sobre todo saberque la unidad es la base espiritual denuestro programa.

Un abrazo para ti y para todos losadictos del mundo.

Juan Carlos T.,Baja California Norte

Querido Juan Carlos:Para empezar, quiero agradecerte tu

dedicación a llevar el mensaje de recu-peración de NA a los adictos que tie-nen un acceso limitado o ningún acce-so a las reuniones regulares.

Parece que tú y los compañeros delsubcomité de HeI del área están expe-rimentando la misma frustración que lamayor parte de otras áreas y regionesdebido a la falta de participación. Nosólo le pasa a HeI, sino también a otrossubcomités.

HeI, como los otros subcomités delárea, son una extensión del comité deservicio de área que se forman para lle-var a cabo tareas específicas. Durantelos informes de los RSG en las reunio-nes de recuperación de NA, siempre seoye que ciertos subcomités necesitanapoyo. Muchos grupos deciden mandaro elegir un representante para que re-presente o haga servicio en un subco-mité. No hay un nombre específico enla estructura de servicio para esta fun-ción.

Si vas a quemarte o no es algo quesólo tú, con la orientación de tu padri-no y tu Poder Superior, puedes deter-minar. Si sólo participas en las reunio-nes de HeI, o si el servicio afecta otrosaspectos de tu vida, entonces tal vez teconvenga echar un vistazo a lo que es-tás haciendo.

Hay borradores en español del Ma-nual de HeI. Nos ocuparemos de que temanden unos ejemplares.

En servicio a la confraternidad,Slim de HeI

Page 13: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1313131313

Las polémicas sobrelos cumpleaños se

apoderan del pastelLos aniversarios de recuperación de NA son algo maravilloso. Generan un mon-

tón de energía creativa y gratitud que ayudan a demostrarnos lo acogedora y cariño-sa que es nuestra confraternidad. Sin embargo, es raro el grupo de adictos que pue-da pasar por alto la oportunidad de embarcarse en una polémica, aunque sea sobrela cosa más querida y preciosa.

En Australia, los aniversarios de recuperación se llaman cumpleaños y los cele-bramos de una forma bastante parecida a cuando cumplimos años de edad. El ho-menajeado comparte, hace su entrada el pastel con el número de velitas correspon-diente, cantamos bastante desafinadamente el «Cumpleaños feliz» y se soplan lasvelas. La celebración por lo general tiene lugar en el grupo habitual del miembro quese reúne en la fecha más cercana a su aniversario.

De esto han surgido tres polémicas.Polémica número uno: ¿Es correcto celebrar el aniversario antes de la fecha exacta?Alguna gente está horrorizada de que haya personas que lo hagan. A otros no les

parece tan mal, especialmente si la persona cumple más de cinco años limpia. Todoel mundo está de acuerdo en que no debe hacerse en el caso de que se cumpla un año.

Polémica número dos: ¿Cuántos pasteles son demasiados?Algunas personas llevan pasteles a otros grupos, además de a su grupo habitual,

especialmente si asisten a otra reunión el día de su aniversario o sus amigos lesllevan un pastel. Alguna gente está horrorizada de esta costumbre, la considera unademostración de ego y, por lo tanto, algo poco espiritual. Otros creen que no existealgo semejante a celebrar exageradamente un cumpleaños de recuperación.

Polémica número tres (ésta es la más seria de todas): ¿Se debe usar el dinero de laSéptima Tradición para comprar el pastel de aniversario?

Cuando yo empecé mi recuperación, se decía que el primer aniversario le perte-necía a uno, y el resto a la confraternidad. Esto significaba que uno podía sentirseúnico y fabuloso y recibir un montón de cariño y atención extra en el primer aniver-sario, pero después, el premio de la recuperación bastaba por sí solo. Esto se tradu-cía en la costumbre de que el grupo comparara el primer pastel, y el resto el home-najeado o algún compañero.

A mí me gustaba esta costumbre porque significaba que después del primer cum-pleaños, uno podía comprarse un pastel bueno y caro sin sentir que estaba malgas-tando el dinero de NA. También significaba que el dinero de la Séptima Tradición nose podía gastar de cualquier manera en interminables pasteles.

Cuando me mudé a otra área, me encontré con que la comunidad local no tenía lamisma costumbre. De hecho, cada grupo decidía por sí mismo si compraba o no lospasteles. A mí no me gustaba, porque veía a los grupos que compraban pasteles

Page 14: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1414141414

semana tras semana con el dinero queadictos (como yo, por ejemplo) poníanen la canasta para contribuir a llevar elmensaje de recuperación. Aunque com-prendo que las celebraciones de cum-pleaños son atractivas para los reciénllegados y demuestran que NA funcio-na, me molestaba mucho ver que segastaba el dinero de NA de esta forma.No estamos hablando de pequeñas su-mas. Algunos pasteles cuestan más de loque los grupos pagan de alquiler, y algu-nas semanas esos grupos apenas recau-dan lo suficiente para pagar el alquiler.

Al hablar con otros miembros, des-cubrí que a algunos no les importaba ya otros sí, y pensaban una de estas doscosas:

a) que comparar pasteles era un gas-to razonable del grupo;

b) que comprar pasteles no era ungasto importante, que el dinero se po-día gastar mejor en otras cosas y que elproblema afectaba a NA en su conjunto.

Este último grupo creía que a losmiembros nuevos que veían cómo segastaba el dinero les costaría entenderpor qué la estructura de servicio siem-pre estaba pidiendo dinero.

Mi solución personal ha sido ponermenos dinero en la cesta de las reunio-nes que gastan dinero en pasteles y másen aquellas que pasan los fondos a laestructura de servicio.

Estas son algunas de las encendidaspolémicas que generan nuestras cele-braciones de aniversario, pero por lomenos nos limitamos a discutir despuésde la reunión, cuando nos vamos a to-mar un café. ¿Se imaginan si no a lagente gritando en medio del «Cumplea-ños feliz»? «¡Éste es tu tercer pastel estasemana! ¡Devuélvelo!» O, «Yo sé que nocumples cinco años hasta mañana a las2 en punto! No puedo permitir esta far-sa. No estoy de acuerdo con la decisióndel coordinador de permitir que se can-te y esta persona sople las velas.» O, «Noquiero que mi dinero de la Séptima Tra-dición se gaste en pasteles. Dono miporción al CSR.»

Que siga la fiesta, y que nuestro sen-tido común, nuestra conciencia de gru-po y el respeto mutuo nos guíen.

Anónimo

Retos de lasconvenciones

Es posible que los aspectos legalesligados a las convenciones sean una delas cosas más confusas a las que nosenfrentamos cuando organizamos una.Y cuando el desorden y la polémica seapoderan de las reuniones de recupe-ración, resulta muy confuso para losrecién llegados.

Los comités de convención suelenhacer acuerdos vinculantes sin el con-sentimiento de los miembros a los quesirven. A veces, toda la comunidad deNA puede paralizarse por un montón deretórica y una maraña de palabrería querequeriría una sala llena de abogados,tres jueces y un yonqui para entenderla.

Las convenciones son un acoteci-miento maravilloso organizado por adic-tos que se dedican por diversas razo-nes. Sin embargo, pueden desacreditara NA en su conjunto, por lo tanto, esimprescindible tener una protección le-gal y cumplir con todas las disposicio-nes locales, provinciales y nacionales.Puede que buscar asesoramiento com-petente tenga un precio, pero la alter-nativa sería como contratar un guarda-espaldas de rebajas. Algunas cosas sondemasiado importantes como para ha-cer ahorros. Y siempre hay que pagarun precio, aunque no sea económico.

Los miembros que hacen servicio enlos comités de convención suelen sercriticados y humillados por los erroresque comenten simplemente por falta deinformación. Perdemos miembros conexperiencia en el programa y buena vo-luntad de servir por hacerlos fracasar.

Otro precio que pagamos como con-fraternidad es una pérdida de gente enlos servicios de área y regionales de HeI,IP y de la línea telefónica porque todoshan sido desviados al comité de con-vención. En un caso extremo, los gru-pos de un área que organizaba una con-vención estatal discutían la posibilidadde fusionarse con otra área para poderprestar esos servicios hasta después dela convención. Incluso se propuso lamoción de que se disolviera el CSA. Lamayoría de los miembros no hizo casode la moción, pero es algo que afecta a

los miembros más nuevos, les hace sen-tir que están empezando su recuperaciónen un sitio que se está desintegrando.

Las obligaciones legales pueden ago-tar nuestras buenas intenciones. Yo servíen un comité de supervisión que se or-ganizó el tercer año de una convenciónanual.

Tres áreas de una ciudad organiza-ban esa convención. Sabíamos que de-bíamos familiarizarnos y cumplir contodas las obligaciones legales y contrac-tuales. Todos sabíamos que teníamosque hacer algo, así que elegimos gentede las tres áreas para servir en el comi-té supervisor. Entre nuestras tareas es-taba la de informarnos sobre las dispo-siciones legales para consitutir una so-ciedad, organizar las elecciones del co-mité de convención y encontrar un lo-cal para la tercera convención.

Todas estas tareas se cumplieron oestaban en marcha, sin embargo, noparábamos de recibir instrucciones delas áreas para hacer otras cosas. Entreellas: redactar unas pautas para la con-vención, redactar los estatutos para laconstitución de una corporación y or-ganizar la preinscripción de la conven-ción. Acabamos ocupándonos de lapreinscripción, a pesar de que todavíano teníamos ningún plan concreto paraproteger a las áreas creando una socie-dad para la convención.

Entonces, el área, en una típica hui-da hacia delante, disolvió el comité su-pervisor. El comité de convención siguióadelante, aferrándose a los procedi-mientos de las convenciones anterioresa los efectos de resolver cualquier pro-blema legal que surgiera o pendiente.Se apartó una suma de dinero con laconvicción de que la situación empeo-raría con el tiempo.

Mientras tanto, el comité de conven-ción decidió organizar una función derecaudación de fondos promovida porel gerente del hotel que afirmó que elhotel garantizaría la asistencia con sushuéspedes. Más tarde obligó al comité atomar una decisión prematura con un ul-timátum: decía que había otro grupo in-teresado y que necesitaba una respuestainmediata. El comité convocó una reuniónde emergencia y decidió seguir adelantecon la recaudación de fondos.

Page 15: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1515151515

¡¡¡NA TE NECESITA!!!

¡Aquí tienes la oportunidad de devolverlo que desinteresadamente se te ha dado!

Ayuda a construir la Reserva Mundialmandándonos tu currículum de servicio.

Los servidores de confianza de losproyectos de los SM y los puestos electos

saldrán de esta reserva. Puedes ponerte encontacto con nosotros por carta, teléfono,

email, o visitar nuestro sitio web enwww.na.org para pedir el formulario.

Esta decisión creó una tormenta depolémicas en el área. Hubo una fuerteoposición a todo: desde que los reciénllegados no podían permitirse ese gas-to hasta si los prometidos huéspedesdel hotel tendrían un servicio de barcompleto en la habitación.

Un área discutió la posibilidad dedesvincularse de la convención y al mis-mo tiempo empezó a fastidiar al comitécon mociones que exigían un espaciogratuito y abierto en la misma función.

Individuos de las tres áreas dijeronque no apoyarían la recaudación de fon-dos ni la convención. Por último, un discjockey prometió que iría con sus segui-dores, pero no se puso nada por escrito.

¡El evento fracasó! Lo que dejó alcomité responsable de la cuenta delhotel, que éste exigía que se pagaraantes de la convención. ¿Qué hacer? Sise cancelaba la convención a esa altu-ra, la indemnización costaría lo mismoque organizar la convención de todasformas. Así que teníamos que seguiradelante con el evento y pagar la pri-mera factura. Se convocó una reuniónde emergencia de las tres áreas. Se sa-caron las reservas de los impuestos dela convención anterior y se echó unamano con la recaudación de fondos (iro-nía de ironías). La convención en sí secelebró y se llevó el mensaje.

A esta altura deberíamos ser preca-vidos con las convenciones, pero encuanto un área empieza a reponerse dela convención anual, ya están organizan-do la convención estatal. Imagínense.

En nuestro estado hay dos regionesque comparten una convención anual.Se turnan y las áreas se proponen paraser anfitrionas del evento.

La más grande de las regiones eramuy seria en garantizar y ocuparse detodas las cuestiones legales. Tambiéncontrataba una póliza de seguros cuan-do organizaba una convención.

Soy miembro del comité de servicioscompartidos que sirve a ambas regiones, asíque asistí a las dos reuniones regionales.

El año pasado, la región más grandeconstituyó una sociedad y en sus esta-tutos corporativos se incluyó a la con-vención estatal. La región tiene todo elderecho a protegerse cuando organizauna convención y no fue en modo algu-no una maniobra hostil.

Sin embargo, en el texto de los esta-tutos se estipula que sólo los miembrosde la región pueden ser integrantes dela junta directiva. No obstante, no seestipula cómo se accede a la condiciónlegal de miembro de la región.

El problema técnico es el requisitode la firma de un miembro de la juntadirectiva en todos los contratos. Demomento, el comité de servicios com-partidos está buscando miembros paraque integren la junta directiva de la cor-poración de la convención estatal. Laintención es incluir miembros de las dosregiones, proteger a cada una de ellas ygarantizar la continuidad de las prácti-cas responsables. Deséennos suerte.

Así que si piensan que estoy quema-do con las convenciones, no se lo crean.Ahora mismo soy el coordinador delprograma de nuestra próxima conven-ción estatal.

Hay mucha polémica, desacuerdo yagitación con respecto a organizar unaconvención. Pero sigo agradeciendo laoportunidad de servir.

Tony S., Ohiocon la ayuda de Diane G., Ohio

AclaraciónEn el número de abril del 2000 de The

NA Way Magazine, un artículo en el que sedescribía la relación de los SMNA con laNaciones Unidas parece haber creadoconfusión entre algunos de nuestrosmiembros. Nos olvidamos de mencionarque, aunque la ONU tenga una políticapública, Narcóticos Anónimos no parti-cipa ni participará en ninguna discusiónconsiderada un asunto ajeno según nues-tras Doce Tradiciones. El nombre de or-ganización de carácter consultivo que re-cibimos tiene por objeto registrarnoscomo una organización internacional yproporcionar información sobre Narcóti-cos Anónimos a otras ONG. ❖

Page 16: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1616161616

AUSTRALIANuevo Gales del Sur: 26-28 en.; Convención 2001 del Área FarNorth Coast Byron Bay; Byron Bay Beach Club Resort; Byron Bay;+61.2.66858000

CANADÁColumbia Británica: 2-4 mar.; La Región de Columbia Británica aus-picia el 4ª Convención de Mujeres de NA; Coast Plaza Suite Hotel enStanley Park; Vancouver; hotel: 800.663.1144; información:604.254.1962; escribir: PO Box 1695, Station A, Vancouver, BC,Canada V6C 2P72) 29 junio - 1 julio; La Región de Columbia Británica auspicia losDías de aprendizaje multirregionales de servicio; Bonsor CommunityCenter; Vancouver; información: 604.439.9392 o 604.439.9392; ins-cripción 604.540-5110Ontario: 26-28 en.; 2ª Convención del Área de Toronto; WestinHarbour Castle Hotel; Toronto; 800.WESTIN1; información:416.236.89562) 18-20 mayo; 14ª Conferencia Regional de Ontario; OttawaCongress Centre; Ottawa: 613.230.3033; Congrès d’Ottawa Univ.Dorms: 613.562.5771; información: 819.827.5761; inscripción613.744.5402; fecha límite cintas de orador: 1 marzo.

Québec: 29 junio - 1 julio; Conferencia y Convención Europea; St-Hyacinthe Convention Center; hotel: 888.910.1111; información:450.443.0275; información cintas de oradores: 514.919.6146

COSTA RICASan Jose: 24-27 mayo; 5ª Convención Latinoamericána; San José;información: +506.256.8140

GUATEMALAAntigua: 19-21 oct.; 1ª Convención Regional de Guatemala; Anti-gua; recuerden las fechas, se dará más información.

INDIAManipur: 23-25 feb.; Convención del Área de Imphal; Las máscarasdeben desaparecer; State Youth Centre; Imphal; información:+385.320367 o +385.410851 o +385.220450(R) o +385.230028(O)

PORTUGALLisboa: 2-4 feb.; 4ª Convención de NA del área de Lisboa; ForumLisboa; Lisboa; información: +351.96.6729294 o +351.96. 2784661;inscripción: +351.91.7361684

ESPAÑAProvincia de Málaga: 11-13 mayo; Convención Regional de Espa-ña; Hotel Don Miguel Golf and Sports; Marbella; inf. en español:+34 902114147; inf. en inglés: +34 600746278

SUECIALinkoping: 20-22 abr.; 10ª Conferencia de Servicio Regional de Sue-cia; Sankt Larsgården; Linkoping; información: +46.13.212789; ins-cripción +46.13.311303REINO UNIDO

Iglaterra: 6-8 abr.; 12ª Convención de Londres; Holland Park School;London; UKSO; +44.20.7251.4007; UKSO fax: +44.20.7251.4006;coordinador conv.: +44.20.7490.3665; Región UK: LCNA, c/o UKSO,202 City Road, Londres, EC1V 2PH, Inglaterra

ESTADOS UNIDOSAlabama: 12-14 en.; Convención del Área Alabama Central; Free atLast IV; Madison Holiday Inn; Montgomery

2) 9-11 feb.; 5ª Convención del Área Alabama Norte; “De la oscuri-dad a la luz!; Holiday Inn; Decatur; información: 256.355.3150 o256.383.3512 o 256.464.9595 o 256.880.9219; Área North Alabama:Box 592, Decatur, AL 35601; escribir: NAACC, Box 3432, Florence, AL356303) 23-25 mar.; Convención del Área Greater Mobile; “El mensaje esesperanza”; Adam’s Mark Riverview Plaza Hotel; Mobile; hotel:800.444.2326; información: 334.476.8386 o 334.479.6852; escribir:Greater Mobile Area, Box 9622, Mobile, AL 36691-9622;www.alnwflrscna.orgArizona: 25-27 mayo; 15ª Convención Regional de Arizona; “Atrever-se a soñar”; InnSuites Hotel; Tucson; información: 520.622.3000 o602.788.4066 o 602.242.8198 o 602.548.9814 o 480.844.3668; tiem-po limpio mínimo para oradores principales 5 años; fecha límite paraoradores talleres y coordinadores reuniones 15 feb.; enciar cintas a:Committee Chair, 3526 W. Ocotillo Rd., Phoenix, AZ 85019Arkansas: 16-18 feb.; 17ª TACNA; Four Points Sheraton; Texarkana;hotel: 800.325.3535; información: 903.792.3687 o 903.791.0022 o903.832.7126California: 12-14 en.; Convención Tri-Área; “Recuperación: el puen-te que nos une”; Red Lion Inn; Redding; hotel: 530.221.8700; inscrip-ción 530.273.89402) 19-21 en.; 6ª Convención del Área San Fernando Valley; “Los la-zos que nos unen”; Burbank Airport Hilton; Burbank; hotel:800.HILTONS; información: 626.334.5858; inscripción 818.891.92103) 16-18 feb.; Convención Regional California Central; “La recupera-ción llega hasta el fondo, ¡zambúllete!; Clarion Hotel, Ventura Beach;Ventura; hotel: 805.643.6000 o 800.252.7466; coordinadorconvention: 805.481.6228; vice coord.: 805.937.5870; escribir:CCRCNA, Box 5246, Oxnard, CA 93031

4) 8-11 mar.; 23ª Convención Regional de California del Norte; HyattRegency Burlingame; Burlingame5) 9-11 Nov.; La región de California Midstate auspicia los 15º Díasde aprendizaje de Servicios del oeste; Doubletree Hotel; Fresno; hotel:559.485.9000; información: 559.651.8090 o 559.251.6061

Los invitamos a dar publicidad a su evento a través de nuestro sitio web y de The NA Way Magazine. Pueden informar a la OSMpor fax, teléfono, correo o directamente en nuestro sitio web. Los animamos a usar el sitio web en el que podrán ver si ya estáanunciada su convención o, en caso contrario, introducir la información pertinente, que una vez revisada y formateada se publicaaproximadamente al cabo de cuatro días en el calendario online de nuestro sitio web. Les sugerimos ir a la dirección www.na.org,pinchar en “NA Events” y seguir las instrucciones.

Los anuncios introducidos en nuestro sitio web y los que se reciban por otros medios también se remitirán a The NA Way. Estarevista sale cuatro veces por año (enero, abril, julio y octubre). Como se inicia la producción de cada número mucho antes de lafecha de distribución, necesitamos recibir el aviso del evento como mínimo con tres meses de antelación para garantizar que sepublique en la revista (tres meses antes de nuestras fechas de publicación). Por ejemplo, si quieren que el evento se anuncie en elnúmero de octubre, tenemos que saberlo alrededor del 1 de julio.

Page 17: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1717171717

Connecticut: 5-7 en.; 16ª Convención Regional Connecticut; “Feli-ces, dichosos y libres” Free; Sheraton Stamford Hotel; Stamford;hotel: 203.359.1300; información: 860.242.7411; coordinadorconvention: 203.736.2612

Florida: 16-18 feb.; 19ª Celebración de Unidad del ärea de Orlando;Ramada Resort and Conference; Orlando; información: 800.327.13632) 3-6 mayo; 25º Fin de semana de celebración al sol; BoardwalkBeach Resort; Panama City Beach; hotel: 800.224.4853; inf. de cintasde oradores: 404.325.4252, fecha límite: 30 eneroGeorgia: 12-14 en.; 3ª Convención del Área North East Georgia; “Laespiritualidad es la clave”; Holiday Inn; Athens; hotel: 800.465.4329;información: 706.353.0728 o 770.736.94092) 22-25 feb.; 20ª Convención Regional de Georgia; Westin Hotel;Atlanta; hotel: 800.228.3000; información: 770.474.7797 o770.884.5587; inscripción 404.766.7288; escribir: GRCNA-XX, Box 689,Stockbridge, GA 30281

Illinois: 25-28 en.; 13ª Convención Regional Chicagoland; “Con uni-dad y diversidad, el viaje continúa”; Hyatt Regency Downtown;Chicago; hotel: 312.565.1234; información: 773.848.8648; inscrip-ción 773.277.67522) 6-8 abr.; 10ª Convención Rock River; Holiday Inn; South Beloit:815.389.3481; información: 815.623.9017; inscripción 815.394.1595;Rock River Area, Box 8544, Rockford, IL 61126Indiana: 9-11 mar.; Convención Regional de Indiana: “Un desperatardel espíritu; Radisson Hotel - City Centre; Indianapolis; información:317.568.1263; inscripción 317.250.3636Iowa: 27 en.; #2 Peace Area Wild Game Feed; Knights of ColumbusHall; Algona; información: 515.295.5826 o 888.561.5662

2) 6-8 julio; 18ª Convención Regional de Iowa; Best Western; CouncilBluffs; hotel: 712.322.3150; información: 712.323.9498 o712.325.9161 o 641.743.8376; escribir: Iowa Region, Box 327,Greenfield, IA 50849Kansas: 30 mar. - 1 abr.; 18ª Convención Regional Mid-America; Ra-mada Inn; Hutchinson; información: 316.665.1028

Kentucky: 19-21 en.; Convención del Área Louisville; “La cuestiónes la libertad”; Seelbach Hilton; Louisville; hotel: 502.585.3200; in-formación: 502.675.8625; inscripción 502.638.9350

2) 1-3 junio; 3ª Annual Freebirds Group Recovery Fest; Elk City StatePark; Independence; información: 417.782.3298 o 316.331.4911 o316.331.0930

Louisiana: 25-27 mayo; Convención Regional Louisiana; “2001, odi-sea de recuperación”; Hampton Inn, Alexandria; hotel: 318.445.6996;información: 318.449.1778; escribir: Región Louisiana, Box 8334,Alexandria, LA 71306Massachusetts: 2-4 mar.; 9ª Convención Regional de Nueva Ingla-terra; “Un mensaje de esperanza”; Sea Crest Resort and ConventionCenter; North Falmouth; hotel: 800.225.3110; coordinador conv.:508.279.2079; inscripción 781.335.8365; escribir: NERC-IX, Box 107,Weymouth, MA 02188-0004

2) 24-26 mayo; 6ª Convención del Área de Boston; Boston SheratonHotel; Boston; información: 617.437.1558 o 617.437.1558 o617.492.4863 o 617.265.8901; inscripción 617.492.4863; inf. cintasde oradores: 617.492.4863 o 617.265.8901Michigan: 2-4 feb.; “No era estar alto, sino estar bajo” Grupo NewWay of Living Speaker Jam III; Crown Plaza Hotel; Saginaw; informa-ción: 517.753.66802) 12-15 abr.; Convención del Área Detroit; “Compartir la solución”;Detroit Marriot Hotel Renaissance; hotel: 800.228.9290; información:313.345.7049; inscripción 734.955.1306; inf. cintas de oradores:313.538.4079 ; fecha límite 15 feb.Minnesota: 6-8 abr.; 8ª Convención de Minnesota; Cragun’s Resort;Brainerd; hotel: 218.825.2700; información: 320.693.6438; escribir:New Directions Area, PO Box 576, Litchfield, MN 55355

2) 25-28 mayo; Convención Upper Midwest; “Refresco espiritual”;Fairhills Resort; Pelican Lake; hotel: 800.323.2849; información:612.822.9472Nebraska: 16-18 feb.; Convención del Área Eastern Nebraska; “En-cuentros en la dimensión limpia, seguros con el amor de la confra-ternidad”; Best Western - Redick Plaza; Omaha; hotel: 712.329.0517;inscripción 402.556.2612; escribir: Eastern Nebraska Area, Box 3937,Omaha, NE 68102Nueva Jersey: 23-25 feb.; Convención del Área Greater Newark;Celebrar la recuperación; Newark Hilton; hotel: 973.455.7997; faxhotel: 908.754.0585; información: 973.623.8526; inscripción673.643.1343; escribir: Greater Newark Area; PO Box 3412, Newark,NJ 07103

2) 16-18 mar.; 16ª Convención Regional de Nueva Jersey; NewarkAirport Sheraton; hotel: 800.325.3535; información: 609.259.0006;escribir: NJRC, Box 134, Fords, NJ 08863

3) 12-14 oct.; 6ª Convención del Área Capital; “Camino de recupera-ción”; Ramada Inn; East Brunswick; hotel: 609.448.7000; mandar cin-tas antes del 31 ag. a: Box 2464, Trenton, NJ 08607

Nuevo México: 16-18 mar.; 12ª Convención Regional de Río Grande;Sheraton Old Town; Albuquerque; hotel: 800.237.2133; inscripción505.792.0319; escribir: RGRCNA, Box 3692, Albuquerque, NM 87190

Nueva York: 23-25 feb.; Convención del Área Rochester; “La recu-peración es posible”; Hyatt Regency; Rochester; hotel: 800.233.1234;inscripción 716.482.5989; coordinador conv.: 716.654.6743; escribir:Box 30485, Rochester, NY 146032) 16-18 mar.; Las áreas de Bronx y Westchester presentan “Dos áreas,un propósito”; Kutcher’s Resort; Monticello; hotel: 800.431.1273;inscripción 718.798.0046; coordinador conv.: 718.655.63083) 13-15 abr.; XV Convención Regional Greater New York; New YorkHilton; hotel: 800.HILTONS o 800.445.8667; inf. cintas de oradores:212.242.8140; fecha límite: 31 enero4) 19-21 oct.; Convención Regional ABCD; “Mientras el pasado siga,algo más será revelado”; Ramada Inn Convention Center;Schenectady; tel.: 518.370.7150; fax: 518.372.3000Carolina del Norte: 5-7 en.; Convención del Área Western NorthCarolina; “XVI Espiritualidad alta enb la tierra del cielo”; Ramada Pla-za Hotel; Asheville; hotel: 800.678.2161; información: 828.298.93852) 27-29 abr.; Convención del Área Greater Charlotte; “Rumbo a lalibertad XVI”; Hilton Tower; Charlotte; hotel: 704.377.1500 o800.445.8667; inscripción 704.532.0017 o 704.536.0053 o704.344.8018Ohio: 5-7 en.; Convención del Área Central Ohio; “Es cuestión delibertad: ahora nada puede detenernos”; Columbus Marriott North;hotel: 800.228.9290; información: 614.235.59262) 9-10 feb.; Conveción de Recaudación de Fondos de Ohio; Diversi-dad en recuperación; Holiday Inn; Hudson; escribir: Box 543,Lakewood, OH 441073) 25-27 mayo; “El regalo está en dar”; Holiday Inn Hudson; inf.:330.653.9191; El ärea de Great Lakes auspicia la OCNA XIX, escribir:Box 1394, Painesville, OH 44077; fecha límite cintas de oradores: 31enero

Oklahoma: 19-21 en.; 11ª Convención anual de invierno; “2001:Odisea de NA”; Super 8 Motel; Norman; hotel: 800.800.8000; infor-mación: 405.329.6862 o 405.447.5447

Oregon: 11-13 mayo; Convención Regional de Pacific Cascade; “Elmensaje es esperanza”; Red Lion Hotel; Medford; hotel: 541.779.5811;información: 541.773.3587; escribir: Box 3931, Central Point, OR;www.ccountry.net/~pcrcna_8Pennsylvania: 9-11 feb.; XVII Conferencia regional de aprendizajeMid-Atlantic; Lancaster Host Resort; Lancaster; hotel: 717.299.5500;información: 610.705.9523; inscripción 610.970.8688; escribir: Mid-Atlantic Region, PMB 229, 3440 Lehigh St., Allentown, PA 18103

Page 18: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1818181818

2) 13-15 abr.; Convención Regional de Filadelfia; Radisson ValleyForge; Filadelfia; información: 215.227.5936; inscripción215.961.2154; escribir: PO Box 21144, Philadelphia, PA 19114-03443) 1-3 Nov.; 2ª Convención del Área Inner City; Filadelfia; informa-ción: 215.991.9505 o 215.225.3884 o 215.232.4062; coordinadorconv.: 215.218.9171; escribir: PO Box 50374, Philadelphia, PA 19132Carolina del Sur: 19-21 en.; Convención de Upper South Carolina;Ramada Inn; Greenville; hotel: 864.678.7800; coordinador conv.:864.232.8603; inscripción 864.876.44882) 16-18 feb.; Convención del Área Central Carolina; “Sólo por hoyXII – Espera un milagro”; Hilton Head Island Beach & Tennis Resort;Hilton Head Island; hotel: 800.475.2631 o 803.842.4402; informa-ción: 803.735.8088 o 803.790.0608 o 803.743.0838; escribir: Box11513, Columbia, SC 29211Texas: 2-4 feb.; Convención de Tejas Bluebonnet; “Una odisea derecuperación”; Holiday Inn Emerald Beach; Corpus Christi; hotel:361.883.5731; información: 361.991.0723 o 361.284.3374; coordi-nador conv.: 361.528.2303; vice coord.: 361.993.4654; escribir: Box10054, Corpus Christi, TX 78460-0054

2) 13-15 abr.; 16ª Convención Regional Lone Star; Radisson PlazaHotel; Fort Worth; información: 817.870.2100 o 972.245.8972 o800.747.8972; Lone Star Region, 1510 Randolph #205, Carrollton,TX 75006Utah: 23-25 feb.; 8ª Convención del Área Northern Utah; Ben LomondHotel; Ogden; hotel: 801.627.1900; información: 801.644.6013; es-cribir: Box 242, Ogden, UT 84402Virginia: 12-14 en.; El área de Shenandoah auspicia la 19ª Covenciónanual de Virginia; “Es un trabajo interno: la puerta siempre está abier-ta”; Westfields Marriott; Chantilly; hotel: 800.635.5666; información:540.662.2951 o 540.667.5128Washington: 9-11 mar.; Las regiones de Washington/Northern Idahoauspician “Limpio y libre junto al mar 2001”; Ocean Shores; informa-ción: 206.382.05342) 18-20 mayo; Convención Regional Washington/Northern Idaho;“Entrar juntos en el círculo de recuperación”; Howard Johnson PlazaHotel; Everett; hotel: 425.339.3333; información: 206.382.0534; in-formación cintas de oradores: 206.382.0534

Wisconsin: 5-7 en.; VI Convención de Unidad de las Áreas GreaterMilwaukee e Inner City; Milwaukee Hyatt Regency; Milwaukee; tel.hotel: 800.233.1234; fax hotel: 414.276.6338; información:414.871.2102 o 414.438.2795

Temas y plazos para TheNA Way Magazine

abril 2001– julio 2001NA Way de abril del 2001Fecha límite: 1 de enero del 2001(presentación de manuscritos en la OSM)

Tema: Una odisea de recuperación• ¿Por qué la gente habla de la recuperación como si fuera

un viaje? ¿De qué forma tu recuperación ha sido un viaje?• Potencial infinito de recuperación.• Desarrollar cada vez más la fe, la esperanza y el valor;

profundizar en la rendición.• Cambios y desafíos.• Compañeros de viaje: padrinos, ahijados, amigos y otra

gente que te ha enseñado.• La recuperación como una recompensa en sí.• Encuentros íntimos con un Poder Superior.• Soledad: las veces que has estado donde nadie de tu

comunidad de NA había estado nunca, ¿dónde encon-traste apoyo, identificación y motivación para continuartu crecimiento espiritual?

• Viajes en el servicio.

NA Way de julio del 2001Fecha límite: 1 de abril del 2001(presentación de manuscritos en la OSM)

Tema: Llevar el mensaje• Undécima Tradición: cuestiones de atracción y promoción

para llevar el mensaje.• Llevar el mensaje, no al adicto.• ¿Por qué llevar el mensaje es nuestro propósito primordial

(más importante)?• Servicio personal y servicio general; lugares a los cuales

llevar el mensaje: reuniones de recuperación, de servicio,HeI, IP, relaciones públicas.

• Oír el mensaje.• ¿De qué forma nos ayuda a llevar el mensaje la unidad de

NA?• Padrinazgo y entrega, humildad y aceptación de las limita-

ciones.• ¿Qué tiene que ver llevar el mensaje con nuestro bienestar

común?

Page 19: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

1919191919

Nota de la Oficina de Servicio MundialNos gustaría recordar que acaba de entrar en vigor el aumento del cinco por ciento en el precio de la

literatura que debía implementarse el 1 de enero de 2000, es decir, hace un año. El plan de aumento de precioscada tres años empezó en 1996; sin embargo, el aumento del año pasado se postergó para poder acabar deponer en práctica otros cambios de procedimientos. El aumento general y uniforme del cinco por ciento seaplica a todos los productos del catálogo de la OSM.

NUEVOS PRODUCTOS DE LA OSM

Medallones de bronce en portugués-brasileñoDe 1a 20 años y de 18 meses

Art. Nº BR/PO-4300—4320 Precio US $2,35 cada uno

Guía para trabajar el Cuarto Paso de NA en finlandésNeljännen askeleen työskentely Nimettömissä Narkomaaneissa

Art. Nº FI-3110 Precio US $0,65

IP #1 en griegoΠοιος, Τι, Πως και Γιατί

Art. Nº GR-3101 Precio US $0,21

Llaveros en griegoDesde bienvenido a múltiples años

Art. Nº GR-4100—4108 Precio US $0,37 cada uno

Texto Básico en ruso, Libro primero y segundoÀÍÎÍÈÌÍÛÅ ÍÀÐÊÎÌÀÍÛ

Art. Nº RU-1102 Precio US $9,70

Llaveros en rusoDesde bienvenido a múltiples años

Art. Nº RU-4100—4108 Precio US $0,37 cada uno

Librito Blanco en suecoAnonyma Narkomaner

Art. Nº SW-1500 Precio US $0,63

Page 20: Celebrar la recuperación alrededor del mundo

2020202020

JAKE

SERENA

DENILAH

ROBERT

"¿Cómo Celebras

Tu Recuperción?"

Hago dieciocho hoyos … ¡sólo yo, mi Poder Superior y mis 20 ahijados más cercanos como caddys!

Escribo una lista de gratitud, llamo a mi padrino y ocupo todos los puestos de servicio vacantes.

Ah, tomo un Jacuzzi, un masaje, y me voy de fin de semana con una o dos ahijadas... ¡Me mimo! Ahhh…

qué maravilla

es estar limpia…

Enciendo tres velas … una por lo que fue, una por lo que es y una por lo que

será... ¡Después me paso el resto de la noche comprando por Internet.!

Eh... No sé muy bien si… hacerme un tratamiento de conducto… o escuchar

las grabaciones de la Conferencia de Servicio Mundial. Hummmm

DOLOR DOLOR

Decisiones…Decisiones…

¡ADIVINEN

QUIÉN!