calderas buderus instrucciones montaje mantenimiento gb312[1]
TRANSCRIPT
Instrucciones de montaje y mantenimiento
Para el instalador
Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento
Caldera de condensación a gasLogano plus GB312
7 74
7 01
0 09
2 - 1
2/20
06 E
S
Contenidos
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Acerca de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Explicación de los símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Tenga en cuenta estas indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4.1 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.4.2 Indicaciones sobre la sala de calderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Herramientas, materiales y medios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.6 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Transporte de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.1 Levantamiento y transporte de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135.2 Transporte de la caldera por rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Emplazamiento de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.1 Distancias a la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.2 Nivelar la caldera horizontalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Instalación de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.1 Indicaciones para la conexión de los sistemas de gas de escape y aire de entrada . . . . . 17
7.1.1 Realización de la conexión de gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.1.2 Realizar la conexión de aire de entrada (para funcionamiento independiente
del aire de la habitación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.2 Realización de las conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.2.1 Conexión de la impulsión y del retorno de la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2.2 Instalación del acumulador de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.2.3 Montaje de la válvula de seguridad o grupo de seguridad (en la instalación) . . . . . . . . . 217.2.4 Instalación de una salida de agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227.2.5 Montaje de conexión para vaso de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.3 Llenado de la instalación de calefacción y comprobación de la estanqueidad . . . . . . . . . 247.4 Conexión de la alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.5 Realización de la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.5.1 Montaje del aparato regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257.5.2 Conexión de red y conexión de componentes adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.6 Nivelación vertical de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Puesta en marcha de la instalación de calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.1 Anotación del coeficiente del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.2 Comprobación de la estanqueidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.3 Comprobación del equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.4 Adaptación del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.4.1 Adaptación para tamaños de caldera de 90 y 120 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308.4.2 Adaptación para tamaños de caldera de 160 a 280 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308.4.3 Actualización de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318.4.4 Purga de la conducción de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.5 Comprobación de la presión de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.2
Contenidos
8.6 Comprobación de los orificios de entrada y salida de aire y la conexión del gas de escape . . 338.7 Comprobación de la membrana de aire de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338.8 Preparación de la instalación de calefacción para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 348.9 Puesta en marcha del aparato regulador y del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348.10 Encendido de la caldera en el BC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.10.1 Realización del test de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358.10.2 Activación del nivel de servicio en la RC 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358.10.3 Mostrar los datos de monitor en la RC 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368.10.4 Realización de la comprobación de CO2 con carga total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378.10.5 Comprobación del ajuste CO2 con carga parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388.10.6 Comprobación del ajuste de CO2 con carga total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.11 Registro de los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408.11.1 Cambio de la indicación de estado en el BC 10 al estado de indicación de la temperatura
de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418.11.2 Regresar de la comprobación del test de gases de escape al modo de servicio . . . . . . . . 418.11.3 Presión de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418.11.4 Contenido de monóxido de carbono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.12 Comprobaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428.12.1 Comprobación de la corriente de ionización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.13 Medición de la presión de conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448.14 Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.15 Montaje de los revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.16 Protocolo de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Puesta de la instalación de calefacción fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 479.1 Puesta fuera de servicio normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479.2 Procedimiento en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Inspección y mantenimiento de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4810.1 ¿Por qué es importante la realización de un mantenimiento periódico? . . . . . . . . . . . . . 4810.2 Trabajos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4910.3 Comprobación de estanqueidad interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10.3.1 Cálculo del volumen de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5010.3.2 Realización de la comprobación de estanqueidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10.4 Comprobación de la presión de servicio de la instalación de calefacción . . . . . . . . . . . . 5310.5 Medición del contenido de dióxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5410.6 Determinación del grado de ensuciamiento del quemador y del intercambiador y limpieza . . 54
10.6.1 Determinación del grado de ensuciamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5410.6.2 Limpieza del quemador y del intercambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.7 Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6210.8 Comprobación de la corriente de ionización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6210.9 Finalización de la inspección y/o mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.9.1 Retire todos los aparatos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6310.9.2 Montaje de los revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6310.9.3 Confirmación de la inspección y/o mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.10 Protocolos de inspección y de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6611.1 Detección y solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Curvas características de las sondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
13 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 3
Seguridad1
1 Seguridad
1.1 Acerca de estas instruccionesEste manual contiene información importante para la realización correcta y segura de las tareas de montaje, puesta en marcha y mantenimiento de la caldera.
Para hacer referencia a la Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 se utilizará a partir de ahora la expresión "caldera".
Las instrucciones de montaje y de mantenimiento están orientadas a los técnicos que – gracias a su formación y experiencia – disponen de los conocimientos necesarios sobre cómo trabajar con instalaciones de calefacción e instalaciones de gas.
1.2 Uso adecuadoLa caldera solamente puede ser utilizada para calentar agua de calefacción y para preparar agua caliente, p. ej. en casas unifamiliares o plurifamiliares.
Utilice únicamente gas del sistema público de suministro de gas.
Tenga en cuenta las indicaciones de la placa de características y los datos técnicos ( cap. 3, pág. 8), a fin de garantizar un uso adecuado.
1.3 Explicación de los símbolos empleados
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos de indicación:
Referencias cruzadasLas referencias a un punto determinado o a otro documento están indicadas con una flecha .
1.4 Tenga en cuenta estas indicacionesEn la instalación y durante el funcionamiento deben tenerse en cuenta las directrices y normas específicas del país:
– La normativa constructiva local sobre el emplazamiento, el suministro de aire de combustión y la evacuación de gases, así como sobre la conexión de chimeneas.
– Las disposiciones sobre la conexión eléctrica al sistema de alimentación de corriente.
– Las regulaciones técnicas de la empresa de suministro de gas sobre la conexión del quemador de gas a la red de gas local.
– Las directivas y la normativa sobre el equipamiento técnico de seguridad de las instalaciones de calefacción.
– Para Suiza además:Las calderas se han sometido a una comprobación según los requisitos de la ordenanza sobre descontaminación atmosférica (LRV, anexo 4) así como según la guía para las prescripciones de protección contra incendios de la asociación VKF y están aprobadas por la asociación SVGW. Al realizar la instalación deben cumplirse las directrices sobre la construcción y el funcionamiento de quemadores de gas G3 d/f, las directivas sobre gas G1 SVGW y las normativas locales de protección contra incendios. Únicamente se admite el tipo de construcción B11BS, (con sistema de vigilancia de gases de escape) con independencia del lugar de emplazamiento.
– Al llevar a cabo la instalación en Austria deberán cumplirse las ordenanzas locales sobre edificación, así como las directrices G1 y G2 de la ÖVGW (directiva técnica sobre gas y gas licuado de la ÖVGW). Es posible realizar el cambio a gas licuado.Se cumplen los requisitos conforme al acuerdo entre los Estados, artículo 15a B-VG, sobre emisiones y grado de rendimiento.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEIndica un posible peligro que sin la suficiente precaución puede provocar heridas graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
PELIGRO DE LESIONES/DAÑOS EN LA INSTALACIÓNIndica una situación potencialmente peligrosa que puede producir heridas de mayor o menor gravedad o daños materiales.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOConsejos orientados al usuario para utilizar y ajustar el aparato de manera óptima, así como otras informaciones útiles.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOUtilice exclusivamente piezas originales de Buderus. Buderus no se responsabiliza de los daños originados por piezas de repuesto suministradas por otra empresa.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.4
Seguridad 1
1.4.1 Indicaciones para la instalación
1.4.2 Indicaciones sobre la sala de calderas
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor explosión de gases inflamables.
¡En caso de olor a gas existe peligro de explosión!
¡No acerque ninguna llama! ¡No fume! ¡No utilice mecheros!
¡Evite la formación de chispas! ¡No accione ningún interruptor eléctrico ni utilice tampoco un teléfono, enchufe o timbre!
¡Cierre la llave de paso general de gas!
¡Abra puertas y ventanas!
¡Advierta a los habitantes del edificio pero no utilice el timbre!
Llame a la empresa de suministro de gas desde el exterior del edificio.
En caso de percibir el sonido del escape de gas, abandone inmediatamente el edificio, evite el acceso de terceras personas al mismo e informe a la policía y los bomberos desde el exterior.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor explosión de gases inflamables.
Lleve a cabo trabajos en los componentes conductores de gas exclusivamente si dispone de la autorización para la realización de los mismos.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE debido a la corriente eléctrica.
Podrá llevar a cabo trabajos eléctricos únicamente si dispone de la cualificación correspondiente.
Antes de proceder a la apertura de un aparato: desconecte la tensión de red en todos los polos y asegure el aparato contra la reconexión involuntaria.
Tenga en cuenta las normas de instalación.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor intoxicación.
Si no existe un suministro de aire suficiente se pueden producir fugas peligrosas de gas de escape durante modos de funcionamiento que dependan de la ventilación.
Cerciórese de que los orificios de entrada y de salida de aire no se hayan reducido o cerrado.
Si no subsana los defectos de inmediato, no ponga en marcha la caldera.
Informe por escrito al usuario de la instalación acerca del fallo y del peligro que éste constituye.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE INCENDIOdebido a materiales o líquidos inflamables.
Asegúrese de que no haya materiales o líquidos inflamables en las proximidades de la caldera.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 5
Seguridad1
1.5 Herramientas, materiales y medios auxiliares
Para realizar el montaje y el mantenimiento de la caldera son necesarias las herramientas estándar empleadas en el ámbito de la instalación de calefacciones y de la instalación de agua y de gas.
Asimismo, se precisa lo siguiente:
– La unidad de mando RC30 es necesaria para la puesta en funcionamiento, inspección y mantenimiento de la caldera como aparato monitor.
– 2 tubos (aprox. R1¼, aprox. 2 m de largo) para transportar o 5 tubos (aprox. R1¼, aprox. 0,7 m de largo) como base para rodar la caldera.
– Chapas de limpieza y/o productos de limpieza para la limpieza en húmedo.
1.6 Eliminación de residuosElimine el material de embalaje conforme a las directrices medioambientales.
Elimine los componentes de la instalación de calefacción que deban sustituirse a través de un órgano autorizado y respetando las disposiciones medioambientales.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOTambién se puede emplear como aparato monitor un PC con Buderus Logamatic ECO-Soft 4000/EMS y una Service Key.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.6
Datos sobre el producto 2
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 7
2 Datos sobre el productoEsta caldera es una caldera de condensación a gas con intercambiador de calor de aluminio.
La caldera se compone de:
– Aparato regulador– Bastidor y envoltura– Bloque de la caldera con aislamiento térmico– Quemador de gas
La regulación vigila y controla todos los componentes eléctricos de la caldera.
El bloque de la caldera transmite al agua de calefacción el calor generado por el quemador. El aislamiento térmico reduce las pérdidas de energía.
2.1 Declaración de conformidad
Fig. 1 Caldera Logano plus GB3121 Aparato regulador2 Quemador de gas3 Pared delantera de la caldera4 Sifón5 Bloque de la caldera con aislamiento térmico6 Programador de combustión7 Válvula de gas8 Revestimiento de la caldera9 Clapeta antirretorno
32
4
1
5
67
8
9
La construcción y el funcionamiento de este producto cumplen las directrices europeas correspondientes así como los requisitos complementarios nacionales. La conformidad ha sido probada con la identificación CE. Encontrará la declaración de conformidad del producto en la dirección de internet www.buderus.de/konfo o también podrá solicitar dicha declaración en la correspondiente delegación de Buderus.
Datos técnicos3
3 Datos técnicos
Fig. 2 Conexiones y dimensiones (dimensiones en mm)1 No incluido en el volumen de suministro
Conexiones (véanse dimensionados en las tablas siguientes):AA = Conexión de gas de escape AKO = Salida de agua condensadaAL = Conexión de tubería de aire de combustión (sólo
para funcionamiento independiente del aire de la habitación)
GASSTRK
= ==
Conexión de gasConexión válvula de seguridad o grupo de seguridad Retorno de la caldera
VK = Impulsión de la calderaMAG = Conexión vaso expansión de membrana
Tamaño de la caldera(potencia - número de elementos)
90 - 4 120 - 4 160 - 5 200 - 6 240 - 7 280 - 8
Anchura B mm 994 1202 1202 1410 1410
Medida XAA mm 332 384 436 488 540
Medida XRK (= XAL = XGAS) mm 270 374 270 374 270
Medida F mm 800 1008 1216
Medida A mm 1308 1300
Diámetro tubo de gas de escape Ø AA DN (mm) 160 200
Medida YAA mm 470 495
Medida YMAG mm 522 514
Medida ZAA mm 145 310
Diámetro de la tubería de aire de combustión AL (sólo para sistema independiente del aire de la habitación)
DN (mm) 100
Conexión VK y RK Rp 2" (DN 50) Brida normalizada PN6 (DN 65)
Conexión ST R1" R1¼"
Ø GAS R ¾" R 1½"
Tab. 1 Medidas y dimensiones de conexión
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.8
Datos técnicos 3
Tamaño de la caldera(potencia - número de elementos)
90 - 4 120 - 4 160 - 5 200 - 6 240 - 7 280 - 8
CalderaPotencia calorífica nominal 50/30 °C
Carga totalCarga parcial
kW 9031
12031
16042
20052
24063
28073kW
Potencia calorífica nominal 80/60 °C
Carga totalCarga parcial
kW 8428
11328
15038
18747
22557
26367kW
Potencia calorífica útil Carga nominalCarga parcial
kW 86,529
11629
15538,8
19348,3
23258
27167,8kW
Caudal másico de gas de escape 50/30 °C
Carga totalCarga parcial
g/s 38,213,6
53,810,1
70,212,9
87,817,9
106,019,2
125,923,7g/s
Caudal másico de gas de escape 80/60 °C
Carga totalCarga parcial
g/s 38,914,5
53,711,1
70,214,1
89,318
107,420,8
125,427,8g/s
Contenido de CO2 con gas natural
Carga totalCarga parcial
% 9,19,3%
Temperatura del gas de escape 50/30 °C
Carga totalCarga parcial
°C 4934
5632
5431
5532
5531
5732°C
Temperatura del gas de escape 80/60 °C
Carga totalCarga parcial
°C < 7058
< 7557
< 7556
< 7558
< 7556
< 7558°C
Presión de impulsión disponible en la instalación del gas de escape
Pa 100
GasVentilador G1G 170
Válvula de gas Honeywell
VR 4615V VR 4615V VR 415VE VR 420VE VR 420VE VR 425VE
Diámetro válvula de mariposa de gas: Gas natural H (G20),Índice Wobbe 14,9 kWh/m3
mm 15,7Válvula de mariposa de gas
no disponibleGas natural L (Alemania),Índice Wobbe 12,8 kWh/m3
mm 15,0
Gas natural L (G25) (Países Bajos),Índice Wobbe 12,2 kWh/m3
mm 14,8
Tipo de construcción (según normativa DVGW)
B23, B23P, (C63(x))funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación
Tipo de construcción (Bélgica) B23, C33(x), C53(x)funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación
Tipo de construcción (Países Bajos) B23, C63(x)funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación
Circuito de agua de calefacciónContenido de agua de la caldera l 16 16 20 24 27 30
Resistencia en el lado del agua de calefacción
mbar Véase diagrama, pág. 10
Temperatura máxima de impulsión °C 85
Temperatura máxima de seguridad STB °C 100
Sobrepresión de servicio admisible bar 4
Datos eléctricosClase de protección IP40
Conexión de red V/Hz 230/50
Consumo de potencia Carga totalCarga parcial
W 8440
15040
19045
23050
27050
33050W
Dimensiones y peso del aparatoVolumen anchura × profundidad × altura mm 851 x 612 x 1400 1059 x 612 x 1400 1267 x 612 x 1400
Peso kg 205 205 240 265 300 330
Tab. 2 Datos técnicos
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 9
Datos técnicos3
Fig. 3 Resistencia de paso del agua de calefacción GB312 con clapeta antirretorno
Caudal en l/h
Res
iste
ncia
en
el la
do d
el a
gua
de c
alef
acci
ón
en m
bar
Tamaño de la caldera Caudal de gas
Gas naturalH
(G20)Índice Wobbe 14,9 kWh/m3
Gas naturalL
(DE)Índice Wobbe 12,8 kWh/m3
Gas naturalL
(G25) NLÍndice Wobbe 12,2 kWh/m3
m³/h m³/h m³/h
90 - 4 9,2 9,8 10,6
120 - 4 12,3 13,2 14,3
160 - 5 16,4 17,6 19,1
200 - 6 20,4 21,9 23,8
240 - 7 24,6 26,3 28,6
280 - 8 28,7 30,7 33,4
Tab. 3 Caudal de gas (correspondiente a una temperatura del gas de 15 °C y a una presión del aire de 1.013 mbar)
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.10
Datos técnicos 3
3.1 Calidad del aguaPuesto que no existe agua pura para la transmisión del calor, es necesario prestar atención a la calidad del agua. Una mala calidad del agua provoca daños en las instalaciones de calefacción ocasionados por la formación de piedras y por la corrosión.
Encontrará más información en el manual de servicio adjunto.
País Presión de la conexión a la red
Pen mbar
Categoría de gases
Tipo de gas ajustado en el momento de entrega o datos
de ajuste del tipo de gas adjuntos
Ajustado a la presión de conexión de red en el momento de entrega
en mbar *
DE 20 I 2ELL G20/G25 20
AT, CH, SK 20 I 2H G20 20
ES, GB, IE, IT, PT, SI 20 I 2H G20 20
EE, DK 20 I 2H G20 20
FR 20/25 I 2ESi G20 20
BE 20/25 I 2E(R)B G20 20
CZ 20 I 2H G20 20
LU 20 I 2E G20 20
NL 25 I 2L G25 25
PL 20 I 2ELw G20 20
HU 25 I 2HS G20 25
Tab. 4 Categorías de gas y presiones de conexión específicos de cada país
* Las presiones máxima y mínima han de ser garantizadas por la empresa suministradora de gas (conforme a las normas nacionales del suministro público de gas).
La caldera se encuentra disponible de fábrica para:
– Gas natural H o E (G20, 20 mbar),
– Gas natural L (DE) (20 mbar),
– Gas natural L (NL) (G25, 25 mbar),
– Gas natural H (BE) (G20, 20 mbar).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 11
Volumen de suministro4
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.12
4 Volumen de suministroAl recibir el suministro, compruebe que el embalaje esté en buen estado.
Comprobar la integridad de la mercancía entregada.
AccesorioLos siguientes componentes están disponibles a modo de accesorios:
Componente Unidad Embalaje
Caldera completamente montada con revestimiento
1 1 caja sobre un palet
Documentación técnica 1 1 bolsa de plástico
Conjunto de tornillos niveladores
1 1 bolsa de plástico
Tab. 5 Volumen de suministro
Componente Unidad
Válvula de seguridad* o grupo de seguridad*
R1" (para 90 y 120 kW)
1
R1¼" (para 160 hasta
280 kW)
1
Codo de conexión de la caldera 1
Pieza de conexión de la caldera 1
Tab. 6 accesorios necesarios
* Se precisa una válvula de seguridad o grupo de seguridad para el funcionamiento y la seguridad.
Transporte de la caldera 5
5 Transporte de la calderaEn este capítulo se describe cómo transportar la caldera de manera segura.
5.1 Levantamiento y transporte de la calderaLa caldera puede ser transportada hasta el lugar de emplazamiento utilizando 2 tubos (R 1¼, aprox. 2 m de largo).
Desenrosque la pared delantera por arriba en el centro de la caldera.
Levante ligeramente la pared delantera y retírela hacia delante.
Desenrosque los tornillos de seguridad de las paredes laterales en la parte delantera y posterior de la caldera.
Levante ligeramente las paredes laterales y retírelas.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNpor golpes.
Tenga en cuenta las indicaciones de transporte del embalaje a fin de proteger los componentes sensibles a los golpes.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOProteja las conexiones contra la suciedad si la caldera no va a ser utilizada inmediatamente.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOElimine el material de embalaje conforme a las directrices medioambientales.
Fig. 4 Retirar las paredes delantera y laterales1 Pared delantera2 Pared lateral3 Tornillo de seguridad
3
3
3
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 13
Transporte de la caldera5
Para poder levantar la caldera del palet debe desenroscar los tornillos de fijación situados abajo, en la caldera.
Introduzca los tubos por los orificios laterales de la caldera ( fig. 6.)
Asegure los tubos contra deslizamiento en las posiciones fig. 6 mostradas, p. ej. con cinta adhesiva.
Traslade la caldera hasta el lugar de emplazamiento.
5.2 Transporte de la caldera por rodamiento
Si el camino hasta el lugar de emplazamiento es llano se podrá desplazar la caldera por rodamiento. Para ello se necesitan al menos 5 tubos de aprox. 70 cm de longitud (diámetro R 1¼) como base para el rodamiento.
Coloque los tubos sobre el suelo separados unos 40 cm.
Colocar la caldera sobre los tubos y transportar con cuidado hasta el lugar de emplazamiento.
Fig. 5 Suelte los tornillos que fijan la caldera al palet1 Tornillo de seguridad2 Palet
1
2
1
Fig. 6 Transportar la caldera con la ayuda de tubos1 Posiciones para asegurar la caldera contra deslizamiento2 Tubo
1
1
1
1
22
¡PRECAUCIÓN!
PELIGRO FÍSICOdebido al traslado de cargas pesadas.
Levante y traslade la caldera siempre con la ayuda de varias personas, sujetándola por las posiciones mostradas.
Asegure la caldera contra deslizamiento.
Fig. 7 Transporte de la caldera mediante rodamiento (medidas en mm)
INDICACIÓN PARA EL USUARIOTambién puede utilizar rodillos de transporte convencionales. Asegúrese de repartir la carga uniformemente sobre las piezas de transporte, al objeto de evitar que la chapa de la base se doble.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.14
Emplazamiento de la caldera 6
6 Emplazamiento de la calderaEn este capítulo se explica cómo posicionar y colocar la caldera en el lugar de emplazamiento.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE INCENDIOdebido a materiales o líquidos inflamables.
No almacene materiales o líquidos inflamables cerca del generador de calor.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a heladas.
Instale la caldera en una habitación protegida contra heladas.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA CALDERAdebidos al aire sucio de combustión.
No utilice nunca productos de limpieza que contengan cloro ni hidrocarburos halogenados (p.ej. aerosoles, disolventes, productos de limpieza, pintura, pegamentos).
Evite la formación excesiva de polvo.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 15
Emplazamiento de la caldera6
6.1 Distancias a la paredEmplace la caldera respetando, en la medida de lo posible, las distancias a la pared recomendadas ( tab.. 7.) En caso de reducir las distancias mínimas, la caldera no quedará fácilmente accesible.
La bancada o el asiento debe ser plano y horizontal.
6.2 Nivelar la caldera horizontalmente
La caldera debe estar orientada de forma horizontal, para evitar la acumulación de aire en el bloque de la caldera.
Coloque la caldera en la posición de emplazamiento definitiva.
Enrosque o desenrosque los tornillos de nivelación según sea necesario para nivelar la caldera horizontalmente con la ayuda de un nivel de burbuja.
Fig. 8 Distancia a la pared en la sala de calderas (caldera posicionada a la izquierda o a la derecha)
Medida Distancia a la pared
mínima recomendada
A 500 700
B 550 700
C 100 500
D 500 700
Tab. 7 Distancias a la pared recomendadas mínimas (dimensiones en mm)
INDICACIÓN PARA EL USUARIOTenga en cuenta de forma adicional, si fuera necesario, las distancias a la pared necesarias para otros componentes, como por ejemplo acumuladores de agua caliente, uniones de tubo, silenciadores de gases de escape u otros componentes de gases de escape.
Fig. 9 Nivelación de la caldera
1 Tornillos niveladores2 Nivel de burbuja
1
2
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA CALDERApor fuerza de apoyo insuficiente del suelo.
Coloque la caldera únicamente sobre un suelo apropiado.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.16
Instalación de la caldera 7
7 Instalación de la calderaEn este capítulo se explica cómo instalar la caldera. Se tratan los siguientes puntos:
– Conexión del gas de escape
– Conexión hidráulica
– Conexión eléctrica
– Conexión del combustible
7.1 Indicaciones para la conexión de los sistemas de gas de escape y aire de entrada
7.1.1 Realización de la conexión de gas de escape
Para la conexión del gas de escape existen, en los distintos países, distintos requerimientos.
Introducir el codo de conexión de la caldera (accesorios) en la conexión del gas de escape.
Lleve a cabo la conexión del gas de escape conforme a los requisitos específicos del país.
Al instalar la conexión del gas de escape tenga en cuenta lo siguiente:
– La sección del tubo de escape debe responder al cálculo establecido por la normativa en vigor.
– Seleccione el recorrido de gas de escape lo más corto posible.
– Instalar los tubos de gas de escape con pendiente.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor envenenamiento debido a los gases de escape desprendidos.
Asegúrese de que las juntas han sido instaladas en las conexiones del gas de escape y que se encuentran intactas y montadas correctamente.
Fig. 10 Montaje de la conexión del gas de escape1 Codo de conexión de la caldera (accesorio)2 Pieza de conexión de la caldera (accesorio)
1
2
¡PRECAUCIÓN!
INDICACIÓN PARA EL USUARIOEl agua de condensación de la tubería de gas de escape puede ser desviada antes de la caldera.
A modo de accesorio existe un codo de conexión de la caldera y una pieza de unión de la caldera con evacuación de agua de condensación.
Si estos accesorios no se encuentran disponibles en su país, consulte las alternativas en su delegación de Buderus.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 17
Instalación de la caldera7
7.1.2 Realizar la conexión de aire de entrada (para funcionamiento independiente del aire de la habitación)
El aire de combustión es conducido a la caldera mediante una conexión externa de pared, mediante una chimenea o mediante una conducción separada en la chimenea.
El codo de conexión del aire de entrada independiente del aire de la habitación necesario para el funcionamiento independiente del aire de la habitación está disponible como accesorio.
Retire la pared lateral si aún no lo ha hecho.
Desatornille la cubierta de la pared posterior.
Introducir el codo de conexión de aire de entrada independiente del aire de la habitación a través de la pared posterior en la tubuladura de la aspiración de aire.
Conectar la conexión de aire de entrada hasta el codo de conexión de aire de entrada independiente del aire de la habitación con un sistema estándar de aire de entrada, teniendo en cuenta las normas específicas del país.
Fig. 11 Realizar la conexión de aire de entrada para funcionamiento independiente del aire de la habitación
1 Tornillo2 Cubierta3 Codo de conexión para aire de entrada independiente del
aire de la habitación (accesorio)4 Ensanchamiento (accesorio)
2
3
1
4
INDICACIÓN PARA EL USUARIOPara evitar problemas durante el montaje de la conexión de gas, monte la conexión del codo de conexión de la entrada de aire independiente del aire de la habitación hacia la derecha o la izquierda.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.18
Instalación de la caldera 7
7.2 Realización de las conexiones hidráulicas
7.2.1 Conexión de la impulsión y del retorno de la calefacción
Fig. 12 Conexiones de las tomas de aguaRK: retorno de la calderaVK: ida de la caldera
RK
90 – 120 kW
160 – 280 kW
VK
RK
VK
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a conexiones no estancas.
Instale las conducciones de conexión sin tensión en las conexiones de la caldera.
Potencia de la caldera Ida de la caldera (VK)Retorno de la caldera (RK)
90 – 120 kW DN 50 Rp 2"
160 – 280 kW DN 65 Brida normalizada PN6
Tab. 8 Dimensiones de las conexiones a la toma de agua
INDICACIÓN PARA EL USUARIORecomendamos instalar un dispositivo colector de suciedad (accesorio) en el retorno de la calefacción para evitar que el agua se ensucie.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a conexiones no estancas.
Si suelta uno de los tornillos una vez fijado, deberá colocar una nueva junta antes de volver a apretarlo.
Tenga en cuenta que las bridas en la impulsión y el retorno se encuentran enroscadas sin mucha fuerza y que únicamente podrán ser apretadas firmemente tras el montaje de la impulsión y el retorno.
Compruebe que las juntas y las conexiones de la caldera no presenten daños antes del montaje de la unión tubular.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 19
Instalación de la caldera7
Conexión de la impulsión de la calefacciónDesenroscar la contrabrida en la impulsión.
Colocar la contrabrida en el tubo de la impulsión (de la instalación) ( tab. 8, pág. 19).
Montar la clapeta antirretorno con sentido de paso desde la caldera (preste atención a la flecha en la clapeta antirretorno).
Colocar una junta entre la contrabrida y la clapeta antirretorno.
Colocar una junta entre la brida en la caldera y la clapeta antirretorno.
Enroscar a mano la unión abridada con cuatro tornillos con arandelas y cuatro tuercas con arandelas.
Centrar la clapeta antirretorno y apretar los tornillos firmemente.
Fig. 13 Montar el tubo de alimentación
1 Tuerca y arandela x 42 Clapeta antirretorno x 13 Tubo de alimentación (de la instalación)4 Tornillo x 45 Arandela x 46 Contrabrida x 17 Junta x 28 Brida en la impulsión de la caldera x 19 Soporte
1 2
3456778
VK
9
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓN
por clapeta antirretorno no montada o montada defectuosamente.
Observe que la flecha en la clapeta de retorno indica el sentido de paso. En sentido contrario a la flecha se produce un bloqueo por la clapeta antirretorno.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.20
Instalación de la caldera 7
Conexión del retorno de la calefacciónDesenroscar la contrabrida en el retorno.
Colocar la contrabrida en el tubo de retorno (de la instalación) ( tab. 8, pág. 19).
Colocar una junta entre la brida en la caldera y la contrabrida.
Enroscar la unión abridada con cuatro tornillos con arandelas y cuatro tuercas con arandelas.
7.2.2 Instalación del acumulador de agua calienteTambién es posible instalar en las conexiones VK y RK un acumulador de agua caliente. La bomba de carga del acumulador necesaria puede ser controlada por el aparato regulador.
7.2.3 Montaje de la válvula de seguridad o grupo de seguridad (en la instalación)Instalar la válvula de seguridad o el grupo de seguridad (contiene también una válvula de seguridad) en la conexión de seguridad de la impulsión (en la parte superior de la caldera).
Instalar una tubería de purga en la válvula de seguridad de la instalación.
Fig. 14 Montaje del retorno
1 Tuerca y arandela x 42 Brida en el retorno de la caldera x 13 Tubo de retorno (de la instalación)4 Tornillo x 45 Arandela x 46 Contrabrida x 17 Junta x 1
1 2
35 467
RK
Fig. 15 Montar la válvula de seguridad
1 Válvula de seguridad (accesorio necesario)2 Grupo de seguridad (accesorio necesario)3 Conexión de seguridad
R1" (para 90 y 120 kW)R1¼" (para 160 hasta 280 kW)
1
VK
2
3
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓN
por montaje defectuoso.
La válvula de seguridad o el grupo de seguridad no deben faltar en la impulsión de la calefacción.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 21
Instalación de la caldera7
7.2.4 Instalación de una salida de agua de condensación
Desmontar el sifón.
Desenroscar la tapa de cierre y llenar el sifón con aprox. dos litros de agua.
Monte de nuevo el sifón.
Fig. 16 Instalación de una salida de agua de condensación
1 Sifón2 Dispositivo de neutralización (accesorio)3 Depósito de agua de condensación4 Salida del sifón para el dispositivo de neutralización
o tubería de agua residual5 Abertura de ventilación del sifón6 Tapa de cierre
1
3
1
2
4
56
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
El agua condensada producida en la caldera y, eventualmente, en la conducción de gas de escape deberá evacuarse conforme a la normativa vigente.
La conducción de agua de condensación a sistemas públicos de aguas residuales debe llevarse a cabo siguiendo la normativa específica del país.
Tenga en cuenta la normativa regional.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE
por intoxicación.
Si el sifón no está lleno de agua o las conexiones se encuentran abiertas se podría producir una expulsión de gases de escape mortales para las personas.
Llene el sifón con agua.
Asegúrese de que las conexiones del sifón y de los gases de salida sean estancas.
Asegúrese de que el disco de obturación con junta se encuentre alojado en la tapa de cierre.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOEl agua de condensación de la tubería de gas de escape puede ser desviada antes de la caldera.
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Existen a modo de accesorio dispositivos de neutralización que pueden ser integrados en el revestimiento de la caldera.
Instalar el dispositivo de neutralización (accesorio) conforme al manual de montaje.
Montar el sifón suministrado en la salida del depósito de condensación.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.22
Instalación de la caldera 7
7.2.5 Montaje de conexión para vaso de expansiónPara el montaje de un vaso de expansión (accesorio) es necesario colocar además una pieza en T en la instalación y una boquilla roscada doble en el retorno.
Desmontar el grifo de vaciado en el retorno.
Instalar la boquilla roscada doble en la instalación en lugar del grifo de vaciado y enroscar.
Instalar la pieza en T (de la instalación) y enroscar con la abertura hacia la pared posterior en la boquilla roscada doble.
Volver a enroscar ahora el grifo de vaciado en la pieza en T.
Instalar la tubería hacia el vaso de expansión en la instalación a través del recorte en la pared posterior.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOPodría producirse una salida de agua de condensación a través de la abertura de ventilación.
Imprescindible montar la tubería de salida del sifón con pendiente.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE
por intoxicación.
Si no se emplea el sifón interno de la caldera conduzca el agua de condensación de la instalación de gas de escape a través de un sifón aparte.
Fig. 17 Conexión del vaso de expansión1 Casquillo doble2 Pieza en T3 Llave de vaciado4 Recorte para la conexión del vaso de expansión
(en la pared posterior)
1
2
3
4
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 23
Instalación de la caldera7
7.3 Llenado de la instalación de calefacción y comprobación de la estanqueidad
Antes de poner en marcha la instalación de calefacción deberá comprobar la estanqueidad de la misma con el fin de que no se produzcan fugas durante el funcionamiento. Realice una prueba hidráulica de presión de la instalación de calefacción con la presión de respuesta correspondiente a la válvula de seguridad.
Abra las válvulas mezcladoras y de cierre del lado de agua de calefacción.
Acople la manguera a la toma de agua. Acople la manguera llena de agua a la boquilla portatubo de la llave de vaciado y de llenado, fíjela con una abrazadera y abra la llave.Llene lentamente la instalación de calefacción. Durante el llenado, observe la indicación de presión (manómetro).Cierre la toma de agua y la llave de vaciado y de llenado una vez se haya alcanzado la presión de comprobación deseada.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNpor la formación de piedras en la caldera.
Tenga en cuenta la información del manual de servicio.
Fig. 18 Manómetro para instalaciones cerradas1 Aguja roja2 Manecilla del manómetro 3 Marca verde
3
12
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNSi llena la instalación de calefacción cuando está caliente, las tensiones térmicas pueden provocar fisuras. La caldera no estará cerrada herméticamente.
Llene la instalación de calefacción únicamente cuando esté fría (la temperatura de la caldera no debe superar los 40 °C).No llene la instalación de calefacción durante el funcionamiento a través de la llave de vaciado y de llenado de la caldera, sino exclusivamente a través de la llave de llenado del sistema de tubos (retorno) de la instalación de calefacción.Tenga en cuenta la calidad del agua conforme a la información del libro de servicio y apunte la cantidad y calidad del agua de llenado.
Fig. 19 Llave de vaciado y de llenado en el retorno1 Llave de vaciado y de llenado
1
¡PRECAUCIÓN!
PELIGRO PARA LA SALUD
por contaminación del agua potable.Respete las normas y disposiciones nacionales para impedir la contaminación del agua potable (p. ej. por agua de instalaciones de calefacción). En Europa cumpla con la norma EN1717.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.24
Instalación de la caldera 7
Compruebe la estanqueidad de las conexiones y de las tuberías.Purgue la instalación de calefacción a través de las válvulas de purga de los radiadores.Si, debido al proceso de purgado, la presión de comprobación descendiera, deberá añadirse agua.Suelte la manguera de la llave de vaciado y de llenado.
7.4 Conexión de la alimentación de combustible
Realice la conexión de combustible de acuerdo a la normativa local.
Instale la llave de cierre de gas en la conducción de gas.Conecte la conducción de gas libre de tensión a la conexión de gas.
7.5 Realización de la conexión eléctrica
7.5.1 Montaje del aparato reguladorColoque los ganchos de inserción de la regulación en los orificios ovalados.
Desplazar el aparato regulador hacia la cara frontal de la caldera.
Encaje los ganchos elásticos de la regulación presionándolos en las perforaciones previstas para tal fin.
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Buderus recomienda instalar un filtro de gas y un compensador en la conducción de gas de acuerdo la normativa local.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE debido a la corriente eléctrica.
Podrá llevar a cabo trabajos eléctricos únicamente si dispone de la cualificación correspondiente.Antes de proceder a la apertura de un aparato: desconecte la tensión de red en todos los polos y asegure el aparato contra la reconexión involuntaria.Tenga en cuenta las normas de instalación.
Fig. 20 Montaje del aparato regulador (Logamatic MC10)
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 25
Instalación de la caldera7
7.5.2 Conexión de red y conexión de componentes adicionales
Suelte los dos tornillos de la cubierta de la regulación y extraiga la cubierta.
Establezca una conexión de red fija según la normativa local.
Guíe todos los cables a través del paso para cables hasta la regulación y conéctelos según el esquema de conexión.
Asegure todos los cables con abrazaderas para cables (incluidas en el volumen de suministro del aparato regulador):
Coloque la abrazadera con la conducción desde arriba en la ranura del marco de la abrazadera (paso 1).
Desplace hacia abajo la abrazadera (paso 2).
Presiónela (paso 3).
Coloque la palanca hacia arriba (paso 4).
Fig. 21 Montaje de módulos1 Módulo (accesorio)2 Chapa de montaje
1
2
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Puede montar en la caldera hasta cuatro módulos (accesorio) en la posición indicada en fig. 21.
Para el montaje de un módulo siga las indicaciones del manual correspondiente.
Fig. 22 Extracción de la cubierta
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE INCENDIOLos componentes calientes de la caldera pueden dañar los cables.
Asegúrese de que todos los cables estén tendidos en conducciones de cables o sobre el aislamiento térmico.
Fig. 23 Fijación de los cables con abrazaderas
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.26
Instalación de la caldera 7
Introduzca hacia abajo la cubierta del aparato regulador en las guías.
Asegure la cubierta de la regulación empleando dos tornillos.
7.6 Nivelación vertical de la calderaLa caldera debe estar nivelada verticalmente, para poder colocar las paredes laterales y la pared posterior de la caldera.
Soltar las tuercas.
Enrosque o desenrosque los tornillos según sea necesario para nivelar la caldera verticalmente con la ayuda de un nivel de burbuja.
Una vez nivelada vuelva a apretar las tuercas.
Fig. 24 Montaje de la cubierta
Fig. 25 Nivelación vertical de la caldera
1 Tornillo2 Tuerca3 Nivel de burbuja
1
2
1 23
1 2
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 27
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8 Puesta en marcha de la instalación de calefacción
En este capítulo se describe la puesta en marcha con el módulo básico del aparato regulador.
Rellene el protocolo de puesta en marcha durante la ejecución de la misma ( cap. 8.16, pág. 46).
8.1 Anotación del coeficiente del gasConsulte los coeficientes del gas (índice de Wobbe y poder calorífico de funcionamiento) a la empresa de suministro de gas correspondiente (GVU).
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA CALDERApor exceso de polvo y semillas.
No ponga en funcionamiento la caldera en caso de acumulación excesiva de polvo, p.ej. debido a trabajos de construcción en el lugar de emplazamiento.
Instale un filtro de aire si el aire de combustión suministrado presenta una gran cantidad de semillas de plantas de orden compuesto o mucho polvo (p.ej. debido a calles y caminos sin asfaltar o zonas de trabajo polvorientas, como canteras, minas, etc.).
8.2 Comprobación de la estanqueidadAntes de la primera puesta en marcha, compruebe la estanqueidad externa de la nueva sección de conducción y confirme esto en el protocolo de puesta en marcha.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓN debidos a un cortocircuito.
Antes de proceder a la búsqueda de fugas cubra las partes sensibles, p.ej. el sensor de presión interno del agua y la sonda de retorno en el retorno de la caldera.
No pulverice el producto detector de fugas en las entradas de cables, conectores o cables de conexión eléctrica. Evite la caída de gotas sobre los mismos.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA CALDERAdebidos al aire sucio de combustión.
No utilice nunca ni almacene en la sala de caldera productos de limpieza que contengan cloro ni hidrocarburos halogenados (p.ej. aerosoles, disolventes, productos de limpieza, pintura, pegamentos).
Compruebe la estanqueidad externa del nuevo tramo de conducción hasta la junta estanca contigua a la válvula de gas. La presión de prueba en la entrada de la válvula de gas no debe ser superior a 150 mbar.
Si durante la comprobación de la presión detecta la presencia de una fuga, búsquela utilizando en todas las conexiones una sustancia espumante. El espumante deberá estar acreditado como sustancia apta para certificar la hermeticidad al gas. No utilizar la sustancia sobre cables eléctricos de conexión.
Si un quemador se ha ensuciado debido a trabajos de construcción, éste se ha de limpiar antes de la puesta en marcha ( cap. 10.6, pág. 54).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.28
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.3 Comprobación del equipamientoEl quemador se suministra con el ajuste adecuado para el funcionamiento con gas natural H y L ( tab. 9.)
País Tipo de gas Ajustes de fábrica
AT, BA, BE, BG, BY, CH, CN, CZ, DE, DK, EE,
ES, FI, GB, GR, HR, HU, IE, IT, LU, NO, PL, PT,
RO, RU, SE, SI, SK, UA
Gas natural H o E(G20)
Ajustado en el momento de entrega listo para servicio.La válvula de gas se encuentra ajustada y sellada.
Índice de Wobbe para 15° C, 1013 mbar:
Ajustado a 14,1 kWh/m3
Aplicable de 11,4 a 15,2 kWh/m3
Índice de Wobbe para 0° C, 1013 mbar:
Ajustado a 14,9 kWh/m3
Aplicable de 12,0 a 16,1 kWh/m3
País Tipo de gas Ajustes de fábrica
DE Gas natural L Ajustado en el momento de entrega listo para servicio.La válvula de gas se encuentra ajustada y sellada.
Índice de Wobbe para 15° C, 1013 mbar:
Ajustado a 12,1 kWh/m3
Aplicable de 11,4 a 12,4 kWh/m3
Índice de Wobbe para 0° C, 1013 mbar:
Ajustado a 12,8 kWh/m3
Aplicable de 12,0 a 13,1 kWh/m3
País Tipo de gas Ajustes de fábrica
NL Gas natural L(G25)
Ajustado en el momento de entrega listo para servicio.La válvula de gas se encuentra ajustada y sellada.
Índice de Wobbe para 15° C, 1013 mbar:
Ajustado a 11,5 kWh/m3
Aplicable de 10,85 a 12,4 kWh/m3
Índice de Wobbe para 0° C, 1013 mbar:
Ajustado a 12,2 kWh/m3
Aplicable de 10,6 a 13,8 kWh/m3
Tab. 9 Ajuste previo de fábrica del quemador
INDICACIÓN PARA EL USUARIOEl quemador sólo debe hacerse funcionar con los inyectores adecuados.
Consulte a la empresa suministradora de gas el tipo de gas suministrado.
Compruebe que el tipo de gas realmente utilizado sea idéntico al que figura en la placa de características"Tipo de gas" (fig. 28).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 29
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.4 Adaptación del tipo de gasSi se constata que la caldera se encuentra ajustada de fábrica para otro tipo de gas habrá que adaptar el mismo.
8.4.1 Adaptación para tamaños de calderade 90 y 120 kW
La adaptación a otro tipo de gas se realiza mediante la sustitución de la válvula de mariposa de gas.
8.4.2 Adaptación para tamaños de caldera de 160 a 280 kWComo para los tamaños de caldera de 160 a 280 kW no existen válvulas de mariposa de gas, la adaptación se realiza a través del tornillo de ajuste de carga máxima.
Adaptación del tipo de gas H al tipo de gas L:Soltar el tornillo de ajuste de carga máxima media vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj.
Adaptación del tipo de gas L al tipo de gas H:Apretar el tornillo de ajuste de carga máxima media vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Fig. 26 Sustitución de la válvula de mariposa de gas1 Válvula de mariposa de gas
1INDICACIÓN PARA EL USUARIOUtilice únicamente las válvulas de mariposa de gas que figuran en la tabla más abajo que correspondan a la caldera.
Caldera Logano plus Tipo de gas Diámetro de la válvula de mariposa de gas
GB312 - 90 kWGB312 - 120 kW
Gas natural H (índice Wobbe 14,9 kWh/m3) 15,7
Gas natural L – DE (índice Wobbe 12,8 kWh/m3) 15,0
Gas natural L – NL (índice Wobbe 12,2 kWh/m3) 14,8
Fig. 27 Adaptación a otro tipo de gas1 Tornillo de ajuste de carga máxima
1
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.30
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.4.3 Actualización de la placa de característicasPegar el adhesivo (adjunto con la documentación técnica) sobre la placa de características (en la pared lateral) en la zona correspondiente (véase fig. 28).
8.4.4 Purga de la conducción de gasSuelte dos vueltas el tornillo de cierre del casquillo de comprobación para la presión de la conexión de gas y purga y acople la manguera.
Abra poco a poco la llave de cierre de gas.
Quemar el gas expulsado a través de un recipiente de agua. Cuando deje de salir aire, retire el tubo y apriete el tornillo de cierre.
Cierre la llave de cierre de gas.
Fig. 28 Actualización de la placa de características1 Placa de características2 Adhesivo con los valores de gas
1
2
Fig. 29 Purga de la conducción de gas en calderas de tamaño 90 y 120 kW
1 Casquillo de comprobación para la medición de la presión de la conexión de gas y para purgaVálvula de gas: Honeywell VR 4615V
Fig. 30 Purga de la conducción de gas en calderas de tamaño 160 y 280 kW
1 Casquillo de comprobación para la medición de la presión de la conexión de gas y para purgaVálvula de gas: Honeywell VR 415VE, VR 420VE y VR 425VE
1
1
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 31
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.5 Comprobación de la presión de servicioPara la puesta en marcha compruebe la presión de servicio.
Ajuste la aguja roja del manómetro a la presión de servicio necesaria de mín. 1 bar de sobrepresión (válido para instalaciones de calefacción cerradas).
Añada agua de calefacción o deje salir agua por la llave de vaciado y de llenado hasta alcanzar la presión de servicio necesaria.
Purgue la instalación de calefacción durante el proceso de llenado.
Fig. 31 Manómetro para instalaciones cerradas1 Aguja roja2 Manecilla del manómetro 3 Marca verde
3
12
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNpor la formación de piedras en la caldera.
Tenga en cuenta la información del manual de servicio.
Fig. 32 Añada agua de calefacción o deje salir agua por la llave de vaciado y de llenado
1 Llave de vaciado y de llenado
1
INDICACIÓN PARA EL USUARIOLa caldera está equipada con un controlador de la presión mínima (dispositivo protector de falta de agua). Éste evita la puesta en funcionamiento del quemador por debajo de 0,8 bar.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.32
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.6 Comprobación de los orificios de entrada y salida de aire y la conexión del gas de escape
Compruebe si los orificios de entrada y salida de aire cumplen la normativa local y las directrices de instalación de gas.
Compruebe si la conexión del gas de escape cumple la normativa en vigor ( cap. 7.1.1, pág. 17).
8.7 Comprobación de la membrana de aire de entrada
Comprobar si hay una membrana de aire de entrada en la tubuladura de aspiración de aire y si se encuentra en el tubo.
Comprobar si la membrana de aire de entrada en la tubuladura de aire de aspiración se puede mover y no se encuentra adherida al tubo.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor intoxicación.
La entrada de aire insuficiente puede provocar escapes de gas peligrosos.
Cerciórese de que los orificios de entrada y de salida de aire no se hayan reducido o cerrado.
Si no subsana los defectos de inmediato, no ponga en marcha la caldera.
Informe por escrito al usuario de la instalación acerca del fallo y del peligro que éste constituye.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOCerciórese de que se eliminen inmediatamente las posibles deficiencias.
Fig. 33 Comprobación de la membrana de aire de entrada1 Membrana de aire de entrada2 Tubuladura de aspiración de aire
12
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 33
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.8 Preparación de la instalación de calefacción para el funcionamiento
Abra la alimentación de combustible en la llave de paso general.
Conecte el conmutador de emergencia (si disponible) y / o el interruptor automático correspondiente.
8.9 Puesta en marcha del aparato regulador y del quemador
Coloque en la posición 0 el botón giratorio para la "temperatura máxima de la caldera" y el botón giratorio para el "valor teórico del agua caliente".
De esta forma se asegura que el quemador no arranque aún (no existe demanda de calor).
Coloque el interruptor de funcionamiento situado en el controlador básico en la posición "1".
Se conecta la instalación de calefacción completamente. En la primera puesta en marcha, la indicación "-" parpadea brevemente en el display antes de aparecer a continuación el mensaje de fallo "4A"-"700" en el display. El mensaje de fallo "4A"-"700" aparece porque el quemador se suministra en estado de fallo.
Esperar aproximadamente 1 minuto, hasta que se establezca la conexión EMS con la unidad de mando RC30 (accesorio).
Pulse la tecla "Reset" en el BC10. La indicación de estado en el BC10 se ilumina y el display muestra la temperatura actual del agua de la caldera en °C.
Si aparece el mensaje de error "A11", deberá fijar la fecha y hora en la unidad de mando RC30. Sólo entonces se mostrará la temperatura actual del agua de la caldera.
Ajuste los parámetros correctos en la unidad de mando RC30 antes de continuar con los trabajos de puesta en marcha. Sobre todo la configuración para la producción de agua caliente (bomba del circuito de calefacción y bomba de carga del acumulador) debe ser ajustada correctamente, para asegurar el funcionamiento correcto de la instalación de calefacción. Para más información consulte el capítulo correspondiente del manual de montaje y servicio de la unidad de mando RC30.
Fig. 34 Controlador básico Logamatic BC101 Interruptor de funcionamiento2 Botón giratorio para el "valor teórico del agua caliente"3 Tecla "Reset"4 Tecla "Técnico en chimeneas" para el test de gases
de escape y el funcionamiento manual5 Tecla "Indicación de estado"6 Display7 LED "Quemador (on/off)"8 Botón giratorio para la "temperatura máxima de la caldera"
durante el funcionamiento de la calefacción
1 2 83 4 5 76
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.34
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.10 Encendido de la caldera en el BC10
Si no utiliza una unidad de mando RC30 para la caldera, deberá realizar los siguientes trabajos para la puesta en marcha:
Si se encuentra instalado un sistema regulador Logamatic 4000 en la caldera, éste deberá estar apagado mientras la RC30 se encuentre conectada.
Instalación de la unidad de mando RC30.
8.10.2 Activación del nivel de servicio en la RC 30
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Lea las instrucciones del BC10 y RC30.
Conmute el interruptor de funcionamiento situado en el controlador básico a la posición "1" (ON).
De esta forma se conecta la instalación de calefacción completamente. La indicación de estado del controlador básico se ilumina y muestra la temperatura actual del agua de la caldera en °C.
8.10.1 Realización del test de gases de escapeLa tecla "Técnico en chimeneas" será utilizada por el técnico en chimeneas para realizar el test de gases de escape.
La regulación de la calefacción funciona durante 30 minutos a una temperatura de impulsión elevada. Durante el test de gases de escape se ilumina el punto decimal en la indicación de estado.
Pulsar la tecla "Técnico en chimeneas" hasta que se ilumine el punto decimal en la indicación de estado (al menos 2 segundos).
Realizar el test de gases de escape.
Si desea interrumpir el test de gases de escape, pulse nuevamente la tecla "Técnico en chimeneas".
Pulse simultáneamente las teclas "Display", "Circuito de calefacción" y "Retorno".
La opción "MENU SERVICIO" en el display indica el menú principal del nivel de servicio.
Gire el botón giratorio en cualquier dirección para hojear el menú principal.
+ +
MENU SERVIC
IDIOMA
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 35
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
En cada uno de los apartados encontrará los siguientes datos de la pantalla RC30:
8.10.3 Mostrar los datos de monitor en la RC 30Con el menú "Datos de monitor" podrá visualizar los valores teóricos y reales de la instalación de calefacción.
Fig. 35 Relación "Datos de monitor"Active el nivel de servicio. Seleccione "MENU SERVIC DAT MONITOR".
Seleccione un área de los datos de monitor:
Pulse la tecla "Indicación".
Gire el botón hasta los datos de monitor deseados ( tab. 10, pág. 36).
Caldera
Circuito de calefacción
1/2
Estado del bus
Agua caliente
Datos de monitor
MENU SERVIC
DAT MONITOR
Representación en el display Valores reales (unidades)
Significado
Datos de monitor caldera INST °C
1: Valor teórico de la instalación; 2: Valor real de la caldera (o temperatura real en el compensador hidráulico cuando el WM10 ha sido instalado)
RL/VL °C1: Temperatura de retorno (valor real);2: Temperatura de impulsión (valor real)
EXT °C Temperatura exteriorATEN °C Temperatura exterior amortiguadaT GAS ESC °C Temperatura del gas de escapeAIRE °C Temperatura del aire
POTENCIA %1: Potencia (valor teórico)2: Potencia (valor real)
ARRAN QUEMAD n Número de arranques del quemador
Tab. 10 Datos de monitor (encontrará la tabla completa en "el manual de montaje y servicio de la unidad de mando RC30")
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.36
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.10.4 Realización de la comprobación de CO2 con carga totalConsultar la carga en RC30.
para calderas de 90 y 120 kW(válvula de gas VR 4615V)
Controlar el contenido de CO2.Coloque la sonda de medición en el núcleo de la corriente de la chimenea introduciéndola a través del orificio de medición.
Para valores de CO2 por debajo de 8,5 % habrá que sustituir la válvula de mariposa de gas ( tab. 26.)
para tamaños de caldera de 160 a 280 kW(válvula de gas VR 415VE, VR 420VE, VR 425VE)
Controlar el contenido de CO2.Coloque la sonda de medición en el núcleo de la corriente de la chimenea introduciéndola a través del orificio de medición.
Para valores de CO2 por debajo de 8,5 % habrá que corregir a 9 % el ajuste en el tornillo de ajuste de carga máxima (véase fig. 36).
– Mediante giro a la derecha en el sentido de las agujas del reloj se produce una reducción del CO2.
– Al girar a la izquierda se produce un incremento del CO2.
Índice de Wobbe[kWh/m3]
Tipo de gas Diámetro de la válvula de mariposa de gas
Estado inicial[mm]
Diámetro de la válvula de mariposa de gas
para índices Wobbe bajos[mm]
12,0 - 16,1 Gas natural H 15,7
12,0 - 13,1 Gas natural L - DE 15,0
10,0 - 12,2 Gas natural L - DE 14,5
10,6 - 13,8 Gas natural L (G25) - NL 14,8
Fig. 36 Corrección del contenido de CO21 Tornillo de ajuste de carga máxima
1
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 37
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.10.5 Comprobación del ajuste CO2 con carga parcial
Pulsar la tecla "Técnico en chimeneas" hasta que se ilumine el punto decimal en la indicación de estado (al menos 2 segundos). De esta forma se conecta la prueba de emisión de gas escape.
Pulse simultáneamente las teclas "Técnico en chimeneas" e "Indicación de estado" durante aprox. 5 segundos.
Con los ajustes de fábrica aparece la indicación " ".
Presione la tecla "Reset" para reducir de forma porcentual la potencia de la caldera,
hasta que aparezca la indicación "L25.".
+
L25.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.38
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
Ajustar a 25 %.
Consultar la carga en RC30.
Espere hasta que se alcance el 25 %.
Controlar el CO2 – Para valores inferiores a 9,0 % o superiores a 9,6 % habrá que realizar una corrección del ajuste en el tornillo de ajuste de carga parcial. Mediante giro a la derecha en el sentido de las agujas del reloj se produce un incremento del CO2 – mediante giro a la izquierda se produce una reducción del CO2.
Ajustar el CO2 a 9,3 %.
Fig. 37 Ajuste de la válvula de gas para calderas de 90 y 120 kW
1 Tornillo de fijación de carga parcialVálvula de gas: Honeywell VR 4615V
Fig. 38 Ajuste de la válvula de gas para calderas de 160 hasta 280 kW
1 Tornillo de fijación de carga parcialVálvula de gas: Honeywell VR 415VE, VR 420VE y VR 425VE
2 Tornillo cobertor
1
1
11
2
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 39
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.10.6 Comprobación del ajuste de CO2 con carga total
Consultar la carga en RC30.
Espere hasta que se alcance al menos el 70 % de carga.
Controle el contenido de CO2 (véase cap. 8.10.4).
8.11 Registro de los valores de mediciónEn el codo de conexión de la caldera (accesorio) o en la pieza de conexión de la caldera (accesorio) del tubo de gas de escape se encuentra un punto de medición.
Realice las siguientes mediciones en el punto de medición del tubo de gas de escape:
Presione la tecla "Técnico en chimeneas" para aumentar de forma procentual la potencia de la caldera.
Fig. 39 Registro de los valores de medición1 Punto de medición en el tubo de gas de escape
1– Presión de impulsión
– Temperatura del gas de escape bruta tA– Temperatura del aire tL– Temperatura del gas de escape neta tA – tL– Contenido de monóxido de carbono (CO2)
o contenido de oxígeno (O2)
– Pérdida de gas de escape qA
– Contenido de monóxido de carbono
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.40
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.11.1 Cambio de la indicación de estado en el BC 10 al estado de indicación de la temperatura de la caldera
8.11.2 Regresar de la comprobación del test de gases de escape al modo de servicio
Regresar al modo de servicio en la unidad RC30.
Cerrar la tapa de la RC30.
8.11.3 Presión de impulsiónLa contrapresión de la instalación de gas de escape no debe ser superior a 100 Pa (1,0 mbar).
8.11.4 Contenido de monóxido de carbonoLos valores de CO deben ser inferiores a 400 ppm, o bien 0,04 Vol.-%.
Los valores situados por encima de 100 ppm apuntan a un ajuste equivocado del quemador, a un ajuste erróneo del aparato o a la existencia de suciedad en el quemador o en el intercambiador de calor o bien a desperfectos en el quemador.En dicho caso averigüe la causa y soluciónela.
Pulse la tecla "indicación de estado" para cambiar a la siguiente indicación de estado.
Presión actual de la instalación
Pulse la tecla "indicación de estado" para cambiar a la siguiente indicación de estado.
Estado funcional (código del display).
Pulse la tecla "indicación de estado" para cambiar a la siguiente indicación de estado.
Se muestra de nuevo la temperatura de la caldera.
P1.2
0 y
60
Si desea interrumpir el test de gases de escape, pulse nuevamente la tecla "Técnico en chimeneas".
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor envenenamiento debido a los gases de escape desprendidos.
Tenga en cuenta que la caldera sólo puede estar en funcionamiento con chimeneas o instalaciones de gas de escape ( tab. 2 pág. 9).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 41
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.12 Comprobaciones de funcionamientoCompruebe el funcionamiento y el ajuste correcto de todos los dispositivos de regulación, mando y seguridad durante la puesta en servicio y la inspección anual.
8.12.1 Comprobación de la corriente de ionización
Activación del nivel de servicio en la RC 30
Mostrar los datos del monitor en la RC30
Pulse simultáneamente las teclas "Display", "Circuito de calefacción" y "Retorno".
La opción "MENU SERVICIO" en el display indica el menú principal del nivel de servicio.
Gire el botón giratorio en cualquier dirección para hojear el menú principal.
+ +
MENU SERVIC
IDIOMA
Con el menú "Datos de monitor" podrá visualizar los valores teóricos y reales de la instalación de calefacción.
Fig. 40 Relación "Datos de monitor"Active el nivel de servicio. Seleccione "MENU SERVIC DAT MONITOR".
Seleccione un área de los datos de monitor:
Pulse la tecla "Indicación".
Gire el botón hasta los datos de monitor deseados ( tab. 11, pág. 43).
Caldera
Circuito de calefacción
1/2
Estado del bus
Agua caliente
Datos de monitor
MENU SERVIC
DAT MONITOR
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.42
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
En cada uno de los apartados encontrará los siguientes datos:
Consultar la corriente de ionización y compararla con los valores especificados.
Regresar al modo de servicio en la unidad RC30.
Cerrar la tapa de la RC30.
Para calderas sin la unidad de mando RC30
Si no utiliza una unidad de mando RC30 para la caldera, deberá tener en cuenta lo siguiente para la conclusión de la puesta en marcha:
Retire la unidad de mando RC30.
Si se encuentra conectado a la caldera un sistema regulador Logamatic 4000, éste podrá ser encendido tras el desmontaje de la unidad de mando RC30.
Representación en el display Valores reales (unidades)
Significado
Datos de monitor caldera
INST °C1: Valor teórico de la instalación; 2: Valor real de la caldera (o temperatura real en el compensador hidráulico cuando el WM10 ha sido instalado)
RL/VL °C1: Temperatura de retorno (valor real);2: Temperatura de impulsión (valor real)
EXT °C Temperatura exterior
ATEN °C Temperatura exterior amortiguada
T GAS ESC °C Temperatura del gas de escape
AIRE °C Temperatura del aire
POTENCIA %1: Potencia (valor teórico)2: Potencia (valor real)
ARRAN QUEMAD n Número de arranques del quemador
Tiempo de funcionamiento hh:mm Tiempo de servicio en horas y minutos
BOMBAOFF, 1 – 100 %,ON/OFF
Bomba de caldera (número = revoluciones en tanto por ciento o estado de conmutación en el caso de bombas de una etapa)
PRES AGUA BAR Presión del equipo (depende de los datos KIM)
VALV 1 CERRDO/ABIERT Etapa 1 de la válvula del quemador
VALV 2 CERRDO/ABIERT Etapa 2 de la válvula del quemador
CORR IONIZAC µA Electrodo de ionización
ENCEND ON/OFF Encendido
LLAMA ON/OFF Llama
Tab. 11 Datos de monitor (encontrará la tabla completa en el manual de montaje y servicio de la unidad de mando RC30")
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Lea las instrucciones del BC10 y RC30.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 43
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.13 Medición de la presión de conexión de gasSuelte dos vueltas el tornillo de cierre del casquillo de comprobación para la presión de la conexión de gas y purga.
Acople el tubo de medición del manómetro al casquillo de comprobación.
Medir la presión de conexión de gas con el quemador encendido. Anotar el valor en el protocolo de puesta en marcha.
– En caso de no disponer de la presión de conexión de gas necesaria póngase en contacto con la empresa de suministro de gas correspondiente.
– Si la presión de conexión de gas fuera demasiado elevada, deberá instalar un regulador de presión de gas adicional antes de la válvula de gas.
Retire de nuevo el tubo de medición.
– Apriete cuidadosamente el tornillo de cierre del casquillo de comprobación de la conexión y de purga.
Fig. 41 Medición de la presión de la conexión de gas para calderas de 90 y 120 kW
1 Casquillo de comprobación para la medición de la presión de la conexión de gas y para purgaVálvula de gas: Honeywell VR 4615V
Fig. 42 Presión de la conexión de gas para calderas de tamaño 160 hasta 280 kW
1 Casquillo de comprobación para la medición de la presión de la conexión de gas y para purgaVálvula de gas: Honeywell VR 415VE, VR 420VE y VR 425VE
1
1
País Tipo de gas Presión de conexión *
Mín. Nominal Máx.
mbar mbar mbar
AT, BA, BE, BG, BY, CH, CN, CZ, DE, DK, EE, ES, GB, GR,
HR, IE, IT, LU, PL, PT, RO, RU, SI, SK, UA
Gas natural H o E (G20)Gas natural L (G25)
Gas natural LW (antes GZ41,5)
17 20 25
NL Gas natural S (G25) 20 25 30
HU Gas natural H (G20)Gas natural S (G25.1)
20 25 33
Tab. 12 Tipos de gas y presiones de conexión
* Las presiones máxima y mínima han de ser garantizadas por la empresa suministradora de gas (conforme a las normas nacionales del suministro público de gas)
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.44
Puesta en marcha de la instalación de calefacción 8
8.14 Comprobación de la estanqueidad en funcionamientoCon el quemador en funcionamiento, compruebe todos los puntos de estanqueidad del recorrido completo del gas en el quemador utilizando un producto espumante, p.ej.:
– casquillo de comprobación,
– toberas,
– uniones roscadas, etc.
El espumante deberá estar acreditado como sustancia apta para certificar la hermeticidad al gas.
8.15 Montaje de los revestimientos
Primero cuelgue las paredes laterales por abajo, a continuación levántelas ligeramente y cuélguelas por arriba.
Fije las paredes laterales con tornillos de fijación en la parte delantera y posterior de la caldera.
Primero cuelgue la pared delantera por abajo, a continuación levántela ligeramente y cuélguela por arriba.
Fije la pared delantera en la parte superior de la caldera con un tornillo de fijación.
Coloque la bolsa transparente con la documentación técnica en una de las paredes laterales de la caldera, de modo que sea visible.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓN debidos a un cortocircuito.
Antes de proceder a la búsqueda de fugas cubra las partes sensibles, p.ej. el sensor de la presión interna del agua y la sonda de retorno en el retorno de la caldera.
No pulverice el producto detector de fugas sobre las entradas de cables, conectores o cables de conexión eléctrica. Evite la caída de gotas sobre los mismos.
Fig. 43 Montaje de los revestimientos1 Pared lateral2 Pared delantera3 Tornillo de seguridad
3
3
3
INDICACIÓN PARA EL USUARIOCuando no sea posible montar correctamente las paredes laterales o la pared frontal de la caldera realice la nivelación vertical de la caldera ( cap. 7.6, pág. 27.)
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 45
Puesta en marcha de la instalación de calefacción8
8.16 Protocolo de puesta en marchaFirme los trabajos de puesta en marcha llevados a cabo e indique la fecha.
Trabajos de puesta en marcha Pági-na
Valores de medición Observaciones
1.Llenar la instalación de calefacción y comprobar la estanqueidad de las conexiones
24
2.
Anotación de los valores característicos del gas:Índice Wobbe
Potencia nominal de servicio
28 ––––––––––– kWh/m³
––––––––––– kWh/m³
3.Comprobación de la estanqueidad de la conducción de gas; purgar la conducción de gas
2831
4. Establecer la presión de servicio 32
5.Comprobación de los orificios de entrada y salida de aire y conexión del gas de escape
33
6. Comprobación de la membrana de aire de entrada 33
7. Comprobación del equipamiento 29
8. Puesta en marcha del aparato regulador y del quemador 34
9. En caso necesario ajustar el tipo de gas 30
10. Registro de los valores de medición: 40 Carga total Carga parcial
Presión de impulsión ––––––– Pa ––––––– Pa
Temperatura del gas de escape bruta tA ––––––– °C ––––––– °C
Temperatura del aire tL ––––––– °C ––––––– °C
Temperatura del gas de escape neta tA – tL ––––––– °C ––––––– °C
Contenido de monóxido de carbono (CO2) o contenido de oxígeno (O2) ––––––– % ––––––– %
Pérdidas de gas de escape qA ––––––– % ––––––– %
Contenido de monóxido de carbono (CO), en vacío ––––––– ppm ––––––– ppm
11. Medición de la presión de conexión del gas (presión de red) 44 ––––––––––––– mbar
12. Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento 45
13. Comprobaciones de funcionamiento:
Comprobar la corriente de ionización 42 –––––––––––––––– µA
14. Montaje de los revestimientos 45
15. Informar al usuario, entregarle la documentación técnica –
Confirmar la realización correcta de la puesta en marcha
Sello de la empresa/firma/fecha
INDICACIÓN PARA EL USUARIOInforme al cliente acerca del combustible correcto y regístrelo en la tabla ( Instrucciones de uso de la caldera, página 2).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.46
Puesta de la instalación de calefacción fuera de servicio 9
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 47
9 Puesta de la instalación de calefacción fuera de servicio
9.1 Puesta fuera de servicio normalDesconecte el interruptor de funcionamiento de la regulación (posición "0"). De este modo, se desconectará la caldera y todos sus componentes (p. ej. quemador).
Cierre la llave de paso general de combustible.
9.2 Procedimiento en caso de emergenciaExplique al cliente la forma de proceder en caso de emergencia, p.ej. un incendio:
Cierre la llave de paso general de combustible.
Desconecte la instalación de calefacción del suministro eléctrico a través del interruptor de emergencia o del interruptor automático correspondiente.
Fig. 44 Desconexión de la instalación de calefacción
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a heladas.
Si la instalación de calefacción no está en funcionamiento puede congelarse en caso de heladas.
Mantenga la instalación de calefacción en continuo funcionamiento, en la medida de lo posible.
Proteja la instalación de calefacción contra la congelación vaciando las conducciones de agua de calefacción y de agua sanitaria en el punto más bajo.
Inspección y mantenimiento de la caldera10
10 Inspección y mantenimiento de la caldera
10.1 ¿Por qué es importante la realización de un mantenimiento periódico?Es necesario realizar un mantenimiento periódico de las instalaciones de calefacción por los motivos expuestos a continuación:
– Para mantener un alto rendimiento y para que el funcionamiento de la instalación de calefacción resulte lo más económico posible (bajo consumo de combustible),
– Para obtener una alta seguridad de funcionamiento,
– Para mantener la combustión al nivel más óptimo conforme con las disposiciones medioambientales.
Ofrezca a su cliente un contrato de inspección y de mantenimiento anual conforme a sus necesidades. Consulte en el protocolo de inspección las tareas que debe incluir el contrato ( cap. 10.10, pág. 64).
Desenrosque el tornillo de seguridad de la pared delantera por arriba, en el centro de la caldera.
Levante ligeramente la pared delantera y retírela hacia delante.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOPuede solicitar las piezas de repuesto a través del catálogo de piezas de repuesto.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE debido a la corriente eléctrica.
Antes de proceder a la apertura de un aparato: desconecte la tensión de red en todos los polos y asegure el aparato contra la reconexión involuntaria.
Fig. 45 Retirar la pared delantera
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEpor explosión de gases inflamables.
Lleve a cabo trabajos en los componentes conductores de gas exclusivamente si dispone de la autorización para la realización de los mismos.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.48
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
10.2 Trabajos generalesLos siguientes trabajos no se describen en este documento en detalle. No obstante deben ser realizados:
Comprobar el estado general de la instalación de calefacción.
Control visual y de funcionamiento de la instalación de calefacción.
Comprobar el funcionamiento y la seguridad de la conducción de entrada de aire y de gas de escape.
Comprobación de posibles muestras de corrosión en las tuberías de agua y conducciones de gas.
Sustituir las tuberías que presenten corrosión.
Comprobar la presión previa en el vaso de expansión de membrana.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 49
Inspección y mantenimiento de la caldera10
10.3 Comprobación de estanqueidad internaEn este capítulo se explica cómo puede realizar la comprobación de estanqueidad interna y qué debe tener en cuenta.
10.3.1 Cálculo del volumen de prueba
Vprueba = Vtot. = Vtubo + Vválvula gas
Determine la longitud de la tubería hasta la llave de paso general del combustible.
Determinar el volumen de la válvula de gas (Vválvula de gas) mediante ( tab. 13).
Determinar el volumen del tubo (Vtubo) mediante ( tab. 14 y tab. 15).
Calcular el volumen de prueba (Vprueba) en base a la ecuación superior.
Volumen de la válvula de gas (valores orientativos)Volumen de la válvula de gas hasta 50 kW
0,1 litros
Volumen de la válvula de gas > 50 kW
0,2 litros
Tab. 13 Volumen de la válvula de gas (Vválvula de gas)
Longitud de tubo
Volumen de la tubería (Vtubo) en litros
Diámetro de tubería en pulgadasen m 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
1 0,2 0,4 0,6 1,0 1,4 2,2
2 0,4 0,7 1,2 2,0 2,7 4,4
3 0,6 1,1 1,7 3,0 4,1 6,6
4 0,8 1,5 2,3 4,0 5,5 8,8
5 1 1,8 2,9 5,1 6,9 -
6 1,2 2,2 3,5 6,1 8,2 -
7 1,4 2,5 4,1 7,1 9,6 -
8 1,6 2,9 4,6 8,1 - -
9 1,8 3,3 5,2 9,1 - -
10 2 3,6 5,8 10,1 - -
Tab. 14 Volumen de la tubería (Vtubo) en función de la longitud y del diámetro de la tubería
Longitud de tubo
Volumen de la tubería (Vtubo) en litros
Diámetro de tubería en mm (tubo de cobre)
en m 15 x 1 18 x 1 22 x 1 28 x 1,5 35 x 1,5 45 x 1,51 0,1 0,2 0,3 0,5 0,8 1,4
2 0,3 0,4 0,6 1,0 1,6 2,8
3 0,4 0,6 0,9 1,5 2,4 4,2
4 0,5 0,8 1,3 2,0 3,2 5,5
5 0,7 1,0 1,6 2,5 4,0 6,9
6 0,8 1,2 1,9 2,9 4,8 8,3
7 0,9 1,4 2,2 3,4 5,6 9,7
8 1,1 1,6 2,5 3,9 6,4 -
9 1,2 1,8 2,8 4,4 7,2 -
10 1,3 2,0 3,1 4,9 8,0 -
Tab. 15 Volumen de la tubería (Vtubo) en función de la longitud y del diámetro de la tubería
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.50
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
10.3.2 Realización de la comprobación de estanqueidadCierre la llave de paso general de combustible.
Suelte dos vueltas el tornillo de cierre del casquillo de comprobación.
Acople el tubo de medición del manómetro para tubos en U al casquillo de comprobación.
Abra la llave de paso general del combustible, lea la presión y anótela.
Cierre la llave de paso general del combustible y, después de un minuto, lea la presión de nuevo y, calculando la diferencia, determine la caída de presión por minuto.
Con la caída de presión por minuto determinada y el volumen de prueba (Vprueba) determine en base al siguiente diagrama ( fig. 48) si la válvula de gas puede seguir siendo empleada.
Fig. 46 Comprobación de la estanqueidad interna para tamaños de caldera de 90 y 120 kW
1 Casquillo de comprobación Válvula de gas: Honeywell VR 4615V
Fig. 47 Comprobación de la estanqueidad interna para tamaños de caldera de 160 hasta 280 kW
1 Casquillo de comprobaciónVálvula de gas: Honeywell VR 415VE, VR 420VE y VR 425VE
1
1
Fig. 48 Caída de presión admisible por minuto en la comprobación de estanqueidad interna con la presión de gas existente (para volumen de prueba 0,1 l - 10,0 l (Vprueba))
Rango 1 "Válvula estanca" = aplicable a instalaciones nuevasRango 2 "Válvula suficientemente estanca" = válvula utilizable sin restriccionesRango 3 "Válvula no estanca" = válvula no utilizable >> Realice la comprobación tal y como se describe a continuación
Ejemplo de comprobación: Volumen de prueba (Vprueba) 5 litros y pérdida de presión 4 mbar/min = Rango 3 "Válvula no estanca" = válvula no utilizable >> Realice la comprobación tal y como se describe a continuación
Caí
da d
e pr
esió
n en
mba
r en
un m
inut
o
Volumen de prueba en litros
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 51
Inspección y mantenimiento de la caldera10
Si el punto de lectura del volumen de prueba (Vprueba) y la caída de presión por minuto se encuentran en el rango "Válvula no estanca" ( véase ejemplo de lectura en la fig. 48, pág. 51), deberá realizar la comprobación descrita a continuación.
Abra la llave de paso general de combustible.
Compruebe todas las juntas del tramo de tubería comprobado con un producto detector de fugas que forme espuma.
Si fuera preciso, selle la fuga y repita la comprobación.
Si no se detectan fugas, sustituya la válvula de gas.
Finalización de la comprobación de estanqueidadRetire la manguera.
Después de finalizar los trabajos de medición, apriete de nuevo el tornillo de la toma de medición.
Compruebe la estanqueidad de la toma de medición.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOSi con un volumen de prueba (Vprueba) de < 1 litro determina una fuerte caída de presión de > 10 mbar/minuto deberá aumentar el volumen de prueba (Vprueba). Incluya la tubería hasta el siguiente cierre en la comprobación de estanqueidad y repita la comprobación con el nuevo volumen de prueba (Vprueba).
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a un cortocircuito.
Antes de iniciar la localización de las fugas, cubra las zonas en peligro.
No pulverice el producto detector de fugas sobre las entradas de cables, conectores o cables de conexión eléctrica. Evite la caída de gotas sobre los mismos.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.52
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
10.4 Comprobación de la presión de servicio de la instalación de calefacciónEn las instalaciones cerradas, la aguja del manómetro debe encontrarse dentro de la marca verde.
La aguja roja del manómetro debe estar ajustada a la presión de servicio necesaria.
Compruebe la presión de servicio de la instalación de calefacción.
Si la aguja del manómetro desciende de la marca verde, la presión de servicio será insuficiente. En este caso, es necesario añadir agua.
Rellene agua a través de la llave de vaciado y de llenado.
Purgue la instalación de calefacción.
Compruebe nuevamente la presión de servicio.
Anote las cantidades de agua añadidas en el libro de servicio.
Montar la pared delantera de la caldera, ( cap. 8.15, pág. 45).
Fig. 49 Manómetro para instalaciones cerradas1 Aguja roja2 Manecilla del manómetro 3 Marca verde
3
12
INDICACIÓN PARA EL USUARIOEstablezca una presión de servicio (sobrepresión) de al menos 1 bar.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a procesos de rellenado demasiado habituales.
Si es preciso rellenar a menudo agua, la instalación de calefacción puede sufrir daños por corrosión y por formación de piedras en función de la calidad del agua (véase también libro de servicio).
Cerciórese de que la instalación de calefacción esté purgada.
Compruebe la estanqueidad de la instalación de calefacción y el funcionamiento del vaso de expansión.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOTambién puede consultar la presión de la instalación a través del aparato regulador (p. ej. la indicación "P1.4" significa 1,4 bar).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 53
Inspección y mantenimiento de la caldera10
10.5 Medición del contenido de dióxido de carbonoMida el contenido de CO2.
Coloque la sonda de medición en el núcleo de la corriente de la chimenea introduciéndola a través del orificio de medición.
Anote los valores del gas de escape.
Cuando el contenido de CO2 difiera en 0,5% del valor teórico ( tab. 2, pág. 9), deberá ajustar el quemador como se describe a partir de cap. 8.10.4, pág. 37.
10.6 Determinación del grado de ensuciamiento del quemador y del intercambiador y limpieza
La caldera puede limpiarse mediante limpieza en seco y/o húmedo.
Para la limpieza en seco es necesaria una chapa larga de limpieza y otra corta, ambas disponibles como accesorios. Existen a modo de accesorio aparatos de limpieza para la limpieza en húmedo.
Antes de limpiar el quemador o el intercambiador, deberá comprobar y, dado el caso, llevar a cabo los siguientes puntos o pasos de trabajo:
10.6.1 Determinación del grado de ensuciamientoConectar un aparato de medición para determinar la diferencia de presión entre el casquillo de medición en el quemador y el codo de conexión de la caldera o pieza de conexión de la caldera en el extremo de la caldera ( tab. 50).
Fig. 50 Determinación del grado de ensuciamiento1 Casquillo de medición en el quemador2 Punto de medición en la conexión de caldera
de la instalación de gas de escape
1
2
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.54
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
Encendido de la caldera en el BC10
Si no utiliza una unidad de mando RC30 para la caldera, deberá realizar los siguientes trabajos durante la inspección y el mantenimiento:
Si se encuentra instalado un sistema regulador Logamatic 4000 en la caldera, éste deberá estar apagado mientras la RC30 se encuentre conectada.
Instalación de la unidad de mando RC30.
Realización del test de gases de escape
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Lea las instrucciones del BC10 y RC30.
Conmute el interruptor de funcionamiento situado en el controlador básico a la posición "1" (ON).
De esta forma se conecta la instalación de calefacción completamente. La indicación de estado del controlador básico se ilumina y muestra la temperatura actual del agua de la caldera en °C.
La tecla "Técnico en chimeneas" será utilizada por el técnico en chimeneas para realizar el test de gases de escape.
La regulación de la calefacción funciona durante 30 minutos a una temperatura de impulsión elevada. Durante el test de gases de escape se ilumina el punto decimal en la indicación de estado.
Pulsar la tecla "Técnico en chimeneas" hasta que se ilumine el punto decimal en la indicación de estado (al menos 2 segundos).
Realizar el test de gases de escape.
Si desea interrumpir el test de gases de escape, pulse nuevamente la tecla "Técnico en chimeneas".
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 55
Inspección y mantenimiento de la caldera10
Activación del nivel de servicio en la RC 30
Mostrar los datos del monitor en la RC30
Pulse simultáneamente las teclas "Display", "Circuito de calefacción" y "Retorno".
La opción "MENU SERVICIO" en el display indica el menú principal del nivel de servicio.
Gire el botón giratorio en cualquier dirección para hojear el menú principal.
+ +
MENU SERVIC
IDIOMA
Con el menú "Datos de monitor" podrá visualizar los valores teóricos y reales de la instalación de calefacción.
Fig. 51 Relación "Datos de monitor"Active el nivel de servicio. Seleccione "MENU SERVIC DAT MONITOR".
Seleccione un área de los datos del monitor:
Pulse la tecla "Indicación".
Gire el botón hasta los datos de monitor deseados ( tab. 16, pág 57).
Caldera
Circuito de calefacción
1/2
Estado del bus
Agua caliente
Datos de monitor
MENU SERVIC
DAT MONITOR
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.56
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
En cada uno de los apartados encontrará los siguientes datos de la pantalla RC30:
Consultar la carga en RC30
Espere hasta que se alcance el 100%
Leer la diferencia de presión en el aparato de medición y comparar con el valor de la tabla
fig. 17.
Si la presión medida es superior al valor de la tabla, habrá que proceder a la limpieza en seco o en húmedo del intercambiador.
10.6.2 Limpieza del quemador y del intercambiadorPonga fuera de servicio la instalación de calefacción ( cap. 9, pág. 47.)
Cierre la llave de paso general de gas y asegúrela contra una reconexión involuntaria.
Deje enfriar la caldera.
Desmonte el sifón en la salida del depósito de condensación.
Coloque un cubo bajo la salida del depósito de condensación.
Representación en el display Valores reales (unidades)
Significado
Datos del monitor caldera INST °C
1: Valor teórico de la instalación; 2: Valor real de la caldera (o temperatura real en el compensador hidráulico cuando el WM10 ha sido instalado)
RL/VL °C1: Temperatura de retorno (valor real);2: Temperatura de impulsión (valor real)
EXT °C Temperatura exterior
ATEN °C Temperatura exterior amortiguada
T GAS ESC °C Temperatura del gas de escape
AIRE °C Temperatura del aire
POTENCIA %1: Potencia (valor teórico)2: Potencia (valor real)
ARRAN QUEMAD n Número de arranques del quemador
Tab. 16 Datos de monitor (encontrará la tabla completa en "el manual de montaje y servicio de la unidad de mando RC30")
Tamaño de caldera90 kW 120 kW 160 kW 200 kW 240 kW 280 kW
360 460 550 530 540 560
Tab. 17 Umbral de limpieza - diferencia de presión en Pa
Fig. 52 Desmontaje del sifón1 Sifón2 Depósito de agua de condensación
1
2
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 57
Inspección y mantenimiento de la caldera10
Desmontaje del quemadorSoltar todas las conexiones de enchufe eléctricas del quemador.
Soltar las tuercas de sujeción en el panel del quemador arriba y abajo.
Tornillos en el lado del ventilador:Soltar dos vueltas los dos tornillos de cabeza hexagonal traseros; desenroscar los dos tornillos de tuerca hexagonal delanteros.
Extraer el quemador con cuidado hacia afuera.
Fig. 53 Suelte las conexiones de enchufe eléctricas del quemador.
1 Cable de encendido2 Cable de control3 Cable de encendido
1 2 3
Fig. 54 Retirar el quemador del intercambiador1 Tornillo de cabeza hexagonal delantero2 Tornillo de cabeza hexagonal trasero3 Tuerca de sujeción
3
1
3
2
1
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.58
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
Suelte las tuercas de fijación en las tapas de limpieza del bloque de la caldera arriba y abajo.
Retire la tapa de limpieza.
Suelte las tuercas de sujeción en la tapa del depósito de condensación arriba y abajo.
Retire la tapa.
Limpieza en seco del intercambiador
Limpiar los pasos de humos del intercambiador con la chapa de limpieza larga en sentido horizontal y diagonal.
Limpiar la zona posterior de los pasos de humos desde abajo, a través del depósito de condensación, con la chapa de limpieza corta.
Fig. 55 Abra la tapa de limpieza1 Tapa de limpieza en el bloque de la caldera2 Tuercas de sujeción en la tapa de limpieza3 Tapa del depósito de condensación4 Tuercas de sujeción en la tapa del depósito de
condensación
3
1
4
2
2
4
Fig. 56 Limpieza en seco del intercambiador1 Chapa de limpieza larga (accesorio)2 Chapa de limpieza corta (accesorio)
1
2
¡PRECAUCIÓN!
PELIGRO FÍSICOpor bordes afilados de las chapas de limpieza.
Para evitar lesiones utilice guantes durante la limpieza de la caldera con las chapas de limpieza (accesorio).
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 59
Inspección y mantenimiento de la caldera10
Limpieza en húmedo del intercambiadorAl realizar una limpieza en húmedo, emplee un producto de limpieza adecuado para la suciedad en cuestión (acumulación de hollín o incrustaciones). ¡El producto de limpieza debe ser apto para aluminio!
Volver a atornillar la tapa de limpieza.
Limpie el intercambiador con agua o un producto de limpieza autorizado (obsérvense las instrucciones de uso del fabricante del producto de limpieza).
Trabajos en el intercambiador durante la limpieza en húmedo y en seco
Los restos de suciedad que pudieran quedar deberán ser limpiados con una manguera en el cubo.
Limpiar el sifón con agua.
Monte de nuevo el sifón.
Fig. 57 Limpieza en húmedo del intercambiador
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE
debido al escape de gas.
Durante el montaje de la tapa de limpieza compruebe si existen juntas deterioradas y asegúrese de que esté colocada correctamente.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOProteja los componentes eléctricos de la humedad.
Fig. 58 Limpiar el sifón
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTE
por intoxicación.
Si el sifón no está lleno de agua puede salir gas de escape lo que supondría un peligro para la integridad física de las personas.
Llene el sifón con aprox. dos litros de agua.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.60
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
Limpieza del quemadorSoplar las lanzas del quemador y el colector de gas por el interior y el exterior con aire a presión.
Inspección de los electrodosComprobación y ajuste de la posición de los electrodos
Mida la distancia entre los electrodos según la fig. 60 y corríjala si fuera necesario.
Soltar los tornillos de la lanza de quemador.
Ajustar la lanza de quemador de tal manera que la posición de los electrodos se corresponda con
fig. 60. La posición de los electrodos debe encontrarse sobre la hilera de muescas.
Apretar los tornillos en la lanza de quemador.
Erosión eléctrica
Compruebe la erosión eléctrica de los electrodos, es decir, la distancia entre los electrodos de encendido.
Fig. 59 Limpiar el quemador1 Lanzas de quemador
1
Fig. 60 Comprobación de la posición del electrodo (dimensiones en mm)
1 lanza de quemador2 Electrodo de ionización 3 Electrodo de encendido4 Tornillos
1
2
3 34
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 61
Inspección y mantenimiento de la caldera10
Montaje de piezas desmontadasTodas las piezas de la caldera, desmontadas para llevar a cabo los trabajos de inspección y mantenimiento, deberán montarse de nuevo siguiendo el orden inverso.
Comprobar la hermeticidad y deterioro de todas las juntas.
Si fuera necesario, sustituya las juntas.
Comprobar la junta plana de la brida, en caso necesario sustituirla a la conclusión de los trabajos de inspección y mantenimiento.
10.7 Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento
Ponga la caldera en funcionamiento y compruebe la estanqueidad de la brida bajo carga total.
Comprobar la estanqueidad alrededor de la brida con un producto detector de fugas.
Otras comprobaciones de estanqueidad ( cap. 8.14, pág. 45)
10.8 Comprobación de la corriente de ionización
Para asegurar un funcionamiento libre de fallos, la corriente de ionización con carga parcial y carga total (y llama encendida) debe ser de al menos 3 μA.
La corriente de ionización (corriente de llama) puede ser consultada a través de la unidad de mando RC30 en "MENU SERVIC DAT MONITOR" ( cap. 8.12.1, pág. 42.)
Fig. 61 Comprobar si la junta está colocada1 Ventana de indicación en la brida2 Brida
1
2
INDICACIÓN PARA EL USUARIOEn la parte superior de la brida se encuentra una ventana de indicación, para poder comprobar desde el exterior si la junta se encuentra colocada.
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a un cortocircuito.
Antes de iniciar la búsqueda de fugas, cubra el ventilador y otras zonas en peligro.
No pulverice el producto detector de fugas en las entradas de cables, conectores o cables de conexión eléctrica. Evite la caída de gotas sobre los mismos.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.62
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
10.9 Finalización de la inspección y/o mantenimiento
10.9.1 Retire todos los aparatos de medición
Si no utiliza una unidad de mando RC30 para la caldera, deberá tener en cuenta lo siguiente para la conclusión de la inspección y/o mantenimiento:
Retire la unidad de mando RC30.
Si se encuentra conectado a la caldera un sistema regulador Logamatic 4000, éste podrá ser encendido tras el desmontaje de la unidad de mando RC30.
10.9.2 Montaje de los revestimientosMontaje de los revestimientos ( cap. 8.15, pág. 45).
10.9.3 Confirmación de la inspección y/o mantenimientoFirme el protocolo de inspección y mantenimiento de esta documentación.
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Lea las instrucciones del BC10 y RC30.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 63
Inspección y mantenimiento de la caldera10
10.10 Protocolos de inspección y de mantenimientoFirme los trabajos de inspección llevados a cabo e indique la fecha.
Los protocolos de inspección y mantenimiento también pueden ser utilizados como modelos para copia.
Trabajos de inspección Página Carga total Carga parcial Carga total Carga parcial
1. Comprobación del estado general de la instalación de calefacción (control visual y de funcionamiento)
49
2. Comprobar en las conducciones de gas y agua:
estanqueidad interna 50
corrosión visible
envejecimiento
3. Compruebe la presión de servicio de la instalación de calefacción
53
4. Comprobación de los orificios de entrada y salida de aire y conexión del gas de escape
33
5. Registro de los valores de medición: 40
Presión de impulsión ––––––––––––– Pa ––––––––––––– Pa ––––––––––––– Pa ––––––––––––– Pa
Temperatura del gas de escape bruta tA ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C
Temperatura del aire tL ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C
Temperatura del gas de escape neta tA – tL
––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C ––––––––––––– °C
Contenido de monóxido de carbono (CO2) o contenido de oxígeno (O2)
54
–––––––––––––– % –––––––––––––– % –––––––––––––– % –––––––––––––– %
Determinación del grado de ensuciamiento:En caso necesario limpiar el quemador o el intercambiador
54
Pérdidas de gas de escape qA –––––––––––––– % –––––––––––––– % –––––––––––––– % –––––––––––––– %
Contenido de monóxido de carbono (CO), en vacío
––––––––––– ppm ––––––––––– ppm ––––––––––– ppm ––––––––––– ppm
6. Realización de comprobaciones de funcionamiento:
Comprobar la corriente de ionización 62 ––––––––––––– μA ––––––––––––– μA ––––––––––––– μA ––––––––––––– μA
7. Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento
45
8. Compruebe los ajustes adecuados de la regulación (véase la documentación del regulador)
–
9. Control final de los trabajos de inspección –
Confirmación de la inspección correcta
Sello de la empresa/fecha/firma
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.64
Inspección y mantenimiento de la caldera 10
Carga total Carga parcial Carga total Carga parcial Carga total Carga parcial Carga total Carga parcial
1.
2.
3.
4.
5.
––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa ––––––––– Pa
––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C
––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C
––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C ––––––––– °C
–––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– %
–––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– % –––––––––– %
–––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm –––––––– ppm
6.
––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA ––––––––––– μA
7.
8.
9.
INDICACIÓN PARA EL USUARIOSi durante los trabajos de inspección se determinara la necesidad de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, éstos deberán realizarse en función de las necesidades.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 65
Subsanación de fallos11
11 Subsanación de fallos
11.1 Detección y solución de fallosEn caso de producirse un fallo, el display de la regulación muestra el código parpadeante del fallo. En la unidad de mando, los fallos se visualizan como mensajes de texto.
Existe un fallo cuando el display parpadea y no muestra la temperatura actual del agua de la caldera o un mensaje de funcionamiento.
Ejemplo: "6A" = el quemador no se pone en marcha
Encontrará un resumen de los códigos de fallo y servicio, así como posibles soluciones y medidas de ayuda en la documentación de los aparatos reguladores.
Pulse la tecla "Reset" durante aprox. 5 segundos para restaurar el fallo.
En el display aparece "rE" mientras se ejecuta el reset. Sólo es posible llevar a cabo un reinicio si se muestra un fallo parpadeante.
Si el display muestra a continuación un mensaje normal de servicio, la avería habrá sido subsanada. En el caso de que el fallo vuelva a aparecer, repita el reset dos o tres veces más.
Fig. 62 Restaurar un fallo con la tecla "Reset"
¡PRECAUCIÓN!
DAÑOS EN LA INSTALACIÓNdebidos a heladas.
Si, debido a una desconexión por fallo, la instalación de calefacción no está en funcionamiento puede congelarse en caso de heladas.
Elimine el fallo inmediatamente y ponga de nuevo en funcionamiento la instalación de calefacción.
Si no fuera posible, proteja la instalación de calefacción contra la congelación vaciando las conducciones de agua de calefacción y de agua sanitaria en el punto más bajo.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.66
Curvas características de las sondas 12
12 Curvas características de las sondasLas temperaturas comparativas (temperatura ambiente, de impulsión, exterior y de gas de escape) deben medirse siempre en la proximidad de la sonda. Las curvas características forman los valores medios y están delimitadas por los valores de tolerancia. Mida la resistencia en los extremos del cable.
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE MUERTEdebido a la corriente eléctrica.
Antes de realizar cualquier medición, desconecte la instalación de calefacción de la alimentación eléctrica.
Temperatura (°C)
Sondas del agua de la caldera, del retorno y la impulsión
Resistencia (kΩ)
INDICACIÓN PARA EL USUARIOTodas las sondas tienen en la GB312 las mismas curvas características de sonda.
INDICACIÓN PARA EL USUARIO
Como sonda de impulsión de la caldera se utilizan dos sensores dobles del mismo tipo, montados en la carcasa de la sonda.
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 67
Índice13
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.68
13 ÍndiceA
Acumulador de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 21C
Casquillo de comprobación . . . . . . . . . 23, 31, 44, 51Caudal de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Chapa de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Comprobación de estanqueidad, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 45, 50, 62Comprobar la estanqueidad (lado de agua de calefacción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Comprobar la presión de servicio . . . . . . . . . . . . . 53Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Conexión de la alimentación de combustible . . . . . 25Conexión del aire de entrada, funcionamiento estanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Conmutador de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Controlador básico Logamatic BC10 . . . . . . . . . . . 34Corriente de ionización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Curvas características de la sonda de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Curvas características de las sondas . . . . . . . . . . 67
DDatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Desmontaje del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Detección y puesta a cero de los fallos . . . . . . . . . 66Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Dispositivo colector de suciedad . . . . . . . . . . . . . . 19Dispositivo de neutralización . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Distancias a la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EElectrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Erosión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Establecer la conexión a red . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Establecer la presión de servicio . . . . . . . . . . . . . . 32
FFormación de piedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
HHerramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LLimpiar el intercambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Limpieza en húmedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Limpieza en seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Llave de paso general de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 34Llave de vaciado y de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 32Logamatic 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 43, 55, 63Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MMantenimiento en función de las necesidades . . . 48Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Medición de la presión de conexión de gas . . . . . . 44Medición del contenido de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . 54Medición del contenido de dióxido de carbono . . . 54Membrana de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 33Montaje de la regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Montaje de los revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . 45Módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
OOlor a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PPiezas originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Posiciones de sujeción para el levantamiento . . . . 14Presión de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 41Protocolo, puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Protocolos, inspección y mantenimiento . . . . . . . . 64Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Punto de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Pérdida de presión, agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
QQuemador, ajuste previo de fábrica . . . . . . . . . . . . 29
RRealización de la conexión del gas de escape . . . 17Rellenar agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Retirar las paredes delantera y laterales . . . . . . . . 13
SSalida de agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Sifón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 60
TTapa de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Toma de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
UUnidad de mando RC30 . . . . . . . . . . . 35, 43, 55, 63
VVálvula de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 69
Notas
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.70
Notas
Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 – El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 71
EspañaBuderus Calefacción, S.L.C/ Pelaya s/n Pol. Ind. Río de JaneiroE-28110 Algete (Madrid) EspañaTeléfono: 0034- 916 28 93 90 Fax: 0034- 916 29 17 95C.I.F. [email protected]