bruksanvisning för elkedjesåg bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · en - operating...

87
Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk kjedesag Instrukcja obsługi elektrycznej pilarki łańcuchowej Operating instructions for electric chain saw 721-487

Upload: others

Post on 23-Feb-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

Bruksanvisning för elkedjesåg

Bruksanvisning for elektrisk kjedesag

Instrukcja obsługi elektrycznej pilarki łańcuchowej

Operating instructions for electric chain saw

721-487

Page 2: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ DistributorJula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

Importör/ Importør/ Importer/ ImporterJula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG

SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.www.jula.se

PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefoniczniez naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.www.jula.pl

EN - Operating instructions (Translation of the original instructions)Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.www.jula.com

NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon67 90 01 34.www.jula.no

Date of production: 2016-03-14© Jula AB

Page 3: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.

Care for the environment! Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.

Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.

Dbaj o środowisko! Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.

Page 4: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SVENSKA� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5

SÄKERHETSANVISNINGAR� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �5

Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

TEKNISKA DATA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13

BESKRIVNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14

HANDHAVANDE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15

Kedja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sågning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Fälla träd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

SÅGA STAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

SÅGA GRENAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Kontrollera före användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Starta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Stoppa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

UNDERHÅLL � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �22

Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Påfyllning av kedjeolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Skärpning av sågkedjan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

FELSÖKNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �24

NORSK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25

SIKKERHETSANVISNINGER � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �25

Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

TEKNISKE DATA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �33

BESKRIVELSE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �34

BRUK� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �35

Kjede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Saging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Felle trær . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

SAGE STAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

SAGE GRENER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Kontroller før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Starte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Stoppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

VEDLIKEHOLD � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42

Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Påfylling av kjedeolje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Sliping av sagkjedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

FEILSØKING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44

Page 5: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

POLSKI � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �45

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45

Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

DANE TECHNICZNE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54

OPIS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �55

OBSŁUGA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56

Łańcuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Cięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Obalanie drzew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

CIĘCIE PNIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

CIĘCIE GAŁĘZI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Kontrola przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

KONSERWACJA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63

Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Uzupełnianie oleju łańcuchowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Ostrzenie łańcucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

WYKRYWANIE USTEREK � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65

ENGLISH � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �66

SAFETY INSTRUCTIONS � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66

Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

TECHNICAL DATA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �74

DESCRIPTION � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �75

USE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �76

Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Sawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Felling trees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

SAWING LOGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

SAWING BRANCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Check before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Stopping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

MAINTENANCE � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 82

Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Filling the chain oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Sharpening the chain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

TROUBLESHOOTING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 84

Page 6: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

6

SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg• Om säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna inte följs finns risk

för elolycksfall, brand och/eller allvarliga personskador.

• I säkerhetsföreskrifterna används begreppet ”elverktyg”, vilket avser såväl eldrivna elverktyg (med nätkabel) som batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).

Avsedd användning• Detta elverktyg får endast användas av en person åt gången och

endast för sågning av trä.

• Elverktyget ska hållas med höger hand på det bakre handtaget och med vänster hand på det främre handtaget.

• Innan elverktyget får användas måste användaren ha läst igenom och förstått alla hänvisningar och anvisningar i bruksanvisningen.

• Användaren måste bära lämplig personlig skyddsutrustning.

• Det är endast tillåtet att såga i trä med elverktyget. Det är inte tillåtet att bearbeta material som t.ex. plast, sten, metall eller trä som innehåller främmande föremål (t.ex. spikar eller skruvar)!

Säkerhet på arbetsplatsen• Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Oordning och dåligt

belysta arbetsområden kan leda till olyckor.

• Använd inte elverktyget i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyget ger upphov till gnistor som kan antända damm eller ångor.

• Håll barn och kringstående personer på behörigt avstånd. Om användaren blir distraherad kan kontrollen över verktyget förloras.

Bruksanvisning för elkedjesåg

SVENSKA

Page 7: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

7

Elsäkerhet• Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig

stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Oförändrade stickkontakter och passande eluttag minskar risken för elchock.

• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, radiator, spis, kylskåp eller liknande. Risken för elolycksfall är större om användarens kropp är jordad.

• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Risken för elolycksfall ökar om vatten tränger in i elverktyget.

• Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda kabeln från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller trassliga kablar ökar risken för elolycksfall.

• Om verktyget används utomhus får endast en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk användas. Om en förlängningskabel som är lämplig för utomhusbruk används minskar risken för elolycksfall.

• Om det inte går att undvika att använda elverktyget i en fuktig miljö ska jordfelsbrytare användas. Med en jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.

Personlig säkerhet• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft

vid arbete med elverktyg. En person som är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel får aldrig använda elverktyg. Det räcker med ett ögonblicks ouppmärksamhet vid arbetet med elverktyget för att det ska uppstå allvarliga personskador.

• Använd lämplig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammfiltermask, halksäkra skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd (beroende på hur

Page 8: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

8

elverktyget används) minskar risken för personskador.

• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt läge innan sladden ansluts och/eller batteriet sätts i. Olycksrisken är stor om elverktyget bärs med fingret på strömbrytaren eller om strömförsörjningen ansluts till ett verktyg vars strömbrytare är i startläge.

• Kontrollera alltid att ställnycklar och liknande avlägsnats från elverktyget innan det startas. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande maskindel kan förorsaka personskador.

• Undvik onaturliga arbetsställningar. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Då är det enklare att kontrollera elverktyget om det uppstår oväntade situationer.

• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och händer borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.

• Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Dammutsugsutrustning kan minska de risker som damm medför.

Användning och skötsel av elverktyg• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade

arbetet. Med lämpligt elverktyg blir arbetet både bättre och säkrare inom det angivna prestandaområdet.

• Använd inte verktyget om det inte går att starta och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan startas eller stängas av är farligt och måste repareras.

• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att elverktyget startas oavsiktligt.

Page 9: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

9

• Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.

• Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olycksfall orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.

• Håll skärande verktyg skarpa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med skarpa skäreggar kläms mer sällan fast och är lättare att styra.

• Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg med mera i enlighet med dessa anvisningar. Ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den uppgift som ska utföras. Elverktyg som används för andra användningsområden än de avsedda kan orsaka farliga situationer.

Service• Elverktyget får endast servas av kvalificerad servicepersonal som

använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.

• Utför inga underhållsarbeten som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Användaren ansvarar för olycksfall och skador som orsakats av egenmäktiga reparationsförsök, felaktig hantering och missbruk.

• Om anslutningsledningen behöver bytas, måste detta av säkerhetsskäl utföras av tillverkaren eller dennes representant.

Page 10: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

10

Särskilda säkerhetsanvisningar för kedjesågar• Håll händer och andra kroppsdelar borta från sågkedjan.

Kontrollera att ingenting är i kontakt med kedjan när verktyget startas. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med kedjesågen kan leda till att kläder eller kroppsdelar fastnar i sågkedjan.

• Håll kedjesågen med högra handen på det bakre handtaget och vänstra handen på det främre handtaget. Använd inte omvänt grepp, det ökar risken för skada.

• Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare skydd för huvud, händer, ben och fötter rekommenderas. Bra skyddskläder minskar risken för skador från kringflygande spån och flisor och om användaren kommer i kontakt med sågkedjan.

• Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i träd. Användning uppe i träd medför ökad skaderisk.

• Stå stadigt på fast, säkert och jämnt underlag. Halt eller ostadigt underlag (t.ex. en stege) kan leda till att användaren förlorar balansen eller tappar kontrollen över verktyget.

• Grenar under spänning kan slå tillbaka vid kapning. Grenar under spänning kan slå tillbaka och träffa användaren eller slå verktyget ur händerna.

• Var särskilt försiktig vid kapning av sly eller ungträd. Det tunna materialet kan fastna i sågkedjan och träffa användaren och få denne att tappa balansen.

• Kedjesågen ska hållas i det främre handtaget med sågkedjan vänd bort från användaren i avstängt läge. Svärdskyddet ska alltid vara påsatt vid förflyttning och förvaring. Var försiktig så att sågkedjan inte kommer i kontakt med någon kroppsdel under drift.

• Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktig spänning eller otillräcklig smörjning ökar risken för kast och/eller kedjebrott.

Page 11: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

11

• Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och leder till att användaren tappar kontrollen.

• Såga endast i trä. Använd inte verktyget för något annat ändamål än det avsedda. Använd exempelvis inte kedjesågen för att såga i plast, murverk eller byggmaterial som inte är trä. Felaktig användning av verktyget medför ökad skaderisk.

Risk för kast• Lekmän och hobbyanvändare får inte såga med insticksmetoden

vid kapning och fällning. Denna metod provocerar fram ett kast som kan leda till mycket allvarliga personskador och dödsfall.

• Kast kan inträffa om kedjan vid svärdets spets går emot något föremål eller om svärdet kläms fast i snittet.

• Om svärdets spets går emot något föremål rycks svärdet bakåt och kastas uppåt i riktning mot användaren.

• Om sågkedjan fastnar på svärdets översida kan svärdet hastigt kastas bakåt mot användaren.

• Detta kan leda till att användaren tappar kontrollen över verktyget och orsaka allvarlig personskada. Lita inte enbart på verktygets inbyggda kastskydd. Vidta lämpliga säkerhetsåtgärder för att förebygga olycka och personskada.

• Kast orsakas alltid av att elverktyget används på fel sätt. Nedanstående säkerhetsåtgärder kan minska risken för kast.

• Följ anvisningarna nedan för att undvika kast

– Håll elverktyget stadigt med både tumme och fingrar runt handtagen. Håll kroppen och armarna så att kraften från ett eventuellt kast kan fångas upp. Med lämpliga förebyggande åtgärder kan eventuella kast pareras. Släpp aldrig greppet om verktyget.

Page 12: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

12

– Undvik onormal kroppsställning och såga inte över axelhöjd. På så sätt undviks oavsiktlig kontakt med svärdets spets och användaren får bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.

– Använd alltid endast reservdelar, svärd och kedjor som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra delar kan medföra kast och/eller kedjebrott.

– Följ tillverkarens anvisningar för slipning och underhåll av sågkedjan. För låga djupbegränsare ökar risken för kast.

VIKTIGT!• Verktyget bör nätanslutas via jordfelsbrytare med en

utlösningsström på högst 30 mA.

• Dra sladden så att den inte riskerar att fastna i grenar eller andra föremål.

• Nybörjare bör träna på att såga rundvirke på sågbock eller liknande.

Restrisker• Även om elverktyget används enligt anvisningarna kan det kvarstå

en del risker. Följande faror kan uppkomma på grund av elverktygets konstruktion och utförande:

– Lungskador om ingen lämplig dammskyddsmask används.

– Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.

– Skärskador om inga lämpliga skyddskläder används.

– Hälsoskador orsakade av vibrationer i hand och arm om elverktyget används under längre tid eller inte används och underhålls på rätt sätt.

Page 13: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

13

VARNING! Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Detta fält kan under vissa omständigheter påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. Användare med medicinskt implantat bör rådfråga sin läkare och/eller tillverkaren av det medicinska implantatet innan verktyget används för att minska risken för allvarlig personskada eller dödsfall.

Symboler

Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!!

Använd skyddsglasögon

Använd hörselskydd

Lossa genast stickkontakten från nätuttaget om kabeln skadats eller kapats

Använd aldrig apparaten i regn eller där det är fuktigt eller vått. Fukt medför risk för elolycksfall.

Garanterad ljudeffektnivå

Dubbelisolerad

Håll kringstående personer och djur på behörigt avstånd.

Page 14: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

14

TEKNISKA DATA

Oljetanksvolym 0,21 l Kedjehastighet 12 m/s Drivlänksbredd 1,3 mm Vikt 5 kg Spänning 230 V Effekt 1,6 kW Drivlänkar 53 st Svärdlängd 14"/35 cm Delning 3/8" Skyddsklass IILjudtrycksnivå, LpA 86 dB(A), K=3Uppmätt ljudeffektsnivå, LwA 106 dB(A), K=3Garanterad ljudeffektsnivå, LwA 112 dB(A), K=3Vibrationsvärde Främre handtag 3,353 m/s², K=1,5 m/s²Vibrationsvärde Bakre handtag 3,467 m/s², K=1,5 m/s²

Använd alltid hörselskydd!

Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.

VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden)

Page 15: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

15

BESKRIVNING

3

10 11 12 13

21

4 5 6

7 8 9

15 1614 17

18. Kedjehjul19. Fästbult20. Oljemunstycke21. Styrning22. Kedjespänningspinne23. Låsstift

23

18 20

21

22

19

Page 16: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

16

HANDHAVANDE

KedjaVIKTIGT!

• De arbetsmoment som beskrivs här får endast utföras med arbetshandskar, eftersom det kan uppstå personskador om kedjan vidrörs.

• För ett säkert arbete med sågen och för bästa möjliga arbetsresultat måste kedjans spänning regelbundet kontrolleras. Spänn kedjan om den hänger ned.

Inställning av kedjespänning 1. Placera sågen på ett plant och stabilt underlag.

2. Lossa muttern till fästbulten något med hjälp av det medföljande kedjespänningsverktyget (bild 1).

3. Vrid kedjespänningspinnen försiktigt medurs tills rätt spänning är inställd.

– Det ska gå att lyfta kedjan 3-4 mm mitt på svärdet (bild 2).

– Om kedjan är för hårt spänd kan svärdet skadas.

4. Dra åt fästbulten igen när rätt kedjespänning är inställd.

1 2

1. Noshjul

2. Svärd

3. Sågkedja

4. Kedjebroms

5. Främre handtag

6. Oljetankslock

7. Låsknapp

8. Strömbrytare

9. Bakre handtag

10. Kloanslag

11. Ventilationsöppningar

12. Kabelhållare

13. Sladd

14. Oljenivåmätare

15. Kedjekåpa

16. Mutter till fästbult

17. Kedjeskydd

Page 17: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

17

Byte av kedja 1. Placera sågen på ett plant och stabilt underlag.

2. Skruva loss muttern till fästbulten med hjälp av det medföljande kedjespänningsverktyget (bild 1) och ta av kedjekåpan.

3. Ta bort svärdet och kedjan från sågen.

4. Lossa den gamla kedjan från svärdet och montera den nya kedjan i spåret på svärdet.

5. Placera svärdet och kedjan på sågen. Skjut kedjan runt kedjehjulet.

6. Återmontera kedjekåpan med fästmuttern och dra löst åt muttern till fästbulten.

7. Ställ in rätt kedjespänning se Inställning av kedja. Dra sedan åt muttern till fästbulten ordentligt.

SÅGNINGVIKTIGT!

• Håll alltid sågen med båda händerna. Håll handtagen i ett fast grepp med tummen under handtaget med båda händerna och med tillräckligt avstånd från kroppen under arbetet.

• Sågen ska ha nått full hastighet innan sågningen startar.

• Använd kloanslaget som stöd och hävarm under sågningen genom att pressa det mot trädet.

.

FÄLLA TRÄDVARNING!

• Trädfällning medför fara och kräver yrkeskunskaper. En nybörjare eller oerfaren användare får aldrig försöka att själv fälla träd. Fäll endast träd i samarbete med en erfaren yrkesman!

• Kontrollera att det inte finns några andra personer i fallriktningen och någonstans i närheten av trädet. Detta måste ovillkorligen säkerställas! I annat fall kan följden bli personskador eller dödsfall!

• Stå alltid ovanför stammen vid arbete i sluttningar. Stammen kan rulla iväg!

OBS! Fäll endast träd vars diameter är mindre än sågens skärlängd. Om sågen blockeras, lossas den med en träkil.

Page 18: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

18

FällriktningOBS!

• Om två personer arbetar med kapning och fällning samtidigt måste avståndet mellan den fällande och den kapande personen vara minst den dubbla höjden på det träd som fälls.

• Se vid fällningsarbete till att inga andra personer utsätts för fara samt att ledningar eller andra föremål inte kan komma till skada. Kontakta omedelbart nätleverantören om fallande träd kommer i kontakt med el- eller telefonledningar.

• Vid sågningsarbete på sluttande mark ska användaren stå ovanför det fallande trädet, eftersom det kan komma att rulla nedför sluttningen.

– Bestäm först trädets fällsida med hänsyn till trädets tjocklek och lutning, vindriktningen. vindstyrka, placering av större grenar, god placering för uppröjning efter fällning m.m.

– Avlägsna smuts, stenar, lös bark, spikar, klamrar och linor från trädet.

• Innan fällningen påbörjas ska en flyktväg planeras och, om nödvändigt, röjas. Flyktvägen ska gå snett bakåt från fallriktningen.

1. Bestäm åt vilket håll trädet bör falla med utgångspunkt från vindstyrka, vindriktning, trädets lutning, placering av större grenar, god placering för uppröjning efter fällning etc.

2. Rensa först området runt trädet och bestäm vart du ska ta vägen då trädet börjar falla.

3. Såga en urtagning på fällningssidan av trädet, ungefär en tredjedel in i stammen.

4. Såga ett fällsnitt på motsatt sida av stammen, något högre upp än nederdelen av urtagningen.

1

2 2

2

33 1. Fällriktning

2. Riskzon3. Flyktväg

Page 19: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

19

SÅGA STAM VARNING!

• Se till att du har gott fotfäste och att trädet ligger stabilt.

• Var uppmärksam på att kapade stockar kan välta eller rulla iväg.

• Läs anvisningarna i avsnittet ”Säker användning” för att undvika kast.

• Innan arbetet påbörjas, kontrollera böjkraftens riktning hos den stock som ska kapas.

• Avsluta alltid sågningen i motsatt riktning mot böjkraften – på så vis fastnar inte svärdet i skåran.

VIKTIGT! Såga endast stammar med en diameter som är mindre än sågens skärlängd.

OBS! Bästa sättet att såga trä är att använda en sågbock. Om någon sådan inte finns tillgänglig kan stammen stöttas med trämaterial eller träklossar. Se till att stammen ligger stabilt.

Kapa en stock som inte är uppstöttadOSB!

• Om möjligt ska stammen läggas upp på så vis att sågen inte vidrör marken när stammen sågas igenom.

• Undvik att vidröra marken med kedjan. Den blir annars snabbt mycket slö.

3

2

1

50 mm

50 mm

1. Fällriktning

2. Fällskär

3. Urtagning

Page 20: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

20

• Tryck mindre mot slutet av snittet utan att släppa det fasta greppet om kedjesågen. Därigenom behålls full kontroll då sågen går igenom.

• Vänta tills sågkedjan stannat innan kedjesågen tas bort efter fullbordat snitt.

• Stäng alltid av kedjesågens motor inför en förflyttning till nästa träd.

1. Såga av stocken halvvägs, rulla över den och såga resten av snittet från motsatta sidan (bild 1).

Kapa en uppstöttad stockOBS! Håll sågen i ett fast grepp med båda händerna till höger om kroppen. Håll vänster arm så rak som möjligt. Fördela kroppsvikten jämnt på båda fötterna.

1. Såga en tredjedel nedifrån och upp, och avsluta genom att såga uppifrån och ned (bild 2).

2. Såga en tredjedel uppifrån och ned, och avsluta genom att såga nedifrån och upp (bild 3).

3

Steg 2

Steg 1 Steg 1

Steg 2

4

1Steg 1

2

Steg 1

Steg 2

Page 21: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

21

SÅGA GRENAR VARNING!

• Se till att alltid ha gott fotfäste, och stå aldrig på en stege eller liknande medan du sågar.

• Sträck dig inte för långt.

• Såga aldrig över axelhöjd.

• Håll alltid i sågen med båda händerna.

Kvista ett fällt trädVARNING! Var beredd på att grenen kan fjädra tillbaka.OBS!

• Lämna till en början större grenar, som stöttar trädet mot marken.

• Kapa mindre grenar med ett snitt.

• Grenar som står under spänning ska sågas underifrån och uppåt för att förhindra att sågen kläms fast.

1. Kontrollera först grenens riktning.

2. Gör sedan ett litet snitt i den sida av grenen som är sammanpressad – det förhindrar att grenen slår tillbaka (bild 4).

3. Kapa grenen från den sida som spänningen kommer från.

Page 22: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

22

BeskärningSåga nedifrån och upp, avsluta genom att såga uppifrån och ned (bild 5).

KONTROLLERA FÖRE ANVÄNDNINGKedjebroms - funktion och verkningssätt

• Förhindra kast genom att aldrig vidröra träet med svärdets topp så länge sågen är igång!

• Kedjan stoppas inom 0,15 s då kedjebromsen aktiveras.

• Om kastets energi är tillräckligt stor aktiveras bromsen automatiskt.

• Kedjebromsen kan även aktiveras av att vänster hand trycker bromsen framåt.

5

Risk för kast!

Page 23: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

23

Kedjebroms - funktionskontrollVIKTIGT! Utför en kontroll för att säkerställa att kedjebromsen fungerar felfritt varje gång kedjesågen ska användas.

1. Aktivera kedjebromsen genom att dra det mot det främre handtaget.

2. Starta sågen.

3. Tryck kedjebromsen framåt.

4. Sågkedjan ska stanna omedelbart. Om så inte sker får kedjesågen inte användas. Låt en kvalificerad yrkesman kontrollera sågen.

OljenivåKontrollera alltid före start att oljenivån är tillräcklig. Kedjans livslängd beror på smörjningen. Kontrollera att oljenivåmätaren inte ligger under minimimarkeringen. Om nivån är för låg, se Påfyllning av kedjeolja.

STARTA1. Kontrollera att kedjebromsen är ansatt innan sågen ansluts till nätspänning för att undvika

olyckor! Sätt sedan i sladden.

2. Lägg en hand på det främre handtaget och den andra på det bakre handtaget. Håll inte på kedjebromsen!

3. Dra sedan kedjebromsen bakåt mot det främre handtaget.

4. Kedjesågen har tvåhandsmanövrerad säkerhetsbrytare. Tryck med tummen på låsknappen och tryck samtidigt på strömbrytaren.

5. Kedjesågen startar.

STOPPA1. Stoppa kedjesågen genom att trycka på strömbrytaren eller låsknappen.

2. Aktivera kedjebromsen.

3. Dra ut stickkontakten från nätuttaget.

UNDERHÅLL

VARNING! Dra ut sladden före alla underhålls- och rengöringsarbeten!

RENGÖRING1. Rengör höljet endast med en fuktig trasa – använd inga lösningsmedel eller

rengöringsmedel! Torka sedan av höljet.

2. Se till att ventilationsöppningarna är från smuts och blockering.

Page 24: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

24

PÅFYLLNING AV KEDJEOLJAFyll på olja när oljetanken är tom (se oljenivåmätaren). Kedjan smörjs automatiskt via smörjoljehålet.

1. Ställ ned maskinen vågrätt med oljelocket pekande uppåt.

2. Rengör området runt locket med en trasa och skruva sedan av locket.

3. Fyll på en biologiskt nedbrytbar kedjeolja. Använd endast ny, biologiskt nedbrytbar olja som är godkänd som kedjeolja! Se till att ingen smuts hamnar i tanken.

4. Skruva tillbaka locket.

SKÄRPNING AV SÅGKEDJANVARNING! En felaktigt skärpt sågkedja ökar risken för kast. Endast användare med tillräckliga kunskaper och lämpliga verktyg bör skärpa kedjan på egen hand.OBS! När sågkapaciteten inte längre räcker till rekommenderas ett byte av sågkedja. Sågkedjan kan även skärpas.

1. Se till att kejdesågen inte är ansluten till nätspänning.

2. Använd skyddshandskar.

3. Kontrollera att kedjespänningen är korrekt.

4. Lås kedjan med kedjebromsen.

5. Använd en rundfil med en diameter som är 1,1 gånger skärtändernas djup.

6. Håll filen lodrätt mot svärdet och med en vinkel på 38° mot svärdet (eller kedjans rörelseriktning – filningsvinkel).

7. Fila alla tänder inifrån och ut. OBS! Fila alla tänder lika mycket genom att fila med samma kraft och lika många drag.

8. Kontrollera säkerhetsavståndet mellan skärtanden och underställningsklacken efter vart femte fildrag. Om säkerhetsavståndet ändrats, måste det efterjusteras. Använd en mätanordning eller en speciell mall för kedjor. Sådana hjälpmedel finns hos de flesta återförsäljare av verktyg och maskiner.

1 23 4

6

5

1. Skärtandens ovansida2. Skäregg3. Underställningsklack4. Underställning5. Sågriktning/kedjans rotationsriktning6. Slipningsvinkel

Page 25: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

SE

25

FELSÖKNING

Fel Möjlig orsak Lösning

Motorn går inte Ingen ström • Kontrollera uttaget, stickkontakten och kabeln.

• Skadad kabel: Låt en servicerepresentant byta kabeln.

• Skadad strömbrytare: Låt en servicerepresentant byta strömbrytaren.

• Kontrollera att kedjebromsen inte är aktiverad.

Kolborstarna är skadade Låt en servicerepresentant byta borstarna.

Sågen arbetar inte Kedjebromsen Kontrollera att kedjebromsen inte är aktiverad.

Sågen fungerar dåligt Kedjan är slö Skärp kedjan, eller byt helst ut den.

Kedjespänningen Kontrollera kedjespänningen.

Sågkedjan passar inte Kontrollera sågkedjan.

Kedjan hoppar av svärdet För låg kedjespänning Ställ in kedjespänningen korrekt.

Sågen fungerar med problem

För hög kedjespänning Ställ in kedjespänningen korrekt.

Sågen blir för varm Kedjans smörjning Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja.

Page 26: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

26

SIKKERHETSANVISNINGER

Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk.

Generelle sikkerhetsanvisninger for el-verktøy• Manglende overholdelse av sikkerhetsforskriftene og anvisningene

kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlige personskader.

• I sikkerhetsforskriftene benyttes begrepet ”el-verktøy”, som gjelder både strømdrevne el-verktøy (med strømkabel) og batteridrevne el-verktøy (uten strømkabel).

Bruksområde• Dette verktøyet skal bare brukes av én person av gangen og bare til

saging av tre.

• El-verktøyet skal holdes med høyre hånd på det bakre håndtaket og med venstre hånd på det fremre håndtaket.

• Før el-verktøyet kan brukes, skal brukeren ha lest gjennom og forstått alle henvisninger og anvisninger i bruksanvisningen.

• Brukeren må bruke egnet personlig verneutstyr.

• El-verktøyet skal bare brukes til å sage i tre. Det er ikke tillatt å bearbeide materiale som f.eks. plast, stein, metall eller tre som inneholder fremmedlegemer (f.eks. spiker eller skruer)!

Sikkerhet på arbeidsplassen• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uryddige og

dårlig belyste arbeidsområder kan føre til ulykker.

• Ikke bruk el-verktøyet i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøyet skaper gnister som kan antenne støv eller damp.

Bruksanvisning for elektrisk kjedesag

NORSK

Page 27: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

27

• Hold barn og tilskuere på sikker avstand. Hvis brukeren blir distrahert, kan han eller hun miste kontrollen over verktøyet.

El-sikkerhet• El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Utfør aldri noen

form for endringer på støpselet. Bruk aldri adaptere sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer faren for støt.

• Unngå kroppskontakt med jordede flater som rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap eller lignende. Faren for el-ulykker er større hvis brukerens kropp er jordet.

• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Faren for el-ulykker øker hvis det trenger vann inn i el-verktøyet.

• Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt kabelen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige maskindeler. Skadde eller sammenfiltrede kabler øker faren for el-ulykker.

• Hvis verktøyet brukes utendørs, skal det bare brukes med skjøtekabel som er godkjent for utendørs bruk. Bruk av skjøtekabel som er egnet for utendørs bruk, reduserer faren for el-ulykker.

• Hvis bruk av el-verktøyet i fuktig miljø ikke kan unngås, skal jordfeilbryter benyttes. Med en jordfeilbryter reduseres faren for el-ulykker.

Personlig sikkerhet• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du

arbeider med el-verktøy. En person som er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler, skal aldri bruke el-verktøy. Det er nok med et øyeblikks uoppmerksomhet ved arbeidet med el-verktøy for at det skal oppstå alvorlige situasjoner.

Page 28: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

28

• Bruk egnet verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Personlig verneutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern (avhengig av hvordan el-verktøyet benyttes) reduserer faren for personskader.

• Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren er i avslått posisjon før støpselet kobles til og/eller batteriet settes i. Faren for ulykker er stor hvis el-verktøyet bæres med fingeren på strømbryteren, eller hvis strømforsyningen kobles til et verktøy som har strømbryteren i startstilling.

• Kontroller alltid at skiftenøkler og tilsvarende fjernes fra el-verktøyet før det startes. Et verktøy eller en nøkkel som er plassert i en roterende maskindel, kan forårsake personskader.

• Unngå unaturlige arbeidsstillinger. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Da er det enklere å kontrollere el-verktøyet hvis det oppstår uventede situasjoner.

• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hender unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.

• Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Utstyr for støvavsug kan redusere farer knyttet til støv.

Bruk og vedlikehold av el-verktøyet• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det

planlagte arbeidet. Med egnet el-verktøy blir arbeidet både bedre og sikrere innen det angitte ytelsesområdet.

• Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås på og av med strømbryteren. Et el-verktøy som ikke kan startes eller slås av, er farlig og må repareres.

• Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Dette forsiktighetstiltaket hindrer utilsiktet start av el-verktøyet.

Page 29: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

29

• El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne personer.

• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykkeshendelser forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.

• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger klemmes sjeldnere fast og er lettere å styre.

• Juster el-verktøy og tilbehør i henhold til disse anvisningene. Ta også hensyn til arbeidsforholdene og oppgaven som skal utføres. El-verktøy som benyttes til andre bruksområder enn de tilsiktede, kan forårsake farlige situasjoner.

Service• Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert servicepersonell

som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.

• Ikke utfør vedlikeholdsarbeid som ikke beskrives i denne bruksanvisningen. Brukeren har ansvar for ulykker og skader som er forårsaket av egenhendige reparasjonsforsøk, feil håndtering og misbruk.

• Hvis forbindelsesledningen må byttes ut, skal dette av sikkerhetsårsaker utføres av produsenten eller dennes representant.

Page 30: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

30

Spesielle sikkerhetsanvisninger for kjedesager• Hold hender og andre kroppsdeler borte fra sagkjedet. Kontroller

at ikke noe er i kontakt med kjedet når verktøyet startes. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet ved arbeid med kjedesagen, kan føre til at klær eller kroppsdeler setter seg fast i sagkjedet.

• Hold kjedesagen med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Ikke bruk omvendt grep, det øker faren for skade.

• Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere beskyttelse til hode, hender, bein og føtter anbefales. Godt vernetøy reduserer faren for skader fra spon og fliser som slynges ut, og hvis brukeren kommer i kontakt med sagkjedet.

• Ikke jobb med kjedesagen mens du står i et tre. Bruk oppe i trær medfører økt risiko for skade.

• Stå stødig på et fast, sikkert og jevnt underlag. Glatt eller ustabilt underlag (f.eks. en stige) kan føre til at brukeren mister balansen eller kontrollen over verktøyet.

• Grener i spenn kan slå tilbake ved kapping. Grener i spenn kan slå tilbake og treffe brukeren eller slå verktøyet ut av hendene.

• Vær spesielt forsiktig ved kapping av busker eller ungtrær. Det tynne materialet kan sette seg fast i sagkjedet og treffe brukeren og få denne til å miste balansen.

• Kjedesagen skal holdes i det fremre håndtaket med sagkjedet vendt bort fra brukeren når den er slått av. Sverdbeskyttelsen skal alltid være på ved flytting og oppbevaring. Vær forsiktig så sagkjedet ikke kommer i kontakt med noen kroppsdeler under drift.

• Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og bytte av tilbehør. Feil stramming eller utilstrekkelig smøring øker faren for kast og/eller at kjedet ryker.

Page 31: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

31

• Hold håndtak tørre, rene og frie for olje og fett. Fettete og oljete håndtak er glatte og gjør at brukeren mister kontrollen.

• Sag kun i tre. Ikke bruk verktøyet til noe annet enn det det er beregnet til. Bruk for eksempel ikke kjedesagen til å sage i plast, mur eller byggematerialer som ikke er tre. Feil bruk av verktøyet medfører økt risiko for skade.

Fare for kast• Ufaglærte og hobbybrukere skal ikke sage med innstikksmetoden

ved kapping og felling. Denne metoden provoserer frem et kast som kan føre til svært alvorlige personskader og dødsfall.

• Kast kan inntreffe hvis kjedet på tuppen av sverdet kommer borti noe, eller hvis sverdet klemmes fast i snittet.

• Hvis tuppen av sverdet kommer borti noe, rykkes sverdet bakover og kastes oppover i retning mot brukeren.

• Hvis sagkjedet setter seg fast på oversiden av sverdet, kan sverdet bli kastet raskt bakover mot brukeren.

• Dette kan føre til at brukeren mister kontrollen over verktøyet og forårsake alvorlig personskade. Ikke stol på verktøyets integrerte kastbeskyttelse alene. Iverksett egnede sikkerhetstiltak for å forebygge ulykker og personskader.

• Kast forårsakes alltid av at el-verktøyet benyttes på feil måte. Sikkerhetstiltakene nedenfor kan redusere faren for kast.

• Følg anvisningene nedenfor for å unngå kast

– Hold el-verktøyet stabilt med både tommelen og fingrene rundt håndtakene. Hold kroppen og armene slik at kraften fra et eventuelt kast kan fanges opp. Med egnede forebyggende tiltak kan eventuelle kast pareres. Slipp aldri grepet om verktøyet.

Page 32: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

32

– Unngå unormal kroppsstilling, og ikke sag over skulderhøyde. Da unngås utilsiktet kontakt med tuppen av sverdet, og brukeren får bedre kontroll over kjedesagen i uventede situasjoner.

– Bruk alltid kun reservedeler, sverd og kjeder som anbefales av produsenten. Bruk av andre deler kan medføre kast og/eller kjedebrudd.

– Følg produsentens anvisninger for sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lave dybdebegrensere øker risikoen for kast.

VIKTIG!• Verktøyet bør kobles til strøm med jordfeilbryter med

utløsningsstrøm på maks. 30 mA.

• Legg ledningen slik at den ikke risikerer å sette seg fast i grener eller andre ting.

• Nybegynnere bør trene på å sage rundvirke på sagbukk eller lignende.

Andre farer• Selv om el-verktøyet er benyttet i henhold til anvisningene, kan en

viss risiko fortsatt være til stede. Følgende farer kan oppstå på grunn av el-verktøyets konstruksjon og utførelse:

– Lungeskader hvis ikke egnet støvbeskyttelsesmaske benyttes.

– Hørselskader hvis ikke egnet hørselvern benyttes.

– Kuttskader hvis ikke egnede verneklær benyttes.

– Helseskader som forårsakes av vibrasjoner i hånd og arm hvis el-verktøyet brukes over lang tid eller ikke brukes og vedlikeholdes på riktig måte.

ADVARSEL! Denne maskinen genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse omstendigheter påvirke aktive eller passive medisinske implantater. Brukere med medisinsk implantat bør, for å redusere

Page 33: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

33

faren for alvorlig personskade eller dødsfall, rådføre seg med legen sin og/eller produsenten av det medisinske implantatet før verktøyet benyttes.

Symboler

Les bruksanvisningen nøye før bruk!

Bruk vernebriller

Bruk hørselvern

Ta umiddelbart ut støpselet fra stikkontakten hvis kabelen skades eller kappes over

Bruk aldri apparatet i regn eller der det er fuktig eller vått. Fukt medfører fare for el-ulykker.

Garantert lydeffektnivå

Dobbeltisolert

Hold tilskuere og dyr på god avstand.

Page 34: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

34

TEKNISKE DATA

Volum oljetank 0,21 l Kjedehastighet 12 m/s Drivlenkebredde 1,3 mm Vekt 5 kg Spenning 230 V Effekt 1,6 kW Drivlenker 53 stk. Sverdlengde 14"/35 cm Deling 3/8" Beskyttelsesklasse IILydtrykknivå, LpA 86 dB(A), K=3Målt lydeffektnivå, LwA 106 dB(A), K=3Garantert lydeffektnivå, LwA 112 dB(A), K=3Vibrasjonsverdi Fremre håndtak 8,4 m/s², K=1,5m/s²Vibrasjonsverdi Bakre håndtak 6 m/s², K=1,5m/s²

Bruk alltid hørselvern!

Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.

Advarsel! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).

Page 35: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

35

BESKRIVELSE

1. Nesehjul

2. Sverd

3. Sagkjede

4. Kjedebrems

5. Fremre håndtak

6. Oljetanklokk

7. Låseknapp

8. Strømbryter

9. Bakre håndtak

10. Kloanslag

11. Ventilasjonsåpninger

12. Kabelholder

13. Ledning

14. Oljenivåmåler

15. Kjededeksel

16. Mutter til festebolt

17. Kjedebeskyttelse

3

10 11 12 13

21

4 5 6

7 8 9

15 1614 17

18. Kjedehjul19. Festebolt20. Oljemunnstykke21. Styring22. Kjedespenningspinne23. Låsestift

23

18 20

21

22

19

Page 36: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

36

BRUK

KjedeVIKTIG!

• Arbeidsmomentene som beskrives her, skal bare utføres med arbeidshansker, fordi det kan oppstå personskader hvis kjedet berøres.

• For å kunne arbeide sikkert med sagen og oppnå et best mulig arbeidsresultat, må kjedestrammingen kontrolleres regelmessig. Stram kjedet hvis det henger ned.

Innstilling av kjedestramming 18. Plasser sagen på et plant og stabilt underlag.

19. Løsne litt på mutteren til festebolten ved hjelp av det medfølgende kjedestrammingsverktøyet (bilde 1).

20. Vri kjedestrammingspinnen forsiktig med klokken til riktig stramming er innstilt.

– Det skal være mulig å løfte kjedet cirka 3–4 mm midt på sverdet (bilde 2).

– Hvis kjedet er for hardt strammet, kan sverdet skades.

21. Trekk til festebolten igjen når riktig kjedespenning er innstilt.

Bytte kjede 1. Plasser sagen på et plant og stabilt underlag.

2. Skru løs mutteren til festebolten ved hjelp av det medfølgende kjedespenningsverktøyet (bilde 1) og ta av kjededekselet.

3. Fjern sverdet og kjedet fra sagen.

4. Løsne det gamle kjedet fra sverdet og monter det nye kjedet i sporet på sverdet.

5. Plasser sverdet og kjedet på sagen. Skyv kjedet rundt kjedehjulet.

6. Monter kjededekselet med festemutteren og trekk festeboltens mutter løst til.

7. Still inn riktig kjedespenning, se Innstilling av kjede. Stram deretter festeboltens mutter skikkelig.

1 2

Page 37: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

37

SAGINGVIKTIG!

• Hold alltid sagen med begge hendene. Hold håndtaket i et fast grep med tommelen under håndtaket, med begge hendene og med tilstrekkelig avstand fra kroppen under arbeidet.

• Sagen skal ha nådd full hastighet før sagingen starter.

• Benytt kloanslaget som støtte og hevarm under sagingen ved å presse det mot treet.

.

FELLE TRÆRADVARSEL!

• Trefelling medfører fare og krever fagkunnskap. En nybegynner eller uerfaren bruker skal aldri forsøke å felle trær selv. Samarbeid alltid med en erfaren fagperson ved felling av trær!

• Kontroller at det ikke er andre personer i fallretningen og i nærheten av treet. Denne sikkerhetskontrollen er ufravikelig og skal alltid gjennomføres! Ellers kan følgen bli personskader eller dødsfall!

• Stå alltid ovenfor stammen ved arbeid i skråninger. Stammen kan rulle av gårde!

OBS! Fell bare trær med mindre diameter enn sagens skjærelengde. Hvis sagen blokkeres, løsnes den med en trekile.

FelleretningOBS!

• Hvis to personer arbeider med kapping og felling samtidig, må avstanden mellom den fellende og den kappende personen være minst den doble høyden på treet som felles.

• Sørg ved fellingsarbeid for at ingen andre personer utsettes for fare, og for at ledninger eller andre ting ikke kan komme til skade. Kontakt umiddelbart strømleverandøren hvis fallende trær kommer i kontakt med strøm- eller telefonledninger.

• Ved sagearbeid på skrånende mark skal brukeren stå ovenfor det fallende treet, siden det kan begynne å rulle ned skråningen.

– Bestem først treets felleside med hensyn til treets tykkelse og helling, vindretningen, vindstyrke, plassering av større grener, god plassering for opprydding etter felling osv.

Page 38: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

38

– Fjern smuss, steiner, løs bark, spiker, klammere og tau fra treet.

• Før fellingen påbegynnes skal det planlegges og om nødvendig ryddes en fluktrute. Fluktruten skal gå på skrå bakover fra fallretningen.

1. Bestem i hvilken retning treet bør falle, med utgangspunkt i vindstyrke, vindretning, treets helling, plassering av større grener, god plassering for opprydding etter felling osv.

2. Rydd først området rundt treet og bestem hvilken vei du skal gå når treet begynner å falle.

3. Sag et styreskjær på fellingssiden av treet, omtrent en tredjedel inn i stammen.

4. Sag hovedskjæret på motsatt side av stammen, litt høyere opp enn nedre del av styreskjæret.

1

2 2

2

33 1. Felleretning

2. Risikosone3. Fluktrute

3

2

1

50 mm

50 mm

1. Felleretning

2. Hovedskjær

3. Styreskjær

Page 39: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

39

SAGE STAMME ADVARSEL!

• Pass på at du har godt fotfeste og at treet ligger stabilt.

• Vær oppmerksom på at kappede stokker kan velte og rulle av gårde.

• Les anvisningene i avsnittet ”Sikker bruk” for å unngå kast.

• Kontroller bøykraftens retning for den stokken som skal kappes, før arbeidet påbegynnes.

• Avslutt alltid sagingen i motsatt retning av bøykraften – da setter ikke sverdet seg fast i skjæret.

VIKTIG! Sag bare stammer med en diameter som er mindre enn sagens skjærelengde.

OBS! Den beste måten å sage tre på er ved å bruke en sagbukk. Hvis en slik ikke er tilgjengelig, kan stammen støttes med tremateriale eller treklosser. Pass på at stammen ligger stabilt.

Kapp en stokk som ikke er støttet oppOBS!

• Om mulig skal stammen legges opp slik at sagen ikke berører bakken når stammen sages gjennom.

• Unngå å berøre bakken med kjedet. Ellers blir kjedet raskt svært sløvt.

• Trykk mindre mot slutten av snittet uten å slippe det faste grepet om kjedesagen. Da opprettholdes full kontroll når sagen går gjennom.

• Vent til sagkjedet har stanset, før kjedesagen fjernes etter fullført snitt.

• Slå alltid av kjedesagens motor før en forflytting til neste tre.

1. Sag stokken halvveis over, rull den over og sag resten av snittet fra motsatt side (bilde 1).

3

Trinn 2

Trinn 1 Trinn 1

Trinn 2

4

1Trinn 1

2

Trinn 1

Trinn 2

Page 40: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

40

Kapp en oppstøttet stokkOBS! Hold sagen i et fast grep med begge hendene til høyre for kroppen. Hold venstre arm så rett som mulig. Fordel kroppsvekten jevnt på begge føttene.

1. Sag en tredjedel nedenfra og opp, og avslutt ved å sage ovenfra og ned (bilde 2).

2. Sag en tredjedel ovenfra og ned, og avslutt ved å sage nedenfra og opp (bilde 3).

SAGE GRENER ADVARSEL!

• Sørg for at du alltid har godt fotfeste, og stå aldri på en stige eller tilsvarende mens du sager.

• Ikke strekk deg for langt.

• Sag aldri over skulderhøyde.

• Hold alltid i sagen med begge hender.

Kviste et felt treADVARSEL! Vær forberedt på at grenen kan fjære tilbake.OBS!

• Til å begynne med hopper du over større grener som støtter treet mot bakken.

• Kapp mindre grener med ett snitt.

• Grener som står i spenn, skal sages fra undersiden og oppover for å forhindre at sagen klemmes fast.

1. Kontroller først grenens retning.

2. Lag deretter et lite snitt i den siden av grenen som er sammenpresset – det hindrer at grenen slår tilbake (bilde 4).

3. Kapp grenen fra den siden som spenningen kommer fra.

Beskjæring

Page 41: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

41

Sag nedenfra og opp, avslutt ved å sage ovenfra og ned (bilde 5).

KONTROLLER FØR BRUKKjedebrems – funksjon og virkemåte

• Hindre kast ved aldri å berøre treet med toppen av sverdet så lenge sagen er i gang!

• Kjedet stoppes innen 0,15 s når kjedebremsen aktiveres.

• Hvis kastet har tilstrekkelig stor energi, aktiveres bremsen automatisk.

• Kjedebremsen kan også aktiveres av at venstre hånd trykker bremsen forover.

Kjedebrems – funksjonskontrollVIKTIG! Utfør en kontroll for å sikre at kjedebremsen fungerer feilfritt, hver gang kjedebremsen skal brukes.

1. Aktiver kjedebremsen ved å dra den mot det fremre håndtaket.

2. Start sagen.

5

Fare for kast!

Page 42: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

42

3. Trykk kjedebremsen forover.

4. Sagkjedet skal stanse umiddelbart. Hvis det ikke skjer, skal ikke kjedesagen brukes. La en kvalifisert fagperson kontrollere sagen.

OljenivåKontroller alltid før start at oljenivået er tilstrekkelig. Kjedets levetid avhenger av smøringen. Kontroller at oljenivåmåleren ikke ligger under minimumsmarkeringen. Hvis nivået er for lavt, se Påfylling av kjedeolje.

STARTE1. Kontroller at kjedebremsen er ansatt før sagen kobles til strømnettet, slik at ulykker unngås!

Sett deretter i støpselet.

2. Legg den ene hånden på det fremre håndtaket og den andre på det bakre håndtaket. Ikke hold på kjedebremsen!

3. Dra deretter kjedebremsen bakover mot det fremre håndtaket.

4. Kjedesagen har tohåndsstyrt sikkerhetsbryter. Trykk med tommelen på låseknappen og trykk samtidig på strømbryteren.

5. Kjedesagen starter.

STOPPE1. Stopp kjedesagen ved å trykke på strømbryteren eller låseknappen.

2. Aktiver kjedebremsen.

3. Trekk ut støpselet fra stikkontakten.

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL! Trekk ut støpselet før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid!

RENGJØRING1. Dekselet skal kun rengjøres med en fuktig klut – ikke bruk løsemiddel eller rengjøringsmiddel!

Tørk deretter av dekselet.

2. Pass på at ventilasjonsåpningene er fri for smuss og tilstoppinger.

PÅFYLLING AV KJEDEOLJEFyll på olje når oljetanken er tom (se oljenivåmåleren). Kjedet smøres automatisk via smøreoljehullet.

1. Sett maskinen vannrett med oljelokket pekende oppover.

2. Rengjør området rundt lokket med en klut, og skru deretter av lokket.

3. Fyll på en biologisk nedbrytbar kjedeolje. Bruk bare ny, biologisk nedbrytbar olje som er

Page 43: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

43

godkjent som kjedeolje! Pass på at det ikke kommer smuss i tanken.

4. Skru på lokket igjen.

SLIPING AV SAGKJEDETADVARSEL! Et sagkjede som er slipt feil, øker faren for kast. Bare brukere med tilstrekkelig kunnskap og egnet verktøy bør slipe kjedet på egen hånd.OBS! Når sagkapasiteten ikke lenger er tilstrekkelig, anbefales et bytte av sagkjede. Sagkjedet kan også slipes.

1. Pass på at kjedesagen ikke er koblet til strømnettet.

2. Bruk beskyttelseshansker.

3. Kontroller at kjedestrammingen er korrekt.

4. Lås kjedet med kjedebremsen.

5. Bruk en rundfil med en diameter som er 1,1 ganger skjæretennenes dybde.

6. Hold filen loddrett mot sverdet og med en vinkel på 38° mot sverdet (eller kjedets bevegelsesretning – filingsvinkel).

7. Fil alle tenner innenfra og ut. OBS! Fil alle tenner like mye ved å file med samme kraft og like mange drag.

8. Kontroller sikkerhetsavstanden mellom skjæretannen og understillingsrytteren etter hver femte filing. Hvis sikkerhetsavstanden er endret, er etterjustering nødvendig. Bruk en måleanordning eller en egen mal for kjeder. Slike hjelpemidler finnes hos de fleste forhandlere av verktøy og maskiner.

FEILSØKING

Feil Mulig årsak Løsning

1 23 4

6

5

1. Skjæretennenes overside2. Skjæreegg3. Understillingsrytter4. Understilling5. Sageretning/kjedets

rotasjonsretning6 . Slipevinkel

Page 44: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

44

Motoren går ikke Ingen strøm • Kontroller stikkontakten, støpselet og kabelen.

• Skadet kabel: La en service-representant bytte kabelen.

• Skadet strømbryter: La en servicerepresentant bytte strømbryteren.

• Kontroller at kjedebremsen ikke er aktivert.

Kullbørstene er skadet La en servicerepresentant bytte børstene.

Sagen arbeider ikke Kjedebremsen Kontroller at kjedebremsen ikke er aktivert.

Sagen fungerer dårlig Kjedet er sløvt Slip kjedet, eller bytt det helst ut.

Kjedestrammingen Kontroller kjedestrammingen.

Sagkjedet passer ikke Kontroller sagkjedet.

Kjedet hopper av sverdet For lav kjedestramming Still inn til riktig kjedestramming.

Sagen fungerer med problemer

For høy kjedestramming Still inn til riktig kjedestramming.

Sagen blir for varm Kjedets smøring Kontroller oljenivået og fyll på olje ved behov.

Page 45: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

NO

45

Page 46: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

46

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.

Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi• Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i zaleceń grozi

porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała.

• Stosowane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” obejmuje zarówno elektronarzędzia zasilane elektrycznie (z przewodem sieciowym), jak i akumulatorowo (bez przewodu sieciowego).

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem• Elektronarzędzie może być używane tylko przez jedną osobę naraz

i służy wyłącznie do cięcia drewna.

• Elektronarzędzie należy trzymać prawą ręką za uchwyt tylny i lewą ręką za uchwyt przedni.

• Przed użyciem elektronarzędzia użytkownik powinien przeczytać i zrozumieć wszystkie odniesienia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.

• Użytkownik powinien stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej.

• Elektronarzędzia można używać wyłącznie do cięcia drewna. Niedozwolona jest obróbka materiałów takich jak tworzywo, kamień, metal i drewno zawierające przedmioty obce (np. gwoździe lub wkręty)!

Bezpieczeństwo w miejscu pracy• Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek

i niewłaściwe oświetlenie w miejscu pracy mogą doprowadzić do wypadku.

Instrukcja obsługi elektrycznej pilarki łańcuchowej

POLSKI

Page 47: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

47

• Nie używaj elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

• Dzieci i osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji użytkownika może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne• Wtyk elektronarzędzia powinien pasować do gniazda sieciowego.

Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyku. Nigdy nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Używanie niezmodyfikowanych wtyków i odpowiednich gniazd elektrycznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

• Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak: przewody rurowe, kaloryfery, kuchenki, lodówki itp. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy do elektronarzędzia przedostaje się woda.

• Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Gdy przewody są uszkodzone lub splątane, wzrasta ryzyko porażenia prądem.

• Jeżeli korzystasz z narzędzia na świeżym powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Dzięki użyciu przedłużacza do użytku zewnętrznego zmniejsza się ryzyko porażenia prądem.

• Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy posłużyć się wyłącznikiem różnicowoprądowym. Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Page 48: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

48

Bezpieczeństwo osobiste• Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem przez cały

czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Wystarczy chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem, aby spowodować ciężkie obrażenia ciała.

• Stosuj odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny i środki ochrony słuchu (w zależności od sposobu użytkowania elektronarzędzia) zmniejszają ryzyko obrażeń ciała.

• Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem przewodu i/lub włożeniem akumulatora upewnij się, że przełącznik jest ustawiony w położeniu wyłączonym. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się podczas przenoszenia elektronarzędzia z palcem na włączniku oraz podłączania narzędzia do prądu, gdy włącznik znajduje się w położeniu włączonym.

• Przed włączeniem elektronarzędzia zawsze sprawdzaj, czy zdjęto z niego klucze nastawne i podobne przedmioty. Narzędzie lub klucz pozostawione na obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.

• Unikaj nienaturalnych pozycji podczas pracy. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. W razie wystąpienia nieoczekiwanych sytuacji łatwiej będzie kontrolować elektronarzędzie.

• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i ręce z daleka od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.

• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy go podłączyć i korzystać z niego w należyty sposób. Odsysanie może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.

Page 49: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

49

Obsługa i konserwacja elektronarzędzi• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia

odpowiedniego do zaplanowanych prac. Korzystając z odpowiedniego elektronarzędzia, pracujesz wydajniej i bezpieczniej w podanych granicach wydajności.

• Nie używaj narzędzia, którego nie można włączyć i wyłączyć włącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.

• Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub wyjmij wtyk z gniazda. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.

• Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia używały dzieci lub osoby, które go nie znają ani nie zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi jego bezpiecznej obsługi. W rękach osób niedoświadczonych elektronarzędzia mogą być niebezpieczne.

• Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie urządzenia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić przed ponownym użyciem. Niedostateczny poziom konserwacji elektronarzędzia jest przyczyną wielu wypadków.

• Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj o ich ostrość. Dokładnie czyszczone i naostrzone narzędzia tnące rzadziej się zacinają i łatwiej się nimi steruje.

• Używaj elektronarzędzi, akcesoriów, przystawek itp. zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Weź również pod uwagę warunki pracy i rodzaj czynności, która ma być wykonana. Używanie elektronarzędzia niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie.

Page 50: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

50

Serwis• Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez

wykwalifikowany personel stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia.

• Nie wykonuj żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Odpowiedzialność za wszelkie wypadki i szkody spowodowane samodzielnymi próbami naprawy, błędną obsługą i nieprawidłowym użyciem ponosi użytkownik.

• Jeżeli przewód przyłączeniowy wymaga naprawy, ze względów bezpieczeństwa należy przekazać go do producenta lub jego przedstawiciela.

Szczególne zasady bezpieczeństwa dotyczące pilarek łańcuchowych• Trzymaj ręce oraz inne części ciała z dala od łańcucha. Przed

włączeniem narzędzia upewnij się, że łańcuch niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi podczas pracy z pilarką łańcuchową może doprowadzić do wciągnięcia przez nią ubrań lub części ciała.

• Trzymaj pilarkę prawą ręką za uchwyt tylny, a lewą ręką za przedni. Nie chwytaj pilarki odwrotnie, zwiększa to niebezpieczeństwo obrażeń ciała.

• Zawsze noś okulary ochronne i stosuj środki ochrony słuchu. Zalecamy stosowanie dodatkowych środków ochrony głowy, dłoni, nóg i stóp. Dobra odzież ochronna zmniejsza ryzyko obrażeń wskutek odrzutu wiórów i drzazg oraz dotknięcia łańcucha tnącego.

• Nie wspinaj się na drzewo, chcąc użyć pilarki. Stosowanie narzędzia na drzewie może spowodować ciężkie obrażenia ciała.

• Stań na twardym, stabilnym i równym podłożu. Śliskie lub niestabilne podłoże (takie jak drabina) może spowodować utratę równowagi lub kontroli nad narzędziem.

Page 51: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

51

• Podczas przecinania naprężonych gałęzi może dojść do ich odbicia. Mogą one wówczas uderzyć użytkownika lub wytrącić mu narzędzie z dłoni.

• Zachowaj szczególną ostrożność podczas wycinania zarośli i młodych drzewek. Cienki materiał może utknąć w łańcuchu i uderzyć użytkownika lub spowodować utratę równowagi.

• Wyłączoną pilarkę należy trzymać za przedni uchwyt, z łańcuchem zwróconym z dala od siebie. Podczas przenoszenia i przechowywania narzędzia osłona prowadnicy powinna być zawsze nałożona. Zachowuj ostrożność, aby nie dotknąć łańcucha uruchomionego narzędzia żadną częścią ciała.

• Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i napinania łańcucha oraz wymiany akcesoriów. Nieprawidłowe napięcie lub niewystarczające smarowanie zwiększają ryzyko odbicia i/lub przerwania łańcucha.

• Dopilnuj, aby uchwyty pozostały suche, czyste i pozbawione smaru i tłuszczu. Tłuste i brudne od oleju uchwyty są śliskie i mogą spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

• Piłuj wyłącznie drewno. Nie używaj narzędzia do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem. Przykładowo nie stosuj pilarki do cięcia tworzyw sztucznych, muru ani materiałów budowlanych innych niż drewno. Nieprawidłowe użytkowanie narzędzia może spowodować ciężkie obrażenia ciała.

Zagrożenie odbiciem• Laicy i hobbyści nie powinni wykorzystywać techniki cięcia

wgłębnego do cięcia i obalania drzew. Metoda ta może wywołać odbicie skutkujące ciężkimi obrażeniami ciała, a nawet śmiercią.

• Odbicie może się przytrafić, gdy końcówka prowadnicy natrafi na jakiś przedmiot lub prowadnica zakleszczy się w rzazie.

• Jeżeli końcówka prowadnicy natrafi na przedmiot, może dojść do jej odbicia w tył i w górę w kierunku użytkownika.

Page 52: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

52

• Zakleszczenie się łańcucha w górnej części prowadnicy może doprowadzić do gwałtownego odrzutu narzędzia w kierunku użytkownika.

• Grozi to utratą kontroli nad narzędziem i może spowodować ciężkie obrażenia ciała. Nie polegaj wyłącznie na wbudowanej osłonie przed odbiciem. Aby zapobiec wypadkowi i obrażeniom, stosuj odpowiednie środki bezpieczeństwa.

• Odbicie zawsze jest wynikiem nieprawidłowej obsługi elektronarzędzia. Poniższe środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko wystąpienia odbicia.

• W celu uniknięcia odbicia przestrzegaj poniższych wskazówek:

– Trzymaj elektronarzędzie pewnie za uchwyt wszystkimi palcami. Zachowuj pozycję ciała i rąk, która pozwoli stawić opór sile ewentualnego odbicia. Stosując odpowiednie środki zapobiegawcze, możesz ochronić się przed ewentualnym odbiciem. Nigdy nie puszczaj narzędzia.

– Unikaj niewygodnych pozycji roboczych i nie unoś pilarki powyżej ramion. W ten sposób unikniesz niezamierzonego dotknięcia końcówki prowadnicy i uzyskasz lepszą kontrolę nad łańcuchem w nieoczekiwanych sytuacjach.

– Zawsze stosuj wyłącznie części zamienne, prowadnice i łańcuchy zalecane przez producenta. Stosowanie innych części może doprowadzić do odbicia i/lub przerwania łańcucha.

– Stosuj się do zaleceń producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji łańcucha. Zbyt niskie ograniczniki głębokości zwiększają ryzyko odbicia.

WAŻNE!• Narzędzie należy podłączać do sieci elektrycznej przez bezpiecznik

różnicowoprądowy o poziomie prądu wyzwalania nie większym niż 30 mA.

Page 53: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

53

• Poprowadź przewód tak, aby nie mógł zaplątać się w gałęzie ani inne przedmioty.

• Osoby początkujące powinny ćwiczyć, zaczynając od cięcia okrągłego drewna na koźle itp.

Pozostałe czynniki ryzyka• Nawet jeżeli używasz elektronarzędzia zgodnie ze wskazówkami,

nadal może zachodzić pewne ryzyko. Ze względu na konstrukcję i wykonanie elektronarzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia:

– uszkodzenie płuc w przypadku niestosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej,

– uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich środków ochrony słuchu;

– rany cięte w przypadku niestosowania odpowiedniej odzieży ochronnej;

– uszczerbek na zdrowiu spowodowany narażeniem dłoni i ramienia na drgania w przypadku długotrwałego używania elektronarzędzia albo nieprawidłowego użycia lub konserwacji.

OSTRZEŻENIE! Podczas pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w niektórych okolicznościach może wpłynąć na aktywne i pasywne implanty medyczne. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem osoby z implantem powinny skonsultować się z lekarzem i/lub producentem implantu w celu zmniejszenia ryzyka ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.

Page 54: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

54

Symbole

Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!

Używaj okularów ochronnych.

Stosuj środki ochrony słuchu.

W razie uszkodzenia lub odcięcia przewodu natychmiast odłącz narzędzie od zasilania.

Nie korzystaj z urządzenia podczas deszczu oraz w mokrych lub wilgotnym otoczeniu. Wilgoć zwiększa ryzyko porażenia prądem.

Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Podwójna izolacja

Osoby postronne i zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości.

Page 55: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

55

DANE TECHNICZNE

Pojemność zbiornika oleju 0,21 l Prędkość łańcucha 12 m/s Szerokość ogniwa prowadzącego 1,3 mm Masa 5 kg Napięcie 230 V Moc 1,6 kW Ogniwa prowadzące 53 szt. Długość prowadnicy 14”/35 cm Podziałka 3/8” Klasa ochronności IIPoziom ciśnienia akustycznego LpA 86 dB(A), K = 3Zmierzony poziom mocy akustycznej LwA 106 dB(A), K = 3Gwarantowany poziom mocy akustycznej LwA 112 dB(A), K = 3Poziom drgań Uchwyt przedni 8,4 m/s², K= 1,5 m/s²Poziom drgań Uchwyt tylny 6 m/s², K= 1,5 m/s²

Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!

Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań.

OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.

Page 56: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

56

OPIS

1. Koło przednie

2. Prowadnica

3. Łańcuch pilarki

4. Hamulec łańcucha

5. Uchwyt przedni

6. Korek wlewu oleju

7. Przycisk blokady

8. Przełącznik

9. Uchwyt tylny

10. Ogranicznik zębaty

11. Otwory wentylacyjne

12. Uchwyt przewodu

13. Przewód

14. Wskaźnik poziomu oleju

15. Obudowa łańcucha

16. Nakrętka śruby mocującej

17. Osłona łańcucha

3

10 11 12 13

21

4 5 6

7 8 9

15 1614 17

18. Koło łańcuchowe19. Śruba mocująca20. Końcówka wlewu oleju21. Przycisk sterowania22. Bolec do napinania

łańcucha23. Trzpień blokujący

23

18 20

21

22

19

Page 57: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

57

OBSŁUGA

ŁańcuchWAŻNE!

• Opisane czynności należy wykonywać wyłącznie w rękawicach roboczych, ponieważ dotknięcie łańcucha może spowodować obrażenia ciała.

• W celu zagwarantowania bezpiecznej pracy z pilarką oraz możliwie najlepszych efektów pracy należy regularnie sprawdzać napięcie łańcucha. Poluzowany łańcuch należy naprężyć.

Regulacja napięcia łańcucha 18. Umieść pilarkę na płaskim, stabilnym podłożu.

19. Poluzuj nieco nakrętkę śruby mocującej dołączonym narzędziem do napinania łańcucha (rys. 1).

20. Ostrożnie przekręcaj bolec do napinania łańcucha w prawo aż do chwili osiągnięcia odpowiedniego napięcia.

– Powinno dać się unieść łańcuch na środku prowadnicy na wysokość 3–4 mm (rys. 2).

– Zbyt mocno napięty łańcuch może doprowadzić do uszkodzenia prowadnicy.

21. Po ustawieniu odpowiedniego napięcia łańcucha ponownie dokręć śrubę mocującą.

Wymiana łańcucha 1. Umieść pilarkę na płaskim, stabilnym podłożu.

2. Poluzuj nieco nakrętkę śruby mocującej dołączonym narzędziem do napinania łańcucha (rys. 1) i zdejmij obudowę łańcucha.

3. Zdejmij prowadnicę i łańcuch z pilarki.

4. Zdejmij stary łańcuch z prowadnicy i zamontuj nowy w rowku na prowadnicy.

5. Umieść prowadnicę i łańcuch na pilarce. Owiń łańcuch wokół koła łańcuchowego.

6. Zamontuj z powrotem obudowę łańcucha nakrętką mocującą i odkręć nakrętkę śruby mocującej.

7. Ustaw odpowiednie napięcie łańcucha, patrz część Regulacja napięcia łańcucha. Następnie mocno dokręć nakrętkę śruby mocującej.

1 2

Page 58: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

58

CIĘCIEWAŻNE!

• Zawsze trzymaj pilarkę obiema rękami. Stabilnie trzymaj za uchwyty obiema rękami, umieszczając kciuk pod uchwytem, w odpowiedniej odległości od ciała.

• Przed rozpoczęciem cięcia pilarka powinna osiągnąć pełną prędkość.

• Podczas cięcia użyj ogranicznika zębatego jako podpórki i dźwigni, przyciskając go do drzewa.

.

OBALANIE DRZEWOSTRZEŻENIE!

• Obalanie drzew stanowi zagrożenie i wymaga specjalnych umiejętności. Początkujący lub niedoświadczony użytkownik nie powinien wykonywać tej czynności samodzielnie. Drzewa można obalać wyłącznie w obecności doświadczonego specjalisty!

• Sprawdź kierunek padania drzewa i upewnij się, że w tym obszarze ani w jego pobliżu nie ma osób postronnych. Należy tego bezwzględnie dopilnować! W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub śmierci!

• Podczas pracy na wzniesieniach zawsze stawaj nad pniem. Pień może się stoczyć!

UWAGA! Dozwolone jest wyłącznie obalanie drzew o średnicy mniejszej niż długość cięcia pilarki. Zakleszczoną pilarkę można wyciągnąć drewnianym klinem.

Kierunek obalaniaUWAGA!

• Jeżeli przy cięciu i obalaniu drzewa pracują dwie osoby jednocześnie, odstęp pomiędzy osobą obalającą i tnącą powinien wynosić co najmniej dwa razy tyle co wysokość obalanego drzewa.

• Podczas obalania drzew upewnij się, że nikt nie jest narażony na niebezpieczeństwo oraz że nie dojdzie do uszkodzenia przewodów ani innych przedmiotów. W razie zetknięcia się obalanego drzewa z przewodami sieci elektroenergetycznej lub telefonicznej niezwłocznie skontaktuj się z operatorem sieci.

Page 59: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

59

• Wykonując ścinkę na wzniesieniu, należy stać nad ścinanym drzewem, gdyż może ono stoczyć się z wzniesienia.

– Najpierw określ kierunek padania drzewa, uwzględniając jego grubość i nachylenie, kierunek i siłę wiatru, rozmieszczenie większych gałęzi, dogodne miejsce do okrzesywania obalonego drzewa itd.

– Usuń z drzewa zabrudzenia, kamienie, luźne fragmenty kory, gwoździe, zaciski i liny.

• Przed rozpoczęciem obalania należy zaplanować i, w razie potrzeby, wykarczować drogę ucieczki. Droga ucieczki powinna prowadzić w kierunku przeciwnym i pod kątem w stosunku do kierunku padania drzewa.

1. Określ kierunek padania drzewa, uwzględniając siłę i kierunek wiatru, nachylenie drzewa, rozmieszczenie większych gałęzi, dogodne miejsce do okrzesywania obalonego drzewa itd.

2. Najpierw oczyść teren wokół drzewa i wyznacz swój kierunek ucieczki, gdy drzewo zacznie padać.

3. Wykonaj rzaz podcinający po stronie obalania drzewa, mniej więcej do 1/3 grubości pnia.

4. Wykonaj rzaz ścinający po przeciwnej stronie pnia, nieco wyżej od dolnej krawędzi rzazu podcinającego.

1

2 2

2

33 1. Kierunek obalania

2. Strefa ryzyka3. Droga ucieczki

3

2

1

50 mm

50 mm

1. Kierunek obalania

2. Rzaz ścinający

3. Rzaz podcinający

Page 60: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

60

CIĘCIE PNIA OSTRZEŻENIE!

• Upewnij się, że Twoje stopy stoją pewnie na podłożu, a drzewo leży stabilnie.

• Pamiętaj, że pocięte kawałki mogą się przewrócić lub stoczyć.

• Aby uniknąć odbicia, przeczytaj wskazówki zawarte w punkcie „Bezpieczne użytkowanie”.

• Przed rozpoczęciem pracy sprawdź kierunek wygięcia pnia przeznaczonego do cięcia.

• Zawsze kończ cięcie w kierunku przeciwnym do wygięcia – wówczas prowadnica nie utknie w rzazie.

WAŻNE! Tnij wyłącznie pnie o średnicy mniejszej niż długość cięcia pilarki.

UWAGA! Najlepiej jest ciąć drewno przy użyciu kozła. Jeżeli nie masz do niego dostępu, możesz podeprzeć pień na drewnie lub drewnianych klockach. Upewnij się, że pień leży stabilnie.Nie tnij pnia bez podpórki.UWAGA!

• W miarę możliwości pień należy ułożyć tak wysoko, by nie dotykał ziemi podczas przecinania.

• Unikaj dotykania ziemi łańcuchem. W przeciwnym razie szybko się stępi.

• Pod koniec cięcia zmniejsz nacisk i poluźnij chwyt pilarki. Dzięki temu zachowasz pełną kontrolę nad urządzeniem podczas przecinania.

• Po zakończeniu cięcia zaczekaj, aż łańcuch się zatrzyma, zanim odsuniesz pilarkę.

• Przed przejściem do kolejnego drzewa zawsze wyłączaj silnik pilarki.

1. Przetnij pień do połowy, przetocz go i dotnij resztę od przeciwnej strony (rys. 1).

3

Krok 2

Krok 1 Krok 1

Krok 2

4

1Krok 1

2

Krok 1

Krok 2

Page 61: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

61

Cięcie podpartego pniaUWAGA! Trzymaj pilarkę stabilnym chwytem obiema rękami, po prawej stronie ciała. Lewa ręka powinna być maksymalnie wyprostowana. Równomiernie rozdziel ciężar ciała na obie stopy.

1. Przecinaj do 1/3 od dołu do góry i zakończ cięciem od góry do dołu (rys. 2).

2. Przecinaj do 1/3 od góry do dołu i zakończ cięciem od dołu do góry (rys. 3).

CIĘCIE GAŁĘZI OSTRZEŻENIE!

• Dopilnuj, aby Twoje stopy zawsze stały pewnie na podłożu i nigdy nie stawaj na drabinie ani podobnym przedmiocie na czas cięcia.

• Nie pochylaj się zbytnio do przodu.

• Nigdy nie tnij powyżej poziomu ramion.

• Zawsze trzymaj pilarkę obiema rękami.

Okrzesywanie obalonego drzewaOSTRZEŻENIE! Przygotuj się na to, że gałąź może odskoczyć.UWAGA!

• Na początku pozostaw większe gałęzie, które utrzymują drzewo nad ziemią.

• Mniejsze gałęzie odcinaj jednym cięciem.

• Napięte gałęzie należy odcinać od dołu do góry, aby pilarka nie zakleszczyła się.

1. Najpierw sprawdź, w którą stronę gałęzie są skierowana.

2. Następnie wykonaj małe cięcie po stronie, po której gałąź jest przyciśnięta – uniemożliwi to jej odskoczenie (rys. 4).

3. Przetnij gałąź od strony napięcia.

Page 62: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

62

Okrzesywanie gałęziPrzecinaj od dołu do góry i zakończ cięciem od góry do dołu (rys. 5).

KONTROLA PRZED UŻYCIEMHamulec łańcucha – działanie

• Odbiciom zapobiegniesz, nie dotykając drewna wierzchem prowadnicy, gdy pilarka jest uruchomiona!

• Łańcuch zatrzymuje się w ciągu 0,15 s od uruchomienia hamulca łańcucha.

• Jeżeli siła odbicia jest wystarczająco duża, hamulec uruchomi się automatycznie.

• Hamulec łańcucha można także uruchomić, przesuwając go lewą ręką do przodu.

Hamulec łańcucha – kontrola działaniaWAŻNE! Aby zagwarantować prawidłowe działanie hamulca łańcucha podczas każdego użycia pilarki,

5

Zagrożenie odbiciem!

Page 63: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

63

przeprowadzaj jego kontrolę.

1. Uruchom hamulec łańcucha, przesuwając go w stronę uchwytu przedniego.

2. Uruchom pilarkę.

3. Dociśnij hamulec łańcucha do przodu.

4. Łańcuch powinien natychmiast się zatrzymać. Jeżeli tak się nie dzieje, nie należy używać pilarki. Przekaż pilarkę do kontroli wykwalifikowanemu specjaliście.

Poziom olejuPrzed uruchomieniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy poziom oleju jest wystarczający. Okres użyteczności łańcucha zależy od smarowania. Sprawdź, czy wskaźnik poziomu oleju znajduje się nad oznaczeniem minimalnym. Jeżeli poziom jest zbyt niski, patrz część Uzupełnianie oleju łańcuchowego.

URUCHAMIANIE1. Aby uniknąć wypadku, przed podłączeniem pilarki do zasilania sprawdź, czy hamulec

łańcucha jest założony! Następnie podłącz przewód do gniazda.

2. Połóż jedną rękę na uchwycie przednim, a drugą na tylnym. Nie przytrzymuj hamulca łańcucha!

3. Przesuń hamulec do tyłu, w stronę uchwytu przedniego.

4. Pilarka łańcuchowa jest wyposażona w sterowany oburącz przełącznik bezpieczeństwa. Naciśnij kciukiem przycisk blokady, wciskając jednocześnie przełącznik.

5. Pilarka łańcuchowa uruchomi się.

WYŁĄCZANIE1. Wyłącz pilarkę łańcuchową, naciskając przełącznik lub przycisk blokady.

2. Uruchom hamulec łańcucha.

3. Wyjmij wtyk z gniazda.

KONSERWACJA

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i czyszczenia odłącz przewód od zasilania!

CZYSZCZENIE1. Obudowę czyść wyłącznie wilgotną szmatką – nie używaj rozpuszczalników ani środków

czyszczących! Następnie wytrzyj obudowę.

2. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste i niezatkane.

UZUPEŁNIANIE OLEJU ŁAŃCUCHOWEGOPusty zbiornik należy napełnić olejem (sprawdzaj wskaźnik poziomu oleju). Smarowanie łańcucha odbywa się automatycznie przez otwór smarowania.

1. Odstaw urządzenie poziomo, z korkiem wlewu oleju skierowanym do góry.

Page 64: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

64

2. Wyczyść obszar wokół korka szmatką, a następnie odkręć korek.

3. Napełnij zbiornik biodegradowalnym olejem łańcuchowym. Używaj wyłącznie nowego biodegradowalnego oleju zatwierdzonego do użytku jako olej łańcuchowy! Upewnij się, że do zbiornika nie przedostały się zanieczyszczenia.

4. Ponownie zakręć korek.

OSTRZENIE ŁAŃCUCHAOSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo naostrzony łańcuch zwiększa zagrożenie odbiciem. Samodzielnie ostrzyć łańcuch mogą wyłącznie użytkownicy o wystarczających umiejętnościach, zaopatrzeni w odpowiednie narzędzia.UWAGA! W razie pogorszenia wydajności cięcia zaleca się wymianę łańcucha. Łańcuch można także naostrzyć.

1. Upewnij się, że pilarka nie jest podłączona do zasilania.

2. Używaj rękawic ochronnych.

3. Sprawdź, czy łańcuch jest odpowiednio napięty.

4. Zablokuj łańcuch hamulcem.

5. Użyj okrągłego pilnika o średnicy równej 1,1 głębokości zębów tnących.

6. Ustaw pilnik pionowo do prowadnicy, pod kątem 38° (lub w kierunku ruchu łańcucha – pod kątem piłowania).

7. Spiłuj wszystkie zęby od wewnątrz do zewnątrz. UWAGA! Spiłuj wszystkie zęby równomiernie, wykorzystując taką samą siłę i wykonując taką samą liczbę ruchów.

8. Co pięć ruchów pilnikiem sprawdzaj odstęp bezpieczeństwa między zębem tnącym a ogranicznikiem głębokości cięcia. Zmiany odstępu bezpieczeństwa wymagają poprawek. Użyj miernika lub specjalnego wzornika do łańcuchów. Są one dostępne w większości sklepów z narzędziami i urządzeniami.

WYKRYWANIE USTEREK

1 23 4

6

5

1. Wierzch zęba tnącego2. Ostrze3. Ogranicznik głębokości cięcia4. Szczelina wrębowa5. Kierunek cięcia/łańcucha6. Kąt ostrzenia

Page 65: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

65

Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Silnik nie pracuje. Brak zasilania • Sprawdź gniazdo, wtyczkę i przewód.

• Uszkodzony przewód. Oddaj przewód do wymiany w serwisie.

• Uszkodzony przełącznik. Oddaj przełącznik do wymiany w serwisie.

• Upewnij się, że hamulec łańcucha nie jest uruchomiony.

Uszkodzone szczotki węglowe Oddaj szczotki do wymiany w serwisie.

Pilarka nie pracuje. Hamulec łańcucha Upewnij się, że hamulec łańcucha nie jest uruchomiony.

Pilarka nie pracuje prawidłowo.

Stępiony łańcuch Naostrz łańcuch, a najlepiej go wymień.

Napięcie łańcucha Sprawdź napięcie łańcucha.

Łańcuch nie pasuje. Sprawdź łańcuch.

Page 66: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

PL

66

Łańcuch zeskakuje z prowadnicy.

Za małe napięcie łańcucha Wyreguluj napięcie łańcucha.

Występują problemy z działaniem pilarki.

Zbyt duże napięcie łańcucha Wyreguluj napięcie łańcucha.

Pilarka za bardzo się nagrzewa.

Smarowanie łańcucha Sprawdź i w razie potrzeby uzupełnij olej.

Page 67: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

67

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference.

General safety instructions for power tools• Failure to follow the safety instructions and other instructions can

result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury.

• “Power tool” as used in the safety instructions refers to both tools that run on mains power (with power cord) and tools that run on batteries (without power cord).

Intended use• This power tool must only be used by one person at a time, and

only for sawing wood.

• The power tool should be used with the right hand on the back handle and the left hand on the front handle.

• Users must read and make sure they understand all the directives and instructions before using this power tool.

• Always wear suitable personal safety equipment.

• This power tool is only intended for sawing wood. Do not saw materials such as plastic, stone, metal, or wood containing foreign objects (e.g. nails or screws).

Safety in the workplace• Keep the work area clean and well lit. Cluttered and poorly lit work

areas can lead to accidents.

• Do not use the power tool in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. The power tool can produce sparks that can ignite dust and fumes.

Operating instructions for electric chain saw

ENGLISH

Page 68: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

68

• Keep children and onlookers at a safe distance. You can easily lose control of the tool if you are distracted.

Electrical safety• The plug on the power tool must match the power point. Never

modify the plug in any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators, etc. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

• Do not expose power tools to rain or moisture. There is an increased risk of electric shock if water gets into a power tool.

• Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to pull out the plug from the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving machine parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock.

• If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock.

• If it is absolutely necessary to use the power tool in damp conditions, use a residual current device RDC. Using an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety• Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your

common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when working with a power tool can result in serious personal injury.

Page 69: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

69

• Use suitable safety equipment. Always wear safety glasses. Personal safety equipment such as a dust filter mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protection (depending on how the power tool is used), reduces the risk of personal injury.

• Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord and/or the battery. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries.

• Always check that Allan keys/spanners etc. have been removed from the power tool before switching it on. A tool or key left in a rotating machine part can result in personal injury.

• Avoid standing in an awkward positions. Always maintain a firm footing and good balance. It will then be easier to control the power tool in unexpected situations.

• Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and hands away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery or long hair can get caught in moving parts.

• If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. Dust extraction equipment can reduce risks associated with dust.

Using and looking after power tools• Do not force the power tool. Use the correct power tool for the

planned work. The correct power tool will work better and more safely when used within the specified performance range.

• Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. A power tool that cannot be switched on or off with the power switch is dangerous and must be repaired.

Page 70: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

70

• Unplug the power cord and/or remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. This precaution prevents accidently starting the power tool.

• Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced persons.

• Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp blades jam less often and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool inserts etc. in accordance with these instructions. Pay attention to the actual working conditions and the job to be done. Using power tools for purposes they are not intended to be used for can result in dangerous situations.

Service• The power tool must only be serviced by qualified service personnel

using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use.

• Do not perform any maintenance that is not described in these instructions. The user is personally responsible for any accidents and damage resulting from attempted repairs, incorrect handling and misuse.

Page 71: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

71

• If the power cord needs to be replaced this must be done by the manufacturer or their representative to ensure safe use.

Special safety instructions for chain saws• Keep your hands and the rest of your body away from the chain.

Check that nothing is touching the chain when starting the tool. A moment of inattention when working with the chain saw can cause clothes or parts of the body to fasten in the chain.

• Hold the chain saw with your right hand on the back handle and your left hand on the front handle. Do not use a reverse grip, this will increase the risk of injury.

• Wear safety glasses and ear protection. It is recommended to use additional protection for the head, hands, legs and feet. Good protective clothing reduces the risk of injury from swirling splinters and chips, and if you should come into contact with the chain.

• Do not work with the chain saw from a position you have climbed up to in a tree. Working from up in a tree increases the risk of injury.

• Stand on a firm, safe and level surface. Slippery or unstable surfaces (such as a ladder) can cause you to lose your balance, or lose control of the tool.

• Branches under pressure can kickback when cutting them. Branches under pressure can kickback and hit you, or knock the tool out of your hands.

• Be especially careful when cutting brushwood or young wood. The thin stems can fasten in the chain and hit you, or cause you to lose your balance.

• Hold the chain saw in the front handle with the chain turned away from you when switched off. Always put the bar guard on when moving and for storage. Make sure the chain does not come into contact with any part of your body when working.

• Follow the instructions for lubrication, chain tensioning and the

Page 72: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

72

replacement of accessories. Incorrect tension or inadequate lubrication increases the risk of kickback and/or the chain breaking.

• Keep the handles clean, dry and free from oil and grease. Greasy or oily handles are slippery and can cause you to lose control.

• Only saw wood. Do not use the tool for anything other than the purpose for which it is intended to be used for. For example, do not use the chain saw to saw plastic, bricks or building materials not made of wood. Improper use of the tool increases the risk of injury.

Risk of kickback• Amateurs and hobby users must not saw with the plunge method

when cutting and felling. This method can lead to kickback, which can cause very serious or fatal personal injury.

• Kickback can occur if the chain at the tip of the bar touches an object, or if the bar jams in the cut.

• If the tip of the bar goes against an object this will force the bar back and cause it to kick up towards you.

• If the chain fastens on the top of the bar, this can cause the bar to quickly kick back towards you.

• This can cause you to lose control of the tool and result in serious personal injury. Do not rely on the built-in kickback guard. Take suitable precautions to prevent accidents and personal injury.

• Kickback is always caused by the power tool being used incorrectly. The following safety precautions can reduce the risk of kickback.

• Follow the instructions below to prevent kickback

– Hold the tool firmly with both your thumb and fingers round the handles. Position your body and arms so that you can withstand the force from potential kickback. By taking suitable preventive measures you can counteract any kickback. Never release your grip on the tool.

– Avoid unusual postures, and do not saw above shoulder

Page 73: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

73

height. This will prevent unintentional contact with the tip of the bar, and give you better control of the chainsaw in unexpected situations.

– Only use spare parts, bars and chains recommended by the manufacturer. The use of other parts can result in kickback and/or cause the chain to break.

– Follow the instructions of the manufacturer when sharpening and maintaining the chain. If the depth inhibitors are too low, this can increase the risk of kickback.

IMPORTANT:• The tool should be connected to the mains supply via a residual

current device with a maximum tripping current of 30 mA.

• Route the power cord so that there is no risk of it getting stuck in branches or other objects.

• Beginners should practice sawing round timber on a sawhorse, or the equivalent.

Other risks• Even if the power tool is used in accordance with these instructions

there are other potential risks. The following risks can occur as a result of the design and type of this power tool:

– Damage to lungs, if a suitable dust mask is not used.

– Hearing impairment if no suitable ear protection is used.

– Cut injuries if suitable protective clothing is not worn.

– Harmful effects as a result of vibrations in the hands and arms

Page 74: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

74

if the power tool is used for long periods, or is not used and maintained properly.

WARNING:This machine produces an electromagnetic field during use. This field can in some circumstances affect active or passive medical implants. If you have a medical implant you should consult your doctor and/or the manufacturer of the medical implant before using the tool to reduce the risk of serious or fatal personal injury.

Symbols

Read the operating instructions carefully before use.

Wear safety glasses

Wear ear protection

Unplug the plug from the power point immediately if the power cord is damaged or cut.

Never use the tool in the rain or in damp or wet conditions. Moisture increases the risk of electric shock.

Guaranteed sound power level

Double insulation

Page 75: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

75

Keep onlookers and animals at a safe distance.

TECHNICAL DATA

Oil tank volume 0.21 l Chain speed 12 m/s Drive link width 1.3 mm Weight 5 kg Voltage 230 V Output 1.6 kW Drive links 53 Bar length 14"/35 cm Pitch 3/8" Safety class IISound pressure level LpA 86 dB(A), K=3Measured sound power level, LwA 106 dB(A), K=3Guaranteed sound power level, LwA 112 dB(A), K=3Vibration value Front handle 8,4 m/s², K= 1.5 m/s²Vibration value Back handle 6 m/s², K= 1.5 m/s²

Always wear ear protection.

The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time).

Page 76: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

76

DESCRIPTION

1. Nose wheel

2. Bar

3. Saw chain

4. Chain brake

5. Front handle

6. Oil tank cap

7. Lock button

8. Power switch

9. Back handle

10. Bumper spike

11. Ventilation openings

12. Power cord holder

13. Power cord

14. Oil level gauge

15. Chain casing

16. Nut for retaining bolt

17. Chain guard

3

10 11 12 13

21

4 5 6

7 8 9

15 1614 17

18. Sprocket19. Retaining bolt20. Oil nozzle21. Guide22. Chain tensioning pin23. Lock pin

23

18 20

21

22

19

Page 77: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

77

USE

ChainIMPORTANT:

• The steps described here must only be carried out when wearing work gloves to prevent personal injury from touching the chain.

• The tension of the chain must be checked at regular intervals to ensure the safe use of the saw and the best possible results. Tension the chain if it hangs down.

Adjusting the chain tension 18. Place the saw on a level and stable surface.

19. Undo the nut a little on the retaining bolt with the supplied chain tensioning tool (diagram 1).

20. Carefully turn the chain tensioning pin clockwise until the correct tension is set.

– It should be possible to lift the chain 3-4 mm in the middle of the bar (diagram 2).

– The bar can be damaged if the chain is overtensioned.

21. Retighten the retaining bolt after the chain tension is correctly adjusted.

Replacing the chain 1. Place the saw on a level and stable surface.

2. Undo the nut on the retaining bolt with the supplied chain tensioning tool (diagram 1) and remove the chain casing.

3. Remove the bar and chain from the saw.

4. Release the old chain from the bar and fit the new chain in the keyway on the bar.

5. Put the bar and chain on the saw. Push the chain round the sprocket.

6. Refit the chain casing with the nut and tighten the nut loosely on the retaining bolt.

7. Adjust the correct chain tension, see Adjusting the chain. Tighten the nut firmly on the retaining bolt.

1 2

Page 78: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

78

SAWINGIMPORTANT:

• Always hold the saw with both hands. Hold the handles in a firm grip with both hands at a safe distance from your body with your thumbs under the handle when working.

• The saw must have reached full speed before starting to saw.

• Use the bumper spike as a support and lever during the sawing by pressing it against the tree.

.

FELLING TREESWARNING:

• Felling trees is dangerous and requires professional experience. A beginner or inexperienced user should never attempt to fell a tree on his/her own. Only fell trees in cooperation with an experienced professional.

• Check that there are no other persons in the direction of fall or immediate vicinity of the tree. This is very important. Failure to do this can result in serious or fatal personal injury.

• Always stand above the trunk when working on slopes. The trunk can roll away.

NOTE: Only fell trees with a diameter less than the length of the bar. If the saw jams, release it with a wedge.

Direction of fallNOTE:

• If two persons are working with the sawing and felling the distance between the person felling and the person sawing must be at least twice the height of the tree being felled.

• Make sure when felling trees that no other persons are exposed to danger and that there are no power lines or other objects that can be damaged. Contact the power line owner immediately if a felled tree comes into contact with power or telephone lines.

• When sawing on sloping ground stand above the felled tree, because it could start to roll down the slope.

– First decide the direction of fall in relation to the thickness and angle of the tree, the direction and force of the wind, positioning of large branches, and suitable space for clearance work after felling etc.

– Remove any dirt, stones, loose bark, nails, clamps or lines from the tree.

• Plan a retreat route, and if necessary clear it, before starting the felling. The retreat route should go back at an angle from the direction of fall.

Page 79: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

79

1. Decide in which direction the tree should fall on the basis of the force and direction of the wind, the angle of the tree, positioning of large branches, and ideal space for clearance work after the felling etc.

2. First clear the area around the tree and decide where to retreat when the tree begins to fall.

3. Saw a recess on the fall side of the tree, about one third of the way into the trunk.

4. Saw a felling cut on the opposite side of the trunk, slightly higher up than the lowest part of the recess.

1

2 2

2

33 1. Felling direction

2. Risk zone3. Retreat route

3

2

1

50 mm

50 mm

1. Felling direction

2. Felling cut

3. Recess

Page 80: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

80

SAWING LOGS WARNING:

• Make sure you have a good footing and that the tree is stable.

• Watch out for the fact that sawn logs can topple or roll away.

• Read the instructions in the section “Safe use” to prevent kickback.

• Before starting, check the direction of the bending force of the log to be cut.

• Always finish the sawing in the opposite direction to the bending force – to prevent the bar jamming in the cut.

IMPORTANT: Only saw logs with a diameter less than the length of the bar.

NOTE: The best way of sawing wood is to use a sawhorse. If one is not available the log can be supported with other wood or wooden blocks. Make sure that the log is stable.

Sawing an unsupported logNOTE:

• If possible the log should be arranged so that the saw does not touch the ground when sawing through it.

• Avoid touching the ground with the chain. Otherwise it can quickly become very blunt.

• Apply less pressure towards the end of the cut, without releasing the firm grip on the saw. This allows you to have full control of the saw when it goes through.

• Wait until the chain has stopped before removing the saw after completing the cut.

• Always switch off the chain saw before moving to the next tree.

1. Saw the log half way, roll it over and then saw the rest of the cut from the opposite side (diagram 1).

3

Step 2

Step 1 Step 1

Step 2

4

1Step 1

2

Step 1

Step 2

Page 81: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

81

Sawing a supported logNOTE: Hold the saw in a firm grip with both hands on the right side of your body. Keep your left arm as straight as possible. Spread the weight of your body evenly on both feet.

1. Saw a third of the way up from underneath, and finish off by sawing from above and down (diagram 2).

2. Saw a third of the way from above and down, and finish off by sawing from underneath and up (diagram 3).

SAWING BRANCHES WARNING:

• Make sure you have a good footing, and never stand on a ladder or the equivalent when sawing.

• Do not overreach.

• Never saw above shoulder height.

• Always hold the saw with both hands.

SAWING LOGS WARNING:

• Make sure you have a good footing and that the tree is stable.

• Watch out for the fact that sawn logs can topple or roll away.

• Read the instructions in the section “Safe use” to prevent kickback.

• Before starting, check the direction of the bending force of the log to be cut.

• Always finish the sawing in the opposite direction to the bending force – to prevent the bar jamming in the cut.

IMPORTANT: Only saw logs with a diameter less than the length of the bar.

NOTE: The best way of sawing wood is to use a sawhorse. If one is not available the log can be supported with other wood or wooden blocks. Make sure that the log is stable.

Sawing an unsupported logNOTE:

• If possible the log should be arranged so that the saw does not touch the ground when sawing through it.

• Avoid touching the ground with the chain. Otherwise it can quickly become very blunt.

• Apply less pressure towards the end of the cut, without releasing the firm grip on the saw. This allows you to have full control of the saw when it goes through.

• Wait until the chain has stopped before removing the saw after completing the cut.

• Always switch off the chain saw before moving to the next tree.

1. Saw the log half way, roll it over and then saw the rest of the cut from the opposite side (diagram 1).

3

Step 2

Step 1 Step 1

Step 2

4

1Step 1

2

Step 1

Step 2

Page 82: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

82

Trimming a felled treeWARNING: Watch out for branches that can spring back.NOTE:

• Leave large branches that are supporting the tree on the ground.

• Saw off small branches with one cut.

• Branches that are under pressure should be sawn from underneath and up to prevent the saw jamming.

1. Check the direction of the branch first.

2. Make a small cut in the side of the branch under pressure – this prevents the branch from knocking back (diagram 4).

3. Saw the branch from the side where the pressure comes from.

TrimmingSaw from underneath and up, and finish off by sawing from above and down (diagram 5).

5

Page 83: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

83

CHECK BEFORE USEChain brake - function and performance

• Prevent kickback by never touching the wood with the tip of the bar while the saw is running.

• The chain stops within 0.15 s when the chain brake is activated.

• The brake will be activated automatically if there is sufficient energy in the throw.

• The chain brake can also be activated by the left hand pushing the brake forward.

Chain brake - function checkIMPORTANT: Always check that the chain brake is working properly before using the chain saw.

1. Activate the chain brake by pulling it towards the front handle.

2. Start the saw.

3. Push the chain brake forwards.

4. The chain should stop immediately. If not, do not use the chain saw. Have the saw checked by a qualified technician.

Oil levelAlways check before starting that the oil level is correct. The lifespan of the chain depends on the lubrication. Check that the oil level is not below the minimum mark. If the level is too low, see Filling the chain oil.

Risk of kickback

Page 84: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

84

STARTING1. Check that the chain brake is applied before plugging in the saw to avoid accidents.

Plug in the power cord.

2. Place one hand on the front handle and the other on the back handle. Do not hold the chain brake.

3. Pull the chain brake back towards the front handle.

4. The chain saw has a two-hand operated safety switch. Press your thumb on the lock button and at the same time press the power switch.

5. The chain saw starts.

STOPPING1. Stop the chain saw by pressing the power switch or lock button.

2. Activate the chain brake.

3. Unplug the plug from the power point.

MAINTENANCE

WARNING: Unplug the power cord before all maintenance and cleaning.

CLEANING1. Clean the casing with a damp cloth – do not use solvent or detergent. Wipe the casing dry.

2. Make sure that the ventilation openings are free from debris and blockages.

FILLING THE CHAIN OILFill up with oil when the oil tank is empty (see oil level gauge). The chain is lubricated automatically via the lubrication hole.

1. Place the machine level with the oil cap pointing up.

2. Clean the area round the cap with a cloth and then unscrew the cap.

3. Fill with a biodegradable chain oil. Use only new, biodegradable oil approved as chain oil. Make sure that no dirt gets into the tank.

4. Screw the cap back on.

Page 85: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

85

SHARPENING THE CHAINWARNING: An incorrectly sharpened chain increases the risk of kickback. Only users with sufficient skills and suitable tools should sharpen the chain.NOTE: It is recommended to replace the chain when the sawing capacity decreases. The chain can also be sharpened.

1. Make sure the chain saw is not connected to the mains.

2. Wear safety gloves.

3. Check that the the chain tension is correct.

4. Lock the chain with the chain brake.

5. Use a round file with a diameter 1.1 times the depth of the teeth.

6. Hold the file down against the bar at an angle of 38° (or direction of rotation of the chain – filing angle).

7. File all the teeth from inside and out. NOTE: File all the teeth the same by filing with the same pressure and equal number of strokes.

8. Check the clearance between the teeth and raker head after every fifth stroke. If the clearance has changed it must be adjusted. Use a gauge or special template for chains. These are available from most dealers of tools and machines.

1 23 4

6

5

1. Top of tooth2. Cutting edge3. Raker head4. Raker clearance5. Sawing direction/chain’s

direction of rotation6. Filing angle

Page 86: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EN

86

TROUBLESHOOTING

Fault Possible cause Solution

The motor will not work. No power • Check the outlet, plug and power cord.

• Damaged power cord: Have the power cord replaced by an authorised service centre.

• Damaged power switch: Have the power switch replaced by an authorised service centre.

• Check that the chain brake is not activated.

The carbon brushes are damaged

Have the carbon brushes replaced by an authorised service centre.

The saw does not work Chain brake Check that the chain brake is not activated.

The saw is not working properly

The chain is blunt Sharpen the chain, or replace if necessary.

Chain tension Check the chain tension.

The chain does not fit Check the chain.

The chain jumps off the bar Chain tension too low Adjust the chain tension correctly.

The saw works but not properly

Chain tension too high Adjust the chain tension correctly.

The saw gets too hot Lubrication of chain Check the oil level and fill up if necessary.

Page 87: Bruksanvisning för elkedjesåg Bruksanvisning for elektrisk … · 2016-03-14 · EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to

EC DECLARATION OF CONFORMITY

EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN

certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt

bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu

ELECTRIC CHAINSAW / ELKEDJESÅG

ELEKTRISK KJEDESAG / EL.PILARKA ŁAŃCUCH. SF7J135-2 230V, 1600W

Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 721-487

conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:

Machinery Directive 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A1, EN 60745-2-13:2009+A1

Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-2:2006+A1+A2, EN 61000-3-11:2000

Outdoor Noise Directive 2000/14/EC, amended by 2005/88/EC

RoHS Directive 2011/65/EU EN 62321:2009

Measured sound power level on an equipment representative for this type: Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type: zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla danego typu:

Guaranteed sound power level: Garanterad ljudeffektnivå: Garantert lydeffektnivå: Gwarantowana moc akustyczna:

Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC: Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC: Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:

106 dB(A) 112 dB(A) Annex V / Bilaga V

Vedlegg V / Załącznik V

Where applicable, name and address of the notified body involved: Där tillämpbart, namn och adress hos involverat kontrollorgan: Når det kreves, navn og adresse til det aktuelle meldte organet: Jeśli ma zastosowanie - nazwa i adres organu kontrolnego:

TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstrasse 65, 80339 München, Germany NB0123

ere applicable, the number of the EC type-examination certificate: Där tillämpbart, numret på EG-typkontrollintyget: Når det kreves, nummeret på typegodkjenningsattesten: Jeśli ma zastosowanie - numer świadectwa badania typu WE:

M6A 14 01 38356 109

This product was CE marked in year -16

Name and address of the person authorised to compile the technical file:

Jonas Backstad Box 363, SE-532 24 Skara, Sweden

Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za przygotowanie dokumentacji technicznej:

Skara 2016-06-09

Stefan Rundberg BUSINESS AREA MANAGER