c30, c35-10, c38, c42, c50 - seralfe, servicios de ... 1.1 datos sobre el compresor los compresores...

61
C30, C35-10, C38, C42, C50 Deutz M1011F Powered Compressor Id. Nr. 100 002 755 / 02 - März 2003 Instrucciones de servicio E

Upload: lynhan

Post on 05-May-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

C30, C35-10, C38, C42, C50

Deutz M1011FPowered Compressor

Id. Nr. 100 002 755 / 02 - März 2003

Instrucciones de servicio

E

Page 2: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

179

1.1 Datos sobre el compresor

Los compresores de tornillos CompAirson el resultado de la investigación ydesarrollo continuados durante variosaños. Estas condiciones, unidas a unosimperativos severos en materia de calidad,permiten la fabricación de compresoresde tornillos de una longevidad elevada, deuna alta fiabilidad y de un funcionamientoeconómico. Queda bien claro que losimperativos en materia de protección delentorno, son igualmente respetados.

Certificado de conformidad

El compresor y sus accesorios en laversión introducida por Mannesmann, sonconformes a los imperativos fundamentalesen materia de seguridade higiene que figuran en las directivaseuropeas relativas a las máquinas:

CE-89/392 y 91/368 y EN 474-1.

La conformidad con dichas directivasqueda confirmada por el ”símbolo CE”

Figura 1

1.2 Uso conforme al empleoprevisto

El concepto del compresor correspondea los requerimientos técnicos y a lareglamentación vigente en materia deseguridad.

Su utilización, puede no obstanteacarrear ciertos riesgos físicos y de muertetanto para el usuario como para un tercero,(por ejemplo, por el hecho de materialespara la construcción proyectados entodas las direcciones, suciedades y polvolevantados en torbellinos, vibracioneseléctricas y térmicas, ruidos y peligrosmecánicos, etc...) y también daños haciala máquina u otros bienes, que no puedenser evitados por medidas preventivas deseguridad en la construcción de la máquina(central).

El peligro es particularmente latentecuando:

* El compresor no es utilizado deacuerdo a lo que había sido destinado.

* El compresor esta manipulado porpersonal que no ha recibido formaciónprevia.

* El compresor ha sido modificado otransformado de forma inadecuada.

* No se están utilizando las ropas deprotección prescritas.

* No se están respetando lasprescripciones de seguridad.

* No se están ciñendo a las indicacionese instrucciones dadas en el manual deinstrucciones.

Es por lo que toda persona relacionadacon la manipulación, el mantenimiento ylas reparaciones del compresor, debe leery respetar el libro de instrucciones y lasprescripciones de seguridad. En casonecesario, esto debe quedar confirmadopor escrito y firmado.

Además serán de aplicación:

* Las prescripciones generales en materiade prevención de accidentes.

* Las reglamentaciones generalmentereconocidas en materia de seguridad ycirculación viaria.

* Las reglamentaciones específicas decada país.

El compresor está concebido para laproducción de aire comprimido:

* Para el accionamiento de aparatos defuncionamiento neumático.

* Para el transporte de áridos.

* Para la expulsión de aire.(no dirigir sobre las personas).

* Para trabajos de arenado y de pintadocon pistola.

* Para trabajos de limpieza sobre equiposy máquinas de encofrar.

* Para limpiar los agujeros de perforación.

Cualquier otra utilización fuera de laprevista de origen, como por ejemplo, lautilización en tanto que aire para larespiración, es considerada como noconforme a las prescripciones. Elfabricante / distribuidor no se haceresponsable de los daños que podríanresultar de tal utilización. En estos casos,solamente el usuario asume los riesgos.

El compresor solo puede ser utilizado enperfecto estado técnico, de conformidad asu empleo previsto, en toda conciencia delos peligros, de las prescripciones deseguridad, y respeto de las instruccionesde servicio.

1. Prólogo

Se deben reparar o hacer reparar todaanomalía susceptible de comprometer laseguridad. La utilización de acuerdo con elempleo previsto, comporta igualmente elcumplimiento de las instrucciones deservicio y el respeto de las condiciones deinspección y mantenimiento.

Page 3: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

180

1. Prólogo

1.3 Características técnicas tipo DLT 0404

Temperatura Revolucionesde entorno del motor

mín. máx.Marcha Marchaen vacío de cargo

[m3/min] [bar] [bar] [°C] [°C] [m] [litros] [kW] [Rpm] [Rpm] [litros] [litros]

C 30 3,0 7 5,0-8,0 -10 +50 1000 9 F2M1011 aceite 22,6 1850 3000 7,5 60

C 30G 3,0 7 5,0-8,0 -10 +45 1000 9 F2M1011 aceite 22,6 1850 3000 7,5 60

C 38 3,8 7 5,0-8,0 -10 +45 1000 9 F3M1011F aceite 34 1650 2800 6,75 60

C 42 4,2 7 5,0-8,0 -10 +50 1000 9 F3M1011F aceite 35,6 1850 3000 6,75 60

C 42 G 3,8 7 5,0-8,0 -10 +45 1000 9 F3M1011F aceite 34 1650 2800 6,75 60

C 35-10 3,5 10 5,0-10,0 -10 +40 1000 9 F3M1011F aceite 34 1650 2800 6,75 60

C 50 5,0 7 5,0-8,0 -10 +50 1000 9 F3M1011F aceite 35,6 1850 3000 6,75 60

Den

omin

ació

nco

mer

cial

Pes

o to

tal

auto

rizad

o

Pes

o en

ord

ende

mar

cha

Larg

o (m

áxim

o)

Anc

ho c

ongu

arda

barr

os

Alto

tota

l

Llan

tas

Neu

mát

icos

Pre

sión

neum

átic

os

Llav

es d

esa

lida

aire

Nive

l son

oro

máx

.ad

mis

ible

seg

ún20

00/1

4/EG

Pres

ión

sono

ra m

áx.

segú

n PN

8NTC

2.2

en

el p

uest

o de

l ope

ra-

dor,

1m d

e di

stan

cia

Pres

ión

sono

ra m

áx.

segú

n PN

8NTC

2.2

,7m

de

dist

anci

a

Den

omin

ació

nco

mer

cial

Cau

dal

Pre

sión

nor

mal

de tr

abaj

o

Mar

gen

depr

esio

nes

altu

ra d

em

onta

je m

áx.

Cap

acid

ad a

ceite

com

pres

or

Tipo

de

mot

or

Sis

tem

a de

refr

iger

ació

n

Pot

enci

a m

otriz

Cap

acid

adac

eite

mot

or

Cap

acid

adde

pósi

toca

rbur

ante

[kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [bar] [dB/1 pW] [dB(A)] [dB(A)]

C 30 1025 760 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 30G 1025 835 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 38 1025 795 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 42 1025 795 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 42 G 1025 870 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 35-10 1025 795 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

C 50 1025 865 3447 1490 1336 41/2 J x 13 165SR13 2,5 2 x 3/4" 100 84 71

Page 4: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

181

1.4 Mantenimiento y manutención

El mantenimiento y la manutención sondeterminantes para que el compresor detornillos satisfaga las exigencias.

El respeto de los intervalos de inspeccióny la ejecución cuidadosa de los trabajosde mantenimiento y de manutenciónson por lo tanto indispensables, y másparticularmente en el caso de condicionesde funcionamiento difíciles.

S.A.T

En caso de anomalías o si tiene ustednecesidad de piezas de recambio, parael compresor, diríjase a su distribuidorCompAir correspondiente.

En caso de daños, nuestros técnicosespecializados procederán a unareparación rápida y garantizada utilizandopiezas de recambio originales CompAir.

Las piezas de recambio originalesCompAir, siempre actualizadas, garantizanel buen funcionamiento ulterior delcompresor.

Datos de importancia

Figura 2

Inscriba en los espacios previstos másarriba los datos de la placa de máquina.

En caso de solicitud de informacioneso de pedido de piezas de recambio,les rogamos indiquen el tipo y el Nº delcompresor y el año de fabricación.

La indicación de estas característicasgarantizará unas informaciones correctasy/o las piezas de recambio adecuadas.

1.5 Observaciones

Observaciones de orden general

Estas instrucciones de servicio, debenfacilitar el hecho de familiarizarse con elcompresor y utilizar sus posibilidades deacuerdo a lo que ha sido previsto.

Estas contienen informacionesimportantes para una utilización segura,correcta y económica del compresor.

El respeto de estas instrucciones permiteevitar peligros, disminuir los costos dereparación y los tiempos de paro, así comoincrementar la longevidad del compresor.

Las instrucciones de servicio deben sercomplementadas con las instruccionesadicionales existentes en el paísrespectivo, relativas a prescripcionesrelacionadas con la prevención deaccidentes y protección del entorno.

Estas deben estar permanentemente adisposición en el lugar de trabajo delcompresor.

Las instrucciones de servicio deben serleídas y aplicadas por toda personaencargada de trabajar con y/o sobre elcompresor, por ejemplo: la preparación,la reparación durante el trabajo, laeliminación de detritus de producción, elmantenimiento, el aprovisionamiento decarburantes y de productos consumibles, lamanutención (mantenimiento, inspección,reparación) y el transporte.

Además de las instrucciones de servicioy las reglamentaciones en vigor en el paísy lugares de utilización relacionadas con laprevención de accidentes, se debenrespetar las reglas en vigor en estoslugares, en lo concerniente al trabajorealizado de acuerdo con las consignas deseguridad.

Garantía

Utilice el compresor únicamente despuésde haber tomado conocimiento de formaprecisa de su funcionamiento y respetandoestas instrucciones de servicio.

CompAir Drucklufttechnik GmbH nogarantiza un funcionamiento segurodel compresor en caso de manipulacionesque no correspondan al empleo previstoy en caso de aplicaciones que no esténexpresamente citadas en estasinstrucciones.

No podrá hacer valer su derecho a lagarantía en caso de:

* Errores de manipulación.

* Mantenimiento insuficiente.

* Utilización de combustibles de malacalidad.

Auftrags-Nr., order number,numéro de commande, numero d'ordine

Typ, type, modèle, tipo

Volumenstrom, flow rateflux volumique, flusso volumetrico

Stufendrücke, stages pressures,pression d'etages, pressioni degli stadi di compressione

Drehzahl, revolutions per minute,régime de rotation, numero dei giri

Installierte Motorleistung, installed engine power,puissance moteur installée, pressione di aspirazione

Ansaugdruck, intake pressure,pression d'aspiration, pressione d'aspirazione

m3/min

bar

min-1

kW

bar

max. Stützlast an Kupplung, max. tongue load at

coupling, charge d'appui à l'attelage,carico di appoggio massimo sulla frizione

Baujahr, year,année, anno

N

Handelsbezeichnung, trade name, dénominationcommerciale, denominazione commerciale

7

9

10

11

8

6

4

5

2

3

1

CompAir Drucklufttechnik GmbHWerk 55469 Simmern

1. Prólogo

* No utilizar piezas de origen CompAir.

* Transformaciones o cambios en elcompresor.

Las condiciones de garantía y deresponsabilidad contenidas en lascondiciones generales de venta deCompAir Drucklufttechnik GmbH,no quedan ampliadas por lasindicaciones citadas anteriormente.

Cualquier modificación arbitraria de lainstalación/estación de compresores o lainserción de piezas no habilitadas por elfabricante (por ejemplo, separadoressensibles) implica la pérdida del símbolo CE.

En consecuencia, caducan laresponsabilidad y la garantía del fabricante.

Prescripciones de seguridad

Peligro

Deben respetarse imperativamente lasprescripciones de seguridad quefiguran en el capítulo 3 de lasinstrucciones de servicio.

Modificaciones técnicas

Nos reservamos el derecho de procedera cualquier modificación sin previo aviso yello en función de los desarrollos técnicos.

Page 5: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

182

2. Índice

1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

1.1 Datos sobre el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1791.2 Uso conforme al empleo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1791.3 Características técnicas tipo DLT 0404 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1801.4 Mantenimiento y manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1811.5 Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

3. Prescripciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

3.1 Identificación de las consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1843.2 Prescripciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1843.3 Transformaciones y cambios en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1853.4 Carga/Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1853.5 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1863.6 Trabajos particulares/mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1883.7 Observaciones especiales sobre algunos tipos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1903.8 Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

4. Diseño y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

4.1 Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1954.2 Sistema de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1954.3 Esquema de la central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1974.4 Esquema de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1984.5 Plano de conexiones remolque DIN ISO 1724 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

5. Transporte y emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

5.1 Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2005.2 Colocación de la cuerda de ruptura en el caso de chasis frenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2005.3 Desplazamiento en obra del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2005.4 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

6. Preparación para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

6.1 Control niveles de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2036.2 Batería(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2036.3 Llenado de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2046.4 Indicadores mantenimiento filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

7. Puesta en marcha del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

7.1 Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2057.2 Cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2057.3 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2057.4 Reglaje presión de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2067.5 Control / avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2077.6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2077.7 Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2087.8 Inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

8. Aceites y Carburantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

8.1 Recomendación del aceite compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2098.2 Recomendación del aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2098.3 Lubrificante para herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2098.4 Carburante diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2098.5 Recomendación de lubricante para bastidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

9. Mantenimiento del compresor portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

9.1 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2119.2 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2119.3 Mantenimiento remolque y frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2119.4 Mantenimiento compresor/Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

9.4.1 Cambio filtro de aceite (Compresor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2139.4.2 Cambio de aceite (Compresor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2139.4.3 Comprobación sistema de seguridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2139.4.4 Comprobar / Cambiar el filtro separador fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2149.4.5 Recambio/mantenimiento de filtros de aire (compresor/motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2149.4.6 Comprobación válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2159.4.7 Regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2159.4.8 Mantenimiento batería(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2159.4.9 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Page 6: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

183

2. Índice

10. Anomalías, posibles causas y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

11. Opción generatriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

11.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21811.2 Normas de seguridad en el empleo de alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21811.3 Informaciones sobre el funcionamiento del grupo de generación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21811.4 Funcionamiento del grupo de generación de corriente: trabajo seguro con aparatos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21911.5 Control del control de aislamiento/puesta en marcha/ conexión de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22011.6 Características técnicas Alternador 8 KVA 400/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22211.7 Características técnicas Alternador 12 KVA 400/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22211.8 Características técnicas Alternador 7 KVA 110 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22311.9 Plan de cableado del alternador 8 KVA y 12 KVA 400/230 V– armario de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22511.10 Plan de cableado del alternador 7 KVA 110 V– armario de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22511.11 Eliminación de averías alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

12. Opción Intercambiador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

12.1 Prescripciones de seguridad para la utilización del intercambiador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22812.2 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22812.3 Mantenimiento Manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22812.4 Anomalias, posibles causas y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

13. Opción Tratamiento del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

13.1 Prescripciones de seguridad en el caso de variantes para el tratamiento del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22913.2 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22913.3 Consignas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22913.4 Anomalias, posibles causas y remedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

14. Opción conexión aire de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

14.1 Prescripciones de seguridad y descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

15. Opción regulador de la temperatura del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

15.1 Prescripciones de seguridad para el empleo del regulador de la temperatura del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23115.2 Construcción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23115.3 Mantenimiento/Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23115.4 Eliminación de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

16. Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

16.1 Versión frenado y versión sin freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23216.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23216.3 Dispositivo de tracción de altura ajustable tipo KHV13 versión B 3.5.13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23216.4 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23216.5 Ajuste de la instalación de freno por tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23316.6 Reajuste de la instalación de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23416.7 Indicaciones referentes al mantenimiento y al cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23516.8 Averías y su eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

17. Opción aceitador de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Page 7: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

184

3.1 Identificación de las consignasde seguridad

CompAir declina toda responsabilidadsobre cualquier daño o heridas acaecidas,resultantes del no respeto a estasprescripciones de seguridad o por no tenerel cuidado habitual en la manipulación, elservicio, la manutención o los trabajos dereparación, inclusive si no estuviesenexplícitamente mencionados en estasinstrucciones de servicio.

Cuando alguna de las consignasespecificadas en estas instrucciones deservicio, particularmente en lo relativoa la seguridad, no sea conforme a lareglamentación local, será de aplicaciónla más estricta de ambas.

Estas consignas de seguridad son detipo general y se aplican a tipos demáquinas y accesorios diversos. Espor lo tanto posible que alguna de lasindicaciones no sean de aplicación enel/los grupo(s) descrito(s) en estasinstrucciones de servicio.

Peligro

Los puntos así especificados avisan delpeligro hacia las personas.

Atención

Los puntos así especificados avisan delos riesgos para la máquina o elementosde la máquina.

Importante

Los puntos así especificados daninformaciones generales y técnicas parauna utilización económica optima de lamáquina.

3.2 Prescripciones generales deseguridad

Medidas de organización

Las instrucciones de servicio deben estarpermanentemente en el lugar de trabajodel compresor portátil y al alcance de lamano (por ejemplo: en el bolsillo previsto atal efecto).

Además de las instrucciones de servicio,se deberán respetar las consignasgenerales previstas por la ley y otrasreglamentaciones obligatorias en materiade prevención de accidentes y proteccióndel entorno, instruyendo al personal enconsecuencia.

Estas obligaciones pueden igualmenteconcernir por ejemplo a la manipulaciónde materias peligrosas, la puesta adisposición/el uso de vestuario deprotección y las reglamentaciones enmateria de circulación vial.

Completen este manual con lasinstrucciones adicionales particulares,relativas a la obligatoriedad de vigilanciae información, con el fin de tener encuenta las particularidades de lasempresas, como por ejemplo lasconcernientes a la organización y eldesarrollo del trabajo o del personalmanipulador.

Antes de comenzar el trabajo, elpersonal encargado de trabajar con lamáquina, debe haber leído lasinstrucciones de servicio y en particular elcapítulo de las consignas de seguridad.Cuando la máquina esté en funcionamientoserá demasiado tarde para hacerlo. Estose aplica muy particularmente al personalque no interviene más que ocasionalmenteen la máquina, por ejemplo en el momentode la preparación o de su mantenimiento.

Controlar, al menos de vez en cuando, siel personal realiza el trabajo siendo con-sciente de la seguridad y del peligro,dentro del respeto de las instrucciones deservicio.

El personal no debe llevar el pelo largosi este no esta recogido y atado, ni vestirropas sueltas ni llevar joyas, anillosincluídos.

Hay peligro de heridas, por ejemplo,quedarse enganchado o ser atrapado. Enla medida en que ello sea necesario oexigido por las prescripciones, utilicen losequipos de protección personal.

Deben respetarse todas las consignasde seguridad y de peligro inscritas en laspegatinas de aviso fijadas sobre lamáquina.

Deben asegurarse de que todas laspegatinas de aviso relativas a la seguridady al peligro situadas sobre la máquinaestén siempre completas y perfectamentelegibles.

En caso de modificaciones de lamáquina relativas a la seguridad, o encaso de que tengan una influenciasobre la seguridad, pare la máquinainmediatamente y señale el incidente ola anomalía a la persona responsable.

Las piezas de recambio debencorresponder a las exigencias técnicasdefinidas por el constructor.

Éste es siempre el caso de las piezas derecambio originales.

Deben sustituirse los flexibles hidráulicosen los intervalos indicados o incluso enintervalos adecuados, aunque ningúndefecto susceptible de perturbar laseguridad sea percibido. (DIN 20066,parte 5)

Deben respetarse los plazos prescritos oindicados en las instrucciones de servicioen lo concerniente a los controles einspecciones periódicas.

Para la ejecución de las tareas demantenimiento, un equipamiento de talleradaptado al trabajo a realizar esimperativamente necesario.

Anunciar el emplazamiento y lasinstrucciones de uso de los extintores.Respetar las medidas de avisos deincendios y de lucha contra incendios.

Los valores límites (presiones,temperaturas, reglajes de tiempo, etc.)deben estar indicados de forma duradera.

Selección y calificación del personal;Obligaciones fundamentales

Los trabajos a realizar sobre/con lamáquina solo pueden ser realizados porpersonal responsable. Respetar la edadmínima legal.

Emplear solamente personal cualificadoo formado. Definir claramente lacompetencia del personal para lamanipulación, la preparación, elmantenimiento y las reparaciones.

Asegurarse que únicamente el personalasignado trabajará sobre la máquina.

Determinar las responsabilidades delmanipulador de la máquina y permitirlenegarse a seguir instrucciones dadas porterceros que pongan en peligro laseguridad.

No dejar trabajar sobre la máquinapersonal en formación o que se encuentreen el caso de una formación general másque bajo la vigilancia permanente de unapersona experimentada.

Los trabajos sobre los equipamientoseléctricos de la máquina no pueden serejecutados más que por un especialista enelectricidad según las reglas de laelectrotecnia.

Solamente personal que poseaconocimientos especiales y experiencia enel terreno de la hidráulica puede trabajarsobre los elementos del circuito, porejemplo los elementos conductores depresión.

3. Prescripciones de seguridad

Page 8: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

185

3.3 Transformaciones y cambios enla máquina

No proceder a cambios o atransformaciones sobre la máquina sinautorización previa del fabricante. Esto esigualmente valido para el montaje y reglajede sistemas de seguridad y de válvulas deseguridad, así como para la soldadurasobre elementos portantes y elementosconductores de presión. Todo cambiorealizado por su propia cuenta sobre lamáquina queda prohibido por razones deseguridad.

Las piezas de origen son concebidasespecialmente para la máquina. Llamamossu atención sobre el hecho de que todaslas piezas o los equipos especiales nosuministrados por nosotros no estántampoco homologados. El montaje y/o lautilización de tales productos puede poreste hecho acarrear perjuicios a laseguridad activa y/o pasiva.

Para los daños que sobrevengan por elhecho de la utilización de piezas o equiposespeciales no originales, todo compromisode responsabilidad por parte delconstructor queda excluido. Esto esigualmente válido en el caso del montaje ydel reglaje de sistemas de seguridad y deválvulas de seguridad, así como en el casode soldaduras efectuadas sobre elementosportantes y elementos conductores depresión.

Importante

La autorización general de transportes yremolque por carretera expira en el casode transformaciones o de cambios, quemodifiquen o no respeten la geometríaexterior así como las característicashomologadas del eje.

3.4 Carga/Desplazamiento

Carga

Todos los elementos sueltos, quepudieran caer al elevar las máquinas,deben ser previamente retirados o atados;los elementos montados de forma giratoria,tales como puertas etc.., deben sersujetados de forma que no se muevan.

Para la elevación de elementos pesados,se deben utilizar equipos de elevación einstalaciones de suspensión de cargas queposean una capacidad suficiente y quehayan sido controlados y homologadossegún las prescripciones locales deseguridad.

Para la elevación de máquinas o deelementos de máquinas con uno o variosojos de elevación, solo se deben utilizarganchos o grilletes que sean conformes alas prescripciones locales de seguridad.Los cables, las cadenas o las cuerdas nodeben nunca ser fijadas directamente enlos ojos de elevación

Los ganchos de elevación, los ojos deelevación, los grilletes etc.., no debennunca estar torcidos y deben ser siempreempleados en línea recta con el eje desuspensión de la carga.

La capacidad de carga de un elementode elevación queda reducida cuando elesfuerzo de elevación se aplica de formaangular con relación al eje.

Para una seguridad máxima y unrendimiento óptimo de los elementos deelevación, todos los aparatos portadoresdeben trabajar de la forma más verticalposible. En caso necesario, se debeinstalar una viga entre el elemento deelevación y la carga. Las cargas debenser sujetadas de forma fiable.

Cuando cargas pesadas seanlevantadas por elementos de elevación,esta formalmente prohibido situarse debajode la carga o a proximidad de esta última.No dejar nunca la carga suspendida delelemento de elevación.

La aceleración o la desaceleración dellevantamiento debe quedar en los límitesautorizados.

El elemento de elevación debe serinstalado de tal forma que el objeto aelevar, lo sea de forma vertical. Si esto noes posible, se deben tomar las medidasque permitan evitar el balanceo de lacarga. Así es posible utilizar dos elementosde elevación ambos con un ángulo deinclinación de 30° como máximo conrelación a la vertical. Elevar las máquinasúnicamente según las indicaciones dadasen las instrucciones de servicio (puntos deelevación para la elevación de la cargaetc..) y con los elementos de elevaciónsegún las reglas.

Utilizar únicamente vehículos detransporte apropiados y que posean unapotencia portadora suficiente

Sujetar la máquina antes einmediatamente después del trabajo decarga contra toda modificación nointencionada de su posición. Situar unaseñal de aviso de situación adecuada.

Antes de la puesta en marcha, retirar loselementos de bloqueo de transporte y ellode conformidad con las reglasestablecidas. Montar nuevamente y sujetarcuidadosamente todos los elementos quese hayan tenido que desmontar para eltransporte.

En el momento de la puesta en marcha,proceder únicamente según el manual deinstrucciones.

Desplazamiento

Asegurarse que los depósitos de aireestán exentos de presión. Levantar ysujetar los elementos de apoyo.Asegurarse que el ojo de tiro se desplazalibremente en el dispositivo de tiro delremolque. Verificar que el timón de tiroesté regulado a la altura del acoplamientodel vehículo tractor.

Verificar que las puertas o el capóestén cerrados y que el cable del frenoautomático de desenganche esté instaladosobre el vehículo tractor.

Conectar los dispositivos deacoplamiento del freno neumático, siexisten.

Verificar que las ruedas estén bienapretadas, que los neumáticos estén enbuen estado, que la presión de losneumáticos sea la correcta y que losfrenos funcionen.

Conectar el cable para la instalación deseñalización y de alumbrado. Verificar elfuncionamiento del alumbrado. Soltar elfreno de mano.

Antes del desplazamiento de la máquina,verificar siempre si los accesorios estándispuestos de forma que no provoquenaccidentes.

Cuando circule por carreteras, caminos yplazas publicas, respetar lasprescripciones del código de la circulacióny poner, en caso necesario, la máquina enestado con el fin de que esté conforme alas prescripciones del código de lacirculación.

No exceder nunca la velocidad máximade remolque. Respetar las prescripcionesen vigor en el país respectivo. Encendersiempre los faros cuando la visibilidad seadeficiente o en la oscuridad. Respetarsiempre las distancias de seguridadcuando se traspasen túneles, puentes,cables aéreos etc. Guardar siempre unadistancia suficiente con relación a losbordes de zanjas, rebajes y a los bordillos.

No circular nunca sobre pendientes ensentido transversal. Llevar siempre lasherramientas de trabajo cerca del suelo(no ponerlas por ejemplo encima de lacarrocería).

Adaptar siempre la velocidad a lascondiciones del lugar cuando se circule enpendiente. No bajar nunca de velocidaden la pendiente, sino antes de esta.

3. Prescripciones de seguridad

Page 9: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

186

Cuando se deje el asiento del conductor,asegurar siempre la máquina contra suposible movimiento no intencionado ycontra toda utilización no autorizada.

Evitar toda forma de trabajo que pudieseperjudicar la estabilidad estática de lamáquina.

3.5 Emplazamiento

Instalación

A parte del modo general defuncionamiento técnico de acuerdo con lasconsignas de las autoridades locales,llamamos particularmente su atenciónsobre las directrices siguientes.

Antes de la puesta en marcha o delarranque de la máquina, se debe asegurarque nadie pueda ser puesto en peligro porla máquina que arranca.

La máquina quedará situada de maneraque permita un acceso suficiente y asegurela refrigeración necesaria.

No obstaculizar nunca las entradas deaire.

La entrada de aspiración estará situadade tal forma que ninguna impurezapeligrosa (vapores de disolventesinflamables, etc. así como el polvo u otrasmaterias peligrosas o tóxicas) puedan seraspiradas.

Esto se aplica igualmente a lasproyecciones de chispas.

La entrada de aspiración debe de estarsituada de tal forma que las ropas ampliasde las personas no puedan ser aspiradas.

Se deben asegurar de que el conductode alta presión del compresor hacia la redde aire comprimido pueda dilatarse bajo elefecto del calor y de que no entre encontacto con materias inflamables.

El conducto de alta presión conectado ala salida de aire de la máquina no debeestar sometido a ningún esfuerzo.

Los conductos de aire comprimidoestarán claramente identificados deforma distinta de conformidad con lasprescripciones locales.

Si varios compresores están conectadosa una misma red, se deberán instalarválvulas de interrupción manuales "una pormáquina" (preferentemente de compuerta)que permitan el aislamiento independientede cada compresor.

Además de no ser adecuadas para loscompresores rotativos, no se puede confiaren la eficacia de la estanqueidad de lasválvulas de antiretorno para el aislamientode las redes bajo presión.

Los dispositivos de seguridad, pantallasde protección, o los aislantes colocadossobre la máquina, no deben ser ni retiradosni modificados.

Todo depósito de aire comprimidosituado fuera del compresor cuya presiónde servicio admisible sea superior a lapresión atmosférica y que disponga de doso varios conductos de alimentación depresión deberá estar equipado con undispositivo adicional de seguridad queimpida automáticamente sobrepasar lapresión de servicio admisible en más de un10%.

Las tuberías rígidas y otros elementosque presenten temperaturas superficialessuperiores a los 80°C, tienen que estarprovistos de dispositivos de seguridad yseñalizados de forma adecuada.

Las conexiones eléctricas deberáncorresponder a las prescripciones locales.

En el caso de compresores con equipogenerador, utilizar un sistema decompensación de potencial para laprotección de las personas.

Emplazar la máquina de la forma máshorizontal posible; una débil inclinaciónes autorizada (ver indicaciones en elcapítulo 5 ”Transporte y Emplazamiento”).

Instalar la máquina de forma que noobstruya los accesos, pasos, entradas nisalidas, incluso con las puertas abiertas.

Antes de soltar la máquina del vehículotractor, apretar el freno de mano.

Desconectar el cable del frenoautomático de desenganche y el cable deseñalización y alumbrado, desconectar losconductos del freno neumático; protegercontra el posible movimiento con la ayudade cuñas.

Cuando la máquina con motor decombustión interna deba trabajar en unentorno inflamable, la misma deberá estarequipada con un apaga chispas.

En entornos cargados de polvo, se debeinstalar la máquina de forma que el vientodominante no envíe el polvo en sudirección.

En caso de funcionamiento en entornoslimpios, el intervalo para la limpieza de losfiltros de aspiración y de los elementos derefrigeración puede ser mucho más largo.

No situar nunca la máquina a proximidadinmediata de paredes. Vigilar que enningún caso el aire caliente evacuado porla máquina sea nuevamente aspirado porlos elementos de aspiración y refrigeracióndel motor y del compresor.

La reaspiración de este aire caliente porel motor o el ventilador de refrigeraciónpodría acarrear un recalentamiento; lareaspiración en la combustión produce unapérdida de potencia.

No mover ni desplazar la máquinacuando los conductos o los flexiblesexternos estén conectados a las llaves desalida, con el fin de evitar todo daño deestas últimas y/o del tubo colector y de losflexibles.

No se debe ejercer ningún esfuerzosobre las llaves de salida, tirando porejemplo de los tubos flexibles o instalandodirectamente sobre la llave de salidaequipamientos adicionales (por ejemplo unfiltro purgador, un lubrificador de airecomprimido, etc..).

Vigilar especialmente que:

* Toda la tornillería esté bien apretada

* Todo el cableado eléctrico este bieninstalado y en buen estado.

* El elemento de escape del motor estéen un estado de funcionamiento seguroy que ninguna materia inflamable seencuentre en su proximidad.

* Las tuercas de las ruedas estén bienapretadas; no excederse nunca de lospares de apriete indicados.

Arranque en frío de motores diesel confrascos de líquido a base de éter

El combustible utilizado en estos frascoses fácilmente inflamable, tóxico y nocivo.

Evitar todo contacto con los ojos y la piely no respirar nunca los vapores.

Si ingiere por inadvertencia líquido, noprovocar el vomito, consultar un medico.

Antes de utilizar la ayuda de arranque enfrío a base de éter, lea cuidadosamente lasinstrucciones del frasco.

No utilizar nunca la ayuda de arranqueen frío a base de éter cuando el motor estagirando, esto podría producir gravesdaños.

Para la verificación del frasco, se debenproteger los ojos.

Vigile que el orificio del frascopulverizador, su válvula o tubo depulverización no estén nunca dirigidoshacia usted o sobre otra personadurante la verificación.

No conservar nunca el frasco en lugarescon temperaturas superiores a los 70°C.

3. Prescripciones de seguridad

Page 10: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

187

Servicio normal

Antes de comenzar un trabajo,familiarizarse con el entorno del lugarde trabajo de la máquina. El entorno dellugar de trabajo incluye por ejemplo losobstáculos en la zona de trabajo y detransito, la capacidad de carga del sueloy el límite necesario de la obra conrelación a las vías publicas.

Tomar las medidas adecuadas con el finde que la máquina no se haga funcionarmás que en un estado seguro y apto a subuen funcionamiento.

No poner en servicio la máquina másque cuando todos los dispositivos deseguridad, los dispositivos de paro deemergencia, los aislamientos acústicos, losdispositivos de aspiración estén dispuestosy en estado de funcionar. Ser prudente:las ropas amplias, los cabellos largos ociertas partes del cuerpo pueden a pesarde todo ser atraídas.

Verificar a intervalos regulares que:

* Los dispositivos de seguridad estén ensu sitio y perfectamente sujetos.

* Los flexibles y/o conductos rígidos esténen buen estado, y no se rocen.

* No haya ninguna fuga (carburante,aceite o líquido de refrigeración).

* Tornillos tuercas y racores estén bienatornillados.

* Todas las líneas eléctricas estén bieninstaladas y se hallen en un estadoimpecable.

* Las válvulas de seguridad y otrosdispositivos de descarga estén en unestado impecable y no esténbloqueados por impurezas o pintura.

* Los dispositivos de seguridad funcionende forma impecable.

Cuando se utilicen flexibles de airecomprimido, estos deberán tener lasección adecuada y estar previstos para lapresión de servicio definida.

No utilizar flexibles usados, dañados ode baja calidad.

Utilizar únicamente acoplamientos yrácores del tipo y de tamaño correcto.

Antes de introducir aire comprimido enun flexible o en un conducto de aire, setiene que asegurar que el otro extremo semantiene fijo.

Una extremidad libre produce el efectode látigo y puede causar daños y heridas.

Antes de desconectar un flexible,asegurarse que está sin presión.

Prohibir todo método de trabajo quecomporte un riesgo para la seguridad.

No jugar nunca con aire comprimido.

No dirigir nunca un chorro de airecomprimido hacia la piel o hacia otrapersona.

No utilizar nunca aire comprimido paralimpiarse las ropas.

Cuando se utiliza aire comprimido parala limpieza de equipamientos, proceder conlas mayores precauciones y llevar siemprepuestas las gafas de protección.

El aire comprimido producido por estoscompresores no debe ser nunca utilizadocomo aire respirable, salvo si ha sidotratado para su utilización y corresponda alos "imperativos de seguridad relativos aaire respirable".

Si se utilizan equipos de aire respirablecon cartucho filtrante, asegurarse que elcartucho instalado es el adecuado y que sulímite de duración no ha sido sobrepasado.

No poner nunca la máquina en servicioen un entorno donde exista la posibilidadde aspirar vapores inflamables o nocivos.

No utilizar nunca la central a presiones otemperaturas superiores o inferiores a losde las especificaciones técnicas delcompresor.

Las personas que se encuentren en elentorno o en los locales donde exista unapresión acústica de unos 85 dB(A) osuperior deberán usar casco protectorantiruido.

Atención !: La comunicación entre laspersonas puede verse afectada. Algunosavisos pueden no ser oídos. Informar alresponsable superior de este hecho.

Los carenados y las puertas deben estarcerrados durante el funcionamiento de lamáquina, con el fin de que el flujo de airede refrigeración al interior del carenado seadesviado y que el aislamiento acústico nosea reducido.

Las puertas y los carenados solo puedenestar abiertos durante un corto espacio detiempo.

En el caso de motores de combustióninterna refrigerados por agua y quedispongan de un circuito de refrigeracióncerrado, el tapón del depósitocompensador de nivel agua no debe serquitado antes que la temperatura delcompresor (motor) haya bajado hasta latemperatura ambiente.

No añadir nunca carburante con el motoren marcha. evitar que el carburante entreen contacto con elementos calientes.

No fumar cuando se repone carburante.

Cuando el trasiego se realiza medianteuna bomba eléctrica, puede aparecerelectricidad estática y ocasionar en ciertoscasos algunos chispazos.

Con el fin de evitar este fenómeno, uncable de puesta a tierra debe serconectado al compresor durante sullenado de combustible.

Los gases de escape de los motores decombustión interna contienen monóxidode carbono - UN GAS MORTAL . Si unamáquina provista de un motor de estascaracterísticas debe trabajar en un localcerrado, los gases de escape deben serevacuados al aire libre, para ello disponerun tubo rígido o flexible que tenga undiámetro interior no inferior a 100 mm.

La utilización de dispositivos deaspiración es particularmenterecomendada en las salas de ensayos demáquinas portátiles.

Antes de conectar o desconectar lastuberías de las tomas de aire, cerrarsiempre las llaves de salida de aire delcompresor.

Antes de desconectar una tuberíaasegurarse de que ésta se encuentra sinpresión.

Todo tubo conectado a una llave desalida con presiones de trabajo superioresa 7 bar debe estar dotado de un cable deseguridad.

Queda incluso recomendado utilizar estaseguridad a partir de los 4 bar.

Este cable debe ser de acero, tener undiámetro de 8 mm. y estar sujeto al tubocomo mínimo a unos 500 mm. de la llavede salida.

Las dos extremidades del cable debenestar dotadas de terminales especialespara cables.

Verificar como mínimo una vez por turnode trabajo la máquina con el fin de detectarposibles daños y defectos visibles delexterior.

Avisar de cualquier variación aparecida(incluso cualquier cambio a nivel delcomportamiento y funcionamiento comopor ejemplo, cambio de régimen derevoluciones, etc..) a la persona/al centroresponsable.

En caso necesario, pararinmediatamente la máquina y cerrarla.

En caso de problemas defuncionamiento inmovilizar inmediatamentela máquina.

Hacer reparar las anomalías sindilaciones.

Observar las operaciones de puestaen marcha y paro, los pilotos de control,y seguirlas de conformidad con lasinstrucciones de servicio.

Asegurarse antes de toda puesta enmarcha de la máquina, que nadie seencuentre en peligro por el hecho delarranque de la misma.

3. Prescripciones de seguridad

Page 11: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

188

No desviar los flujos de refrigeración niquitar los dispositivos de aspiración y deventilación cuando la máquina esté enmarcha.

3.6 Trabajos particularesMantenimiento

Cuidados

Respetar todas las operaciones eintervalos de reglaje, de mantenimientoy de inspección prescritos en lasinstrucciones de servicio, incluídas lasindicaciones con relación al cambio depiezas/órganos. Estas operacionessolamente pueden ser realizadas porpersonal cualificado.

Los trabajos de mantenimiento, lasinspecciones y las reparaciones deben serrealizadas en locales bien ventilados, lejosde toda fuente de calor, de cualquier llamao chispas. Placas indicadoras señalando,(fuego, llamas, prohibido fumar, etc..)deberán ser colocadas en los lugaresadecuados de estos locales.

Una fuga de aceite provoca que el sueloesté resbaladizo. Las estadísticas indicanque muchos accidentes en el momento deemplazar o de realizar el mantenimiento demáquinas o de elementos de máquinasson debidos a un suelo aceitoso. Empezarel trabajo de mantenimiento por la limpiezadel suelo y de las partes exteriores de lamáquina.

Informar a los operadores antes decomenzar la ejecución de los trabajosespeciales y de mantenimiento. Asignaruna persona encargada de la supervisión.

Después de finalizados los trabajos demantenimiento, verificar siempre que noqueda ninguna herramienta, piezasmóviles o trapos olvidados en el interiorcomo enel exterior de la máquina, del motor o delmecanismo de arrastre.

Los trabajos de mantenimiento y dereparación solamente pueden serrealizados por/o bajo la vigilancia de unapersona cualificada para este tipo detrabajo.

Para todos los trabajos que conciernenel funcionamiento, la adaptación a laproducción, la transformación o el reglajede la máquina y sus dispositivos deseguridad, así como la

inspección, el mantenimiento y lasreparaciones, respetar los procesos depuesta en marcha y de paro indicados enlas instrucciones de servicio así como lasindicaciones relativas a los trabajos demantenimiento.

Todos los trabajos de mantenimiento ylas reparaciones serán efectuadosúnicamente cuando la máquina estéparada o también la tensión eléctricadesconectada en el caso de compresoresportátiles eléctricos. Asegurarse que elgrupo no puede ser puesto en marcha deforma inadvertida.

A pesar de estar la máquina totalmenteparada, en el transcurso de los trabajos demantenimiento y de reparaciones, debeademás estar protegida contra toda puestaen marcha incontrolada, en portátileseléctricos: desconectar del sector laalimentación eléctrica de la máquina:

* Quitar la llave de contacto y/o:

* Colocar una placa de peligro sobre elinterruptor principal:

”Atención trabajos demantenimiento”

* En caso necesario, protegerampliamente el lugar de manutencióncontra el acercamiento de ajenos.

* Desconectar la(s) batería(s) dearranque en los compresores portátilesdiesel.

Los elementos individuales y los gruposde elementos más importantes (sub-conjuntos) serán cuidadosamente sujetosy estibados a los elementos de elevacióncuando se deban sustituir para evitar todopeligro de caída que pudiera resultar.

Utilizar únicamente elementos deelevación apropiados y técnicamenteirreprochables, así como de los medios desuspensión de cargas que tengan unacapacidad de carga suficiente.

No trabajar nunca ni permanecer debajode cargas suspendidas.

Antes de desmontar o de abrir órganossometidos a presión, aislar eficazmente elgrupo con relación a todas las fuentes depresión y proceder a una descarga total delsistema completo.

No utilizar nunca disolventes inflamablesni tetracloruro de carbono para limpiezade las piezas de la máquina y tomar lasdebidas precauciones contra los vaporestóxicos de los líquidos de limpieza.

Durante el mantenimiento y los trabajosde reparación, se procurara siempre unentorno pulcro.

No efectuar trabajos de mantenimientoy de inspección más que cuando lasmáquinas estén situadas sobre un suelollano y sólido, y si están protegidas contracualquier movimiento o flexión.

No efectuar trabajos de control, demantenimiento y de reparación sin quela central compresora de tornillos estéinmovilizada y exenta de presión.

Los dispositivos de protección, talescomo por ejemplo las rejillas de protección,no pueden ser retiradas durante elfuncionamiento.

Atención !: cuando el compresor detornillos esta en marcha. Reponer en sulugar los dispositivos de protecciónretirados una vez los trabajos terminados.El funcionamiento sin los dispositivos deprotección colocados no esta autorizado.

Es imperativo que las ropas de trabajoestén ajustadas al cuerpo para todaoperación cerca de una central compresorade tornillos en marcha.

Mantenimiento / Reparación

En los trabajos de mantenimiento y lasreparaciones, el responsable superior debeinformar los operadores de los peligros quepueden sobrevenir en el transcurso de suactividad así como de las medidas a tomarpara evitar estos peligros.

Los operadores deben aportar sucolaboración a todas las medidas quegaranticen la seguridad en el trabajo.

Los dispositivos de seguridad para laprevención y/o eliminación de peligrosdeben ser comprobados regularmente ycontrolados como mínimo una vez al año anivel de su capacidad de funcionamiento.Los defectos constatados deben serinmediatamente reparados y/o señaladosal responsable superior.

Utilizar únicamente las herramientasadecuadas para los trabajos demantenimiento y de reparación.

Utilizar únicamente piezas de recambiooriginales.

Todos los trabajos de mantenimiento ylas reparaciones serán efectuadosúnicamente cuando la máquina estéparada o también la tensión eléctricadesconectada en el caso de compresoresportátiles eléctricos. Asegurarse de queel grupo no puede ser puesto en marchade forma inadvertida.

A pesar de estar la máquina totalmenteparada, en el transcurso de los trabajos demantenimiento y de reparaciones, debeademás estar protegida contra toda puestaen marcha incontrolada, en portátileseléctricos: desconectar del sector laalimentación eléctrica de la máquina:

3. Prescripciones de seguridad

Page 12: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

189

* Quitar la llave de contacto y/o:

* colocar una placa de peligro sobre elinterruptor principal.

”Atención trabajos demantenimiento”

* En caso necesario, protegerampliamente el lugar de manutencióncontra el acercamiento de ajenos.

* Desconectar la(s) batería(s) dearranque en los compresores portátilesdiesel.

Antes de desmontar o de abrir órganossometidos a presión, aislar el grupo conrelación a todas estas fuentes y proceder auna descarga total del circuito completo.

En el caso de máquinas portátiles, sedebe apoyar de forma segura el dispositivode tiro y el eje con los medios másadecuados y especialmente adaptados,cuando trabaja debajo del compresor (ungato no es suficiente).

Respetar las prescripciones deseguridad para los trabajos sobre lasbaterías.

Cuidar particularmente la limpieza.

Mantener alejado el polvo cubriendo loselementos y los orificios abiertos con untrapo limpio, con un papel o con cintaadhesiva.

Antes de dar por finalizado unmantenimiento o una reparación, y en loque a funcionamiento se refiere, se deberáverificar si las presiones de trabajo, lastemperaturas, y los reglajes de tiempo soncorrectos, y si los dispositivos deregulación y de paro funcionanimpecablemente.

El motor eléctrico, el generador /alternador, el filtro de aire, loscomponentes eléctricos y los dispositivosde regulación etc.., deben estar protegidoscontra toda penetración de humedad, porejemplo, en el transcurso de la limpiezacon chorro de vapor, recubriéndolos oadhiriendo sobre ellos papel plastificado.

No se debe en ningún caso suprimir losaislantes acústicos ni modificarlos.

No utilizar nunca disolventes corrosivosque podrían dañar la máquina.

Los trabajos de mantenimiento, lasinspecciones y las reparaciones deben serrealizadas en locales bien ventilados,lejos de toda fuente de calor, de cualquierllama o chispas. Placas indicadorascorrespondientes (fuego, llamas, prohibidofumar, etc..) deberán ser colocadas enlos lugares adecuados de estos locales.

Durante la utilización de líquido de ayudade arranque a base de éter se deberánproteger los ojos. Vigilar que el orificio delfrasco, su válvula o tubo de pulverizaciónno estén ni por inadvertencia dirigidoshacia usted o hacia otra persona durantela utilización.

El carburante utilizado en estoscompresores es fácilmente inflamable,tóxico y nocivo. Evitar todo contactocon los ojos y la piel y no respirar nuncalos vapores. Si ingiere por inadvertenciacarburante, no provocar el vómito,consultar un médico.

Si algo de carburante le hubiesepenetrado en los ojos o si algunosvapores le han irritado los ojos, lavarloscuidadosamente con agua abundantey consultar un médico.

En caso de indicación de anomalía, ode cualquier sospecha que un elementointerior de la máquina ha tenido unaelevación anormal de temperatura, lamáquina debe ser parada. No se debenno obstante abrir ninguno de los taponesde nivel de aceite, antes del enfriamientototal de la máquina con el fin de evitarla autoinflamación de los vapores de aceiteal mezclarse con el aire.

Con el fin de evitar una elevaciónde la temperatura de funcionamiento,verificar y limpiar regularmente lassuperficies termoconductoras (ranurasde refrigeración, etc..). Establecer unesquema para cada máquina, en el cualaparezcan los intervalos de limpieza másapropiados.

Evitar cualquier daño en las válvulas deseguridad y otros dispositivos de reducciónde presión.

Vigilar más particularmente todaobstrucción debida a la pintura, carbonilla ocapas de polvo que podrían afectar laeficacia de estos dispositivos.

Los aislantes y las tapas de protecciónde las partes cuya temperatura pueda sersuperior a 80°C y que podrían ser tocadasinvoluntariamente por el personal, nodeben ser retirados antes que latemperatura de estas partes no hayadescendido a la temperatura ambiente.

Verificar regularmente la precisión de lasindicaciones de presión y de temperatura.Si los límites de tolerancia autorizadosson sobrepasados, sustituir estos estosaparatos.

No soldar nunca ni realizar trabajos querequieran calor a proximidad de equiposhidráulicos o de carburante.

Los equipos que pueden contenercarburante o aceite deben ser vaciadosintegralmente antes de la realización detales trabajos y deben ser lavados, porejemplo con chorro de vapor.

No hacer nunca soldaduras omodificaciones sobre un recipiente de airecomprimido ni incluso sobre elementosconductores de presión.

Si ciertos trabajos deben ser efectuadossobre una máquina que producirán calor,llamas o chispas, los elementoscolindantes deberán ser protegidos pormedio de materias no inflamables.

Antes de desmontar o de reparar uncompresor, un motor o cualquier otramáquina, asegurarse de que todas laspiezas móviles con un peso superiora 15 Kg. no corren peligro de rodar oponerse en movimiento.

Las máquinas que tengan un movimientode vaivén deben realizar como mínimo unciclo completo, las máquinas rotativasvarias vueltas para asegurarse que noexiste ninguna perturbación de origenmecánico en el interior de la máquina o delórgano de arrastre.

El eslingado de las cargas y lasinstrucciones de maniobra a los gruistas,solamente pueden ser confiadas apersonas cualificadas.

La persona que dé las consignas debemantenerse en el radio de visibilidad delconductor o poderse comunicar con élverbalmente.

La fijación de las cargas y lasinstrucciones a los gruistas solamentepueden ser confiadas a personasexperimentadas. El guía debe encontrarseen el campo de visión del conductor ocomunicarse verbalmente con el.

Cuando los trabajos de montaje seefectúen a una altura superior a laestatura de un hombre, utilizar escaleraso plataformas de trabajo previstas aeste efecto y a las reglas de seguridad.

No utilizar las partes que constituyen lamáquina como medio de acceso.

Cuando los trabajos de mantenimientose deban realizar a una altura másimportante, llevar cinturón de seguridadcontra las caídas

Todos los peldaños, asas, barandillas,plataformas, escaleras deben sermantenidas en estado de limpieza totaly libres de nieve, de hielo y de cualquierotro producto resbaladizo, por ejemplo:grasa, aceite, etc..

3. Prescripciones de seguridad

Page 13: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

190

Antes del mantenimiento / de lareparación, limpiar la máquina y másparticularmente las conexiones y laracorería roscada, suprimir los restos deaceite, de carburante o de productos delimpieza.

No utilizar productos de limpiezaagresivos. Utilizar trapos que no sedeshilen.

Después de la limpieza se deberánretirar todos los elementos de proteccióny los papeles plastificados adheridos.

Después de la limpieza verificar todoslos conductos de carburante, de aceitemotor, de aceite hidráulico, con el fin dedetectar fugas, racores flojos, puntos conroces y cualquier otro daño.

Remediar inmediatamente cualquierdefecto que se haya constatado.

Durante los trabajos de mantenimientoy de reparación apretar fuertemente losracores roscados flojos.

Si fuese necesario desmontar los dis-positivos de seguridad para la preparaciónde la máquina, el mantenimiento o lasreparaciones, estos deberán ser montadosy verificados tan pronto los trabajos demantenimiento o las reparaciones sehayan terminado.

Proceder a una delimitación segura yrespetuosa del entorno de los carburantesy de los productos consumibles así comode las piezas sustituidas.

Los elementos que contengan aceite,como por ejemplo los separadores finos deaceite deben ser eliminados

El aceite no debe infiltrarse en el suelo.

Medidas de seguridad para el trabajosobre las baterías

El líquido contenido en las baterías esuna solución de ácido sulfúrico que puedecausar la ceguera si entra en contacto conlos ojos u ocasionar quemaduras graves sientra en contacto con la piel.

Es por esta razón que durante elmantenimiento de las baterías, por ejemplocuando se verifica su carga, se debesiempre trabajar con la mayor prudencia ytomar todas las precauciones de seguridadnecesarias.

Se debe ir siempre equipado con el trajede trabajo de mangas largas, guantesresistentes al ácido y gafas protectoraspara trabajos en baterías.

Cuando las baterías están en carga,una mezcla gaseosa explosiva se forma enlos elementos de la batería; esta mezclagaseosa se escapa por medio de lostaladros de aireación de los tapones decierre.

En caso de mala ventilación, unaatmósfera explosiva se crea por lo tanto enel entorno de la batería; esta atmósferaexplosiva se mantiene varias horas unavez la batería cargada.

Por consiguiente:

* No fumar nunca cerca de baterías queestén en carga o que han sidorecientemente cargadas.

* Situar paneles de prohibición de hacerfuego, llamas y de fumar en un taller enel cual hayan baterías en carga.

* No interrumpir los circuitos conductoresde tensión sobre los bornes de lasbaterías por razón del riesgo dechispazos.

* Cuando se conecten o desconecten loscables del cargador o las pinzas deestos cables, se deberá proceder conmucha precaución.

Cuando se arranque con cables debatería de ayuda auxiliar, conectar primerolos bornes positivos y a continuación losbornes negativos.

Una vez arrancada la máquina,desconectar en primer lugar los bornesnegativos (cable de masa) y seguidamentelos bornes positivos.

Desconectar la batería auxiliar despuésdel arranque con el fin de evitar el peligrode emanación de gases (peligro deexplosión).

3.7 Observaciones especiales sobrealgunos tipos de peligro

Energía eléctrica

Utilizar únicamente fusibles originales delamperaje y tipo prescritos.

En caso de anomalía en la alimentacióneléctrica de la máquina, pararinmediatamente.

Los trabajos sobre las instalacioneseléctricas únicamente pueden serefectuados por un especialista enelectricidad o por una persona formadabajo la dirección y la supervisión de unespecialista en electricidad, y ello deconformidad con las reglas electrotécnicas.

Las partes de la máquina sobre lascuales sean realizados trabajos deinspección, de mantenimiento o dereparación, deben, si ello está prescrito,quedar sin tensión. Verificar en un primertiempo si los elementos escogidos hanquedado efectivamente sin tensión,seguidamente ponerlos a tierra en cortocircuito aislando los elementos cercanosque hayan quedado bajo tensión.

El equipamiento eléctrico de unamáquina debe ser revisado/verificadoregularmente. Todo defecto, tales comouna conexión floja o un cable carbonizado,deben ser reparados inmediatamente.

Si los trabajos son necesarios sobreelementos bajo tensión, realizarlos enpresencia de una segunda persona quepuede, en caso de urgencia, accionar elinterruptor de paro de emergencia o elconmutador principal para cortar lacorriente. Delimitar la zona de trabajo conuna cadena de seguridad roja y blanca noconductora y con una placa de aviso depeligro.

Utilizar únicamente herramientasaisladas conformes a la tensión que sevaya a manipular.

Mantener la máquina a una distanciasuficiente con relación a las líneaseléctricas aéreas. En el caso de trabajos aproximidad de líneas eléctricas aéreas, losequipos no deben llegar a proximidad deestas líneas eléctricas.

Peligro de muerte. Infórmense sobre lasdistancias de seguridad a respetar.

En caso de contacto con las líneas de altatensión:

* No abandonar la máquina.

* Alejar la máquina de la zona de peligro.

* Avisar los terceros de no acercarse y/ode no tocar la máquina.

* Pedir que la corriente sea cortada.

* No abandonar la máquina más quecuando esté seguro de que la línea dealta tensión con la cual usted ha entradoen contacto o que ha sido dañada, yano conduce corriente.

Para trabajos en elementos bajo altatensión, unir el cable de alimentacióndespués de haber desconectado lacorriente, a la masa y cortocircuitar loscomponentes, por ejemplo, loscondensadores, con la ayuda de unapiqueta de puesta a tierra.

Gas, polvo, vapor, humo

Los trabajos de soldadura, de oxicorteo de amolado solamente podrán serrealizados sobre la máquina con unaautorización expresa. Existe riesgo deincendio y/o de explosión.

Antes de proceder a trabajos desoldadura, de oxicorte o de amolado, quitarel polvo y las materias inflamables que seencuentren sobre la máquina y su entornoy vigilar que exista una aireación suficiente(riesgo de explosión).

3. Prescripciones de seguridad

Page 14: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

191

No hacer funcionar motores decombustión interna más que en localessuficientemente aireados. Antes delarranque en locales cerrados, vigilar quela aireación sea suficiente.

Respetar las prescripciones en vigorpara cada lugar de utilización.

En caso de trabajos en locales exiguos,respetar en todo caso las prescripcionesexistentes en el país de utilización.

Hidráulica, neumática

Los trabajos sobre los equipamientoshidráulicos solamente podrán serrealizados por personal con conocimientosespecíficos así como con una buenaexperiencia en el campo de la hidráulica.

Todas las conducciones, los flexibles ylos racores roscados deben sercontrolados regularmente con el fin dedetectar las fugas y daños visibles desde elexterior. Reparar de inmediato todos losdaños y sustituir imperativamente loselementos dañados.

El aceite que sale proyectado puedecausar heridas y provocar incendios.

Antes de comenzar todo trabajo dereparación, descomprimir, de conformidada la descripción de las máquinas de obraspublicas, los sectores del circuito y losconductos sometidos a la presión(hidráulica/aire comprimido) a evacuar.

Situar y montar los conductos hidráulicosy de aire comprimido correctamente. Noinvertir los rácores.

Los accesorios, la longitud y la calidadde los flexibles deben corresponder a losimperativos de presiones y caudalesdeterminados.

Ruido

Los dispositivos de insonorización sobrela máquina deben de estar en posición deprotección durante el funcionamiento.

Llevar el casco protector antiruidoindividual prescrito.

Atención!: La comunicación entre laspersonas puede verse afectada.

La capacidad perceptiva puede verseafectada por los ruidos y por la utilizacióndel casco protector antiruido. Algunosavisos pueden no ser oídos.

Informar al responsable superior de estehecho.

Un comportamiento prudente de todaslas personas que intervengan en el lugar y/o en el trabajo, es, por lo tanto y por estehecho necesario.

3. Prescripciones de seguridad

El ruido, incluso si no es muy fuerte, nospuede poner nerviosos y de mal humor,después de un periodo prolongado deexposición puede causarnos daños muyserios en nuestro sistema nervioso. Es poresta razón que una sala de máquinasseparada es preferible, con el fin demantener alejado de los talleres el ruido delas máquinas.

En función del número de máquinas enuna sala de máquinas, el ruido puede sermuy importante En función del nivel depresión acústica en los lugares donde seencuentren personas,

Tomar las medidas siguientes:

Inferior a70 dB(A): Ninguna medida particular.

Superior a70 dB(A): Las personas que se

encuentren en permanenciaen la sala deben llevar uncasco protector antiruido.

Inferior a85 dB(A): Para los visitantes

ocasionales quepermanezcan durante pocotiempo en la sala no haymedidas de protecciónparticulares a tomar.

Superiora 85 dB(A): Sala con nivel sonoro

peligroso. En cada accesodebe haber una placa deaviso que indique a laspersonas que deben llevarcasco de protección antiruidocuando entren en la sala,incluso si solo es para uncorto espacio de tiempo.

Superiora 95 dB(A): Las placas de aviso

colocadas en cada accesodeben indicar también larecomendación a losvisitantes ocasionales quedeben llevar sus cascos deprotección antiruido.

Superiora 105 dB(A): Unos cascos de protección

especiales antiruidoadaptados al nivel sonoro y asu composición espectral,deben estar disponibles. Unaplaca de aviso adecuadadeberá ser colocada en cadaentrada.

Tener igualmente en cuenta que el ruidoque se propaga al través de los murosy de las bancadas no esté al origen de unnivel sonoro demasiado elevado en losalrededores.

Aceites, grasas y otras substanciasquímicas

En el momento de la manipulación delaceite, de las grasas o de las otrassubstancias químicas, respetar lasprescripciones de seguridad en vigor delproducto en cuestión.

Atención!: en la manipulación decarburantes y de productos consumiblescalientes (riesgo de quemaduras).

Entornos con peligro de explosión

Esta terminantemente prohibida laoperación de la instalación compactadoraen entornos con peligro de explosión.(Excepción: instalaciones con lasmodificaciones técnicas adecuadas.

Importante

CompAir declina toda responsabilidadsobre cualquier daño o heridas acaecidas,resultantes del no respeto a estasprescripciones de seguridad o por no tenerel cuidado habitual en la manipulación, elservicio, la manutención o los trabajos dereparación, inclusive si no estuviesenexplícitamente mencionados en estasinstrucciones de servicio.

Page 15: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

192

1,5BAR

3.8 Símbolos y definiciones

Leer las instrucciones de servicioantes de la puesta en marcha o elmantenimiento de este compresor.

No poner en marcha la máquina sinque los dispositivos de protecciónestén montados.

No inhalar el aire comprimido deesta central.

No hacer funcionar el compresorcon la carrocería o parte de ellaabierta.

Atención!: Superficie recalentada.

Atención!: Órgano o elementosometido a presión.

Punto de elevación.

Punto de amarre

Atención!: Gases de escapecalientes y nocivos.

Atención!: peligro deelectrochoque.

No subirse sobre las llaves desalida y/o sobre otros órganos oelementos sometidos a presión.

Atención!: ¡Mantener siempre lapresión de neumáticos indicada!Ver capítulo 1 “Prólogo”, sección“Datos técnicos”.

3. Prescripciones de seguridad

Page 16: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

193

Proteger el generador contrahumedad. No rociar con agua/vapor.

Atención!: no utilice aerosoles aléter

No quitar el manual de operación ymantenimiento ni su bolsa de estamáquina.

Atención!: ¡Nivel sonoro máx.admisible! Ver capítulo 1 “Prólogo”,sección “Datos técnicos”.

.

3. Prescripciones de seguridad

Atención: Superficies calientesAbra las trampillas de la carrocería no antes de 30 minutos después dehaber desconectado el aparato. Advertencia de seguridad

A. AdvertenciaB. Freno de estacionamientoC. Posición correcta del freno de mano

Evacuación del producto de condensación:En caso de condiciones de trabajo muy húmedas, evacue cada 24 horas elproducto de condensación del depósito a presión.

Depósito a presión:Antes de rellenar con aceite, deje salir toda la presión y lea lasinstrucciones de trabajo.

Page 17: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

194

3. Prescripciones de seguridad

Evacuación del carburante

Embudo llenado de aceite

Carburante

Tecla combinada de desconexión yparo de emergencia

Antes de la primera puesta en marcha, retirar el seguro para el transporte.

Atención!: Antes de colocar el bulón de remolque o comenzar a remolcar,consultar el manual de operación y mantenimiento.

Page 18: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

195

4. Diseño y Funcionamiento

Figura 3

1 Cabezal compresor2 Cuadro de instrumentos3 Depósito de presión4 Refrigerador de aceite5 Cartucho filtro de aceite (compresor)6 Cartucho filtro de aire (compresor)7 Cartucho filtro de aire (motor)8 Salidas de aire9 Capó

10 Depósito de carburante11 Batería(s) de arranque12 Motor diesel13 Chasis14 Lubricador de herramientas15 Soporte con ojo de elevación16 Numero de chasis

4.1 Construcción

Compresor y motor

La serie DLT 0404 es una instalación decompresores móvil insonorizada. El núcleode la misma lo forma un compresor detornillo de una etapa inundado por aceite.El perfil del tornillo del CompAir representael nivel más actual de la técnica. El aire sesuministra libre de pulsaciones.

Bastidor y chasis

El grupo compresor completo estamontado sobre un chasis de un solo eje,siendo así fácilmente desplazable. Elchasis esta equipado de un freno deinercia y de un freno de estacionamientoasí como de una tercera rueda de apoyoregulable en altura.

Conductos de ventilación

A través de los orificios de entrada en laparte trasera se aspira aire fresco. Elcaudal aspirado es simultáneamente airede aspiración para el motor y el compresorasí como aire refrigerante para el motor yel refrigerador del aceite del compresor.

4.2 Sistema de funcionamiento

Circuito de aceite

El aceite necesario a la estanqueidad y ala refrigeración de los rotores así comoa la lubrificación de los rodamientos esinyectado en el cabezal (23) tomado deldepósito de presión (depósito de aceite)(13) que se encuentra bajo la presión delcircuito. La diferencia de presión existenteentre el depósito de presión y el puntode inyección de aceite en el cabezalcompresor es de aproximadamente 1 bar.El aceite fluye por el refrigerador de aceite(20) así como por el filtro de aceite (19) yla tobera (17). El flujo volumétrico óptimode aceite de acuerdo con cada modelode máquina es obtenido por medio de latobera (17).

Cuando se para el compresor, la válvulareguladora de aspiración (2) está dotadade una función antiretorno, lo que impide lainundación del filtro de aire (1) por aceiteprocedente del cabezal compresor (23).

Circuito de aire

El aire aspirado llega al cabezalcompresor (23) por medio del filtro de aire(1) y de la válvula reguladora de aspiración(2). En el transcurso de la operaciónde compresión, se inyecta aceite parala lubrificación, el enfriamiento y laestanqueidad de los rotores. La mezcla deesta forma obtenida aire comprimido/aceitefluye de forma tangencial dentro deldepósito de presión (13). Unapreseparación centrifuga del aceite tienelugar precisamente gracias a la entradatangencial de la mezcla aire/aceite en eldepósito (13).

El aceite restante es separado del aireen el separador fino de aceite (14).

Como unidad de accionamiento se utilizaun motor Diesel con fluido refrigeradoque acciona los rotores del tornillo delcompresor a través de un acoplamientoelástico.

Revestimiento (carrocería)

El revestimiento se compone de una cajainferior montada sobre un bastidor debase. A éste se encuentra fijada la cubiertarebatible que permite efectuar los trabajosde servicio. El manejo de la abertura sefacilita efectivamente mediante muelles agas. Una anilla de suspensión encastradapermite suspender el medio de recepciónde carga. Para amortiguar las vibraciones yevitar sonidos corpóreos la máquina estáapoyada sobre elementos de goma.

Para facilitar el montaje todas las piezasindividuales de la cubierta estánatornilladas con bulones comunes. Confines de protección anticorrosiva lacarrocería está totalmente galvanizada,pulverizada electrostáticamente y cocida a220°C. Se cumplen todas las directricesvigentes sobre ruidos (84/533/EWG,79/113/EWG, 85/406/EWG). Las esterasaislantes están colocadas y son fáciles delimpiar.

13

9

15

4

1210

6

3

7

11

16

1

5

8

2

14

Page 19: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

196

4. Diseño y Funcionamiento

Después el aire comprimido alcanza elcolector de salida de aire (10) a través dela tobera de Venturi (11), o bien a través dela válvula para el mantenimiento de lapresión (opcional).

El venturi (11). tiene por misión manteneruna presión mínima en el circuito de talforma que la misma no caiga por debajode los límites de diseño prescritos ynecesarios al correcto funcionamiento delcompresor.

En el circuito de aire quedan integradosuna seguridad de temperatura (22, 6), asícomo un manómetro de presión de trabajo.

Regulación

Importante

En caso de falta de carburante no esposible arrancar el compresor.

Proceso de arranque: al arrancar lainstalación, la regulación no estáfuncionando, es decir que al subir lapresión del sistema, las revoluciones delmotor bajan a ralentí y la válvula mariposade aspiración se cierra. Después de la fasede calentamiento del motor diésel, seactiva la válvula mariposa / regulación delas revoluciones, activando el botón decarga.

La válvula mariposa / regulación derevoluciones permite la toma de caudal deaire continuo (10) entre un 0% y un 100%.

La válvula reguladora (2) se encuentraunida a la palanca de variación derevoluciones del motor a través de unsegundo cilindro de posicionamiento.Cuando el motor arranca está en cargamáxima y la válvula reguladora seencuentra abierta. El compresor (23)comienza a extraer y en el recipiente (13)se instala presión. Al superar la presión deservicio, el regulador P (3) conduce aire demando hacia el cilindro de posicionamientodel regulador. Cualquier variación depresión en la entrada produce un aumentoproporcional de presión a la salida. Dichapresión de regulación acciona el cilindro deposicionamiento. A través de la aberturacalibrada de la tobera de escape de aire(5) parte del aire de mando se entrega ala atmósfera y se descarga condensado.El órgano estrangulador se cierra(regulación por estrangulación) y elnúmero de revoluciones del motor sereduce (regulación de revoluciones).De esta manera, el caudal se adaptacontinuamente a la demanda de aireexistente. Si la extracción de aire sereduce a cero, el órgano estranguladorestá completamente cerrado y el motormarcha en vacío. A través de la toberade escape (5) se sopla el aire absorbidopor los intersticios de fuga. Al bajar la

presión en el recipiente se reduce lapresión de posicionamiento del regulador;el órgano estrangulador se abre y aumentael número de revoluciones del motor.

Al parar el motor de accionamiento, laclapeta de retención en el regulador secierra por la presión del sistema. La válvulade descarga (3) queda sin corriente y seabre. La presión en el recipiente se reducea cero.

Page 20: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

197

Figura 4 135 028 74

4. Diseño y Funcionamiento

4.3 Esquema de la Central

1 Cartucho filtro de aire2 Válvula reguladora de aspiración3 Grupo regulador (regulador

proporcional + arranque sin carga)4 Válvula de descarga5 Tobera del regulador proporcional6 Manómetro8 Recipiente lubrificador9 Válvula calibradora lubrificación

10 Llaves salida de aire11 Venturi12 Válvula de seguridad13 Depósito de presión14 Filtro separador fino de aceite17 Tobera succión finos19 Cartucho filtro de aceite

20 Refrigerador de aceite (compresor)21 Refrigerador de aceite (motor)22 Captor de temperatura compresor23 Cabezal compresor24 Motor diesel27 Cilindro ajuste Rpm. motor29 ToberaOPCION GENERADOR28 ElectroválvulaOPCION GENERADOR CONREDUCCIÓN DE PRESIÓN28 Electroválvula41 Electroválvula42 Válvula de mantenimiento de presión-

antirretornoOPCION INTERCAMBIADOR DE CALOR25 Intercambiador de calor26 Regulador de la temperatura del aceite

OPCION REGULADOR DE LATEMPERATURA DEL ACEITE30 Regulador de la temperatura del aceiteOPCION REFRIGERADOR SIGUIENTE31 Refrigerador siguiente32 Separador de condensado25 Intercambiador de calor26 Regulador de la temperatura de aceite35 Válvula antirretorno36 Llaves salida de aire comprimido no

aceitosoOPCION FILTRO SIGUIENTE37 Combinación de filtros siguientesOPCION AIRE DE RESPIRACION38 Regulador de presión39 Filtro de carbón activado40 Acoplamiento monomanual

Page 21: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

198

Figura 5 135 033 74

4. Diseño y Funcionamiento

4.4 Esquema de conexiones

S1 Interruptor de arranqueS4 Interruptor de temperatura del motorS5 Interruptor de temperatura del

compresorS6 Interruptor de presión del aceite del

motorS7 Falta de carburanteOpcional:S8 Generador automático de marcha al

ralentí (Opción)S9 Generador descenso de la presión

(Opción)

Y1 Electroimán elevadorY2 Válvula magnética alivio de presión

Opcional:Y3 Válvula magnética generador

automático de marcha al ralentí(Opción)

Y4 Válvula magnética generador descensode la presión (Opción)

Y5 Válvula magnética evacuación deproducto condensado del refrigeradorsecundario (Opción)

D1 DiodoOpcional:D2 Para de falta de carburante

H1 Piloto de control de cargaH2 Piloto de averíaH3 Falta de carburante

K1 Relé - AveríaK2 Relé – Falta de carburanteK3 Relé - ArranqueK4 Relé - bloqueo de arranque

G1 Alternador trifásico carga batería(s)G2 Batería(s)

M1 Motor de arranque

P1 Contador de horas de funcionamiento

F1 Fusible 5A.F2 Fusible 5A. (Generador)

S1

Page 22: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

199

105 580 74

luz antiniebla trasera

posición trasera derecha

intermitente derecho

luz de freno derecha

luz de freno izquierda

intermitente izquierdo

posición trasera izquierda

masa

Blanco

Negro

Amarillo

Rojo

Verde

Marrón

Azul

Plano de conexiones remolque DIN ISO 1724

Azul (54 G)

Marrón (58 R)

Verde (R)

Rojo (54)

Amarillo (L)

Negro (58 L)

Blanco (31)

4. Diseño y Funcionamiento

4.5 Plano de conexiones remolque DIN ISO 1724

Figura 6

El plano de conexiones se refiere a la tensión de 12V.

Page 23: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

200

5. Transporte y emplazamiento

5.1 Desplazamiento

Figura 8

Peligro

50 kilómetros después del montaje deuna rueda así como a intervalosregulares, se debe imperativamenteverificar el par de apriete.

Apretar los tornillos o las tuercas delas ruedas de forma regular y en cruzcon una llave dinamométrica hastaque el par de apriete preconizado seaalcanzado.

Recambio de la argolla de tracción

Los dispositivos de unión utilizables:

* Argolla de tracción RD 40

* Acoplamiento de tracción ø 50

* Argolla anular ø 2" (sólo para UK)

* Argolla anular ø 68 x 25 (sólo paraFrancia)

En caso necesario es posible pedir otrodispositivo de unión como kit completo.Sólo se admite un recambio de la argollade tracción si el montaje ha sido realizadodebidamente por un organismo deinspección para el sector del StVZO(Reglamento sobre permisos decirculación). El organismo de inspecciónemitirá un acta de peritación sobre elmontaje, que deberá ser llevada junto conla documentación del vehículo.

Peligro

El desplazamiento del compresor detornillos sobre las vías publicas estaúnicamente autorizado cuando:

* El grupo motor está parado.

* El depósito de aire esta sin presión.

* La carrocería está cerrada.

* Las cuñas están bien enganchadas.

* La rueda de apoyo está sujeta enposición elevada.

* Freno y neumáticos en buen estado.

* El alumbrado funciona bien.

No sobrepasar nunca la velocidadmáxima autorizada. Peligro deaccidente. Respetar las prescripcionesen vigor en el país respectivo.

Respetar imperativamente lasrecomendaciones de seguridad delcapítulo 3 relativas al desplazamiento.

Antes del desplazamiento compresor,verificar si el dispositivo de enganche delvehículo tractor y el ojo de enganche o elmecanismo esférico son compatibles entreellos.

Cuando se desplace el compresorremolcado tras un vehículo automóvil,respetar los siguientes puntos:

* Cuñas bien sujetas.

* Pie de apoyo (rueda de apoyo) elevaday sujetada.

* Dispositivo de remolque sobre elvehículo automóvil y cables deseguridad sobre el remolqueconectados.

* Altura de la lanza de tiro adaptada a laaltura del enganche del vehículo tractor.

* Cable de alumbrado entre el vehículotractor y el compresor conectado.

* Verificar el alumbrado (luces de posicióntraseras, luces de freno, intermitentes yluz antiniebla traseros).

* Verificar que las ruedas estén biensujetas, si los neumáticos están en buenestado y si la presión de los neumáticoses la correcta (peligro de accidente).

Cuando se estacione el compresor,utilizar el pie de apoyo o la rueda deapoyo, situar el compresor en posiciónperfectamente horizontal. Poner el freno deestacionamiento. Utilizar las cuñas con elfin de prevenir cualquier desplazamientoincontrolado.

Atención

Mantener siempre una distanciasuficiente con relación a las cunetas ybordillos. no circular nunca en laspendientes en sentido transversal.

5.2 Colocación de la cuerda deruptura en el caso de chasisfrenados

Si la unión a tracción se soltase, elremolque será frenado por la cuerda deruptura. La cuerda de ruptura deberá sercolocada en el ojal previsto para ello oalrededor del cuelo con bola y se fijará conuna carabina.

El cable de ruptura debe estar colocadode forma tal que también en caso decurvas extremas no existe el riesgo de quese accione el freno de estacionamiento.

Figura 9

5.3 Desplazamiento en obra delcompresor

Figura 10

Peligro

Utiliza únicamente medios de elevaciónde carga (por ejemplo grúa) adecuadosa las cargas requeridas en el momentode su utilización.

Utilizar únicamente dispositivos deenganche adecuados.

No permanecer en la zona de giro delmedio de elevación.

No permanecer bajo una cargasuspendida.

Todos los elementos sueltos quepudieran caer al elevar la máquinadeben ser previamente retirados oatados; los elementos montados deforma giratoria, tales como puertas,barras de tiro etc.., deben ser sujetadosde forma que no se muevan.

No dejar nunca la carga suspendida delmedio de elevación.

La aceleración o la desaceleración dellevantamiento debe quedar en loslímites autorizados.

Respetar igualmente las prescripcionesde seguridad con relación a la cargaque figuran en el capítulo 3.

Page 24: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

201

5. Transporte y emplazamiento

A A A

B B

A = B = 1,5 m

B

Atención

No utilizar nunca ganchos de grúas uotros medios de suspensión de cargadirectamente sobre el dispositivo deelevación del compresor, ya que ellopuede dañar el mismo.

Los elementos de unión entre el mediode elevación (por ejemplo grúa) y eldispositivo de elevación del compresor,deberán ser adecuados, como eslingasde cinta según DIN 61360 o grilletes conunas capacidades de carga adecuadas.

Sólo se deberán utilizar medios decarga que correspondan a lasprescripciones de seguridad para losequipos de elevación.

Para el transporte en helicóptero sedeberá utilizar un aparejo de transporteque corresponda a las disposicioneslocales. Para ello no se debe utilizar laargolla incorporada (aceleraciónmáxima si se utiliza la argolla: 2 x g).

No levantar o amarrar nunca elcompresor por su carrocería.

No mover ni desplazar la máquinacuando los conductos o los flexiblesexternos estén conectados a las llavesde salida, con el fin de evitar todo dañode estas últimas y/o del tubo colector yde los flexibles.

En el momento de la carga respetar lospuntos siguientes:

* Enganchar los elementos de unión de lacarga al medio de elevación de la cargay seguidamente al dispositivo deelevación del compresor de tornillos.

* En el momento de la elevación, el mediode elevación debe estar dispuesto detal forma que el compresor quedehorizontal, y levantado verticalmente.

* Mover únicamente el compresor.

* Levantar y dejar el compresor consuavidad.

* Una vez realizado el desplazamiento,desenganchar el compresor.

* Amarrar el compresor sobre laplataforma de carga del medio detransporte.

* Amarrar únicamente sobre la lanza detiro y el eje de ruedas por ambos lados.

* En caso de desmontaje del chasis, elconjunto restante deberá ser soportadoúnicamente por la chapa de base.

5.4 Emplazamiento

Figura 11

Peligro

La entrada de aspiración debe de estarsituada de tal forma que las ropasamplias de las personas no puedan seraspiradas.

Se deben asegurar de que el conductode alta presión del compresor hacia lared de aire comprimido pueda dilatarsebajo el efecto del calor y de que noentre en contacto con materiasinflamables.

La Entrada de aspiración estará situadade tal forma que ninguna impurezapeligrosa (vapores de disolventesinflamables, etc. así como el polvo uotras materias peligrosas o tóxicas)puedan ser aspiradas.

Esto se aplica igualmente a lasproyecciones de chispas.

Las tuberías rígidas y otros elementosque presenten temperaturas super-ficiales superiores a los 80 °C, tienenque estar provistos de dispositivos deseguridad y señalizados de formaadecuada.

Esta terminantemente prohibida laoperación de la instalacióncompactadora en entornos con peligrode explosión. (Excepción: instalacionescon las modificaciones técnicasadecuadas.

Respetar imperativamente lasprescripciones de seguridad conrelación al emplazamiento que figuranen el capítulo 3.

Emplazamiento

El conjunto de la instalación debe sersituado de forma que sea suficientementeaccesible y garantice la refrigeraciónnecesaria.

No bloquear nunca la entrada de aire.

Se debe asegurar que la penetración dehumedad y de suciedad con el aire deaspiración sea mantenida a un nivelmínimo.

El compresor debe situarse lejos demuros y de ráfagas de viento que puedanensuciarlo.

Atención

El compresor de tornillos debe sersituado de forma que ninguna ráfaga deaire pueda aparecer, es decir: ni airecaliente de refrigeración ni gases deescape deben ser aspirados, así comomezclas de aire peligrosas.

La reaspiración del aire caliente derefrigeración debe ser impedida, ya queello puede acarrear un recalentamientoy una perdida de potencia del motor.

El compresor debe ser emplazado lomás horizontalmente posible. Lasinclinaciones máximas autorizadas duranteel funcionamiento son 15° en todas lasdirecciones.

Figura 12

Atención

Posiciones de inclinación superioresponen en peligro la seguridad defuncionamiento del compresor detornillos.

En caso de situar el compresor en unsuelo que no sea horizontal o sometidoa inclinaciones variables véase modode empleo o solicite consejo a CompAir.

Instalar la máquina de forma que noobstruya los accesos, pasos, entradas osalidas, incluso cuando las puertas esténabiertas. Antes de soltar la máquina delvehículo tractor, apretar el freno de mano.Desconectar el cable del freno automáticode desenganche y el cable de señalizacióny alumbrado, desconectar los conductosdel freno neumático.

Proteger contra el posible movimientocon la ayuda de cuñas.

Importante

En entornos cargados de polvo, se debeinstalar la máquina de forma que el vientodominante no envíe el polvo en sudirección. En caso de funcionamiento enentornos limpios, el intervalo para lalimpieza de los filtros de aspiración y del delos elementos de refrigeración puede sermucho más largo.

Page 25: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

202

5. Transporte y emplazamiento

Atención

No se debe ejercer ningún esfuerzosobre las llaves de salida, tirando porejemplo de los tubos flexibles oinstalando directamente sobre la llavede salida equipamientos adicionales(por ejemplo un filtro purgador, unlubrificador de aire comprimido, etc.).

Temperaturas / Humedad del aire

El compresor deberá ser ubicado en loposible protegido contra heladas, nodebiendo estar la temperatura del aireaspirado por encima ni debajo de losvalores de la hoja de datos.

Atención

Cuando se emplea la instalación contemperaturas altas (a partir de +40 °C)y alta humedad del aire (mayor que90 %) es necesario un regulador de latemperatura del aceite (Opción).También en caso de un funcionamientocon largas fases de ralentí y / o unfuncionamiento a poca carga parcial, senecesita un regulador de la temperaturadel aceite.

Altitud

En caso de utilizarse por encima de los1000 m. de altitud, una adaptación ymodificación del compresor y del motor sonnecesarias, solicite consejo a CompAir.

Importante

En caso de emplazamiento en el exterior yde noche, se debe vigilar la temperaturadel carburante. El gasóleo de verano tienetendencia a desprender parafina y tapar elfiltro de carburante a temperaturasinferiores a 0°C. Usar entonces gasóleo deinvierno.

Page 26: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

203

6.1 Control niveles de aceite

6.1.1 Control nivel de aceite en eldepósito de presión

Figura 12

1 Mirilla2 Embudo llenado de aceite

Peligro

Controlar únicamente el nivel de aceitecuando el motor esté parado y elcompresor sin presión!

El depósito de aire comprimido puedeestar bajo presión y el aceite puedeestar caliente.

Peligro de quemaduras! No derramaraceite.!

Vigilar la estanqueidad!

Proceder de la forma siguiente:

* Situar el compresor horizontal antes decontrolar los niveles de aceite.

* Parar el compresor durante un ciertotiempo.

* Controlar el nivel de aceite en la mirilla:

* El nivel de aceite debe estar en elcentro del área visible

* Si es necesario corregir el nivel.

Atención

El nivel de aceite debe estar en el centrodel área visible de la mirilla después deun corto periodo en marcha de pruebas.

Para las especificaciones del aceite, verlas recomendaciones de lubrificantes,capítulo 8.

6.1.2 Control nivel de aceite en elmotor

Figura 13

Peligro

No controlar el nivel de aceite más quecuando el motor del compresor estéparado!

No derramar aceite! El aceite puedeestar caliente. Peligro de quemaduras!

Vigilar la estanqueidad!

Proceder de la forma siguiente:

* Situar el compresor horizontalmenteantes de controlar el nivel de aceite delmotor y del compresor.

* Parar el compresor durante un ciertotiempo.

* Sacar la varilla de nivel.

* El nivel de aceite debe situarse aproximidad de la marca superior de lavarilla si es necesario corregir el nivel.

* Poner de nuevo la varilla de nivel en susitio.

* Cerrar el tapón de llenado de aceite.

* Para las especificaciones del aceite, verlas instrucciones del motor.

Atención

El nivel de aceite no debe situarse pordebajo ni por encima de las marcas denivel mínimo y máximo de la varilla denivel después de un corto periodo enmarcha de pruebas.

Para las especificaciones del aceite, verlas recomendaciones de lubrificantes, yver las instrucciones de servicio delmotor.

6.2 Batería(s)

Figura 14

Peligro

Cuando se manipule ácido de batería(s),llevar gafas protectoras, guantes y undelantal resistentes al ácido.

Los gases emitidos por la(s) batería(s)son explosivos!

Evitar toda formación de chispas y dellamas cerca de la(s) batería(s)!

No permitir que el ácido se derramesobre la piel y las ropas! Llevar gafasprotectoras!

No dejar herramientas sobre la(s)batería(s!

La(s) Batería(s) esta(n) llena(s) ycargada(s) según DIN 43539.

La(s) Batería(s) empleada(s) está(n)lista(s) para ser montada(s) y parafuncionar.

Las baterías de sustitución deberíancorresponder al mismo tipo y modelo quelas baterías montadas de origen ya queéstas son de bajo desprendimientogaseoso.

En el momento de la sustitución, lasbaterías deben estar vacías y únicamenteprecargadas, de forma que solamente setenga que llenar con el ácido de baterías.

Las baterías y el ácido deben tener unatemperatura de al menos +10°C.

Proceder de la forma siguiente:

* Verter el ácido de batería hasta el fondode las marcas de control.

* Dejar reposar la batería un momento.

* A continuación sacudirla ligeramente.

* Si es necesario corregir el nivel deácido.

* Roscar o emplazar los tapones decierre.

* La batería está lista para funcionar.

* Será preferible dejarla no obstantedescansar una hora antes de someterlaal primer arranque.

6. Preparativos para la puesta en marcha

2

1

Page 27: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

204

6.3 Llenado de carburante

Figura 15

Peligro

No fumar cuando se repongacarburante!

No repostar más que cuando elcompresor de tornillos está parado!Vigilar la limpieza! No derramarcarburante!

Cuando el trasiego se realiza medianteuna bomba eléctrica, puede aparecerelectricidad estática y ocasionar enciertos casos algunos chispazos.

Proceder de la forma siguiente:

* Abrir el tapón del depósito decarburante.

* Rellenar el depósito de carburante congasóleo de tipo comercial; utilizar eltamiz situado en la boca del depósito decarburante, (según la temperaturaexterior, utilizar gasóleo de verano ogasóleo de invierno).

* Cerrar bien el tapón del depósito yseguidamente la carrocería.

* La bomba inyectora de los motoresDeutz FM1011 F es del tipoautocebante. Cuando el depósito decombustible queda accidentalmentetotalmente vacío, rellenarlo decombustible inmediatamente, con el finde que el bombín de alimentación decombustible no se seque. Ello podríaacarear problemas en la nueva puestaen marcha.

* Cerrar nuevamente el capó.

Importante

En caso de falta de carburante no esposible arrancar el compresor.

La reserva de carburante debe sercompletada a tiempo.

En caso de temperaturas exterioresinferiores a 0°C, utilizar únicamentegasóleo de invierno.

Para la calidad del carburante, ver lasinstrucciones de servicio del motor.

En caso de temperaturas exterioresinferiores a 0°C, respetar las instruccionesde servicio del fabricante del motor para elfuncionamiento en invierno.

La formación de condensados se reduciráconsiderablemente si éste se rellena atiempo y principalmente en fin de jornadade trabajo.

Se evitarán interrupciones defuncionamiento y problemas de arranqueque pueden sobrevenir cuando el depósitode carburante ha sido agotado hasta laúltima gota.

Piense que siempre es cuando másnecesita la máquina que esta le puede darestos tipos de anomalías.

6.4 Verificar Indicadores demantenimiento filtros de aire

Figura 16

Cuando la zona de mantenimiento rojadentro del elemento transparente esenteramente visible, un mantenimiento delfiltro de aire es necesario. (Ver capítulomantenimiento, de los cartuchos del filtrode aire)

Limpiar la válvula de evacuación depolvo, comprimiendo su boca de vaciadoen el sentido de la flecha.

Importante

Limpiar periódicamente la boca deevacuación de polvo de la válvula devaciado.

6. Preparativos para la puesta en marcha

Page 28: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

205

7.1 Primera puesta en marcha

Inspección del transporte.

Todo compresor de tornillos CompAir hasido rodado en fábrica y ha sido sometidoa un cuidadoso control antes de suexpedición.

El control garantiza que el compresorcumple con las especificaciones yprestaciones establecidas para él y quefunciona de forma impecable.

Es no obstante posible,independientemente de la atencióncon la cual se trata el compresor enel seno de la fábrica, que sea dañadodurante el transporte.

Es por lo tanto muy recomendable elinspeccionar la máquina, con el fin dedetectar posibles daños.

Durante las primeras horas defuncionamiento, el compresor debe serobservado, con el fin de constatareventuales funciones defectuosas.

Seguro de transporte del dispositivo detracción

Figura 17

El dispositivo de tracción se encuentracolocado en forma vertical, como se puedeobservar en la figura 17. Para la primerapuesta en servicio se debe soltar lamuletilla y quitar la pieza intermedia. Luegose podrá ajustar el dispositivo de tracciónde acuerdo con la altura necesaria para elremolque y fijar con la muletilla / el dentado(ver instrucciones de servicio chasis).

7.2 Cuadro de mandos

Tablero de mandos:

Figura 18

1 Interruptor de arranque2 Válvula Start / Run (arranque /

funcionamiento)3 Contador de horas de funcionamiento4 Piloto de control "Anomalía"5 Piloto de advertencia de falta de

carburante6 Piloto de control "Carga"7 Manómetro indicador de la presión de

servicio del compresor

Figura 19

8 Indicador de la temperatura delcompresor (Opción)

7.3 Arranque

Peligro

Antes del arranque, asegurarse que nose encuentra nadie en la zona de peligrodel motor/del compresor de tornillos.

Los compresores no deben serutilizados en entornos donde existanriesgos de explosiones, en la medida enque no han sido construidos con estafinalidad (por ejemplo, protección delescape contra proyección de chispasetc..).

Después de los trabajos de manteni-miento o reparación, verificar que todoslos dispositivos de protección han sidomontados y que no queda ningunaherramienta ni trapos en el interior niexterior de la central compresora detornillos.

Los gases de escape de los motores decombustión interna contienenmonóxido de carbono - un gas mortal.Si una máquina provista de un motor deestas características debe trabajar enun local cerrado, los gases de escapedeben ser evacuados al aire libre, paraello disponer un tubo rígido o flexibleque tenga un diámetro interior noinferior a 100 mm. La utilización dedispositivos de aspiración esparticularmente recomendada en lassalas de ensayos de máquinasportátiles.

Hacer funcionar el compresor con lacarrocería cerrada. La carrocería solopuede ser abierta para realizarpequeños trabajos de reglaje a ejecutardurante el funcionamiento delcompresor.

Durante trabajos de reparación sobreel compresor en marcha y con lacarrocería abierta, se deberán usarcascos protectores antiruido.

Los trabajos con el capó abierto solopueden ser realizados por personalcualificado.

Atención!: La comunicación entre laspersonas puede verse afectada.Algunos avisos pueden no ser oídos.Informar al responsable superior deeste hecho.

Atención

La carrocería abierta distorsiona el flujode aire de refrigeración dentro de laparte compresor.

La insonorización completa solamentese logra cuando la carrocería estátotalmente cerrada.

Controlar los niveles de aceite en eldepósito de presión y en el motor antesde cada puesta en marcha.

El compresor sólo se debe arrancar conlas tomas de aire cerradas.

Importante

En caso de falta de carburante no esposible arrancar el compresor.

Arranque del compresor:

* Cerrar las tomas de aire.

* Girar el interruptor de contacto yarranque hasta la posición deenclavamiento I; Los pilotos de control“Carga” y “Anomalía” se encienden.

* Girar el interruptor de contacto yarranque hasta la posición .

Seguro de transporte

8

7. Puesta en marcha del compresor

1 2

3 4 5 6 7

Page 29: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

206

* Mantener el interruptor en posición hasta que el motor arranque, gire y lospilotos de control “Carga” y “Anomalía”se apaguen.

* Soltar el interruptor de contacto yarranque.

* Si al cabo de 15 segundos el motor noha conseguido arrancar, volver elinterruptor de contacto y arranque a suposición (OFF – desconectado).

A partir de que el motor de arranque delmotor haya quedado inmóvil y que eldepósito de aire comprimido esté sinpresión, un nuevo ensayo de arranquedel motor puede tener lugar.

* Una vez realizado el arranque, el motorfunciona con revoluciones de ralentí y elcompresor funciona con una presiónreducida.

* Cuando el motor está frío, déjelo calentardurante aproximadamente 2 minutos ydespués pulse la válvula START / RUN(2). Con el motor caliente, se puedepulsar inmediatamente la válvulaSTART / RUN.

* Ahora la instalación está lista parafuncionar. Compruebe que lasmangueras / las herramientas estánconectadas correctamente y abra losgrifos de salida de aire que desee.

Arranque con batería(s) auxiliar(es) ycable de ayuda de arranque

Figura 20

Peligro

Durante un funcionamiento prolongadocon una batería puenteada, es posibleque aparezcan emanaciones repentinasde gas.

Una mezcla aire/gas inflamable se formaentonces.

Peligro de explosión!

Atención

Pueden sobrevenir daños graves a nivelde la instalación eléctrica en caso de unpuenteado defectuoso.

* Interruptor de arranque en posición (OFF – desconectado).

* Puentear primero los bornes positivos yluego los bornes negativos (cable demasa).

* Arrancar como descrito en el párrafo“Arranque del compresor”.

Importante

Con la máquina arrancada desconectarprimero los bornes negativos (cable demasa) y luego los positivos.

Arranque en frío de motores diesel confrascos de líquido a base de éter

Atención

En caso de arranque en frío (funciona-miento en invierno) es posiblepulverizar “Starpilot” u otro tipo deayuda de arranque directamente en elfiltro de aire del motor.

Atención!: No confundirse con el filtrode aire del compresor.

Para ello se debe respetarimperativamente el manual deinstrucciones del motor.

No utilizar nunca la ayuda de arranqueen frío a base de éter cuando el motoresta girando, esto podría producirgraves daños.

Antes de utilizar la ayuda de arranque abase de éter, lea cuidadosamente lasinstrucciones del frasco.

Peligro

No conservar nunca el frasco en lugarescon temperaturas superiores a los 70 °C.

Importante

Respetar igualmente las indicacionesconcernientes al funcionamiento delcompresor a temperaturas ambientesinferiores a 0°C reflejadas en el capitulo“Transporte y emplazamiento” de estemanual de instrucciones.

7.4 Reglaje presión de trabajo

Figura 21

Peligro

El reglaje de la presión de serviciodebe ser regulado únicamente por unapersona cualificada.

El compresor de tornillos está ajustadopor el fabricante a un a sobrepresión detrabajo (ver placa de máquina delcompresor). Se pueden ajustar valores depresión entre 5 y 8 bar o bien entre 5 bar yla sobrepresión de trabajo según la placade máquina del compresor. No se permitenpresiones mayores.

El reglaje de la presión de trabajo debeser realizado por personal cualificado y seajusta por el regulador proporcional.

Proceder de la forma siguiente:

* Aflojar la tuerca de seguridad del tornillodel regulador.

* La presión de trabajo puede seraumentada girando el pomo en el sentidode las agujas del reloj (sentido +).

* La presión de trabajo puede serdisminuida girando el pomo en elsentido contrario del reloj (sentido -).

* Para lograr disminuir la presión sedeberá abrir una de las llaves de salidade aire.

* Una vez la presión de trabajomodificada, bloquear la tuerca deseguridad del tornillo grafilado delregulador para que la regulaciónobtenida no varíe.

El nuevo reglaje de presión de trabajodeberá ser verificado por medio delmanómetro del cuadro de mandos con unconsumo de aire del 100% y con el motoral régimen de revoluciones máximas.

7. Puesta en marcha del compresor

Page 30: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

207

7.5 Control / avería

Peligro

Está prohibido puentear los interruptoresde seguridad en este tipo de vigilanciaautomática de funcionamiento!

La indicación del manómetro no debesobrepasar en ningún caso la líneamarcada de rojo.

¡No está permitido puentear losinterruptores de seguridad con este controlautomático del funcionamiento!

Si se enciende el piloto de advertencia,el compresor de tornillos es automá-ticamente parado y ello sucede en caso de:

* Falta de carburante* Temperatura excesiva compresor.* Baja presión aceite motor.* Temperatura excesiva aceite motor.

Un arranque después de una de estasanomalías es únicamente posible cuandola causa que ha motivado este paro yahaya sido eliminada.

Atención

No hay que desconectar la batería ni ladínamo con el motor en marcha.

* Desconecte la instalación si el airecomprimido arrastra una niebla deaceite o se presenta un consumoexcesivo de aceite (ver eliminación deaverías).

* Compruebe que no esté encendido elpiloto de aviso de carga. Si lucedébilmente o se enciende, vereliminación de averías.

* Compruebe que la presión del aire (7)esté dentro de la gama de presiónadmisible.

Si la instalación se desconecta automática-mente, haga las mismas comprobacionesque antes de desconectar el interruptor decontacto y arranque:

* Interrumpa la conexión eléctrica alinterruptor de presión del aceite demotor inmediatamente después dedesconectar y manténgala interrumpida.

Cuando se apaga el piloto "Anomalía",esto indica que la desconexión se debea una falta de presión del aceite demotor o a la falta de carburante o a unmotor defectuoso.

* Si la luz sigue encendida, esto indicaque la desconexión se debe a unexceso de la temperatura del motor odel compresor.

Para determinar exactamente la causadel fallo, interrumpa la conexión eléctricacon el interruptor de temperatura delaceite del motor (el interruptor de lapresión del aceite del motor sigueinterrumpida). Si el piloto se apaga, estoindica que hay un problema con latemperatura del aceite.

* Si el piloto sigue encendido, el fallo estáen otro lugar. Vuelva a conectar elinterruptor de temperatura del aceitede motor e interrumpa la conexión conel interruptor de temperatura delcompressor. Si el piloto se apaga, ladesconexión se debe a la temperaturadel compresor.

* Una vez que haya encontrado el fallo,vuelva a realizar todas las conexioneseléctricas para garantizar el funciona-miento correcto de los elementos deproteccion. Vuelva también a conectar elinterruptor de presión del aceite delmotor.

* Lleve el interruptor de contacto yarranque a su posición (OFF -desconectado).

Importante

Es imprescindible realizar estos controlesinmediatamente después de que lainstalación se haya desconectadoautomáticamente, ya que los circuitos deconmutación de la protección se ponen acero automáticamente cuando lainstalación se enfría.

Si se lleva el interruptor de contacto yarranque totalmente hacia la izquierdamientras que la instalación esté en marcha,la instalación se desconecta.

Manómetro indicador de la presión deservicio del compresor

Figura 22

Peligro

No hacer funcionar el compresor porencima de la presión de trabajoautorizada!

El manómetro indica la presión deservicio del compresor.

La presión de servicio autorizada delcompresor está indicada sobre la placa decaracterísticas de la máquina. La presiónde la válvula de seguridad esta indicadacon una marca roja sobre la carátula delmanómetro.

Termómetro indicador temperatura delcompresor (opción)

Figura 23

Atención

No hacer funcionar el compresor porencima de la temperatura de servicioautorizada!

La temperatura final de compresión estamedida con el bulbo de temperatura eindicada sobre el termómetro (opción).

En caso de sobrepasar la temperaturamáxima de compresión autorizada delcompresor, este se para automáticamente.

7.6 Funcionamiento

Atención

La indicación del manómetro no debesobrepasar en ningún caso la líneamarcada de rojo.

No hacer funcionar el compresor porencima de la presión de trabajoautorizada.

No hacer funcionar el compresor porencima de la temperatura de servicioautorizada.

La temperatura final de compresión estámedida con el bulbo de temperatura eindicada sobre el termómetro.

La temperatura de compresión máximaautorizada está indicada por una rayaroja en la carátula del termómetro

En caso de sobrepasar la temperaturamáxima de compresión autorizadadel compresor, éste se paraautomáticamente.

7. Puesta en marcha del compresor

Page 31: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

208

Peligro

No utilizar el compresor más que a lapresión de servicio autorizada y a latemperatura autorizada.

No utilizar el compresor más que en eluso para el cual ha sido concebido(ver capítulo 1.2 de este manual deinstrucciones), con el fin de evitarriesgos residuales para las personasy las cosas.

No utilizar el compresor más que en unestado de funcionamiento seguro ycorrecto.

Todos los elementos, los conductosflexibles etc.., que estén conectados alcompresor, deberán tener la secciónadecuada y estar previstos para lapresión de servicio autorizada y a latemperatura autorizada.

En el curso de los trabajos con el airecomprimido, llevar la ropa de protecciónadecuada (por ejemplo “buzo”, y gafasde protección).

En caso de llevar una protecciónacústica,

Atención!: La comunicación entre laspersonas puede verse afectada.

Algunos avisos pueden no ser oídos.

Informar a las personas encargadas dela vigilancia, por ejemplo al capataz, deeste hecho.

Controlar regularmente el compresor.

El agua de condensación que salecontiene partículas de aceite y debe serrecogida y eliminada en condicionesde seguridad y cumpliendo con lareglamentación local vigente relativa ala evacuación de aguas residuales.

El agua de condensación no debepenetrar en el suelo, ni ser vertida a losríos y cursos de agua.

Cantidades más importantes de aguade condensación se acumulan sobretodo en las versiones con refrigeradorposterior para el tratamiento del airecomprimido.

En estos casos es recomendablepreparar un depósito colector.

7. Puesta en marcha del compresor

7.7 Paro

Proceder de la forma siguiente:

* Cerrar las llaves de salida de aire.

* El compresor reduce su velocidad derotación del motor hasta el régimenmínimo una vez que la presión final esalcanzada.

* Dejar que el compresor gire en vacíodurante unos minutos.

* Devuelva el interruptor de contacto yarranque (1) a la posición (OFF – desconectado).

Importante

Este interruptor se utiliza también comointerruptor de parada de emergencia. Noestá previsto otro método de desconexión.

Una vez que la instalación esté parada,se evacua automáticamente todo el airedel depósito a presión, por medio de laválvula de evacuación.

Peligro

Es imprescindible procurar que lapresión sea evacuada completamentepor medio de la válvula de evacuación.

Si este no fuese el caso, abra los grifosde salida del aire, determine la causadel fallo y subsánelo.

7.8 Inmovilización

Figura 24

Si el compresor debe ser inmovilizadopor un periodo prolongado,(aproximadamente 3 meses o más), unaconservación adecuada es necesaria.

Proceder de la forma siguiente:

* Conservación del motor (ver manual deinstrucciones del motor).

* Desconectar los bornes de la(s)batería(s).

* Ninguna medida especial es necesaria anivel del compresor.

* Descargar el peso del compresor de lasruedas y de la suspensión, levantando ycalzando adecuadamente la máquina.

* Soltar el freno de mano.

* Controlar la presión de los neumáticoscada, máximo 2 meses.

Atención

Cuando se vuelva a poner enmarcha el compresor, hacerlo segúnlas instrucciones del capítulo 9“Mantenimiento”.

Page 32: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

209

8.1 Recomendación del aceitecompresor

Importante

En el caso de estos compresores detornillos, el aceite en circulación cumpleesencialmente unas funciones derefrigeración y de estanqueidad conrelación a la lubrificación. Durante elfuncionamiento el aceite es sometido aunas solicitaciones más duras. Para laselección de un aceite de lubrificaciónadaptado, se deben tener en cuenta muyparticularmente las condiciones detemperatura en el lugar de trabajo y lacomposición del aire aspirado (contenidoen polvo, suciedades y humedad así comoinfluencias de productos químicos.

Atención

No mezclar nunca aceites deespecificaciones ni marcas diferentes.

Los intervalos de mantenimientoindicados en este manual deinstrucciones y las temperaturas defuncionamiento máximas y tambiénmínimas solamente son de aplicaciónen caso de utilización de aceitemultígrado de alta calidad. Cuando seutiliza aceite inadecuadose producen alteraciones en elfuncionamiento de la máquina.

Si la instalación se hace funcionar en unentorno anormal, es decir, con unatemperatura de entorno alta, granhumedad atmosférica o un entornopolvoriento, cambiar el aceite delcompresor con más frecuencia de laindicada. En todo caso, será necesariorealizar análisis de aceite.

Teniendo en cuenta la solicitaciónimportante del aceite de lubrificación enel caso de compresores de tornillos conrefrigeración por inyección de aceite,recomendamos la utilización de aceitesadaptados, resistentes al envejecimiento,que sean antiespumantes y que protejande la corrosión.

Éstos deben satisfacer las exigencias delos aceites hidráulicos H-LP 32 o tambiénH-LP 46 según DIN 51524, 2ª parte, Junio1985.

La viscosidad de los aceites delubrificación debe corresponder a la clasede ISO VG 32 DIN 51519, Julio 1976, con28 a 35 mm2/s (cSt) 40°C (con unaviscosidad comparable a SAE 10 W segúnDIN 51511, Febrero 1973), o paratemperaturas ambientes constantementepor encima de 25°C a la clase deviscosidad ISO VG 46 DIN 51519, Julio1976, con 41 a 50 mm2/s (cSt) 40°C (conuna viscosidad comparable a SAE 15 Wsegún DIN 51511, Febrero 1973).

Atención

Los aceites de motor convencionalescon la denominación HD no deben nideberán ser utilizados.

Se deberán utilizar en particular y pororden de calidad:

a) Aceite sintético CompAir "Blue Energy"

b) Aceite mineral CompAir"Turbilo 46"

c) Aceites especiales para compresores detornillos helicoidales con refrigeraciónpor inyección de aceite

d) Aceite para turbinas L-TD DIN 51515(FZG > 10)

e) Aceites lubrificantes VCL según DIN51506, Agosto 1982

f) Como último recurso o en caso deatmósferas industriales contaminadas,aceites de motor según MIL-L-2104 C.

8.2 Recomendación del aceite motor

Las especificaciones referidas a losaceites recomendados para el motor dearrastre se encuentran en el manual deinstrucciones del propio motor.

8.3 Lubrificante para herramientas

Atención

¡La instalación no debe hacersefuncionar con el depósito de la copa delubricación vacío! El depósito debecontener siempre por lo menos 0,2 l deaceite de herramientas.

Un aceite de herramientas inadecuadoproduce depósitos que ocasionanperturbaciones en los equiposutilizados.

Para una lubrificación impecable delos martillos destructores y de palasneumáticas la utilización de lubrificadorespara herramientas marca CompAir o delubrificadores de línea automáticos conla utilización de aceite sintético CompAirAES 82 ó NEUFRI-32.

Ventajas particulares del aceite CompAirAES 82:

* Biodegradable.

* Protección antihielo hasta -50°C, para lautilización con insonorizadores.

* Gran poder lubrificante reduciendo deesta forma el desgaste.

* Ausencia de gases de escape molestosen el curso de trabajos en lugarescerrados.

* Gran poder limpiador, ausencia total deresiduos.

* Excelentes características deconservación, protege eficazmente de lacorrosión.

En caso de utilizar herramientas defuncionamiento neumático de otrasmarcas, se deberán respetar susprescripciones.

8.4 Carburante diesel

Utilizar carburantes Diesel de tipocomercial con un contenido de azufreinferior a 0,55. En caso de contenidos enazufre más elevados, los intervalos decambio de aceite deben ser reducidos.

Las siguientes especificaciones delcarburante están autorizadas:

* Din 51 601* Nato Códigos F 54, F 75 y F 76* BS 2869: A1 y A2 (en el caso de A2

cuidar en contenido en azufre)* ASTM D 975-81: 1-D y 2-D* VV-F-800c: DF-A, DF-1 y DF-2.

Importante

Rogamos se respeten las instrucciones deservicio del motor.

En caso de temperaturas bajas, losdesprendimientos de parafina puedenprovocar obstrucciones en el circuito deinyección de combustible y estar al origen deparos y averías. En caso de temperaturasexteriores inferiores a 0°C, utilizar carburantediesel de invierno (hasta -15°C), (estecarburante es generalmente ofrecido atiempo en las estaciones de servicio antesdel principio de la temporada fría).Carburante diesel con aditivos para unatemperatura de utilización de hasta -20°Ctambién es frecuentemente ofrecido(”Superdiesel”).

Por debajo de los −15°C y también delos −20°C, se debe añadir petróleo, en lasproporciones de mezcla necesarias,

Si la utilización de carburante diesel deverano es necesaria a temperaturasinferiores a los 0°C, también resulta posibleañadir petróleo en una proporción de hastaun 60%.

Importante

Realizar las mezclas únicamente en eldepósito:

Verter primero la cantidad correcta depetróleo y rellenar seguidamente con elcarburante diesel.

8. Aceites y Carburantes

Page 33: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

210

La mayor parte del tiempo también sepuede obtener una resistencia suficiente alas bajas temperaturas añadiendo productosque mejoren la fluidez (aditivos decarburante). Infórmese al respeto en su puntode servicio.

Atención

El compresor no debe hacersefuncionar con carburante bio-diesel(DIN 51606) o aceite vegetal.

8.5 Recomendación de lubricantepara bastidores

Para el reengrase se deberá utilizar grasasaponificada a base de litio que cumpla lassiguientes condiciones:

* grupo de consistencia (NLGI) 2DIN 51818

* coeficiente de penetración 265-295DIN ISO 2137

* temperatura de derretimiento > 180 °CDIN ISO 2176

* Temperaturas de trabajo– 40 °C … +140 ºC

Esto corresponde a una grasa lubricanteDIN 51502 identificación KP2N-4U.

Grasas con diferentes espesantes (basede jabón) no deben mezclarse.

Grasa recomendada: Fuchs Renolit LZR 2.

8. Aceites y Carburantes

Page 34: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

211

9.1 Mantenimiento general

Limpiar el compresor a intervalosregulares, no muy dilatados:

* Limpiar con aire comprimido o conchorro de vapor todas las válvulas, losreguladores, los cierres, los depósitosde presión, los radiadores de agua, elcompresor de tornillos y el motor.

* Verificar el paso del aire por las aletasdel refrigerador de aceite.

* Limpiar la carrocería a intervalosregulares. Las bisagras deberán serengrasadas después de la limpieza.

Si algunas de las esteras aislantes debensustituirse, se retiraran los perfiles“omega”, se sustituirán las esteras en malestado y pondrán de nuevo en su lugar losperfiles de sujeción.

9.2 Mantenimiento del motor

El mantenimiento del motor debe serrealizado de conformidad con lasinstrucciones de servicio del motor.

Peligro

En el curso de los trabajos de control,de reglaje o de mantenimiento, tenerespecial atención a las superficiescalientes de ciertos elementos de lamáquina, y más particularmente alelemento de escape (peligro dequemaduras) así como al dispositivo deregulación que se mueve durante elfuncionamiento (peligro de chafarsemanos o dedos).

Atención

Además del plan de mantenimiento delmotor KHD, el manual de instruccionesdel motor indica claramente que en elmomento de la puesta en servicio demotores KHD nuevos o revisados ydespués de 50 horas de trabajo se debeimperativamente proceder a:

* Verificar la estanqueidad del motor,suprimir cualquier fuga.

* Vaciar el aceite motor.

* Cambiar el filtro de aceite.

* Cambiar el filtro de carburante.

* Verificar el juego de balancines yregular en caso necesario.

* Verificar el asentamiento del motor,reapretar en caso necesario.

* Verificar la correa trapezoidal,retensarla en caso necesario.

El régimen de revoluciones del motor aplena carga ha sido regulado por elfabricante del motor y no debe sermodificado bajo ningún concepto.

¡Tampoco se deben modificar lasrevoluciones al ralentí, ya que ellopuede originar daños graves delcompresor a tornillo, p.ej. daños delembrague!

Prefiltro de combustible

Figura 25

Peligro

Sustituir el prefiltro, únicamente con elcompresor parado.

No derramar combustible.

Atención

Sustituir el prefiltro siguiendo losintervalos recomendados en lasinstrucciones de servicio del motor.

En caso de saturación importante,sustituir el prefiltro de carburante conmayor frecuencia.

Importante

Cuidar que el sistema sea estanco.

Verificar que los tubos no presentenfisuras; en caso necesario, sustituirlos.

Respetar la reglamentación vigente sobrela evacuación de los cartuchos usados.Residuos no biodegradable! Cuidar laestanqueidad!

Sustitución del prefiltro de combustible:

* Aflojar las abrazaderas.* Soltar los extremos de los tubos.* Adaptar el prefiltro nuevo.* Conectar los extremos de los tubos.* Apretar las abrazaderas.

9.3 Mantenimiento remolque yfrenos

El mantenimiento del remolque y de losfrenos debe ser realizado de conformidadal manual de instrucciones del remolque.

Los trabajos sobre los frenos no debenser realizados más que por personalcualificado o por estaciones de frenado.

Peligro

En el curso de los trabajos de control,de reglaje o de mantenimiento, tenerespecial atención a las superficiescalientes de ciertos elementos de lamáquina, y más particularmente alelemento de escape (peligro dequemaduras) así como al dispositivo deregulación que se mueve durante elfuncionamiento (peligro de chafarsemanos o dedos).

9. Mantenimiento

Page 35: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

212

60 h

500

h

1000

h

1500

h

2000

h

2500

h

3000

h

3500

h

4000

h

4500

h

5000

h

5500

h

6000

h

6500

h

7000

h

7500

h

8000

hHoras de funcionamiento

Con 2 casillas por año: Mantenimiento cada 500 h,pero por lo menos cada 6 mesesCon 1 casilla por año: Mantenimiento cada 1000 h,pero por lo menos una vez por año

Colocar el letrero "Atención: Trabajos demantenimiento” y asegurar el lugar de trabajodejando un espacio amplio alrededor antes de todos los trabajos

Controlar el nivel de aceite del motor diésel diarioControlar el nivel del aceite del compresor diarioVaciar el separador de agua del carburante (opción) diario

Controlar la presión de los neumáticos y las tuercas de las ruedas, apretar las mismas si fuera necesario

Ajustar/mandar controlar la instalación de los frenos (opción)

Lubricar el chasis / el dispositivo de tracción

Controlar la válvula de seguridad

Lubricar las bisagras del cofano

Limpiar el radiador (más a menudo si se emplea en un entorno polvoriento)

Cambiar el filtro de aceite del compresor

Cambio de aceite (compresor)

Comprobar el control de funcionamiento automático

Sustituir el separador fino anualmente ocuando la presión diferencial sea > 1bar

Filtro de aire (compresor/motor)cuando aparezca el campo rojo, observar la aguja de mantenimientorealizar una limpieza intermedia o sustituirlo

Limpiar el diafragma del conducto de aspiración

Controlar la regulación (ajuste / funcionamiento)

Comprobar las válvulas electromagnéticas

Controlar el nivel de ácido de batería

Controlar los tornillos o las tuercas de fijación y apretarlos (chasis, bastidor y carrocería), si están flojos

Controlar el dispositivo de suspensión

Mantenimiento del motor véanse instrucciones de uso del motor

Destornillar el contenedor del aceite y controlar si tiene corrosión en el espacio interior. Si está afectado por corrosiónel contenedor deberá ser sustituido por un repuesto original.

¡Es obligatorio que se cumplan estos intervalos de mantenimiento!

En su propio interés, tache en el plan de mantenimiento los trabajos de mantenimiento realizados por usted.

9. Mantenimiento

9.4 Mantenimiento compresor - cuadro de mantenimiento

1. a

ño

2. a

ño

3. a

ño

4. a

ño

5. a

ño

6. a

ño

7. a

ño

8. a

ño

Page 36: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

213

9.4.1 Cambio filtro aceite(Compresor)

Figura 26

Peligro

Cambiar el filtro de aceite compresorcon el motor parado y sin presión!

Atención al aceite caliente, riesgo deescaldarse!

No derramar aceite!

Atención

Cambio del filtro de aceite cada1000 horas pero, como mínimo, una vezal año.

Importante

Respetar la reglamentación vigente sobrela evacuación de los cartuchos usados.Residuos no biodegradable!

Cuidar la estanqueidad!

Sustitución del filtro de aceite:

* Desenroscar el cartucho del filtro deaceite con un útil adecuado.

* Eliminar el cartucho de aceite.

* Extender una pequeña capa de aceiteen la junta de goma del nuevo cartucho.

* Roscar un filtro nuevo (N° de ident.:048 199 74) y apretarlo (seguir lasinstrucciones dadas sobre el cartucho).

* Verificar la estanqueidad.

* Verificar el nivel de aceite y añadir encaso necesario.

9.4.2 Cambio de aceite (Compresor)

Figura 27

Peligro

Cambiar el filtro de aceite compresorúnicamente con el motor parado y sinpresión!

Atención al aceite caliente, riesgo deescaldarse!

No derramar aceite!

Atención

Cambio del aceite cada 1000 horas pero,como mínimo, una vez al año.

El compresor debe estar sin presión enel momento de cambiar el aceite!

Cambiar el aceite en caliente.

No mezclar nunca aceites de marcas niespecificaciones diferentes.

Importante

Recoger el aceite usado y no dejarloinfiltrase en el suelo. Eliminarlo deconformidad con las prescripcioneslegales. Residuos no biodegradables. Noverter aceite!

Cuidar la estanqueidad!

Sustitución del aceite:

* Desenroscar el tapón / varilla de nivelde aceite y sacarlos.

* Situar un recipiente recogedor de aceitebajo la válvula de vaciado de aceite.

* Desenroscar el tapón de cierre de laválvula de vaciado de aceite deldepósito de presión.

* Recoger el aceite usado en el recipienterecogedor.

* Cuando el aceite usado se haya vaciadototalmente, roscar de nuevo el tapón decierre del depósito de presión con unajunta de estanqueidad nueva yapretarlo, o cerrar el grifo de vaciado deaceite.

* Llenar con aceite nuevo (para lacantidad del primer llenado, vercapítulo 1 sección “Datos técnicos”,al recambiar el aceite la cantidad esalgo inferior).

* Para los lubrificantes ver el cuadro delubrificantes.

* Verificar la junta de estanqueidad sobreel tapón/varilla de nivel, en casonecesario sustituirla.

* Roscar de nuevo la varilla y apretarla.

* Arrancar el motor, dejarlo en marchadurante aproximadamente 2 minutos;verificar la estanqueidad.

* Parar el compresor de tornillos.

* Controlar el nivel de aceite y si esnecesario, corregirlo.

9.4.3 Comprobación sistema deseguridades

Peligro

Atención Tensión!: Los captores de lavigilancia automática de funcionamientono deben ser nunca puenteados!

Verificar individualmente los captores cada1000 horas de funcionamiento o una vez alaño, siendo estos:

1. Captor de temperatura compresoren colector de impulsión compresor.

2. Manocontacto presión aceite motor.

3. Captor de temperatura aceite motor

Para verificar, Proceder de la formasiguiente:

* Retirar los cables de conexiones(desconectarlos).

* En caso de interrupción debida a latemperatura, poner a tierra.

* Arrancar el compresor.

* El compresor deberá pararseinmediatamente por el sistemaautomático de seguridades defuncionamiento y el piloto “anomalía”deberá encenderse.

9. Mantenimiento

Page 37: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

214

9.4.4 Comprobar / Cambiar el filtroseparador fino

Figura 28

1 Conexión regulador proporcional2 Conexión conducto de aspiración

compresor3 Conexión aceitador

Peligro

El depósito de aire comprimido estábajo presión! Trabajar únicamentecon el motor parado y sin presión.!

Atención al aceite caliente, riesgo deescaldarse, no derramar aceite!

Importante

Respetar la reglamentación vigente sobrela evacuación de los cartuchos deseparadores finos de aceite usados.Residuos no biodegradables!

Cuidar la estanqueidad!

Sustituir por lo menos una vez al año elcartucho del separador fino de aceite omedir la presión diferencial existente de laforma siguiente:

* Con el motor parado y el compresor sinpresión, desenroscar lentamente eltapón/varilla de nivel del depósito depresión.

* Roscar el reductor.

* Roscar el manómetro en el reductor.

* Arrancar el compresor de tornillos.

* La diferencia de presión entre elmanómetro del depósito de presión y elmanómetro del cuadro de mandos nodebe sobrepasar 1 bar.

Si la presión diferencial es de 1 bar ósuperior, se deberá sustituir el cartucho delfiltro separador fino de aceite, para ello,asegurarse que la central compresora detornillos está sin presión.

Sustituir el cartucho separador fino comose indica:

* Aflojar todos los tornillos hexagonalessobre la circunferencia de la tapa deldepósito de presión.

* Quitar la tapa y extraer el separador finoviejo

* Quitar las juntas viejas del recipiente depresión, limpiar la superficie deobturación y colocar una junta nueva(N° de ident. 931 820 00)

* Insertar un nuevo separador fino(N° de ident. 131 382 74) en elrecipiente de presión y colocar unanueva junta (N° de ident. 931 820 00)

* Colocar la tapa, insertar los tornillos decabeza hexagonal y apretar en cruz(ver capítulo 9.4.9 Pares de apriete)

* Controlar la hermeticidad

* Eliminar el cartucho separador viejosegún las prescripciones

9.4.5 Recambio/mantenimiento defiltros de aire (compresor/motor)

Peligro

Todos los trabajos y todos los controlesdeberán efectuarse con el motor paradoy el compresor exento de presión

Figura 29

Importante

Los filtros de aire se deben controlarsemanalmente para ver si se hadepositado polvo.

Cada filtro de aire está equipado con unindicador de mantenimiento que indica si elcartucho de filtro está obstruido. Losintervalos de mantenimiento de los filtrosde aire dependen de las condiciones depolvo existentes.

Si al estar detenido el compresor de tornillose encuentra visible el campo rojo de unindicador de mantenimiento y éstepermanece encastrado, se deberárecambiar el cartucho de filtro de aire (decualquier manera, el recambio debeefectuarse por lo menos cada 12 meses).

No limpiar ni reutilizar el filtro de aire.

9. Mantenimiento

1

2

3

Atención

El cartucho de seguridad (opcional) sedeberá cambiar a más tardar cada tresveces que se cambia el elemento delfiltro del aire.

Sustitución del cartucho filtrante:

* Aflojar las bridas de fijación existentessobre el filtro de aire y abatirlas.

* Quitar la tapa del filtro.

* Retirar el cartucho filtrante de la carcasadel filtro.

* Sacar el cartucho de seguridad(opcional) de la carcasa.

* Sustituir el cartucho por uno nuevo.

Peligro

No limpiar nunca el cartucho del filtrode aire con gasolina ni con líquidoscalientes.

Montaje del filtro de aire:

* Limpiar la superficie de estanqueidad enla carcaza del filtro.

* Introducir el cartucho de seguridad(opcional) y comprobar el asientocorrecto.

* Situar el cartucho del filtro y vigilar a quela junta de estanqueidad esté bienajustada.

* Montar la tapa del filtro y sujetarla conla brida de cierre (las bridas de cierresolo pueden quedar bien cerradassi el cartucho filtrante ha sido situadocorrectamente con su junta deestanqueidad en su sitio, perfectamenteplano y centrado contra la superficiede estanqueidad de la carcaza de filtro).

* Situar nuevamente el vacuostato enposición.

Page 38: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

215

9. Mantenimiento

9.4.6 Comprobación válvula deseguridad

Figura 30

Por lo menos dos veces por año sedeberá comprobar el funcionamiento de laválvula de seguridad. La comprobación sehace en la instalación bajo presión, girandocuidadosamente el capuchón de válvulacontra el sentido de las agujas del reloj,hasta que el cono de válvula es ventiladopor la presión pendiente (Atención: salidade una mezcla de aceite y aire). Después,el capuchón debe volverse girando ensentido de las agujas del reloj hasta eltope.

Según las prescripciones locales, peropor lo menos una vez por año se deberácomprobar el funcionamiento (presión depurga) de la válvula de seguridad en unpuesto de ensayo adecuado.

Si la válvula de seguridad no funciona,deberá ser sustituida inmediatamente poruna válvula de seguridad nueva, concebidapara la instalación. Sólo personalautorizado debe realizar estos trabajos.

Peligro

¡El compresor de tornillos no debetrabajar con una válvula de seguridaddefectuosa!

Durante la comprobación de la válvulade seguridad sale una mezcla de aceitey aire.

9.4.7 Regulación

Figura 31

La regulación está configurada comoregulación progresiva.

Está principalmente constituida por:

* La válvula reguladora de aspiración.

* El cilindro de ajuste del motor.

* El regulador.

La válvula reguladora de aspiración estácompuesta por:

* el émbolo regulador para la regulaciónpor estrangulación del caudal y, comoémbolo de retroceso, impide que laválvula reguladora de la aspiración y elfiltro de aire se inunden con aceitecuando se desconecta el compresor detornillo.

9.4.8 Mantenimiento batería(s)

Figura 32

Peligro

Los gases que emite(n) la(s) batería(s)son explosivos!

Evitar la formación de chispas y dellamas a proximidad de la(s) batería(s)!

No derramar ácido sobre la piel o sobrelas ropas! Usar gafas protectoras!

No dejar herramientas sobre la(s)batería(s)!

Aunque la(s) batería(s) son/sean de bajomantenimiento según DIN:

Atención

Controlar el nivel de ácido cada1000 horas de funcionamiento y comomáximo cada 24 meses; rellenar encaso necesario con agua destilada.

Para el mantenimiento de la(s) batería(s),respetar igualmente las prescripcionesdel constructor o también el manual deinstrucciones del motor.

9.4.9 Pares de apriete

Para la distinta tornillería serán deaplicación los pares de apriete siguientes:

Tornillos de ruedas 90 Nm

Tapa del recipiente a presión 40 Nm

Válvula de seguridad 50 Nm

Soporte del motor/tope caucho-metal 90 Nm

Soporte del compresor/tope caucho-metal 90 Nm

Tornillo de fijación del chasis 90 Nm

Suspensión / bastidorTornillo de aprieteclase de resistencia 12.9 169 Nmclase de resistencia 8.8 90 Nm

Suspensión (traviesa) 90 Nm

Abrazadera de mangueras(motor, compresor/radiador) máx. 12 Nm

Abrazadera de mangueras(compresor/recipientea presión) máx. 30 Nm

Page 39: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

216

Anomalía

Caudal de aire insuficiente o totalmenteinexistente

Presión insuficiente

El compresor se calienta demasiado(paro automático)

El compresor no arranca

Posible causa

Filtro aire compresor tapado

Régimen de revoluciones motor desajustado

Cartucho separador fino de aceite saturado

Reglaje del regulador proporcionaldesajustado

Muelle + pistón en la válvula reguladora deaspiración no totalmente abiertos

Consumo de aire superior al caudalsuministrado por la máquina

Regulador de presión defectuoso

Tobera de purgado sucia

Tubería de pilotaje afectada, con fugas,rota, chafada o estrangulada

Válvula reguladora de aspiración defectuosa

Aceite inadecuado

Nivel de aceite del compresor demasiado bajo

Ventilador roto

Refrigerador de aceite sucio exteriormente

Filtro de aceite obturado

Fugas en la tubería de aceite

Cruce térmico en los conductos del aire derefrigeración

Falta de carburante

Filtro de carburante tapado

Conducto de carburante roto o estrangulado

Batería(s) flojas

Conexiones eléctricas flojas, corroídas orotas

Aire en el circuito

Electroválvula defectuosa

Relé(s) defectuoso(s)

Arranque defectuoso

Remedio

Realizar el mantenimiento

Ajustar el régimen del motor

Sustituir el aceite compresor, filtro deaceite y cartucho del filtro separador

Ajustar el regulador proporcional ocambiarlo

Limpiar, sustituir las piezas defectuosas yajustar de nuevo la regulación

Reducir el consumo de aire, Poner uncompresor más, Poner un compresormayor

Reparar regulador de presión o sustituirlo

Limpiar

Comprobar tuberías de pilotaje, corregir,reparar o sustituir lo afectado

Reparar válvula de presión o sustituirlo

Sustituir el aceite compresor, filtro deaceite y cartucho del filtro separador

Rellenar aceite

Sustituir el ventilador

Limpiar panel radiador de aceite de dentrohacia fuera

Recambiar

Recambiar

Reparar y suprimir el cruce térmico de airede ventilación

Repostar carburante

Sustituir cartucho filtro

Reparar el conducto de carburante

Cargar o cambiar batería(s)

Reparar las conexiones eléctricas

Insistir en el arranque (puede estardesencebado)

Sustituir electroválvula

Sustituir Relé(s)

Reparar o cambiar arranque

10. Anomalías, posibles causas y remedios

Page 40: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

217

10. Anomalías, posibles causas y remedios

Posible causa

Otros problemas motor

Fusible(s) defectuoso(s)

Interruptor defectuoso

Tobera succión finos tapada

Separador fino de aceite defectuoso

Exceso de aceite en el depósito de presión

Regulador de presión tarado muy alto

Regulador de presión defectuoso

Válvula reguladora de aspiración, cilindrode ajuste motor o tuberías de pilotajeafectadas

La tobera de la válvula reguladora deaspiración falta / presenta defectos

Válvula de seguridad defectuosa

Válvula reguladora de aspiración en malestado (clapeta de retención, O-Ring,muelle)

Correa trapezoidal afectada

Manocontacto aceite motor

Captor temperatura aceite

Captor temperatura motor

Cabezal compresor afectado

Cable defectuoso, corroído, roto,desconectado o con un mal contacto

Relé(s) defectuoso(s)

Electroválvula defectuosa

Alternador defectuoso

Regulador de tensión defectuoso

Otros problemas motor

Remedio

Ver instrucciones motor

Sustituir fusible(s) (Lado posterior delcuadro de instrumentos)

Sustituir interruptor de contacto y arranque

Desmontar y limpiar tobera

Sustituir cartucho del filtro separador deaceite

Corregir nivel de aceite

Ajustar la presión adecuada en elregulador de presión

Reparar regulador de presión o sustituirlo

Comprobar, corregir, reparar o sustituir loafectado

Reparar o cambiar válvula

Sustituir válvula seguridad

Verificar estanqueidad pistón cierreaspiración, comprobar y reparar válvulareguladora de aspiración o cambiarla

Tensar o sustituir correa

Comprobar o/y cambiar

Comprobar o/y cambiar

Comprobar o/y cambiar

Comprobar o/y cambiar

Comprobar cables de la cadena deseguridades, corregir defecto, reparar ,o sustituir

Sustituir Relé(s)

Sustituir electroválvula

Reparar o cambiar alternador

Reparar o cambiar regulador de tensiónalternador

Ver instrucciones motor

Anomalía

El compresor no arranca

Presencia de aceite en el aire comprimido

La válvula de seguridad se dispara

Después de parar el compresor, sale aceitepor el filtro de aire del compresor

El motor arranca pero se parainmediatamente o el compresor se para enel curso del funcionamiento

Page 41: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

218

11. Opción Generatriz

11.1 Introducción

En estas instrucciones de servicio sedescriben los procedimientos de trabajo yde mantenimiento para los alternadoressincrónicos con armario de mando paradescenso de circuito abierto y de presión.

Todas las informaciones se refieren a losdatos disponibles en el momento de laimpresión.

La empresa fabricante se reserva elderecho de realizar modificaciones encualquier momento, sin aviso previo, sinque por ello contraiga obligaciones. Por lotanto aconsejamos siempre que secomprueben eventuales novedades.

Ninguna parte de esta publicación puedeser reproducida sin autorización escrita dela empresa fabricante.

Los alternadores sincrónicos se debenutilizar sólo como tales. Cualquier otrautilización no está permitida.

11.2 Normas de seguridad en elempleo de alternadores

Peligro

No se debe repostar combustiblemientras trabajan los grupos para lageneración de corriente (alternadores).

Si se ubican en locales cerrados sedeberán observar ulteriores normasreferentes a la protección contraincendios y explosiones.

¡Atención! ¡Los gases de escape sontóxicos! ¡No hacer funcionar los gruposde generación de corriente en localessin ventilar, cerrados!

Se debe comprobar el estado impecablede los consumidores eléctricos y suslíneas de conexión.

Los alternadores sincrónicos trabajanseguros y fiables. Antes de poner enmarcha el grupo, lea las indicaciones deseguridad en estas instrucciones deservicio.

* se debe prestar atención a que niñosmenores de catorce años y animalesno tengan acceso al alternadorsincrónico, cuando este está enmarcha.

* Antes de conectar el grupo degeneración de corriente se deberánrealizar siempre los controlesnormales para evitar el riesgo parapersonas o animales, accidentes o undaño para la máquina.

* Un alternador sincrónico significasiempre un posible riesgo deelectrocución, si no se usaadecuadamente: nunca se debe tocarcon manos mojadas el alternadorsincrónico o aparatos conectados aél.

* Cuando se utilizan variosalternadores sincrónicos o cuando ala vez existe la red general, las redesno deben estar conectadas entre sí.

* ATENCIÓN: la conexión de unalternador sincrónico a una redgeneral puede causar un considerableriesgo para las personas y un daño alalternador sincrónico.

* El alternador sincrónico estáconstruido según el tipo deprotección alto IP 54 y por lo tantoestá protegido ampliamente contra laentrada de cuerpos extraños ysalpicaduras de agua. Sin embargono está permitido limpiar el grupode generación de corriente conaparatos de limpieza a alta presión.

* Los alternadores sincrónicos sólose deben esforzar hasta la potencianominal bajo las condicionesde refrigeración y de temperaturaindicadas. Si se ubica bajocondiciones que se desvían de lascondiciones normalizadas, cuandose impide la refrigeración del motor odel alternador, p.ej. en caso defuncionamiento en locales estrechos ocondiciones de entorno desfavorables,se deberá reducir la potencia.

* No realizar modificaciones en elalternador sincrónico / armario demandos. Si se modifica el grupo degeneración de corriente o seutilizan piezas inadecuadas se anulala homologación según la ley deseguridad de aparatos y lacertificación según las directricesUE/CEE.

11.3 Informaciones sobre elfuncionamiento del grupo degeneración de corriente

El alternador es un alternador de polossincrónico autoexcitado sin escobillas yregulación electrónica. El generadorconsiste de los grupos funcionalesmáquina principal, máquina de excitación,rectificadores y reguladores de alternadorque rotan conjuntamente, montados en unmismo cuerpo. La máquina principal de losalternadores sincrónicos de corrientetrifásica es extremadamente resistente acargas oblicuas debido a una jaula deamortiguación y otras medidasconstructivas así como debido a unaregulación equilibradora. Todos los

dispositivos necesarios para elfuncionamiento eléctrico seguro estánintegrados en el armario de mandosdirectamente incorporado.

El alternador protegido contrasalpicaduras de agua y polvo es accionadoa través de la correa trapezoidal por elmotor del grupo. La tensión suministradapor el grupo generador de corriente esregulada (en la gama de marcha sin cargahasta el suministro de potencia nominal)por un regulador electrónico, altamenteintegrado, incorporado totalmente selladoen la tapa del armario de mando, de formatal que la tensión de salida entre marchasin carga u carga nominal corresponde alas exigencias de la IEC 38. Estocorresponde a un standard de calidadcomparable a la red general.

La constancia de la frecuencia de salidaes determinada exclusivamente por laconstancia de revoluciones del motor acombustión. Preste atención a que el motorde combustión esté en un buen estado decuidado y mantenimiento y que se manejecomo es debido.

Si el generador de corriente sufre durantebreve tiempo una sobrecarga (por debajodel tiempo de respuesta del disyuntor) o seconectan aparatos con una potencia dearranque demasiado alta al grupo degeneración de corriente, el regulador delalternador limita automáticamente lapotencia de salida / arranque (mediante unalimitación de la corriente del campo deinducción). Esto conduce a una reducción(voluntaria) de la tensión de salida. Tengaesto en cuenta si funcionan a la vez variosaparatos en su grupo de generación decorriente sincrónico.

Importante

Conecte los aparatos (consumidores) unodespués del otro – primero los aparatoscon el comportamiento de conexión /arranque más desfavorable.

Si el alternador está extremadamentesucio, existe insuficiente alimentación /evacuación de aire de refrigeración asícomo cuando funciona en condiciones deentorno no permitidas, la tensión de salidadel alternador se reduce a aprox. la mitaddel valor nominal, con temperaturasinternas del armario de mando por encimade 80 °C, para evitar la destrucción térmicadel alternador / regulador. Por lo tanto, losaparatos conectados ya sólo se puedenemplear de forma limitada y deberán serdesconectados o desenchufadosinmediatamente. Evite en todo caso elfuncionamiento del grupo de generación decorriente bajo condiciones de entorno nopermitidas y manténgalo siempre limpio(especialmente aberturas de entrada deaire – capuchón del ventilador, nervios derefrigeración).

Page 42: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

219

11. Opción Generatriz

El generador de corriente está equipadode un disyuntor termo-magnético contraexceso de corriente, que sirve tanto comoseguro contra sobrecarga como tambiénpara la desconexión en caso de un fallo enel aislamiento de un aparato conectado. Sila distribución de la corriente se interrumpedurante el funcionamiento, esto puedehaber sido causado tanto por un fallo en elaislamiento de uno de los aparatosconectados o se debe a una sobrecarga. Sila causa de la desconexión fue un fallo deaislamiento, el piloto luminoso lo indica. Sila desconexión se debe a una sobrecarga,el piloto luminoso queda desconectado.En este caso se deberá eliminar la causade la sobrecarga, esperar brevemente yvolver a conectar el disyuntor. Para ello, enlos grupos de generación de corriente conuna ventana abatible encima del disyuntor,se abrirá esta ventana, se tomará lapalanca de accionamiento del disyuntor yse empujará hacia arriba (siempre en elcentro = marca amarilla – no en un sólolado). A continuación se vuelve a cerrar laventana cuidadosamente (inclusive lostornillos rebordeados). Nunca actúe conviolencia. Después del disparo porsobrecarga (el piloto luminoso no indica)espere un breve tiempo hasta que eldisyuntor se deja devolver a su sitio. Eldisyuntor termo-magnético o el disyuntortérmico están concebidos de forma tal quecorresponde a las características de lamáquina, especialmente también en loreferente a la resistencia a choques yvibraciones y a la temperatura de entorno.Si fuese necesario sustituirlo, tenga encuenta que sólo se deben utilizar piezasoriginales.

11.4 Funcionamiento del grupo degeneración de corriente:trabajo seguro con aparatoseléctricos

Su grupo de generación de corrienteSynchro se ha concebido y construido deforma tal que garantiza su seguridad de lamejor forma posible. Corresponde al másalto standard de seguridad actuales. Sugrupo de generación de corriente le ayudaen la realización de trabajos o a hacer quesu tiempo libre sea todavía más agradable.Por el otro lado, como todos los aparatoseléctricos, puede representar unafuente de peligro potencial (p.ej. peligrode electrocución), si no se observanexactamente las indicaciones defuncionamiento contenidos en estecapítulo. Rogamos preste también atencióna las indicaciones de peligros o manejofijadas en el grupo de generación decorriente.

Al arrancar el generador de corriente,todos los aparatos en los enchufes delgenerador de corriente deberán estardesenchufados y desconectados.Sólo cuando el motor de accionamientopresenta las revoluciones defuncionamiento nominal, se enchufarán yconectarán los aparatos uno detrás deotro.

La ventana que cubre el automático deseguridad en la placa frontal deberámantenerse siempre cerrada. Para cumplirel tipo de protección es necesario apretar(a mano) los tornillos rebordeados.

No abrir el alternador o el armario demandos. El alternador es una máquinasincrónica sin escobillas. No necesitamantenimiento.

No realizar modificaciones en elcableado interior de generador decorriente.

Reparaciones en las partes eléctricasdel generador de corriente y los mediosfuncionales eléctricos (conexiones,consumidores) sólo deben ser realizadaspor técnicos electricistas.

Los disyuntores, aparatos de mando,indicación y disparo así como elisocontrolador montados en el generadorde corriente están ajustados especialmenteal generador y los enchufes. Sólo sedeben sustituir por repuestos originales.

El generador de corriente cumple conlas normas de la medida de protección“separación de protección con conector deconexión equipotencial y control delaislamiento con desconexión” según DIN /VDE 0100 parte 728 párrafo 4.2.4.2.1 y laGW 308 del DVGW. La forma de red es la“red IT“ con conductor neutro y PE.

Una puesta a tierra (p.ej. “lanza depuesta a tierra”) del generador decorriente no es necesaria para asegurarel funcionamien-to de la medida deprotección arriba mencionada. Si se quiereo es necesario, se puede realizar unapuesta a tierra definida del generador decorriente.

Está prohibido poner a tierra el conductorneutro (B / “conductor central”) o unir elconductor neutro con el conductor deconexión equipotencial (PE / “conductor deprotección”) en el generador de corriente,la red de distribución y en todos losaparatos conectados. No está permitidoutilizar aparatos “puestos a cero” yconduce a una desconexión automáticamediante el control de aislamiento.

El grupo de generación de corriente nodebe ser utilizado para alimentardistribuidores de corriente para obras.

No se deben conectar distribuciones conotros controles de aislamiento al grupo degeneración de corriente con un control deaislamiento incorporado, ya que estos seinfluyen mutuamente.

Antes de realizar controles deaislamiento y de tensión en el grupogenerador de corriente (por parte detécnicos electricistas), durante el control,se deberá separar el control de aislamientodel grupo de generación de corriente.

Distribuciones y aparatos condisyuntores FI (de corriente de defecto) nofuncionan seguramente en generadores decorriente sin puesta a tierra debido alprincipio (ya que falta la puesta a tierra) ytampoco son necesarios debido a lamedida de protección “separaciónpotencial con control de aislamiento ydesconexión”.

Cada día laborable se deberá controlarel funcionamiento del control deaislamiento y de la desconexión. Larealización de este control se puede ver enlas instrucciones de servicio abreviadasaplicadas en el aparato y en estasinstrucciones de servicio en el capítulo“control – Supervisión de aislamiento /puesta en marcha / conexión de aparatos”.

Atención

Aparatos conectados en el grupo degeneración de corriente que hanprovocado el disparo del disyuntor conla indicación “fallo de aislamiento”(piloto luminoso rojo” tampoco deberánhacerse funcionar en otros generadoresde corriente (sin control de aislamiento)o en la red general. Aparatos con fallode aislamiento deberán ser reparadoso sustituidos inmediatamente por elfabricante del aparato o un técnicoelectricista.

Durante el trabajo en “Zonas conductivascon posibilidad de movimiento limitada”, esdecir en el área de validez de la DIN/VDE0100 parte 706 (p.ej. dentro de calderas)se deberá conectar sólo un único mediode trabajo al grupo de generación decorriente, si se alimentan “herramientaseléctricas y aparatos de medición móviles”,o bien se deberá utilizar un transformadoraislante adicional para cada medio deconsumo o se deberá utilizar untransformador aislante con variosarrollamientos secundarios. Lámparasmanuales utilizadas en áreas conductivascon posibilidad de movimiento limitada sepodrán hacer funcionar por principio sóloa través de un transformador aislante contensión baja de protección (SELV).

Page 43: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

220

11. Opción Generatriz

Muchas herramientas eléctricasportátiles corresponden a la clase deprotección II (es decir que están “a pruebade choques eléctricos”; signo ). En loposible se deberán utilizara tales aparatos.Si se deben utilizar aparatos de la clase deprotección I (es decir cuyos piezas delcuerpo metálico no están a prueba dechoques eléctricos), estos deberán serconectados con un cable y un enchufe conconductor PE.Conectar sólo aparatos ydistribuciones al generador de corrienteque se encuentren en buen estado. Losaislamientos y las conexiones de enchufedeben estar en buen estado para asegurarla seguridad del usuario. No utilizarconexiones de enchufe sucias o húmedas.

Las distribuciones (p.ej. “alargaderas”,“líneas de conexión de aparatos”) sedeberán elegir, colocar y mantener concuidado. Las conexiones eléctricas sedeberán comprobar periódicamente.cuando sean defectuosas, se deberánsustituir, no reparar.

Debido a la mayor carga mecánica parala red de distribución del generador decorriente se deberán utilizar como líneasmóviles (alargaderas) unas líneas demanguera de goma por lo menos H07RN-Fo A07RN-F según DIN/VDE 0282 parte 810o tipos de igual valor. En lugares, dondelas líneas pueden sufrir un especialesfuerzo mecánico deberán ser protegidaspor una colocación mecánicamenteprotegida o cubiertas mecánicamenteresistentes o se deberán utilizar líneas deltipo NSSHöü según VDE 0250.

La longitud y la sección transversal delas alargaderas se deberán ajustar al tipode aparatos y de los trabajos a realizar.

¡Es imprescindible observar laslongitudes máximas de las líneas dealimentación! Si se utilizan alargaderas oredes de distribución móviles, la suma delas longitudes de todas las alargaderas enun generador de corriente no debe ser másde 250 metros (referido a una seccióntransversal de línea de 2,5 mm2-Cu – paratodos los enchufes). Por cada enchufe, lalongitud total de la alargadera o de la redde distribución móvil no deberá ser más de60 metros para una sección transversal delínea de 1,5 mm2-Cu, para una seccióntransversal de línea de 2,5 mm2-Cu nodeberá ser más de 100 metros.

Importante

Para el disparo definido de los disyuntores,no se deberá sobrepasar una resistenciade bucle de 1,5 Ohmios por enchufe.

El disyuntor (“automático de seguridad”)de los generadores de corriente de tensióntrifásica no se deberá utilizar para laconexión para el trabajo. Cuando seutilizan varios aparatos, especialmente losde diferente consumo de energía, en losenchufes WS podrían presentarsediferentes bajadas de tensión, según elretardo de conexión del conductor neutro.

Se deberá evitar cualquier sobrecargadel generador de corriente. Especialmentese deberán tener en cuenta las siguientesreglas para garantizar la seguridad de usoy un rendimiento óptimo del generador decorriente:

1. Sólo se deben conectar aparatos, cuyosdatos de tensión y frecuencia de laplaca de máquina del consumidorcoinciden con los datos de la placa demáquina del generador de corriente.

2. Sólo se deben utilizar aparatos cuyoconsumo de energía no sobrepasa lapotencia suministrada indicada en laplaca de máquina del generador decorriente. La suma de los consumos deenergía de todos los consumido-resconectados al generador de corriente nodebe sobrepasar la potenciasuministrada del generador de corriente.

3. En el caso de aparatos accionados porelectromotores se deberá tener encuenta que estos normalmentenecesitan una potencia de arranque quepuede ser un múltiplo de la potencianominal indicada. En casos de dudasrecomendamos ponerse en contactodirectamente con el fabricante delaparato.

El amperaje máximo, especificado paracada enchufe no debe sobrepasarse.

El grupo de generación de corriente nose debe cargar hasta la potencia nominal,si no se pueden cumplir las condiciones derefrigeración normales. Durante el empleoen condiciones de entorno desfavorables,la potencia suministrable por el generadorde corriente es reducida.

Las condiciones de empleo ideales son:

1. Temperatura de entorno: 25 °C2. Presión atmosférica: 100 kpa (1bar)3. Humedad del aire: 30 %

El generador de corriente no deberátrabajar con temperaturas de entorno demás de 40 °C y de menos de – 10 °C. Sedeberá evitar la irradiación solar directa.

Más indicaciones referentes al trabajo encondiciones de entorno desfavorables sepueden ver en las instrucciones de trabajodel motor de combustión.

11.5 Control del control deaislamiento/puesta en marcha/conexión de aparatos

Control del control de aislamiento:

Atención

El grupo de generación de corrientedeberá ser puesto en marcha sólodespués de que Usted haya leído yentendido completamente estasindicaciones de seguridad y manejode estas instrucciones de trabajo.

Por lo menos una vez por día laborablese deberá controlar el funcionamientocorrecto de la medida de proteccióncontra contacto indirecto: “Disyunciónde protección con control deaislamiento y desconexión”.

Control una vez por día laborables de lamedida de protección según GW 308:“Disyunción de protección con controlde aislamiento y desconexión”.

Con el motor en marcha se deberá realizarel siguiente control:

1. Desenchufar todos los aparatosconectados al grupo generador decorriente ; abrir la ventana de protecciónPoner el disyuntor en la posición“ON” /”I”.

2. Accionar la tecla de control roja

3. Controlar si el disyuntor se dispara yel piloto luminoso rojo =”FALLO DEAISLAMIENTO”.

4. Accionar la tecla de puesta a cero verdedurante por lo menos 2 segundos. - Elpiloto luminoso rojo se debe apagar.

5. Poner el disyuntor en la posición“ON” /”I”;Cerrar la ventana de protección (apretarmanualmente los tornillos rebordeados);ahora el grupo de generación decorriente está listo para emplear.

Atención

El grupo de generación de corriente sedebe utilizar sólo si el disyuntor se hadisparado durante el control y el pilotoluminoso queda encendido hasta que seaccione la tecla de puesta a cero.

Page 44: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

221

11. Opción Generatriz

Ajustar el conmutador de bandas

Poner el conmutador de bandas en laposición deseada:

Nivel 1:

- Aire comprimido y potencia eléctrica,revoluciones de motor variables

* Es posible que el aire comprimido y lapotencia eléctrica se reduzcan hasta lapotencia máxima del motor.Atención: Reducción de revoluciones demotor en caso de sobrecarga.

* Funcionamiento de aire comprimido sinreducción de la potencia eléctrica:-> ajuste variable de las revoluciones demotor según necesidad de potencia

* Reducción adicional de potenciaeléctrica -> ajuste automático de lasrevolucio-nes del motor a lasrevoluciones máximas del motor.

* Automático de marcha sin carga, esdecir tiempo de funcionamientoposterior de 100 segundos conrevoluciones máximas del motor, si lareducción de la potencia eléctricabrevemente es menor a 75 VA.

Nivel 2:

como nivel 1, pero revoluciones delmotor constantes

* el mismo funcionamiento como edescrito bajo el nivel 1, pero conrevoluciones máximas del motorconstantes

Nivel 3 (sólo para 8 KVA y 12 KVA):

“funcionamiento de ahorro decombustible” potencia eléctrica / ningúnaire comprimido, revoluciones de motorvariables

* sólo potencia eléctrica

* no es posible tomar aire comprimido

* descarga de presión del compresor, esdecir menor necesidad de combustiblepor menor consumo de energía delcompresor (sólo con 12 KVA)

* al reducirse la potencia eléctrica-> ajuste automático de las revolucionesdel motor a las revoluciones máximasdel motor

* Automático de marcha sin carga, esdecir tiempo de funcionamientoposterior de 100 segundos conrevoluciones máximas del motor, si lareducción de la potencia eléctricabrevemente es menor a 75 VA.

Nivel 4 (sólo para 8 KVA y 12 KVA):

como nivel 1, pero revoluciones delmotor constantes

* el mismo funcionamiento como edescrito bajo el nivel 1, pero conrevoluciones máximas del motorconstantes

Conectar

Figura 33

Peligro

Observar las condiciones de seguridad

* Antes de usar la máquina se deberánrealizar los controles usuales (medidasde seguridad, lugar de colocación, nivelde aceite, combustible, etc.)

* Prestar atención que esténdesenchufados todos los aparatos enlos casquillos de salida (“enchufes”)del generador de corriente.

Importante

Los conmutadores existentes en losaparatos deberán estar en “AUS”/”0”/”OFF”.

Peligro

Aparatos que arranquen sin controlpueden poner en peligro a laspersonas, los aparatos puedendañarse o provocar daños.

* Arrancar el grupo

Importante

Sólo cuando el motor se hayacalentado, se podrá poner carga algrupo generador de corriente.

* Controlar si el disyuntor está enclavadoen la posición “ON”/”I” (cerrar la ventanade protección).

Figura 34

Conecta uno tras otro los aparatos enlos casquillos de salida, prestandoatención a que no se sobrepase lapotencia de corriente indicada paracada casquillo y no se sobrecargue elgenerador de corriente.

Importante

Conectar los aparatos uno tras otros enlos conmutadores de los aparatos.

Enchufar / conectar en lo posibleprimero los aparatos con alta corrientede arranque. Conectar al generador decorriente sólo aparatos adecuados enun estado impecable.

Desconectar

* Desconectar los aparatos uno tras otroen los conmutadores de los aparatos.

Importante

Desconectar en lo posible por último losaparatos con el mayor consumo decorriente.

* Desenchufar los aparatos uno tras otro

Importante

Preste atención a que las tapasabatibles de los enchufes sin usarestén cerrados correctamente

Figura 35

* Dejar funcionando el motor duranteaprox. 2 minutos, para que el grupo degeneración de corriente se enfríe.

* parar el grupo.

Page 45: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

222

11. Opción Generatriz

11.6 Características técnicasAlternador 8 KVA 400/230 V

Tipo de alternador . . . . . . . GTS-DWG8/5-2-ZE

Construcción alternador . . sincrónico,polos internos

Forma constructiva alt. . . . B3/tipo de dosrodamientos

Tipo de protección . . . . . . . IP 54

Características del alternador:resistencia interna extremadamente baja,dinámica, ninguna diferencia de frío /caliente de la tensión de salida, no hay unexceso peligroso de tensión con un excesode revoluciones dinámico, poca retroacciónpor aparatos no lineares o fuertementeinductivos, trabajo sin problemas deaparatos con mando por corte de onda,ningún exceso peligroso de tensión en lasfases sin carga, se pueden hacer funcionarpartes considerables de corriente continuade la corriente de carga.

Sistema de tensión(IEC 38 / 50 Hz) . . . . . . . . Trifásico 400V/

230 VFases reforzadas . . . . . . . 3Potencia nominal (0,8 cap/ind)de una fase . . . . . . . . . . . . 5000VAtrifásica (sim) . . . . . . . . . . . 8000VACorriente nominalde una fase . . . . . . . . . . . . 21,6 Atrifásica (sim) . . . . . . . . . . . 11,5 Acorriente de arranque . . . . 4,1 veces de

I(Nnominal)Tipo de trabajo . . . . . . . . . S1, trabajo

continuoMedida de protección . . . . disyunción

potencial conconexiónequipotencialVDE 0100.728

Refrigerante . . . . . . . . . . . Aire, ventilaciónexterior conventiladorpropio,indepen-diente de ladirección degiro

Gama de revolucionesadmisible . . . . . . . . . . . . . . 0 a 4000 1/minRevoluciones parapotencia nominal . . . . . . . . 3000 a

4000 1/minGrado de rendimiento conpotencia nominalcon 0,8 ind . . . . . . . . . . . . 0,80con 1,0 . . . . . . . . . . . . . . . 0,82

Coeficiente dedistorsión lineal . . . . . . . . . <5%Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 kgTamaño constructivo . . . . . BG132Longitud constructiva . . . . 426 mm

Regulador del alternadorTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCAR3Ocupación de enchufes

Pin Color Función1 rojo F12 gris F23 violáceo 1/2 U4 violáceo 1/2 V5 violáceo 1/2 W

Armario de mandosTipo de protección . . . . . . . IP 54Dimensiones . . . . . . . . . . . 211x311x135mmTipo de estructura . . . . . . . orientado a la

placa frontalProtección por fusible . . . . todos los polos

L1 . . . . B16AL2 . . . . B16AL3 . . . . B16AN . . . . . N capacitivo

Control del aislamientoTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . GMW-RISO1,0Elementos de mando . . . . Tecla de

control roja,tecla verde depuesta a cero

Electrónica de evaluaciónTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . LLA1.0xTensión alimentación . . . . alimentación

propia 230 VPotencia perdida . . . . . . . . < 15WCorriente de cargaadmisible . . . . . . . . . . . . . . 0-26,1 AActivación de la reducciónde revoluciones . . . . . . . . . < aprox. 75 WTiempo hasta la reducciónde revoluciones . . . . . . . . . 100 segundos

Salidaspara reducción derevoluciones . . . . . . . . . . . contacto

inversor librede potencial

para reducción de presión contactoinversor librede potencial

Tensión de mando . . . . . . . máx. 60V DCmáx 250 V AC

Corriente . . . . . . . . . . . . . . máx. 7 APotencia . . . . . . . . . . . . . . 170 W DC

1750 VA ACCarga de mando mín. . . . . 0,1 A DC

5V DC

Conmutadores de bandasTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . conmutador a

4 nivelesTensión en los contactos demando . . . . . . . . . . . . . . . . máx 54 V (DC)Potencial de referencia demedición . . . . . . . . . . . . . . N

Datos específicos del alternador

Arrolla- Color Clase Resistenciamiento aislamiento (a 20°C)/Ω

U-N marrón-azul F 0,48V-N blanco-azul F 0,48

W-N negro-azul F 0,48

1F1-1F2 rojo-gris H 22,5

(todas las resistencias medidas con elprocedimiento R de 4 conductores)

11.7 Características técnicasAlternador 12 KVA 400/230 V

Tipo de alternador . . . . . . GTS-DWG(BL4) 13/6-2-ZE

Construcción alternador . sincrónico,polos internos,sin escobillas,con excitador,reguladoelectrónica-mente

Forma constructiva alt. . . B3/tipo de dosrodamientos

Tipo de protección . . . . . . IP 54

Características del alternador:resistencia interna extremadamente baja,dinámica, ninguna diferencia de frío /caliente de la tensión de salida, no hay unexceso peligroso de tensión con un excesode revoluciones dinámico, poca retroacciónpor aparatos no lineares o fuertementeinductivos, trabajo sin problemas deaparatos con mando por corte de onda,ningún exceso peligroso de tensión en lasfases sin carga, se pueden hacer funcionarpartes considerables de corriente continuade la corriente de carga.

Sistema de tensión(IEC 38 / 50 Hz) . . . . . . . . Trifásico 400V/

230 VFases reforzadas . . . . . . . 3Potencia nominal (0,8 cap/ind)de una fase . . . . . . . . . . . . 6000VAtrifásica (sim) . . . . . . . . . . . 12000VACorriente nominalde una fase . . . . . . . . . . . . 26,1 Atrifásica (sim) . . . . . . . . . . . 18,9 Acorriente de arranque . . . . 4,1 veces de

I(Nnominal)Tipo de trabajo . . . . . . . . . S1, trabajo

continuoMedida de protección . . . . disyunción

potencial conconexiónequipotencialVDE 0100.728

Page 46: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

223

11. Opción Generatriz

Refrigerante . . . . . . . . . . . Aire, ventilaciónexterior conventiladorpropio,indepen-diente de ladirección degiro

Gama de revolucionesadmisible . . . . . . . . . . . . . . 0 a 4000 1/minRevoluciones parapotencia nominal . . . . . . . . 3000 a

4000 1/minGrado de rendimiento conpotencia nominalcon 0,8 ind . . . . . . . . . . . . 0,80con 1,0 . . . . . . . . . . . . . . . 0,82

Coeficiente dedistorsión lineal . . . . . . . . . <5%Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 64,4 kgTamaño constructivo . . . . . BG132Longitud constructiva . . . . 508 mm

Regulador del alternadorTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCAR 3BLOcupación de enchufes

Pin Color Función1 rojo F12 gris F23 violáceo 1/2 U4 violáceo 1/2 V5 violáceo 1/2 W

Armario de mandosTipo de protección . . . . . . . IP 54Dimensiones . . . . . . . . . . . 211x311x135mmTipo de estructura . . . . . . . orientado a la

placa frontalProtección por fusible . . . . todos los polos

L1 . . . . B16AL2 . . . . B16AL3 . . . . B16AN . . . . . N capacitivo

Control del aislamientoTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . GMW-RISO1,0Elementos de mando . . . . Tecla de

control roja,tecla verde depuesta a cero

Electrónica de evaluaciónTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . LLA1.0xTensión alimentación . . . . alimentación

propia 230 VPotencia perdida . . . . . . . . < 15WCorriente de cargaadmisible . . . . . . . . . . . . . . 0-26,1 AActivación de la reducciónde revoluciones . . . . . . . . . < aprox. 75 WTiempo hasta la reducciónde revoluciones . . . . . . . . . 100 segundos

Salidaspara reducción derevoluciones . . . . . . . . . . . contacto

inversor librede potencial

para reducción de presión contactoinversor librede potencial

Tensión de mando . . . . . . . máx. 60V DCmáx 250 V AC

Corriente . . . . . . . . . . . . . . máx. 7 APotencia . . . . . . . . . . . . . . 170 W DC

1750 VA ACCarga de mando mín. . . . . 0,1 A DC

5V DC

Conmutadores de bandasTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . conmutador a

4 nivelesTensión en los contactos demando . . . . . . . . . . . . . . . . máx 54 V (DC)Potencial de referencia demedición . . . . . . . . . . . . . . N

Datos específicos del alternador

Arrolla- Color Clase Resistenciamiento aislamiento (a 20°C)/Ω

U-N marrón-azul F 0,28V-N blanco-azul F 0,28

W-N negro-azul F 0,28

1/2 U-N amarillo-azul 0,14

1/2 V-N amarillo-azul 0,14

1/2 W-N amarillo-azul 0,14

1F1-1F2 rojo-gris H 22,1

2U1-2U2 H 5,4

2F1-2F2 rojo-gris F 22,4

(todas las resistencias medidas con elprocedimiento R de 4 conductores)

11.8 Características técnicasAlternador 7 KVA 110 V

Tipo de alternador . . . . . . . WG 7/5-28/5-2-ZE

Construcción alternador . . sincrónico,polos internos

Forma constructiva alt. . . . B3/tipo de dosrodamientos

Tipo de protección . . . . . . . IP 54

Características del alternador:resistencia interna extremadamente baja,dinámica, ninguna diferencia de frío /caliente de la tensión de salida, no hay unexceso peligroso de tensión con un excesode revoluciones dinámico, poca retroacciónpor aparatos no lineares o fuertementeinductivos, trabajo sin problemas deaparatos con mando por corte de onda,ningún exceso peligroso de tensión en lasfases sin carga, se pueden hacer funcionarpartes considerables de corriente continuade la corriente de carga.

Sistema de tensión(IEC 38 / 50 Hz) . . . . . . . . 2 x 115 VPotencia nominal(0,8 cap/ind) . . . . . . . . . . . 7000VACorriente nominal . . . . . . . 32 A + 2 x 16 Acorriente de arranque . . . . 4,1 veces de

I(Nnominal)Tipo de trabajo . . . . . . . . . S1, trabajo

continuoMedida de protección . . . . disyunción

potencial conconexiónequipotencialVDE 0100.728

Refrigerante . . . . . . . . . . . Aire, ventilaciónexterior conventiladorpropio,indepen-diente de ladirección degiro

Revoluciones nominalespara frecuencia nominal . . 3000 1/minRevoluciones mínimaspara potencia nominal . . . . 3000 1/minGrado de rendimiento conpotencia nominalcon 0,8 ind . . . . . . . . . . . . 0,80con 1,0 . . . . . . . . . . . . . . . 0,82

Coeficiente dedistorsión lineal . . . . . . . . . <5%Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 kgTamaño constructivo . . . . . BG132Longitud constructiva . . . . 357 mm

Regulador del alternadorTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . WLAxOcupación de enchufes8 polos Pin Color Función

1 rojo F12 gris F23 sin cubrir4 amarillo ZU5 amarillo ZV6 amarillo ZW7 marrón L18 azul N

4 polos 1 negro contacto de mando2 negro contacto de mando3 sin cubrir4 sin cubrir

Armario de mandosTipo de protección . . . . . . . IP 54Dimensiones . . . . . . . . . . . 211x311x135mmTipo de estructura . . . . . . . orientado a la

placa frontalProtección por fusible . . . . todos los polos

U1 . . . . C32AU2 . . . . 2 x C16A

Control del aislamientoTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . GMW-RISO1,0Elementos de mando . . . . Tecla de

control roja,tecla verde depuesta a cero

Page 47: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

224

Aplicacionesmotores de difícil arranque, aparatos desoldadura (inclusive inversores), bombas,compresores, herramientas, máquinaspara la construcción, iluminación

Datos específicos del alternador

Arrolla- Color Clase Resistenciamiento aislamiento (a 20°C)/Ω

U1-N marrón-azul F 0,165U2-N marrón-azul F 0,165ZU-ZN amarillo-amarillo F 2,5ZU-ZN amarillo-amarillo F 2,5ZU-ZN amarillo-amarillo F 2,51F1-1F2 rojo-gris H 24,8

(todas las resistencias medidas con elprocedimiento R de 4 conductores)

11. Opción Generatriz

Page 48: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

225

11.9 Plan de cableado del alternador 8 KVA y 12 KVA 400/230 V – armario de mandos

11. Opción GeneratrizRe

gula

dor d

e al

tern

ador

ele

ctró

nico

par

a al

tern

ador

essi

ncró

nico

s si

n es

cobi

llas

Disyunción con control de aislamientoy protección por fusible / desconexión

K = Disparador de corriente de trabajoH = piloto luminoso “fallo de aislamiento”R = Control de aislamiento GMWISOP = tecla de control

Tecl

a de

pue

sta

a ce

ropa

ra e

lem

ento

ISO

alternativo

Conexión de enchufe de 6 polos,vista encime de los contactos

amarillogrisrosacolores con versión deprograma 1.022

amarillo/verde

verde

am/v

er

Reg

ulad

or d

e al

tern

ador

elec

trón

ico

Conmutador para laelectrónica de evaluacióny conexión de enchufede 6 polos opcionales

grisamarilloverdemarrónblanco

negr

o

mar

rón blanco

grisamarillorosacolores con versión deprograma 1.10

marrón

blanco

negro

marrón

blanco

negro

azul

amar./verde

Electrónicadeevaluación

Presión

mar

rón

amar

illo/

verd

e

azul

Conexión externa PE opcional

ATENCIÓN:disparo libre de todoslos automáticos deseguridad acoplado

Placa de circuitoimpreso de evaluación

azul

Alimentación de tensiónautomático de marcha sin cargareducción de la tensión

Armario demandosLongitud de líneas paramedios de trabajoSuma < 250 m

Ejemplo:medio consumidorClase de protección I(también clase deprotección II /ver instrucciones detrabajo)

Conexión de enchufe al mazode cables del compresorvista al lado de enchufe

amar

illo/

verd

e

DS-Y-L-Last WS-L-Last WS-L-Last

Figura 36

11.10 Plan de cableado del alternador 7 KVA 110 V – armario de mandos

Figura 37

marróngris

1/2 U violáceo

1/2 V violáceo

1/2 W violáceo

marrón

gris

3mΩ

3mΩ

3mΩ

Disyunción con control de aislamiento y protecciónpor fusible / desconexión

K = Disparador de corriente de trabajoH = piloto luminoso “fallo de aislamiento”R = Control de aislamiento GMWISOP = tecla de control

Tecl

a de

pue

sta

a ce

ropa

ra e

lem

ento

ISO

Conexión de enchufe de 6 polos,vista encime de los contactos

amar./verde

amar

./ve

rde

Reg

ulad

or d

eal

tern

ador

elec

trón

ico

negr

o

marrón

negro

azul

mar

rón

amar

illo/

verd

e

azul

Conexión externa PE opcional

ATENCIÓN:disparo libre de todoslos automáticos deseguridad acoplado

Alimentación de tensiónautomático de marcha sin cargareducción de la tensión

Armario demandosLongitud de líneas paramedios de trabajoSuma < 250 m

Ejemplo:medio consumidorClase de protección I(también clase deprotección II /ver instrucciones detrabajo)

Conexión de enchufe al mazode cables del compresorvista al lado de enchufe

amar

illo/

verd

e

WS-L-Last WS-L-Last WS-L-Last

Acoplamientomecánicoa F1

al enchufe AMPde cuatropolos en

WLAx

Interruptor selector defuncionamientoPosición 1: abiertoPosición 2: cerrado

Transformador decorriente en

regulador WLAx

amar

illo/

verd

e

Page 49: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

226

¿Ha disparado elcontrol de aisla-miento? (el piloto decontrol se enciende)

No hay tensiónen los enchufes

desenchufarlos aparatosconectados

accionar la teclaverde de puestaa cero

enchufar losaparatos unotras otro

¿Sigue disparandoel control deaislamiento?

SI SI

Los aparatosconectados estándefectuosos

¿Ha disparado elfusible?

¿sigue disparandoel fusible?

NO

Los aparatosconectados estándefectuosos

Consultar el servicioposventa o llevar elaparato al servicioposventa

SI

NO

NO

NO

desenchufarlos aparatosconectados

SI

11.9 Eliminación de averías alternador

11. Opción Generatriz

Page 50: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

227

11. Opción Generatriz

Posible causa

El disyuntor de protección de la generatrizse ha disparado en razón de unasobrecarga de la generatriz o sino estádefectuoso.

El régimen de rotación del motor dearrastre esta bajo.

Selector en posición 0

El disyuntor de protección no está armado.

La presión de trabajo del compresor estáregulada muy alta, el motor estásobrecargado, el régimen de rotación cae.

Bobina de la electroválvula ”aumentorégimen motor” esta defectuosa.

El régimen de rotación del motor dearrastre está muy bajo o también elregulador del régimen de rotación no estáen buen estado de funcionamiento.

La potencia del motor de arrastre haquedado reducida por condicionesclimáticas o por otras influencias.

La presión de trabajo del compresor muyalta.

Régimen de rotación motor de arrastremuy alto.

El motor diesel funciona de forma irregular.

El regulador del régimen de rotación delmotor de arrastre está defectuoso o trabajairregularmente.

La llegada de aire de refrigeración estáobstruida.

La máquina trabaja en un entornopolvoriento y está llena de polvo.

Reducción de la potencia debido a laaltitud sobre el nivel del mar.

Temperatura ambiente muy elevada.

Atención

¡Emplear solamente piezas originales!

Remedio

Verificar las potencias de los aparatoseléctricos que estén en servicio.Verificar si todos los bornes de conexioneseléctricos están bien conectados.Verificar los aparatos eléctricos conectadoscon el fin de detectar algún corto circuito otambién derivaciones a masa.

Hacer regular el régimen de rotación nomi-nal por el SAT del motor a: 3100 Rpm.

Posicionar el selector sobre el punto 1.

Pulsar el disyuntor de protección.

Regular nuevamente la presión de trabajodel compresor por medio del regulador.

Verificar y en caso necesario sustituir laelectroválvula.

Hacer regular el régimen de rotación nomi-nal por el SAT del motor a: 3100 Rpm.Verificar si todos los bornes de conexioneseléctricos están bien conectados. Verificarlos aparatos eléctricos conectados con el finde detectar algún corto circuito o tambiénderivaciones a masa.

No requerir a la generatriz su potencia nomi-nal, ver instrucciones de servicio del motor.

Regular de nuevo la presión de trabajo delcompresor.

Hacer regular el régimen de rotación nomi-nal por el SAT del motor a: 3100 Rpm.

Hacer verificar al SAT motor.

Verificar de conformidad a las instruccionesde servicio del fabricante del motor.

Cuidar de que una buena alimentación enaire de refrigeración quede asegurada.

Limpiar la máquina o/e instalarla de tal formaque únicamente un aire de refrigeración limpioy sin polvo pueda ser aspirado.

Únicamente una carga parcial puederemediar el problema.

Las generatrices están dimensionadas de talforma que no hay ningún peligro hasta unatemperatura ambiente de 35°C. Si latemperatura ambiente es más elevada,únicamente la carga parcial puede utilizarse.

Anomalía

La generatriz produce una tensión muydébil o no produce ninguna tensión.

La tensión cae totalmente o muyfuertemente en caso de carga.

Tensión generatriz muy elevada

La tensión fluctúa a breves intervalos.

La generatriz se caliente por encima de loslímites autorizados.

Si se producen otras fallas, llamar alservicio técnico.

Page 51: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

228

12.1 Prescripciones de seguridadpara la utilización delintercambiador térmico

Peligro

Deben respetarse imperativamente lasprescripciones generales de seguridadrelativas al funcionamiento de loscompresores dentro del margen de lasinstrucciones de servicio delcompresor.

El funcionamiento del intercambiadores totalmente automático. Falsasmaniobras a nivel del intercambiadortérmico quedan así totalmenteexcluidas.

12.2 Construcción y funcionamiento

Esquema de funciones de la instalación:véase pág. 197, figura 4

* Con la ayuda del aceite de lubrificacióndel motor, el aire comprimido escalentado en un intercambiador térmico.

* En el motor Diesel está montada unaválvula termostática de aceite que vigilaque el aceite de lubricación del motorposea una temperatura mínimanecesaria a su funcionamiento haciendoby-pass durante la fase de puesta enmarcha y de calentamiento delintercambiador térmico de aceite delubrificación del motor Diesel hasta quela temperatura de aceite motor esalcanzada.

La segunda válvula termostática deaceite está situada en el conducto deaceite hacia el intercambiador térmico parael calentamiento del aire comprimidoasegura en el servicio de verano que elaire comprimido no pueda ser calentadopor encima de las temperaturas máximasautorizadas.

Esta regulación de temperaturatotalmente automática se encarga degarantizar la temperatura correcta delaire comprimido así como al mismotiempo de la temperatura correcta delaceite de lubrificación del motor y elloindependientemente de las condicionesambientales a las cuales el grupocompresor funcione.

12.3 Mantenimiento Manutención

Este circuito o sistema no necesitaningún mantenimiento. Cambiar el aceitedel motor, ver las instrucciones de serviciogenerales de la máquina oespecíficamente las del motor de arrastre.

12. Opción Intercambiador térmico

12.4 Anomalías, posibles causas yremedios

Anomalía: La temperatura del airecomprimido es demasiado baja.

Posible causa: La válvula termostática deaceite del motor o en el conducto de aceitees defectuosa.

Remedio: Verificarla(s), suavizarla(s),repararla(s) o cambiarla(s).

Anomalía: La temperatura del airecomprimido es demasiado alta:

Posible causa: La válvula termostática deaceite en el conducto de aceite esdefectuosa.

Remedio: Verificarla, suavizarla, repararlao cambiarla.

Page 52: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

229

13. Opción Tratamiento del aire comprimido

13.1 Prescripciones de seguridad enel caso de variantes para eltratamiento del aire comprimido

Peligro

Deben respetarse imperativamente lasprescripciones generales de seguridadrelativas al funcionamiento de loscompresores dentro del margen de lasinstrucciones de servicio delcompresor.

13.2 Construcción y funcionamiento

Esquema de funciones de la instalación:véase pág. 197, figura 4

Opción refrigerador posterior

Figura 38

1 Filtro posterior2 Intercambiador térmico3 Refrigerador posterior4 Separador de condensados

Después del depósito de presión, el airecomprimido es enfriado en un refrigeradorde aire (situado en el lado de la llegada delaire de refrigeración) a una temperaturacercana a la temperatura ambiente.

Un separador de condensados conpurgador automático del condensado quedainstalado posteriormente al enfriador de aire.

Atención

En caso de riesgo de heladas y duranteperíodos de parada largos de lainstalación se deberá vaciar el restode condensado del refrigeradorsecundario. Para ello se abrirá el grifode bola en la parte inferior delrefrigerador secundario y se vaciará conla presión restante de la instalación.

Opción filtro posterior (ZTV-SIB 92)

Gracias al filtrado posterior, se obtieneun contenido residual de aceite en el airecomprimido inferior a 0,01 ppm.

La unidad de filtrado posterior estáconstituida de un filtro fino y de un filtromuy fino. Las dos unidades de filtro estánequipadas de un recipiente colector dotadode una evacuación automática. Loslíquidos separados y también extraídos porfiltración son agrupados al nivel de unaevacuación.

Atención

Los condensados aceitosos deben serrecogidos y no deben tirarse al suelo nien aguas residuales!

13.3 Consignas de mantenimiento

Peligro

Antes de empezar los trabajos demantenimiento y las reparaciones, asícomo durante su ejecución, se debetener imperativamente conocimiento yrespetar las prescripciones generalesde seguridad que aparecen en elcapitulo 3 de las instrucciones deservicio del compresor.

Atención

Otros filtros posteriores deben sereliminados.

En caso de utilización de la unidad defiltrado, cualquier otro filtro existente parael mismo fin en la línea de utilización deaire comprimido deberá ser suprimido delcircuito ya que según su tipo y estadopuede producir un ensuciamiento posteriordel aire comprimido.

Quedan excluidos de esta condición losfiltros de mayor exigencia de filtrado comolos biológicos, bacterianos o absolutos,por ejemplo para lograr un aire respirableen trabajos de inmersión, cámarashiperbáricas, ventilación de lugares conatmósfera enrarecida, caretasrespiratorias, etc...

Opción filtrado posterior

La sustitución de la unidad de filtradoposterior debe ser realizada a más tardaren el momento de una presión diferencialde 400 mbar. (≅ 400 gramos) comomáximo o también después deaproximadamente 500 horas de trabajosegún el grado de saturación.

1

2

4

3

Posible causa

El refrigerador de aire está sucio.

La válvula de descarga en el recipientecolector del separador de condensadosestá defectuosa.

Ver capitulo 10. Reparación de averías:instrucciones de servicio del compresor

La válvula de descarga en el filtro posteriorestá defectuosa.

Los cartuchos filtrantes están saturados oson defectuosos.

Remedio

Limpiar el panal del refrigerador de aire.

Desmontar la válvula, limpiarla, repararlaen caso necesario o cambiarla.

Repararla o cambiarla.

Cambiarlos, siempre el par al mismotiempo.

Anomalía

Humedad acrecentada en el airecomprimido.

Presencia de aceite en los conductos desalida de aire comprimido.

13.4 Anomalias, posibles causas y remedios

Page 53: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

230

14. Opción conexión aire de respiración

14.1 Prescripciones de seguridad ydescripción del funcionamiento

Peligro

Advertencias de seguridad ydescripción del funcionamiento,véanse las instrucciones para elservicio de la unidad de filtrado.

Esquema de funciones de la instalaciónvéase pág. 197, figura 4

Page 54: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

231

15. Opción regulador de la temperatura del aceite

15.1 Prescripciones de seguridadpara el empleo del reguladorde la temperatura del aceite

Peligro

Durante el servicio del compresorsírvase observar las advertenciasde seguridad generales de lasinstrucciones para el servicio delcompresor.

El servicio del regulador de latemperatura del aceite es automático.En el regulador de la temperatura delaceite mismo quedan excluidos erroresde operación.

15.2 Construcción y funcionamiento

Esquema de funcionamiento de lainstalación, véase pág. 197, figura 4

Con el regulador de la temperatura delaceite se mantiene a temperatura deservicio óptima el circuito de aceite delaceite del compresor.

El regulador de la temperatura del aceiteregula la temperatura del aceite dentro delintervalo de temperatura definido yconduce hacia el radiador solamente lacantidad de aceite necesaria para alcanzarla temperatura de aceite deseada.

Figura 39

15.3 Mantenimiento/Cuidado

Este sistema no requiere mantenimiento.

15.4 Eliminación de fallas

Temperatura del aire comprimidodemasiado baja

El regulador de temperatura en elconducto de aceite está defectuoso-> recambiar

haciael compresor

desdeel radiador(salida)

haciael radiador(entrada)

desdeel recipiente

de presión

Page 55: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

232

16. Chasis

16.1 Versión frenado y versiónsin freno

Peligro

El usuario perderá todos sus derechosde garantía si modifica el productoutilizando piezas distintas a lasoriginales.

Con el fin de mejorar nuestros productos,nos reservamos el derecho de realizar enellos modificaciones. Para cualquier tipo depregunta o pedidos referentes a las piezasde recambio, le rogamos nos indique elnúmero de referencia.

16.2 Medidas de seguridad

* Para conseguir una fijación de ruedacorrecta y segura, es importanteque coincidan exactamente lascaracterísticas de acoplamiento decubo-tambor y llanta de rueda, asícomo la utilización de pernos o tuercasde fijación adecuados. Rogamoscomprueben los datos de nuestros ejes(ataque, bombeo y datos de pernos)con los de las llantas que utilicen.

* No debe soldar a los ejes de suspensiónde caucho.

* Los frenos de rueda cumplen elreglamento de materias nocivas y lanormativa de le CEE. Rogamos tenganen cuenta, que los frenos de rueda nofuncionan con otros enganches deinercia.

Atención

Las marcas de identificación no debenser tapadas por pintura u otras piezasde montaje.

16.3 Dispositivo de tracción dealtura ajustable tipo KHV13Versión B 3.5.13

La unión articulada regulable entre lalanza de tracción y la pieza intermedia, asícomo entre el dispositivo de tope y la piezaintermedia se hace a través de cabezalesdentados o piezas de sujeción con dentadoHirth o dentado frontal.

Los dentados frontales se unen contornillos de unión. La tuerca tensora deberáapretarse con el par de apriete prescrito,para realizar una unión libre de juego y quetransmita el par de giro.

Proceso de ajuste

Después de retirar los pasadoreselásticos en las tuercas tensoras, éstaspueden soltarse hasta que los dientesqueden libres. Después se puede cambiarla posición angular de la pieza intermedia.

Peligro

Es imprescindible observar que eldispositivo de tope, o bien el dispositivode tracción, se deben alinear siempreparalelos a la lanza de tracción.

Si el dispositivo de tope no está enparalelo con la lanza de tracción, no sedeben realizar desplazamientos.

Después de ajustar la altura delacoplamiento, las dentaduras frontales seunen con las tuercas tensoras y seaseguran con los pasadores elásticos, paraque no se suelten.

16.4 Sistema de frenos

Introducción

* Las instalaciones de freno de tope deKNOTT constan de un dispositivo detope, el dispositivo de transmisión y losfrenos de las ruedas. Las instalacionesde frenos están homologadas en todoslos países de la UE y en Suiza.

* Los ejes de KNOTT, ya sean ejeselásticos giratorios o ejes elásticos degoma, ofrecen un gran confort debido ala amortiguación por goma y a laamortiguación propia resultante de ella.En los ejes elásticos giratorios, losresortes giratorios de goma (piezas demetal y goma) están introducidos apresión y bajo fuerza inicial en el tubodel eje. La ventaja de los resortesgiratorios es que el esfuerzo de lagoma, como elemento deamortiguación, se hace a expansión.

* En el caso de los ejes elásticos degoma, el eje oscilante (perfil cuadrado)está dispuesto en un tubo de ejecuadrado encima de cuerdas elásticas,con la correspondiente tensión inicial.Debido a la alta tensión inicial de lagoma se obtiene una duración defuncionamiento excepcionalmente alta.Además, el alojamiento en loselementos amortiguadores de goma nonecesita mantenimiento alguno.

Atención

* Apoyar el gato únicamente en lospuntos previstos o sobre la carcasadel vehículo.

* El cambio del ojal de tracción y delacoplamiento de tracción en forma debola se deberá hacer realizar sólo porun taller especializado.

* En cada cambio se deberá utilizaruna nueva tuerca de seguridad.

* Observar el par de apriete:

Enganches esféricos de tracción:M12-8.8 MA = 077 NmM14-10.9 MA = 125 Nm

Argollas de tracción:M12-10.9 MA = 115 NmM14-10.9 MA = 180 Nm

* Para el uso del enganche esférico detracción se deberán tener en cuentalas instrucciones de uso anexas.

Page 56: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

233

16. Chasis

Equipos de servofreno a compresión

Los equipos de servofreno de KNOTTson de tipo mecánico, con un amortiguadorhidráulico.

Palanca de freno de mano con acumulaciónde fuerza, con las siglas „KH“

En el modelo «KH», el acumulador defuerza está ya pretensado en su posicióncero. Tan pronto como la palanca del frenode mano sea accionada, partiendo de suposición cero para ir más allá del llamadopunto muerto, el acumulador de fuerzapretensado actúa automáticamente sobrela palanca de freno. Este sistema requiere,por consiguiente, un esfuerzo mínimo.

Si el freno de detención está activado, elalmacenador de fuerza por muelle tiene lafunción de mantener la fuerza deexpansión necesaria en las zapatas de losfrenos y asegurar así que el remolque nose desplace, aunque en caso de uneventual movimiento del remolque haciaatrás se libere un recorrido deaccionamiento a través del automático deretroceso. El efecto del freno de detenciónestá por lo tanto garantizado en ambasdirecciones de desplazamiento.

16.5 Ajuste de la instalación defreno por tope

16.5.1 Preparación

* Poner el remolque sobre caballetes

* Soltar el freno de mano

* Extraer plenamente la barra de tracción[5] del dispositivo de tope

Figura 40 Dispositivo de tope de KNOTT

1 Cuerda de desgarre2 Argolla de tracción dependiendo del tipo3 Palanca del freno de mano4 Palanca de transmisión5 Barra de tracción y fuelle de dilatación

Peligro

Antes de desmontar el varillaje de frenoo la cuerda [14] es imprescindibleasegurar la palanca del freno de manodel punto muerto con el tornillo deseguridad [15] (véase letrero deadvertencia).

Figura 41

15 Tornillo de seguridad16 Letrero de advertencia

16.5.2 Condiciones

* Durante el proceso de ajuste se deberáempezar siempre con los frenos de lasruedas.

* Durante el proceso de ajuste se deberágirar la rueda sólo en el sentido deldesplazamiento hacia delante.

* Es imprescindible montar el tornillode seguridad (véase letrero deadvertencia)!

* El cierre de extensión en el freno nodebe estar tensado previamente –eventualmente se deberá soltar elvarillaje de freno [6] en el detector depatinaje [8].

* Comprobar la suavidad del cierre deextensión y del cable [11]

Atención

* El muelle de presión [7] debe tenersólo una ligera tensión inicial y, si seactiva, no debe bloquearse nunca.

* El cable [14] no debe engancharnunca en el freno de trabajo

* La instalación de los frenos o bienlos frenos, nunca se deben ajustar enel varillaje de freno [6] o en loscierres de tensión eventualmenteexistentes en la timonería!

16.5.3 Ajuste del freno

Figura 42 Freno de rueda KNOTT

12 Tornillo de ajuste13 Pasacable

El tornillo de ajuste [12] (en la parteexterior de la placa del freno, frente alpasacable [13]) se apretará en el sentidode las agujas del reloj, hasta que larueda ya no se deje girar o sólo se dejegirar muy difícilmente

Ancho de llave del tornillo de ajuste [12]

Tamaño del freno Ancho de llave

160x35 / 200x50 SW 17250x40 SW 19300x60 SW 22

Soltar el tornillo de ajuste [12] en contradel sentido de las agujas del reloj (aprox. 1/2 giro) hasta que la rueda se muevalibremente, siendo admisibles ligerosruidos de fricción que no perjudican elmovimiento libre de la rueda.

Si el ajuste del freno es exacto, elrecorrido de accionamiento es aprox. 5-8mm en el cable [11]

Realizar el proceso de ajuste según lodescrito, individualmente en cada unode los frenos de rueda existentes, unotras otro

16

15

Page 57: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

234

16. Chasis

14

16.5.4 Ajuste del detector de patinaje

Figura 43 Dispositivo de transmisión parachasis en tándem y de un solo eje

6 Varillaje de freno7 Muelle a presión8 Balanza de compensación completa9 Balanza de compensación (Tandem) o

compensación principal10 Balanza de compensación (un solo eje)11 Cable

Figura 44 Cable de transmisión KNOTTpara freno de mano

14 Cable

* Es imprescindible montar el tornillo deseguridad (véase letrero deadvertencia)!

* Descolgar el cable [14] de un lado

* Realizar un ajuste previo de la longituddel varillaje de freno [6] (se permite unpequeño juego)

* Volver a colgar el cable [14] (con unpequeño juego)

* Volver a retirar el tornillo de seguridad[15]

* Activar la palanca del freno de mano [3]y controlar la posición de las balanzasde compensación [9+10] (posiciónrectangular frente a la dirección detracción)

* Eventualmente se corregirá la posicióndel detector de patinaje [10] en loscables [11] y en el caso de remolquestándem además la compensaciónprincipal [9] en la timonería [6]

* El muelle de presión [7] debe tener sólouna ligera tensión inicial y no se debebloquear nunca al activarlo

16.5.5 Ajuste del varillaje de freno

Ajustar el varillaje de freno [6] enlongitud, sin juego y sin tensión inicial(palanca de desviación [4] sin juego).

Reajuste

* Activar varias veces, y con fuerza, lapalanca del freno de mano [3], para quela instalación de frenos se asiente

* Controlar la posición del detector depatinaje [9+10] (posición rectangularfrente a la dirección de tracción)

* Controlar el juego en la timonería [6],ajustar eventualmente el varillaje defreno [6] nuevamente sin juego, y sintensión inicial

todavía debe haber un poco de juegoen el cable [14]

* Comprobar la palanca del freno demano [3]

* Palanca de punto muerto - inicio de laresistencia aprox. 10 a 15 mm porencima del punto muerto

* Comprobar el libre movimiento de lasruedas con el freno soltado

Control final

* Comprobar los seguros (bloquear porcontratuerca las tuercas hexagonales delas uniones atornilladas en el dispositivode transmisión, cables, detector depatinaje, cierre de tensión, timonería...)

* Controlar si el cable de l freno de mano[14] tiene poco juego (eventualmente sereajustará)

* Controlar si el muelle de presión [7]tiene tensión inicial

Prueba de funcionamiento

* Realizar eventualmente 2-3 frenados deprueba

Frenado de prueba

* Comprobar el juego en el varillaje defreno [6] y reajustar eventualmente lalongitud del varillaje de freno [6] sinjuego (en caso de un frenado de trabajocon el remolque vacío, se deberá usarcomo máximo la mitad del recorrido defrenado)

16.6 Reajuste de la instalación defrenado

En general, el reajuste de la instalaciónde frenado, es decir la compensación deldesgaste de las zapatas, es suficientea través del reajuste de los frenos delas ruedas. Procedimiento según ladescripción del ajuste de los frenos de lasruedas, comprobando el juego en latimonería [6] y ajustándolo eventualmentede nuevo

Atención

* Controlar el cierre de expansión y elcable [11]

* El detector de patinaje del cierre deexpansión en el freno no debe teneruna tensión inicial

* No ajustar la suavidad del desgastede las zapatas a través de un reajuste(acortamiento) del varillaje de freno[6], p.ej. a través de los tornillos delvarillaje de freno

Reajuste

* Activar varias veces y con fuerza lapalanca del freno de mano [3], para quela instalación de frenos se asiente

* Controlar la posición del detector depatinaje [9+10] (posición rectangularfrente a la dirección de tracción)

* Volver a controlar el juego en latimonería [6],

ajustar eventualmente el varillaje defreno [6], nuevamente sin juego, perosin tensión inicial

* Comprobar las posiciones en la palancadel freno de mano [3], el cable [14] (conpoco juego) y el muelle a presión [7](sólo una leve tensión inicial)

* Palanca de punto muerto - inicio de laresistencia aprox. 10 a 15 mm porencima del punto muerto

Control final

* Comprobar los seguros en las unionesatornilladas en el dispositivo detransmisión (cables, detector de patinajey timonería)

* En caso de un frenado de trabajo con elremolque vacío, se deberá usar comomáximo la mitad del recorrido defrenado

* Reajustar eventualmente el cable delfreno de mano [14] para que tenga pocojuego

* Comprobar la tensión inicial del muelle apresión [7]

Page 58: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

235

16. Chasis

16.7 Indicaciones referentes almantenimiento y al cuidado

Dispositivos de tope KNOTT

* El dispositivo de tope deberá serlubricado con grasa jabonosa al litio enlas boquillas de lubricación y en todaslas partes móviles:

a) cada 5000 kmb) o cada 6 mesesc) o si funciona con dureza

* Deberá comprobarse si el fuelle dedilatación no está dañado.Eventualmente, se deberá sustituir

* El amortiguador de tope se deberásustituir cada 20.000 km, o cada 3 añosmáximo.

* Cada 20.000 km se deberá controlar eljuego en el punto de acoplamiento. Sihay un juego mayor de

3 mm, se deberá sustituir el cojinete guía obien la barra de tracción.

* Los pares de apriete de la uniónatornillada en el cojinete guía deberáncontrolarse cada 5000 km;

Tornillos con boquilla de lubricación50+5 Nm

Tornillos sin boquilla de lubricación80 +5 Nm

* Los pares de apriete en el soporte deapriete de la lanza de tracción y encápsula de apriete (Paso entre tubo delanza - eje) se deberán comprobar cada5000 km;

Tornillos M12 80 +5 NmTornillos M14 90 +10 Nm

* El ajuste correcto de la instalación defreno se deberá comprobar cada5000 km

Lanzas de tracción con altura ajustable

Para mantener un buen ajuste lasdentaduras frontales se deberán limpiarpor lo menos una vez al año de laoxidación de contacto y demássuciedades.

Los pernos roscados y los puntosarticulados deberán lubricarse una vez poraño, como mínimo, en caso de dureza.

Atención

¡No se debe engrasar el dentado!

Entre la lanza de tracción y el dispositivode tope se puede montar opcionalmente undispositivo de elevación y ajuste. Losbrazos orientables de este dispositivo deajuste permiten un giro en –10° hasta +49°en seis diferentes posiciones angulares. Eldispositivo de tope o bien de tracción seseguirá llevando siempre en horizontal.

Una suspensión elástica por gas,integrada, produce automáticamente unafuerza de elevación que reduce la fuerzanecesaria para el manejo. Si estasuspensión elástica por gas sufre daños opresenta fugas, se deberá sustituir.

Advertencias respecto a los rodamientosde contacto angular con dos hileras debolas

* Estos rodamientos carecen demantenimiento, su lubricación dura todosu período de uso y poseen ademásaltas propiedades de resbalamiento.

* Los rodamientos van sujetos a sualojamiento con una tuerca-brida deseguridad. Esta tuerca-brida deberá serapretada con un par inicial de giro de280 + 10 Nm.

* En caso de efectuar una revisión técnicarecomendamos se compruebe dichopar.

* La tuerca-brida sólo puede atornillarsey desatornillarse una vez. Luegodeberá emplearse una de nueva. Esrecomendable lubricar ligeramente larosca antes de aflojar o atornillar latuerca-brida, evitando así que se dañeel delicado filete.

* Bajo condiciones normales y teniendoen cuenta el alto rendimiento y laausencia de mantenimiento de estosrodamientos de contacto angular, puedeafirmarse que no suelen ocurrir averíasen los mismos.

* En caso de presentarse problemas alrespecto, debido a condiciones pocousuales, es imprescindible usar untambor de freno nuevo, completo conrodamientos y anillos de seguridad, asícomo nuevas tuercas de sujeción.

* Debido a las características de diseñode los rodamientos, los tambores defreno y las ruedas pueden presentar unligero juego axial y oscilante, que carecede importancia.

Page 59: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

236

Causa

Demasiado juego en el sistema de freno

Guamiciones de freno sin rodaje

Frenos desgastados, sucios de aceite odañados

Servofreno funciona duro

Varillaje bloqueado o torcido

Cables de tracción oxidados o doblados

Demasiado juego en el sistema de freno

Amortiguadores del servofreno estándefectuosos

Zapatas del Backmat enclavadas en sualojamiento

Los frenos de rueda actuán sólo en un lado

Causas también como en "Frenadodemasiado débil"

Amortiguador del servofreno está dañado

Ajuste demasiado duro del sistema de frenos

Cables de tracción tirantes

Zapatas del Backmat enclavadas en sualojamiento

Ajuste erróneo

Causas también como en "Frenadodemasiado débil"

Zapatas del Backmat enclavadas en sualojamiento

Eliminación

Reajustar el servofreno

Circular 2 o 3 km con el freno de manoalgo puesto

Sustituir la zapata completa.Limpiar la superfície de frenado el tambor

Engrasar el servofreno

Eliminiar la causa

Cambiar los cables

Reajustar el servofreno

Cambiar los amortiguadores

Cambiar las zapatas completas conalojamientos

Reajustar el servofreno

id id

Sostituir el amortiguador

Reajustar el servofreno

Reajustar el servofreno

Cambiar las zapatas completas conalojamientos

Reajustar el servofreno

Tensar al máximo la palanca del freno demano

id id

Cambiar las zapatas completas conalojamientos

16. Chasis

Avería

Frenado demasiado débil

Frenados a golpes

El remolque frena sólo de un lado

El remolque frena al soltar el pedal del gas

Marcha atrás dificil o imposible

Freno de mano demasiado débil

16.8 Averías y su eliminación

Page 60: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

237

Ajuste erróneo del sistema de frenos

Causas también como en "Frenadodemasiado débil"

Zapatas del Backmat enclavadas en sualojamiento

Frenos de rueda sucios

Palanca de reenvio del servofreno estáenclavada

Freno de mano puesto o medio puesto

Suciedad en el interior

La bola del vehículo tractor es demasiadogrande

Reajustar el servofreno

id id

Cambiar las zapatas completas conalojamientos

Limpiarlos

Desmontar la palanca, limpiarla yengrasarla con Molykote

Poner la palanca en posición cero

Limpiarlo y lubricarlo bien

Medir la bola: La bola nueva deberá tenermax. 50 mm dia. y min. 49,5 mm segúnDIN 74058. Si el diámetro es menor a49,0 mm deberá sustituirse. La bola debeser perfectamente esférica

EliminaciónCausaAvería

16. Chasis

Frenos de rueda se calientan

Enganche no se acopla una vez colocado

Peligro

Cualquier trabajo en el sistema defrenos debe ser realizado por un tallerespecializado.

Se cambiarán siempre todas las zapatasde un mismo eje.

Si se trabaja en los frenos de rueda espreciso comprobar que los resortes, laszapatas y el dispositivo expansor estenmontados correctamente, comprobarasi mismo el sentido de giro.

Al ajustar los frenos de rueda, éstasdeberán hacerse girar en el sentido demarcha adelante!

Después de todo trabajo en el sistemade frenos es necesario hacer un nuevoajuste.

Si los frenos de rueda o el tambor hansufrido un recalentamiento serecomienda seguir circulando conprudencia hasta que se hayanenfriados.

Page 61: C30, C35-10, C38, C42, C50 - SERALFE, Servicios de ... 1.1 Datos sobre el compresor Los compresores de tornillos CompAir son el resultado de la investigación y desarrollo continuados

238

Figura 45

Atención

¡La instalación no debe hacersefuncionar con el depósito de la copa delubricación vacío! El depósito debecontener siempre por lo menos 0,2 l deaceite de herramientas.

Peligro

El aceitador de herramientas solamentese debe llenar o rellenar con elcompresor de tornillo detenido y librede presión.

Desenroscar el recipiente de aceitesolamente cuando el compresor detornillo esté detenido y libre de presión.

¡No derramar aceite!

Controlar la estanqueidad!

La dosificación de aceite se puede regularen forma continua con el botón de ajuste.

* Girando el botón de ajuste en sentidohorario (símbolo » – «) se reduce lacantidad de aceite. Cuando el botón deajuste se gira en sentido horario hasta eltope, al aire comprimido no se le agregaaceite para aceitar las herramientas.

* Girando el botón de ajuste en el sentidocontrario al de las agujas del reloj(símbolo » + «) aumenta la cantidad deaceite.

Controlar el nivel de aceite en el aceitadorde herramientas libre de presión

Figura 46

* Desconectar el compresor de tornillo yabrir la válvula de extracción de airepara dejar libre de presión el compresorde tornillo,

* extraer el tornillo de cierre,

* el aceite en el recipiente de aceite debeser visible; en caso necesario, rellenar(aceite a utilizar: CompAir AES 82),

* controlar el anillo obturador del tornillode cierre; en caso necesario,recambiarlo,

* volver a enroscar el tornillo de cierre conel anillo obturador y fijar,

* después del arranque del compresor detornillo, controlar la estanqueidad.

17. Opción aceitador de herramientas