boletim rede ibérica boletín red ibérica gftn iberia...

8
Octubre del 2008, las dos ofici- nas de WWF lanzaron la Red Ibérica de Comercio Forestal. Aumentar el área ibérica de bos- que certificada FSC y promover políticas de compra responsable de madera tropical son los dos objetivos que WWF busca por medio de la Red Ibérica de Co- mercio Forestal para los próxi- mos años. WWF Spain and WWF Mediterra- nean have joined forces to pro- mote FSC certification in the Iberian Peninsula, thus involving the globally important Iberian market in the promotion of re- sponsible forest management. This was how in October 2008, the two WWF offices launched GFTN Iberia. Increasing the Iberian forest FSC certified area and promoting responsible purchasing policies of tropical timber, are the two main goals that WWF pursues through GFTN Iberia. Em 2008, a WWF Espanha e a WWF Mediterrâneo uniram forças para promover a certificação FSC na Península Ibérica, envolvendo o importante mercado Ibérico de produtos florestais na promoção da gestão florestal responsável. Foi desta forma que em Outubro de 2008, os dois escritórios da WWF lançaram a Rede Ibérica de Comércio e Florestas. Aumentar a área de montado certificada pelo FSC e promover o mercado responsável de madeira tropical, na Península Ibérica, são os dois objectivos que a WWF persegue através Rede Ibérica de Comércio e Flo- restas durante os próximos anos. En 2008, WWF España y WWF Mediterráneo unieron fuerzas en para promover la certificación FSC en la Península Ibérica, involucrando el globalmente importante mercado ibérico de productos forestales en la pro- moción de la gestión forestal responsable. De ese modo, en Prólogo / Prólogo / Foreword GFTN no Mundo / GFTN en el Mundo / GFTN in the World PRÓLOGO PRÓLOGO FOREWORD 1 GFTN NO MUNDO GFTN EN EL MUNDO GFTN IN THE WORLD 1 REDE IBÉRICA RED IBERICA GFTN IBERIA 2 CORTIÇA CORCHO CORK 4 MADEIRA TROPICAL MADERA TROPICAL TROPICAL TIMBER 6 LIVING FOREST CAMPAIGN 8 AGENDA 2011 AGENDA 2011 2011 AGENDA 8 Nesta edição / En esta edición / In this edition: EDIÇÃO N.º 1-BOLETIM ESTATÍSTICO EDICIÓN N.º 1-BOLETÍN ESTADÍSTICO NUMBER 1 EDITION -STATISTICAL NEWSLETTER Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter 10 empresas / compañías / companies 31 empresas / compa- ñías / companies 1.2 milhões / millones / million ha 92 empresas / compa- ñías / companies 0.04 milhões / millo- nes / million ha 10 empresas / compa- ñías / companies 2.4 milhões / millones / million ha 7 empresas / compa- ñías / companies 0.2 milhões / millones / million ha 84 empresas / compañías / companies 2.7 milhões / millones / million ha 41 empresas / compañías / companies 19.7 milhões / millones / million ha 275 EMPRESAS / COMPAÑÍAS / COMPANIES 30 PAÍSES / PAÍSES / COUNTRIES 26.1 MILHÕES DE HA GERIDOS / MILLONES DE HA GESTIONADAS / MILLION HA MANAGED 251 MILHÕES DE M 3 RWE DE MADEIRA COMERCIALIZADOS / MILLONES DE M 3 RWE DE MADERA COMERCIALIZADOS / MILLION M 3 RWE TRADED 72 MIL MILHÕES DE DÓLARES EM PRODUTOS FLORESTAIS VENDIDOS / MIL MILLONES DE DÓLARES EN PRODUCTOS FORESTALES VENDIDOS / BILLION DOLARS SOLD OF FORESTAL PRODUCTS Estatísticas globais / Estadísticas globales / Global stats Fevereiro de 2011, Lisboa / Febrero del 2011, Lisboa / February 2011, Lisbon

Upload: others

Post on 20-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

Octubre del 2008, las dos ofici-nas de WWF lanzaron la Red Ibérica de Comercio Forestal.

Aumentar el área ibérica de bos-que certificada FSC y promover políticas de compra responsable de madera tropical son los dos objetivos que WWF busca por medio de la Red Ibérica de Co-mercio Forestal para los próxi-mos años.

WWF Spain and WWF Mediterra-nean have joined forces to pro-mote FSC certification in the Iberian Peninsula, thus involving the globally important Iberian market in the promotion of re-sponsible forest management. This was how in October 2008, the two WWF offices launched GFTN Iberia.

Increasing the Iberian forest FSC certified area and promoting responsible purchasing policies of tropical timber, are the two main goals that WWF pursues through GFTN Iberia.

Em 2008, a WWF Espanha e a WWF Mediterrâneo uniram forças para promover a certificação FSC na Península Ibérica, envolvendo o importante mercado Ibérico de produtos florestais na promoção da gestão florestal responsável. Foi desta forma que em Outubro de 2008, os dois escritórios da WWF lançaram a Rede Ibérica de Comércio e Florestas.

Aumentar a área de montado certificada pelo FSC e promover o mercado responsável de

madeira tropical, na Península Ibérica, são os dois objectivos que a WWF persegue através Rede Ibérica de Comércio e Flo-restas durante os próximos anos.

En 2008, WWF España y WWF Mediterráneo unieron fuerzas en para promover la certificación FSC en la Península Ibérica, involucrando el globalmente importante mercado ibérico de productos forestales en la pro-moción de la gestión forestal responsable. De ese modo, en

Prólogo / Prólogo / Foreword

GFTN no Mundo / GFTN en el Mundo / GFTN in the World

PRÓLOGO PRÓLOGO FOREWORD

1

GFTN NO MUNDO GFTN EN EL MUNDO GFTN IN THE WORLD

1

REDE IBÉRICA RED IBERICA GFTN IBERIA

2

CORTIÇA CORCHO CORK

4

MADEIRA TROPICAL MADERA TROPICAL TROPICAL TIMBER

6

LIVING FOREST CAMPAIGN

8

AGENDA 2011 AGENDA 2011 2011 AGENDA

8

Nesta edição / En esta edición / In this edition:

E D I Ç Ã O N . º 1 - B O L E T I M E S T A T Í S T I C O E D I C I Ó N N . º 1 - B O L E T Í N E S T A D Í S T I C O

N U M B E R 1 E D I T I O N - S T A T I S T I C A L N E W S L E T T E R

Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter

10 empresas / compañías / companies

31 empresas / compa-ñías / companies 1.2 milhões / millones / million ha

92 empresas / compa-ñías / companies 0.04 milhões / millo-nes / million ha

10 empresas / compa-ñías / companies 2.4 milhões / millones / million ha

7 empresas / compa-ñías / companies 0.2 milhões / millones / million ha

84 empresas / compañías / companies 2.7 milhões / millones / million ha

41 empresas / compañías / companies 19.7 milhões / millones / million ha

275 EMPRESAS / COMPAÑÍAS / COMPANIES

30 PAÍSES / PAÍSES / COUNTRIES

26.1 MILHÕES DE HA GERIDOS / MILLONES DE HA GESTIONADAS / MILLION HA MANAGED

251 MILHÕES DE M3 RWE DE MADEIRA COMERCIALIZADOS / MILLONES DE M3 RWE DE MADERA COMERCIALIZADOS / MILLION M3 RWE TRADED

72 MIL MILHÕES DE DÓLARES EM PRODUTOS FLORESTAIS VENDIDOS / MIL MILLONES DE DÓLARES EN PRODUCTOS FORESTALES VENDIDOS / BILLION DOLARS SOLD OF FORESTAL PRODUCTS

Estatísticas globais / Estadísticas globales / Global stats

Fevereiro de 2011, Lisboa / Febrero del 2011, Lisboa / February 2011, Lisbon

Page 2: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

uma tendência de crescimento do grupo, alimentada sobretudo, pela expansão da Rede Ibérica aos Grupos de Produtores.

La Red Ibérica es un proyecto de WWF que apoya compañías en la adopción de políticas, esclareci-das e responsables, de compra de productos forestales. La Red Ibérica es el grupo de compañías Portuguesas e Españolas que integran el GFTN, e inició su acti-vidad en Octubre del 2008, con 17 empresas participantes. A lo largo de estos dos años de fun-cionamiento, la Red Ibérica se ha mantenido bastante estable en el número de participantes, si bien cada vez las empresas que se adhieren a esta iniciativa son de mayor dimensión. Actualmente existe una tendencia al creci-miento del grupo de empresas,

em Outubro de 2008, com cerca de 17 membros. Este grupo vem demonstrando uma grande esta-bilidade em termos da sua dimensão média ao longo destes dois anos de existência, tendo no entanto evoluído no sentido da integração de empresas de maior dimensão. Actualmente nota-se

debida principalmente a la am-pliación de la red a los grupos de productores.

GFTN is a WWF project that helps companies to develop enlight-ened and responsible policies of forest products purchase. GFTN Iberia is the group of Portuguese and Spanish companies that are part of GFTN. It started its activity in October 2008 with 17 partici-pants. Over these two years, GFTN Iberia showed great stabil-ity in terms of average number of participants, having evolved by integrating larger companies. Nowadays, the growing trend of the group is supported by the expansion to Forest Producers Groups.

Rede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia

Evolução / Evolución / Evolution

Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter

Nome / Nombre / Name Pessoa de contacto / Perso-na de contacto / Contact per-

son

Página de Internet / Pagi-na de internet / Website

AmBioDiv - Valor Natural, Ambiente, Natureza e Sustentabilidade, Lda. Filipa Gouveia www.ambiodiv.com APFCertifica Group Scheme Conceição Santos Silva www.apfc.pt Benito Sistemas de Carpinteria Juan Manuel Carrera www.benito-sdc.es Coca Cola Portugal, Refrigerantes, Lda. Tiago Lima www.cocacolaportugal.com Compania de Servicios de Bebidas Refrescantes- Coca-Cola Espana Beatriz Arribas www.conocecocacola.com Corticeira Amorim SGPS, S.A. Paulo Bessa www.amorim.com Fundacion COPADE Francisco Fernández www.copade.es GRANORTE - Revestimentos de Cortiça, Lda. Pedro Soares www.granorte.pt Grupo Cork Supply António Costa www.corksupply.com GRUPO OSMA José Raul Fernández www.osmagrupo.com J. VIGAS Enrique Vigas www.jvigas.com La Trebere S.L. Pedro González Arispe www.latrebere.com LAFARGE CEMENTOS S.A. Pilar Gegundez www.lafarge.com.es Leroy Merlin España Marc Durand www.leroymerlin.es Leroy Merlin Portugal Joana Araújo www.leroymerlin.pt LISTOR - Importação e Distribuição de Materiais de Construção, S.A. João Março www.listor.com Puertas Puig Oliver, S.L.-Puertas Luvipol Carlos Belmar www.luvipol.com

Membros da Rede / Miembros de la Red / Network Members

A Rede de Comércio e Florestas (GFTN) é o projecto da WWF que apoia as empresas na adopção de políticas, esclarecidas e respon-sáveis, de compra de produtos de origem florestal. A Rede Ibérica, é o grupo de empresas Portugue-sas e Espanholas que integram o GFTN, e iniciou a sua actividade

2

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2º semestre

2008

1º semestre

2009

2º semestre

2009

1º semestre

2010

2º semestre

2010

2011

17 17

19 19

17

20

N.º de mem

bros / N.º de participantes / Nr 

of participants

Data / Data / Date

Red(e) Ibérica / GFTN Iberia- 2008 a 2010

Page 3: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

Rede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia

Edição n.º 1 - Boletim Estatístico Edición n.º 1 - Boletín Estadístico

Number 1 Edition - Statistical Newsletter

A área florestal certificada na Península Ibérica teve um impul-so inicial muito rápido, principal-mente pela via da certificação de Unidades de Gestão Florestal de grande dimensão, quer de planta-ções quer de montados. Mais recentemente, e numa segunda fase de evolução, o aumento da área certificada tem sido impul-sionada pela via dos grupos de certificação, essencialmente ligados às associações de produ-tores florestais. Um dos principais constrangimentos a um mais rápido crescimento da área flo-restal certificada deve-se à pequena dimensão da proprieda-de florestal.

El área forestal certificada en la Península Ibérica se incrementó muy rápidamente en un inicio, principalmente como consecuen-

escassa, verifica-se uma quase total ausência de compras de produto certificado. Interessante é a tendência no sector da corti-ça, que derivado do aumento das áreas de montado certificado, permite antecipar a continuidade do crescimento das compras de produto certificado por parte da indústria.

Los miembros de la Red Ibérica cuentan con una política de com-pra responsable de productos forestales que da prioridad a los productos certificados por siste-mas creíbles como el FSC. Aun-que con diferencias según los tipos de productos, comienza a haber un interesante porcentaje

A política de compras de produ-tos de origem florestal dos mem-bros da Rede Ibérica dá preferên-cia à compra de produtos certifi-cados. No entanto, diferentes graus de evolução dos mercados levam a que se assistam a gran-des diferenças nos resultados alcançados pelas várias catego-rias sectoriais dos membros. No caso do sector dos retalhistas e consumidores finais, estes apre-sentam uma interessante percen-tagem de compras de produtos certificados, sobretudo nos pro-dutos de base papel, onde existe uma boa oferta no mercado. Em contraste, o sector da indústria de madeira tropical, onde a oferta de produto certificado é muito

de productos certificados a dis-posición del consumidor final (papel, mobiliario urbano y de jardín, suelos, madera para cons-trucción...), lo cual se refleja en las compras de productos certifi-cados que realizan los miembros de la Red Ibérica. La tendencia en el sector del corcho resulta inte-resante ya que, como consecuen-cia del aumento de la superficie de alcornocales certificados, se prevé una continuidad en el in-cremento del corcho FSC en el mercado. Para la mayoría de los productos, estamos asistiendo a un escenario en el que la deman-da de productos certificados es superior a la oferta, lo que proba-blemente se traduzca en un in-

Certificação FSC / Certificación FSC / FSC Certification

Compras Membros / Compras Miembros / Members Purchases

cia de la certificación de Unida-des de Gestión Forestal de gran dimensión, tanto plantaciones como dehesas. Más recientemen-te, el aumento del área certifica-da se ha debido a la expansión de los grupos de certificación, vincu-lados en su mayoría a asociacio-nes de productores forestales. Uno de los principales impedi-mentos para la rápida expansión de la certificación forestal, es el pequeño tamaño medio de la propiedad forestal.

The certified forest area of the Iberian Peninsula had a very fast initial impulse, mostly through the certification of Forest Manage-ment Units, both plantations and “montados”. More recently, on a second evolution stage, the certi-fied area increase has been driven by certification groups,

essentially linked to associa-tions of forest producers. One of the main constraints to a fast growth in certified forest area is the small size of forest property.

N.º de Países / N.º de Países / N.º of Countries:

81

Área certificada total / Área certifica-da total / Total certified area:

4.244.624 ha

N.º total de certificados / N.º total de certificados / Total no. Certificates:

1.005

FSC GLOBAL

cremento de la superficie certifi-cada en los próximos años.

The GFTN Iberia participants adopted a responsible purchasing policy for forest products, which gives preference to the purchase of credible certified products. However, different degrees of market evolution lead to big dif-ferences among the various sec-tors. In retailing and end users, there is a significant of certified products being bought, especially regarding paper-based products, with a large offer in the market. On the contrary, the tropical tim-ber sector, where the supply of certified products is scarce, there is an almost absence of certified purchases. The trend in the cork sector is rather interesting, due to from the increase of certified “montados”, and anticipating a continued growth in purchases of certified cork by the industry.

3

0

10.000.000

20.000.000

30.000.000

40.000.000

50.000.000

60.000.000

-

50.000

100.000

150.000

200.000

250.000

300.000

350.000

400.000

2005 2006 2007 2008 2009 2010 Jan-11

Área

cer

tific

ada

FSC

/ FS

C Ce

rtifi

ed A

rea

-Eu

ropa

/ E

urop

e (h

a)

Área

cer

tific

ada

FSC

/ FS

C Ce

rtifi

ed A

rea-

Ibér

ica

/ Ibe

rica

(ha)

Ano / Año / Year

Portugal Espanha / España / Spain

Total - Ibérica / Iberia Total - Europa / Europe

Page 4: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

mente, con la ampliación de la Red Ibérica a la producción de corcho, se ha comprobado también el interés por parte de los grupos de productores en el apoyo al proceso de certificación y la identificación y cuantificación de los servicios ecosistémicos que ofrece la Red Ibérica. Estas empresas miembros de la Red Ibérica representan un volumen anual de facturación de 470 millones de euros, lo que su-pone 1/3 del comercio mundial y un volumen de compra de 92 mil toneladas al año.

The cork industry interest in GFTN has been increasing. Such interest was initiated by industries, moti-vated by the defence of traditional markets and the seacrch for new opportunities. Its attention was

tam um volume de facturação/ano de 470 milhões de euros, i.e. 1/3 do comércio mundial, e um volume de compras de 92 mil tonela-das/ano.

El creciente interés del sector del corcho en la GFTN fue iniciado por la industria que, buscando mante-ner sus mercados tradicionales y encontrar nuevas oportunidades comerciales, centró su atención en aquellos países donde la GFTN tiene una fuerte presencia. Este interés se basa en las oportunida-des que esta iniciativa ofrece para establecer enlaces de mercado con otras empresas participantes y en el refuerzo que aporta en térmi-nos comunicativos a los valores ambientales vinculados a la mate-ria prima certificada. Más reciente-

focused on market countries where GFTN has a strong pres-ence. This motivation was grounded in the opportunities to establish business links with mem-bers of GFTN and enhancing posi-tive communication over the envi-ronmental added value of certified raw material. More recently, with GFTN Iberia opening to the cork production, there has been grow-ing interest by certification groups, due to the provision of support services by the network, on certifi-cation, identification and quantifi-cation of the “montado” environ-mental services. The GFTN Iberia cork members have an an-nual turnover of 470 million Euros, meaning 1/3 of the world’s trade in cork, and a purchase of 92.000 tonnes/year.

Cortiça / Corcho / Cork

Preço / Précio / Price

Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter

Certificação / Certificación / Certification

Cortiça na Rede / Corho en la Red / Cork in the FTN

los próximos años.

The cork oak “Montado” certifica-tion started in 2005. Since then, a steady growth of the certified area has been registered, mainly sup-ported by certification groups of forest producers. This dynamic responds to the growing demand for certified cork by the cork in-dustries, foreseeing a continued trend of growth of the certified area in the coming years.

Los primeros alcornocales certifi-cados FSC, obtuvieron este sello en el año 2005. Desde entonces, el aumento del área certificada ha sido constante, en gran medida gracias a los grupos de certifica-ción promovidos por asociaciones de productores forestales. Este aumento constante de la superficie certificada, es consecuencia de la creciente demanda de corcho FSC por parte de la industria de trans-formación, lo que permite preveer que este crecimiento de la super-ficie certificada se mantendrá en

explotaciones.

This analysis is based only in cork price data from Portugal, both from production (UNAC) and from industry (APCOR). There is a con-tinuing trend of falling prices, between 2003 and 2009, stabi-lized between 2009 and 2010. Such decrease has been putting pressure on the cork production sector, placing these units on the verge of economic and financial sustainability.

Este análisis se ha realizado en base a los precios del corcho en Portugal, utilizando para ello datos facilitados por UNAC (producción) y APCOR (industria). Según estos datos, el precio del corcho ha ex-perimentado un descenso constan-te entre 2003 y 2009, estabilizán-dose en 2009 y 2010. Esta bajada de los precios ha hecho peligrar una buena parte de la cadena de producción del corcho, situando en el límite de la sostenibilidad económica a un gran número de

O interesse do sector cortiça no GFTN tem sido crescente. Este interesse foi iniciado pela indús-tria, que motivada pela defesa do mercado da rolha e procura de novas oportunidades comerciais, considerou o GFTN um parceiro relevante nos países mercado onde este tem forte presença. Mais recentemente, e com o alargamen-to da Rede Ibérica à produção suberícola, tem-se verificado o interesse dos grupos de certifica-ção, motivados pela da oferta de serviços de apoio à certificação e à identificação e quantificação dos serviços do ecossistema montado, que a rede disponibiliza. O total destas empresas membros da Rede Ibérica apresentam um volu-

Certificada, a qual tem sido suportada essencialmente pelos grupos de certifica-ção das associações de produtores flores-tais. Esta dinâmica surge em resposta à crescente procura de cortiça certificada por parte da indústria

corticeira, o que permite antever a manutenção da tendência de cres-cimento da área certificada duran-te os próximos anos.

A certificação do Montado de Sobro teve início em 2005. Desde então que se tem observado um crescimento constante da área

-

10.000

20.000

30.000

40.000

50.000

60.000

70.000

80.000

2005 2006 2007 2008 2009 2010

Área

/ Ár

ea /

Area

(ha)

Ano / Año / YearÁrea / Área / Area (ha)

Área Acumulada / Área Acumulada / Cumulated Area (ha)

(APCOR). Aqui, verifi-ca-se uma tendência constante de queda dos preços, entre 2003 e 2009, tendo estabilizado entre 2009 e 2010. Esta queda dos preços tem vindo a colocar sobre pressão a filei-ra da produção sube-

rícola, colocando no limiar da sus-tentabilidade económico-financeira um grande número de unidades de exploração.

Esta análise é feita apenas com base em dados de preços da corti-ça em Portugal, com origem na produção (UNAC) e na indústria

-5

10 15 20 25 30 35 40 45 50

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

Euro

s/@

/ Eu

ros/

15kg

Ano / Año / YearUNAC APCOR

4

Page 5: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

Cortiça / Corcho / Cork

Edição n.º 1 - Boletim Estatístico Edición n.º 1 - Boletín Estadístico

Number 1 Edition - Statistical Newsletter

Cerca de 90% da indústria mun-dial de cortiça está localizada na Península Ibérica (70% da indús-tria em Portugal e em 20% em Espanha). Daqui os produtos corti-ceiros são exportados para o mun-do inteiro. A rolha tem como mer-cados mais importantes, França e Itália, principais produtores mun-diais de vinho, e Reino Unido e Estados Unidos da América, gran-des mercados consumidores e distribuidores de vinho. Os novos países produtores de vinho, asso-ciados a novas tendências de engarrafamento, representam uma fatia menor, embora não negligen-te, das exportações das empresas corticeiras. Os revestimentos têm como mercados mais importantes Alemanha, Estados Unidos e Reino Unido.

Casi un 90% de la industria mun-dial del corcho se encuentra locali-zada en la Península Ibérica (70% en Portugal y 20% en España), desde donde los productos de corcho se exportan al mundo en-

tan importantes servicios ecosisté-micos (agua, biodiversidad, captu-ra de carbono). Este emergente mercado, representa una oportuni-dad para mejorar la amenazada viabilidad económica de las explo-taciones corcheras. Con este obje-tivo, la Red Ibérica pone a disposi-ción de sus miembros productores, un servicio de apoyo a la identifi-cación de los servicios ecosisté-micos de sus explotaciones.

The cork oak forest, besides pro-ducing cork, is also an important ecosystem services provider. Pri-vate and non-state market mecha-nisms are increasingly valuing externalities, such as carbon se-questration, biodiversity protection and water regulation. These in-creasingly use third party certifica-tion, such as FSC, alongside with other self-regulatory mechanisms. These emerging markets offer an

O montado de sobro, além de produtor de cortiça, é também um importante produtor de serviços do ecossistema. Novos mecanismos de mercado valorizam de forma crescente as externalidades do ecossistema, como água, biodiver-sidade e carbono. Estes mecanis-mos usam a certificação indepen-dente, como o FSC, juntamente com outros instrumentos como mecanismos de auto-regulação. Esta emergência do mercado dos ecossistemas surge como uma oportunidade de diversificação e alargamento das fontes de rendi-mento do montado. Neste sentido, a Rede Ibérica iniciou em Setem-bro último a disponibilização aos seus membros, do apoio à identifi-cação dos serviços do ecossistema das suas explorações.

Las dehesas de alcornocales, además de producir corcho, apor-

opportunity to enlarge and diver-sify the income sources of the cork oak forest. For that reason, GFTN Iberia offers all its forest members the identification of ecosystem services.

Comércio Mundial / Comercio Mundial / World Commerce

Serv. Ecossistema / Serv. del Ecosistema / Ecosystem Services

tero. Los mercados más importan-tes para el tapón de corcho son Francia e Italia, principales pro-ductores mundiales de vino, y el Reino Unido y Estados Unidos, grandes consumidores y distribui-dores de vino. La aparición en el mercado de nuevos países pro-ductores de vino, que han introdu-cido nuevas tendencias de embo-tellamiento, representan un por-centaje inferior aunque no desde-

ñable de las exportaciones de corcho. Los principales mercados de revestimientos de corcho son Alemania, Estados Unidos y Reino Unido.

About 90% of the world’s cork industry is located in Iberia (70% in Portugal and 19% in Spain). From here, cork products are exported to the whole world. The stopper main markets are France

Importações / Importaciones / Imports Exportações / Exportaciones / Exports

and Italy, world’s biggest wine producers, and UK and the USA, big wine consumers and distribu-ters. New wine producing coun-tries, associated with new bottling trends, represent a smaller, yet important portion of the cork industries exports. The coverings have Germany, UK and the USA as their most important markets.

Atributo / Atributo / Attribute Sul/Sur/South Portugal (ha)

Total / Total / Total 3.741.382

Montado de sobro / Dehesas de alcornocales / Cork Oak Forests

692.950

Áreas Classificadas 1.227.976

Espécies ameaçadas / Especies en peligro / Endangered species

1.232.615

Montados extensos / Dehesas extensas / Extensi-ve cork oak forests

547.825

Habitats prioritários dentro da Rede Natura 2000 / Habitats prioritários dentro de la Red Natura 2000 / Priority habitats within the Natura 2000

355.306

Montado de sobro em áreas de recarga de aquífe-ros / dehesa de alcornoque en zonas de recarga de aguas subterrâneas / Cork oak forests in areas of groundwater recharge

247.990

Carbono Armazenado em montado de sobro / En la dehesa de alcornoque / Carbon stored in the “montado”.

54.568.580 tons C02 equiva-lente / equivalent

Para mais informação / Para más información / For more informa-tion:

WWW.HABEAS.COM.PT

> 10.000.000 €

> 100.000.000 € > 300.000.000 €

5

Page 6: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

que se traduce en un aumento de stock en las industrias de trans-formación, con la consecuente bajada de demanda de nuevas materias primas. El aumento de precio de las maderas africanas es también resultado de las res-tricciones impuestas a la expor-tación de maderas de América del Sur, lo que ha obligado a los mercados a redireccionar sus fuentes habituales de suministro.

The tropical timber price varia-

das restrições às exportações de madeira da América do Sul, o que obrigou os mercados a redirec-cionar a procura.

La variación experimentada por el precio de la madera tropical es un reflejo de la situación econó-mica actual. Los precios están muy condicionados por el del petróleo, que encarece su trans-porte, así como por la disminu-ción de las ventas en los princi-pales mercados consumidores, lo

tion reflects the current economic and financial situation, much conditioned by oil prices, in-cluded in transportation costs, and the slowdown in major mar-kets of final consumption, which caused an increase in industries stocks and consequently a lack of interest in acquiring new materi-als. Note that the African woods price increase is the result of restrictions on timber exports from South America, forcing markets to redirect demand.

Madeira Tropical / Madera Tropical / Tropical Timber

Preço / Précio / Price

Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter

Certificação / Certificación / Certification

-

2.000.000

4.000.000

6.000.000

8.000.000

10.000.000

12.000.000

14.000.000

16.000.000

18.000.000

2008 2009 2010

Áre

a FS

C /

Are

a FS

C /

FS

C A

rea

(ha)

Ano / Año / Year

Total Anual África Central / Central Africa Anual TotalÁfrica Central / Central AfricaFloresta Tropical e Sub-Tropical / Tropical and Subtropical Forest

lo que representa 1,7 millones hectáreas certificadas y 0,7 mi-llones en proceso de certifica-ción.

Although recent, FSC certifica-tion in Central Africa already accounts for two thirds of all tropical and subtropical forests certified globally. However, the worldwide total certified area is only 3% of tropical and subtropi-cal regions, which is indicative of the difficulties in the progress of certification in these regions. Inn Central Africa, GFTN has played a key role with its members repre-sentig 2.4 million hectares - 1.7 million are certified and 0.7 mil-lion in progress to certification.

2,4 milhões de hectares aderen-tes, em que 1,7 milhões estão certificados e 0,7 milhões estão em processo de certificação.

A pesar de la reciente introduc-ción de la certificación FSC en África Central, la superficie fores-tal certificada por este sello en la región representa ya los 2/3 del total de los bosques tropicales y subtropicales certificados en todo el mundo. El difícil progreso de la certificación en estas regio-nes del planeta, se traduce en que actualmente tan sólo un 3% de los bosques tropicales y sub-tropicales cuentan con la garant-ía de este sello. En este contexto, la GFTN ha desempeñado un papel fundamental, con 2.4 mi-llones de hectáreas participantes,

Variação dos preços de madeira tropical em toro (esquerda) e serrada (direita) / Variación del précio de madera en rollo (izquierda) y serrada (derecha) / Rondwood (left) and Sawnwood (right) prices varioation

A variação do preço da madeira tropical reflecte a situação eco-nómico-financeira actual, muito condicionada pelo preço do petróleo, inerente ao seu trans-porte, e pelo abrandamento das vendas nos principais mercados de consumo final, o que provocou um aumento de stock das indús-trias transformadoras e o conse-quente desinteresse por adquirir novas matérias-primas. Registar que o aumento de preço das madeiras africanas é resultado

cada corresponde apenas a 3% das florestas tropicais e subtropi-cais, o que é indicador das difi-culdades de progresso da certifi-cação nestas regiões do globo. O GFTN tem tido um papel funda-mental nesta matéria, com

Apesar de ser uma história recente, a certificação FSC na África Central representa já 2/3 do total das florestas tropicais e subtropicais certificadas a nível mundial. Sendo que no entanto, a nível mundial a área total certifi-

6

Page 7: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

Madeira Tropical / Madera Tropical / Tropical Timber

Edição n.º 1 - Boletim Estatístico Edición n.º 1 - Boletín Estadístico

Number 1 Edition - Statistical Newsletter

O mapa do comércio mundial de madeira tropical caracteriza-se por uma concentração em torno do Sudoeste Asiático, onde se localizam os principais produto-res, indústrias transformadoras e exportadores, sendo o destino de cerca de ¾ das exportações de madeira tropical e principal desti-no das exportações dos países da África Central. A África Central é, também, a principal origem da madeira tropical que chega à Europa, onde a Península Ibérica e a Holanda surgem como as principais portas de entrada. Ao nível das madeiras serradas, a América do Sul surge como o principal exportador, distribuindo as suas vendas pela América do Norte, Europa e Sudoeste Asiáti-co.

El mapa del comercio mundial de madera tropical tiene un punto neurálgico en el Sudoeste Asiáti-

La Península Ibérica fue en el 2008 el tercer mayor importador de madera tropical en rollo, detrás del Sudeste Asiático y Francia, siendo el principal importador de madera en rollo de la República Democrática del Congo. Con re-specto a la importación de madera aserrada, la Península también ocupa un lugar destacado, siendo tan sólo superada por el Sudeste Asiático y Holanda. Estos datos ponen de manifiesto la importancia del mercado ibérico en el flujo mundial de madera tropical, sobre todo proveniente de África. Portu-gal destaca como importador de madera tropical en rollo, mientras que España lidera las im-portaciones de madera aserrada. En los últimos años, consecuencia de la crisis económica mundial, se viene observando una disminución en el volumen total de compras, como resultado del stock de mate-riales por parte de la industria.

A Península Ibérica foi em 2008 o maior importador de madeira tropi-cal em toro do mundo, com excep-ção do sudoeste asiático e da França. Sendo mesmo o maior importador de madeira em toro da República Democrática do Congo. Ao nível das madeiras serradas, a península ocupa igualmente uma posição de destaque, sendo ape-nas superada pelo sudoeste asiáti-co e a Holanda. Estes dados permi-tem perceber a importância do mercado ibérico nos fluxos mun-diais de madeira tropical, sobretu-do proveniente de África. Indivi-dualmente, Portugal é sobretudo um importador de madeira tropical em toro enquanto a Espanha lidera na madeira serrada. Nos últimos anos, fruto da crise mundial verifi-ca-se um decréscimo no volume total de compras, resultante da redução de stocks por parte da indústria.

The Iberian Peninsula was the third biggest tropical logs im-porter, after Southeast Asia and France. The Democratic Republic of Congo is the biggest tropical logs importer. Regarding sawn wood, the Iberian Peninsula also has a prominent position, being surpassed only by Southeast Asia and the Netherlands. These data allow us to understand the impor-

Comércio Mundial / Comercio Mundial / World Commerce

Comércio Ibérico / Comercio Ibérico / Iberian Commerce

co, donde se localizan las princi-pales industrias transformadoras y exportadoras, siendo el destino de ¾ de las exportaciones mun-diales de madera tropical, y el principal destino de la madera proveniente de África Central. La Cuenca del Congo es a su vez la principal región suministradora

de madera tropical a la Unión Europea, destacando la Península Ibérica y Holanda como las princi-pales puertas de entrada.

The map of tropical timber world trade is characterized by a con-centration around Southeast Asia, where major producers, process-

Toros / Rollos / Roundwood Serrada / Asserada / Sawnwood 2ª transformação / 2ª transfor-mación / 2nd transformation

> 100 mil m3

> 500 mil m3 > 1 milhão m3

-

200.000

400.000

600.000

800.000

1.000.000

2005 2006 2007 2008

Volu

me

(m3 )

Ano / Año / YearTOTAL PortugalTOTAL Espanha / España / SpainTOTAL Ibérico / IberianMadeira em Toro / Madera Redonda / RoundwoodMadeira Serrada / Madera Serrada / Sawnwood

tance of the Iberian market in the global tropical timber flows, par-ticularly from Africa. Individually, Portugal is mainly a tropical logs importer while Spain leads in sawn wood. In recent years, due to the global crisis there was a decrease in the total volume of purchases, resulting in lower inventories by the industry.

ing industries and exporters are located, where almost ¾ of the tropical timber exports head to and the main destiny of Central Africa timber exports. Central Africa is, also, Europe’s main tropical timber source, being the Iberian Peninsula and the Nether-lands their main entrance.

7

Page 8: Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia …d2ouvy59p0dg6k.cloudfront.net/.../boletimgftn_ib_fev2011.pdfRede Ibérica / Red Ibérica / GFTN Iberia Edição n.º 1 -

Conteúdos / Contenidos / Contents:

Rui Barreira

WWF Mediterranean Programme Office

WWF Spain

Portugal / Portugal / Portugal: (00351) 934 499 204 [email protected] www.wwf.pt

Espanha / España / Spain: (0034) 91 354 05 78 [email protected]

Gran Vía de San Francisco 8-D, 28005 Madrid

www.wwf.es

Living Forests Campaign 2011

Boletim Rede Ibérica Boletín Red Ibérica GFTN Iberia Newsletter

Agenda 2011 / Agenda 2011 / 2011 Agenda 11 a 13 de Abril 11 a 13 de Abril April 11 - 13

FSC - Plantação Certificadas e Comunidades, São Paulo, Brasil FSC - Plantaciones Certificadas e Comunidades, São Paulo, Brasil FSC - Certified Plantations and Local Communities, São Paulo, Brazil

12 a 19 de Abril 12 a 19 de Abril April 12 - 19

Reunião Anual de Managers do GFTN, Lisboa, Portugal Reunión Anual de Managers del GFTN, Lisboa, Portugal GFTN Annual Managers Meeting, Lisbon, Portugal

26 de Junho a 1 de Julho 26 de Junio a 1 de Julio June 26 - July 1st

6ª Assembleia Geral do FSC, Kota Kinabalu, Sabah, Malásia 6ª Asemblea, General de FSC, Kota Kinabalu, Sabah, Malasia FSC 6th General Assembly, Kota Kinabalu, Sabah, Malaysia

29 de Setembro 29 de Setiembre September 29

Evento: 20º Aniversário do GFTN, Londres, Reino Unido Evento: 20º Aniversario de GFTN, Londres, Reino Unido 20th Anniversary Event, London, United Kingdom

Créditos / Creditos / Credits Contactos / Contactos / Con-tacts:

capítulo a capítulo ao longo do ano. Cada capítulo irá abordar temas como biodiversidade e serviços do ecossistema, bioe-nergia, biomateriais, alimentos e clima.

2011 es el Año Internacional de los Bosques. Para conmemorarlo, WWF va a lanzar la “Campaña Bosques Vivos” en asociación con otros importantes atores a nivel mundial. Esta campaña tiene por objeto iniciar el debate y el intercambio de ideas entre WWF y sus socios sobre el papel que desempeñaran los bosques en el futuro de economía global. Para ello, la campaña tiene como actividad central el Informe Bos-ques Vivos, lanzado capítulo a capítulo durante todo el año. Cada capítulo abordará cuestio-nes como biodiversidad e los

2011 é o Ano Internacional das Florestas. Para celebrar este ano, a WWF vai lançar a “Campanha Florestas Vivas” em parceira com os principais agentes do sector a nível mundial. Esta campanha visa lançar o debate e a troca de ideias entre a WWF e os seus parceiros acerca do papel que as florestas desem-penharão no futu-ro da economia

global. Para tal, a campanha terá como eixo central o Relatório Florestas Vivas, que será lançado

servicios del ecosistema, bio-energía, biomateriales, la comida y el clima

2011 is the International Year of Forests. This provides a global opportunity for WWF and collabo-rating partners to provide thought leadership and catalyse debate on the role of forests in a “one-planet” economy. WWF plans to run a “living forests campaign” in partnership with other leading stakeholders. This campaign has as its central driving activity the production of a “Living Forests Report”, released chapter by chapter throughout the year. The chapters will address issues such as ecosystem services and biodi-versity, energy, forest products, food and climate.

Portugal / Portugal / Portugal: WWW.WWF.PT

Espanha / España / Spain:

WWW.WWF.ES Global / Global / Global:

GFTN.PANDA.ORG

Este boletim encontra-se dis-ponível para download em / Este boletín está disponible para descarga en / This news-letter is available for download at:

WWF's panda symbol is a registered trademark and is subject to copyright. It must not be used or reproduced without express permission. The letters “WWF” are also a registered trademark and must not be used to endorse or promote

any products or services in any way, shape or form. © 1986 Panda Symbol WWF - World Wide Fund for Nature (formerly World Wildlife Fund)

® "WWF" & "Living Planet" are WWF Registered Trademarks ® GFTN logo is a WWF-World Wide Fund for Nature Registered Trademark

Imagens / Imágens / Images:

WWF Mediterranean Programme Office

WWF Spain

Propriedade da WWF / Propriedad de WWF / Property of WWF