c de adviento advent c -...

7
C ALENDARIO DE A DVIENTO Diciembre 3-11: Novenario Guadalupano Este año nuestra Novena será ofrecida por la Comu- nidad de Inmigrantes Indocumentados. Misa a las 7:00 p.m., rosario a las 7:30 p.m. y confe- rencia a las 8:15 p.m. Diciembre 8: Solemnidad de la Inmaculada Concep- ción de la Santísima Virgen María Misas a las 8:00 a.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m. Diciembre: Servicios Penitenciales Confesiones: Todos los días de la Novena Guadalu- pana de 7:00 a 9:00 p.m. Los sábados de 3:30 a 4:30 p.m. y 7:00 a 8:00 p.m. Lunes a viernes en la Oficina Parroquial de 10:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 2:30 a 4:00 p.m. Diciembre 11-12: Gran Velada Guadalupana Comienza con misa de 7:00 p.m., música y cantan- tes toda la noche, Mañanitas a las 4:00 a.m., y Misa a las 5:00 a.m., 8:00 a.m., 5:00 a.m., y 7:00 p.m. Diciembre 16-24: Posadas Navideñas De 7:00 a 9:00 p.m. Diciembre 24: Noche Buena Misas a las 8:00 a.m., 5:00 p.m. (familiar), Villanci- cos 10:00 p.m., Misa de Navidad 11:00 p.m. Diciembre 25: Navidad Misas a las 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m. Diciembre 31: Fin de Año Misa de 10:00 p.m. Enero 1: Solemnidad de María Santísima, Madre de Dios: Misas a las 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m. A DVENT C ALENDAR December 3-11: Our Lady of Guadalupe Novena This year our Novena will be offered for the Undocu- mented Immigrant Community. Mass at 7:00 p.m., rosary at 7:30 p.m. and confer- ence at 8:15 p.m. December 8: Solemnity of the Immaculate Concep- tion of the Blessed Virgin Mary Masses at 8:00 a.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m. December: Advent Penance Services Confessions: All days of Our Lady’s Novena from 7:00 to 9:00 p.m. Saturdays from 3:30 to 4:30 p.m. & 7:00 to 8:00 p.m. Monday to Friday in the Parish Office: 10:00 a.m. to 1:00 p.m. & 2:30 to 4pm December 11-12: Our Lady of Guadalupe Vigil Begins with 7:00 p.m. mass, music and performers all night long, Mañanitas at 4:00 a.m. and Masses at 5:00 a.m., 8:00 a.m., 5:00 p.m., and 7:00 p.m. December 16-24: Christmas Posadas From 7:00 – 9:00 p.m. December 24: Christmas Eve Masses at 8:00 a.m., 5:00 p.m. (family mass), Christ- mas Caroling 10:00 p.m., Christmas Mass 11:00 p.m. December 25: Christmas Masses at 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m. December 31: End of the Year Mass at 10:00 p.m. January 1: Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God: Masses at 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m. CONFESIONES / CONFESSIONS Sábados / Saturdays 3:30—4:30 PM & 7:00—8:00 PM UNCION DE LOS ENFERMOS ANOINTING OF THE SICK Llamar a cualquier hora / Call any time HORAS DE OFICINA / PARISH OFFICE HOURS Lunes a Viernes / Monday to Friday 10:00 AM—1:30 PM & 2:30—6:00 PM Sábado / Saturday 9:00 AM—1:00 PM BAUTISMOS / BAPTISMS Todos los Sábados: reservar con un mes de anticipación. English Baptisms: make ap- pointment with a priest 3 months before. MISAS / MASSES Domingo / Sunday Español: 7:00 AM, 10:30 AM, 12:30 PM, 5:00 PM, 7:00 PM, English: 8:30 AM Lun—Vier / Mon—Fri English: 8:00 AM Español: 5:00 PM Sábado / Saturday English: 8:00 AM Bilingüe / Bilingual: 5:00 PM MATRIMONIOS / MARRIAGES Hacer cita con un sacerdote 6 meses antes de la boda. Contact the priest six months before the wedding. QUINCEAÑERAS / SWEET SIXTEENS Sábados en los Horarios Disponibles. Reser- var con seis meses de anticipación. Satur- days at available times. Book six months in advance. ADORACION AL SANTISIMO SACRAMENTO ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Todos los Jueves / Every Thursday 8:30AM—4:30 PM Primer Viernes del Mes / First Friday of Month 10:00 PM—8:00 AM II SUNDAY OF ADVENT DECEMBER 4, 2016 II DOMINGO DE ADVIENTO 4450 E. 60 th St. Maywood, CA 90270 • Tel (323) 560-2381 • Fax (323) 560-8537 Website: www.sroflima.org • E-mail: [email protected]

Upload: lythien

Post on 18-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CALENDARIO DE ADVIENTO

Diciembre 3-11: Novenario Guadalupano Este año nuestra Novena será ofrecida por la Comu-nidad de Inmigrantes Indocumentados. Misa a las 7:00 p.m., rosario a las 7:30 p.m. y confe-rencia a las 8:15 p.m.

Diciembre 8: Solemnidad de la Inmaculada Concep-ción de la Santísima Virgen María Misas a las 8:00 a.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m.

Diciembre: Servicios Penitenciales Confesiones: Todos los días de la Novena Guadalu-pana de 7:00 a 9:00 p.m. Los sábados de 3:30 a 4:30 p.m. y 7:00 a 8:00 p.m. Lunes a viernes en la Oficina Parroquial de 10:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 2:30 a 4:00 p.m.

Diciembre 11-12: Gran Velada Guadalupana Comienza con misa de 7:00 p.m., música y cantan-tes toda la noche, Mañanitas a las 4:00 a.m., y Misa a las 5:00 a.m., 8:00 a.m., 5:00 a.m., y 7:00 p.m.

Diciembre 16-24: Posadas Navideñas De 7:00 a 9:00 p.m.

Diciembre 24: Noche Buena Misas a las 8:00 a.m., 5:00 p.m. (familiar), Villanci-cos 10:00 p.m., Misa de Navidad 11:00 p.m.

Diciembre 25: Navidad Misas a las 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m.

Diciembre 31: Fin de Año Misa de 10:00 p.m.

Enero 1: Solemnidad de María Santísima, Madre de Dios: Misas a las 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. y 7:00 p.m.

ADVENT CALENDAR

December 3-11: Our Lady of Guadalupe Novena This year our Novena will be offered for the Undocu-mented Immigrant Community. Mass at 7:00 p.m., rosary at 7:30 p.m. and confer-ence at 8:15 p.m.

December 8: Solemnity of the Immaculate Concep-tion of the Blessed Virgin Mary Masses at 8:00 a.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m.

December: Advent Penance Services Confessions: All days of Our Lady’s Novena from 7:00 to 9:00 p.m. Saturdays from 3:30 to 4:30 p.m. & 7:00 to 8:00 p.m. Monday to Friday in the Parish Office: 10:00 a.m. to 1:00 p.m. & 2:30 to 4pm

December 11-12: Our Lady of Guadalupe Vigil Begins with 7:00 p.m. mass, music and performers all night long, Mañanitas at 4:00 a.m. and Masses at 5:00 a.m., 8:00 a.m., 5:00 p.m., and 7:00 p.m.

December 16-24: Christmas Posadas From 7:00 – 9:00 p.m.

December 24: Christmas Eve Masses at 8:00 a.m., 5:00 p.m. (family mass), Christ-mas Caroling 10:00 p.m., Christmas Mass 11:00 p.m.

December 25: Christmas Masses at 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m.

December 31: End of the Year Mass at 10:00 p.m.

January 1: Solemnity of the Blessed Virgin Mary, the Mother of God: Masses at 8:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30 p.m., 5:00 p.m. and 7:00 p.m.

CONFESIONES / CONFESSIONS

Sábados / Saturdays

3:30—4:30 PM & 7:00—8:00 PM

UNCION DE LOS ENFERMOS

ANOINTING OF THE SICK

Llamar a cualquier hora / Call any time

HORAS DE OFICINA / PARISH OFFICE HOURS

Lunes a Viernes / Monday to Friday

10:00 AM—1:30 PM & 2:30—6:00 PM

Sábado / Saturday

9:00 AM—1:00 PM

BAUTISMOS / BAPTISMS

Todos los Sábados: reservar con un mes de

anticipación. English Baptisms: make ap-

pointment with a priest 3 months before.

MISAS / MASSES

Domingo / Sunday

Español: 7:00 AM, 10:30 AM,

12:30 PM, 5:00 PM, 7:00 PM,

English: 8:30 AM Lun—Vier / Mon—Fri

English: 8:00 AM

Español: 5:00 PM Sábado / Saturday

English: 8:00 AM

Bilingüe / Bilingual: 5:00 PM

MATRIMONIOS / MARRIAGES

Hacer cita con un sacerdote 6 meses antes

de la boda. Contact the priest six months

before the wedding.

QUINCEAÑERAS / SWEET SIXTEENS

Sábados en los Horarios Disponibles. Reser-

var con seis meses de anticipación. Satur-

days at available times. Book six months in

advance.

ADORACION AL SANTISIMO SACRAMENTO

ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT

Todos los Jueves / Every Thursday

8:30AM—4:30 PM

Primer Viernes del Mes / First Friday of Month

10:00 PM—8:00 AM

II SUNDAY OF ADVENT • DECEMBER 4, 2016 • II DOMINGO DE ADVIENTO

4450 E. 60th St. Maywood, CA 90270 • Tel (323) 560-2381 • Fax (323) 560-8537

Website: www.sroflima.org • E-mail: [email protected]

Directorio / Directory

Page Two II Domingo de Adviento • 4 de Diciembre, 2016 Página Dos

PERSONAL / PERSONELL Administradora / Administrator Victoria Pulido………...(323) 560-2381 Ext. 111 [email protected] Recepcionistas / Receptionists Lupita González…………………(323) 560-2381 [email protected] Nancy Vargas…………………...(323) 560-2381 [email protected] Mantenimiento / Maintenance Juan Santana……………………(323) 560-2381

CATEQUESIS / CATECHISM Niños / Children Álvaro Guardado……(323) 560-0187 Ext. 119 [email protected] Claudia Madrid……....(323) 560-0187 Ext. 116 [email protected] Confirmación / Confirmation Álvaro Guardado.……(323) 560-7997 Ext. 115 Sacramentos Para Adultos RICA/Adults RCIA Catequesis Familiar / Family Catequesis Dcn. Alberto Reyes…..(323) 560-2381 Ext. 221 [email protected] Mis. Nueva Vida en Cristo/New Life in Christ Mis.

Gerardo y Margarita Aguila….(323) 277-9647 Comité Protegiendo a los Niños Safeguard the Children Committee Francisco y Alicia Navarro...….(323) 829-8057

PASTORAL LITÚRGICA / LITURGY MINISTRIES Monaguillos / Altar Servers Humberto y Mary Hernández...(323) 718-4597 Coro / Choir 7:00 AM Gerardo y Mary Medina……....(323) 236-8209 Coro / Choir 8:30 AM Shirley P. Posadas……………….(323) 773-1875

Coro / Choir 10:30 AM, 12:30 y 5:00 PM Efraín Andrade……………….....(562) 305-1927 Coro / Choir 7:00 PM Neo Serratos……………………..(323) 773-5573 Lectores / Lectors Olivia Valenzuela……………….(323) 535-1176 Ministerio de Duelo / Bereavement Ministry María Luisa Jiménez……………(323) 684-6874 Min. de la Comunión / Eucharistic Ministers Sres. Sanabria……………………(323) 979-4088 Min. de Hospitalidad / Hospitality Ministers Chayito Gamino……………..…(323) 328-7110

PASTORAL FAMILIAR / FAMILY MINISTRY Movimiento Familiar Cristiano Católico/MFCC

Sres. Quijas……………………….(323) 771-9597 Bodas Comunitarias y Clases Pre-Bautismales Community Weddings & Pre-Baptism Classes Sergio y Emilia Aguilera………..(323) 513-6735 Encuentro Matrimonial / Marriage Encounter Miguel y Paula Molina…………(323) 351-3935 Planificación Natural Familiar Natural Family Planning René y Mayra Magaña……….(323) 533-9970

PASTORAL JUVENIL / YOUTH MINISTRY Kairos Jaime Torres………………...……(323) 788-9080 Juventud Franciscana / Franciscan Youth Diego González…………………(323) 771-7769 Hijos e Hijas MFCC/ MFCC Youth José y Bertha Ayala……………(323) 217-4907 Gpo. Oración Jóvenes / Youth Prayer Group Adrián Camacho…………….…(323) 283-4233 Katy Castillo……………………...(323) 424-6456

PASTORAL SOCIAL / SOCIAL MINISTRY

Al-Anón Ana Vivian…………………….....(323) 560-3774 Familias Necesitadas / Needy Families Lourdes Mejía……………………(323) 560-7588 Grupo de Danza / Dance Group Esmeralda Díaz………………….(323) 816-3385 Misioneros Laicos / Lay Missionaries Mirna Aguirre…………………… (323) 671-6116 Pro-Vida / Pro-Life Lorena Alvarez…….…………….(323) 217-0237 Nueva Alianza / New Alliance Juan Serrano…………………….(323) 404-0415 Un Paso Mas / A Step Ahead María Morales……………….…..(323) 401-3299 Florecitas / Flowers Laura Gama……………………..(562) 392-2771 Grupo Alcohólicos Anónimos y Seguridad Alcoholics Anonimous and Security Heriberto Blancas……………….(323) 901-5760 San Vicente de Paul / St. Vincent de Paul Mitzy Zalazar………..…………...(562) 658-5625

MOVIMIENTOS Y GRUPOS / OTHER MINISTRIES Caballeros de Colón / Knights of Columbus Giovanni Ochoa………………..(310) 527-1587 Gpo. de Oración Adultos / Adult Prayer Grp. Salvador y Alicia Salgado…….(323) 362-0471 [email protected] Escuela de la Cruz / School of the Cross Martin Villaseñor………………...(323) 365-8205 Talleres de Oración y Vida Prayer and Life Workshops Luz Raygoza……………………..(626) 255-0416 Legión de María / Legión of Mary María Velázquez ……………….(323) 500-6963 Divina Misericordia / Divine Mercy María C. Marquez………….…..(323) 506-4197 Van Clar (English Group) Heber Marquez………………….(323) 854-3792 Escuela de la Fe / School of Faith Micaela…………………………..(626) 444-4442

ST. ROSE OF LIMA SCHOOL Directora / Principal Verónica Macías………………..(323) 560-3376 [email protected] Secretaria / Secretary Alicia Salgado…………………..(323) 560-3376 [email protected]

ACTIVIDADES SEMANALES / WEEKLY ACTIVITIES: Dec. 5—Dec. 12 Día/Date Grupo/Group Lugar/Place Hora/Time

Lun / Mon 12/5

Misa y Novenario: Kairos y Vanclar

Iglesia 7-9pm

Martes Tuesday

12/6

Misa y Novenario: Confirma-

ción y Caballeros de Colon Iglesia 7-9pm

Escuela de la fe Salón C 7-9pm

Miercoles Wednesday

12/7

Banda Bungalow 7-9pm

Misa y Novenario: Misioneros

Nueva Vida en Cristo Iglesia 7-9pm

Al-anón Centro pastoral 11:30am-1pm

Jueves Thursday

12/8

Misa de la Inmaculada Con-

cepción y Novenario: Catequesis Familiar

Iglesia 7-9pm

Divina Misericordia Iglesia 3-4pm

Lectores Iglesia 6-7pm

Un Paso Mas Centro Pastoral 10-12am

Viernes Friday 12/9

Misa y Novenario: Grupo de Oracion

Iglesia 7-9pm

RICA Salón A y B 7-9pm

Choir 8:30am Bungalow 7-9pm

Sábado Saturday

12/10

Misa y Novenario: San Vicente de Paul

Iglesia 5:00pm Misa,

rosario y reflexión

MFCC Salon Parroquial 3-8pm

Catecismo S. Parroquial, Escuela, Sa-lones, C. Pastoral, G. Duran

8-4pm

Domingo Sunday

12/11

RICA Salón A y Centro Pastoral 11am-12:30pm

MFCC Salon Parroquial 8-1pm

Catequesis Familiar Escuela y Salon B 9am-1pm

Gran Velada Guadalupana en Iglesia: Comienza con misa de 7:00 p.m.

Habrá diversidad de cantantes, músicos, y danzantes

Our Lady of Guadalupe Vigil: Begins with 7:00 p.m. mass

There will be a variety of musicians, singer and performers all night long

Lunes

Monday

12/12

DIA DE LA VIRGEN DE GUADALUPE

Mañanitas a las 4am y Misas en español a las 5am, 5pm y 7pm DAY OF OUR LADY OF GUADALUPE

Mañanitas at 4am and English Mass at 8am

Adviento: hacia la navidad

coge al Dios que llega éjate encontrar por El acíate de lo que te sobra

nvócale con todo tu ser scúchale con atención ada debes temer oma tu vida en las manos y frécesela diciendo: hágase

ENFERMOS / SICK Pedimos sus oraciones por los enfermos de nuestra Comunidad. We ask for your prayers for the sick in our community:

Jesús Leyva, Rosa Regalado, Paula López , Antonio García, Pepe Sahagún, Jovita Parra, Lupita Galle-gos, María Coronado, Silvia Andrade, Luz Rivera, Isabel Chavez, Martha Merin, Eric Núñez, Gaby Velasco, Amelia García, Elia Rivera, Judith Pache-co, Sugey Magaña, Ramona Montes, Rafaela Her-nández, Stella Gerson, Isidro y Lidia Sosa,

Page Three SANTA ROSA DE LIMA Página Tres

CANTOS Entrada: Vendrá el Señor

Vendrá el Señor; Con su luz nos llenará. Vendrá el Señor Y a su pueblo salvará. (bis) 1. El llenará nuestra vida, El colmará nuestro amar. El nos alumbra en la noche, Nos da fuerza y nos da paz. El nos alumbra en la noche; El Señor vendrá. 2. El es consuelo en las penas, El es la felicidad. El nos comprende y nos ama, Nos da fuerza y nos da paz. El nos comprende y nos ama; El Señor vendrá. Ofertorio: Toda la Tierra 1. Toda la tierra espera al Salvador: Viene a traer A los hombres la verdad, A sembrar por el mundo Semillas de amor. A todos los pobres su brazo salvará. 2. Dice el profeta al pueblo de Israel: "Pronto la luz del Mesías brillará. Dios se acerca a nosotros: Su nombre, Emmanuel". ¡Germine la tierra amor y libertad! 3. De nuestra carne se quiso revestir, Pobre y sencillo, De humilde corazón. Nacerá como entonces, Vendrá a compartir La suerte del hombre, Su angustia y su dolor. 4. Él viene siempre. Vivimos de esperar Todos los días la vuelta de Jesús. ¡Contemplad su mirada, Su voz escuchad, Dejad que las sombras Se llenen de su luz!

Comunión: Ven Señor a nuestra vida

Ven, Señor, a nuestra vida, que ya estamos en Adviento, ven pronto que te esperamos, y salimos a tu encuentro. Ven, Señor, a nuestra vida, venga a nosotros tu Reino 2. Lo anunciaron los Profetas Y lo vieron desde lejos, Para cumplir sus promesas Vino a salvar a su pueblo. 2. Nuestro mundo está esperando, El Señor sigue viniendo, Ahora viene por la gracia Al corazón de su pueblo. 3. Como rey de las naciones Y Señor del universo, Vendrá al final de la historia A reunir a su pueblo. 4. Preparadle los caminos, Juan predica en el desierto, La Virgen Madre concibe, La Palabra en el silencio. Salida: Cantemos Todos, Cantemos

Cantemos todos, cantemos, Cantemos con entusiasmo, Cantemos al Rey del cielo Que pronto vendrá a salvarnos. 1. Señor: tu pueblo te espera, Te espera con alegría: Preparándonos estamos Para cuando llegue el día. 2. Señor: aquí estamos todos, De rodillas hoy estamos, Pidiéndote, Señor nuestro, Que vengas pronto a salvarnos.

(al final) Cantemos todos, cantemos

Intenciones

Mass Intentions 12/4/16 II SUNDAY OF ADVENT II DOMINGO DE ADVIENTO 7:00 AM Alfredo Fey +

Sara García + Ildefonso Mora + Ignacio Gutiérrez + Miguel Ángel Rendón +

Angelina y Joaquin González + Ignacio y Anita Maldonado + Heriberto Mejía y Familia Por los enfermos de Cáncer Por los Sacerdotes

8:30 AM

Msgr. George Duran + María Rodríguez + P. Roberto Perroni (B-day)

Nancy Teresa Espinoza + Emely Moya + Stella Gerson (v)

10:30 AM Familia Kermani (v) Martha Estrada (v) María y José López + Gumaro y Jesús López + Maurilia Estrada + Judith Pacheco (v)

Luis Antonio Esparza (B-day) Manuel Quiñonez Jr. (B-day) Stephanie Quiñonez (B-day) Ernesto Esparza (B-day) Jesús y Guadalupe González + Agapito y Dolores González +

12:30 PM Keith Brown (B-day) Agustin Corona + Andrés Hernández (B-day) Claudia Chepi (v) Keneth Brown (v)

Audelia y Armando Espinoza + A de G. San Judas Tadeo Salvador González + Erica Sanabria Camarena + José Oscar Rodríguez +

5:00 PM Rafael Miranda (B-day) Bertha y Lourdes Vivian (V) Rosa Regalado e hijas (v) Jesús Leyva (v)

J. Reyes Castellanos López + Adolfo Baltazar García + Concepción González + Sergio Zuñiga Jr +

7:00 PM Teresa Vázquez + Eloisa Gómez + J. Carlos Hernández (V) FOR THE ILLEGAL IMMIGRANT COMMUNITY

A. de G. Sto. Niño de Praga Fam. Delgado Arellano Eduardo Ramírez Valencia + POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/5/16 MONDAY LUNES 8:00 AM Mirna Duarte (v)

Leopoldo Contreras Ruiz (v) Adriana y Neil Emerick (v)

Fam. Velasco Sánchez (v) Stella Gerson (v) Guadalupe Avalos +

5:00 PM Lilian Flores + Sabas Ruiz + Teresa Vázquez +

Lupita Gallegos (v) Josefina Gómez (v) Luis Burgos Nava (v)

7:00 PM FOR THE ILLEGAL IMMIGRANT COMMUNITY

POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/6/16 TUESDAY MARTES 8:00 AM Anna Degen +

Guadalupe Avalos + Nicolas Balcazar + Gael Antonio Diaz (v)

5:00 PM Teresa Vázquez + Stella Gerson (v) 7:00 PM FOR THE ILLEGAL

IMMIGRANT COMMUNITY POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/7/16 WEDNESDAY/MIERCOLES SAN AMBROSIO 8:00 AM Claudia Pérez (v)

Guadalupe Avalos + Miguel y Esperanza Velasco (V) Gael Antonio Diaz (v)

5:00 PM Teresa Vázquez + Stella Gerson (v) 7:00 PM FOR THE ILLEGAL

IMMIGRANT COMMUNITY POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/8/16 IMMACULATE CONCEP-TION OF MARY

INMACULADA CONCEPCION DE MARIA

8:00AM Sacerdotes Decanato 17 Stella Gerson (V) 5:00PM Isidro Magaña +

Teresa Pérez (v) Teresa Contreras (B-day)

Elba Gómez García + José Concepción Olid + Teresa Vázquez +

7:00 PM FOR THE ILLEGAL IMMIGRANT COMMUNITY

POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/9/16 FRIDAY VIERNES 8:00 AM Martin Izarraraz +

Alex Madrid (v) Jose Bran (B-day) Stella Gerson (v)

5:00 PM Cesar Mejía y Fam. (v) Teresa Vázquez + 7:00 PM FOR THE ILLEGAL

IMMIGRANT COMMUNITY POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

12/10/16 SATURDAY SABADO 8:00 PM Ingrid González +

Julio Cruz + Stella Gerson (V) Lupita Gallegos (v)

B. Degen & Wiliam Weber + Emma Adriana Santos + Josefina González +

11:30 AM MATRIMONIO: Fco. Javier López y María L. Ramírez 1:00 PM XV AÑOS: Ashley Rodriguez 5:00 PM Juan Ordaz +

Azucena Cabrera + Esthela Conteras y Fam. (V) FOR THE ILLEGAL IMMIGRANT COMMUNITY

Evelia Echauri de Lomeli + Emiliano y Honorato Cabrera + Zenaida Blake Orozco + POR LA COMUNIDAD DE INMI-GRANTES INDOCUMENTADOS

LITURGIA DEL DIA / TODAY’S LITURGY

Page Four II Sunday of Advent • December 4, 2016 Página Cuatro

Primera Lectura: Isaías 11: 1-10 En aquel día brotará un renuevo del tronco de Jesé, un vástago florecerá de su raíz. Sobre él se posará el espíritu del Señor, es-píritu de sabiduría e inteligencia, espíritu de consejo y fortaleza, espíritu de piedad y temor de Dios. No juzgará por apariencias, ni sentenciará de oídas; defenderá con justicia al desamparado y con equidad dará sentencia al pobre; herirá al violento con el látigo de su boca, con el soplo de sus labios matará al impío. Será la justicia su ceñidor, la fidelidad apretará su cintura. Habi-tará el lobo con el cordero, la pantera se echará con el cabrito, el novillo y el león pacerán juntos y un muchachito los apacenta-rá. La vaca pastará con la osa y sus crías vivirán juntas. El león comerá paja con el buey. El niño jugará sobre el agujero de la víbora; la creatura meterá la mano en el escondrijo de la ser-piente. No hará daño ni estrago por todo mi monte santo, por-que así como las aguas colman el mar, así está lleno el país de la ciencia del Señor. Aquel día la raíz de Jesé se alzará como ban-dera de los pueblos, la buscarán todas las naciones y será glorio-sa su morada. Palabra de Dios, Te alabamos, Señor

Salmo Responsorial: Salmo 71 Ven, Señor, rey de justicia y de paz.

Segunda Lectura: Romanos 15: 4-9 Hermanos: Todo lo que en el pasado ha sido escrito en los libros santos, se escribió para instrucción nuestra, a fin de que, por la paciencia y el consuelo que dan las Escrituras, mantengamos la esperanza. Que Dios, fuente de toda paciencia y consuelo, les conceda a ustedes vivir en perfecta armonía unos con otros, conforme al espíritu de Cristo Jesús, para que, con un solo cora-zón y una sola voz alaben a Dios, Padre de nuestro Señor Jesu-cristo. Por lo tanto, acójanse los unos a los otros como Cristo los acogió a ustedes, para gloria de Dios. Quiero decir con esto, que Cristo se puso al servicio del pueblo judío, para demostrar la fidelidad de Dios, cumpliendo las promesas hechas a los patriar-cas y que por su misericordia los paganos alaban a Dios, según aquello que dice la Escritura: Por eso te alabaré y cantaré him-nos a tu nombre. Palabra de Dios, Te alabamos, Señor

Evangelio: Mateo 3: 1-12 En aquel tiempo, comenzó Juan el Bautista a predicar en el de-sierto de Judea, diciendo: “Arrepiéntanse, porque el Reino de los cielos está cerca”. Juan es aquel de quien el profeta Isaías hablaba, cuando dijo: Una voz clama en el desierto: Preparen el camino del Señor, enderecen sus senderos. Juan usaba una túni-ca de pelo de camello, ceñida con un cinturón de cuero, y se alimentaba de saltamontes y de miel silvestre. Acudían a oírlo los habitantes de Jerusalén, de toda Judea y de toda la región cercana al Jordán; confesaban sus pecados y él los bautizaba en el río. Al ver que muchos fariseos y saduceos iban a que los bau-tizara, les dijo: “Raza de víboras, ¿quién les ha dicho que podrán escapar al castigo que les aguarda? Hagan ver con obras su arre-pentimiento y no se hagan ilusiones pensando que tienen por padre a Abraham, porque yo les aseguro que hasta de estas piedras puede Dios sacar hijos de Abraham. Ya el hacha está puesta a la raíz de los árboles, y todo árbol que no dé fruto, será cortado y arrojado al fuego. Yo los bautizo con agua, en señal de que ustedes se han arrepentido; pero el que viene después de mí, es más fuerte que yo, y yo ni siquiera soy digno de quitar-le las sandalias. El los bautizará en el Espíritu Santo y su fuego. El tiene el bieldo en su mano para separar el trigo de la paja. Guar-dará el trigo en su granero y quemará la paja en un fuego que no se extingue”. Palabra del Señor, Gloria a ti, Señor Jesús

First Reading: Isaiah 11: 1-10 On that day, a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom. The spirit of the Lord shall rest upon him: a spirit of wisdom and of understanding, a spirit of counsel and of strength, a spirit of knowledge and of fear of the Lord, and his delight shall be the fear of the Lord. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide, but he shall judge the poor with justice, and decide aright for the land’s afflicted. He shall strike the ruthless with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. Justice shall be the band around his waist, and faithfulness a belt upon his hips. Then the wolf shall be a guest of the lamb, and the leop-ard shall lie down with the kid; the calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them. The cow and the bear shall be neighbors, together their young shall rest; the lion shall eat hay like the ox. The baby shall play by the cobra’s den, and the child lay his hand on the adder’s lair. There shall be no harm or ruin on all my holy mountain; for the earth shall be filled with knowledge of the Lord, as water covers the sea. On that day, the root of Jesse, set up as a signal for the nations, the Gentiles shall seek out, for his dwelling shall be glorious. Word of the Lord, Thanks be to God

Responsorial Psalm: Psalm 72 Justice shall flourish in his time, and fullness of peace for ever.

Second Reading: Romans 15: 4-9 Brothers and sisters: Whatever was written previously was writ-ten for our instruction, that by endurance and by the encourage-ment of the Scriptures we might have hope. May the God of en-durance and encouragement grant you to think in harmony with one another, in keeping with Christ Jesus, that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Welcome one another, then, as Christ welcomed you, for the glory of God. For I say that Christ became a minister of the circumcised to show God’s truthfulness, to confirm the promises to the patriarchs, but so that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: Therefore, I will praise you among the Gentiles and sing praises to your name. Word of the Lord, Thanks be to God

Gospel: Matthew 3: 1-12 John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea and saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand!” It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: A voice of one crying out in the desert, Prepare the way of the Lord make straight his paths. John wore clothing made of camel’s hair and had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. At that time Jerusalem, all Judea, and the whole region around the Jordan were going out to him and were being bap-tized by him in the Jordan River as they acknowledged their sins. When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Produce good fruit as evi-dence of your repentance. And do not presume to say to your-selves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones. Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire. I am baptizing you with water, for repentance, but the one who is coming after me is mightier than I. I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire. His win-nowing fan is in his hand. He will clear his threshing floor and gather his wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.” Gospel of the Lord, Praise to you, Lord Jesus Christ

REFLEXIÓN DOMINICAL / SUNDAY REFLECTION

Page Five SANTA ROSA DE LIMA Página Cinco

PREPAREN EL CAMINO DEL SEÑOR

Cuando en una familia hay alguien enfermo o con una ne-cesidad especial, parece que todo cambia y empieza a gi-rar en torno a esa persona. Los mas pequeños y los mas an-cianos o los mas débiles siempre requieren y reciben mas atención que los demás, que tienen que entregar su tiempo y energía a esos miembros de la familia. Esto nos parece nor-mal. No se piensa en que la justicia signifique igualdad…sino en que significa dar a cada uno lo que necesita.

En este tiempo de Adviento se nos dice que aquel a quien esperamos, el que llega en Navi-dad, viene a hacer justicia a los débiles y a de-fender sus derechos. Y también viene a cargar con sus debilidades. Es muy posible que nosotros también nos sintamos muy débiles en muchos aspectos y deseemos esa llegada de Cristo, que viene a defender nuestro derecho y a hacer justicia. Quizá sintamos que alguien ha sido injus-to con nosotros; que en nuestro trabajo no se nos recompen-se o reconoce como se debería; quizá hayamos vivido la discriminación y el rechazo. Pero, sobre todo, seguramente nos sentiremos a veces débiles en nuestra propia vida perso-nal; incapaces de hacer cosas que quisiéramos o de luchar contra nuestros propios defectos y limitaciones.

La manera Cristiana de esperar, como nos dice Juan, es ha-cer aquello que esperamos. Es decir, el Mesías nos va a dar, y de hecho ya nos la da, la fuerza para defender el derecho y la justicia desde ahora. No nos va a dar todo hecho. Juan dice: “Allanen el camino del Señor”. Es decir, la mejor mane-ra de esperar al que viene a remediar nuestras es hacer lo que Él hace: cargar con las debilidades de los demás; exten-der nuestra hospitalidad a otros; allanar senderos y relaciones y todo aquello que en nuestras vidas impide el paso al Señor. No es que nosotros seamos el “mesías esperado”, sino que hacemos las obras de amor que Él viene a hacer, fiados en su fuerza y en su promesa. Quien llega en Navidad es mucho más grande que nosotros mismos y solo podemos aprender a amar reflejándonos en su espejo: Él defiende, acoge a los débiles y hace justicia.

Para la reflexión ¿Espero a que alguien me resuelva los problemas o trato de hacer las obras de Cristo, prestando atención a mi alrede-dor? ¿Cuales son las mayores dificultades que encuentro que tendría que allanar en mi camino? ¿Que debilidades o nece-sidades hay a mi alrededor? ¿Y en mi mismo?

EL ADVIENTO, PREPARACIÓN PARA LA NAVIDAD Tiempo para prepararse y estar en gracia

para vivir correctamente la Navidad

Significado del Adviento: La palabra latina "adventus" significa “venida”. En el lenguaje cristiano se refiere a la venida de Jesucristo. La liturgia de la Iglesia da el nom-bre de Adviento a las cuatro semanas que preceden a la Navidad, como una oportunidad para prepararnos en la esperanza y en el arrepentimiento para la llegada del Señor. El color litúrgico de este tiempo es el morado que significa penitencia. El tiempo de Adviento es un período privilegiado para los cristianos ya que nos invita a recordar el pasado, nos impulsa a vivir el presente y a preparar el futuro.

ESTA ES SU TRIPLE FINALIDAD Recordar el pasado: Celebrar y contemplar el nacimiento de Jesús

en Belén. El Señor ya vino y nació en Belén. Esta fue su veni-da en la carne, lleno de humildad y pobreza. Vino como uno de nosotros, hombre entre los hombres. Esta fue su primera venida. Vivir el presente: Se trata de vivir en el presente de nuestra vida diaria la "presencia de Jesucristo" en nosotros y, por nosotros, en el mundo. Vivir siempre vigilantes, caminando por los caminos del Señor, en la justicia y en el amor. Preparar el futuro: Se trata de prepararnos para la Parusía o segunda venida de Jesucristo en la

"majestad de su gloria". Entonces vendrá como Señor y co-mo Juez de todas las naciones, y premiará con el Cielo a los que han creído en Él; vivido como hijos fieles del Padre y her-manos buenos de los demás. Esperamos su venida gloriosa que nos traerá la salvación y la vida eterna sin sufrimientos.

PREPARE THE WAY FOR THE LORD

When someone in the family is sick or has a special need, everything seems to change and it all revolves around that person. The youngest and the elderly or the weakest always require and receive greater attention than others, who must give their time and energy to those members of the family. This seems normal to us. It is not considered that justice means equality...but that it means giving everyone

what he needs.

In this time of Advent we are told that the one we wait for, who arrives at Christmas, comes to bring justice for the weak and to defend their rights. He also comes to bear their weak-nesses. It is very possible that we are also feel-ing very weak in many aspects and desire the arrival of Christ, who come to defend our rights and to do justice. Perhaps we feel someone has been unfair to us; that we are

not rewarded or recognized as we should be for our work; or we may have experienced discrimination and rejection. But, above all, surely we sometimes feel weak in our won personal lives; unable to do the things we want or fight against our defects and limitations.

The Christian way of waiting, as John tells us, is to do the thing we wait for. In other words, the Messiah will give, and in fact already gives us, the strength to defend what is right and justice now. Everything will not be handed to us already done. John said, “pave the way of the Lord.” That is, the best way to wait for the one who is coming to reme-dy our weaknesses is to do what He does: bear the weak-nesses of others; extend our hospitality to others; pave paths and relationships and everything in our life that pre-vents the Lord from passing through our lives. It is not that we are the “expected messiah” but that we carry out the acts of love He is coming to do, trusting his strength and promise. The one who arrives in Christmas is much greater than us and we can only learn to love by reflecting in his mirror: He defends, receives the weak, and does justice.

For Reflection Do I wait for someone to solve my problems or do I try to do the works of Christ, paying attention to my surround-ings? What are the major difficulties I find that would re-quire paving the way? What weaknesses or needs exist around me? And in me?

Page Six II Domingo de Adviento • 4 de Deciembre, 2016 Página Seis

Cultura Católica / Catholic Culture LA INMACULADA CONCEPCIÓN

Cada 8 de diciembre, la Iglesia celebra el dogma de fe que nos revela que, por la gracia de Dios, la Virgen María fue preservada del pecado desde el momento de su concepción, es decir desde el ins-tante en que María comenzó la vida humana.

El 8 de diciembre de 1854, en su bula Ineffabilis Deus, el Papa Pío IX proclamó este dogma:

"...declaramos, proclamamos y definimos que la doctri-na que sostiene que la beatísima Virgen María fue pre-servada inmune de toda mancha de la culpa original en el primer instante de su concepción por singular gra-cia y privilegio de Dios omnipotente, en atención a los méritos de Cristo Jesús Salvador del género humano, está revelada por Dios y debe ser por tanto firme y constantemente creída por todos los fieles..."(Pío IX, Bula Ineffabilis Deus, 8 de diciembre de 1854).

María es la "llena de gracia", del griego "kecharitomene" que significa una particular abundancia de gracia, es un estado sobrenatural en el que el alma está unida con el mismo Dios. María como la Mujer esperada en el Protoevan-gelio (Gn. 3, 15) se mantiene en enemistad con la serpiente porque es llena de gracia.

Las devociones a la Inmaculada Virgen María son numero-sas, y entre sus devotos destacan santos como San Francis-co de Asís y San Agustín. Además la devoción a la Concep-ción Inmaculada de María fue llevada a toda la Iglesia de Occidente por el Papa Sixto IV, en 1483.

La Virgen María es Inmaculada gracias a Cristo su hijo, puesto que Él iba a nacer de su seno es que Dios la hizo Inmaculada para que tenga un vientre puro donde encar-narse. Ahí se demuestra cómo Jesús es Salvador en la guar-da de Dios con María y la omnipotencia del Padre se revela como la causa de este don. Así, María nunca se inclinó an-te las concupiscencias y su grandeza demuestra que como ser humano era libre pero nunca ofendió a Dios y así no perdió la enorme gracia que Él le otorgó.

La Inmaculada Virgen María nos muestra la necesidad de tener un corazón puro para que el Señor Jesús pueda vivir en nuestro interior y de ahí naciese la Salvación. Y consa-grarnos a ella nos lleva a que nuestra plegaria sea el medio por el cual se nos revele Jesucristo plenamente y nos lleve al camino por el cual seremos colmados por el Espíritu San-to.

THE IMMACULATE CONCEPTION

Few doctrines of the Catholic Church are as misun-derstood as the dogma of the Immaculate Concep-tion of the Blessed Virgin Mary, which Catholics cele-brate every year on December 8. Many people, in-cluding many Catholics, think that the Immaculate Conception refers to the conception of Christ through

the action of the Holy Spirit in the womb of the Blessed Virgin Mary. That event, though, is celebrated at the feast of the Annunciation of the Lord (March 25, nine months before Christmas). What is the Immaculate Conception?

Conceived Without Sin: The Immaculate Conception refers to the condition that the Blessed Virgin Mary was free from Original Sin from the very moment of her conception in the womb of her mother, Saint Anne. We celebrate the Nativity of the Blessed Virgin Mary—her birth—on September 8; nine months before that is De-cember 8, the Feast of the Immaculate Conception.

In the Apostolic Constitution Ineffabilis Deus, Pope Pius IX wrote that:

"We declare, pronounce, and define that the doctrine which holds that the most Blessed Virgin Mary, in the first instance of her conception, by a singular grace and privilege granted by Almighty God, in view of the merits of Jesus Christ, the Savior of the human race, was pre-served free from all stain of original sin, is a doctrine re-vealed by God and therefore to be believed firmly and constantly by all the faithful."

Another misconception people have is that Mary's Immacu-late Conception was necessary to ensure that Original Sin would not be passed on to Christ. This has never been a part of the teaching on the Immaculate Conception; rather, the Immaculate Conception represents Christ's saving grace operating in Mary in anticipation of His redemption of man and in God's foreknowledge of Mary's acceptance of His Will for her. In other words, the Immaculate Conception was not a precondition for Christ's act of redemption but the result of that act. It is the concrete expression of God's love for Mary, who gave herself fully, completely, and without hesitation to His service.

It is appropriate, then, that the Church has long declared the month in which the Blessed Virgin not only was con-ceived but gave birth to the Savior of the world as the Month of the Immaculate Conception.

SCHOOL CORNER / AVISOS ESCOLARES

Winter Vacation: 12/17/15—01/03/17

KINDER TRANSICIONAL Comenzando en enero del 2017 Niños de 4 años * Lun—Jue 7:50am—2:50pm

Padres de familia DEBEN asistir a una orientación. Para mas detalles llame a la oficina: (323) 560-3376

TRANSITIONAL KINDERGARTEN Beginning January 2017

Child must be 4yrs. old * Mon-Thurs 7:50am—2:50pm Parents MUST attend an orientation meeting.

For more information call office: (323) 560-3376

CHRISTMAS PAGEANT

You’re invited to our School’s Christmas Pageant on Wednesday, December 14 at 7:00pm in the Church

All the students will perform Christmas Carols and lead in the Christmas Spirit as we prepare for the coming of Baby Jesus. Don’t Miss it!

Page Seven SANTA ROSA DE LIMA Página Siete

Eventos Próximos / Upcoming Events

SOLEMNIDAD DE LA INMACULADA CONCEPCION DE MARIA

El jueves, 8 de diciembre, Día de La Inmaculada Con-cepción es día de precepto. Nuestro horarios de misa son los siguientes:

Miércoles, 7 de diciembre: 5:00pm y 7:00pm Jueves, 8 de diciembre: 8:00am, 5:00pm y 7:00pm

SOLEMNITY OF THE IMMACULATE CONCEPTION OF MARY

Above are the mass times for Thursday, Dec. 8, Solem-nity of the Immaculate Conception of Mary, a holy day of obligation.

Wednesday, December 7: 5:00pm & 7:00pm Thursday, December 8: 8:00am, 5:00pm & 7:00pm

Invitamos a toda la Comunidad de Sta. Rosa de Lima a participar en el

Novenario de Nuestra Señora de Guadalupe

Our Lady of Guadalupe Novena

DEL 3 AL 11 DE DICIEMBRE, 2016 ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

8:00 AM y 5:00 PM SANTA MISA DEL DIA/ DAILY HOLY MASS

7:00 PM SANTA MISA / HOLY MASS

7:30 PM SANTO ROSARIO / HOLY ROSARY

8:15 PM CONFERENCIA / CONFERENCE

Venga a participar con los diferentes apostolados de nuestra parroquia que compartirán los temas de la novena cada día de acuerdo a su carisma particular.

Come and participate with the different apostolates from our parish who will be sharing the novena themes each day according to their individual charisma.

Sábado 3: NUEVA ALIANZA (Misa será a las 5:00pm seguida por el rosario y la reflexión) Domingo 4: ENCUENTRO MATRIMONIAL Lunes 5: KAIROS Y VANCLAR Martes 6: CONFIRMACION Y CABALLEROS DE COLON Miércoles 7: MISIONEROS NUEVA VIDA EN CRISTO Jueves 8: SOLEMNIDAD DE LA INMACULADA CONCEPCION: CATEQUESIS FAMILIAR Viernes 9: GRUPO DE ORACION CARISMATICO Sábado 10: SAN VICENTE DE PAUL (Misa será a las 5:00pm seguida por el rosario y la reflexión) Domingo 11: GRAN VELADA GUADALUPANA, inicia a las 7:00pm, música y cantantes toda la noche Lunes 12: MAÑANITAS 4:00 AM Y MISAS a las 5:00 y 8:00 am, 5:00 y 7:00 pm

CONFESIONES DE ADVIENTO

Para favorecer la preparación espiritual para la celebración de Navidad, ofreceremos a la comunidad la oportunidad de con-fesarse en nuestros Servicios Penitenciales de Adviento:

Sábados en la Iglesia: 3:30—4:30pm y 7—8pm Todos los días del novenario en la Iglesia: 7—9pm

Lunes—Viernes en la Oficina Parroquial: 10am—1pm y 2:30—4pm

ADVENT CONFESSIONS

To facilitate the spiritual preparation for this Christmas sea-son, we will be offering the community the opportunity to confess in our Advent Penance Services:

Saturdays in the Church: 3:30—4:30pm & 7—8pm All Novena days in the Church: 7—9pm

Monday—Friday in the Parish Office: 10am—1pm & 2:30—4pm

CONSULADO SOBRE RUEDAS

El consulado sobre ruedas esta en la iglesia Nuestra Señora de la Victoria

519 E. Palmer St., Compton, CA 90221, durante diciembre 2016, de 10:00am—3:30pm

Miércoles 7 a domingo 11, miércoles 14 y jueves 15

Para hacer su cita y registrarse: Llame al 1-877-639-4835 o visite el sitio de internet

http://consulmex.sre.gob.mx/los angeles

POSADAS NAVIDEÑAS

Invitamos a toda la comunidad a partici-par en las tradicionales Posadas, para prepararnos espiritualmente para la celebración del Nacimiento de Jesús. Este año nuestras posa-das darán inicio el viernes, 16 de diciembre en la Iglesia. Las po-sadas son una tradición con un profundo sentido religioso y de fe. Enseña a los jóvenes y niños esta bella tradición que ayuda-rá a darle el verdadero sentido a la navidad.

Las posadas se celebrarán aquí en la Parroquia del 16 al 23 de Diciembre iniciando a las 7:00 PM.