cafetera macchina da caffÈ - kompernass · cafetera instrucciones de uso macchina da caffÈ...
TRANSCRIPT
CAFETERAInstrucciones de uso
MACCHINA DA CAFFÈIstruzioni per l'uso
COFFEE MAKEROperating instructions
CAFETERA
MACCHINA DA CAFFÈ
KAFFEEMASCHINEBedienungsanleitungKOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.comID-Nr.: KH1081-09/08-V2
KH 1081
CV_KH1081_E41843_LB5.qxd 13.11.2008 11:30 Uhr Seite 1
KH 1081
6
8
1
2
3 4
5
7
9
CV_KH1081_E41843_LB5.qxd 13.11.2008 11:30 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINAIndicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Descripción 3
Vista global del aparato 3
Colocación y conexión 3
Manejo 4Antes del primer uso ........................................................................................................................4
Introducir el café molido..................................................................................................................4
Introducir el agua .............................................................................................................................5
Ajustar el aroma ...............................................................................................................................5
Encender y apagar ..........................................................................................................................5
Limpieza 5
Descalcificar 6
Eliminación de fallos 6
Evacuación 7
Características técnicas 7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar elaparato a terceras personas!
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 1
- 2 -
CAFETERA KH 1081
Indicaciones de seguridad
¡Peligro por descarga eléctrica!• Conecte la cafetera únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdocon la normativa. Compruebe que la tensiónindicada en la placa de características concuerdacon la tensión de la base de enchufe.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe,al mover y llenar la cafetera, si existen averías,antes de limpiar la cafetera o cuando no la estéutilizando.
Bajo ningún concepto puede sumergir la cafeteraen un líquido. No debe exponer el aparatoa humedad ni tampoco utilizarlo al aire libre.En el caso de que entre líquido en la carcasadel aparato, extraiga inmediatamente la clavijade red del aparato de la base de enchufey hágalo reparar por personal especializado.
• Nunca toque la cafetera, el cable de red ni laclavija de red con las manos mojadas.
• Extraiga siempre el cable de red del enchufe tirandode la clavija y nunca directamente del propio cable.
• No doble ni aplaste el cable de red.• Para evitar peligros, deje que personal cualificado
repare el aparato en caso de avería o diríjase alservicio de atención al cliente.
• Para evitar peligros, deje reparar el cable dealimentación inmediatamente si presenta algúndefecto o diríjase al servicio de atención al cliente.
• No utilice un cable prolongador.
¡Riesgo de incendio!• Nunca deje la cafetera desatendida durante el
funcionamiento.• No ponga nunca la cafetera en funcionamiento
sin agua y no supere en ningún caso la marca Max.• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar elaparato.
¡Peligro de lesiones!• Nunca utilice la jarra de cristal de la cafetera
dentro del microondas.• No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta deconocimientos o de experiencia, les impida hacerun uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamenteacerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegancon el aparato.
¡Peligro de quemaduras!• Nunca toque las superficies calientes de la cafetera,
en especial la placa calentadora y la jarra decristal.
� ¡Peligro de escaldadura!
Este símbolo le advierte de la salida de vapor.¡Peligro de quemaduras! Respete las indicaciones de seguridad:
• No mantenga sus manos sobre el vapor deagua que se desprende.
• Antes de conectar el aparato cierre siempre elsoporte del filtro, ya que de otro modo existepeligro de quemaduras debido al vapor y alagua caliente que se desprenden.
• Nunca utilice la jarra de cristal de la cafeteradentro del microondas.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 2
- 3 -
• No toque el filtro permanente caliente. Extraigael filtro permanente sólo una vez que desaparezcatodo el líquido.
• No mueva la cafetera durante el proceso depreparado.
• Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluidoel proceso de preparado y el filtro se haya vaciado.
¡Peligro de tropiezo!• Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.• No utilice un cable prolongador.
¡Advertencia de daños en el aparato!• No ponga nunca el aparato en funcionamiento
en vacío (sin agua). De lo contrario, la jarra decristal podría reventar.
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación decafé. Esta cafetera está destinada únicamente al usodoméstico privado. Tenga en cuenta toda la infor-mación contenida en este manual de instrucciones,en especial, las indicaciones de seguridad. Cualquierotro uso se considera como no conforme al previstoy puede provocar daños materiales e inclusopersonales. No se asumirá la responsabilidad pordaños producidos por un uso no conforme al previsto.
Volumen de suministro
CafeteraJarra de cristalCuchara dosificadoraInstrucciones de uso
Descripción
Con la cafetera puede preparar café de filtro caliente.Puede mantener caliente el café preparado con elaparato conectado y la jarra de cristal sobre la placa calentadora.
Vista global del aparato
1 Filtro permanente2 Portafiltro3 Selector de aroma4 Tapa del depósito de agua5 Indicación del nivel de llenado del agua6 Interruptor de encendido/
apagado con piloto integrado7 Cuchara dosificadora8 Soporte del filtro9 Salida de café
Colocación y conexión
¡Peligro por descarga eléctrica!Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca delagua contenida en el fregadero o en cualquier otrorecipiente. Utilice la cafetera sobre una base seca. Laproximidad del agua supone un peligro, incluso cuan-do el aparato no está trabajando. Por ello, extraigala clavija de red después de cada uso.
¡Riesgo de incendio!Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor. El aparato podría dañarse.
¡Cuidado!Utilice la cafetera sólo sobre una base plana y termorresistente con el fin de evitar que se produczcan daños en el aparato y sobre la superficie de apoyo.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 3
- 4 -
• Retire todo el material de embalaje del aparato.• Coloque el aparato sobre una superficie recta
y resistente al calor.• Coloque la jarra de cristal sobre la placa
calentadora del aparato.• Abra el soporte del filtro 8.• Coloque el portafiltro 2 de manera que la salida
de café 9 sobresalga por la abertura.• Coloque el filtro permanente 1 en el portafiltro 2.• Cierre el soporte del filtro 8.• A continuación conecte la clavija de red a una
base de enchufe.
Manejo
Antes del primer uso
¡Cuidado!• Nunca introduzca una cantidad total de agua
superior a la equivalente para 12 tazas en eldepósito del agua. Nunca introduzca menos agua que la equivalentea 3 tazas en el depósito de agua. De otro modopodría dañarse la cafetera. Utilice la indicacióndel nivel de llenado de agua 5.
• Separe la cafetera de la red eléctrica inmediata-mente después de su uso. Solamente cuando haextraído la clavija de red de la base de enchufese encuentra completamente sin corriente.
• Introduzca sólo agua del grifo en el depósito deagua. De otro modo podría dañar la cafetera.
1. Abra la jarra de cristal y la tapa del depósito deagua 4.
2. Lave bien la jarra de cristal con agua del grifo.Introduzca agua del grifo en el depósito de agua.Tenga cuidado de verter el agua lentamente enel depósito de agua, para que el agua puedaentrar en las dos aberturas del depósito de agua.Vuelva a vaciarlo girando el aparato con cuidadosobre el fregadero y vertiendo el agua.
3. Llene la jarra de cristal con agua del grifo para12 tazas.
4. Introduzca toda el agua en el depósito de agua. 5. Cierre el depósito de agua.6. Coloque la jarra de cristal vacía sobre la placa
calefactora.7. Encienda la cafetera con el interruptor de
encendido/apagado 6 (I). El piloto integrado se ilumina.Espere hasta que el proceso depreparación haya concluido.
8. Vacíe la jarra de cristal.9. Apague la cafetera con el interruptor de
encendido/apagado 6 (O). El piloto integradose apaga.
10. Espere hasta que el aparato se haya enfriadoy lave el filtro permanente 1.
A continuación puede utilizar la cafetera para lapreparación de café molido.
Introducir el café molido1. Gire lateralmente el soporte del filtro 8. El por-
tafiltro 2 y el filtro permanente 1 deben estarcolocados.
2. Con la cuchara dosificadora 7, introduzca cafémolido (de grueso a medio) en el filtro perma-nente 1.
Indicación:Introduzca aprox. una cucharada colmada de cafémolido por cada taza de café de filtro. Si desea queel café de filtro sea menos fuerte, puede reducir lacantidad de café molido por taza.
Indicación:¡Si utiliza café molido demasiado fino, el filtropermanente 1 se atascará, el agua no podrá pasar y la cafetera se desbordará!
3. Cierre el soporte del filtro 8. Tenga cuidado deque la salida de café 9 quede centrada sobrela jarra de cristal.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 4
- 5 -
Introducir el agua1. Abra la tapa del depósito de agua 4.2. Llene la jarra de cristal con agua del grifo.
¡Atención!• Nunca introduzca en el depósito del agua una
cantidad total de agua superior a la equivalentepara 12 tazas. Nunca introduzca en el depósito de agua menosagua que la equivalente a 3 tazas. De otro modopodría dañarse la cafetera. Utilice la indicacióndel nivel de llenado de agua 5.
3. Introduzca el agua del grifo según la cantidadde café de filtro deseada en el depósito de agua.Puede utilizar para ello la indicación del nivelde llenado del agua 5 o la escala de la jarrade cristal. Tenga cuidado de verter el agualentamente en el depósito de agua, para que elagua pueda entrar en las dos aberturas deldepósito de agua.
4. Cierre la tapa del depósito de agua 4.
Ajustar el aroma• Ajuste la intensidad del café mediante el selector
de aroma 3. El ajuste equivale a un caféfuerte, el ajuste a un café más suave.
Encender y apagar• Si quiere encender la cafetera, coloque el
interruptor de encendido/apagado 6 en la posición de “encendido” (I). El piloto integradose ilumina.
• Si quiere apagar la cafetera, coloque el interruptorde encendido/apagado 6 en la posición de“apagado” (O). El piloto integrado se apaga.
• Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siemprela clavija de red de la base de enchufe.
Limpieza
Para conseguir siempre un sabor óptimo al prepararel café, debe limpiar la cafetera después de cadauso.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre laclavija de red de la base de enchufe. Durante lalimpieza no deberá en ningún caso sumergir elaparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de aguacorriente.
¡Peligro de quemaduras!Espere siempre hasta que la cafetera se haya enfriadoantes de limpiarla. De otro modo podría dañarse elaparato.
¡Cuidado!No utilice ningún producto de limpieza para el hogarni objetos afilados o puntiagudos para eliminar lasuciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
• Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra de cristalcon un paño suave ligeramente humedecido enagua jabonosa. Elimine con esto los posiblessedimentos de la jarra de cristal.
• Después de casa uso extraiga el portafiltro 2y el filtro permanente 1 del soporte del filtro 8.
• Lávelos con agua corriente.• Limpie la cuchara de dosificar 7 en una
solución jabonosa suave y enjuáguela a continuación con agua limpia.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 5
- 6 -
Descalcificar
El contenido de cal (grado de dureza) del agua llevaa la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso.La cal perjudica el funcionamiento del aparatoy disminuye la calidad del café de filtro preparado.
� Infórmese en su empresa proveedora de agua,acerca de la dureza del agua del grifo. Deberárealizar la descalcificación más pronto si el gradode dureza es alto y más tarde si el grado dedureza es bajo. Utilice un descalcificador paraaparatos domésticos y tenga en cuenta su modode empleo.
1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríecompletamente.
2. Añada el descalcificador en el depósito de agua.3. Introduzca la cantidad máxima de agua permitida.4. Coloque la jarra de cristal sobre la placa
calefactora.5. Encienda la cafetera con el interruptor de
encendido/apagado 6.6. Espere hasta que el proceso de preparación
haya concluido.7. Lave bien la jarra de cristal con agua del grifo.
Introduzca agua del grifo en el depósito de agua.Tenga cuidado de verter el agua lentamente enel depósito de agua, para que el agua puedaentrar en las dos aberturas del depósito de agua.Vuelva a vaciarlo girando el aparato con cuidadosobre el fregadero y vertiendo el agua.
8. A continuación deje funcionar la cafetera un parde veces sólo con agua del grifo, como se describeen el capítulo "Antes del primer uso".
Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera.
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa y solución
La cafetera no se conecta.
• La clavija de red no estáconectada a la base deenchufe. Conecte la clavijade red a la base de enchufe.
• Un fusible está defectuoso.Compruebe los fusibles dela casa y repóngalos en sucaso.
• La base de enchufe estádefectuosa. Pruebe otrabase de enchufe.
• Es posible que la cafeteraesté defectuosa. Haga revisar la cafetera porpersonal especializado.
La calidad delcafé preparadoempeora.
• La cafetera tiene mucha cal.Descalcifique la cafetera.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 6
- 7 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparatocon la basura doméstica. Este productoestá sujeto a la directiva europea2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva-cuación autorizada o por medio del dispositivo deevacuación de su municipio.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.En caso de dudas póngase en contacto con su centrode evacuación.
El material de embalaje debe desecharse deforma respetuosa con el medio ambiente.
Características técnicas
Tensión de red: 230 V~, 50 HzPotencia nominal: 1000 W
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricadocuidadosamente y ha sido probado antes de suentrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu punto de servicio habitual. Éste es el único modode garantizar un envío gratuito.La garantía cubre los defectos de fabricación o delmaterial, pero no las piezas sujetas a desgaste y losdaños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el inter-ruptor o las pilas). El producto ha sido diseñadoúnicamente para el uso privado y no para el usocomercial.En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistenciatécnica distinta a la nuestra autorizada, la garantíaexpirará. Esta garantía no reduce en forma algunasus derechos legales.
Kompernass Service EspañaC/Invención 7Polígono Industrial Los Olivos28906 Getafe – MadridTel.: 902/884663 Fax: 91/6652551e-mail: [email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINAAvvertenze di sicurezza 10
Uso conforme 11
Fornitura 11
Descrizione 11
Tasti e funzioni apparecchio 11
Installazione e collegamento 11
Funzionamento 12Prima del primo impiego...............................................................................................................12
Riempimento con il caffè macinato..............................................................................................12
Riempimento con acqua................................................................................................................13
Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13
Accensione e spegnimento ...........................................................................................................13
Pulizia 13
Decalcificazione 13
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 14
Smaltimento 14
Dati tecnici 15
Garanzia e assistenza 15
Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 9
- 10 -
MACCHINA DA CAFFÈKH 1081
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche!• Connettere l'adattatore di rete esclusivamente
a una presa installata a norma e provvista di messaa terra. Controllare la coincidenza della tensioneindicata sulla targhetta con la tensione indicatasulla presa di rete.
• Staccare sempre la presa dalla spina, quando sisposta o si riempie la macchina da caffè, in casodi guasti, prima di pulire la macchina da caffè o quando non viene utilizzata.
Non immergere mai la macchina da caffè inalcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchioa fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto.Qualora fosse penetrato del liquido nell'allog-giamento dell'apparecchio, scollegare imme-diatamente la spina dell'apparecchio dallapresa e fare riparare l'apparecchio dapersonale specializzato qualificato.
• Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo e la spina con le mani umide.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempredalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.• Fare riparare tempestivamente un apparecchio
guasto da un'officina qualificata e specializzataoppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti,per evitare situazioni di pericolo.
• Fare sostituire immediatamente un cavo di reteguasto o rivolgersi al centro di assistenza cliential fine di evitare pericoli.
• Non utilizzare prolunghe.
Pericolo d'incendio!• Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita
durante il funzionamento.• Non azionare mai la macchina da caffè priva
di acqua e non versare acqua in quantità superiorea quella indicata dalla tacca Max.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!• Non utilizzare mai il bricco di vetro della macchina
da caffè nel forno a microonde.• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o privedell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,a meno che tali persone non vengano sorvegliateda un responsabile per la sicurezza o abbianoricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.
Pericolo di ustioni!• Non toccare mai le superfici bollenti della macchina
da caffè, in particolare la piastra riscaldante e ilbricco di vetro.
� Pericolo di ustione!
Questo simbolo mette in guardia dalla fuoriuscitadi vapore. Pericolo di ustioni! Seguire le indicazioni di sicurezza:
• Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.• Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere
la macchina, per evitare il pericolo di ustionea causa della fuoriuscita di vapore e acqua bollente.
• Non utilizzare mai il bricco di vetro della macchinada caffè nel forno a microonde.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 10
- 11 -
• Non toccare il filtro permanente bollente. Rimuovere il filtro permanente solo ad avvenutapercolazione del liquido.
• Non spostare la macchina da caffè durante ilprocedimento di bollitura.
• Prelevare il recipiente solo a conclusione delprocedimento di bollitura e ad avvenutosvuotamento del filtro.
Pericolo di inciampo!• Collocare il cavo di rete in modo che non venga
calpestato o costituisca intralcio.• Non utilizzare prolunghe.
Avvertenza relativa al rischio di danneggiamento dell'apparecchio!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto (senzaacqua). In caso contrario, il bricco di vetro puòesplodere.
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente allapreparazione del caffè. Questa macchina da caffèè destinata esclusivamente all'uso in ambienti domesticiprivati. Osservare tutte le informazioni contenutenelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare leistruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego vieneconsiderato non conforme e può dare luogo a dannia cose o a persone. Non si assumono responsabilitàper i danni derivanti da uso non conforme.
Fornitura
Macchina da caffèBricco di vetroCucchiaio misurinoIstruzioni per l'uso
Descrizione
Con la macchina da caffè si può preparare caffècaldo con gli appositi filtri. Il caffè preparato in questomodo può essere mantenuto caldo, tenendolo nelbricco di vetro posizionato sulla piastra riscaldante,con l'apparecchio acceso.
Tasti e funzioni apparecchio
1 Filtro permanente2 Inserto filtro3 Selettore aroma4 Coperchio del serbatoio dell'acqua5 Indicazione del livello dell'acqua6 Interruttore On/Off con spia di controllo integrata7 Cucchiaio misurino8 Portafiltro9 Punto di uscita del caffè
Installazione e collegamento
Pericolo di scosse elettriche!Non posizionare mai la macchina da caffè in prossimitàdi acqua contenuta nel lavandino o in altri recipienti.Utilizzare la macchina da caffè solo su un sottofon-do asciutto. La prossimità all'acqua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio non è in funzione.Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo.
Pericolo d'incendio!Non posizionare mai la macchina da caffè in prossimitàdi fonti di calore. L'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!Utilizzare la macchina da caffè solo su un sottofon-do piano e insensibile al calore, per evitare danniall'apparecchio e alla superficie.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 11
- 12 -
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio.
• Posizionare l'apparecchio su una superficiepiana e resistente al calore.
• Collocare il bricco di vetro sulla piastra riscaldantenell'apparecchio.
• Aprire il portafiltro 8.• Collocare l'inserto filtro 2 in modo che il punto
di uscita del caffè 9 sporga attraverso l'apertura.• Inserire il filtro permanente 1 nell'inserto filtro 2.• Chiudere il portafiltro 8.• Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
Funzionamento
Prima del primo impiego
Attenzione!• Non versare mai una quantità complessiva super-
iore a 12 tazze di acqua potabile nel serbatoiodell'acqua. Non versare mai una quantità inferiore a 3 tazzenel serbatoio dell'acqua. In caso contrario, lamacchina da caffè potrebbe riportare dei danni.Servirsi dell'indicazione di livello dell'acqua 5.
• Staccare la macchina da caffè dalla presa elettricasubito dopo l'uso. Solo quando la spina è staccatadalla presa, la macchina da caffè è completamentepriva di tensione.
• Versare esclusivamente acqua potabile nelserbatoio dell'acqua. In caso contrario, lamacchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
1. Aprire il bricco di vetro e il coperchio del serbatoiodell'acqua 4.
2. Risciacquare accuratamente il bricco di vetro conacqua corrente. Versare l'acqua potabile nelserbatoio dell'acqua. Fare attenzione a versarel'acqua lentamente nel serbatoio dell'acqua, inmodo che essa possa scorrere attraverso entrambele aperture del serbatoio. Svuotare l'apparecchionuovamente, capovolgendolo cautamente su unlavandino, e facendo fuoriuscire l'acqua.
3. Riempire il bricco di vetro con acqua correntesufficiente per 12 tazze.
4. Versare tutta l'acqua potabile nel serbatoio dell'acqua.
5. Chiudere il serbatoio dell'acqua.6. Collocare il bricco di vetro vuoto sulla piastra
riscaldante.7. Accendere la macchina da caffè, azionando
l'interruttore On/Off 6 (I). La spia di controllointegrata si accende. Attendere fino alla conclusionedel procedimento di bollitura.
8. Svuotare il bricco in vetro.9. Accendere la macchina da caffè, azionando
l'interruttore On/Off 6 (O). La spia di controllointegrata si spegne.
10. Attendere fino al raffreddamento dell'apparecchioe risciacquare il filtro permanente 1.
Al termine, è possibile utilizzare la macchina dacaffè per ottenere caffè con la miscela macinata.
Riempimento con il caffè macinato1. Spostare il portafiltro 8 da un lato. Sia l'inserto
filtro 2 sia il filtro permanente 1 devono essereinseriti.
2. Con il misurino 7 versare la miscela di caffè(macinato grosso o medio) nel filtro permanente 1.
Avvertenza:inserire un cucchiaio pieno di miscela di caffè perogni tazza di caffè filtrato. Se si desidera un caffèmeno forte, si può ridurre la quantità di caffèmacinato per tazza.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 12
- 13 -
Avvertenza:se si utilizza caffè macinato troppo fine, il filtropermanente 1 si otturerà, l'acqua non potrà piùpassare attraverso di esso e fuoriuscirà dallamacchina da caffè!
3. Chiudere il portafiltro 8 e accertarsi che il punto di fuoriuscita del caffè 9 si trovi in posizionecentrale al di sopra del bricco di vetro.
Riempimento con acqua1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua 4.2. Riempire il bricco di vetro con acqua corrente.
Attenzione!• Non versare mai una quantità complessiva super-
iore a 12 tazze di acqua potabile nel serbatoiodell'acqua. Non versare mai una quantità inferiore a 3 tazzenel serbatoio dell'acqua. In caso contrario, lamacchina da caffè potrebbe riportare dei danni.Servirsi dell'indicazione di livello dell'acqua 5.
3. Versare l'acqua potabile nel serbatoio dell'acquanella quantità desiderata in relazione alla quantitàdi caffè che si vuole ottenere. A tale scopo si puòutilizzare l'indicatore di livello dell'acqua 5,o la scala graduata riportata sul bricco di vetro.Fare attenzione a versare l'acqua lentamentenel serbatoio dell'acqua, in modo che essa possascorrere attraverso entrambe le aperture delserbatoio.
4. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua 4.
Regolazione dell'aroma• Impostare l'intensità del caffè desiderata con
l'ausilio del regolatore di aroma 3. Con l'impostazione si ottiene un caffè forte, con l'impostazione si ottiene un caffè piùleggero.
Accensione e spegnimento• Se si desidera accendere la macchina da caffè,
impostare l'interruttore On/Off 6 su “On” (I).La spia di controllo integrata si accende.
• Se si desidera spegnere la macchina da caffè,impostare l'interruttore On/Off 6 su “Off” (O).La spia di controllo integrata si spegne.
• Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare laspina dalla presa di corrente.
Pulizia
Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè,è necessario pulire la macchina da caffè dopo ogniutilizzo.
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scosse elettriche!Prima di pulire la macchina da caffè, staccare semprela spina dalla presa di corrente. Non immergerel'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto l'acquacorrente durante la pulizia.
Pericolo di ustioni!Attendere sempre il completo raffreddamento dellamacchina da caffè prima di ripulirla. In caso contrario,l'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco. In caso contrario,la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
• Pulire l'alloggiamento della macchina da caffèe il bricco di vetro con un panno morbido inumiditocon una soluzione detergente delicata. Eliminarein tal caso eventuali depositi nel bricco di vetro.
• Dopo ogni uso, prelevare l'inserto filtro 2 e il filtropermanente 1 dal portafiltro 8.
• Risciacquare entrambi sotto acqua corrente.• Pulire il misurino 7 in una soluzione saponosa
delicata e risciacquarlo con acqua corrente.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 13
- 14 -
Decalcificazione
Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua,nel corso del tempo, porta alla formazione di depositinella macchina da caffè. Il calcare impedisce lapiena funzionalità della macchina e riduce la qualitàdel caffè prodotto con essa.
� Informarsi presso la società di fornitura idrica perconoscere il grado di durezza dell'acqua corrente.Con un grado di durezza elevato, la decalcifica-zione sarà necessaria prima che con un gradodi durezza meno elevato. Utilizzare un decalcifi-cante adatto per gli elettrodomestici e seguirele istruzioni per l'uso.
1. Spegnere la macchina da caffè e farla raffreddarecompletamente.
2. Versare il decalcificante nel serbatoio dell'acqua.3. Versare la quantità massima di acqua consentita.4. Posizionare il bricco di vetro sulla piastra riscaldante.5. Accendere la macchina da caffè, azionando
l'interruttore On/Off 6.6. Attendere fino alla conclusione del procedimento
di bollitura.7. Risciacquare il bricco di vetro accuratamente con
acqua corrente. Versare l'acqua potabile nelserbatoio dell'acqua. Fare attenzione a versarel'acqua lentamente nel serbatoio dell'acqua, inmodo che essa possa scorrere attraverso entrambele aperture del serbatoio. Svuotare nuovamentel'apparecchio, capovolgendolo cautamente suun lavandino, e facendo fuoriuscire l'acqua.
8. Infine, far funzionare per due volte la macchinada caffè solo con acqua corrente, come descrittonel capitolo „Prima del primo impiego“.
A conclusione di tale procedimento, la macchinada caffè può essere riutilizzata.
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Problema Possibili cause e soluzioni
La macchina da caffè non si accende.
• La spina non è inseritanella presa di corrente.Inserire la spina nella presa di corrente.
• Un fusibile è guasto. Controllare i fusibili e sostituirli se necessario.
• La presa di corrente èguasta. Provare a utilizzare un'altra presa di corrente.
• La macchina da caffè è probabilmente guasta.Fare controllare la macchina da caffè dapersonale specializzato.
La qualità del caffèottenuto sta peggio-rando.
• La macchina da caffè è calcificata. Decalcificarela macchina da caffè.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 14
- 15 -
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-recchio insieme ai normali rifiuti domestici.Questo prodotto è conforme alla DirettivaEuropea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda dismaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti-mento comunale.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimentocompetente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio inmodo ecologicamente conforme.
Dati tecnici
Tensione di rete: 230 V~, 50 HzPotenza nominale: 1000 W
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partiredalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodottocon cura e debitamente collaudato prima dellaconsegna. Conservare lo scontrino come provad'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,mettersi in comunicazione telefonicamente con il centrodi assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibilegarantire una spedizione gratuita della merce.La garanzia vale solo per difetti del materiale o difabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamenteall'uso domestico e non a quello commerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprioo manomissione, uso della forza e interventi noneseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite aidiritti legali del consumatore.
Kompernass Service ItaliaCorso Lino Zanussi 1133080 Porcia (PN)Tel.: 0434/1851001Fax: 0434/1851001e-mail: [email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 16
- 17 -
CONTENT PAGESafety instructions 18
Intended Application 19
Delivery Contents 19
Description 19
Appliance Overview 19
Setting up and connecting to the power supply 19
Operation 20Before the first usage.....................................................................................................................20
Filling with ground coffee..............................................................................................................20
Filling with water ............................................................................................................................21
Modifying the aroma.....................................................................................................................21
Switching On and Off ...................................................................................................................21
Cleaning 21
Scale removal 22
Troubleshooting 22
Disposal 23
Technical data 23
Warranty and Service 23
Importer 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 17
- 18 -
COFFEE MAKER KH 1081
Safety instructions
Risk of electrocution!• Connect the coffe machine only to correctly in-
stalled and earthed power sockets. Ensure thatthe voltage supplied through the power sockettallies completely with the details given on theappliance rating plate.
• Remove the plug from the wall socket when youmove the coffee machine, fill it with water, if itmalfunctions, before cleaning it and when it isnot in use.
Under no cirmstance may the coffee machinebe submersed in liquids. Do not expose theappliance to humidity and do not use it outdoors.Should liquids enter the housing, unplug theappliance power socket from the power socketimmediately and arrange for it to be repairedby a qualified technician.
• Never touch the coffee machine, the power cableor the plug when your hands are wet.
• To disconnect, always pull the plug itself out ofthe power socket, do not pull on the power cable.
• Do not fold or crush the power cable.• To avoid potential risks, arrange for a defective
appliance to be checked and possibly repairedby qualified technicians, or contact our CustomerService Department.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for defectivepower cables to be replaced as soon as possibleby qualified technicians, or contact our CustomerService Department.
• Do not use an extension cable.
Risk of fire!• Do not leave the coffee machine unattended
when it is in use.• NEVER operate the coffee machine without
mains water and NEVER fill it to more than theMax. marking.
• Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.
Risk of personal injury!• NEVER use the glass jug of the coffee machine
in a microwave oven.• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for theirsafety or receive from this person instruction inhow the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the device.
Risk of Burns!• NEVER touch the hot surfaces of the coffee machine,
especially the heating plate and the glass jug.
� Risk of scalds!
This symbol warns you about escaping steam.Risk of scalding! Please follow the safety instructions
• Do not hold your hands in the rising steam.• Always close the filter container before switching
on, there exists a risk of scalds from steam andhot water.
• NEVER use the glass jug of the coffee machinein a microwave oven.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 18
- 19 -
• Do not touch the hot permanent filter. Remove the permanent filter ONLY when allliquids have drained away.
• Do not move the coffee machine during thebrewing process.
• Remove the jug first when the brewing process is complete and the filter has fully drained itself.
Risk of stumbling!• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.• Do not use an extension cable.
Warning regarding appliance damage!
• NEVER operate this appliance when it is empty(without water). If you do, the glass jug couldshatter.
Intended Application
The coffee maker is intended exclusively for brewingcoffee. This coffee maker is intended exclusively foruse in private households. Pay heed to all of theinformation in this operating manual, especially thesafety instructions. All other uses are deemed to beimproper and may result in property damage or evenin personal injury. We shall not accept liability fordamages caused due to improper use of the appliance.
Delivery Contents
Coffee machineGlass jugMeasuring spoonOperating Instructions
Description
You can prepare hot filter coffee with the coffeemachine.Brewed coffee can be kept warm in the jugby leaving it on the heating plate with the applianceswitched on.
Appliance Overview
1 Permanent filter2 Filter insert3 Aroma selector switch4 Water tank lid5 Water volume indicator6 On/Off switch with integrated control lamp7 Measuring spoon8 Filter holder9 Coffee exit
Setting up and connecting tothe power supply
Risk of electrocution!Under no circumstances should the appliance belocated close to water, especially sinks and waterfilledvessels. Use the coffee machine only on a dry surface. The proximity of water presents a danger,even when the appliance is switched off. After use,always remove the plug from the power socket.
Risk of fire!Never locate the coffee machine close to sources ofheat. The appliance could be damaged.
Attention!To avoid damage to the coffee machine and itsplace of location, use the coffee machine onlyon a level and heat-resistant surface.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 19
- 20 -
• Remove all packaging materials from the appliance.• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant
surface.• Place the glass jug on the heating plate in the
appliance.• Open the filter holder 8.• Place the filter insert 2 in such that the coffee
exit 9 projects through the opening.• Place the permanent filter 1 into the filter insert 2.• Close the filter holder 8.• Finally, insert the plug into the power socket.
Operation
Before the first usage
Attention!• Never fill the water tank with a total volume of
more than 12 cups of mains water. NEVER fill the water tank with less than 3 cups of water. Otherwise, the coffee machine couldbe damaged. Use the markings on the water-fillindicator 5.
• Unplug the coffee machine immediately after use.The appliance is completely free of electrical power ONLY when it is unplugged.
• Fill the water tank only with mains water. Using anything else could damage the appliance.
1. Open the glass jug and the water tank lid 4.2. Carefully rinse the glass jug with mains water.
Fill the water tank with mains water. Pay heed topouring the water slowly into the water tank, sothat it can run through both tank openings. Empty it again by carefully tipping the applianceover a sink and allowing the mains water to pourout.
3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water.4. Pour the water completely into the water tank. 5. Close the water tank.6. Place the emptied glass jug on the heating plate.7. Switch the coffee machine on with the On/Off
switch 6 (I). The integrated control lamp glows.Wait until the brewing process is complete.
8. Empty the glass jug.9. Switch the coffee machine off with the On/Off
switch 6 (O). The integrated control lamp goesout.
10. Wait until the appliance has cooled down thenrinse the permanent filter 1.
Subsequently, you can use the coffee machine forthe brewing of ground coffee.
Filling with ground coffee1. Swing the filter holder 8 to the side. Both the
filter insert 2 and the permanent filter 1 mustbe inserted.
2. Using the measuring spoon 7 insert coffee powder(coarse to medium ground) into the permanentfilter 1.
Note:Use approx. a heaped spoonful of ground coffee percup. Should you prefer a weaker coffee, reduce the amount of ground coffee being used.
Note:Should you use a too finely ground coffee powderit could block the permanent filter 1, water can nolonger flow through it and the coffee maker couldoverflow!
3. Close the filter holder 8, whilst ensuring that the coffee exit 9 is located in the middle of the glass jug.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 20
- 21 -
Filling with water1. Open the water tank lid 4.2. Fill the glass jug with mains water.
Attention!• Never fill the water tank with a total volume of
more than 12 cups of mains water. NEVER fill the water tank with less than 3 cups of water. Otherwise, the coffee machine couldbe damaged. Use the markings on the water-fillindicator 5.
3. Fill the water tank with the volume of water requiredto brew the coffee powder. For this, you can useeither the scale on the water volume indicator 5or the scale on the glass jug. Pay heed to pouringthe water slowly into the water tank, so that itcan run through both tank openings.
4. Close the water tank lid 4.
Modifying the aroma• Select the desired coffee strength on the aroma
selector switch 3. The setting gives strongcoffee, the setting gives mild coffee.
Switching On and Off• When you are ready to switch the coffee machine
on, place the On/Off switch 6 at the position“On” (I). The integrated control lamp glows.
• When you are ready to switch the coffee machineoff, place the On/Off switch 6 at the position“Off” (O). The integrated control lamp goes out.
• Remove the plug from the mains socket if you areintending to discontinue using the coffee machine.
Cleaning
In order to obtain an optimal taste result from everybrewing process you should clean the coffee machineafter every use.
• Remove the plug from the mains socket.
Risk of electrocution!Before you clean the Coffee Maker you MUST removethe plug from the power socket. Under no circumstancesmay the appliance be immersed in water or heldunder running water during cleaning.
Risk of Burns!Always wait until the coffee maker has cooled downbefore cleaning it. Otherwise, the appliance couldbecome damaged.
Attention!Do not use household detergents or sharp/pointedobjects to remove soiling. . These could damage the appliance.
• Wipe the housing of the coffee machine and theglass jug with a soft cloth lightly moistened witha soapy solution. At the same time remove anydeposits that may have settled in the glass jug.
• After every use remove the filter insert 2 and thepermanent filter 1 from the filter holder 8.
• Rinse both of them under running water.• Clean the measuring spoon 7 in a mild soapy
solution and then rinse it off with clean water.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 21
- 22 -
Scale removal
The mineral content (hardness) in the water causes,over a period of time, a calcification of the coffeemachine. This calcification impairs the appliance in its function and diminishes the quality of the brewedfilter coffee.
� Enquire at your local waterworks about thehardness level of your mains water.The need fordecalcification comes early in hard water areas,somewhat later in soft water areas. Use a decalcifier designed for householdappliances and pay heed to the usageinstructions.
1. Switch the coffee machine off and allow it tocool down completely.
2. Place the scale removal product in the water tank.3. Insert the stipulated volume of water.4. Place the glass jug on the heating plate.5. Switch the coffee machine on with the On/Off
switch 6.6. Wait until the brewing process is complete.7. Carefully rinse the glass jug with mains water.
Fill the water tank with mains water. Pay heed topouring the water slowly into the water tank, sothat it can run through both tank openings. Empty it again by carefully tipping the applianceover a sink and allowing the mains water to pourout.
8. To finish, complete two brewing processes withjust mains water, as described in the section"Before the first usage".
When completed, you can continue to use thecoffee machine.
Troubleshooting
Symptom Possible causes andsolutions
The coffee machinedoes not switch on.
• The plug is not insertedinto the power socket.Insert the plug into apower socket.
• A domestic electricalfuse is defective. Checkthe domestic fuses and,if necessary, renew thedefective one.
• The power socket is de-fective. Try another wallsocket.
• The coffee machine ispossibly defective. Arrange for the coffeemachine to be checkedover by specialists.
The quality of thebrewed coffee is deteriorating.
• The coffee machine iscalcified. Decalcify thecoffee machine.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 22
- 23 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the European directive2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposalcentre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.
Dispose of the packaging materials in anenvironmentally responsible manner.
Technical data
Mains voltage: 230 V~, 50 HzNominal power: 1000 W
Warranty and Service
With this appliance you receive a warranty of 3years from the date of purchase. This appliance hasbeen manufactured with care and thoroughly testedbefore delivery. Please retain your receipt as proofof purchase. In the case of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our service department.Only in this way can a post-free despatch for yourgoods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, not for worn parts or for damageto fragile components, e.g. buttons or batteries. Thisproduct is for private use only and is not intendedfor commercial use.If this product has been subjected to improper orinappropriate handling, abuse, or modifications notcarried out by one of our authorised service centres,the warranty will be considered void. This warrantydoes not affect your statutory rights.
DES LtdUnits 14-15Bilston Industrial EstateOxford StreetBilstonWV14 7EGTel.: 0870/787-6177Fax: 0870/787-6168e-mail: [email protected]
Irish ConnectionHarbour viewHowth Co. DublinTel: 00353 (0) 87 99 62 077Fax: 00353 18398056e-mail: [email protected]
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 23
- 24 -
Importer
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 24
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITESicherheitshinweise 26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 27
Lieferumfang 27
Beschreibung 27
Geräteübersicht 27
Aufstellen und anschließen 27
Bedienen 28Vor dem ersten Gebrauch.............................................................................................................28
Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................................................................................................28
Wasser einfüllen.............................................................................................................................29
Aroma einstellen.............................................................................................................................29
Ein- und ausschalten.......................................................................................................................29
Reinigen 29
Entkalken 30
Fehlfunktionen beseitigen 30
Entsorgen 31
Technische Daten 31
Garantie und Service 31
Importeur 32
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 25
- 26 -
KAFFEEMASCHINE KH 1081
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!• Schließen Sie die Kaffeemaschine nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz-steckdose an. Achten Sie darauf, dass die aufdem Typenschild angegebene Spannung mit derSpannung der Netzsteckdose übereinstimmt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-steckdose, wenn Sie die Kaffeemaschine be-wegen, befüllen, bei Störungen, bevor Sie dieKaffeemaschine reinigen oder wenn Sie sie nichtgebrauchen.
Sie dürfen die Kaffeemaschine keinesfalls inFlüssigkeit tauchen. Sie dürfen das Gerät kei-ner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freienbenutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in dasGerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofortden Netzstecker des Geräts aus der Netz-steckdose und lassen Sie es von qualifiziertemFachpersonal reparieren.
• Fassen Sie die Kaffeemaschine, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker ausder Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabelnicht.
• Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von ei-ner qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzenoder wenden Sie sich an den Kundenservice, umGefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie ein defektes Netzkabel sofort erset-zen oder wenden Sie sich an den Kunden-service, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Brandgefahr!• Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be-
triebs niemals unbeaufsichtigt.• Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne
Leitungswasser und füllen Sie nie mehr als biszur Max.-Markierung ein.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.
Verletzungsgefahr!• Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffeemaschine
niemals in der Mikrowelle.• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er-hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zubenutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr!• Berühren Sie niemals heiße Oberflächen an der
Kaffeemaschine, insbesondere die Heizplatteund die Glaskanne.
� Verbrühungsgefahr!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendemDampf. Verbrühungsgefahr! Beachten Sie dieSicherheitshinweise:
• Halten Sie Ihre Hände nicht in den aufsteigenden Wasserdampf.
• Schließen Sie vor dem Einschalten immer den Filterhalter, es besteht sonst Verbrühungsgefahrdurch austretenden Dampf und heißes Wasser.
• Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee-maschine niemals in der Mikrowelle.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 26
- 27 -
• Berühren Sie nicht den heißen Permanentfilter.Entnehmen Sie den Permanentfilter nur, wenn dieFlüssigkeit abgelaufen ist.
• Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht während des Brühvorgangs.
• Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh-vorgang abgeschlossen ist und der Filter leergelaufen ist.
Stolpergefahr!• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann.• Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Warnung vor Geräteschäden!• Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand
(ohne Wasser). Anderenfalls kann die Glaskan-ne zerspringen.
BestimmungsgemäßerGebrauch
Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist aus-schließlich für die Benutzung in privaten Haushaltenbestimmt. Beachten Sie alle Informationen in dieserBedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheits-hinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht be-stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden odersogar zu Personenschäden führen. Es werden keineHaftungen für Schäden, die durch nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
KaffeemaschineGlaskanneMesslöffelBedienungsanleitung
Beschreibung
Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter-kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
Geräteübersicht
1 Permanentfilter2 Filtereinsatz3 Aromawahlschalter4 Wassertankdeckel5 Anzeige des Wasserfüllstands6 Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte7 Messlöffel8 Filterhalter9 Kaffeedurchlass
Aufstellen und anschließen
Gefahr eines Stromschlags!Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in derNähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder an-deren Gefäßen enthalten ist. Benutzen Sie die Kaf-feemaschine nur auf einer trockenen Unterlage. DieNähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenndas Gerät nicht arbeitet. Ziehen Sie daher nach je-dem Gebrauch den Netzstecker.
Brandgefahr!Stellen Sie die Kaffeemaschine niemals in der Nähevon Wärmequellen auf. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Achtung!Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf einer ebenen und hitzeunempfindlichen Unterlage, um Schä-den am Gerät und der Standfläche zu vermeiden.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 27
- 28 -
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vomGerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze-unempfindliche Oberfläche.
• Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte indas Gerät.
• Öffnen Sie den Filterhalter 8.• Setzen Sie den Filtereinsatz 2 so ein, dass der
Kaffeedurchlass 9 durch die Öffnung ragt.• Setzen Sie den Permanentfilter 1 in den Filter-
einsatz 2 ein.• Schließen Sie den Filterhalter 8.• Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch
Achtung!• Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 12 Tassen Leitungswasser in den Wassertankein. Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 3 Tassenin den Wassertank. Andernfalls könnte die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Siedie Anzeige des Wasserfüllstands 5.
• Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach demGebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie denNetzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, istsie vollständig stromfrei.
• Füllen Sie ausschließlich Leitungswasser in denWassertank. Andernfalls könnten Sie die Kaffee-maschine beschädigen.
1. Öffnen Sie die Glaskanne und den Wassertank-deckel 4.
2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Leitungs-wasser aus. Füllen Sie Leitungswasser in denWassertank. Achten Sie darauf, das Wasserlangsam in den Wassertank zu schütten, damitdas Wasser durch die beiden Wassertanköffnun-gen laufen kann. Entleeren Sie ihn wieder, in demSie das Gerät über einem Spülbecken vorsichtigumdrehen und das Leitungswasser auskippen.
3. Befüllen Sie die Glaskanne mit Leitungswasserfür 12 Tassen.
4. Füllen Sie das Leitungswasser vollständig in denWassertank.
5. Schließen Sie den Wassertank.6. Stellen Sie die geleerte Glaskanne auf der
Heizplatte ab.7. Schalten Sie die Kaffeemaschine am Ein-/Aus-
schalter 6 ein (I). Die integrierte Kontrollleuchteleuchtet. Warten Sie, bis der Brühvorgang abge-schlossen ist.
8. Entleeren Sie die Glaskanne.9. Schalten Sie die Kaffeemaschine am Ein-/Aus-
schalter 6 (O) aus. Die integrierte Kontrollleuch-te erlischt.
10. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hatund spülen Sie den Permanentfilter 1 aus.
Sie können anschließend die Kaffeemaschine fürdas Aufbrühen von gemahlenem Kaffee verwenden.
Gemahlenen Kaffee einfüllen1. Schwenken Sie den Filterhalter 8 zur Seite. Der
Filtereinsatz 2 sowie der Permanentfilter 1müssen eingesetzt sein.
2. Füllen Sie mit dem Messlöffel 7 Kaffeepulver(grob bis mittel gemahlen) in den Permanentfilter1 ein.
Hinweis:Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah-lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 28
- 29 -
Hinweis:Wenn Sie zu fein gemahlenes Kaffeepulver verwen-den verstopft der Permanentfilter 1, das Wasserkann nicht mehr hindurchlaufen und die Kaffeema-schine läuft über!
3. Schließen Sie den Filterhalter 8. Achten Sie dar-auf, dass der Kaffeedurchlass 9 mittig über derGlaskanne liegt.
Wasser einfüllen1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel 4.2. Füllen Sie die Glaskanne mit Leitungswasser.
Achtung!• Füllen Sie niemals mehr als eine Gesamtmenge
für 12 Tassen Leitungswasser in den Wassertankein. Füllen Sie nie weniger Wasser, als für 3 Tassenin den Wassertank. Andernfalls könnte die Kaffeemaschine beschädigt werden. Nutzen Siedie Anzeige des Wasserfüllstands 5.
3. Gießen Sie das Leitungswasser entsprechendder gewünschten Menge Filterkaffee in denWassertank. Sie können dafür entweder die An-zeige des Wasserfüllstandes 5, oder die Skalaan der Glaskanne nutzen. Achten Sie darauf,das Wasser langsam in den Wassertank zuschütten, damit das Wasser durch die beidenWassertanköffnungen laufen kann.
4. Schließen Sie den Wassertankdeckel 4.
Aroma einstellen• Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aro-
mawahlschalter 3 ein. Die Einstellung er-gibt starken Kaffee, die Einstellung ergibtmilden Kaffee.
Ein- und ausschalten• Wenn Sie die Kaffeemaschine einschalten möch-
ten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf “Ein”(I). Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Wenn Sie die Kaffeemaschine ausschaltenmöchten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 6 auf“Aus” (O). Die integrierte Kontrollleuchte erlischt.
• Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht benutzen,ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-steckdose.
Reinigen
Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Ge-schmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffee-maschine nach jeder Benutzung reinigen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Gefahr eines Stromschlags!Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen, müssen Sieimmer den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie-hen. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigungkeinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendesWasser halten.
Verbrennungsgefahr!Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfallskönnte das Gerät beschädigt werden.
Achtung!Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfebzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zuentfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschinebeschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschineund die Glaskanne mit einem leicht mit milderSeifenlauge befeuchteten weichen Tuch ab. Be-seitigen Sie dabei eventuelle Ablagerungen inder Glaskanne.
• Nehmen Sie nach jeder Benutzung den Filtereinsatz 2 und den Permanentfilter 1 ausdem Filterhalter 8.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 29
- 30 -
• Spülen Sie beides unter fließendem Wasser aus.• Reinigen Sie den Messlöffel 7 in milder Seifen-
lauge und spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
Entkalken
Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee-maschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät inseiner Funktion und vermindert die Qualität des aufgebrühten Filterkaffees.
� Erkundigen Sie sich bei Ihrem Wasserversorgernach dem Härtegrad Ihres Leitungswassers. Beihohem Härtegrad ist die Entkalkung bereitseher notwendig, bei niedrigem Härtegrad spä-ter. Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel fürHaushaltsgeräte und beachten Sie die Ge-brauchsanleitung.
1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und lassen Sie sie vollständig abkühlen.
2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank.
3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wassermen-ge auf.
4. Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte.5. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Ein-
/Ausschalter 6 ein.6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen
ist.7. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Leitungs-
wasser aus. Füllen Sie Leitungswasser in denWassertank. Achten Sie darauf, das Wasserlangsam in den Wassertank zu schütten, damitdas Wasser durch die beiden Wassertanköffnun-gen laufen kann. Entleeren Sie ihn wieder, indem Sie das Gerät über einem Spülbecken vor-sichtig umdrehen und das Leitungswasser aus-kippen.
8. Lassen Sie anschließend die Kaffeemaschinezweimal nur mit Leitungswasser brühen, wie imKapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Anschließend können Sie die Kaffeemaschine wieder verwenden.
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom Mögliche Ursache undAbhilfe
Die Kaffeemaschineschaltet sich nichtein.
• Netzstecker nicht inNetzsteckdose einge-steckt. Stecken Sie denNetzstecker in dieNetzsteckdose.
• Eine Haushaltssiche-rung ist defekt. Überprü-fen Sie die Haushaltssi-cherungen underneuern Sie diese ge-gebenenfalls.
• Die Netzsteckdose istdefekt. Probieren Sieeine andere Netz-steckdose aus.
• Die Kaffeemaschine istmöglicherweise defekt.Lassen Sie die Kaffee-maschine von Fach-personal überprüfen.
Die Qualität des auf-gebrühten Kaffees verschlechtert sich.
• Die Kaffeemaschine istverkalkt. Entkalken Siedie Kaffeemaschine.
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 30
- 31 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~, 50 HzNennleistung: 1000 W
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih-rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur sokann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge-währleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteileoder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglichfür den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-brauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 1447623 Kevelaer, GermanyTel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]
Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KGGmundner Strasse 10A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056e-mail: [email protected]
Kompernaß Service SchweizTel.: +49 (0) 2327 301850
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 31
- 32 -
Importeur
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1081_E41843_LB5 13.11.2008 11:50 Uhr Seite 32